Nikon NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Jp
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Sc
ҋᅶᢪ೗Ϸ
Es
Manual del usuario
Kr
Jp
Z
Z 7 Z 6 Z 50
A
A
F
C
A
E
C
F
F
F
F
G
A
F
F
F
q
B
w
e
r
t
M/A
( )
y
A
u
i
CPU
o
24mm
LOCK
!0
B
!1
!2
!3
!4
A
z
OFF
x
z
OFF
x
B
q
w
e
1 2
Z 50
24 mm
35 mm 1.5 m
50 mm 1.0 m
70 200 mm
1
2
5.0
CIPA FX FX
DX DX
D
OFF ON
OFF
CPU
En
Users Manual
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
• This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z mount.
Update to the latest version of the camera fi rmware before using this lens with the
Z 7, Z 6, or Z 50, as otherwise the camera may fail to correctly recognize the lens and
features such as vibration reduction may be unavailable. The latest fi rmware is avail-
able from the Nikon Download Center.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of ammable dust or gas such as
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as
propane, gasoline or aerosols.
propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low temperatures.
low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens could cause fi re or damage to product’s internal parts. When shooting
backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into the camera when the sun
is close to the frame could cause fi re.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
or in direct sunlight.
or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notices for Customers in the U.S.A.
Notices for Customers in the U.S.A.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow-
ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Statement
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
CAUTIONS
Modi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or modifi cations made to
this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s
authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Using the Lens
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
Parts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
q
Lens hood mounting
mark
Use when attaching the lens hood.
See
B
w
Zoom ring Rotate to zoom in or out.
e
Focal length scale
Determine the approximate focal length when
zooming the lens in or out.
r
Focal length mark
t
Control ring
Autofocus mode selected:
In autofocus mode, rotate the ring to adjust
a setting such as [Focus (M/A)] or [Aperture]
assigned using the camera. For more informa-
tion, see the description of [Custom control as-
signment]/[Custom controls (shooting)] in the
camera manual.
Manual focus mode selected:
Rotate the ring to focus.
y
Lens mounting mark Use when mounting the lens on the camera.
See
A
u
Rubber lens-mount
gasket
——
i
CPU contacts Used to transfer data to and from the camera.
o
Zoom lock switch
To lock the zoom ring, zoom out to the 24 mm
position and slide the switch to LOCK. This pre-
vents the lens extending under its own weight
while you are carrying the camera.
!0
Lens hood
Lens hoods block stray light that would other-
wise cause fl are or ghosting. They also serve to
protect the lens.
See
B
!1
Lens hood lock mark
Use when attaching the lens hood.
!2
Lens hood alignment
mark
!3
Lens cap (front cap)
——
!4
Lens cap (rear cap)
——
A
Attachment and Removal
Attachment and Removal
Attaching the Lens
z
Turn the camera o , remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x
Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark
on the lens aligned with the mounting mark on the camera body,
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place.
Removing the Lens
z
Turn the camera o .
x
Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
B
Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching and Removing the Lens Hood
Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (
q
) and
then rotate the hood (
w
) until the mounting mark is aligned with the lens hood
lock mark (
e
).
To remove the hood, reverse the above steps.
Lens hood lock mark
Lens hood alignment mark
Lens hood mounting mark
When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark ()
and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed and
mounted on the lens when not in use.
Using the Lens on Cameras with a Built-in Flash
Using the Lens on Cameras with a Built-in Flash
Shadows will be visible in photos where the light from the built-in fl ash is obscured by
the lens or lens hood. Remove the lens hood before shooting. Note, however, that even
if the hood is removed, shadows may still be visible at some focal lengths and subject
distances.
Shadow Shadow
The lens may produce shadows in photographs taken with the built-in fl ash when
mounted on the following camera. The focal lengths and minimum subject distances
at which shadows will not appear are as follows:
Camera
Camera
1
Focal lengths
Focal lengths
Minimum distance without shadow
Minimum distance without shadow
2
Z 50
Z 50
24 mm Shadows occur at all subject distances
35 mm 1.5 m (5 ft)
50 mm 1.0 m (3 ft 4 in.)
70 – 200 mm No shadows
1 See the camera manual for the latest information.
2 Lens hood removed.
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
The lenss on-board vibration reduction can be enabled or disabled using camera
controls; see the camera manual for details. With [Normal] selected for the on-camera
vibration reduction option, vibration reduction allows speeds up to 5.0 stops
*
slower
than would otherwise be the case, expanding the range of shutter speeds available.
* Measured according to CIPA standards. Values for lenses that support FX format are mea-
sured on FX -format mirrorless cameras, those for DX lenses on DX-format mirrorless cam-
eras. Values for zoom lenses are measured at maximum zoom.
D
Vibration Reduction
Due to the design of the vibration reduction system, the lens may rattle when shaken. This does not indicate
a malfunction.
• To reduce blur caused by tripod shake, select [Normal] or [Sport] for the on-camera vibration reduction op-
tion when the camera is mounted on a tripod. Note, however, that depending on the type of tripod and
shooting conditions, there may be cases in which [O ] is the preferred option.
[Normal] or [Sport] is recommended when the camera is mounted on a monopod.
When the Lens Is Attached
When the Lens Is Attached
The focus position may change if you turn the camera off and then on again after fo-
cusing. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to
appear, we recommend that you do not turn the camera off until the picture is taken.
Precautions for Use
Precautions for Use
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Replace the lens caps when the lens is not in use.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Do not leave the lens next to open fl ames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
https://www.nikon-image.com/support/repair/
230-0052 2-2-26 0570-02-8200
0120-02-8155
9 00 18 00
D
0570-02-8200
9 30 18 00
(03) 6702-0577
0570-02-8080
0570-02-8060
(03) 6702-0577
URL
https://www.nikon-image.com/support/showroom/
Lens Care
Lens Care
Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
The  uorine-coated front lens element can be cleaned as described below.
- Smudges, fi ngerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cot-
ton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular
motion.
- To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a
small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner.
- Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent sur-
face can subsequently be removed with a dry cloth.
When cleaning the rear lens element, which is not  uorine-coated, remove smudges, fi ngerprints,
and other oily stains using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly
dampened with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the cen-
ter outwards in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens
with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Neutral Color (NC) fi lters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Accessories
Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
LC-67B Lens Cap (front cap)
LF-N1 Lens Cap (rear cap)
HB-93 Lens Hood
CL-C1 Lens Case
D
Using the Lens Case
The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks.
The case is not water resistant.
The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet.
Remove dust with a soft brush.
Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner,
or other volatile chemicals.
Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity.
Do not use the case to clean the monitor or lens elements.
Be careful that the lens does not fall from the case during transport.
Material: Polyester
Compatible Accessories
Compatible Accessories
67 mm screw-on fi lters
D
Filters
Use only one  lter at a time.
Remove the lens hood before attaching  lters or rotating circular polarizing  lters.
Speci cations
Speci cations
Mount
Mount Nikon Z mount
Focal length
Focal length 24 – 200 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/4 – 6.3
Lens construction
Lens construction 19 elements in 15 groups (including 2 ED elements, 1 aspherical ED element,
2 aspherical elements, and elements with an ARNEO coat and a  uorine-coated front
lens element)
Angle of view
Angle of view • FX format:
84
°–
12
°
20’
• DX format:
61
°–
8
°
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Focusing system
Focusing system Internal focusing system
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus
Minimum focus
distance (measured
distance (measured
from focal plane)
from focal plane)
• 24 mm zoom position: 0.5 m (1.64 ft)
• 35 mm zoom position: 0.54 m (1.78 ft)
• 50 mm zoom position: 0.55 m (1.81 ft)
• 70 mm zoom position: 0.58 m (1.91 ft)
• 105 mm zoom position: 0.65 m (2.14 ft)
• 135 mm zoom position: 0.68 m (2.24 ft)
• 200 mm zoom position: 0.7 m (2.30 ft)
Maximum reproduc-
Maximum reproduc-
tion ratio
tion ratio
0.28×
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Aperture range
Aperture range
• 24 mm zoom position: f/4
22
• 200 mm zoom position: f/6.3
36
Filter-attachment
Filter-attachment
size
size
67 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 76.5 mm/3.1 in. maximum diameter × 114 mm/4.5 in.
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight Approx. 570 g (1 lb 4.2 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR
Fr
Manuel dutilisation
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
également consulter le manuel de l’appareil photo.
• Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés d’une
monture Nikon Z.
Mettez à jour le fi rmware de l'appareil photo avant d'utiliser cet objectif avec le Z7,
Z6 ou Z50, car sinon l'appareil photo risque de ne pas reconnaître correctement
l'objectif; de plus, il se peut que certaines fonctionnalités comme la réduction de
vibration soient indisponibles. La dernière version du fi rmware est téléchargeable
depuis le Centre de téléchargement de Nikon.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
ou à un autre accident.
ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
source d’alimentation de l’appareil photo.
source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse
N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif.
puissante à travers l’objectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si
jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températures extrêmement basses ou élees.
températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les
composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contre-
jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre. Lorsque le soleil se
trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo et de
provoquer un incendie.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
accessoires similaires sont fi xés.
accessoires similaires sont fi xés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Utilisation de l’objectif
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Reportez-vous aux fi gures situées à gauche.
q
Repère de montage
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le
parasoleil.
Voir
B
w
Bague de zoom
Tournez cette bague pour eff ectuer un zoom
avant ou arrière.
e
Échelle des focales
Défi nissez la focale approximative lorsque
vous eff ectuez un zoom avant ou arrière.
r
Repère des focales
t
Bague de réglage
Mode autofocus sélectionné:
En mode autofocus, tournez la bague pour
modifi er un réglage, tel que la [Mise au point
(M/A)] ou l’[Ouverture], attribué à l’aide de
l’appareil photo. Pour en savoir plus, reportez-
vous à la description de [Défi nition réglages
perso.]/[Commandes perso (prise de vue)] dans
le manuel de l’appareil photo.
Mode de mise au point manuelle sélectionné:
Tournez la bague pour eff ectuer la mise au
point.
y
Repère de montage
de l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez
l’objectif sur l’appareil photo.
Voir
A
u
Joint en caoutchouc
de la monture
d’objectif
——
i
Contacts du
microprocesseur
Utilisés pour transférer les données depuis ou
vers l’appareil photo.
o
Commutateur de
verrouillage du zoom
Pour verrouiller la bague de zoom, eff ectuez
un zoom arrière jusqu’à la focale 24 mm et
positionnez le commutateur sur LOCK. Cela
empêche l’objectif de sortir, entraîné par
son propre poids, lorsque vous transportez
l’appareil photo.
!0
Parasoleil
Le parasoleil bloque la lumière diff use pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif.
Voir
B
!1
Repère de verrouillage
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le
parasoleil.
!2
Repère d’alignement
du parasoleil
!3
Bouchon d’objectif
(avant)
——
!4
Bouchon d’objectif
(arrière)
——
A
Fixation et retrait
Fixation et retrait
Fixation de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et
détachez le bouchon arrière de l’objectif.
x
Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le
repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du
boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
Retrait de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension.
x
Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre.
B
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation et retrait du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère d’alignement du parasoleil
(
q
), puis tournez ce dernier (
w
) jusqu’à ce que le repère de montage s’aligne sur
le repère de verrouillage du parasoleil (
e
).
Pour retirer le parasoleil, eff ectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
Repère de verrouillage
du parasoleil
Repère d’alignement du parasoleil
Repère de montage du parasoleil
Lorsque vous fi xez ou retirez le parasoleil, tenez-le à proximité du repère
d’alignement (
) et évitez de le saisir trop fermement à l’avant. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il nest pas utilisé.
Utilisation de lobjectif avec des appareils photo équipés d’un ash intégré
Utilisation de l’objectif avec des appareils photo équipés d’un fl ash intégré
Des ombres seront visibles sur les photos si la lumière provenant du fl ash intégré est
occultée par l’objectif ou le parasoleil. Retirez le parasoleil avant la prise de vue. Notez
cependant que même si vous retirez le parasoleil, il est possible que des ombres soient
toujours visibles à certaines focales et à certaines distances du sujet.
Ombre Ombre
Il est possible que l’objectif produise des ombres sur les photos prises avec le fl ash
intégré lorsqu’il est fi xé sur l’appareil photo suivant. Les focales et les distances
minimales au sujet auxquelles aucune ombre nest présente sont les suivantes :
Appareil photo
Appareil photo
1
Focales
Focales
Distance minimale sans ombre
Distance minimale sans ombre
2
Z 50
Z 50
24 mm
Des ombres sont présentes à toutes les
distances du sujet
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 – 200 mm Aucune ombre
1
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour obtenir les dernières informations
.
2 Parasoleil retiré.
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de réduction de vibration intégrée à
l’objectif à l’aide des commandes de l’appareil photo ; reportez-vous au manuel de
l’appareil photo pour en savoir plus. Lorsque [Normal] est sélectionné pour l’option de
réduction de vibration intégrée à l’appareil photo, il est possible d’utiliser des vitesses
jusqu’à 5,0 fois
*
plus lentes que celles normalement utilisées, ce qui augmente la plage
des vitesses d’obturation disponibles.
* Mesures eff ectuées selon les normes CIPA. Les valeurs des objectifs compatibles avec le format
FX sont mesurées sur des appareils photo hybrides de format FX, celles des objectifs DX sur
des appareils photo hybrides de format DX. Les zooms sont réglés sur leur focale maximale
lorsque les mesures sont eff ectuées.
D
Réduction de vibration
En raison de la conception du système de réduction de vibration, l’objectif risque d’émettre des cliquetis
lorsquil est secoué. Ce phénomène nest pas le signe d’un dysfonctionnement.
Pour réduire l’e et de  ou provoqué par le bougé du trépied, sélectionnez [Normal] ou [Sport] pour l’option de
réduction de vibration intégrée à l’appareil photo lorsque ce dernier est  xé sur un trépied. Notez cependant que selon
le type de trépied et les conditions de prise de vue, il peut exister des cas où [Désactivé] est l’option la mieux adaptée.
[Normal] ou [Sport] est recommandé lorsque l’appareil photo est  xé sur un monopode.
Lorsque l’objectif est fi
Lorsque l’objectif est fi
Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Si vous avez fait le point sur
un emplacement sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous
vous recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez
pas pris la photo.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Remettez les bouchons en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque
d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut
provoquer des dommages irréparables.
Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures
composées de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire
passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un
sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température.
Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afi n de le protéger des
rayures lors du transport.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif.
Vous pouvez nettoyer la lentille avant traitée au  uor comme décrit ci-dessous.
- Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées avec un
tissu propre et doux en coton ou un chiff on optique; nettoyez avec un mouvement
circulaire à partir du centre vers l’extérieur.
- Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et
légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif.
- Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur
la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiff on sec.
Lorsque vous nettoyez la lentille arrière non traitée au  uor, retirez les taches, les traces de doigts et
les autres taches huileuses avec un tissu propre et doux en coton ou un chiff on optique
légèrement imbibé d’une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Essuyez
délicatement avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, en prenant
soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
Les fi ltres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires
permettent de protéger la lentille avant.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-
le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à
la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Accessoires
Accessoires
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon d’objectif LC-67B (avant)
Bouchon d’objectif LF-N1 (arrière)
• Parasoleil HB-93
Pochette pour objectif CL-C1
D
Utilisation de la pochette pour objectif
La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques.
La pochette nest pas résistante à l’eau.
La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, s’étirer, rétrécir ou changer de couleur en
cas de frottement ou d’humidité.
Retirez la poussière avec une brosse à poils doux.
Leau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chi on doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène, de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles.
Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité.
N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles.
Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez.
Matière : polyester
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Filtres à visser 67mm
D
Filtres
N’utilisez qu’un seul  ltre à la fois.
Retirez le parasoleil avant de  xer un  ltre ou de faire pivoter un  ltre polarisant circulaire.
Caractéristiques
Caractéristiques
Monture
Monture Monture Nikon Z
Focale
Focale 24 – 200 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/4 – 6.3
Construction optique
Construction optique 19 lentilles en 15 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 1 lentille asphérique en
verre ED, 2 lentilles asphériques, des lentilles béné ciant du traitement ARNEO et une
lentille avant traitée au  uor)
Angle de champ
Angle de champ Format FX : 84°–12° 20’
Format DX : 61°–8°
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Système de mise au point
Système de mise au point
Système de mise au point interne
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCM)
Distance minimale
Distance minimale
de mise au point
de mise au point
(mesurée à partir du
(mesurée à partir du
plan focal)
plan focal)
• Focale 24 mm : 0,5 m
• Focale 35 mm : 0,54 m
• Focale 50 mm : 0,55 m
• Focale 70 mm : 0,58 m
• Focale 105 mm : 0,65 m
• Focale 135 mm : 0,68 m
• Focale 200 mm : 0,7 m
Rapport de
Rapport de
reproduction maximal
reproduction maximal
0,28×
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures • Focale 24 mm : f/4 – 22
• Focale 200 mm : f/6.3 – 36
Diamètre de  xation
Diamètre de  xation
pour  ltre
pour  ltre
67 mm (P = 0,75mm)
Dimensions
Dimensions Environ 76,5 mm de diamètre maximum × 114 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 570 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
-
-
-
-
NC
LC-67B
LF-N1
HB-93
CL-C1
D
67 mm
D
1
Z
24 mm 200 mm
1 4 6.3
15 19 (ED 2 ED 1
2
)
84 12 20
FX
61 8 DX
24 35 50 70 105 135 200 mm
IF
VCM
24 mm 0.5 m
35 mm 0.54 m
50 mm 0.55 m
70 mm 0.58 m
105 mm 0.65 m
135 mm 0.68 m
200 mm 0.7 m
0.28
7
24 mm f/4 22
200 mm f/6.3 36
67 mm P=0.75 mm
76.5 mm 114 mm
570 g
https://www.nikon-image.com/support/contact/
0570-02-8000
9 30 18 00
03 6702-0577
03 5977-7499
https://www.nikon-image.com/enjoy/membership/about/
https://www.nikon-image.com/support/
Printed in Thailand
7MMA3364-02
U
©
2020 Nikon Corporation
Es
Manual del usuario
ДڳϔണऌႪᤌሇٍጣؠ٢᫗
ඓ઀
ඓ઀
᪇хٍጣ
᪇хٍጣ
ണऌႪᤌ
ണऌႪᤌ
(Pb)
(Pb)
(Hg)
(Hg)
(Cd)
(Cd)
ԛцᭃ
ԛцᭃ
(Cr (VI))
(Cr (VI))
࠰࿁ᔌᘪ
࠰࿁ᔌᘪ
(PBB)
(PBB)
࠰࿁Ёᘪ᫆
࠰࿁Ёᘪ᫆
(PBDE)
(PBDE)
࠮ࠤ
{{{{{{
സ෗Ԉх
×
{{{{{
ԍࣣԈх
{{{{{{
ᆀ࣒Ԉх
×
{{{{{
ല៨ඨҗ௳
SJ/T
11364
ሇᠸࣽᒁցˊ
{
:
៨ዥᢜണऌႪᤌޗᢜ᪇х୛ണަᤌൃಥϔሇ٢᫗ަޗ
GB/T
26572
ᠸࣽሇᰊ᫗ᠳຸмλˊ
×
:
៨ዥᢜണऌႪᤌᖭळޗᢜ᪇хሇൺδަᤌൃಥϔሇ٢᫗ᥑՠ
GB/T
26572
ᠸࣽሇᰊ᫗ᠳຸˊѫ೤ƥмᄕണሇ୼ഴോхᠳҋၯሮ
സሮԟДڳࣶԘν٢ണκᨕണऌႪᤌ൚ϛޅᰯƥৰςκᨕДڳ᪍ׇ٢ޗˏԟЃ
ണऌႪᤌҋᅶᰊցெл
2011
/
65
/EU
ːሇᣬԏ
ᘲއϥԬˊ
ᨆح۵ Ƴ
ॆ਒೟ӵоݥ᭖۩ơϔދƢണᰊԚـ
ơκཏেᛙᖪ᥶
757
ؿ๞ಡϔੴ
12
01
-
07
ᩨᒁ Ƴ
200023
Ƣ
ॆ਒ऄୗಀ௄ϔੴദ֩ၔᐰ Ƴ
400
-
820
-
1665
ơڄδᖭڄೃ
9
:
00
18
:
00
ƥᰑ࠭λעёૉƢ
ॆ਒ࣻಲᒧ፠ Ƴ
https://www.nikon.com.cn/
ޗ༎ދ׼ւ
ՠႝೃഭ Ƴ
2019
12
1
Kr
Sc
ҋᅶᢪ೗Ϸ
Es
Manual del usuario
Kr
Jp
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá
que consultar el manual de la cámara.
Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless
con montura Z de Nikon.
Actualice a la versión más reciente del fi rmware de la cámara antes de usar este objetivo con
la Z7, Z6 o Z50, de lo contrario, la cámara podría no ser capaz de reconocer correctamente
el objetivo y funciones tales como la reducción de la vibración podrían no estar disponibles.
El fi rmware más actualizado está disponible en el centro de descargas de Nikon.
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
“Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
de una caída u otro accidente.
de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
Uso del objetivo en cámaras con un fl ash incorporado
Uso del objetivo en cámaras con un fl ash incorporado
Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del fl ash incorporado sea
oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar.
Sin embargo,
tenga en cuenta que, incluso si se extrae el parasol, podrían seguir apareciendo sombras a
ciertas distancias focales y distancias al sujeto.
Sombra Sombra
El objetivo puede producir sombras en las fotografías tomadas con el fl ash
incorporado cuando está montado en la siguiente cámara. Las distancias focales y
las distancias mínimas al sujeto en las que no aparecerán sombras son las siguientes:
Cámara
Cámara
1
Distancias focales
Distancias focales
Distancia mínima sin sombras
Distancia mínima sin sombras
2
Z 50
Z 50
24 mm
Ocurren sombras en todas las distancias del sujeto
35 mm 1,5 m (5 pies)
50 mm 1,0 m (3 pies 4 pulg.)
70 – 200 mm Sin sombras
1 Consulte el manual de la cámara para obtener la información más reciente.
2 Parasol extraído.
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración a bordo del objetivo puede activarse o desactivarse
utilizando los controles de la cámara; consulte el manual de la cámara para más detalles.
Si selecciona [Normal] para la opción de reducción de la vibración en la cámara, la
reducción de la vibración permitirá velocidades de hasta 5,0 paradas
*
más lentas de lo
normal, aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles.
* Medido según los estándares de CIPA. Los valores para los objetivos compatibles con el formato
FX se miden en cámaras mirrorless de formato FX, aquellos para los objetivos DX en cámaras
mirrorless de formato DX. Los valores de los objetivos con zoom se miden en el zoom máximo.
D
Reducción de la vibración
A causa del diseño del sistema de reducción de la vibración, el objetivo podría temblar cuando se mueva. Sin
embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento.
• Para reducir las borrosidades causadas por el movimiento del trípode, seleccione [Normal] o [Sport] para la
opción de reducción de la vibración en la cámara cuando esté montada en un trípode. Sin embargo, tenga
en cuenta que dependiendo del tipo de trípode y de las condiciones de disparo, puede darse el caso de que
[Desactivar] sea la mejor opción.
[Normal] o [Sport] se recomienda cuando la cámara esté montada en un monopie.
Cuando el objetivo está instalado
Cuando el objetivo está instalado
La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla
después de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera
que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen.
Precauciones de uso
Precauciones de uso
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente
y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo.
• Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los
que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor
extremo podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera
del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa,
colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante
el transporte.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies de cristal del objetivo.
El elemento del objetivo delantero recubierto de  úor puede limpiarse de la manera descrita a
continuación.
- Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse
con un paño de algodón suave y limpio; limpie desde el centro hacia afuera usando
movimientos circulares.
- Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño
suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada,
etanol o limpiador de objetivos.
- Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la super cie
repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco.
Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de  úor, elimine las manchas grasientas,
las huellas dactilares y otras manchas con un paño de algodón suave y limpio o papel de limpieza
para objetivos humedecido ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de
objetivos. Limpie con cuidado desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares,
teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
Los fi ltros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse
para proteger el elemento del objetivo delantero.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en
un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa del objetivo LC-67B (tapa frontal)
Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior)
• Parasol HB-93
Estuche para objetivo CL-C1
D
Uso del estuche para objetivo
El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos.
El estuche no es resistente al agua.
El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo.
Limpie el polvo con un cepillo suave.
El agua y las manchas pueden limpiarse de la super cie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno,
diluyente ni ningún otro producto químico volátil.
No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte.
Material: Poliéster
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Filtros con rosca de 67 mm
D
Filtros
Utilice únicamente un  ltro cada vez.
Retire el parasol antes de colocar  ltros o de girar los  ltros polarizadores circulares.
Especi caciones
Especi caciones
Montura
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal
Distancia focal 24 – 200 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/4 – 6.3
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo 19 elementos en 15 grupos (incluyendo 2 elementos ED, 1 elemento
ED asférico, 2 elementos asféricos y elementos con un revestimiento de
ARNEO y un elemento de lente frontal con revestimiento de  úor)
Ángulo de visión
Ángulo de visión Formato FX: 84°–12° 20’
Formato DX: 61°–8°
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima
Distancia de enfoque mínima
(medida desde el plano focal)
(medida desde el plano focal)
• Posición del zoom de 24 mm: 0,5 m (1,64 pies)
• Posición del zoom de 35 mm: 0,54 m (1,78 pies)
• Posición del zoom de 50 mm: 0,55 m (1,81 pies)
• Posición del zoom de 70 mm: 0,58 m (1,91 pies)
• Posición del zoom de 105 mm: 0,65 m (2,14 pies)
• Posición del zoom de 135 mm: 0,68 m (2,24 pies)
• Posición del zoom de 200 mm: 0,7 m (2,30 pies)
Relación de reproducción
Relación de reproducción
máxima
máxima
0,28×
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma
• Posición del zoom de 24 mm: f/4 – 22
• Posición del zoom de 200 mm: f/6.3 – 36
Tamaño de accesorio del  ltro
Tamaño de accesorio del  ltro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones
Aprox. 76,5 mm/3,1 pulg. de diámetro máximo ×
114 mm/4,5 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso
Peso Aprox. 570 g (1 lb 4,2 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
A
A
A
A
A
A
q
B
w
e
r
t
y
A
u
i
o
LOCK
!0
B
!1
!2
!3
!4
A
z
x
z
x
B
q
e w
D
-
-
-
D
D
NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR
Sc
ҋᅶϷ
ҋᅶДڳ֏᢭аᐷᯛᢱലҋᅶᢪ೗Ϸˊ
ޗҋᅶലДڳ֏ƥ᢭аᐷᯛᢱലҋᅶᢪ೗Ϸˊૣᨄ᱇ᠳඇᯛၯሮ
സᢪ೗Ϸˊ
ലᮨ࠽ρҖ৙ണॆ਒
Z
ײحሇ੯߉תᆀሮസҋᅶˊ
यലᮨ࠽ᅶЃ
Z
7
ˉ
Z
6
Z
50
ϥ֏ƥ᢭Ԍयၯሮസފхഛಱᖭ
ഡಱႝലƥٞմၯሮസظᕜು໿๡ኵ᡿ռᮨ࠽ƥৰςՐ᱋ᎋ֧
ᕜظᕜνظᅶˊഡಱފхظЭॆ਒λ᧏ϔੴᚊئˊ
ࣴԘᲉቹ
ࣴԘᲉቹ
ϛᲒ᯶ૣୈвОᨲОᦳћऌୈᤆД௬࠼ƥ᢭ޗҋᅶ֏аᐷᯛ
ǼࣴԘᲉቹǽƥৰм๡ኵሇಲ໿ҋᅶˊ
᢭ޗᯛᢱϥَ࡭ܐұᎫലҋᅶᢪ೗ϷƥмҤᰡ೎ඇˊ
A
ᡚٴ
៨ዥǼണظᕜᨲୄОٽ๨Џୈᤄ᫕ћሇԬऑǽˊ
A
༉ଐ
៨ዥǼണظᕜᨲୄОٽᤄћୈᤆД௬࠼Ԭऑǽˊ
ലᗩҋмλތዥڔؿन੶ᲉᩓࣳሇԬऑѸмթᏚˊ
F
៨ዥνԇᡲᨆ៞ሇ៞ϛ
ˊ
C
៨ዥ੶Ᲊᨆ៞ሇ៞ϛ
ˊ
A
ᡚٴ
E
ጂ๠
ஜᡊ
ժׅᖪ៞ஜᡊˉһᄮୈಅ᠆ˊ
੄ДڳᅽЃᎋؑݿ௬ҋ੧Ԭ᪇ƥժׅ
ᡌዉ࠮᱘᪇թˊ
ٞմयफᖮᡌᆀୈاћˊ
C
୭៞
੄ؤДڳبˉԱ၌ؤՠڇᎋয়೎ƥ᢭፞ֆ
ժಯၯሮസᆀྶˊ
ᘧಇчνƥयफᖮ᥎ဟୈၒћˊ
F
ጂ๠
ժׅҋДڳ៿າཱུྰˊ
ժׅᅶྰୡᡌДڳˊ
ٞմयफᖮᡌᆀୈ᥎ဟˊ
F
ጂ๠
ժׅޗണظᕜ᥎ဟˉႍှሇޡ୛ҋᅶˊ
ᘧޗണφၖˉ໑ˉظႄપܢ᱆֋ᎋ೙ႄપѱˉ
Ꮭषሇޡ୛ҋᅶДڳƥयफᖮှୈˊ
F
ጂ๠
ժׅᨦ᧼࠽ርఉᠷሷ࠷᯷ୈԢвਿԍˊ
ٞմयफᖮ࠼೗ୈᠺᠽ௬ћˊ
F
ጂ๠
ժׅޗࢬ৴ԅѦୡظؠϥᨆ៞ұˊ
ٞմयफᖮಉᰧୈاћˊᘧᢥٙᐷल᪇хƥयѕन
ѱᨲୄћऌˊηδଐ࠮ٙԗحϔƥ᢭፞׾اכᅴᢂˊ
G
ጂ๠
ޗᴱྛࠏୈѭྛᄔࠏϔƥժׅርఉఉДڳˊ
ٞմयظᕜफᖮၒћˉѭྛၒћୈՆћˊ
A
༉ଐ
F
ጂ๠
ժׅयᮨ࠽न቉࠷᯷ୈਿԍˊ
ٞմयظᕜᔎԍƥҋԬ᪇хኞ௬ୈफᖮ᥎ဟˊ
៞ᔽԍ஢ే೎ƥ᢭ҋ࠷᯷ԊթӝጌᠺˊᘧЦҋ࠷᯷
ጬ੯ӝጌᠺƥϴظफᖮ᥎ဟˊ
F
ጂ๠
ժׅಇᒳЃभᯄሇᦹԬम᯷ԍλᎋᴱྛᄔࠏϔˊ
ٞմयफᖮಉᰧˊ
F
ጂ๠
ժׅጥ֬ࣴ᠆ണၯሮസୈᮨ࠽ሇιᕫ൳ˊ
ٞմयफᖮاћˊ
ҋᅶᮨ࠽
ҋᅶᮨ࠽
ᮨ࠽᪇хƳٍጣڔ֧ᕜ
ᮨ࠽᪇хƳٍጣڔ֧ᕜ
᢭؝ᯛലᲃᱤস᧵ሇތ៨ˊ
q
ᮨ࠽ᩑԍᒱࣴ᠆
ඓᡫ
ࣴ᠆ᮨ࠽ᩑԍᒱ೎ҋᅶˊ
؝ᯛ
B
w
بၢᄔ
಺ᦾظᨆ៞ಇ࠵ୈᒓलˊ Ǹ
e
ၢᥭֆ਌
ᅶЃޗᮨ࠽ಇ࠵ୈᒓल೎չಯᨀ
Ѩၢᥭˊ
Ǹ
r
ၢᥭඓᡫ
t
ఊցᄔ
ᨢஶϽᖪ֬नၢาਭ೎
Ƴ
ޗᖪ֬नၢาਭλƥ಺ᦾఊցᄔ
ظᢹಜҋᅶၯሮസெࣽሇ
[
नၢ
ơ
M/A
Ƣ
]
[
ԍޑ
]
ᡷࣽˊണԟᢝ
ᐷҴૉƥ᢭؝ᯛၯሮസᢪ೗Ϸϔ
[
ᖪࣽϤఊց֧ᕜ
]/[
ᖪࣽϤఊց
ơ஢ేƢ
]
ሇሮԟᢪ೗ˊ
Ǹ
ᨢஶϽୡ֬नၢาਭ೎
Ƴ
಺ᦾఊցᄔظᨆ៞नၢˊ
y
ᮨ࠽ࣴ᠆ඓᡫ
यᮨ࠽ࣴ᠆ᖭၯሮസ೎ҋᅶˊ
؝ᯛ
A
u
ᮨ࠽ײحเᕘߖޑ
ǸǸ
i
CPU
ఉဿ
ᅶЃयಚ௳љ᨜ᖭၯሮസୈЭၯ
ሮസϔљ᨜ಚ௳ˊ
Ǹ
o
بၢ᭗ࣽਥԟ
ᘧᠳ᭗ࣽبၢᄔƥ᢭ᒓलᖭ
24
mm
Ѭᒳৰयਥԟ࿌ᖭ
LOCK
ơ᭗ࣽƢˊᨅඥظ᯶๠੄ૣృ৙ၯ
ሮസ೎ᮨ࠽ޗԢᖪᦳ᫕᫗Ѹᅶλ
ّ࠮ਠѦˊ
Ǹ
!0
ᮨ࠽ᩑԍᒱ
ᮨ࠽ᩑԍᒱظ᯻௒ظᕜफᖮ഻ԍ
ୈᵃ੓ሇಖमԍᐰˊ࣯рᨄظᅶ
Ѓұ஍ᮨ࠽ˊ
؝ᯛ
B
!1
ᮨ࠽ᩑԍᒱ᭗ࣽ
ඓᡫ
ࣴ᠆ᮨ࠽ᩑԍᒱ೎ҋᅶˊ
!2
ᮨ࠽ᩑԍᒱनḌ
ඓᡫ
!3
ᮨ࠽ሣơ֏ሣƢ
ǸǸ
!4
ᮨ࠽ሣơَሣƢ
ǸǸ
A
ࣴ᠆ξئλ
ࣴ᠆ξئλ
ࣴ᠆ᮨ࠽
z
ԟᯄၯሮസƥئλസᦳሣƥၦَئλᮨ࠽َሣˊ
x
यᮨ࠽κሇࣴ᠆ඓᡫξၯሮസസᦳκሇࣴ᠆ඓᡫनḌƥٌ
೎यᮨ࠽ᒳЃၯሮസസᦳκƥၦَᨡ೎᫨಺ᦾᮨ࠽ርᖭԢ
ײԗ๡ኵѬᒳؤՠڙܭࠣˊ
ئλᮨ࠽
z
ԟᯄၯሮസˊ
x
ைѮᮨ࠽᫓ಇைᬋৰٌ೎ᲈ೎᫨಺ᦾᮨ࠽ˊ
B
ࣴ᠆ڔئλᮨ࠽ᩑԍᒱ
ࣴ᠆ڔئλᮨ࠽ᩑԍᒱ
यᮨ࠽ᩑԍᒱࣴ᠆ඓᡫξᮨ࠽ᩑԍᒱनḌඓᡫơ
q
ƢनḌƥ
ၦَ಺ᦾᩑԍᒱơ
w
Ƣርᖭࣴ᠆ඓᡫξᮨ࠽ᩑԍᒱ᭗ࣽඓᡫ
ơ
e
ƢनḌˊ
ᘧᠳئλᩑԍᒱƥ᢭мሮأᲈ৽୭៞мκ๣ᴞˊ
ᮨ࠽ᩑԍᒱ᭗ࣽඓᡫ
ᮨ࠽ᩑԍᒱनḌඓᡫ
ᮨ࠽ᩑԍᒱࣴ᠆ඓᡫ
ࣴ᠆ୈئλᩑԍᒱ೎ƥ᢭ޗᮨ࠽ᩑԍᒱनḌඓᡫơ
Ƣᰁᨀ
यԢతѮƥৰᩕԏयᩑԍᒱሇ֏᪇త੧࠷ᐈˊνҋᅶ೎ƥظ
यᩑԍᒱأᦾৰފࣽޗᮨ࠽κˊ
ޗ᪞ࠩԬᒳᯂԍဢሇၯሮസκҋᅶᮨ࠽
ޗ᪞ࠩԬᒳᯂԍဢሇၯሮസκҋᅶᮨ࠽
੄Ԭᒳᯂԍဢሇԍᐰ៿ᮨ࠽ୈᮨ࠽ᩑԍᒱᩑ௒೎ƥ୛஢ၯႜϔѕ
ՠᄕ᯸੓ˊ᢭ޗ஢ే֏ئλᮨ࠽ᩑԍᒱˊѫ೤᢭༉ଐƥ׾ҋئλ
ᩑԍᒱƥޗൺЌၢᥭڔ஢ేनᣳᥭጌλၯႜϔЬظᕜՠᄕ᯸੓ˊ
᯸੓ ᯸੓
੄ࣴ᠆Ѓмλၯሮസ೎ƥᮨ࠽ظᕜѕޗҋᅶԬᒳᯂԍဢ୛஢ሇၯ
ႜϔДᅴ᯸੓ˊޗλղၢᥭڔഡᨀ஢ేनᣳᥭጌλνѕՠᄕ᯸੓ Ƴ
ၯሮസ
ၯሮസ
1
1
ၢᥭ
ၢᥭ
ು᯸੓ሇഡᨀᥭጌ
ು᯸੓ሇഡᨀᥭጌ
2
2
Z
50
Z
50
24
mm
ޗ୛ണ஢ేनᣳᥭጌλ᪍ѕДᅴ᯸੓
35
mm
1
.
5
m
50
mm
1
.
0
m
70
200
mm
ು᯸੓
1
ണԟഡಱҴૉƥ᢭؝ᯛၯሮസሇᢪ೗Ϸˊ
2
ئλᮨ࠽ᩑԍᒱˊ
Ր᱋ơ
VR
Ƣ
Ր᱋ơ
VR
Ƣ
ૣظҋᅶၯሮസఊց٦ᅶୈጂᅶᮨ࠽ు᧏ሇՐ᱋֧ᕜ ƴണԟᢝᐷ
Ҵૉƥ᢭؝ᯛၯሮസሇᢪ೗Ϸˊ੄ᨉസՐ᱋ᨢᲇᡷϛ
[Normal]
ơඓՋƢ೎ƥՐ᱋ԇᡲઉᯀᨱ਌ຈδᗇ૮Ճ೎ഡ࠰ᰉѭ
5
.
0
඿
*
ƥ
஦ॖظᅶઉᯀᨱ਌ሇᘲއˊ
*
ට௳ೃലދᰂሮസ੓ӵݥൃষχצѕơ
CIPA
ƢඓՋᨆ៞ሇ༻᫗ˊ
ಀ௄
FX
ඨਭሇᮨ࠽ሇӖ೤ޗ
FX
ඨਭ੯߉תᆀሮസκ୛༻᫗ƥ
DX
ᮨ࠽ሇӖ೤ޗ
DX
ඨਭ੯߉תᆀሮസκ୛༻᫗ˊبၢᮨ࠽
ሇӖ೤ޗഡ࠵بၢᡷࣽλᨆ៞ሇ༻᫗ˊ
D
Ր᱋
ᅽЃՐ᱋ᐄᑏሇᡷᡝႯપƥᮨ࠽ޗొ֬೎यظᕜؤՠ݉݉ࠣˊ
ᨅৰᱡಉᰧˊ
੄ၯሮസࣴ᠆Ѓιᕫ൳೎ƥᘧᠳՐळιᕫ൳೬֬ᨲୄሇา᏷ƥ
᢭यᨉസՐ᱋ᨢᲇᨢϛ
[Normal]
ơඓՋƢୈ
[Sport]
ơ᧿֬Ƣˊ
ѫ೤᢭༉ଐƥට௳ιᕫ൳Ꮪ߉ڔ஢ేᄔࠏሇνٌƥണ೎
[
ԟᯄ
]
ظᕜ೤ૣሇ᳨ᨢˊ
੄ၯሮസފࣽЃתᕫ൳೎ƥఋᙘҋᅶ
[Normal]
ơඓՋƢୈ
[Sport]
ơ᧿֬Ƣˊ
ࣴ᠆ᮨ࠽َ
ࣴ᠆ᮨ࠽َ
ᘧૣޗनၢَԟᯄၯሮസৰ᫕ಱਥ٦ƥनၢѬᒳظᕜѕؤᅴಅ
بˊᘧૣޗᎋ੝஢ేनᣳՠᄕഭᯋীनၢЃᲒᨢѬᒳƥਢᡩૣޗ
ၯႜ஢ే֏νᠳԟᯄၯሮസˊ
ҋᅶ༉ଐЀᲇ
ҋᅶ༉ଐЀᲇ
௃᥎ୈ௄తᮨ࠽ୈၯሮസ೎ƥժׅЦ௄௃ᮨ࠽ᩑԍᒱˊ
ұ௄
CPU
ఉဿྊ༚ˊ
ᘧᮨ࠽ײحเᕘߖޑ௬ޫƥ᢭፞׾Ӡ๠ҋᅶৰयᮨ࠽᨜ᖭॆ਒
۩َദ֩ϔੴୈॆ਒Ⴏᐛᑢһ਄ᨆ៞ᑢһˊ
νҋᅶᮨ࠽೎ƥ᢭᫕ಱሣκᮨ࠽ሣˊ
ϛұ஍ᮨ࠽Ԭ᪇ƥ᢭यԢࣘಇޗ໢ണ᯷ԍၯमሇޞಲˊ
ժׅयᮨ࠽ᒳЃ࿺ྰሇޞಲୈظᕜ໵ൽྰພሇޡ୛ˊԬ᪇᠆ᒳ
ᅴ᭞यफᖮು໿௞ݽሇ௬ޫˊ
ժׅयᮨ࠽ᱢᨀ೗ဟୈᒳЃԢв᧼ၔሇޡ୛ˊ᧼ၔظᕜѕҋਿ
׎ࠅಥ៨ᱤ᪇хا௬ୈبੋˊ
ྛ਌ሇፇبظᕜफᖮᮨ࠽Ԭ࠮᪇ᑄ᱘мᖮ௬ޫˊयᮨ࠽Эྛഉ
ሇᄔࠏ৙ԗजՅሇᄔࠏୈЭजՅሇᄔࠏ৙ԗྛഉሇᄔࠏϥ֏ƥ
᢭ԌयԢᒳЃׇԬୈࠅಥሡϔмᑾڔྛ਌ሇب׎ˊ
᧿᧢Дڳ೎ƥ᢭ޗׇ᠆ᎵԬ᠆ԗᥙ࠲࠰ሇᑾՁൃಥƥмՐळ
ơᩕ
ԏƢ
ᅽЃՁաफᖮДڳ௬ޫˊ
ᮨ࠽ұԦ
ᮨ࠽ұԦ
δᗇ૮Ճλƥྊ༚ᮨ࠽ሇᄚᅒ៨ᱤ೎ؚᰑဣष׾ظˊ
৙ລདྷौሇ֏᪇ᮨႜ
ظைၯλಞ୛ᨕᨆ៞ྊ༚ˊ
-
໇ဿˉெᐬڔԢв໱ྍظҋᅶδޮ৭Չሇᧁොৈୈᮨ࠽ྊ༚ᐫᨆ៞ྊ
ᰑƴ᢭мސڄ᧿֬Э᫔ّ༚ˊ
-
ྊᰑ᲋ྍ೎ƥ᢭ҋᅶδޮᧁৈጬ੯໵κळᡲᛟ᳡າˉϰ᪾ୈᮨ
࠽ྊ༚֋᧍᧍౸ˊ
-
ᢜ౯Ѹϔޗ஥າˉ஥໱៨ᱤᆎλሇ࿜Ⴡᇆᨙظᰡَҋᅶδޮ
ৈؚᰑˊ
ྊ༚ᱡລདྷौሇَ᪇ᮨႜ೎
ƥ
᢭ҋᅶδޮ৭Չሇᧁොৈୈᮨ࠽ྊ༚
ᐫጬ੯໵κळᡲϰ᪾ୈᮨ࠽ྊ༚֋ؚᰑ໇ဿˉெᐬڔԢв໱ྍˊ᢭
мސڄ᧿֬ಲਭЭ᫔ّ࠮᧍᧍౸ஸƥ༉ଐνᠳᆎλ໇ྍƥϴνᠳᅶ
ୡெᡌዉᮨႜˊ
ժׅҋᅶདྷಥጧ᫓֋ୈᘪᎋണസ࿂֋ྊ༚ᮨ࠽ˊ
ϔપᗡ੎ơ
NC
Ƣ࿗ᮨơذᤑƢᎋظᅶЃұ஍֏᪇ᮨႜˊ
ᘧૣयޗ᧔ᮿ೎ᯋԬνҋᅶᮨ࠽ƥ᢭यԢࣘಇޗ᯸Ս৭ႉሇޞ
ಲм᯶๠ؤᱍڔᅴ᭞ˊժνظࣘಇޗርम᯷ԍλƥϴνظξኀ
ᕥ໱ୈัᕥϙδ᥎ࣘಇˊ
᪞х
᪞х
ᰡᰁ᪞х
ᰡᰁ᪞х
ᮨ࠽ሣ
LC-
67
B
ơ֏ሣƢ
ᮨ࠽ሣ
LF-N
1
ơَሣƢ
ᮨ࠽ᩑԍᒱ
HB-
93
ᮨ࠽ׇৈ
CL-C
1
D
ҋᅶᮨ࠽ׇৈ
ᮨ࠽ׇৈೆޗұ஍ᮨ࠽ԏاվћƥᓨν೤ұ஍Ԣԏاݿᥥᚽ
ୈԢвਿ၇ዉౠ୛ᨲୄሇ੓ڻˊ
ᮨ࠽ׇৈν᯶າˊ
ᮨ࠽ׇৈ୛᫑ᅶሇൃᤌޗ៿౒౸ୈ਩ྰ೎ظᕜѕᠧᗡˉ௽ᗡˉ
டᮿˉሓᒓୈبᗡˊ
᢭ҋᅶᧁւؚᰑဣषˊ
៨ᱤᰁ቉ሇາڔ໇ྍظҋᅶδޮ৭ሇᧁৈᨆ៞ྊᰑˊժׅҋ
ᅶ᪢Ᏺˉᘪˉጧ᫓֋ୈԢв௖ؤપ׎ࣣႪᤌˊ
ժׅयԢࣘಇޗ᯷ԍርमˉᴱྛୈᴱྰ਌ሇᄔࠏϔˊ
ժׅҋᅶᮨ࠽ׇৈྊ༚ᮨႜڔၯሮസ೪ዥ॓ˊ
ޗ᧿᧢᧼ጫϔƥ᢭༉ଐνᠳᡥᮨ࠽Эᮨ࠽ׇৈϔ௽ՠˊ
ൃᤌ Ƴᔎ᪰ᐙᑢ
ԧऑሇ᪞х
ԧऑሇ᪞х
67
mm
಺ԗਭ࿗ᮨ
D
࿗ᮨ
δ๐Цظҋᅶδϑ࿗ᮨˊ
ࣴ᠆࿗ᮨୈ಺ᦾސੋӝ௚࿗ᮨ֏ƥ᢭Ԍئλᮨ࠽ᩑԍᒱˊ
୼ഴᠸඨ
୼ഴᠸඨ
ײح
ײح
ॆ਒
Z
ײح
ၢᥭ
ၢᥭ
24
200
mm
ഡ࠵ԍޑ
ഡ࠵ԍޑ
f/
4
6
.
3
ᮨ࠽ᑄ൛
ᮨ࠽ᑄ൛
15
19
ႜơׇஷ
2
ൣѭᗡಖ
ED
ᮨႜˉ
1
ൣᱡᄬ
ᱤѭᗡಖ
ED
ᮨႜˉ
2
ൣᱡᄬᱤᮨႜˉ৙அأम
ᴱྊདྷौሇᮨႜмؠ
1
ൣ৙ລདྷौሇ֏᪇ᮨႜƢ
ᠺᡅ
ᠺᡅ
FX
ඨਭ Ƴ
84
ă
12
ă
20
Ȁ
DX
ඨਭ Ƴ
61
ă
8
ă
ၢᥭֆ਌
ၢᥭֆ਌
мຐᏘϛתѬ
ơ
24
ˉ
35
ˉ
50
ˉ
70
ˉ
105
ˉ
135
ˉ
200
Ƣ
नၢᐄᑏ
नၢᐄᑏ
Ԭ᪇नၢᐄᑏ
Ր᱋
Ր᱋
ҋᅶᲀޑᳮ᧷ơ
VCM
Ƣሇᮨ࠽Ѭጥ
ഡᨀनၢᥭጌ
ഡᨀनၢᥭጌ
ơЭၢ৮ᱤਥࡺ
ơЭၢ৮ᱤਥࡺ
༻᫗Ƣ
༻᫗Ƣ
24
mm
بၢѬᒳ Ƴ
0
.
5
m
35
mm
بၢѬᒳ Ƴ
0
.
54
m
50
mm
بၢѬᒳ Ƴ
0
.
55
m
70
mm
بၢѬᒳ Ƴ
0
.
58
m
105
mm
بၢѬᒳ Ƴ
0
.
65
m
135
mm
بၢѬᒳ Ƴ
0
.
68
m
200
mm
بၢѬᒳ Ƴ
0
.
7
m
ഡ࠵ࠪցຈᄈ
ഡ࠵ࠪցຈᄈ
0
.
28
Ӄ
ԍޑؾႜ
ԍޑؾႜ
7
ႜơސੋԍޑࣕƢ
ԍޑᘲއ
ԍޑᘲއ
24
mm
بၢѬᒳ Ƴ
f/
4
22
200
mm
بၢѬᒳ Ƴ
f/
6
.
3
36
࿗ᮨᰁхॄध
࿗ᮨᰁхॄध
67
mm
ơ
P =
0
.
75
mm
Ƣ
ॄध
ॄध
76
.
5
mm
ơഡ࠵ርੜƢĆ
114
mm
ơЭၯሮസ
ᮨ࠽ײح᧵ᒃਥࡺሇᥭጌƢ
᫕᫗
᫕᫗
570
g
ॆ਒Ԛـұᆎظᰡ೎ഛಅലДڳሇ࠮ᠷˉ୼ഴᠸඨڔપᕜሇ഼ջˊ
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
objetivo.
objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia
médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas
durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o
durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o
en contacto directo con la luz del sol.
en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones,
puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir
dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
Modi caciones
La FCC exige que se le notifi que al usuario que la realización de cambios o modifi caciones
en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar
el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los Clientes de Canadá
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página.
q
Marca de montaje del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
Consulte
B
w
Anillo del zoom Gire para acercar o alejar.
e
Escala de la distancia
focal
Determine la distancia focal aproximada al
acercar o alejar el objetivo.
r
Marca de la distancia
focal
t
Anillo de control
Modo de autofoco seleccionado:
En el modo de autofoco, gire el anillo para
ajustar una confi guración tal como [Enfoque
(M/A)] o [Diafragmas] asignada usando
la cámara. Para obtener más información,
consulte la descripción de [Asignación control
personalizado]/[Controles pers. (disparo)] en el
manual de la cámara.
Modo de enfoque manual seleccionado:
Gire el anillo para enfocar.
y
Marca de montaje de
objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consulte
A
u
Junta de goma de
montaje del objetivo
——
i
Contactos de CPU
Se utiliza para transferir datos a y desde la
cámara.
o
Interruptor de
bloqueo del zoom
Para bloquear el anillo del zoom, aleje el
zoom a la posición de 24 mm y deslice el
interruptor hacia LOCK. De esta forma se evita
que el objetivo se extienda por su propio peso
mientras transporta la cámara.
!0
Parasol de objetivo
Los parasoles bloquean la luz directa que de
otro modo causaría destellos o efecto fantasma.
También sirven para proteger el objetivo.
Consulte
B
!1
Marca de bloqueo del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
!2
Marca de alineación
del parasol
!3
Tapa del objetivo
(tapa frontal)
——
!4
Tapa del objetivo
(tapa posterior)
——
A
Instalación y desinstalación
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo.
x
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la
marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje
del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su lugar.
Desinstalación del objetivo
z
Apague la cámara.
x
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario.
B
Instalación y extracción del parasol
Instalación y extracción del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol del objetivo con la marca de alineación del
parasol (
q
) y, a continuación, gire el parasol (
w
) hasta que la marca de montaje
quede alineada con la marca de bloqueo del parasol del objetivo (
e
).
Para retirar el parasol, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Marca de bloqueo del
parasol
Marca de alineación del parasol
Marca de montaje del parasol
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca de la marca de alineación del parasol
(
) y evite agarrar la parte delantera del parasol con demasiada fuerza. El parasol
se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.

Transcripción de documentos

レンズの使い方 レンズのお手入れ • レンズ面を清掃する場合、通常はほこりを払う程度にしてください。 各部の名称と機能 • 最前面のレンズ面(フッ素コートあり) 左図で示されている各部の名称と機能は以下の通りです。 q ● NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR レンズにレンズフードを取り付けるときの指標 詳しくは B です。 レンズフード 着脱指標 w ズームリング ● このリングを回転させるとズーミングができ ます。 e 焦点距離目盛 ● r 焦点距離目盛指標 ● ズーミング時の焦点距離の目安として使用し ます。 En Fr Sc Es Kr 使用説明書 User’s Manual Manuel d’utilisation ҋᅶᢪ೗Ϸ Manual del usuario 사용설명서 t ● このリングを回転させると、 [フォーカス(M/A)] や[絞り]などカメラで設定した機能を使用で きます。詳しくは、カメラの説明書に記載され コントロールリング ている[カスタムボタンの機能]または[カスタ ムボタンの機能 ( 撮影 )]の説明をご覧ください。 • 最後面のレンズ面(フッ素コートなし) ̶ - 指紋など油分を含む汚れがついたときは、少量の無水アルコール(エタノール)や 市販のレンズクリーナーで湿らせた柔らかい清潔な木綿の布または市販のレンズク リーニングペーパーを使って、レンズの中心から外周へ渦巻き状に拭いてください。 その場合、拭きムラや拭き残りがないように注意してください。 • シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 • レンズ表面の汚れや傷を防ぐには、別売のニュートラルカラー NC フィルターなどの 使用をおすすめします。 ̶ • レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避 けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、防虫剤 のあるところも避けてください。 マニュアルフォーカス時 このリングを回転させると手動でピント合わせ ができます。 y ● レンズ着脱指標 カメラにレンズを取り付けるときの指標です。 u ● レンズマウント ゴムリング ̶ i CPU 信号接点 ● o ● Printed in Thailand 7MMA3364-02 U 焦点距離を 24mm にして、ズームロックス イッチを[LOCK]にセットすると、ズームリ ングがロックされます。カメラを持ち歩く際 は、レンズ自体の重みで繰り出さないように、 ロックしてください。 ズームロック スイッチ A レンズフードセット 付属アクセサリー • レンズキャップ LF-N1(リアキャップ) • レンズフード HB-93 • レンズケース CL-C1 ̶ D B レンズにレンズフードを取り付けるときの指標 レンズフード取り付 です。 け指標 レンズキャップ !3(フロントキャップ) ̶ • レンズケースに撥水機能はありません。 • レンズケースは材質の特性上、雨や水などで濡れた場合や摩擦によって、色落ち、 変色、色移り、伸縮することがあります。 • ほこりは柔らかいブラシで払い落としてください。 ̶ !4(リアキャップ) ̶ ̶ 取り付け方 z カメラの電源を OFF にして、レンズのリアキャップとカメラのボ x カメラとレンズのレンズ着脱指標を合わせ、反時計回りにカチッ 取り外し方 z カメラの電源を OFF にする x レンズ取り外しボタンを押しながら、時計回りにレンズを回して • 表面に付着した汚れや水分は、 乾いた柔らかい布で拭き取ってください。アルコール、 ベンジン、シンナーなどの溶剤は使わないでください。 B レンズフードの取り付け方・取り外し方 • レンズフード着脱指標とレンズフード取り付け指標を合わせて(q)、レン ズフードを矢印(w)の方向に回転させ、レンズフード着脱指標とレンズフー ドセット指標を合わせてください(e) 。 レンズフード着脱指標 焦点距離目盛 ニコン Z マウント 24 mm ̶ 200 mm 1:4 ̶ 6.3 15 群 19 枚 (ED レンズ 2 枚、ED 非球面レンズ 1 枚、非球 面レンズ 2 枚、アルネオコートあり 、最前面のレンズ面 に フッ素コートあり ) 84°̶ 12°20′(撮像範囲 FX) 61°̶ 8°(撮像範囲 DX) 24、35、50、70、105、135、200 mm フォーカシング方式 IF(インターナルフォーカス)方式 手ブレ補正 ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式 マウント 最大口径比 レンズフードセット指標 画角 • 焦点距離 24 mm 時:撮像面から 0.5 m • 焦点距離 35 mm 時:撮像面から 0.54 m • 焦点距離 50 mm 時:撮像面から 0.55 m 最短撮影距離 • 焦点距離 135 mm 時:撮像面から 0.68 m • レンズフード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、 レンズフー ド取り付け指標(●)付近を持って回転させてください。 • 取り外しは、取り付けと逆の手順で行ってください。 • 収納時はレンズフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。 内蔵フラッシュ搭載のカメラでフラッシュ撮影すると きのご注意 内蔵フラッシュ搭載のカメラの場合、フラッシュの光がレンズやレンズフードでさえぎ られると画像に影が写り込みます。レンズフードは取り外して撮影してください。レン ズフードを取り外しても、レンズの焦点距離と撮影距離によっては影が写り込みます。 • 焦点距離 200 mm 時:撮像面から 0.7 m 最大撮影倍率 0.28 倍 絞り羽根枚数 7 枚(円形絞り) 絞りの範囲 • 焦点距離 24 mm 時:f/4 ̶ 22 • 焦点距離 200 mm 時:f/6.3 ̶ 36 アタッチメントサイズ 寸法 質量 67 mm(P=0.75 mm) 約 76.5 mm(最大径)× 114 mm(レンズマウント基準 面からレンズ先端まで) 約 570 g ※製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。 サービスとサポート 使用説明書 修理サービスのご案内 ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、 影 影 カメラの説明書もご覧ください。 • 下記のカメラでは、このレンズを装着して内蔵フラッシュを使ったときに、画像に影が写 • このレンズは、ニコン Z マウントのミラーレスカメラ専用です。 り込むことがあります。 影が写り込まずに撮影できる焦点距離と撮影距離は次の通りです。 • このレンズを Z 7、Z 6 または Z 50 でお使いの場合は、カメラのファームウェアを最 カメラ※ 1 焦点距離 影が写り込まない撮影距離※ 2 新版にバージョンアップしてください。ファームウェアが最新になっていない場合、 すべての撮影距離で影が写り レンズを正しく認識しなかったり、手ブレ補正機能など一部の機能が使用できないこ 24 mm 込みます。 とがあります。最新のファームウェアは、ニコンダウンロードセンターからダウンロー ドできます。 35 mm 1.5 m 以上 Z 50 50 mm 1.0 m 以上 70 ̶ 200 mm 制約なし ※ 1 最新情報はカメラの説明書でご確認ください。 ※ 2 レンズフードを取り付けていない場合の値です。 この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるように保管してください。 A 警告 E 分解 禁止 C 実行 F 禁止 手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べて 5.0 段(カメラの手ブレ補正機能 を[ノーマル]にしているとき)※シャッタースピードを遅くして撮影できるため、シャッ タースピードの選択範囲が広がります。 FX フォーマット対応レンズは FX フォーマットのミラーレスカメラ使用時、 ※ CIPA 規格準拠。ただし、 DX レンズは DX フォーマットのミラーレスカメラ使用時。ズームレンズは最も望遠側で測定。 分解、修理または改造をしない D 手ブレ補正使用時のご注意 落下などによる破損で内部が露出したら、露出部に触らない • 手ブレ補正機構の構造上、レンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故 障ではありません。 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、直ちにカメラの電源を取り 外す • 三脚撮影時にカメラの手ブレ補正機能を[ノーマル]または[スポーツ]に設定す ると、三脚ブレを軽減します。ただし、三脚の種類や撮影条件により、 [しない]に した方がよい場合があります。 水でぬらさない • 一脚を使用するときには、 [ノーマル]または[スポーツ]に設定することをおすす めします。 ぬれた手で触らない 感電や発火の原因になります。 F F 禁止 引火、爆発のおそれのある場所では使わない プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや粉塵の発生す る場所で使うと、爆発や火災の原因になります。 レンズで直接太陽や強い光を見ない 失明や視力障碍の原因になります。 幼児の手の届くところに置かない 禁止 G 禁止 禁止 F 禁止 F 禁止 カメラにレンズを取り付けたときのご注意 ピント合わせを行った後に、カメラの電源を OFF にして再び ON にするとピント位置 が変わることがあります。ピントをあらかじめ合わせておいて被写体を待つ置きピン撮 影などでは、ピントを合わせてからシャッターをきるまでにカメラの電源を OFF にしな いことをおすすめします。 故障やけがの原因になります。 小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼします。飲み込んだ ら、すぐに医師の診断を受けてください。 取り扱い上のご注意 高温環境や低温環境では、直接触らない • レンズフードをレンズに装着した状態で、レンズフードだけを持たないでください。 やけどや低温やけど、凍傷の原因になることがあります。 • A 注意 F このレンズには手ブレ補正機能があります。手ブレ補正機能はカメラで設定できま す。詳しくは、カメラの説明書をご覧ください。 放置すると、発火、やけどの原因になります。 禁止 F 手ブレ補正機能 感電やけがの原因になります。 CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 • レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店またはニコン サービス機関に修理を依頼してください。 レンズを太陽や強い光源に向けたままにしない • レンズをカメラに装着していないときは、必ずレンズキャップを取り付けてください。 集光して、内部部品の破損や発火の原因になることがあります。逆光撮影では、 太陽を画角から十分にずらしてください。画角から太陽をわずかに外しても、 発火の原因になります。 • レンズを保管するときは、レンズ内部を保護するために太陽光のあたらない所に保管し てください。 夏場の車内や直射日光の当たる所など高温環境に放置しない 故障や発火の原因になります。 三脚などにカメラやレンズを取り付けたまま移動しない 故障やけがの原因になります。 製品は、「ニコンイメージング会員」(無料)の「製品登録」ページからご登録いただけます。 ニコンイメージング会員登録および製品登録は以下ニコンホームページからお手続きください。 • レンズを水にぬらしたり、湿気の多い場所に置かないでください。部品がサビつくな どして故障の原因になりますのでご注意ください。 • 火の近くなど、極端に温度が高くなるところに置かないでください。外装の一部に使 用している強化プラスチックが変形することがあります。 • 極端に温度差のある場所に急にレンズを持ち込むと、レンズ内外に水滴が生じ、故障の 原因となります。レンズをバッグやビニール袋などに入れて、周囲の温度になじませて からお使いください。 • レンズを傷から守るために、持ち運ぶときはレンズケースに入れることをおすすめします。 ■ インターネットでのお申込み ニコンイメージングジャパン修理センターで承ります。 下記のホームページからお申込みいただけます。 株式会社ニコンイメージングジャパン修理センター 〒 230-0052 横浜市鶴見区生麦 2-2-26 修理センターナビダイヤル 0570-02-8200 ※ 修理センターでは、宅配便、郵送をお受けします。ご来所の方の受付はしておりません。 ■ お電話でのお申込み お電話でのお申込みの場合は、ニコンピックアップサービスをご利用いただけます。 営業時間:9:00 〜 18:00(年末年始を除く毎日) ※ 上記フリーダイヤルは、ニコン指定の配送業者(ヤマト運輸)にて承ります。修理内容に 関するお問い合わせにはお答えできません。修理内容に関するお問い合わせは修理センター へお願いいたします。 ■ サービスセンターでのお手続き ニコンプラザのサービスセンター窓口でお見積り・受付をいたします。 D 修理品をお預けいただく場合のご注意 • ボディーキャップやレンズキャップが付属している製品の場合は、製品保護のため、装着して お預けください。 • 修理に必要と思われるもの以外の付属品は、ご自身で保管ください。 • カメラなどの修理では、受付や修理の過程で撮影データをやむを得ず消去する場合があります。 大切なデータは必ずバックアップをお取りください。 修理に関するお問い合わせ先 株式会社ニコンイメージングジャパン修理センター 修理センター ナビダイヤル 0570-02-8200 営業時間:9:30 〜 18:00(土曜日、日曜日、祝日、年末年始、夏期休業日など弊社定休日 を除く毎日) • ナ ビ ダ イ ヤ ル を ご 利 用 い た だ け な い 場 合 は、ニ コ ン カ ス タ マ ー サ ポ ート セ ン タ ー (03) 6702-0577 におかけください。 ニコンプラザについて ニコンプラザは、ショールーム、サービスセンター、ギャラリーを統合したニコン映像製品 の総合情報拠点です。 ※ ニコンプラザサービスセンターでは持ち込み修理の受け付けも行っています。 ニコンプラザショールーム ナビダイヤル 0570-02-8080 ニコンプラザサービスセンター ナビダイヤル 0570-02-8060 • 音声ガイダンスにしたがってご利用ください。 • ナ ビ ダ イ ヤ ル を ご 利 用 い た だ け な い 場 合 は、ニ コ ン カ ス タ マ ー サ ポ ート セ ン タ ー (03) 6702-0577 におかけください。 ニコンプラザの所在地、営業時間などについては、下記 URL を ご覧ください。 https://www.nikon-image.com/support/showroom/ Rotate to zoom in or out. Determine the approximate focal length when zooming the lens in or out. y Lens mounting mark ● Use when mounting the lens on the camera. Rubber lens-mount i CPU contacts ● o Zoom lock switch ● ニコンイメージングサポートページのご案内 https://www.nikon-image.com/support/ 最新の製品テクニカル情報や、ソフトウェアのアップデート情報をご覧いただ けます。製品をより有効にご利用いただくために、定期的なアクセスをお すすめします。 !0 Lens hood Lens hood alignment — See A — Used to transfer data to and from the camera. — !1 Lens hood lock mark !2 mark — — To lock the zoom ring, zoom out to the 24 mm position and slide the switch to LOCK. This prevents the lens extending under its own weight while you are carrying the camera. Lens hoods block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. They also serve to protect the lens. ※ 特典は登録製品ごとに異なります。 • ご登録にはメールアドレスとインターネットに接続できる環境が必要です。 • 登録製品の製品番号(製品本体および保証書に記載)が必要です。 • 特典の内容は、予告なく変更される場合があります。あらかじめご了承ください。 — t Control ring ■ ニコンイメージング会員とは 登録製品に関するサポート情報・ニコン製品情報や、お得で便利な会員特 典※などフォトライフをよりお楽しみいただくための会員サービスです。 See B Autofocus mode selected: In autofocus mode, rotate the ring to adjust a setting such as [Focus (M/A)] or [Aperture] assigned using the camera. For more information, see the description of [Custom control assignment]/[Custom controls (shooting)] in the camera manual. Manual focus mode selected: Rotate the ring to focus. u gasket ● — See B Use when attaching the lens hood. !3 Lens cap (front cap) !4 Lens cap (rear cap) — — — — A Attachment and Removal on the lens aligned with the mounting mark on the camera body, and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place. Removing the Lens x Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise. B Attaching and Removing the Lens Hood Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (q) and then rotate the hood (w) until the mounting mark is aligned with the lens hood lock mark (e). To remove the hood, reverse the above steps. Lens hood alignment mark Lens hood mounting mark Lens hood lock mark For Your Safety To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. A WARNING • Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source. Continued operation could result in fire, burns or other injury. When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark (●) and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. Using the Lens on Cameras with a Built-in Flash Shadows will be visible in photos where the light from the built-in flash is obscured by the lens or lens hood. Remove the lens hood before shooting. Note, however, that even if the hood is removed, shadows may still be visible at some focal lengths and subject distances. • Keep dry. Do not handle with wet hands. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures. Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite. A CAUTION • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources. Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s internal parts. When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into the camera when the sun is close to the frame could cause fire. • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. • Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. Notices for Customers in the U.S.A. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. CAUTIONS Modifications The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 Notice for Customers in Canada CAN ICES-3 B / NMB-3 B Shadow Shadow • The lens may produce shadows in photographs taken with the built-in flash when mounted on the following camera. The focal lengths and minimum subject distances at which shadows will not appear are as follows: Camera 1 Z 50 Repère de montage w Bague de zoom Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le Voir B parasoleil. Tournez cette bague pour effectuer un zoom — avant ou arrière. e Échelle des focales r Repère des focales Définissez la focale approximative lorsque vous effectuez un zoom avant ou arrière. q du parasoleil t Bague de réglage Repère de montage The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks. The case is not water resistant. The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet. Remove dust with a soft brush. Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner, or other volatile chemicals. • Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity. • Do not use the case to clean the monitor or lens elements. • Be careful that the lens does not fall from the case during transport. Joint en caoutchouc u de la monture ● d’objectif Contacts du i microprocesseur ● — Commutateur de o verrouillage du zoom ● !0 Parasoleil 67 mm screw-on filters D Filters • Use only one filter at a time. • Remove the lens hood before attaching filters or rotating circular polarizing filters. Focal lengths Minimum distance without shadow 2 24 mm Shadows occur at all subject distances 35 mm 1.5 m (5 ft) 50 mm 1.0 m (3 ft 4 in.) 70 – 200 mm No shadows 1 See the camera manual for the latest information. 2 Lens hood removed. Vibration Reduction (VR) The lens’s on-board vibration reduction can be enabled or disabled using camera controls; see the camera manual for details. With [Normal] selected for the on-camera vibration reduction option, vibration reduction allows speeds up to 5.0 stops * slower than would otherwise be the case, expanding the range of shutter speeds available. * Measured according to CIPA standards. Values for lenses that support FX format are measured on FX -format mirrorless cameras, those for DX lenses on DX-format mirrorless cameras. Values for zoom lenses are measured at maximum zoom. D Vibration Reduction • Due to the design of the vibration reduction system, the lens may rattle when shaken. This does not indicate a malfunction. • To reduce blur caused by tripod shake, select [Normal] or [Sport] for the on-camera vibration reduction option when the camera is mounted on a tripod. Note, however, that depending on the type of tripod and shooting conditions, there may be cases in which [Off ] is the preferred option. • [Normal] or [Sport] is recommended when the camera is mounted on a monopod. When the Lens Is Attached The focus position may change if you turn the camera off and then on again after focusing. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to appear, we recommend that you do not turn the camera off until the picture is taken. Precautions for Use • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Replace the lens caps when the lens is not in use. • To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight. • Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Do not leave the lens next to open flames or in other extremely hot locations. Extreme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic. • Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in temperature. • We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during transport. Repère d’alignement du parasoleil Bouchon d’objectif (avant) Bouchon d’objectif (arrière) !3 Mount Focal length Maximum aperture Lens construction Nikon Z mount 24 – 200 mm f/4 – 6.3 19 elements in 15 groups (including 2 ED elements, 1 aspherical ED element, 2 aspherical elements, and elements with an ARNEO coat and a fluorine-coated front lens element) Angle of view • FX format: 84°–12° 20’ • DX format: 61°–8° Focal length scale Graduated in millimeters (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200) Focusing system Internal focusing system Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs) Minimum focus • 24 mm zoom position: 0.5 m (1.64 ft) distance (measured • 35 mm zoom position: 0.54 m (1.78 ft) from focal plane) • 50 mm zoom position: 0.55 m (1.81 ft) • 70 mm zoom position: 0.58 m (1.91 ft) • 105 mm zoom position: 0.65 m (2.14 ft) • 135 mm zoom position: 0.68 m (2.24 ft) • 200 mm zoom position: 0.7 m (2.30 ft) Maximum reproduc0.28× tion ratio Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening) Aperture range • 24 mm zoom position: f/4 – 22 • 200 mm zoom position: f/6.3 – 36 Filter-attachment 67 mm (P = 0.75 mm) size Dimensions Approx. 76.5 mm/3.1 in. maximum diameter × 114 mm/4.5 in. (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 570 g (1 lb 4.2 oz) Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice. — Utilisés pour transférer les données depuis ou vers l’appareil photo. Pour verrouiller la bague de zoom, effectuez un zoom arrière jusqu’à la focale 24 mm et positionnez le commutateur sur LOCK. Cela empêche l’objectif de sortir, entraîné par son propre poids, lorsque vous transportez l’appareil photo. Le parasoleil bloque la lumière diffuse pouvant provoquer de la lumière parasite ou une image fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif. !4 — — Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le parasoleil. — — D Utilisation de la pochette pour objectif A Fixation et retrait Fixation de l’objectif z Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et détachez le bouchon arrière de l’objectif. x Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic. Retrait de l’objectif z Mettez l’appareil photo hors tension. x Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre. B Fixation et retrait du parasoleil Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère d’alignement du parasoleil (q), puis tournez ce dernier (w) jusqu’à ce que le repère de montage s’aligne sur le repère de verrouillage du parasoleil (e). Pour retirer le parasoleil, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Repère d’alignement du parasoleil Repère de montage du parasoleil Repère de verrouillage du parasoleil Lorsque vous fixez ou retirez le parasoleil, tenez-le à proximité du repère d’alignement (●) et évitez de le saisir trop fermement à l’avant. Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. Utilisation de l’objectif avec des appareils photo équipés d’un flash intégré Des ombres seront visibles sur les photos si la lumière provenant du flash intégré est occultée par l’objectif ou le parasoleil. Retirez le parasoleil avant la prise de vue. Notez cependant que même si vous retirez le parasoleil, il est possible que des ombres soient toujours visibles à certaines focales et à certaines distances du sujet. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures. A ATTENTION • Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses. La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contrejour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre. Lorsque le soleil se trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo et de provoquer un incendie. • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. • Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fixés. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. Bouchon d’objectif LC-67B (avant) Bouchon d’objectif LF-N1 (arrière) Parasoleil HB-93 Pochette pour objectif CL-C1 • La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques. • La pochette n’est pas résistante à l’eau. • La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, s’étirer, rétrécir ou changer de couleur en cas de frottement ou d’humidité. • Retirez la poussière avec une brosse à poils doux. • L’eau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de benzène, de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles. • Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité. • N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles. • Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez. Matière : polyester Accessoires compatibles Filtres à visser 67 mm D Filtres • N’utilisez qu’un seul filtre à la fois. • Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre polarisant circulaire. Caractéristiques Monture Focale Ouverture maximale Construction optique Monture Nikon Z 24 – 200 mm f/4 – 6.3 19 lentilles en 15 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 1 lentille asphérique en verre ED, 2 lentilles asphériques, des lentilles bénéficiant du traitement ARNEO et une lentille avant traitée au fluor) Angle de champ • Format FX : 84°–12° 20’ • Format DX : 61°–8° Échelle des focales Graduée en millimètres (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200) Système de mise au point Système de mise au point interne Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCM) Distance minimale • Focale 24 mm : 0,5 m • Focale 35 mm : 0,54 m de mise au point (mesurée à partir du • Focale 50 mm : 0,55 m plan focal) • Focale 70 mm : 0,58 m • Focale 105 mm : 0,65 m • Focale 135 mm : 0,68 m • Focale 200 mm : 0,7 m Rapport de 0,28× reproduction maximal Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire) Plage des ouvertures • Focale 24 mm : f/4 – 22 • Focale 200 mm : f/6.3 – 36 Diamètre de fixation 67 mm (P = 0,75mm) pour filtre Dimensions Environ 76,5 mm de diamètre maximum × 114 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) Poids Environ 570 g Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable. A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. A AVERTISSEMENT Accessoires fournis — Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures. • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures. • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. Accessoires — Pour votre sécurité A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. Entretien de l’objectif • Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif. • Vous pouvez nettoyer la lentille avant traitée au fluor comme décrit ci-dessous. - Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur. - Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. - Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiffon sec. • Lorsque vous nettoyez la lentille arrière non traitée au fluor, retirez les taches, les traces de doigts et les autres taches huileuses avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique légèrement imbibé d’une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Essuyez délicatement avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Les filtres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires permettent de protéger la lentille avant. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangezle dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. • • • • Manuel d’utilisation Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez également consulter le manuel de l’appareil photo. • Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés d’une monture Nikon Z. • Mettez à jour le firmware de l'appareil photo avant d'utiliser cet objectif avec le Z 7, Z 6 ou Z 50, car sinon l'appareil photo risque de ne pas reconnaître correctement l'objectif ; de plus, il se peut que certaines fonctionnalités comme la réduction de vibration soient indisponibles. La dernière version du firmware est téléchargeable depuis le Centre de téléchargement de Nikon. • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Remettez les bouchons en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif. • Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil. • Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables. • Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures composées de plastique renforcé. • Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température. • Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afin de le protéger des rayures lors du transport. Voir B Repère de verrouillage !1 du parasoleil !2 — Mode autofocus sélectionné : En mode autofocus, tournez la bague pour modifier un réglage, tel que la [Mise au point (M/A)] ou l’[Ouverture], attribué à l’aide de l’appareil photo. Pour en savoir plus, reportez— vous à la description de [Définition réglages perso.]/[Commandes perso (prise de vue)] dans le manuel de l’appareil photo. Mode de mise au point manuelle sélectionné : Tournez la bague pour effectuer la mise au point. Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez Voir A l’objectif sur l’appareil photo. y de l’objectif ● • • • • • Fr • Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols. Failure to observe this precaution could result in explosion or fire. • Do not directly view the sun or other bright light source through the lens. Failure to observe this precaution could result in visual impairment. LC-67B Lens Cap (front cap) LF-N1 Lens Cap (rear cap) HB-93 Lens Hood CL-C1 Lens Case Specifications z Turn the camera off. A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. Descriptif de l’objectif : noms et fonctions Reportez-vous aux figures situées à gauche. Compatible Accessories x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to consult the camera manual. • This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z mount. • Update to the latest version of the camera firmware before using this lens with the Z 7, Z 6, or Z 50, as otherwise the camera may fail to correctly recognize the lens and features such as vibration reduction may be unavailable. The latest firmware is available from the Nikon Download Center. Utilisation de l’objectif Supplied Accessories • • • • Précautions d’utilisation CAN ICES-3 B / NMB-3 B Accessories Material: Polyester z Turn the camera off, remove the body cap, and detach the rear lens cap. En User’s Manual • Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens. • The fluorine-coated front lens element can be cleaned as described below. - Smudges, fingerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion. - To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. - Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent surface can subsequently be removed with a dry cloth. • When cleaning the rear lens element, which is not fluorine-coated, remove smudges, fingerprints, and other oily stains using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens with your fingers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • Neutral Color (NC) filters (available separately) and the like can be used to protect the front lens element. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. D Using the Lens Case Attaching the Lens ニコン ピックアップサービス専用 フリーダイヤル(ヤマト運輸にて承ります) 0120-02-8155 w Zoom ring e Focal length scale r Focal length mark https://www.nikon-image.com/enjoy/membership/about/ https://www.nikon-image.com/support/repair/ • ニコン ピックアップサービスで発送する場合 梱包資材のお届け・修理品のお引き取り、修理後のお届け・集金までをニコン指定の配送 業者(ヤマト運輸)が一括して代行するサービスです。全国一律の料金にて承ります(大 きさや重さには制限があり、取り扱いできない製品もあります) 。 • ご自身で発送する場合 インターネットでお申込みいただいた後、お客様ご自身で修理品を梱包し、修理センター まで発送してください。 Use when attaching the lens hood. ニコンイメージング会員のご案内 • 焦点距離 70 mm 時:撮像面から 0.58 m • 焦点距離 105 mm 時:撮像面から 0.65 m Lens hood mounting q mark ■ 製品登録方法 D フィルターを使用する場合 焦点距離 Parts of the Lens: Names and Functions Refer to the diagram on the left edge of this sheet. ニコンでは製品を安全に、安心してご使用いただくため「製品登録」へのご協力をお願いしてお ります。ご登録いただいた製品に関するファームアップ情報や重要なお知らせなどをメールでご 案内いたします。 使用できるアクセサリー レンズ構成 レンズフード取り付け指標 F は、してはいけない内容です。 C は、実行しなければならない内容です。 ニコンイメージング会員「製品登録」のご案内 Avis pour les clients au Canada Lens Care • おわかりになる範囲で「製品名」 、 「製品番号」 、 「ご購入日」 、問題が発生した場合は「手順」 、 「現象 (表示されたメッセージ) 」 、 「発生頻度」などをご確認のうえ、お問い合わせください。 レンズケースの素材:ポリエステル • フィルターは、レンズフードを取り外してから装着してください。また、円偏光フィ ルターの偏光効果の調節も、レンズフードを取り外した状態で行ってください。 Using the Lens お問い合わせ時のお願い • レンズ面や液晶画面などを拭くクリーニングクロスとしては使用できません。 仕様 取り外す お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。 0570-02-8000 営業時間:9:30 〜 18:00(年末年始、夏期休業日等を除く毎日) • ナ ビ ダ イ ヤ ル を ご 利 用 い た だ け な い 場 合 は、ニ コ ン カ ス タ マ ー サ ポ ート セ ン タ ー (03)6702-0577 におかけください。 • ファクシミリは、 (03)5977-7499 にお送りください。 • フィルターは 1 枚で使用してください。 と音がするまでレンズを回す A 警告 「死亡または重傷を負うおそれがある内容」です。 A 注意 「軽傷を負うことや財産の損害が発生するおそれがある内容」です。 ニコン カスタマーサポートセンター ナビダイヤル 67 mm ネジ込み式フィルター ディーキャップを外す あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するため、ご使用の前に「安全上の ご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。 ■ お電話でのお問い合わせ • レンズを収納して持ち運ぶ際、レンズが転がり出ないようご注意ください。 A カメラへの取り付け方・取り外し方 安全上のご注意 https://www.nikon-image.com/support/contact/ • 直射日光があたる場所や、温度、湿度の高い場所に放置しないでください。 レンズキャップ Jp ■ インターネットでのお問い合わせ ご注意 レンズケースのお取り扱いについて • レンズケースはレンズを傷から守ることを目的としており、落下や衝撃からレンズ を保護する機能はありません。 詳しくは !1 指標 アクセサリー • レンズキャップ LC-67B(フロントキャップ) ̶ 画像に悪影響を及ぼす光線をカットします。 レンズ面の保護にも役立ちます。 !0 レンズフード !2 詳しくは ̶ カメラとレンズの間で情報を伝達します。 - 汚れがひどいときは、少量の真水、無水アルコール(エタノール) 、または市販の レンズクリーナーで湿らせた柔らかい布を使って軽く拭いてください。 - フッ素コート加工されたレンズ面は、撥水性、撥油性が高いため、水滴状の拭き残 りが生じることがあります。その場合は、乾いた布で拭き取ってください。 ̶ オートフォーカス時 Jp - 指紋など油分を含む汚れがついたときは、柔らかい清潔な木綿の布または市販のレ ンズクリーニングペーパーでレンズの中心から外周へ渦巻き状に拭いてください。 製品の使い方に関するお問い合わせ先 Ombre Ombre • Il est possible que l’objectif produise des ombres sur les photos prises avec le flash intégré lorsqu’il est fixé sur l’appareil photo suivant. Les focales et les distances minimales au sujet auxquelles aucune ombre n’est présente sont les suivantes : Appareil photo 1 Z 50 Distance minimale sans ombre 2 Focales 24 mm Des ombres sont présentes à toutes les distances du sujet 35 mm 1,5 m 50 mm 1,0 m 70 – 200 mm Aucune ombre 1 Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour obtenir les dernières informations. 2 Parasoleil retiré. Réduction de vibration (VR) Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de réduction de vibration intégrée à l’objectif à l’aide des commandes de l’appareil photo ; reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus. Lorsque [Normal] est sélectionné pour l’option de réduction de vibration intégrée à l’appareil photo, il est possible d’utiliser des vitesses jusqu’à 5,0 fois * plus lentes que celles normalement utilisées, ce qui augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles. * Mesures effectuées selon les normes CIPA. Les valeurs des objectifs compatibles avec le format FX sont mesurées sur des appareils photo hybrides de format FX, celles des objectifs DX sur des appareils photo hybrides de format DX. Les zooms sont réglés sur leur focale maximale lorsque les mesures sont effectuées. D Réduction de vibration • En raison de la conception du système de réduction de vibration, l’objectif risque d’émettre des cliquetis lorsqu’il est secoué. Ce phénomène n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. • Pour réduire l’effet de flou provoqué par le bougé du trépied, sélectionnez [Normal] ou [Sport] pour l’option de réduction de vibration intégrée à l’appareil photo lorsque ce dernier est fixé sur un trépied. Notez cependant que selon le type de trépied et les conditions de prise de vue, il peut exister des cas où [Désactivé] est l’option la mieux adaptée. • [Normal] ou [Sport] est recommandé lorsque l’appareil photo est fixé sur un monopode. Lorsque l’objectif est fixé Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Si vous avez fait le point sur un emplacement sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous vous recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez pas pris la photo. ҋᅶᢪ೗Ϸ Sc ࣴ᠆ᮨ࠽ z ԟᯄၯሮസƥ‫ئ‬λസᦳሣƥၦَ‫ئ‬λᮨ࠽َሣˊ ҋᅶД‫֏ڳ‬᢭аᐷᯛᢱലҋᅶᢪ೗Ϸˊ x यᮨ࠽κሇࣴ᠆ඓᡫξၯሮസസᦳκሇࣴ᠆ඓᡫनḌƥٌ ‫ޗ‬ҋᅶലД‫֏ڳ‬ƥ᢭аᐷᯛᢱലҋᅶᢪ೗Ϸˊૣᨄ᱇ᠳඇᯛၯሮ സᢪ೗Ϸˊ NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR ೎यᮨ࠽ᒳЃၯሮസസᦳκƥၦَᨡ೎᫨಺ᦾᮨ࠽ርᖭԢ ‫ײ‬ԗ๡ኵѬᒳ‫ؤ‬ՠ‫ˊࠣܭڙ‬ • ലᮨ࠽ρҖ৙ണॆ਒ Z ‫حײ‬ሇ੯߉‫ת‬ᆀሮസҋᅶˊ • यലᮨ࠽ᅶЃ Z 7ˉZ 6 ୈ Z 50 ϥ֏ƥ᢭Ԍयၯሮസ‫ފ‬хഛಱᖭ ഡಱႝലƥٞմၯሮസ‫ظ‬ᕜು໿๡ኵ᡿ռᮨ࠽ƥৰςՐ᱋ᎋ֧ ᕜ‫ظ‬ᕜν‫ظ‬ᅶˊഡಱ‫ފ‬х‫ظ‬Эॆ਒λ᧏ϔੴᚊ‫ˊئ‬ ‫ئ‬λᮨ࠽ z ԟᯄၯሮസˊ x ைѮᮨ࠽᫓ಇைᬋৰٌ೎ᲈ೎᫨಺ᦾᮨ࠽ˊ ࣴԘᲉቹ Sc Es Kr Jp En Fr ҋᅶᢪ೗Ϸ Manual del usuario 사용설명서 使用説明書 User’s Manual Manuel d’utilisation ϛᲒ᯶नૣୈвОᨲୄОᦳћऌୈᤆД௬࠼ƥ᢭‫ޗ‬ҋᅶ֏аᐷᯛ ᢱǼࣴԘᲉቹǽ ƥৰм๡ኵሇಲ໿ҋᅶˊ B ࣴ᠆‫ئڔ‬λᮨ࠽ᩑԍᒱ यᮨ࠽ᩑԍᒱࣴ᠆ඓᡫξᮨ࠽ᩑԍᒱनḌඓᡫơqƢनḌƥ ၦَ಺ᦾᩑԍᒱơwƢርᖭࣴ᠆ඓᡫξᮨ࠽ᩑԍᒱ᭗ࣽඓᡫ ơeƢनḌˊ ᢭‫ޗ‬ᯛᢱϥَ࡭‫ܐ‬ұᎫലҋᅶᢪ೗ϷƥмҤᰡ೎ඇᯛˊ A A ༉ଐ ៨ዥǼണ‫ظ‬ᕜᨲୄО‫ٽ‬ᤄ᧍ћୈᤆД௬࠼ሇԬऑǽˊ ˊ ᡚ‫ ٴ‬៨ዥǼണ‫ظ‬ᕜᨲୄО‫ٽ‬๨Џୈᤄ᫕ћሇԬऑǽ ᘧᠳ‫ئ‬λᩑԍᒱƥ᢭мሮ‫أ‬ᲈ৽୭៞мκ๣ᴞˊ ലᗩҋᅶмλ‫ތ‬ዥ‫ڔ‬፽‫ؿ‬न੶ᲉᩓࣳሇԬऑѸмթᏚˊ ጂ๠ ੄Д‫ڳ‬ᅽЃᥥᚽᎋؑ‫ݿ‬ᓨኞ௬ҋ੧Ԭ᪇࠮᱘೎ƥժ‫ׅ‬ ஜᡊ ᡌዉ࠮᱘᪇թˊ ٞմयफᖮ࠼೗ୈᠺᠽ௬ћˊ ൃᤌ Ƴᔎ᪰ᐙᑢ ժ‫ׅ‬ҋД‫៿ڳ‬າཱུྰˊ ժ‫ׅ‬ᅶྰୡᡌዉД‫ˊڳ‬ ٞմयफᖮᡌᆀୈ᥎ဟˊ ‫ޗ‬᪞ࠩԬᒳᯂԍဢሇၯሮസκҋᅶᮨ࠽ ժ‫ޗׅ‬ണ‫ظ‬ᕜ᥎ဟˉႍှሇ‫ޡ‬୛ҋᅶˊ ᘧ‫ޗ‬ണφၖພˉ໑໱ˉ‫ظ‬ႄપ‫ܢ‬᱆֋ᎋ೙ႄપພѱˉ Ꮭषሇ‫ޡ‬୛ҋᅶД‫ڳ‬ƥयफᖮႍှୈဟဨˊ F ጂ๠ ੄Ԭᒳᯂԍဢሇԍᐰ៿ᮨ࠽ୈᮨ࠽ᩑԍᒱᩑ௒೎ƥ୛஢ၯႜϔѕ ՠᄕ᯸੓ˊ᢭‫ޗ‬஢ే֏‫ئ‬λᮨ࠽ᩑԍᒱˊѫ೤᢭༉ଐƥ‫׾‬ҋ‫ئ‬λ ᩑԍᒱƥ‫ޗ‬ൺЌၢᥭ‫ڔ‬஢ేनᣳᥭጌλၯႜϔЬ‫ظ‬ᕜՠᄕ᯸੓ˊ ժ‫ࢬޗׅ‬৴ԅѦୡ‫ؠظ‬ϥࠨᨆ៞ұᎫˊ F ጂ๠ ԧऑሇ᪞х ٞմयफᖮಉᰧୈ‫ا‬ћˊᘧᢥٙᐷल᪇хƥयѕनᦳ ѱᨲୄћऌˊηδଐ࠮ٙԗ‫ح‬ϔƥ᢭፞‫׾‬ఉ‫כا‬ᅴᢂᆢˊ 67 mm ಺ԗਭ࿗ᮨ ‫ޗ‬ᴱྛᄔࠏୈѭྛᄔࠏϔƥժ‫ׅ‬ርఉఉᡌД‫ˊڳ‬ G ጂ๠ ᯸੓ ᯸੓ • ੄ࣴ᠆Ѓмλၯሮസ೎ƥᮨ࠽‫ظ‬ᕜѕ‫ޗ‬ҋᅶԬᒳᯂԍဢ୛஢ሇၯ ႜϔДᅴ᯸੓ˊ‫ޗ‬λղၢᥭ‫ڔ‬ഡᨀ஢ేनᣳᥭጌλνѕՠᄕ᯸੓ Ƴ ٞմय‫ظ‬ᕜफᖮၒћˉѭྛၒћୈՆћˊ A ༉ଐ ժ‫ׅ‬यᮨ࠽न቉࠷᯷ୈਿԍˊ F ၯሮസ 1 ٞմयണ‫ظ‬ᕜᔎԍƥҋԬ᪇᱃хኞ௬ୈफᖮ᥎ဟˊᨆ ៞ᔽԍ஢ే೎ƥ᢭ҋ࠷᯷ԊթӝጌᠺᡅˊᘧЦҋ࠷᯷ ጬ੯ӝጌᠺᡅƥϴ‫ظ‬ᕜफᖮ᥎ဟˊ ጂ๠ 24 mm ‫ޗ‬୛ണ஢ేनᣳᥭጌλ᪍ѕДᅴ᯸੓ 35 mm 1.5 m 50 mm 1.0 m 70 – 200 mm ು᯸੓ 1 ണԟഡಱҴૉƥ᢭‫؝‬ᯛၯሮസሇᢪ೗Ϸˊ 2 ‫ئ‬λᮨ࠽ᩑԍᒱˊ ժ‫ׅ‬ጥ֬ࣴ᠆ണၯሮസୈᮨ࠽ሇιᕫ൳ˊ ٞմयफᖮಉᰧୈ‫ا‬ћˊ ᢭‫؝‬ᯛലᲃᱤস᧵ሇ‫ތ‬៨ˊ ᮨ࠽ᩑԍᒱࣴ᠆ q ඓᡫ w ‫ب‬ၢᄔ e ၢᥭֆ਌ r ၢᥭඓᡫ ࣴ᠆ᮨ࠽ᩑԍᒱ೎ҋᅶˊ ‫؝‬ᯛ B ಺ᦾ‫ظ‬ᨆ៞ಇ࠵ୈᒓलˊ Ǹ ᅶЃ‫ޗ‬ᮨ࠽ಇ࠵ୈᒓल೎չಯᨀ Ѩၢᥭˊ Ǹ ᨢஶϽᖪ֬नၢาਭ೎ Ƴ ‫ޗ‬ᖪ֬नၢาਭλƥ಺ᦾఊցᄔ ‫ظ‬ᢹಜҋᅶၯሮസெࣽሇ [ नၢ ơM/AƢ] ୈ [ ԍ‫ ] ޑ‬ᡷࣽˊണԟᢝ ᐷҴૉƥ᢭‫؝‬ᯛၯሮസᢪ೗Ϸϔ [ ᖪࣽϤఊց֧ᕜ ]/[ ᖪࣽϤఊց ơ஢ేƢ] ሇሮԟᢪ೗ˊ t ఊցᄔ Ǹ ᨢஶϽୡ֬नၢาਭ೎ Ƴ ಺ᦾఊցᄔ‫ظ‬ᨆ៞नၢˊ y ᮨ࠽ࣴ᠆ඓᡫ ● u ᮨ࠽‫حײ‬เᕘߖ‫ޑ‬ ● i CPU ఉဿ ● o ‫ب‬ၢ᭗ࣽਥԟ ● !0 ᮨ࠽ᩑԍᒱ ᮨ࠽ᩑԍᒱ᭗ࣽ ඓᡫ ᮨ࠽ᩑԍᒱनḌ ඓᡫ ᮨ࠽ሣơ֏ሣƢ ᮨ࠽ሣơَሣƢ यᮨ࠽ࣴ᠆ᖭၯሮസ೎ҋᅶˊ Ǹ ‫؝‬ᯛ A Ǹ ᅶЃयಚ௳љ᨜ᖭၯሮസୈЭၯ ሮസϔљ᨜ಚ௳ˊ ᘧ ᠳ ᭗ ࣽ ‫ ب‬ၢ ᄔƥ ᢭ ᒓ ल ᖭ 24mm Ѭ ᒳ ৰ य ਥ ԟ ࿌ ᖭ LOCK ơ᭗ࣽƢ ˊᨅඥ‫ظ‬᯶๠੄ૣృ৙ၯ ሮസ೎ᮨ࠽‫ޗ‬Ԣᖪᦳ᫕᫗Ѹᅶλ ّ࠮ਠѦˊ Ǹ ҋᅶ༉ଐЀᲇ Ǹ ᮨ࠽ᩑԍᒱ‫ظ‬᯻௒‫ظ‬ᕜफᖮ഻ԍ ୈᵃ੓ሇಖमԍᐰˊ࣯рᨄ‫ظ‬ᅶ Ѓұ஍ᮨ࠽ˊ ‫؝‬ᯛ B ࣴ᠆ᮨ࠽ᩑԍᒱ೎ҋᅶˊ Ǹ Ǹ ᘧૣ‫ޗ‬नၢَԟᯄၯሮസৰ᫕ಱਥ٦ƥनၢѬᒳ‫ظ‬ᕜѕ‫ؤ‬ᅴಅ ‫ˊب‬ᘧૣ‫ޗ‬ᎋ੝஢ేनᣳՠᄕഭᯋীनၢЃᲒᨢѬᒳƥਢᡩૣ‫ޗ‬ ၯႜ஢ే֏νᠳԟᯄၯሮസˊ Ǹ Ǹ • ௃᥎ୈ௄తᮨ࠽ୈၯሮസ೎ƥժ‫ׅ‬Ц௄௃ᮨ࠽ᩑԍᒱˊ • ұ௄ CPU ఉဿྊ༚ˊ • ᘧᮨ࠽‫حײ‬เᕘߖ‫ޑ‬௬ޫƥ᢭፞‫׾‬Ӡ๠ҋᅶৰयᮨ࠽᨜ᖭॆ਒ ۩َദ֩ϔੴୈॆ਒Ⴏᐛᑢһ਄ᨆ៞ᑢһˊ • νҋᅶᮨ࠽೎ƥ᢭᫕ಱሣκᮨ࠽ሣˊ • ϛұ஍ᮨ࠽Ԭ᪇ƥ᢭यԢࣘಇ‫ޗ‬໢ണ᯷ԍၯमሇ‫ޞ‬ಲˊ • ժ‫ׅ‬यᮨ࠽ᒳЃ࿺ྰሇ‫ޞ‬ಲୈ‫ظ‬ᕜ໵ൽྰພሇ‫ޡ‬୛ˊԬ᪇᠆ᒳ ᅴ᭞यफᖮು໿௞‫ݽ‬ሇ௬ޫˊ • ժ‫ׅ‬यᮨ࠽ᱢᨀ೗ဟୈᒳЃԢв᧼ၔሇ‫ޡ‬୛ˊ᧼ၔ‫ظ‬ᕜѕҋਿ ‫ࠅ׎‬ಥ៨ᱤ᪇х‫ا‬௬ୈ‫ˊੋب‬ • ྛ਌ሇፇ‫ظب‬ᕜफᖮᮨ࠽Ԭ࠮᪇ᑄ᱘мᖮ௬ޫˊयᮨ࠽Эྛഉ ሇᄔࠏ৙ԗजՅሇᄔࠏୈЭजՅሇᄔࠏ৙ԗྛഉሇᄔࠏϥ֏ƥ ᢭ԌयԢᒳЃ‫ׇ‬Ԭୈࠅಥሡϔмᑾ‫ྛڔ‬਌ሇ‫ˊ׎ب‬ • ᧿᧢Д‫ڳ‬೎ƥ᢭‫᠆ׇޗ‬ᎵԬ᠆ԗᥙ࠲࠰ሇᑾՁൃಥƥмՐळơᩕ ԏƢᅽЃՁաफᖮД‫ڳ‬௬ޫˊ ඓ઀ ᪇хٍጣ ᬢ ໄ ᮘ ԛцᭃ ࠰࿁ᔌᘪ ࠰࿁Ёᘪ᫆ (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) ࠮ࠤ { സ෗Ԉх × ԍࣣԈх { ᆀ࣒Ԉх × { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { ല៨ඨҗ௳ SJ/T11364 ሇᠸࣽᒁցˊ {: × ៨ዥᢜണऌႪᤌ‫ޗ‬ᢜ᪇х୛ണަᤌൃಥϔሇ٢᫗ަ‫ ޗ‬GB/T26572 ᠸࣽሇᰊ᫗ᠳຸмλˊ : ៨ዥᢜണऌႪᤌᖭळ‫ޗ‬ᢜ᪇хሇൺδަᤌൃಥϔሇ٢᫗ᥑՠ GB/T26572 ᠸࣽሇᰊ᫗ᠳຸˊѫ೤ƥмᄕണሇ୼ഴോхᠳҋၯሮ സሮԟД‫ࣶڳ‬Ԙν٢ണκᨕണऌႪᤌ൚ϛ‫ޅ‬ᰯƥৰςκᨕД‫ڳ‬᪍‫ׇ‬٢‫ˏޗ‬ԟЃ ണऌႪᤌҋᅶᰊցெл 2011/65/EUːሇᣬԏ ᘲ‫އ‬ϥԬˊ • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. • No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Avisos para los clientes de EE.UU. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado. • Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado. ୼ഴᠸඨ ‫حײ‬ ॆ਒ Z ‫حײ‬ ၢᥭ 24 – 200 mm ഡ࠵ԍ‫ޑ‬ f/4 – 6.3 ᮨ࠽ᑄ൛ 15 ᐵ 19 ႜơ‫ׇ‬ஷ 2 ൣѭᗡಖ ED ᮨႜˉ1 ൣᱡᄬ ᱤѭᗡಖ ED ᮨႜˉ2 ൣᱡᄬᱤᮨႜˉ৙அ‫أ‬म ᴱྊདྷौሇᮨႜм‫ ؠ‬1 ൣ৙ລདྷौሇ֏᪇ᮨႜƢ Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página. • FX ඨਭ Ƴ84ă – 12ă 20Ȁ • DX ඨਭ Ƴ61ă – 8ă q parasol Utilizar al instalar el parasol. w Anillo del zoom Gire para acercar o alejar. — Determine la distancia focal aproximada al acercar o alejar el objetivo. — ᫕᫗ ᐛ 76.5 mmơഡ࠵ርੜƢĆ114 mmơЭၯሮസ ᮨ࠽‫᧵حײ‬ᒃਥࡺሇᥭጌƢ ᐛ 570 g Aviso para los Clientes de Canadá CAN ICES-3 B / NMB-3 B Uso del objetivo Marca de montaje del e Escala de la distancia focal r Marca de la distancia focal Es Manual del usuario Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá que consultar el manual de la cámara. • Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless con montura Z de Nikon. • Actualice a la versión más reciente del firmware de la cámara antes de usar este objetivo con la Z 7, Z 6 o Z 50, de lo contrario, la cámara podría no ser capaz de reconocer correctamente el objetivo y funciones tales como la reducción de la vibración podrían no estar disponibles. El firmware más actualizado está disponible en el centro de descargas de Nikon. Consulte B Modo de autofoco seleccionado: En el modo de autofoco, gire el anillo para ajustar una configuración tal como [Enfoque (M/A)] o [Diafragmas] asignada usando la cámara. Para obtener más información, consulte la descripción de [Asignación control personalizado]/[Controles pers. (disparo)] en el manual de la cámara. Modo de enfoque manual seleccionado: Gire el anillo para enfocar. t Anillo de control Marca de montaje de y objetivo ● Utilizar al montar el objetivo en la cámara. Junta de goma de u montaje del objetivo ● — Interruptor de o bloqueo del zoom ● !0 Parasol de objetivo Marca de bloqueo del !1 parasol Marca de alineación Consulte A — — Consulte B Utilizar al instalar el parasol. !2 del parasol !3 !4 Tapa del objetivo (tapa frontal) Tapa del objetivo (tapa posterior) Cámara 1 Z 50 A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. — — — — A Instalación y desinstalación Instalación del objetivo z Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo. x Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que haga clic en su lugar. Desinstalación del objetivo z Apague la cámara. x Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el 24 mm Ocurren sombras en todas las distancias del sujeto 35 mm 1,5 m (5 pies) 50 mm 1,0 m (3 pies 4 pulg.) 70 – 200 mm Sin sombras 1 Consulte el manual de la cámara para obtener la información más reciente. 2 Parasol extraído. Reducción de la vibración (VR) La reducción de la vibración a bordo del objetivo puede activarse o desactivarse utilizando los controles de la cámara; consulte el manual de la cámara para más detalles. Si selecciona [Normal] para la opción de reducción de la vibración en la cámara, la reducción de la vibración permitirá velocidades de hasta 5,0 paradas * más lentas de lo normal, aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles. * Medido según los estándares de CIPA. Los valores para los objetivos compatibles con el formato FX se miden en cámaras mirrorless de formato FX, aquellos para los objetivos DX en cámaras mirrorless de formato DX. Los valores de los objetivos con zoom se miden en el zoom máximo. • A causa del diseño del sistema de reducción de la vibración, el objetivo podría temblar cuando se mueva. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento. • Para reducir las borrosidades causadas por el movimiento del trípode, seleccione [Normal] o [Sport] para la opción de reducción de la vibración en la cámara cuando esté montada en un trípode. Sin embargo, tenga en cuenta que dependiendo del tipo de trípode y de las condiciones de disparo, puede darse el caso de que [Desactivar] sea la mejor opción. • [Normal] o [Sport] se recomienda cuando la cámara esté montada en un monopie. La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla después de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen. Precauciones de uso • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol. • Mantenga los contactos de CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo. • Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol. • No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables. • No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor extremo podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura. • Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante el transporte. • Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo. • El elemento del objetivo delantero recubierto de flúor puede limpiarse de la manera descrita a continuación. - Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio; limpie desde el centro hacia afuera usando movimientos circulares. - Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. - Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la superficie repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco. • Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de flúor, elimine las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas con un paño de algodón suave y limpio o papel de limpieza para objetivos humedecido ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos. Limpie con cuidado desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • Los filtros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse para proteger el elemento del objetivo delantero. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. Accesorios suministrados • • • • Tapa del objetivo LC-67B (tapa frontal) Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior) Parasol HB-93 Estuche para objetivo CL-C1 D Uso del estuche para objetivo • • • • • El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos. El estuche no es resistente al agua. El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo. Limpie el polvo con un cepillo suave. El agua y las manchas pueden limpiarse de la superficie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno, diluyente ni ningún otro producto químico volátil. • No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad. • No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo. • Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte. Material: Poliéster Accesorios compatibles Filtros con rosca de 67 mm • Utilice únicamente un filtro cada vez. • Retire el parasol antes de colocar filtros o de girar los filtros polarizadores circulares. Especificaciones Montura Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Montura Z de Nikon 24 – 200 mm f/4 – 6.3 19 elementos en 15 grupos (incluyendo 2 elementos ED, 1 elemento ED asférico, 2 elementos asféricos y elementos con un revestimiento de ARNEO y un elemento de lente frontal con revestimiento de flúor) • Formato FX: 84°–12° 20’ • Formato DX: 61°–8° Graduado en milímetros (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200) Sistema de enfoque interno Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs) Para retirar el parasol, realice los pasos anteriores en orden inverso. Distancia de enfoque mínima • Posición del zoom de 24 mm: 0,5 m (1,64 pies) (medida desde el plano focal) • Posición del zoom de 35 mm: 0,54 m (1,78 pies) • Posición del zoom de 50 mm: 0,55 m (1,81 pies) • Posición del zoom de 70 mm: 0,58 m (1,91 pies) • Posición del zoom de 105 mm: 0,65 m (2,14 pies) • Posición del zoom de 135 mm: 0,68 m (2,24 pies) • Posición del zoom de 200 mm: 0,7 m (2,30 pies) Marca de bloqueo del parasol A ADVERTENCIA Relación de reproducción máxima Cuchillas del diafragma Alcance de diafragma • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca de la marca de alineación del parasol (●) y evite agarrar la parte delantera del parasol con demasiada fuerza. El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. 내장 플래시 빛이 렌즈나 렌즈 후드로 인해 가려진 경우 사진에 그림자가 보입니다. 촬영하기 전에 렌즈 후드를 분리하십시오. 그러나 후드를 분리해도 일부 초점 거리와 피사체 거리에서는 그림자가 계속 보일 수 있습니다. 그림자 제품이 손상되거나 사용자나 타인이 상해를 입지 않도록 제품을 사용하기 전에 “안전상의 주의”에 나와 있는 모든 내용을 읽으십시오. 안전 지침은 모든 사용자가 읽을 수 있는 곳에 보관하십시오. A 경고: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 사망이나 심각한 상해를 입을 수 있습니다. A 주의: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 상해를 입거나 제품이 손상될 수 있습니다. A 경고 • 이 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오. 떨어뜨리거나 다른 사고로 인해 노출된 내부를 만지지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 감전이나 다른 상해를 입을 수 있습니다. • 제품에서 연기가 나거나 제품이 뜨겁거나 이상한 냄새가 나는 등 이상 징후가 발견되면 카메라 전원을 즉시 분리하십시오. 계속 사용할 경우 화재가 발생하거나 화상 또는 다른 상해를 입을 수 있습니다. • 건조한 곳에 보관하십시오. 젖은 손으로 만지지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 감전될 수 있습니다. • 프로판, 가솔린, 에어로졸과 같은 가연성 가스 또는 분진이 있을 경우에는 제품을 사용하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 폭발이나 화재가 발생할 수 있습니다. • 렌즈를 통해 태양이나 다른 밝은 광원을 직접 쳐다보지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 시력이 손상될 수 있습니다. • 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날 수 있습니다. 또한 작은 부품을 잘못 삼키면 질식될 위험이 있습니다. 어린이가 부품을 삼켰을 경우 즉시 응급 처치를 해야 합니다. • 극고온이나 극저온 장소에서는 맨손으로 만지지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 화상이나 동상을 입을 수 있습니다. • 밀폐된 자동차나 직사광선이 비치는 곳과 같이 온도가 매우 높은 장소에 장시간 제품을 노출하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 제품이 고장 날 수 있습니다. • 삼각대 또는 유사한 액세서리가 설치된 상태에서 카메라 또는 렌즈를 이동하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날 수 있습니다. 렌즈 사용하기 렌즈의 부품: 이름 및 기능 이 시트의 왼쪽 가장자리에 있는 그림을 참조하십시오. t 조절 링 렌즈 후드를 부착할 때 사용합니다. B 참조 돌려서 확대하거나 축소합니다. — 렌즈를 줌 인하거나 줌 아웃할 때 대략적인 초점 거리를 결정합니다. — 자동 초점 모드가 선택됨: 자동 초점 모드에서 카메라를 사용하여[초점 (M/A)] 또 는 [조 리 개]와 같 은 설 정 을 조정하려면 링을 돌리십시오. 자세한 내용은 카 메 라 설 명 서 의 [사 용 자 정 의 제 어 설 정]/[사 용 자 제 어 설 정(촬 영)] 설 명 을 참조하십시오. — 수동 초점 모드가 선택됨: 링을 돌려 초점을 맞춥니다. y 렌즈 장착 마크 ● 렌즈를 카메라에 장착할 때 사용합니다. 렌즈 장착 고무 A 참조 — — i CPU 접촉부 ● 카메라와 데이터를 주고 받는 데 사용됩니다. — o 줌 고정 스위치 ● 줌 링 을 잠 그 려 면 24mm 위 치 로 줌 아웃하고 스위치를 LOCK 으로 밉니다. 이렇게 하 면 카 메라 를 운 반 할 때 렌 즈 가 자체 무게로 확장되는 것을 방지할 수 있습니다. !0 렌즈 후드 렌즈 후드는 플레어나 고스트 현상을 초래할 우려가 있는 미광 을 차 단 합 니다. 렌즈 를 보호하는 역할도 합니다. u 가스켓 ● !1 렌즈 후드 잠금 마크 !2 렌즈 후드 정렬 마크 0,28× 7 (apertura de diafragma redondeada) • Posición del zoom de 24 mm: f/4 – 22 • Posición del zoom de 200 mm: f/6.3 – 36 Tamaño de accesorio del filtro 67 mm (P = 0,75 mm) Dimensiones Aprox. 76,5 mm/3,1 pulg. de diámetro máximo × 114 mm/4,5 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) Peso Aprox. 570 g (1 lb 4,2 oz) Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. Z 50 그림자 없는 최소 거리 2 초점 거리 24mm 모든 촬영 거리에서 그림자가 발생합니다. 35mm 1.5m 50mm 1.0m 70 ~ 200mm 그림자 없음 손떨림 보정(VR) 렌 즈 의 온 보 드 손 떨림 보정은 카 메라 컨트 롤 을 사 용 하 여 활 성 화 하거나 비활성화할 수 있습니다. 카메라 손떨림 보정 옵션으로 [Normal]을 선택하면 그렇지 않은 경우보다 손떨림 보정 기능을 사용하여 최대 5.0 스톱 *까지 셔터 속도 범위를 확장할 수 있습니다. * CIPA 표준에 따라 측정되었습니다. FX 포맷을 지원하는 렌즈 값은 FX 포맷 미러리스 카메라에서, DX 렌즈 값은 DX 포맷 미러리스 카메라에서 측정한 값입니다. 줌 렌즈의 값은 최대 줌에서 측정됩니다. D 손떨림 보정 •손떨림 보정 시스템의 설계로 인해 렌즈가 흔들릴 때 달가닥거릴 수 있습니다. 이는 고장이 아닙니다. •삼각대의 흔들림으로 인해 발생하는 흐려짐을 줄이려면 카메라를 삼각대에 장착할 때 카메라 손떨림 보정 옵션에서 [Normal] 또는 [Sport]를 선택합니다. 그러나 삼각대 및 촬영 조건에 따라 [OFF]를 기본으로 설정할 수 있습니다. • 카메라를 모노포드에 장착할 때 [Normal] 또는 [Sport]를 권장합니다. 초점을 맞춘 후 카메라 를 껐다가 다시 켜면 초점 위치가 변경될 수 있습니다. 피사체가 나타나기를 기다리면서 미리 선택한 위치에 초점을 맞춰뒀다면 화상을 촬영하기 전까지는 카메라를 끄지 않는 것이 좋습니다. 사용 시 주의사항 •렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오. •CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오. •렌즈 장착 고무 가스켓이 손상된 경우에는 즉시 사용을 중단하고 니콘 서비스 지정점에 렌즈 수리를 의뢰하여 주십시오. •렌즈를 사용하지 않을 때는 렌즈 캡을 닫으십시오. •렌즈 내부를 보호하려면 직사광선이 비치지 않는 곳에 보관합니다. •습한 장소나 수분에 노출될 수 있는 곳에 렌즈를 두지 마십시오. 내부 장치에 녹이 슬면 복구가 불가능한 손상을 입을 수 있습니다. •렌즈를 불 옆이나 기타 매우 뜨거운 장소에 두지 마십시오. 강한 열로 인해 강화 플라스틱으로 만든 외장 부품이 손상되거나 변형될 수 있습니다. •온도가 급격히 변하면 렌즈 내부와 외부에 결로 현상이 발생할 수 있습니다. 따 뜻한 곳에서 추운 장소로 또는 그 반대로 렌즈를 옮기기 전에 가방이나 플라스틱 케이스에 넣어 온도 변화를 늦추십시오. •렌즈에 흠집이 생기지 않도록 렌즈를 케이스에 넣어 운반하는 것이 좋습니다. 렌즈 관리 •일반적으로 렌즈의 유리면을 청소할 경우 먼지만 제거하면 됩니다. •불소 코팅된 전방 렌즈는 아래에 설명된 대로 청소합니다. - 얼룩, 지문 및 기타 유성 색소는 부드럽고 깨끗한 면 헝겊이나 렌즈 세척 티슈를 사용하여 세척할 수 있습니다. 중심에서 바깥쪽으로 원을 그리며 닦으십시오. - 잘 지워지지 않는 얼룩 을 제거하 려면 소량의 증 류 수, 에탄 올 또는 렌즈 클리너를 살짝 묻힌 부드러운 천으로 살살 닦으십시오. - 이 과정으로 인해 발수 및 발유 표면에 남은 물방울 모양의 자국은 마른 천으로 제거할 수 있습니다. •불소 코팅되지 않은 후방 렌즈를 청소할 때 소량의 에탄올 또는 렌즈 클리너를 적신 부드럽고 깨끗한 면이나 렌즈 세정 티슈를 사용하여 얼룩, 지문 및 기타 유 성 자 국 을 제거합니다. 손가 락으 로 렌즈 를 만지지 않도록 주의하면서 스미어가 남지 않도록 중심에서 바깥쪽으로 부드럽게 닦아줍니다. •절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마십시오. •뉴트럴 컬러(NC) 필터(별매) 등을 사용하여 전면 렌즈를 보호합니다. •렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록 서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선 아래나 나프타나 좀약과 함께 보관하지 마십시오. 액세서리 제공되는 액세서리 — B 참조 렌즈 후드를 부착할 때 사용합니다. !3 렌즈 캡 (앞캡) !4 렌즈 캡 (뒷캡) 카메라 1 렌즈가 부착된 경우 A 주의 • 렌즈를 태양이나 다른 강한 광원을 향하게 두지 마십시오. 렌즈를 통해 초점에 모아진 빛으로 화재가 발생하거나 제품 내부가 손상될 수 있습니다. 역광을 받는 피사체를 촬영할 때는 태양을 프레임에서 충분히 멀리 떨어뜨려 두십시오. 태양이 프레임 가까이에 있을 경우 태양광이 카메라 내부에 초점을 형성해 화재가 발생할 수 있습니다. q 렌즈 후드 장착 마크 w 줌링 e 초점거리 눈금 r 초점거리 마크 그림자 •다음 카메라에 장착하면 내장 플래시로 촬영한 사진에서 렌즈에 그림자가 생길 수 있습니다. 그림자가 나타나지 않는 초점 거리와 최소 피사체 거리는 다음과 같습니다. 1 최신 정보는 카메라 설명서를 참조하십시오. 2 렌즈 후드가 제거되었습니다. — — — — A 부착 및 제거 렌즈 장착 z 카메라의 전원을 끄고 바디 캡을 제거한 다음 렌즈 뒷 커버를 분리합니다. •렌즈 캡 LC-67B (앞캡) •렌즈 캡 LF-N1 (뒷캡) •렌즈 후드 HB-93 •소프트 렌즈 케이스 CL-C1 D 소프트 렌즈 케이스 사용 •이 케이스는 렌즈에 흠집이 나지 않도록 보호하기 위한 것으로 떨어뜨리거나 다른 물리적인 충격으로부터 보호하기 위한 용도는 아닙니다. •이 케이스는 방수가 되지 않습니다. •케이 스 에 사 용 된 재 료 는 문 지 르 거나 젖 은 상 태일 때 색 이 바 래 거나, 흘러내리거나, 늘어나거나, 수축되거나, 변색될 수 있습니다. •먼지는 부드러운 솔을 이용해 제거하십시오. •부드럽고 마른 천으로 표면에 묻은 물기나 얼룩을 닦아줍니다. 알코올, 벤젠, 시너 또는 기타 휘발성 화학 물질은 사용하지 마십시오. •직사광선이나 고온 다습한 장소에 보관하지 마십시오. •케이스를 사용하여 모니터 또는 렌즈 구성을 닦지 마십시오. •운반 중에 렌즈가 케이스에서 빠지지 않도록 주의하십시오. 소재: 폴리에스테르 x 렌즈의 장착 마크 와 카메라 본체의 장착 마크가 일치되도록 카메라 본체에서의 렌즈 위치를 조정합니다. 그런 다음 렌즈가 딸깍 소리를 내며 제자리에 들어갈 때까지 시계 반대 방향으로 돌려줍니다. 렌즈 제거 z 카메라 전원을 끕니다. x 렌즈 릴리즈 버튼을 계속 누른 상태로 렌즈를 시계 방향으로 돌립니다. D Filtros Escala de la distancia focal Sistema de enfoque Marca de montaje del parasol 이 제품 을 사 용하기 전에 본 지침을 주의해서 읽으십시오. 카메라 설명서도 참조해야 합니다. •이 렌즈는 Nikon Z 마운트가 장착된 미러리스 카메라 전용입니다. •Z 7, Z 6 또는 Z 50과 함께 이 렌즈를 사용하기 전에 카메라 펌웨어를 최신 버전으로 업데이트하십시오. 그렇지 않으면 카메라가 렌즈를 올바르게 인식하지 못하고 손떨림 보정과 같은 기능을 사용하지 못할 수 있습니다. 최신 펌웨어는 Nikon 다운로드 센터 에서 받을 수 있습니다. Accesorios Alinee la marca de montaje del parasol del objetivo con la marca de alineación del parasol (q) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca de montaje quede alineada con la marca de bloqueo del parasol del objetivo (e). Marca de alineación del parasol 내장 플래시를 갖춘 카메라에서 렌즈 사용 사용설명서 Cuando el objetivo está instalado Ángulo de visión B Instalación y extracción del parasol • No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. • Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. Distancia mínima sin sombras 2 Distancias focales objetivo en sentido horario. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. Sombra • El objetivo puede producir sombras en las fotografías tomadas con el flash incorporado cuando está montado en la siguiente cámara. Las distancias focales y las distancias mínimas al sujeto en las que no aparecerán sombras son las siguientes: — Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara. Para bloquear el anillo del zoom, aleje el zoom a la posición de 24 mm y deslice el interruptor hacia LOCK. De esta forma se evita que el objetivo se extienda por su propio peso mientras transporta la cámara. Los parasoles bloquean la luz directa que de otro modo causaría destellos o efecto fantasma. También sirven para proteger el objetivo. i Contactos de CPU ● — Kr 안전상의 주의 Sombra Cuidado del objetivo Partes del objetivo: Nombres y funciones ॆ਒Ԛ‫ـ‬ұᆎ‫ظ‬ᰡ೎ഛಅലД‫ڳ‬ሇ࠮ᠷˉ୼ഴᠸඨ‫ڔ‬પᕜሇ഼ջˊ ᨆ‫ح‬۵ Ƴॆ਒೟ӵо‫ݥ‬᭖۩ơϔ‫ދ‬ƢണᰊԚ‫ـ‬ ơκཏেᛙᖪ᥶ 757 ‫ؿ‬๞ಡϔੴ 12 ซ 01-07 आ ᩨᒁ Ƴ200023Ƣ ॆ਒ऄୗಀ௄ϔੴദ֩ၔᐰ Ƴ400-820-1665 ơ‫ڄ‬δᖭ‫ڄ‬ೃ 9 : 00 – 18 : 00ƥᰑ࠭λ‫ע‬ёૉƢ ॆ਒ࣻಲᒧ፠ Ƴhttps://www.nikon.com.cn/ ‫ޗ‬༎‫׼ދ‬ւ ՠႝೃഭ Ƴ2019 ৯ 12 ഢ 1 ೃ tenga en cuenta que, incluso si se extrae el parasol, podrían seguir apareciendo sombras a ciertas distancias focales y distancias al sujeto. D Reducción de la vibración Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 Por su seguridad ണऌႪᤌ • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un incendio. La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Д‫ڳ‬ϔണऌႪᤌሇٍጣ‫ؠ‬٢᫗ A PRECAUCIÓN • δ๐Ц‫ظ‬ҋᅶδϑ࿗ᮨˊ • ࣴ᠆࿗ᮨୈ಺ᦾ‫ੋސ‬ӝ௚࿗ᮨ֏ƥ᢭Ԍ‫ئ‬λᮨ࠽ᩑԍᒱˊ ॄध ࣴ᠆ᮨ࠽َ • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. Modificaciones ૣ‫ظ‬ҋᅶၯሮസఊց٦ᅶୈጂᅶᮨ࠽ు᧏ሇՐ᱋֧ᕜ ƴണԟᢝᐷ ၢᥭֆ਌ мຐᏘϛ‫ת‬Ѭơ24ˉ35ˉ50ˉ70ˉ105ˉ135ˉ200Ƣ Ҵૉƥ᢭‫؝‬ᯛၯሮസሇᢪ೗Ϸˊ੄ᨉസՐ᱋ᨢᲇᡷϛ [Normal] नၢᐄᑏ Ԭ᪇नၢᐄᑏ ơඓՋƢ೎ƥՐ᱋ԇᡲઉᯀᨱ਌ຈδᗇ૮Ճ೎ഡ࠰ᰉѭ 5.0 ඿ *ƥ Ր᱋ ҋᅶᲀ‫ޑ‬ᳮ᧷ơVCMƢሇᮨ࠽Ѭጥ ஦ॖ‫ظ‬ᅶઉᯀᨱ਌ሇᘲ‫ˊއ‬ * ට௳ೃല‫ދ‬ᰂሮസ੓ӵ‫ൃݥ‬ষχ‫צ‬ѕơCIPAƢඓՋᨆ៞ሇ༻᫗ˊ ഡᨀनၢᥭጌ • 24mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴᐛ 0.5m ಀ௄ FX ඨਭሇᮨ࠽ሇӖ೤‫ ޗ‬FX ඨਭ੯߉‫ת‬ᆀሮസκ୛༻᫗ƥ ơЭၢ৮ᱤਥࡺ • 35mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴᐛ 0.54m ᓨ DX ᮨ࠽ሇӖ೤‫ ޗ‬DX ඨਭ੯߉‫ת‬ᆀሮസκ୛༻᫗ˊ‫ب‬ၢᮨ࠽ ༻᫗Ƣ • 50mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴᐛ 0.55m ሇӖ೤‫ޗ‬ഡ࠵‫ب‬ၢᡷࣽλᨆ៞ሇ༻᫗ˊ • 70mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴᐛ 0.58m • 105mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴᐛ 0.65m D Ր᱋ • 135mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴᐛ 0.68m • ᅽЃՐ᱋ᐄᑏሇᡷᡝႯપƥᮨ࠽‫֬ొޗ‬೎य‫ظ‬ᕜ‫ؤ‬ՠ݉݉ࠣˊ • 200mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴᐛ 0.7m ᨅৰᱡಉᰧˊ • ੄ၯሮസࣴ᠆Ѓιᕫ൳೎ƥᘧᠳՐळιᕫ൳೬֬ᨲୄሇา᏷ƥ ഡ࠵ࠪցຈᄈ ᐛ 0.28 Ӄ ᢭यᨉസՐ᱋ᨢᲇᨢϛ [Normal]ơඓՋƢୈ [Sport]ơ᧿֬Ƣˊ ԍ‫ؾޑ‬ႜ 7 ႜơ‫ੋސ‬ԍ‫ࣕޑ‬Ƣ ѫ೤᢭༉ଐƥට௳ιᕫ൳Ꮪ߉‫ڔ‬஢ేᄔࠏሇνٌƥണ೎ [ ԟᯄ ] • 24mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴf/4 – 22 ‫ظ‬ᕜ೤ૣሇ᳨ᨢˊ ԍ‫ޑ‬ᘲ‫އ‬ • ੄ၯሮസ‫ࣽފ‬Ѓ‫ת‬ᕫ൳೎ƥఋᙘҋᅶ [Normal]ơඓՋƢୈ [Sport] • 200mm ‫ب‬ၢѬᒳ Ƴf/6.3 – 36 ơ᧿֬Ƣˊ ࿗ᮨᰁхॄध 67 mmơP = 0.75 mmƢ Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del flash incorporado sea oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar. Sin embargo, • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. PRECAUCIONES D ࿗ᮨ ᠺᡅ Ր᱋ơVRƢ ᮨ࠽᪇хƳٍጣ‫֧ڔ‬ᕜ !3 !4 Z 50 ٞմयफᖮಉᰧୈ᥎ဟˊ ҋᅶᮨ࠽ !2 ು᯸੓ሇഡᨀᥭጌ 2 ၢᥭ ժ‫ׅ‬ಇᒳЃࠫ࠶भᯄሇᦹԬୈርम᯷ԍλᎋᴱྛᄔࠏϔˊ F ጂ๠ F ጂ๠ !1 ᮨ࠽ሣ LC-67Bơ֏ሣƢ ᮨ࠽ሣ LF-N1ơَሣƢ ᮨ࠽ᩑԍᒱ HB-93 ᮨ࠽‫ׇ‬ৈ CL-C1 ժ‫ׅ‬ᨦ᧼ᮨ࠽ርఉᠷሷ࠷᯷ୈԢвਿԍˊ ࣴ᠆ୈ‫ئ‬λᩑԍᒱ೎ƥ᢭‫ޗ‬ᮨ࠽ᩑԍᒱनḌඓᡫơ●Ƣᰁᨀ यԢతѮƥৰᩕԏयᩑԍᒱሇ֏᪇త੧࠷ᐈˊνҋᅶ೎ƥ‫ظ‬ यᩑԍᒱ‫ᦾأ‬ৰ‫ޗࣽފ‬ᮨ࠽κˊ ᘧಇчνᎫƥयफᖮ᥎ဟୈၒћˊ F ጂ๠ ᪞х • ᮨ࠽‫ׇ‬ৈೆ‫ޗ‬ұ஍ᮨ࠽ԏ‫ا‬վћƥᓨν೤ұ஍Ԣԏ‫ݿا‬ᥥᚽ ୈԢвਿ၇ዉౠ୛ᨲୄሇ੓‫ˊڻ‬ • ᮨ࠽‫ׇ‬ৈν᯶າˊ • ᮨ࠽‫ׇ‬ৈ୛᫑ᅶሇൃᤌ‫౒៿ޗ‬౸ୈ਩ྰ೎‫ظ‬ᕜѕᠧᗡˉ௽ᗡˉ டᮿˉሓᒓୈ‫ب‬ᗡˊ • ᢭ҋᅶᧁւ‫ؚ‬ᰑဣषˊ • ៨ᱤᰁ቉ሇາ‫ظྍ໇ڔ‬ҋᅶδޮ৭ሇᧁৈᨆ៞ྊᰑˊժ‫ׅ‬ҋ ᅶ᪢Ᏺˉᘪˉጧ᫓֋ୈԢв௖‫ؤ‬પ‫ࣣ׎‬Ⴊᤌˊ • ժ‫ׅ‬यԢࣘಇ‫ޗ‬᯷ԍርमˉᴱྛୈᴱྰ਌ሇᄔࠏϔˊ • ժ‫ׅ‬ҋᅶᮨ࠽‫ׇ‬ৈྊ༚ᮨႜ‫ڔ‬ၯሮസ೪ዥ॓ˊ • ‫᧼᧢᧿ޗ‬ጫϔƥ᢭༉ଐνᠳᡥᮨ࠽Эᮨ࠽‫ׇ‬ৈϔ௽ՠˊ ੄‫ؤ‬ᄕД‫بڳ‬ၔˉԱ၌ୈ‫ؤ‬ՠၢ‫ڇ‬ᎋਧয়೎ƥ᢭፞ֆ ୭៞ ժಯၯሮസᆀྶˊ F ጂ๠ • No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. D ҋᅶᮨ࠽‫ׇ‬ৈ ٞմयफᖮᡌᆀୈ‫ا‬ћˊ C - ໇ဿˉெᐬ‫ڔ‬Ԣв໱ྍ‫ظ‬ҋᅶδޮ৭Չሇᧁොৈୈᮨ࠽ྊ༚ᐫᨆ៞ྊ ᰑ ƴ᢭м‫֬᧿ڄސ‬ಲਭЭ᫔ّ࠮ᨆ៞ྊ༚ˊ - ྊᰑ᲋ྍ೎ƥ᢭ҋᅶδޮᧁৈጬ੯໵κळᡲᛟ᳡າˉϰ᪾ୈᮨ ࠽ྊ༚֋᧍᧍౸ஸˊ - ᢜ౯Ѹϔ‫ޗ‬஥າˉ஥໱៨ᱤᆎλሇ࿜Ⴡᇆᨙ‫ظ‬ᰡَҋᅶδޮ৭ ৈ‫ؚ‬ᰑˊ • ྊ༚ᱡລདྷौሇَ᪇ᮨႜ೎ ƥ ᢭ҋᅶδޮ৭Չሇᧁොৈୈᮨ࠽ྊ༚ ᐫጬ੯໵κळᡲϰ᪾ୈᮨ࠽ྊ༚֋‫ؚ‬ᰑ໇ဿˉெᐬ‫ڔ‬Ԣв໱ྍˊ᢭ м‫֬᧿ڄސ‬ಲਭЭ᫔ّ࠮᧍᧍౸ஸƥ༉ଐνᠳᆎλ໇ྍƥϴνᠳᅶ ୡெᡌዉᮨႜˊ • ժ‫ׅ‬ҋᅶདྷಥጧ᫓֋ୈᘪᎋണസ࿂֋ྊ༚ᮨ࠽ˊ • ϔપᗡ੎ơNCƢ࿗ᮨơ‫ذ‬ᤑƢᎋ‫ظ‬ᅶЃұ஍֏᪇ᮨႜˊ • ᘧૣय‫᧔ޗ‬ᮿ೎ᯋԬνҋᅶᮨ࠽ƥ᢭यԢࣘಇ‫ޗ‬᯸Ս৭ႉሇ‫ޞ‬ ಲм᯶๠‫ؤ‬ᱍ‫ڔ‬ᅴ᭞ˊժν‫ࣘظ‬ಇ‫ޗ‬ርम᯷ԍλƥϴν‫ظ‬ξኀ ᕥ໱ୈัᕥϙδ᥎ࣘಇˊ • • • • ժ‫ׅ‬ᖪ៞ஜᡊˉһᄮୈಅ᠆ˊ E • δᗇ૮Ճλƥྊ༚ᮨ࠽ሇᄚᅒ៨ᱤ೎‫ؚ‬ᰑဣष‫ˊظ׾‬ • ৙ລདྷौሇ֏᪇ᮨႜ ‫ظ‬ைၯλಞ୛ᨕᨆ៞ྊ༚ˊ ᰡᰁ᪞х A ᡚ‫ٴ‬ Uso del objetivo en cámaras con un flash incorporado • No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. ᮨ࠽ᩑԍᒱनḌඓᡫ ᮨ࠽ᩑԍᒱࣴ᠆ඓᡫ ᮨ࠽ᩑԍᒱ᭗ࣽඓᡫ F ៨ዥνԇᡲᨆ៞ሇ៞ϛˊ C ៨ዥ੶Ᲊᨆ៞ሇ៞ϛˊ A ADVERTENCIA ᮨ࠽ұԦ A ࣴ᠆ξ‫ئ‬λ B 렌즈 후드 부착 및 제거 호환 액세서리 67mm 스크류식 필터 D 필터 •필터는 한 번에 한 개씩만 사용하십시오. •필터를 부착하거나 원편광 필터를 돌리려면 먼저 렌즈 후드를 제거하십시오. 사양 렌즈 후드 장착 마크를 렌즈 후드 정렬 마크(q)와 맞춘 다음 장착 마크가 렌즈 후드 잠금 마크(e)에 일치할 때까지 후드(w)를 돌리십시오. 마운트 Nikon Z 마운트 후드를 제거하려면 위의 단계를 역순으로 수행합니다. 초점 거리 24 ~ 200mm 최대 조리개값 f/4 ~ 6.3 렌즈 구성 15군 19매(2개의 ED 렌즈, 1개의 비구면 ED 렌즈, 2개의 비구면 렌즈 및 ARNEO 코트와 불소 코팅 전면 렌즈가 있는 구성 포함) 화각 •FX 포맷: 84° ~ 12° 20′ •DX 포맷: 61° ~ 8° 초점거리 눈금 밀리미터 단위의 눈금(24, 35, 50, 70, 105, 135, 200) 포커싱 시스템 IF 방식 손떨림 보정 VCM (Voice Coil Motor)을 이용한 렌즈 시프트 렌즈 후드 정렬 마크 렌즈 후드 장착 마크 렌즈 후드 잠금 마크 후드를 연결하거나 분리할 때 렌즈 후드 정렬 마크(●) 근처를 잡고 후드 앞쪽을 너무 세게 잡지 마십시오. 사용하지 않을 경우 후드를 뒤집어서 렌즈에 장착할 수 있습니다. 최단 초점 •24mm 줌 위치: 0.5m 거리(초점면에서 •35mm 줌 위치: 0.54m 측정) •50mm 줌 위치: 0.55m •70mm 줌 위치: 0.58m •105mm 줌 위치: 0.65m •135mm 줌 위치: 0.68m •200mm 줌 위치: 0.7m 최대 촬영 배율 0.28× 조리개 날 7매(원형 조리개) 조리개 범위 •24mm 줌 위치: f/4 ~ 22 •200mm 줌 위치: f/6.3 ~ 36 필터 부착 크기 67mm(P = 0.75 mm) 크기 최대 직경 약 76.5mm×114mm(카메라 렌즈 장착면에서의 거리) 무게 약 570g Nikon은 언제든지 예고 없이 제품의 외관, 사양, 성능을 변경할 수 있습니다. © 2020 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario