Jp
;{
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
‚z†
AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR
Printed in Thailand
7MA0477C-02
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80,
D70-series, D60, D50, D40-series, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000 digi-
tal SLR cameras or fi lm SLR cameras. When using it with a D5, D750, D610,
D600, D5500, D5300, or D3300, be sure the camera fi rmware has been up-
dated to the latest version.
■
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For
Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A
WARNING
•
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.
a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
•
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
•
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
•
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
such as propane, gasoline or aerosols.
such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
•
Do not directly view the sun or other bright light source through
Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
•
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child
swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
•
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
high or low temperatures.
high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
CAUTION
•
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s internal parts.
•
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
■
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Parts of the Lens
q
Lens hood
w
Lens hood alignment mark
e
Lens hood lock mark
r
Lens hood mounting mark
t
Zoom ring
y
Focal length scale
u
Focal length mark
i
Focus ring
o
Lens mounting mark
!0
Rubber lens-mount gasket
!1
CPU contacts
!2
Vibration reduction switch
!3
Focus-mode switch
■
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus
mode
Lens focus-mode switch
A/M
M/A
M
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus
with electronic
rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
A/M and M/A Modes
• M/A (manual priority): Autofocus can be instantly over-ridden by rotating
the lens focus ring.
• A/M (AF priority): As above, except that the focus ring must be rotated far-
ther before autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater
dependence on autofocus.
Autofocus with Manual Override
To use manual focus in autofocus mode:
z Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x Focus.
When the camera is in autofocus mode, autofocus can be over-
ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release
button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an
AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using
autofocus, press the shutter-release button halfway or press the
AF-ON button again.
Before focusing, turn the camera on or restart the standby timer by pressing
the shutter-release button halfway. If the camera is off or the standby timer
has expired, focus cannot be adjusted using the focus ring and rotating the
zoom ring will cause the subject to go out of focus. Choose longer standby
times for optimal results when using manual focus.
Users of D4-series, D3-series, D810-series, D800-series, Df, D700, D300-series,
D7200, D7100, D7000, or D5200 cameras should note that if the standby
timer is allowed to expire, the focus position will change when the timer is
restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are recommend-
ed in situations in which you may not release the shutter immediately after
focusing.
■
Zoom
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph.
■
Depth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the camera’s depth-of-fi eld preview feature.
■
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some
apertures.
■
Built-in Flash Units
• When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting.
• The focal lengths at which built-in fl ash units can be used vary with the
camera; see the camera manual. Peripheral illumination may drop if built-
in fl ash units are used at shorter focal lengths.
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
Products Association (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
• Select OFF to turn vibration reduction off .
• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
tographing stationary subjects. Vibration reduction takes
eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.
• Select SPORT for photographing athletes and other subjects that
are moving rapidly and unpredictably. Vibration reduction takes
eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may jiggle
after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
• In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion
that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
vibration reduction will be applied only to vertical shake).
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
• Vibration reduction is generally recommended when the camera is
mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off depending on
shooting conditions and the type of tripod.
• We recommend enabling vibration reduction when using a monopod.
■
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●)
with the lens hood alignment mark (
)
and then rotate the hood (
w
) until the
● mark is aligned with the lens hood
lock mark (—
).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base
and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly
attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
■
Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.
• Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this
precaution could damage the lens mount.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the
lens.
• To remove smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or
lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean
from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave
smears or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
• The lens hood or Neutral Color (NC) fi lters can be used to protect the front
lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its case.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside
and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environ-
ment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change
in temperature.
■
Supplied Accessories
• LC-67 67 mm snap-on Front Lens Cap
• LF-4 Rear Lens Cap
• HB-82 Bayonet Hood
• CL-1022 Lens Case
■
Compatible Accessories
• 67 mm screw-on fi lters
■
Specifi cations
Type Type E AF-P lens with built-in CPU and F mount
Focal length 70 – 300 mm
Maximum aperture f/4.5 – 5.6
Lens construction 18 elements in 14 groups (including 1 ED lens element)
Angle of view
• Nikon FX-format D-SLR cameras: 34°20 – 8°10
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 22°50 – 5°20
Focal length scale Graduated in millimeters (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
controlled by stepping motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance 1.2 m (3.94 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range • 70 mm focal length: f/4.5 – 32
• 300 mm focal length: f/5.6 – 40
Filter-attachment size 67 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 80.5 mm maximum diameter × 146 mm
(distance from camera lens mount ange)
Weight Approx. 680 g (1 lb 8 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
mance of this product at any time and without prior notice.
•
D2 D1 D200 D100
D90 D80 D70 D60 D50 D40 D5100 D5000 D3200
D3100 D3000
•
D5 D750 D610 D600 D5500 D5300 D3300
■
A
fifibhxOOSfUK”0flpb{
A
fi0O\qRwUC\bSfUK”0flpb{
F
xz‘oxMZsM”0pb{
C
xz‘sZyssM”0pb{
A
E
rz.ghx~‘sM
X<srtp”U—Z‘hz—ZtsM
C
XszUZz\[7Msrwxzjt§
w?ob
F
+pu^sM
uhpsM
F
Pz0CwSfwKtpxsM
F
Ł¶hx§p E§M«_sM
F
.˙ww§Xq\tTsM
G
9¥9¥pxzsM
A
F
Ł¶ E§M«ot†Zht‘sM
F
Fw”ø«wphtsr9¥tL‘sM
■
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
CPU
!2
!3
■
§w
¥§
¯
Ł¶w¥§¯~ıQ¿‰
A/M M/A M
AF
MF
M/A
A/M
•
M/A
•
A/M
z
Ł¶w¥§¯~ıQ¿‰ƒ
A/M
§hxƒ
M/A
§t•¿˜b
x
ƒ˜¥§qŁz§w‡¿»»R!‘‘hzK
Mx§w
AF-ON
¢
AF
^£»-¸‘hz¥§
‹ps8^d
•
•
AF-ON AF
•
ON
OFF
•
D4 D3 D810 D800 Df
D700 D300 D7200 D7100 D7000 D5200
■
■
■
•
•
■
•
•
■
4.5 NORMAL
CIPA FX FX
DX DX
OFF
NORMAL
SPORT
•
•
•
NORMAL SPORT
SPORT
•
NORMAL SPORT
•
OFF
ON
•
•
•
■
˙ZM
•
q
w
e
•
•
•
■
•
•
•
•
CPU
•
•
•
•
•
NC
•
•
•
•
•
˙fl†‡ªy˘ˇ…
0570-02-8080
˙fl†–ˇ•»y˘ˇ…
0570-02-8060
•
•
(03)6702-0577
URL
http://www.nikon-image.com/support/showroom/
■
•
•
■
230-0052 2-2-26
9 30 18 00
•
•
.g•» ˘ˇ…
0570-02-8200
•
•
(03) 6702-0577
■
»»¿˜pwS…
http
//www.nikon-image.com/support/repair/
»…pwS…
˙fl —¿«¿–ˇ; …¢˜Ætob£
0120-02-8155
9 00 18 00 12/29 1/4
■
9 30 18 00
˙fl §»–˜•» ˘ˇ…
0570-02-8000
•
•
03 6702-0577
•
03 5977-7499
■
•
•
FA X
/
http
//www.nikon-image.com/support/
■
•
67 mm LC-67
•
LF-4
•
HB-82
•
CL-1022
■
•
67 mm
■
F CPU E AF-P
fl:m
70 mm 300 mm
7G–z 1 4.5 5.6
Ł¶ˇR
14 18 ED 1
hfl
34 20 8 10
FX
22 50 5 20 DX
fl:mŁ] 70 100 135 200 300 mm
¶‹
—˜ød
IF
Ł4Y
VCM
7yqŁm 1.2m
¸:
9
M
wc
•
70 mm f/4.5 32
•
300 mm f/5.6 40
»¿‰˜–¶
67 mm P=0.75 mm
GO
80.5 mm 146 mm
680 g
Español
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.
Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la
serie D2, serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40,
D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000 ni con las cámaras SLR de película.
Al usarse con una D5, D750, D610, D600, D5500, D5300 o D3300, asegúrese
de que el fi rmware de la cámara haya sido actualizado a la versión más
reciente.
■
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los
que usen el producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
A
ADVERTENCIA
•
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
resultado de una caída u otro accidente.
resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
otras lesiones.
•
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
la fuente de alimentación de la cámara.
la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u
otras lesiones.
•
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas
eléctricas.
•
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
•
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
del objetivo o la cámara.
del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
•
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier
pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
•
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
PRECAUCIÓN
•
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a
las piezas internas del producto.
•
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
■
Aviso para los Clientes de Canadá
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Partes del objetivo
q
Parasol
w
Marca de alineación del parasol
e
Marca de bloqueo del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo del zoom
y
Escala de la distancia focal
u
Marca de la distancia focal
i
Anillo de enfoque
o
Marca de montaje de objetivo
!0
Junta de goma de montaje del objetivo
!1
Contactos de CPU
!2
Interruptor de reducción de la vibración
!3
Interruptor de modo de enfoque
■
Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para
más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el
manual de la cámara).
Modo de
enfoque de la
cámara
Interruptor de modo de enfoque del objetivo
Interruptor de modo de enfoque del objetivo
A/M
M/A
M
AF
Autofoco con
anulación manual
(prioridad AF)
Autofoco con
anulación manual
(prioridad
manual)
Enfoque manual
con telémetro
electrónico
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
Modos A/M y M/A
• M/A (prioridad manual): El autofoco puede ser anulado instantáneamente
girando el anillo de enfoque del objetivo.
• A/M (prioridad AF): Igual que antes, excepto que el anillo de enfoque debe
ser girado aún más antes de que se anule el autofoco. Elija esta opción
para aplicar una mayor dependencia en el autofoco.
Autofoco con anulación manual
Para usar el enfoque manual en el modo de autofoco:
z Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o
M/A.
x Enfoque.
Cuando la cámara esté en el modo de autofoco, el autofoco
podrá ser anulado girando el anillo de enfoque del objetivo
con el disparador pulsado hasta la mitad (o, si la cámara está
equipada con un botón
AF-ON
, con el botón
AF-ON
pulsado). Para
volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta
la mitad o pulse otra vez el botón
AF-ON
.
Antes de enfocar, encienda la cámara o reinicie el temporizador de espera
pulsando el disparador hasta la mitad. Si la cámara está desactivada o el
temporizador de espera ha expirado, no podrá ajustar el enfoque usando
el anillo de enfoque, y girar el anillo del zoom causará que el sujeto esté
desenfocado. Seleccione tiempos de espera más largos para obtener
resultados óptimos al usar el enfoque manual.
Los usuarios de las cámaras de la serie D4, serie D3, serie D810, serie
D800, Df, D700, serie D300, D7200, D7100, D7000 o D5200 deben tener
en cuenta que si permiten que el temporizador de espera expire, la
posición de enfoque cambiará al volver a iniciar el temporizador. Vuelva
a enfocar antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera más
largos en aquellas situaciones en las que no desee liberar el obturador
inmediatamente después de enfocar.
■
Zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía.
■
Profundidad de campo
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista
previa de la profundidad de campo de la cámara.
■
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.
■
Flashes incorporados
• Al usar el fl ash incorporado en cámaras equipadas con un fl ash
incorporado, retire el parasol para evitar viñeteado.
• Las distancias focales con las que se puede usar el fl ash incorporado varían
en función de la cámara; consulte el manual de la cámara. La iluminación
periférica podría disminuir si se usan fl ashes incorporados a distancias
focales cortas.
■
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,5
paradas más lentas de lo normal, aumentando la gama de velocidades de
obturación disponibles. Los efectos de la VR en la velocidad de obturación
se miden en el modo NORMAL en conformidad con los estándares de
Camera and Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de formato
FX se miden utilizando cámaras digitales de formato FX, y los objetivos de
formato DX usando cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se
miden en el zoom máximo.
Uso del interruptor de reducción de la vibración
• Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
• Seleccione NORMAL para mejorar la reducción de la vibración
al fotografi ar sujetos estacionarios. La reducción de la
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.
• Seleccione SPORT para fotografi ar atletas y otros sujetos que
se muevan rápida e impredeciblemente. La reducción de la
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.
Uso de la reducción de la vibración: Notas
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de liberar el obturador. No es indicativo de un funcionamiento
incorrecto.
• Se recomienda SPORT para barrer tomas, aunque NORMAL también es compatible.
• En los modos NORMAL y SPORT , la reducción de la vibración es aplicada
únicamente al movimiento que no es parte del barrido (si la cámara es
barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración será
aplicada únicamente a las sacudidas verticales).
• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en
efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
• Por norma general, se recomienda la reducción de la vibración cuando la cámara
se encuentra montada sobre un trípode, sin embargo, puede que prefi era
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de trípode.
• Se recomienda habilitar la función de reducción de la vibración al utilizar
un monopie.
■
Parasol
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(
●) con la marca de alineación del
parasol (
) y, a continuación, gire el
parasol (
w
) hasta que la marca ● esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y
evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol
no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y montar sobre
el objetivo cuando no esté en uso.
■
Cuidado del objetivo
• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para
proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.
• Al sujetar la cámara, sostenga siempre el objetivo. Hacer caso omiso de
esta precaución puede causar daños en la montura del objetivo.
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
• Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies
de cristal del objetivo.
• Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón
limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros de color neutro (NC) pueden utilizarse para proteger
el elemento delantero del objetivo.
• Instale las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
estuche.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación
dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un
entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una
bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
■
Accesorios suministrados
• LC-67 Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm
• LF-4 Tapa trasera del objetivo
• HB-82 Parasol de bayoneta
• CL-1022 Estuche del objetivo
■
Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 67 mm
■
Especifi caciones
Tipo Objetivo tipo E AF-P con CPU incorporado y montura F
Distancia focal 70 – 300 mm
Diafragma máximo f/4.5 – 5.6
Construcción de
objetivo
18 elementos en 14 grupos (incluyendo 1 elemento de
objetivo ED)
Ángulo de visión
• Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 34°20 – 8°10
• Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 22°50 – 5°20
Escala de la
distancia focal
Graduado en milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom independiente
Enfoque Nikon
I
nternal
F
ocusing (IF) System con autofoco
controlado por motor paso a paso y anillo de enfoque
independiente para el enfoque manual
Reducción de la
vibración
Desplazamiento de lente usando motores de bobina de
voz (VCMs)
Distancia de
enfoque mínima
1,2 m (3,94 pies) desde el plano focal en todas las posiciones
del zoom
Cuchillas del
diafragma
9 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Control de diafragma electrónico automático
Alcance de
diafragma
• Distancia focal de 70 mm: f/4.5 – 32
• Distancia focal de 300 mm: f/5.6 – 40
Tamaño de
accesorio del ltro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 80,5 mm de diámetro máximo × 146 mm
(distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso Aprox. 680 g (1 lb 8 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Français
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques
suivants : gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70,
D60, D50, gamme D40, D5100, D5000, D3200, D3100 et D3000 ainsi
qu’avec les refl ex argentiques. En cas d’utilisation avec un D5, D750, D610,
D600, D5500, D5300 ou D3300, veillez à bien mettre à jour au préalable le
microprogramme (fi rmware) de l’appareil photo.
■
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou
de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser
ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible
à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette
icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
AVERTISSEMENT
•
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
une chute ou à un autre accident.
une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d’autres blessures.
•
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
brûlures ou d’autres blessures.
•
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
•
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
incendie.
•
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
•
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce
de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
•
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
à des températures extrêmement basses ou élevées.
à des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
engelures.
A
ATTENTION
•
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
endommager les composants internes du produit.
•
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
fermée ou en plein soleil.
fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
■
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Parties de l’objectif
q
Parasoleil
w
Repère d’alignement du parasoleil
e
Repère de verrouillage du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de zoom
y
Échelle des focales
u
Repère des focales
i
Bague de mise au point
o
Repère de montage de l’objectif
!0
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!1
Contacts du microprocesseur
!2
Commutateur de réduction de vibration
!3
Commutateur du mode de mise au point
■
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise
au point de
l’appareil photo
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
A/M
M/A
M
AF
Autofocus
à priorité
manuelle
(priorité AF)
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité
manuelle)
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes M/A et A/M
• M/A (priorité manuelle) : vous pouvez annuler instantanément l’autofocus
en tournant la bague de mise au point de l’objectif.
• A/M (priorité AF) : comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus
longtemps la bague de mise au point pour annuler l’autofocus. Choisissez
cette option pour accorder la priorité à l’autofocus.
Autofocus à priorité manuelle
Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus :
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
sur A/M ou M/A.
x Eff ectuez la mise au point.
Lorsque l’appareil photo est en mode autofocus, vous pouvez
annuler l’autofocus en tournant la bague de mise au point
tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course (ou si
l’appareil photo est équipé d’une commande AF-ON, tout en
appuyant sur la commande AF-ON). Pour refaire le point à l’aide
de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur à mi-
course ou sur la commande AF-ON.
Avant d’eff ectuer la mise au point, mettez l’appareil photo sous tension
ou sortez du mode veille en appuyant sur le déclencheur à mi-course. Si
l’appareil photo est hors tension ou en mode veille, vous ne pouvez pas
régler la mise au point à l’aide de la bague de zoom ; si vous tournez la
bague de zoom, le sujet sera fl ou. Choisissez des temporisations de mode
veille plus longues afi n d’obtenir des résultats optimaux lorsque vous
eff ectuez la mise au point manuellement.
Il est à noter pour les utilisateurs des appareils photo de la gamme D4,
gamme D3, gamme D810, gamme D800, Df, D700, gamme D300, D7200,
D7100, D7000 ou D5200 que si le boîtier entre en mode veille, la zone de mise
au point changera lorsque le mode veille sera annulé. Eff ectuez de nouveau
la mise au point avant la prise de vue. Il est préconisé de sélectionner de
plus longues temporisations dans les situations où le déclenchement risque
de ne pas intervenir immédiatement après la mise au point.
■
Zoom
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie.
■
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo.
■
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La
cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■
Flash intégré
• Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage.
• Les focales auxquelles les fl ashes intégrés peuvent être utilisés dépendent
de l’appareil photo; consultez le manuel de l’appareil photo. Les coins
de l’image peuvent s’assombrir si les fl ashes intégrés sont utilisés à des
focales plus courtes.
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées
et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction
VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes
de la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ; les mesures des objectifs
de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo numériques de format
FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
• Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
• Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de
vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
La réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
• Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des
athlètes et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et
de façon imprévisible. La réduction de vibration s’active
lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut
être instable après la pression du déclencheur. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques,
bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique
uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple,
si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de
vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil
photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
• La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque
l’appareil photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la
désactiver selon les conditions de prise de vue et le type de trépied.
• Nous vous recommandons d’activer la réduction de vibration lors de
l’utilisation d’un monopode.
■
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(●) sur le repère d’alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (
w
) jusqu’à
ce que le repère
● soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
■
Entretien de l’objectif
• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous
risquez sinon d’endommager la monture d’objectif.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en
verre de l’objectif.
• Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de
tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez
avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en
prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos
doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil d'objectif ou les fi ltres neutres (NC) permettent de protéger
la lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine
d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif.
Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice
versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le
changement de température.
■
Accessoires fournis
• LC-67 Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm
• LF-4 Bouchon arrière d’objectif
• HB-82 Parasoleil à baïonnette
• CL-1022 Étui pour objectif
■
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 67 mm
■
Caractéristiques
Type Objectif AF-P de type E avec microprocesseur intégré
et monture F
Focale 70 – 300 mm
Ouverture maximale f/4.5 – 5.6
Construction optique 18 lentilles en 14 groupes (dont 1 lentille en verre ED)
Angle de champ • Refl ex numériques Nikon de format FX :
34°20 – 8°10
• Refl ex numériques Nikon de format DX :
22°50 – 5°20
Échelle des focales
Graduée en millimètres (70, 100, 135, 200, 300)
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point Système de mise au point interne (IF) Nikon avec
autofocus contrôlé par un moteur pas à pas et
bague de mise au point séparée pour la mise au
point manuelle
Réduction de
vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCM)
Distance minimale de
mise au point
1,2 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de
diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures • Focale 70 mm : f/4.5 – 32
• Focale 300 mm : f/5.6 – 40
Diamètre de xation
pour ltre
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions Environ 80,5 mm de diamètre maximum × 146 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids Environ 680 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques
et les performances de ce produit sans avis préalable.