Ferm FJS 710N El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Ferm 41
SIERRA DE CALAR FJS-710N
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página
2 - 3.
Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de
conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la
máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente.
Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina.
Contenidos
1. Información de la máquina
2. Instrucciones de seguridad
3. Instrucciones de montaje
4. Funcionamiento
5. Fallos
Aplicaciones
La sierra de vaivén puede utilizarse para cortar piezas de diversos materiales (madera,
aluminio, plástico, metales, etc.) de forma precisa para dimensionar y dar forma a la pieza que
se desee.
1. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Especificaciones técnicas
Contenido del paquete
1 Sierra de calar
3 Hojas de corte
1 Llave Allen
1 Guía de sierra paralela
1 Adaptador para aspirador
1 Manual de instrucciones
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Consumo 710 W
Velocidad sin carga 800 - 3000/min
Grosor madera 70 mm
Grosor madera (con una hoja especiales) 110 mm
Longitud sierra 20 mm
Ángulo serrado 0 - 45°
Peso (con la batería) 2.5 kg
Lpa (presión acústica) 94.5 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acustica) 105.5 dB(A)
Valor de la vibración 1.877 m/s
2
E
68 Ferm
FIGURSÅG FJS-710N
Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3.
Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant före maskinen används.” Försäkra
dig om att du vet hur maskinen fungerar och hur den drivs. Underhåll maskinen i
överensstämmelse med instruktionerna och försäkra dig om att maskinen fungerar
på ett korrekt sätt. Förvara den här bruksanvisningen och bilagor tillsammans med
maskinen.
Användningsområde
Figursågen kan användas för att såga arbetsstycken av olika material (trä, aluminium, plast,
metall etc.) exakt och i alla önskade former.
Innehåll
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Monteringanvisningar
4. Användning
5. Underhåll
1. MASKINUPPGIFTER
Tekniska data
Förpackningens innehåll
1 Figursågapparat
3 Sågklingor
1 Insexnyckel
1 Parallell sågförare
1 Spånblåsadapter
1 Användarmanual
1 Garantisedel
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Ingångseffekt 710 W
Varvtal, obelastad 800 - 3000/min
Max sågdjup i trä (med medföljande sågblad) 70 mm
Max sågdjup i trä (med speciella sågblad) 110 mm
Såglängd 20 mm
Sågvinkel 0 - 45°
Vikt 2.5 kg
Lpa (Bullernivä) 94.5 dB(A)
Lpa (Bullereffekt) 105.5 dB(A)
Vibrationvärde 1.877 m/s
2
S
Ferm 67
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Per le condizioni della Garanzia fare riferimento alla scheda della Garanzia consegnata
separatamente.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti
EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC
dal 01-01-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
I
42 Ferm
1 Tarjeta de garantía
Compruebe que ni la máquina ni los accesorios han sufrido ningún desperfecto durante el
transporte.
Información del producto
Fig. 1+2b
1. Control de velocidad
2. Botón de bloqueo
3. Interruptor
4. Punto de conexión del aspirador
5. Llave Allen
6. Placa inferior
7. Sujeción de la sierra
8. Péndulo
9. Protección
10. Hoja de corte
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Esta herramienta cumple todas las normas aplicables de seguridad europeas.
Esta máquina es de la Clase II, es decir, está aislada doblemente y no necesita una
conexión a tierra.
Precaución: Peligro o daño personal, peligro de vida o posible daño a la máquina si
no se atienden las indicaciones de este manual de usuario.
Precaución: ¡electricidad! Compruebe siempre si el voltaje de entrada del motor
se corresponde con el voltaje que aparece en la placa de identificación.
¡Cuidado! Por su propia seguridad, lea atentamente estas instrucciones de uso
antes de utilizar la herramienta.
Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra
daños y durante la reparación
Utilice siempre una máscara cuando utilice la herramienta. Cuando sierre madera,
metal y otros materiales, el polvo que se produce, es perjudicial para la salud.
¡Recuerde que nunca debe serrar asbesto o material que contenga asbesto!
Materiales duros como el acero, aluminio y plásticos
E
Ferm 43
Materiales suaves como la madera
Exactitud
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Instrucciones especiales de seguridad
Antes de utilizar este equipo:
Compruebe los siguientes puntos:
¿Corresponde la tensión eléctrica del motor (230 V) con la tensión de la red?
¿El cable de alimentación y el enchufe están en buenas condiciones? (robusto, sin
agrietamientos ni daños?
¿La sierra ha perdido dientes o muestra agrietamientos o roturas?
Si así fuera, sustituya la sierra de inmediato.
¿Hay espacio suficiente entre la pieza que va a cortar, de modo que la sierra no entre
en contacto con el suelo o la mesa de trabajo mientras se mueve hacia arriba y abajo?
¿Los dientes de la sierra apuntan hacia arriba?
Protéjase siempre con gafas cuando utilice este aparato.
Mantenga el equipo correctamente.
No lo utilice en un ambiente húmedo.
No utilice el equipo con materiales que contengan asbesto.
Nunca deje la sierra desatendida.
Compruebe que el interruptor no esté bloqueado en la posición ‘on’ (encendido)
Uso del equipo
Sujete la pieza de trabajo que vaya a cortar firmemente en su lugar.
Quite cualquier residuo de madera cercano a la sierra o atascado en la superficie de la
misma. No lo haga con las manos. Apague la sierra antes de quitar cualquier residuo.
Siempre encienda la sierra en modo inactivo, es decir, encienda la sierra antes de ponerla
en contacto con la pieza de trabajo.
Cuando corte madera, observe si hay nudos, clavos, roturas y/o depósitos de suciedad.
Estos pueden hacer que la sierra se atasque de forma peligrosa. Tenga especial cuidado
cuando corte madera usada. Este tipo de cortes por lo general no requieren poner tanto
cuidado, lo que puede ser peligroso si se desatienden las posibles irregularidades de la
madera.
No corte piezas que sean más gruesas que la longitud de la sierra.
No toque las piezas metálicas de la sierra cuando corte en paredes o suelos donde podría
haber cables eléctricos. Sujete la sierra firmemente con ambas manos por las
agarraderas de plástico, para evitar tocar accidentalmente partes que pudieran producir
descargas eléctricas al entrar en contacto con cables.
E
66 Ferm
Le spazzole di carbone vanno sostituite dal proprio distributore Ferm.
Lubrificare regolarmente la guida della lama della sega.
Individuazione guasti
Pulizia
Pulire periodicamente l’alloggiamento della macchina con un panno morbido, di preferenza
dopo ogni uso. Assicurarsi che i fori di ventilazione siano privi di polvere e sporcizia.
In caso di sporco difficile utilizzare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non
utilizzare solventi quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano le parti in
plastica.
Il motore elettrico si
surriscalda.
Lo strumento non
funziona.
Ci sono grosse difficoltà
a muovere in linea retta
l’oggetto da tagliare
lungo la lama della sega e
il taglio risulta irregolare.
Durante il taglio,
l’oggetto da tagliare
comincia a vibrare con
violenza.
Lo strumento funziona in
modo rumoroso e/o
molto irregolare.
Il motore è sovraccarico
perché i pezzi da tagliare
sono troppo grossi.
Il motore è difettoso.
La connessione
all’alimentazione di rete è
guasta.
L’interruttore è
danneggiato.
La lama della sega è
storta o non ben affilata.
La lama della sega si è
surriscaldata o si è storta.
Le spazzole di carbone
sono usurate.
Tagliare a una velocità più
bassa in modo che il
motore possa
raffreddarsi.
Portare
l’apparecchiatura al
proprio rivenditore Ferm
per un controllo e/o per la
riparazione.
Controllare i
collegamenti
all’alimentazione di rete
per trovare i guasti.
Portare lo strumento al
proprio fornitore per un
controllo e/o per la
riparazione.
Sostituire la lama della
sega.
Sostituire la lama della
sega.
Portare lo strumento al
proprio fornitore per
sostituire le spazzole di
carbone.
I
Ferm 65
Guida per tagliare in parallelo
Fig. 8
Nel caso si volesse eseguire un taglio che corra parallelamente al bordo del tavolo, bisognerà
utilizzare la guida per tagli in parallelo in dotazione. L’utilizzo è il seguente:
Allentare le viti a testa cava sulla parte anteriore della base d’appoggio.
Far scorrere la guida per tagliare in parallelo attraverso le aperture che si trovano sul lato
della base d’appoggio.
Determinare la distanza tra il taglio ed il lato dell’oggetto da tagliare.
Fissare la guida a questa distanza con le viti a testa cava. Se la distanza stabilita tra il taglio
e il lato è di 5 cm, impostare l’indicatore ‘5’ sulla guida esattamente sopra la lama della
sega.
Stringere nuovamente le viti a testa cava.
Tagli interni
Fig.9
Se il punto d’inizio del taglio da effettuare non si trova sul lato dell’oggetto da tagliare, o se non
è stato praticato alcun foro, bisogna effettuare un taglio interno. Per fare questo, la procedura
è la seguente:
Mettere la sega sulla parte anteriore arrotondata della base d’appoggio.
Accendere lo strumento e abbassare lentamente la sega fino a farle toccare il pezzo da
tagliare.
Lasciare che la sega tagli il pezzo all’interno lentamente, senza forzare.
Dopo essere passati attraverso il pezzo, tirare fuori la sega dal foro.
Sistemare lo strumento nella sua posizione normale dentro il foro appena effettuato e
continuare a tagliare.
Si può anche cominciare a tagliare dopo aver prima effettuato nel pezzo da tagliare un foro col
trapano. In questo caso bisogna utilizzare una punta che faccia un foro abbastanza grande
per la lama della sega. Dopodiché si può proseguire con le operazioni elencate alla voce
“Esecuzione dei tagli”.
5. MANUTENZIONE
Quando si effettuano operazioni di manutenzione o di pulizia, togliere sempre la
spina dall’alimentazione di rete. Non usare sostanze liquide quando si puliscono le
parti elettriche della sega da traforo.
Per prevenire inutili problemi si consiglia di effettuare una manutenzione regolare della sega
da traforo. In questo modo l’apparecchiatura si conserverà in condizioni ottimali.
Mantenere pulita la base d’appoggio in modo che durante il taglio non si verifichino
imprecisioni.
Mantenere pulito l’esterno della sega da traforo in modo che tutte le parti mobili si
possano muovere con precisione e senza usurarsi.
Mantenere pulite le bocchette di ventilazione del motore in modo che non si surriscaldino.
Se le spazzole di carbone fossero usurate, la sega comincerà a funzionare in modo
rumoroso ed irregolare e alla fine non funzionerà più.
I
44 Ferm
Cuando haya terminado el trabajo, apague el aparato primero y espere unos segundos
hasta que la sierra quede totalmente parada antes de retirarla de la pieza de trabajo.
No utilice cables prolongadores largos.
Ponga la cubierta de protección en su lugar cuando no utilice la sierra.
Apague el equipo de inmedioato en caso de:
Producirse fallos en el enchufe de la red eléctrica, dobleces o daños en el cordón de red
Fallos en el interruptor
Chispas en las escobillas de carbón o en el conmutador
Humo u olor a quemado en el aislante.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión de la red eléctrica es la misma que la que se
indica en la placa de especificaciones de la máquina.
La máquina está doblemente aislada, en cumplimiento de la norma EN50144; por
tanto, no es necesaria una conexión a tierra.
Sustitución del cable de alimentación o los enchufes
Deseche inmediatamente los cables y enchufes antiguos después de cambiarlos. Es
peligroso enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la red
eléctrica.
Uso de cables de extensión
Use sólo cables de extensión homologados que sean adecuados para la potencia de la
máquina. El grosor mínimo del núcleo es de 1,5 mm
2
. Cuando utilice un cable de extensión en
carrete, desenrolle el cable completamente.
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Selección de la sierra
La sierra de calar se suministra con tres hojas de corte, con diferentes tipos de dientes. El perfil
y los dientes varían según el material que desee cortar. Un tipo de diente fino proporcionará un
corte suave y preciso. Utilice un perfil estrecho si desea cortar curvas o si va a cortar figuras. El
grosor máximo de la pieza de trabajo es 70 mm (para madera). Con una hoja especiales el
grosor máximo es 110mm. Para seleccionar la hoja de corte correcta, proceda de la forma
siguiente:
Lo primero pruebe con una hoja de dientes gruesos.
Si no obtiene un corte correcto y preciso, pruebe con una de dientes más finos.
En el caso de plásticos, aluminio y acero, utilice siempre una hoja con dientes muy finos.
En general, trabajará mejor y más rápido pero de forma menos precisa con una hoja de
dientes gruesos que con una de dientes finos. Para obtener resultados óptimos, asegúrese
siempre de que la hoja de la sierra esté afilada.
E
Ferm 45
La sierra de calar es adecuada para su uso con todo tipo de hojas de corte disponibles en
comercios.
Hoja de sierra Tipo de material
Gruesa Madera
Media Madera
Fina Plásticos, aluminio, acero
Muy fina Serrar curvas (madera)
Montaje de la hoja
Fig. 2a + 2b
Antes de montar la hoja, compruebe que el enchufe de la red eléctrica haya sido
desconectado de la toma de corriente.
Para montar la hoja, haga lo siguiente:
Afloje los tornillo de sujeción de la cabecera (7) con la llave Allen suministrada(5).
Ponga la hoja de corte (10) en el enganche de la hoja. Asegúrese de que los dientes
apunten hacia arriba y adelante. El lado suave de la hoja debe apoyar contra la rueda.
Empuje la hoja tanto como pueda en el enganche.
Asegure la hoja apretando los tornillo de la cabecera (7) nuevamente. Debe estar seguro
de que los tornillo de la cabecera queden apretados de forma uniforme, de modo que la
hoja quede correctamente asentada en el enganche. Si la hoja quedase encorvada, el
corte no sería satisfactorio.
Ajuste del ángulo de la placa inferior
Fig. 3a + 3b
Ajuste el ángulo de la placa inferior (6) como se indica a continuación:
A. Afloje los tornillos de la cabecera con la llave Allen suministrada.
B. Tire de la placa inferior hacia atrás ligeramente para desbloquearla.
C. Gire la placa inferior a la derecha o izquierda en el ángulo de corte deseado. Podrá leer
este valor en el transportador (12). El ángulo de corte máximo es 45º.
D. Empuje la placa inferior hacia adelante nuevamente para bloquearla.
E. Apriete los tornillos de la cabecera (11) nuevamente.
4. FUNCIONAMIENTO
Bloqueo del interruptor
Fig. 4
Pulse el interruptor para poner en funcionamiento la sierra. El interruptor puede bloquearse
con el botón de bloqueo. Esto se hace de la siguiente manera:
A. Pulse el interruptor.
B. Mantenga el interruptor pulsado y presione el botón de bloqueo.
Ahora la sierra de vaivén continuará funcionando.
C. Suelte ambos interruptores.
E
64 Ferm
Per togliere il blocco basta premere un’altra volta l’interruttore di accensione.
Regolazione della velocità
Fig. 5
La velocità della sega può essere regolata grazie alla manopola che si trova sulla parte
superiore della sega. Più si gira la manopola, più alta sarà la velocità della sega. La velocità
massima corrisponde al punto 6. La velocità ideale della sega dipenderà sia dal profilo e dal
tipo di denti della lama, sia dal tipo di materiale che si vuole tagliare. Per materiali morbidi, sarà
meglio scegliere una velocità ragionevolmente alta e una lama a denti grossi. Per tagliare
materiali duri, è meglio scegliere una velocità più bassa e una lama a denti sottili.
Impostazione del pendolo
Fig. 1 + 6
Per ottenere un taglio ottimale, bisognerà impostare il modo in cui i denti della lama della sega
andranno ad intaccare il materiale da tagliare. Questo si ottiene regolando il pendolo (8).
Materiali morbidi (legno, plastica, ecc.): impostare il pendolo sul livello II o III. Per un taglio
netto, scegliere i livelli 0 o I.
Materiali medio-duri (legni duri, alluminio, ecc.): impostare il pendolo a seconda
dell’applicazione. Per materiali sottili, scegliere il livello 0, oppure il livello I se si lavora con
raspe o coltelli.
Materiali duri (acciaio, ecc.): impostare il pendolo sul livello 0.
Tagli ricurvi: impostare il pendolo sul livello 0.
Il livello del pendolo può essere regolato anche mentre lo strumento è in funzionamento.
Raccolta della polvere
Fig. 7
Per mantenere pulita la superficie di lavoro, la sega è provvista di una connessione per
l’aspirazione della polvere a cui è possibile collegare un aspirapolvere. A questo scopo va
utilizzato l’adattatore per aspirapolvere in dotazione.
Protezione
La sega da traforo è fornita di una protezione. Assicurarsi che la protezione sia il più possibile
chiusa mentre si sta utilizzando la sega. Questo costituisce la miglior difesa contro le schegge
ed assicura un’ottimale aspirazione della polvere.
Esecuzione dei tagli
Accendere la sega da traforo.
Posizionare la base d’appoggio dello strumento sul pezzo da tagliare.
Muoversi lentamente in direzione della linea di taglio precedentemente tracciata
spingendo la sega lentamente in avanti. Premere con forza la base d’appoggio contro il
pezzo da tagliare. Se non lo si fa, è probabile che la sega da traforo cominci a vibrare e che
la lama si possa rompere.
Lasciare che sia la sega a fare il lavoro. Non premere con troppa forza sullo
strumento.
I
Ferm 63
La sega da traforo è adatta a tutte le lame di sega disponibili in commercio.
Lama seghettata Tipo di pezzo da lavorare
Grezzo Legno
Medio Legno
Fine Plastica,alluminio, acciaio
Molto fine Curve di taglio (legno)
Assemblagio della sega
Fig. 2a + 2b
Prima di assemblare la sega, assicurarsi che la spina della corrente sia stata tolta
dalla presa.
Per assemblare la sega, procedere come segue:
Allentare le due viti a testa cava (7) con la chiave Allen (5) in dotazione.
Posizionare la sega (10) nel suo punto di inserimento nell’intelaiatura della sega.
Assicurarsi che i denti della sega siano rivolti verso l’alto e in avanti. La parte liscia della
sega deve appoggiare contro la ruota.
Spingere il più possibile la sega dentro l’intelaiatura della sega.
Fissare la sega stringendo di nuovo le due viti a testa cava (7). Assicurarsi che le viti a testa
cava siano avvitate alla pari, in modo che la lama della sega resti inserita correttamente
nell’intelaiatura della sega. Se la lama è storta, ne può risultare un taglio poco
soddisfacente.
Regolazione dell’angolo della base d’appogio
Fig. 3a + 3b
Regolare l’angolo della base d’appoggio (6) come segue:
A. Allentare le viti a testa cava con la chiave Allen in dotazione.
B. Tirare leggermente indietro il piano d’appoggio in modo da sbloccarlo.
C. Girare la base d’appoggio verso destra o verso sinistra, secondo l’angolo di taglio
desiderato. L’ampiezza dell’angolo può essere letta sul goniometro (12). Il massimo
angolo di taglio possibile è di 45º.
D. Spingere di nuovo avanti la base d’appoggio in modo da fissarla.
E. Avvitare nuovamente le viti a testa cava (11).
4. FUNZIONAMENTO
Funzionamento
Fig. 4
Per mettere in funzionamento la sega, premere l’interruttore. L’interruttore può essere
bloccato nella posizione di funzionamento grazie al pulsante di blocco. Procedere come
segue:
A. Premere l’interruttore di accensione.
B. Tenere premuto l’interruttore e premere il pulsante di blocco. In questo modo la sega
continuerà a funzionare.
I
46 Ferm
Llibere el bloqueo presionando el interruptor nuevamente.
Control de velocidad
Fig. 5
Se puede controlar la velocidad de la sierra con el botón giratorio que hay en la parte superior
de la sierra de vaivén. Cuanto más alta sea la posición, mayor será la velocidad. La posición
más alta es la 6. La velocidad de corte ideal dependerá del perfil y de los dientes de la hoja, así
como del material que desee cortar. Para materiales suaves, seleccione una velocidad
razonablemente alta y un tipo de dientes gruesos. Si desea cortar materiales duros,
seleccione una velocidad inferior y un tipo de dientes más finos.
Ajuste del péndulo
Fig. 1+6
Para un resultado óptimo del corte, debe determinar la forma en que los dientes de la hoja de
la sierra entrarán en contacto con el material. Esto se consigue mediante el ajuste del
péndulo(8).
Material blando (madera, plásticos, etc.): fije el péndulo en el nivel II o III. Para un corte
más preciso, utilice el nivel del péndulo 0 o I.
Material medianamente duro (madera dura, aluminio, etc.): ajuste el péndulo según la
aplicación. En el caso de materiales finos, utilice el nivel del péndulo 0 o I si va a trabajar
con escofinas o cuchillas.
Materiales duros (acero, etc.): ponga el péndulo en el nivel 0.
Curvas: ponga el péndulo en el nivel 0.
Puede ajustar el nivel del péndulo mientras el aparato está en funcionamiento.
Recogida de polvo
Fig. 7
Para mantener la superficie de trabajo limpia, la sierra de calar cuenta con una conexión para
la recogida de polvo. Podrá conectar un aspirador con esta finalidad. Utilice el adaptador del
aspirador que se suministra para ello.
Protección
La sierra de vaivén está equipada con una protección. Asegúrese de que la protección esté lo
más cerrada posible cuando la sierra esté en uso. Esto proporciona la máxima protección
contra astillas o esquirlas y garantiza una extracción de polvo óptima.
Aserrado
Encienda la sierra de vaivén.
Ponga la placa inferior del equipo sobre la pieza de trabajo.
Mueva lentamente hacia la línea de corte previamente marcada y presione la sierra de
calar hacia delante lentamente.
Presione la placa inferior firmemente contra la pieza de trabajo. Si no lo hace así, es
posible que la sierra vibre e incluso que la hoja de corte se rompa.
E
Ferm 47
Deje que la sierra haga el trabajo. No presione con demasiada fuerza la sierra de
calar.
Guía paralela a la hoja de corte
Fig. 8
Si desea hacer un corte que corra paralelo al borde de la tabla, utilice la guía paralela a la hoja
de corte suministrada. Haga lo siguiente:
Afloje los tornillos de la cabecera en la parte frontal de la placa inferior.
Deslice la guía paralela de la hoja por las aperturas que hay en el lateral de la placa inferior.
Determine la distancia entre el corte de la hoja y el lateral de la pieza de trabajo.
Asegure la guía a esta distancia con los tornillos de la cabecera. Si la distancia requerida
entre el corte de la hoja y el lateral es 5 cm, ponga el indicador en ‘5’ en la guía
exactamente sobre la hoja de corte.
Apriete los tornillos de la cabecera nuevamente.
Corte interno
Fig. 9
Si la posición inicial de la pieza de trabajo a cortar no es el lateral o si no se ha taladrado ningún
agujero, deberá hacer un corte interno. Para ello, proceda de la siguiente manera:
Ponga la hoja sobre el frontal redondeado de la placa inferior.
Encienda el equipo y baje lentamente la hoja hasta que toque la pieza de trabajo.
Deje que la hoja corte la pieza suavemente sin forzarla.
Cuando haya terminado con la pieza de trabajo, quite la hoja del agujero.
Ponga el equipo en posición normal en el agujero aserrado y continúe con el corte.
También puede cortar taladrando primero un agujero en la pieza de trabajo. Para hacerlo,
utilice una broca que haga un agujero suficientemente grande para que entre la hoja de corte.
Ahora ya puede llevar a cabo los pasos indicados en la sección ‘Aserrado’.
5. MANTENIMIENTO
Durante el mantenimiento y la limpieza quite siempre el enchufe de red de la toma
de corriente.
Haga frecuentes trabajos de mantenimiento para evitar problemas innecesarios. Esto
garantizará que el equipo esté siempre en condiciones óptimas.
Mantenga limpia la placa inferior para que no se produzcan imprecisiones durante el corte.
Mantenga el exterior de la sierra de vaivén limpio de modo que todas las piezas móviles
puedan moverse de forma precisa y sin desgaste.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor para evitar que se sobrecaliente.
Si las escobillas de carbón están gastadas, la sierra funcionará haciendo ruidos y de
forma no uniforme. Al final, la sierra dejará de funcionar. Haga sustituir las escobillas de
carbón en su distribuidor.
Lubrique la hoja de la sierra periódicamente.
E
62 Ferm
Non utilizzare prolunghe.
Mentre la sega è in uso, mantenere la protezione di plastica al suo posto.
Spegnere immediamente lo strumento in caso di:
Presa elettrica difettosa, danni al cavo di alimentazione di rete o al cavo;
Interruttore difettoso;
Scintille nelle spazzole di carbone o fuoco a raggiera nel commutatore;
Fumo o cattivo odore da un isolamento bruciato.
Sicurezza elettrica
Verificate sempre che l’alimentazione elettrica corrisponda al voltaggio riportato
sulle targhetta.
La macchina dispone di un doppio isolamento, conformemente alla norma
EN50144; per tale motivo, non occorre un filo di terra.
In caso di sostituzione di cavi o spine
Gettare immediatamente cavi o spine vecchi, non appena sono stati sostituiti da nuovi
esemplari. E’ pericoloso inserire nella presa la spina di un cavo non collegato.
In caso di utilizzo di fili di prolunga
Utilizzare unicamente un cavo di prolunga approvato, adatto per la potenza della macchina. I
conduttori devono avere un diametro minimo di 1,5 mm2. Quando il filo di prolunga si trova su
una bobina, srotolarlo completamente.
3. ISTRUZIONI DI MONTAGIO
Selezione della sega
Il seghetto da traforo viene fornito con 3 lame da sega, ognuna con denti differenti. Il profilo e i
denti variano a seconda del materiale che si desidera segare. I denti sottili consentono di
ottenere un taglio uniforme e preciso. Usare un profilo stretto se si desidera segare delle curve
o delle figure. La capacità massima della sega nel legno è di 70 mm con le lame fornite in
dotazione. Con lame speciali, questo attrezzo è in grado di segare pezzi fino a 110 mm. Per
scegliere la sega adatta, procedere in questo modo:
Per prima cosa fare una prova con una sega a denti grossi.
Se non si ottiene un taglio liscio e preciso, provare con una sega a denti più sottili.
Per plastica, alluminio ed acciaio, usare sempre una sega dai denti molto sottili.
In generale, utilizzando una sega a denti grossi si lavora più velocemente ma con meno
precisione di quando si utilizza una sega a denti sottili. Per ottenere un risultato ottimale,
bisogna sempre assicurarsi che la sega sia affilata.
I
Ferm 61
Precisione
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Istruzioni de sicurezza specifiche
Prima di utilizzare lo strumento:
Verificare i seguenti punti:
La tensione del motore (230 V~) corrisponde alla tensione dell’alimentazione di rete?
Il cavo e la spina di alimentazione sono in buone condizioni: resistenti, senza parti
allentate o guasti?
La sega ha perso qualche dente o presenta segni di colpi o rotture?
In questo caso, sostituire immediatamente la sega.
C’è abbastanza spazio sotto il pezzo su cui si lavora, in modo da non entrare in
contatto con il pavimento o con il tavolo da lavoro durante il movimento verticale della
sega?
I denti della sega sono rivolti verso l’alto?
Indossare sempre gli occhiali di protezione quando si sta usando lo strumento.
Mantenere lo strumento con cura.
Non utilizzare lo strumento in condizioni di umidità.
Non utilizzare lo strumento per materiali che contengano amianto.
Non lasciare mai la sega da traforo incustodita.
Fare attenzione che l’interruttore non sia bloccato nella posizione di accensione
(“on”).
Utilizzo dello strumento
Fissare saldamente il pezzo da segare nell’apposita collocazione.
Togliere qualsiasi residuo di legno che si trovi vicino alla sega o attaccato alla sua
superficie; non utilizzare mai le mani per compiere questa operazione. Prima di togliere i
residui, spegnere lo strumento .
Accendere sempre la sega da traforo in modo che giri a vuoto, vale a dire, accendere la
sega prima di metterla a contatto col materiale da tagliare.
Mentre si sta tagliando il legno, fare attenzione a nodi, chiodi, crepe e/o depositi di
sporcizia, che potrebbero far inceppare la sega causando pericolo. Fare attenzione a
questi ostacoli anche nel caso di legname di scarto, che spesso viene tagliato con meno
cura, con conseguente pericolo di non fare abbastanza attenzione alle irregolarità del
legno.
Non tagliare materiali con uno spessore superiore alla lunghezza della sega.
Non toccare le parti metalliche della sega mentre la si sta utilizzando su muri o pavimenti
in cui potrebbero passare cavi elettrici. Tenere saldamente la sega dall’impugnatura in
plastica con entrambe le mani, in modo da non toccare parti che potrebbero diventare
conduttrici di corrente, se accidentalmente si dovesse tagliare un cavo elettrico.
Quando si è finito di tagliare, spegnere per prima cosa lo strumento ed aspettare che la
sega sia ferma prima di allontanarla dal pezzo di lavoro.
I
48 Ferm
Fallos
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice
jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos
podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto
con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
El motor eléctrico se
calienta.
El equipo no funciona.
Es muy difícil mover la
pieza de trabajo a lo largo
de la hoja de corte en
línea recta y el corte de la
hoja no es uniforme.
La pieza de trabajo
empieza a vibrar
violentamente durante el
corte.
El aparato hace ruidos
y/o funciona de forma no
uniforme.
El motor está
sobrecargándose
porque las piezas de
trabajo son demasiado
grandes.
El motor está averiado.
La conexión de red se ha
interrumpido.
El interruptor está
dañado.
La hoja de corte está
arqueada o desafilada.
La hoja de corte está
sobrecalentada o
deformada.
Las escobillas de carbón
están gastadas.
Corte a una velocidad
más baja para que el
motor se enfríe.
Contacte con el servico
técnico indicado en la
tarjeta de garantía
Compruebe la conexión
de red por si hubiera
fallos.
Contacte con el servico
técnico indicado en la
tarjeta de garantía
Sustituya la hoja de
corte.
Sustituya la hoja de
corte.
Contacto con el
proveedor de servicios
indicado en la tarjeta de
garantía
E
Ferm 49
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se
proporciona por separado.
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con
las normas o documentos normalizados siguientes
EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las directivas:
98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC
del 01-01-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
E
60 Ferm
1 Informazioni di sicurezza
Controllare che la macchina e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
Informazioni sul prodotto
Fig. 1 + 2b
1. Regolazione della velocità
2. Pulsante di blocco
3. Interruttore
4. Punto di connessione per aspirapolvere
5. Chiave Allen
6. Base d’appoggio
7. Intelaiatura della sega
8. Pendolo
9. Protezione
10. Lama della sega (seghetto da traforo)
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
In queste istruzioni per l’uso vengono adoperati i seguenti pittogrammi:
In conformità con gli standard essenziali sulla sicurezza applicabili delle direttive
europee.
Macchina di II classe - Doppio isolamento - Non necessitate di alcuna presa a terra.
Indica il rischio di lesioni fisiche, morte o danneggiamento dell'utensile in caso di
mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica. Si accerti sempre che il voltaggio elettrico
corrisponda con il valore riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Indossare una mascherina per la polvere Lavorando con il legno, metalli e altri
materiali potrebbero venire prodotte polveri dannose per la salute. Non lavorate
con materiali che contengono amianto!
Materiali resistenti come acciaio,alluminio e plastica
Materiali teneri come il legno
I

Transcripción de documentos

FIGURSÅG FJS-710N SIERRA DE CALAR FJS-710N Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant före maskinen används.” Försäkra dig om att du vet hur maskinen fungerar och hur den drivs. Underhåll maskinen i överensstämmelse med instruktionerna och försäkra dig om att maskinen fungerar på ett korrekt sätt. Förvara den här bruksanvisningen och bilagor tillsammans med maskinen. Användningsområde Figursågen kan användas för att såga arbetsstycken av olika material (trä, aluminium, plast, metall etc.) exakt och i alla önskade former. Innehåll 1. Maskinuppgifter 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Monteringanvisningar 4. Användning 5. Underhåll S Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente. Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina. Contenidos 1. Información de la máquina 2. Instrucciones de seguridad 3. Instrucciones de montaje 4. Funcionamiento 5. Fallos E Aplicaciones La sierra de vaivén puede utilizarse para cortar piezas de diversos materiales (madera, aluminio, plástico, metales, etc.) de forma precisa para dimensionar y dar forma a la pieza que se desee. 1. MASKINUPPGIFTER 1. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Tekniska data Especificaciones técnicas Spänning Frekvens Ingångseffekt Varvtal, obelastad Max sågdjup i trä (med medföljande sågblad) Max sågdjup i trä (med speciella sågblad) Såglängd Sågvinkel Vikt Lpa (Bullernivä) Lpa (Bullereffekt) Vibrationvärde 230 V~ 50 Hz 710 W 800 - 3000/min 70 mm 110 mm 20 mm 0 - 45° 2.5 kg 94.5 dB(A) 105.5 dB(A) 1.877 m/s2 Voltaje Frecuencia Consumo Velocidad sin carga Grosor madera Grosor madera (con una hoja especiales) Longitud sierra Ángulo serrado Peso (con la batería) Lpa (presión acústica) Lwa (nivel de potencia acustica) Valor de la vibración Förpackningens innehåll 1 Figursågapparat 3 Sågklingor 1 Insexnyckel 1 Parallell sågförare 1 Spånblåsadapter 1 Användarmanual 1 Garantisedel 68 230 V~ 50 Hz 710 W 800 - 3000/min 70 mm 110 mm 20 mm 0 - 45° 2.5 kg 94.5 dB(A) 105.5 dB(A) 1.877 m/s2 Contenido del paquete 1 Sierra de calar 3 Hojas de corte 1 Llave Allen 1 Guía de sierra paralela 1 Adaptador para aspirador 1 Manual de instrucciones Ferm Ferm 41 1 Tarjeta de garantía Compruebe que ni la máquina ni los accesorios han sufrido ningún desperfecto durante el transporte. Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. Información del producto Fig. 1+2b 1. Control de velocidad 2. Botón de bloqueo 3. Interruptor 4. Punto de conexión del aspirador 5. Llave Allen 6. Placa inferior 7. Sujeción de la sierra 8. Péndulo 9. Protección 10. Hoja de corte E Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia Per le condizioni della Garanzia fare riferimento alla scheda della Garanzia consegnata separatamente. I CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Esta herramienta cumple todas las normas aplicables de seguridad europeas. in base alla prescrizioni delle direttive: Esta máquina es de la Clase II, es decir, está aislada doblemente y no necesita una conexión a tierra. Precaución: Peligro o daño personal, peligro de vida o posible daño a la máquina si no se atienden las indicaciones de este manual de usuario. 98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC dal 01-01-2006 ZWOLLE NL Precaución: ¡electricidad! Compruebe siempre si el voltaje de entrada del motor se corresponde con el voltaje que aparece en la placa de identificación. ¡Cuidado! Por su propia seguridad, lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la herramienta. Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra daños y durante la reparación Utilice siempre una máscara cuando utilice la herramienta. Cuando sierre madera, metal y otros materiales, el polvo que se produce, es perjudicial para la salud. ¡Recuerde que nunca debe serrar asbesto o material que contenga asbesto! W. Kamphof Ufficio Qualità La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda Materiales duros como el acero, aluminio y plásticos 42 Ferm Ferm 67 • Le spazzole di carbone vanno sostituite dal proprio distributore Ferm. Lubrificare regolarmente la guida della lama della sega. Materiales suaves como la madera Individuazione guasti Exactitud • Il motore elettrico si surriscalda. • • • I • • • Lo strumento non funziona. Il motore è sovraccarico • perché i pezzi da tagliare sono troppo grossi. Il motore è difettoso. • Tagliare a una velocità più bassa in modo che il motore possa raffreddarsi. Portare l’apparecchiatura al proprio rivenditore Ferm per un controllo e/o per la riparazione. • La connessione • all’alimentazione di rete è guasta. • L’interruttore è danneggiato. • Ci sono grosse difficoltà • a muovere in linea retta l’oggetto da tagliare lungo la lama della sega e il taglio risulta irregolare. La lama della sega è storta o non ben affilata. • Durante il taglio, l’oggetto da tagliare comincia a vibrare con violenza. La lama della sega si è • surriscaldata o si è storta. Sostituire la lama della sega. Le spazzole di carbone sono usurate. Portare lo strumento al proprio fornitore per sostituire le spazzole di carbone. • Lo strumento funziona in • modo rumoroso e/o molto irregolare. Controllare i collegamenti all’alimentazione di rete per trovare i guasti. Portare lo strumento al proprio fornitore per un controllo e/o per la riparazione. Sostituire la lama della sega. Instrucciones especiales de seguridad Antes de utilizar este equipo: • Compruebe los siguientes puntos: • ¿Corresponde la tensión eléctrica del motor (230 V) con la tensión de la red? • ¿El cable de alimentación y el enchufe están en buenas condiciones? (robusto, sin agrietamientos ni daños? • ¿La sierra ha perdido dientes o muestra agrietamientos o roturas? • Si así fuera, sustituya la sierra de inmediato. • ¿Hay espacio suficiente entre la pieza que va a cortar, de modo que la sierra no entre en contacto con el suelo o la mesa de trabajo mientras se mueve hacia arriba y abajo? • ¿Los dientes de la sierra apuntan hacia arriba? • Protéjase siempre con gafas cuando utilice este aparato. • Mantenga el equipo correctamente. • No lo utilice en un ambiente húmedo. • No utilice el equipo con materiales que contengan asbesto. • Nunca deje la sierra desatendida. E Compruebe que el interruptor no esté bloqueado en la posición ‘on’ (encendido) • Pulizia Pulire periodicamente l’alloggiamento della macchina con un panno morbido, di preferenza dopo ogni uso. Assicurarsi che i fori di ventilazione siano privi di polvere e sporcizia. In caso di sporco difficile utilizzare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non utilizzare solventi quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano le parti in plastica. 66 Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Ferm Uso del equipo • Sujete la pieza de trabajo que vaya a cortar firmemente en su lugar. • Quite cualquier residuo de madera cercano a la sierra o atascado en la superficie de la misma. No lo haga con las manos. Apague la sierra antes de quitar cualquier residuo. • Siempre encienda la sierra en modo inactivo, es decir, encienda la sierra antes de ponerla en contacto con la pieza de trabajo. • Cuando corte madera, observe si hay nudos, clavos, roturas y/o depósitos de suciedad. Estos pueden hacer que la sierra se atasque de forma peligrosa. Tenga especial cuidado cuando corte madera usada. Este tipo de cortes por lo general no requieren poner tanto cuidado, lo que puede ser peligroso si se desatienden las posibles irregularidades de la madera. • No corte piezas que sean más gruesas que la longitud de la sierra. • No toque las piezas metálicas de la sierra cuando corte en paredes o suelos donde podría haber cables eléctricos. Sujete la sierra firmemente con ambas manos por las agarraderas de plástico, para evitar tocar accidentalmente partes que pudieran producir descargas eléctricas al entrar en contacto con cables. Ferm 43 • • • Cuando haya terminado el trabajo, apague el aparato primero y espere unos segundos hasta que la sierra quede totalmente parada antes de retirarla de la pieza de trabajo. No utilice cables prolongadores largos. Ponga la cubierta de protección en su lugar cuando no utilice la sierra. Apague el equipo de inmedioato en caso de: • Producirse fallos en el enchufe de la red eléctrica, dobleces o daños en el cordón de red • Fallos en el interruptor • Chispas en las escobillas de carbón o en el conmutador • Humo u olor a quemado en el aislante. E Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la tensión de la red eléctrica es la misma que la que se indica en la placa de especificaciones de la máquina. La máquina está doblemente aislada, en cumplimiento de la norma EN50144; por tanto, no es necesaria una conexión a tierra. Sustitución del cable de alimentación o los enchufes Deseche inmediatamente los cables y enchufes antiguos después de cambiarlos. Es peligroso enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la red eléctrica. Uso de cables de extensión Use sólo cables de extensión homologados que sean adecuados para la potencia de la máquina. El grosor mínimo del núcleo es de 1,5 mm2. Cuando utilice un cable de extensión en carrete, desenrolle el cable completamente. Guida per tagliare in parallelo Fig. 8 Nel caso si volesse eseguire un taglio che corra parallelamente al bordo del tavolo, bisognerà utilizzare la guida per tagli in parallelo in dotazione. L’utilizzo è il seguente: • Allentare le viti a testa cava sulla parte anteriore della base d’appoggio. • Far scorrere la guida per tagliare in parallelo attraverso le aperture che si trovano sul lato della base d’appoggio. • Determinare la distanza tra il taglio ed il lato dell’oggetto da tagliare. • Fissare la guida a questa distanza con le viti a testa cava. Se la distanza stabilita tra il taglio e il lato è di 5 cm, impostare l’indicatore ‘5’ sulla guida esattamente sopra la lama della sega. • Stringere nuovamente le viti a testa cava. Tagli interni Fig.9 Se il punto d’inizio del taglio da effettuare non si trova sul lato dell’oggetto da tagliare, o se non è stato praticato alcun foro, bisogna effettuare un taglio interno. Per fare questo, la procedura è la seguente: • Mettere la sega sulla parte anteriore arrotondata della base d’appoggio. • Accendere lo strumento e abbassare lentamente la sega fino a farle toccare il pezzo da tagliare. • Lasciare che la sega tagli il pezzo all’interno lentamente, senza forzare. • Dopo essere passati attraverso il pezzo, tirare fuori la sega dal foro. • Sistemare lo strumento nella sua posizione normale dentro il foro appena effettuato e continuare a tagliare. I Si può anche cominciare a tagliare dopo aver prima effettuato nel pezzo da tagliare un foro col trapano. In questo caso bisogna utilizzare una punta che faccia un foro abbastanza grande per la lama della sega. Dopodiché si può proseguire con le operazioni elencate alla voce “Esecuzione dei tagli”. 3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 5. MANUTENZIONE Selección de la sierra La sierra de calar se suministra con tres hojas de corte, con diferentes tipos de dientes. El perfil y los dientes varían según el material que desee cortar. Un tipo de diente fino proporcionará un corte suave y preciso. Utilice un perfil estrecho si desea cortar curvas o si va a cortar figuras. El grosor máximo de la pieza de trabajo es 70 mm (para madera). Con una hoja especiales el grosor máximo es 110mm. Para seleccionar la hoja de corte correcta, proceda de la forma siguiente: • Lo primero pruebe con una hoja de dientes gruesos. • Si no obtiene un corte correcto y preciso, pruebe con una de dientes más finos. • En el caso de plásticos, aluminio y acero, utilice siempre una hoja con dientes muy finos. Quando si effettuano operazioni di manutenzione o di pulizia, togliere sempre la spina dall’alimentazione di rete. Non usare sostanze liquide quando si puliscono le parti elettriche della sega da traforo. Per prevenire inutili problemi si consiglia di effettuare una manutenzione regolare della sega da traforo. In questo modo l’apparecchiatura si conserverà in condizioni ottimali. • • En general, trabajará mejor y más rápido pero de forma menos precisa con una hoja de dientes gruesos que con una de dientes finos. Para obtener resultados óptimos, asegúrese siempre de que la hoja de la sierra esté afilada. 44 Ferm • • Mantenere pulita la base d’appoggio in modo che durante il taglio non si verifichino imprecisioni. Mantenere pulito l’esterno della sega da traforo in modo che tutte le parti mobili si possano muovere con precisione e senza usurarsi. Mantenere pulite le bocchette di ventilazione del motore in modo che non si surriscaldino. Se le spazzole di carbone fossero usurate, la sega comincerà a funzionare in modo rumoroso ed irregolare e alla fine non funzionerà più. Ferm 65 Per togliere il blocco basta premere un’altra volta l’interruttore di accensione. La sierra de calar es adecuada para su uso con todo tipo de hojas de corte disponibles en comercios. Regolazione della velocità Fig. 5 La velocità della sega può essere regolata grazie alla manopola che si trova sulla parte superiore della sega. Più si gira la manopola, più alta sarà la velocità della sega. La velocità massima corrisponde al punto 6. La velocità ideale della sega dipenderà sia dal profilo e dal tipo di denti della lama, sia dal tipo di materiale che si vuole tagliare. Per materiali morbidi, sarà meglio scegliere una velocità ragionevolmente alta e una lama a denti grossi. Per tagliare materiali duri, è meglio scegliere una velocità più bassa e una lama a denti sottili. Impostazione del pendolo Fig. 1 + 6 Per ottenere un taglio ottimale, bisognerà impostare il modo in cui i denti della lama della sega andranno ad intaccare il materiale da tagliare. Questo si ottiene regolando il pendolo (8). • I • • • Materiali morbidi (legno, plastica, ecc.): impostare il pendolo sul livello II o III. Per un taglio netto, scegliere i livelli 0 o I. Materiali medio-duri (legni duri, alluminio, ecc.): impostare il pendolo a seconda dell’applicazione. Per materiali sottili, scegliere il livello 0, oppure il livello I se si lavora con raspe o coltelli. Materiali duri (acciaio, ecc.): impostare il pendolo sul livello 0. Tagli ricurvi: impostare il pendolo sul livello 0. Il livello del pendolo può essere regolato anche mentre lo strumento è in funzionamento. Raccolta della polvere Fig. 7 Per mantenere pulita la superficie di lavoro, la sega è provvista di una connessione per l’aspirazione della polvere a cui è possibile collegare un aspirapolvere. A questo scopo va utilizzato l’adattatore per aspirapolvere in dotazione. Protezione La sega da traforo è fornita di una protezione. Assicurarsi che la protezione sia il più possibile chiusa mentre si sta utilizzando la sega. Questo costituisce la miglior difesa contro le schegge ed assicura un’ottimale aspirazione della polvere. Esecuzione dei tagli • Accendere la sega da traforo. • Posizionare la base d’appoggio dello strumento sul pezzo da tagliare. • Muoversi lentamente in direzione della linea di taglio precedentemente tracciata spingendo la sega lentamente in avanti. Premere con forza la base d’appoggio contro il pezzo da tagliare. Se non lo si fa, è probabile che la sega da traforo cominci a vibrare e che la lama si possa rompere. Lasciare che sia la sega a fare il lavoro. Non premere con troppa forza sullo strumento. 64 Ferm Hoja de sierra Gruesa Media Fina Muy fina Tipo de material Madera Madera Plásticos, aluminio, acero Serrar curvas (madera) Montaje de la hoja Fig. 2a + 2b E Antes de montar la hoja, compruebe que el enchufe de la red eléctrica haya sido desconectado de la toma de corriente. Para montar la hoja, haga lo siguiente: • Afloje los tornillo de sujeción de la cabecera (7) con la llave Allen suministrada(5). • Ponga la hoja de corte (10) en el enganche de la hoja. Asegúrese de que los dientes apunten hacia arriba y adelante. El lado suave de la hoja debe apoyar contra la rueda. • Empuje la hoja tanto como pueda en el enganche. • Asegure la hoja apretando los tornillo de la cabecera (7) nuevamente. Debe estar seguro de que los tornillo de la cabecera queden apretados de forma uniforme, de modo que la hoja quede correctamente asentada en el enganche. Si la hoja quedase encorvada, el corte no sería satisfactorio. Ajuste del ángulo de la placa inferior Fig. 3a + 3b Ajuste el ángulo de la placa inferior (6) como se indica a continuación: A. Afloje los tornillos de la cabecera con la llave Allen suministrada. B. Tire de la placa inferior hacia atrás ligeramente para desbloquearla. C. Gire la placa inferior a la derecha o izquierda en el ángulo de corte deseado. Podrá leer este valor en el transportador (12). El ángulo de corte máximo es 45º. D. Empuje la placa inferior hacia adelante nuevamente para bloquearla. E. Apriete los tornillos de la cabecera (11) nuevamente. 4. FUNCIONAMIENTO Bloqueo del interruptor Fig. 4 Pulse el interruptor para poner en funcionamiento la sierra. El interruptor puede bloquearse con el botón de bloqueo. Esto se hace de la siguiente manera: A. Pulse el interruptor. B. Mantenga el interruptor pulsado y presione el botón de bloqueo. Ahora la sierra de vaivén continuará funcionando. C. Suelte ambos interruptores. Ferm 45 Llibere el bloqueo presionando el interruptor nuevamente. La sega da traforo è adatta a tutte le lame di sega disponibili in commercio. Control de velocidad Fig. 5 Se puede controlar la velocidad de la sierra con el botón giratorio que hay en la parte superior de la sierra de vaivén. Cuanto más alta sea la posición, mayor será la velocidad. La posición más alta es la 6. La velocidad de corte ideal dependerá del perfil y de los dientes de la hoja, así como del material que desee cortar. Para materiales suaves, seleccione una velocidad razonablemente alta y un tipo de dientes gruesos. Si desea cortar materiales duros, seleccione una velocidad inferior y un tipo de dientes más finos. E Ajuste del péndulo Fig. 1+6 Para un resultado óptimo del corte, debe determinar la forma en que los dientes de la hoja de la sierra entrarán en contacto con el material. Esto se consigue mediante el ajuste del péndulo(8). • • • • Material blando (madera, plásticos, etc.): fije el péndulo en el nivel II o III. Para un corte más preciso, utilice el nivel del péndulo 0 o I. Material medianamente duro (madera dura, aluminio, etc.): ajuste el péndulo según la aplicación. En el caso de materiales finos, utilice el nivel del péndulo 0 o I si va a trabajar con escofinas o cuchillas. Materiales duros (acero, etc.): ponga el péndulo en el nivel 0. Curvas: ponga el péndulo en el nivel 0. Puede ajustar el nivel del péndulo mientras el aparato está en funcionamiento. Recogida de polvo Fig. 7 Para mantener la superficie de trabajo limpia, la sierra de calar cuenta con una conexión para la recogida de polvo. Podrá conectar un aspirador con esta finalidad. Utilice el adaptador del aspirador que se suministra para ello. Protección La sierra de vaivén está equipada con una protección. Asegúrese de que la protección esté lo más cerrada posible cuando la sierra esté en uso. Esto proporciona la máxima protección contra astillas o esquirlas y garantiza una extracción de polvo óptima. Aserrado • Encienda la sierra de vaivén. • Ponga la placa inferior del equipo sobre la pieza de trabajo. • Mueva lentamente hacia la línea de corte previamente marcada y presione la sierra de calar hacia delante lentamente. • Presione la placa inferior firmemente contra la pieza de trabajo. Si no lo hace así, es posible que la sierra vibre e incluso que la hoja de corte se rompa. 46 Ferm Lama seghettata Grezzo Medio Fine Molto fine Tipo di pezzo da lavorare Legno Legno Plastica,alluminio, acciaio Curve di taglio (legno) Assemblagio della sega Fig. 2a + 2b Prima di assemblare la sega, assicurarsi che la spina della corrente sia stata tolta dalla presa. Per assemblare la sega, procedere come segue: • Allentare le due viti a testa cava (7) con la chiave Allen (5) in dotazione. • Posizionare la sega (10) nel suo punto di inserimento nell’intelaiatura della sega. Assicurarsi che i denti della sega siano rivolti verso l’alto e in avanti. La parte liscia della sega deve appoggiare contro la ruota. • Spingere il più possibile la sega dentro l’intelaiatura della sega. • Fissare la sega stringendo di nuovo le due viti a testa cava (7). Assicurarsi che le viti a testa cava siano avvitate alla pari, in modo che la lama della sega resti inserita correttamente nell’intelaiatura della sega. Se la lama è storta, ne può risultare un taglio poco soddisfacente. I Regolazione dell’angolo della base d’appogio Fig. 3a + 3b Regolare l’angolo della base d’appoggio (6) come segue: A. Allentare le viti a testa cava con la chiave Allen in dotazione. B. Tirare leggermente indietro il piano d’appoggio in modo da sbloccarlo. C. Girare la base d’appoggio verso destra o verso sinistra, secondo l’angolo di taglio desiderato. L’ampiezza dell’angolo può essere letta sul goniometro (12). Il massimo angolo di taglio possibile è di 45º. D. Spingere di nuovo avanti la base d’appoggio in modo da fissarla. E. Avvitare nuovamente le viti a testa cava (11). 4. FUNZIONAMENTO Funzionamento Fig. 4 Per mettere in funzionamento la sega, premere l’interruttore. L’interruttore può essere bloccato nella posizione di funzionamento grazie al pulsante di blocco. Procedere come segue: A. Premere l’interruttore di accensione. B. Tenere premuto l’interruttore e premere il pulsante di blocco. In questo modo la sega continuerà a funzionare. Ferm 63 • • Non utilizzare prolunghe. Mentre la sega è in uso, mantenere la protezione di plastica al suo posto. Deje que la sierra haga el trabajo. No presione con demasiada fuerza la sierra de calar. Spegnere immediamente lo strumento in caso di: • Presa elettrica difettosa, danni al cavo di alimentazione di rete o al cavo; • Interruttore difettoso; • Scintille nelle spazzole di carbone o fuoco a raggiera nel commutatore; • Fumo o cattivo odore da un isolamento bruciato. Sicurezza elettrica Verificate sempre che l’alimentazione elettrica corrisponda al voltaggio riportato sulle targhetta. La macchina dispone di un doppio isolamento, conformemente alla norma EN50144; per tale motivo, non occorre un filo di terra. I In caso di sostituzione di cavi o spine Gettare immediatamente cavi o spine vecchi, non appena sono stati sostituiti da nuovi esemplari. E’ pericoloso inserire nella presa la spina di un cavo non collegato. In caso di utilizzo di fili di prolunga Utilizzare unicamente un cavo di prolunga approvato, adatto per la potenza della macchina. I conduttori devono avere un diametro minimo di 1,5 mm2. Quando il filo di prolunga si trova su una bobina, srotolarlo completamente. Guía paralela a la hoja de corte Fig. 8 Si desea hacer un corte que corra paralelo al borde de la tabla, utilice la guía paralela a la hoja de corte suministrada. Haga lo siguiente: • Afloje los tornillos de la cabecera en la parte frontal de la placa inferior. • Deslice la guía paralela de la hoja por las aperturas que hay en el lateral de la placa inferior. • Determine la distancia entre el corte de la hoja y el lateral de la pieza de trabajo. • Asegure la guía a esta distancia con los tornillos de la cabecera. Si la distancia requerida entre el corte de la hoja y el lateral es 5 cm, ponga el indicador en ‘5’ en la guía exactamente sobre la hoja de corte. • Apriete los tornillos de la cabecera nuevamente. Corte interno Fig. 9 Si la posición inicial de la pieza de trabajo a cortar no es el lateral o si no se ha taladrado ningún agujero, deberá hacer un corte interno. Para ello, proceda de la siguiente manera: • Ponga la hoja sobre el frontal redondeado de la placa inferior. • Encienda el equipo y baje lentamente la hoja hasta que toque la pieza de trabajo. • Deje que la hoja corte la pieza suavemente sin forzarla. • Cuando haya terminado con la pieza de trabajo, quite la hoja del agujero. • Ponga el equipo en posición normal en el agujero aserrado y continúe con el corte. También puede cortar taladrando primero un agujero en la pieza de trabajo. Para hacerlo, utilice una broca que haga un agujero suficientemente grande para que entre la hoja de corte. Ahora ya puede llevar a cabo los pasos indicados en la sección ‘Aserrado’. 3. ISTRUZIONI DI MONTAGIO Selezione della sega Il seghetto da traforo viene fornito con 3 lame da sega, ognuna con denti differenti. Il profilo e i denti variano a seconda del materiale che si desidera segare. I denti sottili consentono di ottenere un taglio uniforme e preciso. Usare un profilo stretto se si desidera segare delle curve o delle figure. La capacità massima della sega nel legno è di 70 mm con le lame fornite in dotazione. Con lame speciali, questo attrezzo è in grado di segare pezzi fino a 110 mm. Per scegliere la sega adatta, procedere in questo modo: • Per prima cosa fare una prova con una sega a denti grossi. • Se non si ottiene un taglio liscio e preciso, provare con una sega a denti più sottili. • Per plastica, alluminio ed acciaio, usare sempre una sega dai denti molto sottili. 5. MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento y la limpieza quite siempre el enchufe de red de la toma de corriente. Haga frecuentes trabajos de mantenimiento para evitar problemas innecesarios. Esto garantizará que el equipo esté siempre en condiciones óptimas. • • In generale, utilizzando una sega a denti grossi si lavora più velocemente ma con meno precisione di quando si utilizza una sega a denti sottili. Per ottenere un risultato ottimale, bisogna sempre assicurarsi che la sega sia affilata. • • • 62 E Ferm Mantenga limpia la placa inferior para que no se produzcan imprecisiones durante el corte. Mantenga el exterior de la sierra de vaivén limpio de modo que todas las piezas móviles puedan moverse de forma precisa y sin desgaste. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor para evitar que se sobrecaliente. Si las escobillas de carbón están gastadas, la sierra funcionará haciendo ruidos y de forma no uniforme. Al final, la sierra dejará de funcionar. Haga sustituir las escobillas de carbón en su distribuidor. Lubrique la hoja de la sierra periódicamente. Ferm 47 Fallos Precisione • El motor eléctrico se calienta. • • El motor está sobrecargándose porque las piezas de trabajo son demasiado grandes. El motor está averiado. • Corte a una velocidad más baja para que el motor se enfríe. • Contacte con el servico técnico indicado en la tarjeta de garantía • La conexión de red se ha • interrumpido. • El interruptor está dañado. Compruebe la conexión de red por si hubiera fallos. Contacte con el servico técnico indicado en la tarjeta de garantía E • El equipo no funciona. • • Es muy difícil mover la • pieza de trabajo a lo largo de la hoja de corte en línea recta y el corte de la hoja no es uniforme. La hoja de corte está arqueada o desafilada. • Sustituya la hoja de corte. • La pieza de trabajo • empieza a vibrar violentamente durante el corte. La hoja de corte está sobrecalentada o deformada. • Sustituya la hoja de corte. El aparato hace ruidos • y/o funciona de forma no uniforme. Las escobillas de carbón • están gastadas. • Istruzioni de sicurezza specifiche Prima di utilizzare lo strumento: • Verificare i seguenti punti: • La tensione del motore (230 V~) corrisponde alla tensione dell’alimentazione di rete? • Il cavo e la spina di alimentazione sono in buone condizioni: resistenti, senza parti allentate o guasti? • La sega ha perso qualche dente o presenta segni di colpi o rotture? • In questo caso, sostituire immediatamente la sega. • C’è abbastanza spazio sotto il pezzo su cui si lavora, in modo da non entrare in contatto con il pavimento o con il tavolo da lavoro durante il movimento verticale della sega? • I denti della sega sono rivolti verso l’alto? • Indossare sempre gli occhiali di protezione quando si sta usando lo strumento. • Mantenere lo strumento con cura. • Non utilizzare lo strumento in condizioni di umidità. • Non utilizzare lo strumento per materiali che contengano amianto. • Non lasciare mai la sega da traforo incustodita. I Fare attenzione che l’interruttore non sia bloccato nella posizione di accensione (“on”). Contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. 48 Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Ferm Utilizzo dello strumento • Fissare saldamente il pezzo da segare nell’apposita collocazione. • Togliere qualsiasi residuo di legno che si trovi vicino alla sega o attaccato alla sua superficie; non utilizzare mai le mani per compiere questa operazione. Prima di togliere i residui, spegnere lo strumento . • Accendere sempre la sega da traforo in modo che giri a vuoto, vale a dire, accendere la sega prima di metterla a contatto col materiale da tagliare. • Mentre si sta tagliando il legno, fare attenzione a nodi, chiodi, crepe e/o depositi di sporcizia, che potrebbero far inceppare la sega causando pericolo. Fare attenzione a questi ostacoli anche nel caso di legname di scarto, che spesso viene tagliato con meno cura, con conseguente pericolo di non fare abbastanza attenzione alle irregolarità del legno. • Non tagliare materiali con uno spessore superiore alla lunghezza della sega. • Non toccare le parti metalliche della sega mentre la si sta utilizzando su muri o pavimenti in cui potrebbero passare cavi elettrici. Tenere saldamente la sega dall’impugnatura in plastica con entrambe le mani, in modo da non toccare parti che potrebbero diventare conduttrici di corrente, se accidentalmente si dovesse tagliare un cavo elettrico. • Quando si è finito di tagliare, spegnere per prima cosa lo strumento ed aspettare che la sega sia ferma prima di allontanarla dal pezzo di lavoro. Ferm 61 1 Informazioni di sicurezza Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Controllare che la macchina e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. Informazioni sul prodotto Fig. 1 + 2b 1. Regolazione della velocità 2. Pulsante di blocco 3. Interruttore 4. Punto di connessione per aspirapolvere 5. Chiave Allen 6. Base d’appoggio 7. Intelaiatura della sega 8. Pendolo 9. Protezione 10. Lama della sega (seghetto da traforo) I Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se proporciona por separado. E CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 In queste istruzioni per l’uso vengono adoperati i seguenti pittogrammi: de acuerdo con las directivas: In conformità con gli standard essenziali sulla sicurezza applicabili delle direttive europee. Macchina di II classe - Doppio isolamento - Non necessitate di alcuna presa a terra. 98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC del 01-01-2006 ZWOLLE NL Indica il rischio di lesioni fisiche, morte o danneggiamento dell'utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica. Si accerti sempre che il voltaggio elettrico corrisponda con il valore riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. W. Kamphof Quality department Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione Indossare una mascherina per la polvere Lavorando con il legno, metalli e altri materiali potrebbero venire prodotte polveri dannose per la salute. Non lavorate con materiali che contengono amianto! Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda Materiali resistenti come acciaio,alluminio e plastica Materiali teneri come il legno 60 Ferm Ferm 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Ferm FJS 710N El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para