Nikon WU-1A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

©
2012 Nikon Corporation
LED/LED/LED
WPS
按钮
/Botón WPS/
Botão WPS
吊带
/
Correa/
Alça
适配器套
/
Funda/
Estojo
Ck
无线移动适配器
WU-1a
无线移动适配器
WU-1b
使用说明书
Es
Adaptador móvil inalámbrico WU-1a
Adaptador móvil inalámbrico WU-1b
Manual del usuario
Pb
Adaptador Móvel Sem Fio WU-1a
Adaptador Móvel Sem Fio WU-1b
Manual do Usuário
Jp
En
Wireless Mobile Adapter WU-1a
Wireless Mobile Adapter WU-1b
User’s Manual
Fr
Transmetteur sans  l pour mobile WU-1a
Transmetteur sans  l pour mobile WU-1b
Manuel d’utilisation
Kr
무선 모바일 어댑터 WU-1a
무선 모바일 어댑터 WU-1b
사용설명서
1
插入适配器 (图示为
D3200
/
Imagen 1: Introducción del adaptador (se muestra
D3200)/
Figura 1: introduzir o adaptador (como mostrado
na D3200)
2
吊带和适配器套的安装方法示例
/
Imagen 2: Ejemplo de cómo instalar la correa y la
funda/
Figura 2: exemplo de como a alça e o estojo devem
ser montados
Português (Brasil)
Obrigado por ter adquirido um adaptador móvel sem
o Nikon que permite transmissões entre a sua câme-
ra e telefones inteligentes, tablets e outros dispositi-
vos inteligentes (para obter a informação se a sua
câmera pode ser usada com o adaptador, consulte o
manual da câmera). Antes de usar este produto, leia
este manual e a documentação fornecida com a sua
câmera e o aplicativo Wireless Mobile Adapter Utility.
Baixar
imagens
Controle remoto
Partilhar
imagens
Este manual apresenta a versão para Android do Wireless
Mobile Adapter Utility, especifi camente como instalar o apli-
cativo e conectá-lo à câmera. Informações adicionais sobre
os requisitos do sistema, da instalação, e do estabelecimen-
to de uma conexão sem fi o entre a câmera e o dispositivo
inteligente poderão ser encontradas no manual do Wireless
Mobile Adapter Utility, que está disponível para download no
seguinte website.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Para Sua Segurança
Para evitar danos ao seu produto Nikon ou lesões em você ou
em terceiros, leia, na sua totalidade, as seguintes precauções
de segurança antes de usar este produto. Conserve estas ins-
truções de segurança onde todos que usem este produto as
possam ler.
As consequências que poderão resultar da não observância
das precauções listadas nesta seção são indicadas pelo sím-
bolo seguinte:
A
Este ícone assinala os avisos, informações que devem
ser lidas antes de utilizar este produto Nikon para evi-
tar possíveis lesões.
AVISOS
A
Não desmonte. A não observância desta precaução poderá
resultar em fogo, choque elétrico ou outras lesões. Caso o
produto fi que aberto ao quebrar, como resultado de uma
queda ou outro acidente, desligue a fonte de alimentação
da câmera e leve o produto a um representante de assis-
tência técnica autorizada Nikon para inspeção.
A
Corte imediatamente a alimentação em caso de mau funciona-
mento. Caso note fumaça ou um odor estranho prove-
niente do produto, desligue imediatamente a câmera.
A continuação do funcionamento pode resultar em fe-
rimentos. Uma vez que o produto esteja frio, remova-o
e leve-o para o representante do serviço autorizado da
Nikon para inspeção.
A
Não use na presença de gás in amável. A não observância
desta precaução poderá resultar em explosão ou fogo.
A
Mantenha seco. Não mergulhe nem exponha à água ou à
chuva. A não observância desta precaução poderá resul-
tar em incêndio ou choque elétrico.
A
Não manuseie com as mãos úmidas. A não observância desta
precaução poderá resultar em choque elétrico.
A
Mantenha longe do alcance das crianças. A não observância
desta precaução poderá resultar em lesões. Além disso,
note que as peças pequenas constituem um perigo de
asfi xia. Se uma criança engolir qualquer parte deste pro-
duto, consulte um médico imediatamente.
A Não permaneça em contato com a câmera ou adaptador durante
longos períodos enquanto os produtos estiverem ligados ou em
uso. Partes do produto esquentam. Deixando o produto
em contato direto com a pele durante períodos longos
poderá resultar em queimaduras de baixa temperatura.
A
Não exponha a altas temperaturas. Não deixe o produto den-
tro de um veículo fechado exposto ao sol ou em outras
áreas sujeitas a temperaturas extremamente elevadas. A
não observância a esta advertência poderá resultar em
incêndio ou dano às peças ou ao revestimento interno.
A
Siga as instruções do pessoal do hospital ou da companhia aérea.
Este produto emite radiação de frequência de rádio que
poderá interferir com o equipamento clínico ou de na-
vegação. Não use este produto em hospital ou a bordo
de um avião sem antes obter a permissão do pessoal do
hospital ou da companhia aérea.
Avisos
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, trans-
mitida, transcrita, armazenada em um sistema de recupera-
ção ou traduzida para qualquer idioma em qualquer forma,
por quaisquer meios, sem prévia autorização por escrito da
Nikon.
A Nikon reserva-se ao direito de alterar as especifi cações do
hardware e software descritos neste manual a qualquer mo-
mento e sem aviso prévio.
• A Nikon não se responsabiliza por quaisquer danos decor-
rentes do uso deste produto.
Ainda que tenham sido feitos todos os esforços para garantir
que as informações contidas neste manual sejam precisas e
completas, gostaríamos que você chamasse a atenção para
quaisquer erros ou omissões do representante da Nikon da
sua área (endereço fornecido separadamente).
Este produto, que contém software de criptografi a desenvol-
vido nos Estados Unidos, é controlado pelos Regulamentos
de Administração das Exportações dos Estados Unidos e não
pode ser exportado ou reexportado para qualquer país para
o qual os Estados Unidos pratiquem embargo de mercado-
rias. O países a seguir estão atualmente sujeitos a embargo:
Cuba, Irã, Coreia do Norte, Sudão e Síria.
Se a borracha do conector USB do WU-1b estiver danifi cada,
interrompa imediatamente a utilização e solicite a sua repa-
ração a um representante de assistência técnica autorizada
Nikon.
Sobre o Uso da Funções Sem Fio
Marca-passos, aparelhos auditivos e outros dispositivos mé-
dicos podem ser afetados por interferências de rádio a partir
do produto, assim como podem ser afetados os equipamen-
tos de navegação da aeronave. Usuários com marca-passos
cardíacos implantados devem permanecer pelo menos a 30
cm do produto. Desligue o produto nos trens e outros lugares
cheios de gente, e desligue o produto ou desative todas as
transmissões sem fi o nas proximidades de dispositivos médi-
cos, quando em instituições médicas e outros locais em que
os dispositivos sem fi o são proibidos, ou quando assim orien-
tado pelo pessoal da companhia aérea. Contate a companhia
aérea para obter mais informações sobre o uso de disposi-
tivos sem fi o no avião. Se o uso dos recursos sem fi o desse
produto provocar interferência de rádio, desative os recursos
sem fi o ou desligue o produto. A não observância desta pre-
caução poderá resultar em acidentes ou mau funcionamento
do produto.
Segurança
Embora um dos benefícios deste produto seja que ele permi-
te a outros se conectarem livremente para a troca de dados
sem fi o em qualquer lugar dentro do seu alcance, o seguinte
pode ocorrer se a segurança não for ativada:
Roubo de dados: terceiros mal intencionados poderão inter-
ceptar as transmissões sem fi o para roubar a identifi cação,
senhas e outras informações pessoais do usuário.
Acesso não autorizado: usuários não autorizados podem ter aces-
so à internet e alterar dados ou realizar outras ações maliciosas.
Note que, devido ao desenho das redes sem fi o, ataques es-
pecializados podem permitir o acesso não autorizado, mes-
mo quando a segurança estiver ativada.
Usando o Adaptador Sem Fio do Celular
Instale o aplicativo ao seu dispositivo inteligente.
1
Encontre o aplicativo.
No seu dispositivo inteligente, conecte-se ao ser-
viço Google Play e procure por Wireless Mobile
Adapter Utility”.
2
Instale o aplicativo.
Siga as instruções na tela para
Siga as instruções na tela para
baixar e instalar o aplicativo.
baixar e instalar o aplicativo.
Acesse a câmera de seu dispositivo inteligente.
1
Introduza o adaptador móvel sem fi o.
Introduza o adaptador na sua câmera (Figura 1) e
ligue a câmera.
A
Não permaneça em contato com a câmera ou
adaptador durante longos períodos enquanto os produtos
estiverem ligados ou em uso.
Partes do produto esquentam. Deixando o produ-
to em contato direto com a pele durante períodos
longos poderá resultar em queimaduras de baixa
temperatura.
2
Apronte o dispositivo inteligente.
No dispositivo inteligente, abra as De nições Wi-Fi
e selecione a Ligação de botão WPS para aprontar
o dispositivo para a conexão ao botão WPS.
A
WPS
WPS (Con guração Wi-Fi Protegido) é um padrão
projetado para tornar mais fácil estabelecer uma
rede sem  o segura. Para obter informações sobre
os passos envolvidos e a duração de tempo que o
dispositivo inteligente vai esperar por uma cone-
xão, consulte a documentação fornecida com o
dispositivo inteligente.
3
Pressione o botão WPS por cerca de 5 segundos.
Mantenha pressionado o botão WPS no adaptador
móvel sem  o até o LED piscar vermelho e verde.
A
Conexões Sem Fio Manuais
1
Exibe as con gurações Wi-Fi para o dispositivo
inteligente.
2
Selecione o adaptador móvel SSID (o SSID padrão
começa por “Nikon WU_”). O LED acende verde
quando uma conexão é estabelecida.
Inicie o aplicativo Wireless Mobile Adapter Utility.
Quando estiver estabelecida uma ligação, o LED
acende em verde e o diálogo principal para o
Wireless Mobile Adapter Utility será exibido no dis-
positivo inteligente.
Você poderá agora acessar a câmera a partir do dis-
positivo inteligente. Para mais informações, consul-
te a documentação para o Wireless Mobile Adapter
Utility.
Status da Conexão
O status da conexão entre a câmera e o adaptador
móvel sem  o é mostrado pelo LED do adaptador:
LED
LED
Status
Status
K
Ligado (verde) Conectado
H
Pisca verde uma vez a cada 2
seg.
Pronto para conectar
H
Pisca verde rapidamente (o
ritmo varia com a velocidade de
conexão)
Transmitindo
H
Pisca verde lento uma vez a
cada 5 seg.
Adaptador em modo
espera
H
Pisca vermelho uma vez a cada
0,5 seg.
Erro de conexão
Modo Espera
Para reativar o adaptador após ele entrar em modo
espera, pressione o botão WPS.
Restaurar Con gurações Padrão
Para restaurar as con gurações padrão, mantenha
pressionado o botão WPS por mais de 10 segundos e,
então, pressione o botão novamente quando o LED
pisca laranja. O LED para de piscar, indicando que o
adaptador foi reiniciado.
A
Alça e o Estojo Fornecidos
Use estes acessórios, como mostrado na Figura 2, para
evitar que o adaptador seja perdido ou derrubado.
A
Desativar o Adaptador
Para terminar a transmissão sem  o, desligue a câme-
ra e desconecte o adaptador.
Especifi cações
Tipo
Tipo WU-1a
WU-1b
Sem Fio
Sem Fio
Padrões
Padrões IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Protocolos de
Protocolos de
comunicação
comunicação
IEEE 802.11b: DSSS/CCK
IEEE 802.11g: OFDM
Frequência de
Frequência de
operação
operação
2412–2462 MHz (canais 1–11)
Alcance (linha de visão)
Alcance (linha de visão) Aproximadamente 10 –15 m
Taxa de dados
Taxa de dados
*
*
54 Mbps
Segurança
Segurança Autenticação: Sistema aberto,
WPA2-PSK
Encriptação: AES
Con guração sem  o
Con guração sem  o Suporta WPS
Protocolos de acesso
Protocolos de acesso Infrastrutura
Protocolos de
Protocolos de
transferência de dados
transferência de dados
PTP, PTP-IP
Consumo de energia
Consumo de energia Aproximadamente 1,65 W máximo
Ambiente operacional
Ambiente operacional Temperatura: 0–40 °C
Umidade: Inferior a 85% (sem
condensação)
Dimensões aproximadas
Dimensões aproximadas
(L×A×P)
(L×A×P)
WU-1a: 18×21×10 mm
WU-1b: 18×23×10 mm
Peso
Peso Aproximadamente 3 g (corpo
apenas)
* Taxas máximas de dados lógicos de acordo com a norma
IEEE. Taxas reais poderão diferir.
Passo 1
Passo 1
Passo 2
Passo 2
Passo 3
Passo 3
Español
Gracias por adquirir un adaptador móvil inalámbrico
de Nikon, el cual le permite conectar su cámara a te-
léfonos inteligentes, tabletas y demás dispositivos in-
teligentes (para más información acerca de la posibi-
lidad de usar su cámara con el adaptador, consulte el
manual de la cámara). Antes de utilizar este produc-
to, lea este manual y la documentación suministrada
con su cámara y con la aplicación Wireless Mobile
Adapter Utility.
Descargar
imágenes
Control remoto
Compartir
imágenes
Este manual describe la versión Android de Wireless Mobile
Adapter Utility, específi camente cómo instalar la aplicación
y su conexión a la cámara. Podrá encontrar información adi-
cional acerca de los requisitos del sistema, instalación y es-
tablecimiento de una conexión inalámbrica entre la cámara
y el dispositivo inteligente en el manual de Wireless Mobile
Adapter Utility, el cual está disponible para su descarga en el
siguiente sitio web.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras perso-
nas o a usted mismo, lea al completo las siguientes precau-
ciones de seguridad antes de utilizar este producto. Guárdelas
en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento
de las precauciones señaladas en esta sección se indican con
el símbolo siguiente:
A
Este icono indica una advertencia, información que
debe leer antes de utilizar este producto Nikon para
evitar posibles lesiones.
ADVERTENCIAS
A
No desmontar. En caso contrario, se podría originar una
descarga eléctrica, un incendio u otra lesión. Si a causa
de una caída u otro accidente el equipo se rompe o abre,
desconecte la fuente de alimentación de la cámara y lleve el
producto a un representante del servicio técnico autorizado
de Nikon para su inspección.
A
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmediatamente
el equipo. Si nota que el producto emite humo u olores
inusuales, apague la cámara inmediatamente . Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Una
vez el producto se haya enfriado, retírelo y llévelo a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección.
A
No utilice el equipo si hay gas in amable. De lo contrario, se
podría provocar una explosión o un incendio.
A
Manténgalo seco. No lo sumerja ni lo exponga al agua o a
la lluvia. En caso contrario, se podría originar una descar-
ga eléctrica o un incendio.
A
No lo maneje con las manos mojadas. De no cumplir con esta
precaución podría sufrir una descarga eléctrica.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños. De no cumplir con
esta precaución podrían sufrirse lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las piezas pequeñas constituyen
riesgo de asfi xia. Si un niño ingiere una pieza de este
producto, póngase inmediatamente en contacto con un
médico.
A No permanezca en contacto con la cámara o el adaptador durante
largos períodos de tiempo si dichos productos están encendidos o
en uso. Las partes del producto estarán calientes. Dejar el
producto en contacto directo con la piel durante largos
períodos de tiempo puede provocar quemaduras de pri-
mer grado.
A
No exponga el producto a altas temperaturas. No deje el pro-
ducto en un vehículo cerrado a pleno sol o en otras zo-
nas expuestas a temperaturas extremadamente altas. Si
no respeta esta medida de seguridad, se podría producir
un incendio o dañarse el cuerpo o las partes internas del
producto.
A
Siga las instrucciones del personal del hospital o de la línea aérea.
Este producto emite radiaciones de radiofrecuencia que
podrían interferir con los equipos médicos o de navega-
ción. No utilice este producto en un hospital ni dentro de
un avión sin el permiso previo del personal del hospital o
de la línea aérea.
Avisos
Están totalmente prohibidos la reproducción, transmisión,
transcripción, almacenamiento en sistemas de recupera-
ción o traducción a ningún idioma de ninguna forma ni por
ningún medio ninguna parte de este manual sin la previa
autorización por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones
del hardware y del software descritos en este manual en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del
uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la in-
formación recogida en este manual sea precisa y completa,
en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo co-
munique al representante Nikon de su zona (las direcciones
se suministran por separado).
Este producto, el cual posee software cifrado desarrollado en
los Estados Unidos, está controlado mediante United States
Export Administration Regulations (Normas de administra-
ción de exportaciones de los Estados Unidos) y no se puede
exportar o re-exportar a ningún país sobre el que los Estados
Unidos haya decretado el embargo. Los siguientes países
se encuentran actualmente sujetos al embargo: Cuba, Irán,
Corea del Norte, Sudán y Siria.
Si la goma del conector USB del WU-1b está dañada, deje de
utilizar el producto inmediatamente y solicite a un represen-
tante del servicio técnico autorizado de Nikon su reparación.
Acerca del uso de las funciones inalámbricas
Los marcapasos, audífonos y otros dispositivos médicos pue-
den verse afectados por las interferencias de radio del pro-
ducto, al igual que puede suceder con el equipo de navega-
ción de una aeronave. Los usuarios con marcapasos cardíacos
implantados deben mantener este producto a al menos 30
cm de distancia de los mismos. Apague el producto cuando
se encuentre en trenes y demás lugares concurridos, y apa-
gue el producto o desactive las transmisiones inalámbricas
cerca de dispositivos médicos, al encontrarse en instituciones
médicas y demás instalaciones en las que el uso de dispo-
sitivos inalámbricos esté prohibido, o cuando así se lo indi-
que el personal de la aeronave. Póngase en contacto con la
línea aérea para obtener más información acerca del uso de
dispositivos inalámbricos en la aeronave. Si el uso de las fun-
ciones inalámbricas de este producto produce interferencias
de radio, deshabilite las funciones inalámbricas o apague el
producto. No cumplir con esta precaución puede provocar
accidentes o funcionamientos erróneos del producto.
Seguridad
Aunque una de las ventajas de este producto es que permite
que otros puedan conectarse libremente para intercambiar
datos de forma inalámbrica en cualquier posición dentro
de su rango, si no habilita la seguridad podría producirse lo
siguiente:
Robo de datos: Terceras partes con intenciones maliciosas po-
drían interceptar las transmisiones inalámbricas con la fi na-
lidad de robar la identidad del usuario, contraseñas y demás
información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían obtener
acceso a la red y alterar los datos o realizar actos maliciosos.
Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes inalámbri-
cas, ciertos ataques especializados podrían permitir el acceso
no autorizado incluso con la seguridad activada.
Uso del adaptador móvil inalámbrico
Instale la aplicación en su dispositivo inteligente.
1
Encuentre la aplicación.
En su dispositivo inteligente, conéctese al servicio
Google Play y busque Wireless Mobile Adapter
Utility.
2
Instale la aplicación.
Siga las instrucciones en pan-
Siga las instrucciones en pan-
talla para descargar e instalar la
talla para descargar e instalar la
aplicación.
aplicación.
Acceda a la cámara desde su dispositivo inteligente.
1
Introduzca el adaptador móvil inalámbrico.
Introduzca el adaptador en su cámara (Imagen 1) y
encienda la cámara.
A
No permanezca en contacto con la cámara o el
adaptador durante largos períodos de tiempo si dichos
productos están encendidos o en uso.
Las partes del producto estarán calientes. Dejar el
producto en contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo puede provocar quema-
duras de primer grado.
2
Prepare el dispositivo inteligente.
En el dispositivo inteligente, abra Ajustes Wi-Fi y
seleccione Conexión del botón de WPS para pre-
parar el dispositivo para una conexión del botón
de WPS.
A
WPS
WPS (Wi-Fi Protected Setup) es un estándar dise-
ñado para facilitar el establecimiento de una red
inalámbrica segura. Para más información acerca
de los pasos a seguir y durante cuánto tiempo el
dispositivo inteligente esperará por una conexión,
consulte la documentación suministrada con el dis-
positivo inteligente.
3
Pulse el botón WPS durante al menos 5 segundos.
Mantenga pulsado el botón WPS del adaptador mó-
vil inalámbrico hasta que el LED parpadee en rojo
y verde.
A
Conexiones inalámbricas manuales
1
Visualice la con guración Wi-Fi del dispositivo
inteligente.
2
Seleccione el adaptador móvil SSID (el SSID pre-
determinado comienza con “Nikon_WU_”). El
LED se iluminará en verde al establecerse una
conexión.
Inicie la aplicación Wireless Mobile Adapter Utility.
Al establecerse una conexión, el LED se iluminará
en verde y el diálogo principal de Wireless Mobile
Adapter Utility será visualizado en el dispositivo
inteligente.
Ahora puede acceder a la cámara desde el dispositivo
inteligente. Para más información, consulte la docu-
mentación de Wireless Mobile Adapter Utility.
Estado de conexión
El estado de la conexión entre la cámara y el adap-
tador móvil inalámbrico se muestra en el LED del
adaptador:
LED
LED
Estado
Estado
K
Activado (verde) Conectado
H
Parpadea en verde una vez cada
2 segundos
Listo para la conexión
H
Parpadea rápidamente en
verde (el ritmo depende de la
velocidad de conexión)
Transmitiendo
H
Parpadea lentamente en verde
una vez cada 5 segundos
Adaptador en modo
reposo
H
Parpadea en rojo una vez cada
0,5 segundos
Error de conexión
Modo reposo
Para reactivar el adaptador tras entrar en el modo re-
poso, pulse el botón WPS.
Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes predeterminados, manten-
ga pulsado el botón WPS durante aproximadamente
10 segundos y a continuación pulse de nuevo el bo-
tón cuando el LED parpadee en naranja. El LED dejará
de parpadear, mostrando que el adaptador ha sido
restaurado.
A
La correa y la funda suministradas
Utilice estos accesorios tal y como indica la imagen 2
para evitar que el adaptador se pierda o caiga.
A
Desactivación del adaptador
Para  nalizar la transmisión inalámbrica, apague la
cámara y desconecte el adaptador.
Especifi caciones
Tipo
Tipo WU-1a
WU-1b
Inalámbrico
Inalámbrico
Estándares
Estándares IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Protocolos de comunicación
Protocolos de comunicación IEEE 802.11b: DSSS/CCK
IEEE 802.11g: OFDM
Frecuencia operativa
Frecuencia operativa 2.412–2.462 MHz (canales 1–11)
Rango (línea de vista)
Rango (línea de vista) Aproximadamente 10–15 m
(33–49 pies)
Velocidad de datos
Velocidad de datos
*
*
54 Mbps
Seguridad
Seguridad Autenticación: Sistema abierto,
WPA2-PSK
Cifrado: AES
Con guración inalámbrica
Con guración inalámbrica Compatible con WPS
Protocolos de acceso
Protocolos de acceso Infraestructura
Protocolos de transferencia de
Protocolos de transferencia de
datos
datos
PTP, PTP-IP
Consumo de energía
Consumo de energía Aproximadamente 1,65 voltios como
máximo
Entorno operativo
Entorno operativo Temperatura: 0–40 °C (32–104 °F)
Humedad: Menos del 85% (sin
condensación)
Dimensiones aproximadas
Dimensiones aproximadas
(An. × Al. × Pr.)
(An. × Al. × Pr.)
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
(0,7 × 0,8 × 0,4 pulgadas)
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
(0,7 × 0,9 × 0,4 pulgadas)
Peso
Peso Aproximadamente 3 g/0,1 oz (única-
mente el cuerpo)
* Velocidades de datos lógicas máximas según el estándar IEEE. Las
velocidades reales podrían diferir.
Paso 1
Paso 1
Paso 2
Paso 2
Paso 3
Paso 3
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并
请妥善保管。
感谢您购买尼康无线移动适配器,该适配器
可实现照相机和配备
Wi-Fi
的智能手机、平
板电脑及其它智能设备之间的连接(有关该
适配器是否适用于您的照相机的信息,请参
阅照相机的说明书)。使用本产品前,请先
阅读本说明书以及照相机和
Wireless Mobile
Adapter Utility
应用程序随附的文档。
下载照片
遥控
共享照片
本说明书介绍了
Wireless Mobile Adapter
Utility
Android
版本,并且特别说明了如何
安装此应用程序并连接至照相机。有关系统
要求、安装以及在照相机和智能设备之间建
立无线连接的详细信息,请参阅可从以下网
站下载的
Wireless Mobile Adapter Utility
说明
书。
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确
的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的
内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并
预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请
在理解本部分的内容后阅读使用说明书正文,
并在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使
用者可以随时查阅。
本节中标注的指示和含义如下:
A
警告
表示若不遵守该项指示或操作不
当,则有可能造成人员死亡或负重
伤的内容。
A
注意
表示若不遵守该项指示或操作不
当,则有可能造成人员伤害、以及
有可能造成物品损害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容
作以分类和说明。
图示和符号的实例
I
L
符号表示唤起注意(包括警告)的
内容。在图示中或图示附近标有具体的
注意内容(左图之例为当心触电)。
E
F
符号表示禁止(不允许进行的)的
行为。在图示中或图示附近标有具体的
禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
c
D
符号表示强制执行(必需进行)的
行为。在图示中或图示附近标有具体的
强制执行内容(左图之例为从插座上拔
下插头)。
A
警告
G
禁止触碰
当产品由于跌落而破损使得
内部外露时,切勿用手触碰
外露部分。
否则将会造成触电、或由于破
损部分而导致受伤。
C
立即委托
修理
C
立即委托
修理
当发现产品变热、冒烟或发出
焦味等异常时,请立刻切断照
相机电源,并待本产品冷却后
将其从照相机上取下。
请委托尼康授权的维修服务中
心进行修理。
E
禁止拆解
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障
并导致受伤。
J
禁止
接触水
切勿浸入水中或接触到水,
或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
A
警告
F
禁止使用
切勿在有可能起火、爆炸的
场所使用。
在有丙烷气、汽油、可燃性喷
雾剂等易燃性气体、粉尘的场
所使用产品,将会导致爆炸或
火灾。
A
妥善保管
切勿在婴幼儿伸手可及之处
保管主体部件以及婴幼儿可
能会放入口中的细小部件。
否则将会导致婴幼儿将部件吞
入口中。
意外吞入口中时,请立即向医
生咨询。
A
注意
I
当心触电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
A
小心使用
安装在照相机上时,切勿长
时间直接接触。
使用期间某些部位的温度会升
高,有可能造成低温烫伤。
A
妥善保管
切勿在婴幼儿伸手可及之处
保管本产品。
否则将有可能导致受伤。
A
小心使用
携带本设备登入飞机时,在
飞机起飞、着陆时务必从照
相机上将其取下。
在飞行期间切勿使用无线功
能。在医院使用时务必遵守
医院的指示。
本产品发出的电磁波和无线电波
等可能会干扰飞机的电子系统或
医院的医疗设备。(在配备有无
线局域网络系统的飞机上时,可
能可以在飞机起飞及着陆以外的
时间段内使用无线功能。有关详
细信息,请咨询航空公司。)
F
禁止
使用时切勿用被褥遮盖、包
裹本产品。
否则将无法散热,使得外壳变
形,并导致火灾。
A
注意
F
禁止放置
切勿放置于封闭的车辆中、
直射阳光下或其它异常高温
之处。
否则将对内部零件造成不良影
响,并导致火灾。
注意事项
未经尼康公司的事先书面许可,对本说明书
之所有内容,不得以任何形式进行翻版、传
播、转录或存储在可检索系统内,或者翻译
成其它语言。
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件
及软件规格的权利,而无须事先通知。
尼康公司对因使用本产品而引起的损害不承
担法律责任。
本公司已竭尽全力来确保说明书内载之信息的
准确性和完善性。如果您发现任何错误或遗
漏,请向您所居住地区的尼康维修服务中心
(另附地址)反映,对此,我们深表感谢。
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓
冲材料,以减少(避免)由于冲击导致产品
损坏。
本产品包含由美国研发的加密软件,受美国
出口管理规章的控制,不能出口或再出口至
任何美国禁运货物的国家。目前禁运货物的
国家包括:古巴、伊朗、朝鲜、苏丹及叙利
亚。
WU-1b USB
接口上的橡胶套损坏,请立即
停止使用并请求尼康授权的维修服务中心进
行维修。
关于无线功能的使用
心脏起搏器、助听器以及其它医疗设备同飞
机导航设备一样,会受到本产品发射出的无
线电波的干扰。带有可植入式心脏起搏器的
用户与本产品的距离应至少保持
30cm
。在
火车上及其它人群拥挤的地方,请关闭本产
品;在医疗设备附近,医疗机构内及其它禁
用无线设备的场所,或者航空公司人员如此
指示时,请关闭本产品或禁用所有无线传送
功能。有关在飞机上使用无线设备的详细信
息,请咨询航空公司。若由于使用本产品的
无线功能而引起无线电干扰,请禁用无线功
能或关闭本产品,否则可能导致意外事故或
产品故障。
安全性
本产品的一大优点就是可让他人在其范围内
自由进行无线数据交换,但是若不启用安全
性保护将可能会出现以下情况:
数据盗窃
:恶意第三方可能会截取无线传送
以盗窃用户名、密码以及其它个人信息。
未经授权的访问
:未授权用户可能也能访问
网络,更改数据或进行其它恶意操作。
请注意,由于无线网络的设计特性,即使启
用了安全性保护,特殊攻击也可能实现未经
授权的访问。
使用无线移动适配器
将应用程序安装至您的智能设备。
1
找到应用程序。
在智能设备上连接至
Google Play
服务并搜
索“
Wireless Mobile Adapter Utility
”。
2
安装应用程序。
按照屏幕上的指示说明下
载并安装应用程序。
载并安装应用程序。
从智能设备访问照相机。
1
插入无线移动适配器。
将适配器插入您的照相机(图
1
)并开启照
相机。
A
安装在照相机上时,切勿长时间直接
接触。
使用期间某些部位的温度会升高,有可能
造成低温烫伤。
2
准备智能设备。
打开智能设备上的
Wi-Fi settings
Wi-Fi
设定)并选择
WPS button connection
WPS
按钮连接)以准备好设备进行
WPS
按钮连接。
A
WPS
WPS
Wi-Fi
保护设定)是为轻松建立安全
性无线网络而设计的一种标准。有关涉及
的步骤和智能设备等待连接的时间长度的
信息,请参阅智能设备随附的文档。
3
按住
WPS
按钮约
5
秒。
按住无线移动适配器上的
WPS
按钮直至
LED
以红色和绿色交替闪烁。
A
手动无线连接
1
显示智能设备的
Wi-Fi
设定。
2
选择移动适配器
SSID
(默认
SSID
Nikon_WU_
”开始)。建立连接后,
LED
将以绿色点亮。
启动
Wireless Mobile Adapter
Utility
应用程序。
建立连接后,
LED
将呈绿色亮起且智能设备
上将显示
Wireless Mobile Adapter Utility
主对话框。
此时您即可从智能设备访问照相机。有关
详细信息,请查阅
Wireless Mobile Adapter
Utility
的文档。
连接状态
照相机和无线移动适配器之间的连接状态由
适配器
LED
表示:
LED
LED
状态
状态
K
点亮(绿色) 已连接
H
以绿色闪烁(每
2
1
次) 准备连接
H
以绿色快速闪烁(闪烁速度
因连接速度的不同而异)
正在传送
H
以绿色慢速闪烁(每
5
1
次)
适配器处于睡
眠模式
H
以红色闪烁(每
0.5
1
次) 连接错误
睡眠模式
若要在适配器进入睡眠模式后重新激活适配
器,请按下
WPS
按钮。
恢复默认设定
若要恢复默认设定,请按住
WPS
按钮
10
以上,然后在
LED
以橙色闪烁时再次按下该
按钮。
LED
将停止闪烁,表示适配器已被重
设。
A
附送的吊带和适配器套
如图
2
中所示使用这些配件可防止适配器丢
失或跌落。
A
停用适配器
若要终止无线传送,请关闭照相机并断开适
配器的连接。
技术规格
类型
类型
WU-1a
WU-1b
无线
无线
标准
标准
IEEE 802.11b
IEEE 802.11g
通讯协议
通讯协议
IEEE 802.11b
DSSS/CCK
IEEE 802.11g
OFDM
操作频率
操作频率
2412–2462MHz
(通道
1–11
范围(视线)
范围(视线)
10–15m
数据速率
数据速率
*
*
54Mbps
安全性
安全性
验证
:开放式、
WPA2-PSK
加密
AES
无线设定
无线设定
支持
WPS
访问协议
访问协议
基础结构模式
数据传送协议
数据传送协议
PTP
PTP-IP
电量消耗
电量消耗
1.65W
(最大)
操作环境
操作环境
温度
0-40
°C
湿度
:低于
85%
(不结露)
近似尺寸
近似尺寸
(宽×高×厚
(宽×高×厚)
WU-1a
18
×
21
×
10mm
WU-1b
18
×
23
×
10mm
重量
重量
3g
(仅主体)
*
根据
IEEE
标准的最大逻辑数据速率。实际速
率可能会有所差异。
A
商标信息
GOOGLE PLAY
Google Inc.
的商标。本说明
书中提及的所有其他商标名称,分别为其相
关所有者所持有的商标或注册商标。
步骤
1
步骤
1
步骤
2
步骤
2
步骤
3
步骤
3
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
环保使
用期限
部件名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PBDE)
1
无线发射器外壳和镜筒(塑料制)

2
电子表面装配元件(包括电子元件)
×

3
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫
圈等

4
非电子附件(盖子、罩子、带子、遮
光罩、光学附件、转接环、盒子等)

:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在
SJ/T11363-2006
标准规定
的限量要求以下。
×
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006
准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有毒
有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限
制指令
2002/95/EC
》的豁免范围之内。
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产
品的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回
收再利用或废弃处理本产品。
进口商
:
尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市西藏中路
268
号来福士广场
50
01-04
室,
200001
尼康客户支持中心服务热线
:4008-201-665
(周一至周日
9:00–18:00
http://www.nikon.com.cn/
在日本印刷
出版日期
2012
7
1
A
Información acerca de marcas comerciales
GOOGLE PLAY es una marca comercial de Google Inc.
El resto de nombres comerciales mencionados en
este manual son marcas comerciales o marcas comer-
ciales registradas de sus respectivos propietarios.
A
Informações da Marca Comercial
A GOOGLE PLAY é uma marca comercial da Google
Inc. Todos os outros nomes comerciais mencionados
neste manual são marcas comerciais ou marcas regis-
tradas de seus respectivos proprietários.
插图显示的是
WU-1a
/
Las imágenes muestran un WU-1a./
As ilustrações apresentam o WU-1a.

Transcripción de documentos

本节中标注的指示和含义如下: 中文版(简体) Ck 无线移动适配器 WU-1a 无线移动适配器 WU-1b 使用说明书 Es Pb Jp Adaptador móvil inalámbrico WU-1a Adaptador móvil inalámbrico WU-1b Manual del usuario Adaptador Móvel Sem Fio WU-1a Adaptador Móvel Sem Fio WU-1b Manual do Usuário 使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并 请妥善保管。 感谢您购买尼康无线移动适配器,该适配器 可实现照相机和配备 Wi-Fi 的智能手机、平 板电脑及其它智能设备之间的连接(有关该 适配器是否适用于您的照相机的信息,请参 阅照相机的说明书)。使用本产品前,请先 阅读本说明书以及照相机和Wireless Mobile Adapter Utility应用程序随附的文档。 表示若不遵守该项指示或操作不 A 警告 当,则有可能造成人员死亡或负重 伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不 A 注意 当,则有可能造成人员伤害、以及 有可能造成物品损害的内容。 图示和符号的实例 Fr Kr Wireless Mobile Adapter WU-1a Wireless Mobile Adapter WU-1b User’s Manual I 内容。在图示中或图示附近标有具体的 E Transmetteur sans fil pour mobile WU-1a Transmetteur sans fil pour mobile WU-1b Manuel d’utilisation 무선 모바일 어댑터 WU-1a 무선 모바일 어댑터 WU-1b 사용설명서 遥控 共享照片 本说明书介绍了 Wireless Mobile Adapter Utility的Android版本,并且特别说明了如何 安装此应用程序并连接至照相机。有关系统 要求、安装以及在照相机和智能设备之间建 立无线连接的详细信息,请参阅可从以下网 站下载的Wireless Mobile Adapter Utility说明 书。 http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/ 插图显示的是 WU-1a。 / Las imágenes muestran un WU-1a./ As ilustrações apresentam o WU-1a. LED/LED/LED 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确 的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的 内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并 预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请 在理解本部分的内容后阅读使用说明书正文, 并在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使 用者可以随时查阅。 Español Gracias por adquirir un adaptador móvil inalámbrico de Nikon, el cual le permite conectar su cámara a teléfonos inteligentes, tabletas y demás dispositivos inteligentes (para más información acerca de la posibilidad de usar su cámara con el adaptador, consulte el manual de la cámara). Antes de utilizar este producto, lea este manual y la documentación suministrada con su cámara y con la aplicación Wireless Mobile Adapter Utility. WPS 按钮 /Botón WPS/ Botão WPS Descargar imágenes 适配器套 / Funda/ Estojo 吊带 / Correa/ Alça Control remoto Compartir imágenes Este manual describe la versión Android de Wireless Mobile Adapter Utility, específicamente cómo instalar la aplicación y su conexión a la cámara. Podrá encontrar información adicional acerca de los requisitos del sistema, instalación y establecimiento de una conexión inalámbrica entre la cámara y el dispositivo inteligente en el manual de Wireless Mobile Adapter Utility, el cual está disponible para su descarga en el siguiente sitio web. http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/ Português (Brasil) Obrigado por ter adquirido um adaptador móvel sem fio Nikon que permite transmissões entre a sua câmera e telefones inteligentes, tablets e outros dispositivos inteligentes (para obter a informação se a sua câmera pode ser usada com o adaptador, consulte o manual da câmera). Antes de usar este produto, leia este manual e a documentação fornecida com a sua câmera e o aplicativo Wireless Mobile Adapter Utility. 图 1 : 插入适配器 (图示为 D3200) / Imagen 1: Introducción del adaptador (se muestra D3200)/ Figura 1: introduzir o adaptador (como mostrado na D3200) 注意内容(左图之例为当心触电)。 F 符号表示禁止(不允许进行的)的 行为。在图示中或图示附近标有具体的 禁止内容(左图之例为禁止拆解)。 D 符号表示强制执行(必需进行)的 行为。在图示中或图示附近标有具体的 强制执行内容(左图之例为从插座上拔 下插头)。 A 警告 G 禁止触碰 C 立即委托 修理 E J 立即委托 修理 禁止拆解 禁止 接触水 当产品由于跌落而破损使得 内部外露时,切勿用手触碰 外露部分。 否则将会造成触电、或由于破 损部分而导致受伤。 当发现产品变热、冒烟或发出 焦味等异常时,请立刻切断照 相机电源,并待本产品冷却后 将其从照相机上取下。 请委托尼康授权的维修服务中 心进行修理。 切勿自行拆解、修理或改装。 否则将会造成触电、发生故障 并导致受伤。 切勿浸入水中或接触到水, 或被雨水淋湿。 否则将会导致起火或触电。 Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea al completo las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar este producto. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente: Este icono indica una advertencia, información que debe leer antes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles lesiones. A ADVERTENCIAS A No desmontar. En caso contrario, se podría originar una descarga eléctrica, un incendio u otra lesión. Si a causa de una caída u otro accidente el equipo se rompe o abre, desconecte la fuente de alimentación de la cámara y lleve el producto a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. A En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmediatamente el equipo. Si nota que el producto emite humo u olores inusuales, apague la cámara inmediatamente . Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Una vez el producto se haya enfriado, retírelo y llévelo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. A No utilice el equipo si hay gas inflamable. De lo contrario, se podría provocar una explosión o un incendio. A Manténgalo seco. No lo sumerja ni lo exponga al agua o a la lluvia. En caso contrario, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio. Para Sua Segurança Para evitar danos ao seu produto Nikon ou lesões em você ou em terceiros, leia, na sua totalidade, as seguintes precauções de segurança antes de usar este produto. Conserve estas instruções de segurança onde todos que usem este produto as possam ler. As consequências que poderão resultar da não observância das precauções listadas nesta seção são indicadas pelo símbolo seguinte: Este ícone assinala os avisos, informações que devem ser lidas antes de utilizar este produto Nikon para evitar possíveis lesões. A Baixar imagens Controle remoto c C 安全须知 Partilhar imagens Este manual apresenta a versão para Android do Wireless Mobile Adapter Utility, especificamente como instalar o aplicativo e conectá-lo à câmera. Informações adicionais sobre os requisitos do sistema, da instalação, e do estabelecimento de uma conexão sem fio entre a câmera e o dispositivo inteligente poderão ser encontradas no manual do Wireless Mobile Adapter Utility, que está disponível para download no seguinte website. http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/ A L 符号表示唤起注意(包括警告)的 使用説明書 En F 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容 作以分类和说明。 下载照片 ワイヤレスモバイルアダプター WU-1a ワイヤレスモバイルアダプター WU-1b A 警告 AVISOS A Não desmonte. A não observância desta precaução poderá resultar em fogo, choque elétrico ou outras lesões. Caso o produto fique aberto ao quebrar, como resultado de uma queda ou outro acidente, desligue a fonte de alimentação da câmera e leve o produto a um representante de assistência técnica autorizada Nikon para inspeção. A Corte imediatamente a alimentação em caso de mau funcionamento. Caso note fumaça ou um odor estranho proveniente do produto, desligue imediatamente a câmera. A continuação do funcionamento pode resultar em ferimentos. Uma vez que o produto esteja frio, remova-o e leve-o para o representante do serviço autorizado da Nikon para inspeção. A Não use na presença de gás inflamável. A não observância desta precaução poderá resultar em explosão ou fogo. A Mantenha seco. Não mergulhe nem exponha à água ou à chuva. A não observância desta precaução poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. 切勿在有可能起火、爆炸的 场所使用。 在有丙烷气、汽油、可燃性喷 禁止使用 雾剂等易燃性气体、粉尘的场 所使用产品,将会导致爆炸或 火灾。 切勿在婴幼儿伸手可及之处 保管主体部件以及婴幼儿可 能会放入口中的细小部件。 妥善保管 否则将会导致婴幼儿将部件吞 入口中。 意外吞入口中时,请立即向医 生咨询。 A 注意 切勿用湿手触碰。 否则将有可能导致触电。 安装在照相机上时,切勿长 时间直接接触。 小心使用 使用期间某些部位的温度会升 高,有可能造成低温烫伤。 切勿在婴幼儿伸手可及之处 妥善保管 保管本产品。 否则将有可能导致受伤。 携带本设备登入飞机时,在 飞机起飞、着陆时务必从照 相机上将其取下。 在飞行期间切勿使用无线功 能。在医院使用时务必遵守 医院的指示。 小心使用 本产品发出的电磁波和无线电波 等可能会干扰飞机的电子系统或 医院的医疗设备。(在配备有无 线局域网络系统的飞机上时,可 能可以在飞机起飞及着陆以外的 时间段内使用无线功能。有关详 细信息,请咨询航空公司。) 使用时切勿用被褥遮盖、包 裹本产品。 禁止 否则将无法散热,使得外壳变 形,并导致火灾。 I 当心触电 A A A F A No lo maneje con las manos mojadas. De no cumplir con esta precaución podría sufrir una descarga eléctrica. A Manténgase fuera del alcance de los niños. De no cumplir con esta precaución podrían sufrirse lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las piezas pequeñas constituyen riesgo de asfixia. Si un niño ingiere una pieza de este producto, póngase inmediatamente en contacto con un médico. A No permanezca en contacto con la cámara o el adaptador durante largos períodos de tiempo si dichos productos están encendidos o en uso. Las partes del producto estarán calientes. Dejar el producto en contacto directo con la piel durante largos períodos de tiempo puede provocar quemaduras de primer grado. A No exponga el producto a altas temperaturas. No deje el producto en un vehículo cerrado a pleno sol o en otras zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas. Si no respeta esta medida de seguridad, se podría producir un incendio o dañarse el cuerpo o las partes internas del producto. A Siga las instrucciones del personal del hospital o de la línea aérea. Este producto emite radiaciones de radiofrecuencia que podrían interferir con los equipos médicos o de navegación. No utilice este producto en un hospital ni dentro de un avión sin el permiso previo del personal del hospital o de la línea aérea. A 注意 F 切勿放置于封闭的车辆中、 直射阳光下或其它异常高温 禁止放置 之处。 否则将对内部零件造成不良影 响,并导致火灾。 注意事项 • 未经尼康公司的事先书面许可,对本说明书 之所有内容,不得以任何形式进行翻版、传 播、转录或存储在可检索系统内,或者翻译 成其它语言。 • 尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件 及软件规格的权利,而无须事先通知。 • 尼康公司对因使用本产品而引起的损害不承 担法律责任。 • 本公司已竭尽全力来确保说明书内载之信息的 准确性和完善性。如果您发现任何错误或遗 漏,请向您所居住地区的尼康维修服务中心 (另附地址)反映,对此,我们深表感谢。 • 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓 冲材料,以减少(避免)由于冲击导致产品 损坏。 本产品包含由美国研发的加密软件,受美国 出口管理规章的控制,不能出口或再出口至 任何美国禁运货物的国家。目前禁运货物的 国家包括:古巴、伊朗、朝鲜、苏丹及叙利 亚。 关于无线功能的使用 心脏起搏器、助听器以及其它医疗设备同飞 机导航设备一样,会受到本产品发射出的无 线电波的干扰。带有可植入式心脏起搏器的 用户与本产品的距离应至少保持 30cm 。在 火车上及其它人群拥挤的地方,请关闭本产 品;在医疗设备附近,医疗机构内及其它禁 用无线设备的场所,或者航空公司人员如此 指示时,请关闭本产品或禁用所有无线传送 功能。有关在飞机上使用无线设备的详细信 息,请咨询航空公司。若由于使用本产品的 无线功能而引起无线电干扰,请禁用无线功 能或关闭本产品,否则可能导致意外事故或 产品故障。 安全性 本产品的一大优点就是可让他人在其范围内 自由进行无线数据交换,但是若不启用安全 性保护将可能会出现以下情况: • 数据盗窃:恶意第三方可能会截取无线传送 以盗窃用户名、密码以及其它个人信息。 • 未经授权的访问:未授权用户可能也能访问 网络,更改数据或进行其它恶意操作。 请注意,由于无线网络的设计特性,即使启 用了安全性保护,特殊攻击也可能实现未经 授权的访问。 若 WU-1b USB 接口上的橡胶套损坏,请立即 停止使用并请求尼康授权的维修服务中心进 行维修。 使用无线移动适配器 A 手动无线连接 步骤 1 将应用程序安装至您的智能设备。 1 显示智能设备的Wi-Fi设定。 2 选择移动适配器SSID(默认SSID以 1 找到应用程序。 “Nikon_WU_”开始)。建立连接后, LED将以绿色点亮。 在智能设备上连接至Google Play服务并搜 索“Wireless Mobile Adapter Utility”。 2 安装应用程序。 按照屏幕上的指示说明下 载并安装应用程序。 步骤 2 从智能设备访问照相机。 步骤 3 启动Wireless Mobile Adapter Utility应用程序。 建立连接后,LED将呈绿色亮起且智能设备 上将显示Wireless Mobile Adapter Utility的 主对话框。 此时您即可从智能设备访问照相机。有关 详细信息,请查阅Wireless Mobile Adapter Utility的文档。 连接状态 将适配器插入您的照相机(图1)并开启照 照相机和无线移动适配器之间的连接状态由 适配器LED表示: 相机。 状态 LED A 安装在照相机上时,切勿长时间直接 已连接 K 点亮(绿色) 接触。 H 以绿色闪烁(每2秒1次) 准备连接 使用期间某些部位的温度会升高,有可能 以绿色快速闪烁(闪烁速度 造成低温烫伤。 正在传送 H 因连接速度的不同而异) 以绿色慢速闪烁(每5秒1 适配器处于睡 2 准备智能设备。 H 次) 眠模式 打开智能设备上的 Wi-Fi settings ( Wi-Fi H 以红色闪烁(每0.5秒1次) 连接错误 设定)并选择 WPS button connection ( WPS 按钮连接)以准备好设备进行 WPS 睡眠模式 按钮连接。 若要在适配器进入睡眠模式后重新激活适配 1 插入无线移动适配器。 A WPS WPS(Wi-Fi保护设定)是为轻松建立安全 性无线网络而设计的一种标准。有关涉及 的步骤和智能设备等待连接的时间长度的 信息,请参阅智能设备随附的文档。 3 按住WPS按钮约5秒。 器,请按下WPS按钮。 恢复默认设定 若要恢复默认设定,请按住 WPS 按钮 10 秒 以上,然后在 LED 以橙色闪烁时再次按下该 按钮。 LED 将停止闪烁,表示适配器已被重 设。 按住无线移动适配器上的WPS按钮直至LED 以红色和绿色交替闪烁。 Avisos • Están totalmente prohibidos la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de recuperación o traducción a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio ninguna parte de este manual sin la previa autorización por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. • Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto. • Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en este manual sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado). Este producto, el cual posee software cifrado desarrollado en los Estados Unidos, está controlado mediante United States Export Administration Regulations (Normas de administración de exportaciones de los Estados Unidos) y no se puede exportar o re-exportar a ningún país sobre el que los Estados Unidos haya decretado el embargo. Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos al embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria. Acerca del uso de las funciones inalámbricas Los marcapasos, audífonos y otros dispositivos médicos pueden verse afectados por las interferencias de radio del producto, al igual que puede suceder con el equipo de navegación de una aeronave. Los usuarios con marcapasos cardíacos implantados deben mantener este producto a al menos 30 cm de distancia de los mismos. Apague el producto cuando se encuentre en trenes y demás lugares concurridos, y apague el producto o desactive las transmisiones inalámbricas cerca de dispositivos médicos, al encontrarse en instituciones médicas y demás instalaciones en las que el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, o cuando así se lo indique el personal de la aeronave. Póngase en contacto con la línea aérea para obtener más información acerca del uso de dispositivos inalámbricos en la aeronave. Si el uso de las funciones inalámbricas de este producto produce interferencias de radio, deshabilite las funciones inalámbricas o apague el producto. No cumplir con esta precaución puede provocar accidentes o funcionamientos erróneos del producto. Seguridad Aunque una de las ventajas de este producto es que permite que otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, si no habilita la seguridad podría producirse lo siguiente: • Robo de datos: Terceras partes con intenciones maliciosas podrían interceptar las transmisiones inalámbricas con la finalidad de robar la identidad del usuario, contraseñas y demás información personal. • Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían obtener acceso a la red y alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad activada. Uso del adaptador móvil inalámbrico Paso 1 Instale la aplicación en su dispositivo inteligente. 1 Encuentre la aplicación. En su dispositivo inteligente, conéctese al servicio Google Play y busque “Wireless Mobile Adapter Utility”. 2 Instale la aplicación. Siga las instrucciones en pantalla para descargar e instalar la aplicación. Paso 2 Acceda a la cámara desde su dispositivo inteligente. 1 Introduzca el adaptador móvil inalámbrico. Introduzca el adaptador en su cámara (Imagen 1) y encienda la cámara. A No permanezca en contacto con la cámara o el adaptador durante largos períodos de tiempo si dichos productos están encendidos o en uso. Las partes del producto estarán calientes. Dejar el producto en contacto directo con la piel durante largos períodos de tiempo puede provocar quemaduras de primer grado. Si la goma del conector USB del WU-1b está dañada, deje de utilizar el producto inmediatamente y solicite a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon su reparación. En el dispositivo inteligente, abra Ajustes Wi-Fi y seleccione Conexión del botón de WPS para preparar el dispositivo para una conexión del botón de WPS. precaução poderá resultar em choque elétrico. A Mantenha longe do alcance das crianças. A não observância desta precaução poderá resultar em lesões. Além disso, note que as peças pequenas constituem um perigo de asfixia. Se uma criança engolir qualquer parte deste produto, consulte um médico imediatamente. A Não permaneça em contato com a câmera ou adaptador durante longos períodos enquanto os produtos estiverem ligados ou em uso. Partes do produto esquentam. Deixando o produto em contato direto com a pele durante períodos longos poderá resultar em queimaduras de baixa temperatura. A Não exponha a altas temperaturas. Não deixe o produto dentro de um veículo fechado exposto ao sol ou em outras áreas sujeitas a temperaturas extremamente elevadas. A não observância a esta advertência poderá resultar em incêndio ou dano às peças ou ao revestimento interno. A Siga as instruções do pessoal do hospital ou da companhia aérea. Este produto emite radiação de frequência de rádio que poderá interferir com o equipamento clínico ou de navegação. Não use este produto em hospital ou a bordo de um avião sem antes obter a permissão do pessoal do hospital ou da companhia aérea. Avisos • Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada em um sistema de recuperação ou traduzida para qualquer idioma em qualquer forma, por quaisquer meios, sem prévia autorização por escrito da Nikon. • A Nikon reserva-se ao direito de alterar as especificações do hardware e software descritos neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio. • A Nikon não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso deste produto. • Ainda que tenham sido feitos todos os esforços para garantir que as informações contidas neste manual sejam precisas e completas, gostaríamos que você chamasse a atenção para quaisquer erros ou omissões do representante da Nikon da sua área (endereço fornecido separadamente). Este produto, que contém software de criptografia desenvolvido nos Estados Unidos, é controlado pelos Regulamentos de Administração das Exportações dos Estados Unidos e não pode ser exportado ou reexportado para qualquer país para o qual os Estados Unidos pratiquem embargo de mercadorias. O países a seguir estão atualmente sujeitos a embargo: Cuba, Irã, Coreia do Norte, Sudão e Síria. Se a borracha do conector USB do WU-1b estiver danificada, interrompa imediatamente a utilização e solicite a sua reparação a um representante de assistência técnica autorizada Nikon. Sobre o Uso da Funções Sem Fio Marca-passos, aparelhos auditivos e outros dispositivos médicos podem ser afetados por interferências de rádio a partir do produto, assim como podem ser afetados os equipamentos de navegação da aeronave. Usuários com marca-passos cardíacos implantados devem permanecer pelo menos a 30 cm do produto. Desligue o produto nos trens e outros lugares cheios de gente, e desligue o produto ou desative todas as transmissões sem fio nas proximidades de dispositivos médicos, quando em instituições médicas e outros locais em que os dispositivos sem fio são proibidos, ou quando assim orientado pelo pessoal da companhia aérea. Contate a companhia aérea para obter mais informações sobre o uso de dispositivos sem fio no avião. Se o uso dos recursos sem fio desse produto provocar interferência de rádio, desative os recursos sem fio ou desligue o produto. A não observância desta precaução poderá resultar em acidentes ou mau funcionamento do produto. Segurança Embora um dos benefícios deste produto seja que ele permite a outros se conectarem livremente para a troca de dados sem fio em qualquer lugar dentro do seu alcance, o seguinte pode ocorrer se a segurança não for ativada: • Roubo de dados: terceiros mal intencionados poderão interceptar as transmissões sem fio para roubar a identificação, senhas e outras informações pessoais do usuário. • Acesso não autorizado: usuários não autorizados podem ter acesso à internet e alterar dados ou realizar outras ações maliciosas. Note que, devido ao desenho das redes sem fio, ataques especializados podem permitir o acesso não autorizado, mesmo quando a segurança estiver ativada. 如图2中所示使用这些配件可防止适配器丢 失或跌落。 A 停用适配器 若要终止无线传送,请关闭照相机并断开适 配器的连接。 Usando o Adaptador Sem Fio do Celular Passo 1 Instale o aplicativo ao seu dispositivo inteligente. 1 Encontre o aplicativo. No seu dispositivo inteligente, conecte-se ao serviço Google Play e procure por “Wireless Mobile Adapter Utility”. 2 Instale o aplicativo. Siga as instruções na tela para baixar e instalar o aplicativo. 类型 标准 IEEE 802.11b、IEEE 802.11g • IEEE 802.11b:DSSS/CCK • IEEE 802.11g:OFDM 操作频率 2412–2462MHz(通道1–11) 范围(视线) 约10–15m 数据速率 * 54Mbps 安全性 • 验证:开放式、WPA2-PSK • 加密:AES 无线设定 支持WPS 基础结构模式 数据传送协议 PTP、PTP-IP 电量消耗 约1.65W(最大) 操作环境 • 温度:0-40°C • 湿度:低于85%(不结露) A Não permaneça em contato com a câmera ou adaptador durante longos períodos enquanto os produtos estiverem ligados ou em uso. Partes do produto esquentam. Deixando o produto em contato direto com a pele durante períodos longos poderá resultar em queimaduras de baixa temperatura. 2 Apronte o dispositivo inteligente. No dispositivo inteligente, abra as Definições Wi-Fi e selecione a Ligação de botão WPS para aprontar o dispositivo para a conexão ao botão WPS. 有毒有害物质或元素 多溴 汞 镉 六价铬 联苯 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) 多溴二 苯醚 (PBB) (PBDE) 1 无线发射器外壳和镜筒(塑料制)       2 电子表面装配元件(包括电子元件) ×      3 机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫             光罩、光学附件、转接环、盒子等) 注: 有毒有害物质或元素标识说明  表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定 的限量要求以下。 × 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标 准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有毒 有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限 制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。 环保使用期限 此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产 品的环保使用期限的年数。 请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回 收再利用或废弃处理本产品。 近似尺寸 • WU-1a:18×21×10mm (宽×高×厚) • WU-1b:18×23×10mm 重量 约3g(仅主体) *根据IEEE标准的最大逻辑数据速率。实际速 率可能会有所差异。 A 商标信息 GOOGLE PLAY是Google Inc.的商标。本说明 书中提及的所有其他商标名称,分别为其相 关所有者所持有的商标或注册商标。 A WPS WPS (Wi-Fi Protected Setup) es un estándar diseñado para facilitar el establecimiento de una red inalámbrica segura. Para más información acerca de los pasos a seguir y durante cuánto tiempo el dispositivo inteligente esperará por una conexión, consulte la documentación suministrada con el dispositivo inteligente. 3 Pulse el botón WPS durante al menos 5 segundos. Mantenga pulsado el botón WPS del adaptador móvil inalámbrico hasta que el LED parpadee en rojo y verde. 进口商:尼康映像仪器销售(中国)有限公司 (上海市西藏中路268号来福士广场50楼01-04室,200001) 尼康客户支持中心服务热线:4008-201-665(周一至周日9:00–18:00) http://www.nikon.com.cn/ 在日本印刷 出版日期 2012年7月1日 Estado de conexión El estado de la conexión entre la cámara y el adaptador móvil inalámbrico se muestra en el LED del adaptador: LED Estado K Activado (verde) Parpadea en verde una vez cada H 2 segundos Conectado Transmitiendo Velocidad de datos * Seguridad velocidad de conexión) Parpadea lentamente en verde Adaptador en modo reposo H una vez cada 5 segundos 2 Seleccione el adaptador móvil SSID (el SSID pre- Paso 3 Inicie la aplicación Wireless Mobile Adapter Utility. Al establecerse una conexión, el LED se iluminará en verde y el diálogo principal de Wireless Mobile Adapter Utility será visualizado en el dispositivo inteligente. Ahora puede acceder a la cámara desde el dispositivo inteligente. Para más información, consulte la documentación de Wireless Mobile Adapter Utility. Restauración de los ajustes predeterminados Para restaurar los ajustes predeterminados, mantenga pulsado el botón WPS durante aproximadamente 10 segundos y a continuación pulse de nuevo el botón cuando el LED parpadee en naranja. El LED dejará de parpadear, mostrando que el adaptador ha sido restaurado. A La correa y la funda suministradas Utilice estos accesorios tal y como indica la imagen 2 para evitar que el adaptador se pierda o caiga. Para finalizar la transmisión inalámbrica, apague la cámara y desconecte el adaptador. WPS (Configuração Wi-Fi Protegido) é um padrão projetado para tornar mais fácil estabelecer uma rede sem fio segura. Para obter informações sobre os passos envolvidos e a duração de tempo que o dispositivo inteligente vai esperar por uma conexão, consulte a documentação fornecida com o dispositivo inteligente. 3 Pressione o botão WPS por cerca de 5 segundos. Status da Conexão O status da conexão entre a câmera e o adaptador móvel sem fio é mostrado pelo LED do adaptador: LED Status K Ligado (verde) Conectado Pisca verde uma vez a cada 2 H seg. Pronto para conectar Pisca verde rapidamente (o H ritmo varia com a velocidade de Transmitindo conexão) Pisca verde lento uma vez a H cada 5 seg. Pisca vermelho uma vez a cada Adaptador em modo espera 1 Exibe as configurações Wi-Fi para o dispositivo H 0,5 seg. 2 Selecione o adaptador móvel SSID (o SSID padrão Modo Espera Para reativar o adaptador após ele entrar em modo espera, pressione o botão WPS. começa por “Nikon WU_”). O LED acende verde quando uma conexão é estabelecida. Passo 3 Inicie o aplicativo Wireless Mobile Adapter Utility. Quando estiver estabelecida uma ligação, o LED acende em verde e o diálogo principal para o Wireless Mobile Adapter Utility será exibido no dispositivo inteligente. Você poderá agora acessar a câmera a partir do dispositivo inteligente. Para mais informações, consulte a documentação para o Wireless Mobile Adapter Utility. Configuración inalámbrica Protocolos de acceso IEEE 802.11b, IEEE 802.11g • IEEE 802.11b: DSSS/CCK • IEEE 802.11g: OFDM 2.412–2.462 MHz (canales 1–11) Aproximadamente 10–15 m (33–49 pies) 54 Mbps • Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK • Cifrado: AES Compatible con WPS Infraestructura Protocolos de transferencia de PTP, PTP-IP datos Consumo de energía Aproximadamente 1,65 voltios como máximo Entorno operativo • Temperatura: 0–40 °C (32–104 °F) • Humedad: Menos del 85% (sin condensación) Dimensiones aproximadas (An. × Al. × Pr.) • WU-1a: 18 × 21 × 10 mm (0,7 × 0,8 × 0,4 pulgadas) • WU-1b: 18 × 23 × 10 mm (0,7 × 0,9 × 0,4 pulgadas) Peso Aproximadamente 3 g/0,1 oz (únicamente el cuerpo) * Velocidades de datos lógicas máximas según el estándar IEEE. Las velocidades reales podrían diferir. A Información acerca de marcas comerciales A Desactivación del adaptador A WPS WU-1a WU-1b Inalámbrico Estándares Protocolos de comunicación Parpadea rápidamente en H verde (el ritmo depende de la Modo reposo Para reactivar el adaptador tras entrar en el modo reposo, pulse el botón WPS. determinado comienza con “Nikon_WU_”). El LED se iluminará en verde al establecerse una conexión. Tipo Frecuencia operativa Rango (línea de vista) 1 Visualice la configuración Wi-Fi del dispositivo inteligente. Especificaciones Listo para la conexión Parpadea en rojo una vez cada Error de conexión H 0,5 segundos inteligente. 1 铅 4 非电子附件(盖子、罩子、带子、遮 通讯协议 访问协议 部件名称 圈等 无线 A Conexões Sem Fio Manuais Introduza o adaptador móvel sem fio. Introduza o adaptador na sua câmera (Figura 1) e ligue a câmera. 环保使 用期限 WU-1a WU-1b Mantenha pressionado o botão WPS no adaptador móvel sem fio até o LED piscar vermelho e verde. Passo 2 Acesse a câmera de seu dispositivo inteligente. 照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 技术规格 A Conexiones inalámbricas manuales 2 Prepare el dispositivo inteligente. A Não manuseie com as mãos úmidas. A não observância desta A 附送的吊带和适配器套 GOOGLE PLAY es una marca comercial de Google Inc. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Especificações Tipo Sem Fio Padrões Protocolos de comunicação Frequência de operação Alcance (linha de visão) Taxa de dados * Segurança Erro de conexão Restaurar Configurações Padrão Para restaurar as configurações padrão, mantenha pressionado o botão WPS por mais de 10 segundos e, então, pressione o botão novamente quando o LED pisca laranja. O LED para de piscar, indicando que o adaptador foi reiniciado. A Alça e o Estojo Fornecidos Use estes acessórios, como mostrado na Figura 2, para evitar que o adaptador seja perdido ou derrubado. A Desativar o Adaptador Para terminar a transmissão sem fio, desligue a câmera e desconecte o adaptador. Configuração sem fio Protocolos de acesso WU-1a WU-1b IEEE 802.11b, IEEE 802.11g • IEEE 802.11b: DSSS/CCK • IEEE 802.11g: OFDM 2412–2462 MHz (canais 1–11) Aproximadamente 10 –15 m 54 Mbps • Autenticação: Sistema aberto, WPA2-PSK • Encriptação: AES Suporta WPS Infrastrutura PTP, PTP-IP Protocolos de transferência de dados Consumo de energia Aproximadamente 1,65 W máximo Ambiente operacional • Temperatura: 0–40 °C • Umidade: Inferior a 85% (sem condensação) Dimensões aproximadas • WU-1a: 18×21×10 mm (L×A×P) • WU-1b: 18×23×10 mm Peso Aproximadamente 3 g (corpo apenas) * Taxas máximas de dados lógicos de acordo com a norma IEEE. Taxas reais poderão diferir. A Informações da Marca Comercial A GOOGLE PLAY é uma marca comercial da Google Inc. Todos os outros nomes comerciais mencionados neste manual são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários. 图 2 : 吊带和适配器套的安装方法示例 / Imagen 2: Ejemplo de cómo instalar la correa y la funda/ Figura 2: exemplo de como a alça e o estojo devem ser montados © 2012 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon WU-1A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para