Sauder 411963 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
NOTE: THIS INSTRUCTION
BOOKLET CONTAINS IMPORTANT
SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
English pg 1-12
Français pg 13-14
Español pg 15-16
Lot # 361774 04/11/14
Purchased: __________________
Be sure to give us a ring before
making any returns. 1-800-523-3987
Storage Cabinet
HomePlus Collection | 411963
Need help? Visit Sauder.com to view video assembly tips or chat with a live rep.
Prefer the phone? Call 1-800-523-3987.
Share your journey!
sauder.com
Store behind
closed doors.
Table of Contents Assembly Tools Required
3
4
5-12
13-14
15-16
17-18
19
Part Identifi cation
Hardware Identifi cation
Assembly Steps
Français
Español
Safety
Warranty
Hammer
Not actual size
No. 2 Phillips Screwdriver
Tip Shown Actual Size
Skip the power trip.
This time.
411963 www.sauder.com/servicesPage 2
Part Identifi cation
åWhile not all parts are labeled, some of the parts will have a label or an inked letter on the edge
to help distinguish similar parts from each other. Use this part identifi cation to help identify similar parts.
A RIGHT END (1)
B LEFT END (1)
C TOP (1)
D BOTTOM (1)
E BACK (1)
F DOOR (2)
G ADJUSTABLE SHELF (4)
H FRONT SKIRT (1)
J TOP MOLDING (1)
R SIDE SKIRT (2)
Now you know
our ABCs.
411963www.sauder.com/services Page 3
A
B
C
D
E
F
G
H
J
R
F
G
R
G
G
Hardware Identifi cation
åScrews are shown actual size. You may receive extra hardware with your unit.
411963 www.sauder.com/servicesPage 4
REAR FOOT - 2
K
FRONT FOOT - 2
ITWIST-LOCK® FASTENER - 6
L
SAFETY
BRACKET - 1
OM HINGE - 6 DOOR STOP - 1
P
RUBBER
SLEEVE - 16
S
METAL PIN - 16
QADJUSTABLE
GLIDE - 4
TUPROPEL NUT - 4
BLACK 9/16" LARGE HEAD SCREW - 1
XBLACK 9/16" WAFER HEAD SCREW - 4
Y
NAIL - 40
AA
BLACK 1/2" FLAT HEAD SCREW - 12
Z
BLACK 1-7/8" FLAT HEAD SCREW - 5
VBLACK 7/8" MACHINE SCREW - 4
W
PULL - 2
N
Step 1 Look for this icon. It means a
video assembly tip is available at
www.sauder.com/services/tips
å Assemble your unit on a carpeted fl oor or on the empty
carton to avoid scratching your unit or the fl oor.
å To begin assembly, push six SAUDER TWIST-LOCK®
FASTENERS (L) into the large holes in the TOP (C).
411963www.sauder.com/services Page 5
L
L
L
C
Do not tighten the TWIST-LOCK® FASTENERS in this step.
Step 2
å Fasten the ENDS (A and B) to the TOP (C). Tighten four
TWIST-LOCK® FASTENERS.
å Fasten the TOP MOLDING (J) to the TOP (C). Tighten two
TWIST-LOCK® FASTENERS.
411963 www.sauder.com/servicesPage 6
B
Edge with
TWIST-LOCK®
FASTENERS
C
A
J
How to use the SAUDER TWIST-LOCK® FASTENER
1. Insert the dowel end of the FASTENER into the hole of
the adjoining part.
NOTE: The dowel end of the FASTENER must remain
fully inserted in the hole of the adjoining part while
locking the FASTENER.
2. Tighten the FASTENER with a Phillips screwdriver as
tight as possible.
Dowel end
Long fi nished edge
Wide edge
Finished
surface
å Push the DOOR STOP (P) into the hole in the TOP (C).
å Fasten the BOTTOM (D) to the ENDS (A and B). Use four
BLACK 1-7/8" FLAT HEAD SCREWS (V).
Step 3
411963www.sauder.com/services Page 7
D
C
P
A
B
Rounded edge
Unfi nished
surface
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
Caution
BLACK 1-7/8" FLAT HEAD SCREW
(4 used in this step)
V
Step 4
å Slide the FEET (I and K) into the notches in the SKIRTS (H
and R) as shown in the upper diagram.
å Use a hammer to drive a PROPEL NUT (U) into the holes in
the FEET (I and K). Now, turn an ADJUSTABLE GLIDE (T)
into each PROPEL NUT.
å Fasten the SKIRTS (H and R) to the BOTTOM (D) as shown
in the lower diagram. Use four BLACK 9/16" WAFER HEAD
SCREWS (Y) through the FEET and into the BOTTOM.
å NOTE: To raise a corner of the unit, turn the ADJUSTABLE
GLIDE counter-clockwise. To lower a corner, turn the
ADJUSTABLE GLIDE clockwise.
411963 www.sauder.com/servicesPage 8
H
R
R
I
K
I
K
T
U
H
R
R
D
Insert an ADJUSTABLE SHELF (G)
between the ENDS (A and B) for
support before turning the unit over.
G
A
B
BLACK 9/16" WAFER HEAD SCREW
(4 used in this step)
Y
(4 used)
å Carefully turn your unit over onto its front edges. Unfold
the BACK (E) and lay it over your unit.
å Make equal margins along all four edges of the BACK (E).
Push on opposite corners of your unit if needed to make
it "square".
å Fasten the BACK (E) to your unit using the NAILS (AA).
Step 5
411963www.sauder.com/services Page 9
E
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
Caution
NAIL
(40 used in this step)
AA
Step 6
å Fasten three HINGES (M) to each DOOR (F) as shown in the upper diagram below. Use twelve BLACK 1/2" FLAT
HEAD SCREWS (Z).
å Carefully stand your unit upright as shown in the lower diagram.
å Before fastening the DOOR to your unit, be sure the mounting screw is against the stops as shown in the lower
diagram. If it isn't, loosen the mounting screw to slide it against the stops. Then tighten the mounting screw.
å Fasten a DOOR (F) to the LEFT END (B). Use the screws in the HINGES. See the next step for adjustments.
å Fasten a PULL (N) to the DOOR (F). Use two BLACK 7/8" MACHINE SCREWS (W).
å Repeat this step for the other door.
411963 www.sauder.com/servicesPage 10
F
F
F
B
N
M
Adjusting
screw
Mounting
screw
M
Adjusting
screw
Mounting
screw
BLACK 1/2" FLAT HEAD SCREW
(12 used for the HINGES)
Z
BLACK 7/8" MACHINE SCREW
(4 used for the PULLS)
W
Mounting
screw
Stop
Hinge
å Refer to the enlarged diagram to identify the parts on
the HINGES.
å The DOORS may need some adjustments. Follow the
text below to make needed adjustments.
å DOOR ADJUSTMENTS:
å To adjust the DOORS from side to side (horizontal),
loosen the mounting screw several turns, then turn the
adjusting screw in or out. Tighten the mounting screw
after making adjustments.
å To adjust the DOORS up and down (vertical), loosen
both vertical adjustment screws. Move the DOORS up
or down to the desired location. Tighten the screws after
making adjustments.
å To adjust the DOORS in or out (depth), loosen the
mounting screw one turn and move the DOORS in
or out, as needed. Tighten the mounting screw after
making adjustments.
Step 7
411963www.sauder.com/services Page 11
Adjusting screw (horizontal) Mounting screw (depth)
(vertical adjustment)
Step 8
å Place your unit into its fi nal position against a wall.
å Fasten the SAFETY BRACKET (O) for added stability. Use a BLACK 9/16" LARGE HEAD SCREW (X) into the top of the
unit and a BLACK 1-7/8" FLAT HEAD SCREW (V) into a stud in your wall.
å Push the RUBBER SLEEVES (S) over the METAL PINS (Q). Insert the METAL PINS into the hole locations of your choice in
the ENDS (A and B). Set the ADJUSTABLE SHELVES (G) onto the METAL PINS.
å NOTE: Please read the back pages of the instruction booklet for important safety information.
å This completes assembly. Clean with your favorite furniture polish or a damp cloth. Wipe dry.
411963 www.sauder.com/servicesPage 12
Q
S
A
B
G
25 lbs.
50 lbs.
No load O
X
BLACK 9/16" LARGE HEAD SCREW
(1 used into the top of your unit)
BLACK 1-7/8" FLAT HEAD SCREW
(1 used into a stud in your wall)
V
And to celebrate, why not share your success story?
G
25 lbs.
G
25 lbs.
G
25 lbs.
(16 used)
A l’usage exclusif du
Canada Noter la date
dachat de cet élément
et conserver le livret
pour future référence.
Pour contacter Sauder
en ce qui concerne cet
élément, faire référence
au numéro de lot et
numéro de modèle en
appelant notre numéro
sans frais.
Lot nº : ____________
Date de
lachat: ____________
LISTE DE PIÈCES
REFERENCE DESCRIPTION QUANTITÉ
LISTE DE PIÈCES
REFERENCE DESCRIPTION QUANTITÉ
NOUS SOMMES LA POUR VOUS AIDER!
Nous faisons de notre mieux pour nous assurer que votre meuble
arrive dans d’excellentes conditions. Nos représentants du service
Clientèle sont aimables et prêts à vous aider au cas où une pièce
aurait été endommagée ou manquerait (ou si vous aviez besoin
daide pour l’assemblage). NE RAMENEZ PAS LE MEUBLE AU
MAGASIN. Au Canada, composez ce numéro dappel gratuit:
1-800-523-3987
Du lundi au vendredi, de 9 heures du matin à
5:30 heures du soir (horaire Côte Est)
(sauf jours fériés)
Si une pièce a besoin d’être remplacée, la pièce de remplacement
sera envoyée dans les 48 heures. (Sauf week-ends et jours fériés)
Utilisez les instructions dassemblage en français avec les
schémas étape par étape du manuel d’instruction en anglais.
Chaque étape en français correspond à la même étape
en anglais. La pièce devant être attachée à l’élément est
représentée en gris sur les schémas de chaque étape pour plus
de précision. Comparer la “Liste de pièces” ci-dessous avec
la “PART IDENTIFICATION” du manuel en anglais pour vous
familiariser avec les pièces avant lassemblage.
REMARQUE : CE MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTIENT
D’IMPORTANTES INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ.
À LIRE ET CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
Meuble de rangement411963
I PIED AVANT.....................................................................2
K PIED ARRIÈRE ................................................................2
L FIXATION TWIST–LOCK® .....................................6
M CHARNIÈRE .....................................................................6
N POIGNÉE ............................................................................2
O CONSOLE DE SÉCURITÉ ......................................1
P ARRÊT DE PORTE .......................................................1
Q GOUPILLE EN MÉTAL ..........................................16
S MANCHON EN CAOUTCHOUC ..................16
T PATIN RÉGLABLE ........................................................4
U TOURILLON .....................................................................4
V VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm .....................5
W VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 28 mm .........4
X VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm ......................1
Y VIS NOIRE TÊTE MINCE 14 mm .....................4
Z VIS NOIRE TÊTE PLATE 13 mm ....................12
AA CLOU ................................................................................52
A EXTRÉMITÉ DROITE ..................................................1
B EXTRÉMITÉ GAUCHE ...............................................1
C DESSUS ...............................................................................1
D DESSOUS ...........................................................................1
E ARRIÈRE ..............................................................................1
F PORTE ..................................................................................2
G TABLETTE RÉGLABLE ............................................4
H PLINTHE AVANT ...........................................................1
J MOULURE DE DESSUS ..........................................1
R PLINTHE LATÉRALE .................................................2
411963www.sauder.com/services Page 13
ÉTAPE 1
REMARQUE : Ne pas serrer les FIXATIONS TWIST-LOCK® à ce stade
de l'assemblage.
Assembler l’élément sur un sol à moquette ou sur le carton vide pour éviter
d’endommager l’élément ou le sol.
Pour commencer l'assemblage, enfoncer six FIXATIONS TWIST-LOCK®
SAUDER (L) dans les gros trous dans le DESSUS (C).
ÉTAPE 2
Utilisation de la FIXATION TWIST-LOCK® SAUDER (Consulter le schéma agrandi.)
1. Insérer l’extrémité fi letée de la FIXATION dans le trou de la pièce attenante.
REMARQUE : L’extrémité fi letée de la FIXATION doit rester complètement insérée
dans le trou de la pièce attenante lorsque l’on bloque la FIXATION.
2. Bien serrer la FIXATION à l’aide d’un tournevis Phillips.
Fixer les EXTRÉMITÉS (A et B) au DESSUS (C). Serrer quatre
FIXATIONS TWIST-LOCK®.
Fixer la MOULURE DE DESSUS (J) au DESSUS (C). Serrer deux
FIXATIONS TWIST-LOCK®.
ÉTAPE 6
Fixer les CHARNIÈRES (M) aux PORTES (F). Utiliser douze VIS NOIRES TÊTE
PLATE 13 mm (Z).
Relever, avec précaution, l’élément dans sa position verticale.
Avant de fi xer la PORTE à l’unité, sassurer que la vis de montage se trouve contre
les butées comme l’indique le schéma ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, desserrer
la vis de montage pour la faire glisser contre les butées. Serrer ensuite la vis de
montage. La porte peut être ajustée à l’étape suivante.
Fixer une PORTE (F) à l'EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Utiliser les vis fournies avec
les CHARNIÈRES.
Fixer une POIGNÉE (N) à la PORTE (F). Utiliser deux VIS ARGENTÉES TÊTE
PLATE 28 mm (W).
Répéter cette étape pour l'autre porte.
ÉTAPE 7
Consulter le schéma agrandi pour identifi er les pièces des CHARNIÈRES.
Il faut peut-être ajuster les PORTES. Suivre les indications ci-dessous pour ajuster.
RÉGLAGES DE PORTES:
Pour ajuster les PORTES latéralement (horizontalement), desserrer la vis de
montage quelques tours et tourner la vis de réglage vers l’intérieur ou vers
l’extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES de haut en bas (verticalement), desserrer les deux vis de
réglage. Déplacer les PORTES verticalement à l’emplacement désiré. Serrer les vis
après avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES vers l’intérieur où vers l’extérieur (profondeur), desserrer
la vis de montage un tour et déplacer les PORTES vers l’intérieur ou vers l’extérieur.
Serrer la vis de montage après avoir ajusté.
ÉTAPE 3
Attention: Ne pas relever l'élément dans sa position verticale avant d'avoir fi
l’ARRIÈRE. L'élément risque de s'e ondrer.
Enfoncer l'ARRÊT DE PORTE (P) dans le trou du DESSUS (C).
Fixer le DESSOUS (D) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser quatre VIS NOIRES
TÊTE PLATE 48 mm (V).
ÉTAPE 8
Placer l’unité à sa place fi nale, contre un mur.
Il est recommandé d'utiliser la CONSOLE DE SÉCURITÉ (O) pour renforcer la
stabilité. Utiliser une VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (X) dans le haut de l'élément
et une VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm (V) dans un montant du mur.
Enfoncer les MANCHONS EN CAOUTCHOUC (S) sur les GOUPILLES EN
MÉTAL (Q). Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL dans les trous choisis dans les
EXTRÉMITÉS (A et B). Poser les TABLETTES RÉGLABLES (G) sur les GOUPILLES
EN MÉTAL.
REMARQUE : Prière de lire attentivement les importantes informations concernant
la sécurité qui fi gurent sur la couverture arrière du manuel d'instructions.
Ceci complète l'assemblage. Pour nettoyer, utiliser l'encaustique pour meubles
préférée ou un chi on humide. Essuyer.
ÉTAPE 4
Faire glisser les PIEDS (I et K) dans les crans des PLINTHES (H et R).
À l'aide d'un marteau, enfoncer un TOURILLON (U) à travers les trous dans les
PIEDS (I et K). Maintenant, faire tourner un PATIN RÉGLABLE (T) dans chaque
TOURILLON comme l'indique le schéma du haut.
Fixer les PLINTHES (H et R) au DESSOUS (D). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE MINCE
14 mm (Y) à travers les PIEDS et dans le DESSOUS comme l'indique le schéma du bas.
REMARQUE : Pour soulever un coin de l'élément, faire tourner le PATIN RÉGLABLE
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour baisser un coin, faire tourner
le PATIN RÉGLABLE dans le sens des aiguilles d'une montre.
ÉTAPE 5
Attention: Ne pas relever l'élément dans sa position verticale avant d'avoir fi
l’ARRIÈRE. L'élément risque de s'e ondrer.
Avec précaution, retourner l’élément sur ses chants avant. Déplier l’ARRIÈRE (E) et
le placer sur l’élément.
Veiller à avoir des marges égales le long des quatre chants de l’ARRIÈRE (E). Si besoin
est, enfoncer sur les coins opposés de l’élément pour s’assurer d’être « d’équerre ».
Fixer l’ARRIÈRE (E) à l’élément en utilisant les CLOUS (AA).
411963 www.sauder.com/servicesPage 14
A l’usage exclusif du
Canada Noter la date
dachat de cet élément
et conserver le livret
pour future référence.
Pour contacter Sauder
en ce qui concerne cet
élément, faire référence
au numéro de lot et
numéro de modèle en
appelant notre numéro
sans frais.
Lot nº : ____________
Date de
lachat: ____________
LISTA DE PARTES
ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD
ESTAMOS AQUI PARA AYUDAR!
Tratamos de asegurar que su mueble llega en condición excelente.
Nuestros representantes de Servicio al Cliente son amables y
listos para ayudarle con servicio rápido y efi ciente si una parte
está defectuosa o ausente (o si necesita ayuda con el ensamblaje).
NO DEVUELVA LA UNIDAD A LA TIENDA. Llame este número sin
cargo:
1-800-523-3987
Lunes a viernes, 9:00 a.m. - 5:30 p.m.
Hora ofi cial del Este
(excepto días festivos)
Si requiere un repuesto de una parte, será enviado dentro de
48 horas (excepto los fi nes de semana y días festivos)
Use estas instrucciones de ensamblaje en español junto con las
guras paso-a-paso provistas en el folleto inglés. Cada paso
en español corresponde al mismo paso en inglés. Se destacan
las fi guras de cada paso con una tonalidad oscura para mostrar
precisamente cual parte se debe montar a la unidad. Compare
la “Lista de Part” abajo con la “Part Identifi cation” en el folleto en
inglés para familiarizarse con Las partes de ensamblaje.
NOTA: ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD. POR
FAVOR LEA Y GUÁRDELO PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.
I PATA DELANTERA ......................................................2
K PATA POSTERIOR .......................................................2
L SUJETADOR TWIST–LOCK® .............................6
M BISAGRA ............................................................................6
N TIRADOR ............................................................................2
O MÉNSULA DE SEGURIDAD .................................1
P TOPE DE PUERTA ........................................................1
Q ESPIGA DE METAL ................................................. 16
S MANGUITO DE GOMA ........................................16
T DESLIZAMIENTO AJUSTABLE .........................4
U TUERCA ..............................................................................4
V TORNILLO NEGRO DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm .................................................5
W TORNILLO PLATEADO DE
CABEZA PERDIDA de 28 mm ..........................4
X TORNILLO NEGRO DE CABEZA
GRANDE de 14 mm ....................................................1
Y TORNILLO NEGRO DE CABEZA
DE DISCO de 14 mm ................................................4
Z TORNILLO NEGRO DE CABEZA
PERDIDA de 13 mm ................................................12
AA CLAVO .............................................................................52
A EXTREMO DERECHO ...............................................1
B EXTREMO IZQUIERDO ............................................1
C PANEL SUPERIOR .......................................................1
D FONDO .................................................................................1
E DORSO .................................................................................1
F PUERTA ...............................................................................2
G ESTANTE AJUSTABLE ............................................4
H FALDÓN DELANTERO .............................................1
J MOLDURA DE PANEL SUPERIOR ..................1
R FALDÓN LATERAL .....................................................2
LISTA DE PARTES
ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Armario de Almacenamiento411963
411963www.sauder.com/services Page 15
PASO 1
NOTA: No apriete los SUJETADORES TWIST-LOCK® por ahora.
Ensamble la unidad sobre un piso alfombrado o sobre el cartón vacío para evitar
rayar la unidad o el piso.
Para comenzar el ensamblaje, empuje seis SUJETADORES TWIST-LOCK®
SAUDER (L) dentro de los agujeros grandes del PANEL SUPERIOR (C).
PASO 2
Cómo utilizar el SUJETADOR TWIST-LOCK® SAUDER (Refi érase al
diagrama ampliado.)
1. Inserte el extremo con cabilla del SUJETADOR dentro del agujero de la
parte adjunta.
NOTA: El extremo con cabilla del SUJETADOR debe quedarse completamente
insertado en el agujero de la parte adjunta cuando se enclava el SUJETADOR.
2. Apriete el SUJETADOR lo más apretado posible con un destornillador
Phillips (cruz).
Fije los EXTREMOS (A y B) al PANEL SUPERIOR (C). Apriete cuatro
SUJETADORES TWIST-LOCK®.
Fije la MOLDURA DE PANEL SUPERIOR (J) al PANEL SUPERIOR (C). Apriete dos
SUJETADORES TWIST-LOCK®.
PASO 6
Fije las BISAGRAS (M) a las PUERTAS (F). Utilice doce TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA PERDIDA de 13 mm (Z).
Cuidadosamente ponga la unidad en posición vertical.
Antes de ajustar la PUERTA en su unidad, asegúrese de que el tornillo de montaje
esté contra los topes, tal como se muestra en el diagrama de la derecha.
Si no lo está, afl oje el tornillo de montaje para que se deslice contra los topes.
Luego apriete el tornillo de montaje. Los ajustes de la puerta se harán en el
siguiente paso.
Fije una PUERTA (F) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Utilice los tornillos provistos de
las BISAGRAS.
Fije un TIRADOR (N) a la PUERTA (F). Utilice dos TORNILLOS PLATEADOS DE
CABEZA PERDIDA de 28 mm (W).
Repita este paso para la otra puerta.
PASO 7
Consulte el diagrama ampliado para identifi car las piezas de las BISAGRAS.
Las PUERTAS pueden requerir de ajustes. Siga las instrucciones abajo para hacer
los ajustes.
AJUSTE LAS PUERTAS:
Para ajustar las PUERTAS de un lado al otro (horizontalmente), afl oje el tornillo de
montaje varias vueltas y gire el tornillo de ajuste hacia el interior o hacia el exterior.
Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia arriba o hacia abajo (vertical), afl oje los dos
tornillos de ajuste. Mueva las PUERTAS hacia arriba o hacia abajo a la ubicación
deseada. Apriete los tornillos después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia atrás o hacia adelante (profundidad), afl oje el
tornillo de montaje una vuelta y mueva las PUERTAS hacia el interior o hacia el
exterior según sea necesario. Apriete el tornillo de montaje después de hacer
los ajustes.
PASO 3
Precaución: No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fi je el DORSO.
La unidad podría caerse.
Empuje el TOPE DE PUERTA (P) dentro del agujero del PANEL SUPERIOR (C).
Fije el FONDO (D) a los EXTREMOS (A y B). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA PERDIDA de 48 mm (V).
PASO 8
Coloque su unidad en su posición fi nal contra una pared.
Se recomienda que utilice la MÉNSULA DE SEGURIDAD (O) para aumentar la
estabilidad. Utilice un TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de
14 mm (X) a través de la parte superior de la unidad y un TORNILLO NEGRO DE
CABEZA PERDIDA de 48 mm (V) dentro de un montante de la pared.
Empuje los MANGUITOS DE GOMA (S) sobre las ESPIGAS DE METAL (Q).
Inserte las ESPIGAS DE METAL dentro de los agujeros al nivel preferido de los
EXTREMOS (A y B). Coloque los ESTANTES AJUSTABLES (G) sobre las
ESPIGAS DE METAL.
NOTA: Por favor lea las páginas fi nales del folleto de instrucciones para
información importante sobre la seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie con su pulimento para muebles preferido o
un paño húmedo. Seque con un paño.
PASO 4
Deslice las PATAS (I y K) dentro de las muescas de los FALDONES (H y R).
Utilice un martillo para golpear una TUERCA (U) a través de los agujeros de las
PATAS (I y K). Ahora, gire un DESLIZAMIENTO AJUSTABLE (T) dentro de cada
TUERCA como se muestra en el diagrama superior.
Fije los FALDONES (H y R) al FONDO (D). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS
DE CABEZA DE DISCO de 14 mm (Y) a través de las PATAS y dentro del FONDO
como se muestra en el diagrama inferior.
NOTA: Para levantar una esquina de la unidad, gire el DESLIZAMIENTO
AJUSTABLE hacia la izquierda. Para bajar una esquina, gire el DESLIZAMIENTO
AJUSTABLE hacia la derecha
PASO 5
Precaución: No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fi je el DORSO.
La unidad podría caerse.
Cuidadosamente voltee la unidad para que repose sobre los bordes delanteros.
Desdoble el DORSO (E) y colóquelo sobre la unidad.
Fije el DORSO (E) de manera que los márgenes son iguales a lo largo de los
cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas opuestas de la unidad si es requerido
para hacerla "cuadrada".
Fije el DORSO (E) a la unidad utilizando los CLAVOS (AA).
411963 www.sauder.com/servicesPage 16
411963www.sauder.com/services Page 17
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
• Overloaded dresser drawers and
shelves. • Risk of injury.
• Top-heavy furniture can tip over.
• Overloaded drawers and shelves can
break.
• Never exceed the weight limits shown in
the instructions.
• Work from bottom to top when loading
shelves and drawers. Place the heavier
items on the lower shelves or in lower
drawers.
• Children climbing on furniture.
• A child may try to reach a toy or other
object by climbing on furniture.
• Risk of injury or death.
• A child climbing on a piece of furniture
can make it top-heavy and cause it to tip
over.
• Never allow children to climb on or play
with furniture. Do not place toys, food, etc.
on the top shelves or upper drawers.
• Use the supplied safety bracket for added
stability.
• Placing TVs on furniture items that are
not designed to support a television is
hazardous.
• Risk of injury or death. TVs can be
heavy and the location of the picture tube
tends to make TVs unbalanced and prone
to tipping forward.
• This product is not designed to
support a television.
• Improperly moving furniture that is
not designed and equipped with casters. • Furniture can tip over or break if
improperly moved.
• Physical injury. Furniture can be very
heavy.
• Unload drawers and shelves from top to
bottom before moving the furniture.
• Do not push furniture, especially on a
carpeted fl oor. Have a friend help you lift
the unit and set it in place.
• This unit must be positioned against a
wall.
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à lorigine de risques
daccident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
• Tiroirs et tablettes de commodes
surchargées. • Risque de blessure.
• Du mobilier mal équilibré risque de
se renverser.
• Des tiroirs et tablettes surchargées
peuvent casser.
• Ne jamais excéder les limites de poids
indiquées dans les instructions.
• Commencer a charger les tablettes et
tiroirs à partir du bas et fi nir au haut. Placer
les articles plus lourds sur les tablettes
inférieures ou dans les tiroirs inférieurs.
• Les enfants qui grimpent sur
le mobilier.
• Un enfant peut grimper sur le mobilier
pour essayer dattraper un jouet ou tout
autre objet..
• Risque de blessures graves,
voire mortelles.
• Un enfant qui grimpe sur un meuble
risque de déséquilibrer ce dernier et de le
faire tomber.
• Ne jamais laisser les enfants grimper sur
le mobilier ou jouer avec. Ne pas placer
de jouets, daliments, etc. sur le haut des
éléments.
• Utiliser la console de sécurité fournie pour
renforcer la stabilité
• Il est dangereux de placer des
téléviseurs sur des meubles qui ne
sont pas prévus à cet e et.
• Risque de blessures graves, voire mortelles.
Les téléviseurs peuvent être très lourds. De
plus, le poids et l’emplacement du tube image
ont tendance à rendre les téléviseurs instables
et enclins à tomber vers lavant.
• Ce produit n’est pas destiné à supporter
un téléviseur.
• Déplacement inadéquat d’un
mobilier qui n’est pas conçu pour
avoir des roulettes et n’en est pas
équipé
• Le mobilier risque de se renverser ou
de casser en cas de déplacement
inadéquat.
• Blessure physique. Le mobilier peut
être très lourd.
• Décharger les tiroirs et les tablettes en
commençant par celui du haut avant de
déplacer le mobilier.
• Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la
moquette. Se faire aider par une autre
personne pour soulever l’élément et le
mettre en place
• Cette unité doit être placée contre un
mur..
411963 www.sauder.com/servicesPage 18
ADVERTENCIA
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
• Cajones y estantes sobrecargados. • Un riesgo de lesiones.
• El mobiliario inestable puede volcarse.
• Los cajones o estantes sobrecargados
pueden romperse.
• Nunca exceder los límites de peso
indicados en las instrucciones.
• Para cargar los estantes y cajones,
comience al fondo y termine en la parte
superior. Coloque los artículos más pesados
sobre los estantes inferiores o dentro de los
cajones inferiores.
• Los niños subiendo el mobiliario.
• El niño que intenta a alcanzar un juguete
u otro objeto subiendo al mobiliario
• Un riesgo de lesiones o la muerte.
• Un niño subiendo al mobiliario puede
causar la inestabilidad y la unidad puede
volcarse.
• Nunca permita que los niños suban o
jueguen sobre el mobiliario. No coloque
los juegos, alimentos, etc. encima de las
unidades.
• Utilice la ménsula de seguridad
proporcionada para añadir más estabilidad.
• La colocación de televisores
sobre unidades no intencionadas
para su soporte es peligrosa.
• Un riesgo de lesiones o la muerte.
Los televisores pueden ser muy
pesados. Además, el peso y la
ubicación del tubo de imagen tienden
a causar la inestabilidad de
televisores y propensa a inclinarse
hacia adelante.
• Este producto no está diseñado para
soportar un televisor.
• Mover incorrectamente el
mobiliario que no está diseñado
y provisto con ruedecitas.
• La inclinación o rotura de
mobiliario si se mueve
inapropiadamente.
• Lesión física. El mobiliario puede
ser muy pesado.
• Descargue los cajones y estantes desde
arriba hacia abajo antes de mover el
mobiliario.
• No empuje la unidad, especialmente sobre
un piso alfombrado. Pide la ayuda de otra
persona para levantar la unidad y colocarla
en lugar.
• Esta unidad debe ser colocada contra una
pared.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provee cobertura de garantía limitada al
comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha
de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes
de muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” signifi ca
imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del
producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también
podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado.
2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del
incumplimiento en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el
ensamblaje del producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio,
inundación, cambio o modifi cación del producto; o de la utilización del producto de
manera contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que
resulte del mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no
hay cobertura de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos
comprados “de uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una
venta por salirse del negocio, o comprados a un liquidador.
3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción)
reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder
puede requerir una confi rmación independiente de un defecto reclamado y una
prueba de compra. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por
el período de tiempo que queda de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD por NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE
NINGÚN TIPO y todos dichos daños SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales
como pérdida de uso, desensamblaje, transportación, trabajo o daño a la propiedad
en o cerca del producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la limitación o exclusión antes
mencionada podría no ser aplicable a usted.
4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan
y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía
no puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y
ésta será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido,
transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el
comprador original.
5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las leyes
de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace
renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la
ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD O
DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA ES APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la ley,
la que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser
aplicable a usted.
6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite nuestro
sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder llamando al
1-800-523-3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas
por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502
EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una
descripción detallada del defecto del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) o re une couverture de garantie limitée à l’acheteur
initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la date dachat
contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de mobilier Sauder.
Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente garantie, comprend
les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La
présente garantie vous donne des droits légaux spécifi ques et il est possible que vous
ayez des droits supplémentaires variant d’État en État ou de province en province.
2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient à la
suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage, d’une
mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une inondation,
d’une altération ou modifi cation du produit, d’une utilisation du produit allant à l’encontre de
son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une maintenance, d’un nettoyage ou d’un
entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il n’existe aucune garantie pour les produits
loués ou tous les produits achetés « doccasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente
aux enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur.
3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera
ou remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse.
Sauder peut exiger une confi rmation indépendante du défaut revendiqué ainsi
qu’une preuve dachat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant
la période restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE TOUTE
SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS DE LA PRÉSENTE GARANTIE, à savoir
perte d’utilisation, démontage, transport, main d’ceuvre ou dommages matériels sur
ou à proximité du produit. Certains États ou provinces ne permettant pas l’exclusion
ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou consécutifs, la limite
ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable.
4. La présente garantie ne sapplique qu’aux défauts garantis qui se produisent pour
la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de ouverture de la
garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs
subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit
est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre
que l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE PRÉSENT PRODUIT.
En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y avoir de garanties implicites
de la part de Sauder et toutes les garanties implicites, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
sont déclinées partout où la loi l’autorise. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE
IMPLICITE EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période
minimum autorisée par la loi, la période la plus courte étant retenue. Certains États
ne permettant pas que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie
implicite, la limite ci-dessus peut donc ne pas être applicable.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter Sauder
en composant le 1-800-523-3987. Sauder peut exiger de soumettre les demandes
de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve
dachat ainsi qu’une description spécifi que du défaut de produit.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provides limited warranty coverage to the
original purchaser of this product for a period of fi ve years from the date of purchase
against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components.
As used in this Warranty, “defect” means imperfections in components which
substantially impair the utility of the product. This Warranty gives you specifi c legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure
to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse,
intentional damage, re, ood, alteration or modifi cation of the product, or use of the
product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting
from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no
warranty coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at
a distress or going-out-of business sale, or from a liquidator.
3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair
or replace any defective furniture component. Sauder may require independent
confi rmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be
warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL
HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY, such
as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to property on or near
the product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
4. This Warranty applies only to warranted defects that fi rst arise and are reported to
Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred to
subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in the
event the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person
other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS PRODUCT. Under
the laws of certain states, there may be no implied warranties from Sauder and all
implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE are disclaimed where allowed by law.
TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period allowed by law,
whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how long an implied
Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com.
You can also contact Sauder at 1-800-523-3987. Sauder may require Warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of
purchase and a specifi c description of the product defect.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
411963www.sauder.com/services Page 19
Register your new
product online
For immediate service, our website is available
24 hours per day, seven days per week, to order
replacement parts, access assembly tips, register your
product and view Sauder products. www.sauder.com
Customer Services in United States and Canada
Monday through Friday – 9 a.m. to 5:30 p.m. ET
(except holidays) 1-800-523-3987
Dear Valued Customer:
Thanks so much for choosing Sauder® furniture. I hope the
purchase and assembly process was a positive experience
and you feel good about the furniture you just built. If you
need assistance or want to learn more, please contact our
award-winning, Ohio-based customer service team at
800-523-3987 or Sauder.com.
My grandfather, Erie Sauder, founded the company in 1934
and later invented and patented the fi rst commercially
successful ready-to-assemble tables. We strive to hold true
to his core values of innovation, integrity, servanthood and
stewardship.
Sauder products are made with environmentally
responsible materials and world-class manufacturing
processes. Our 2,000+ dedicated employees in Archbold,
Ohio, along with our global manufacturing partners, are
committed to providing you furniture with great value, style
and quality.
From our family to you. Enjoy!
Kevin J. Sauder
President/CEO
So, how did it go?
Set a world record for speed?
Feeling good about yourself?
Nice. Get social with it on any
of these quality share sites.
General Conformity Certifi cate
1. This certifi cate applies to the Sauder Woodworking
Product identifi ed by this Instruction Book.
2. This certifi cate applies to compliance of this
product with the CPSC Ban on Lead-Containing
Paint (16 CFR 1303).
3. This product is manufactured by:
Sauder Woodworking Company
502 Middle St.
Archbold, OH 43502
419-446-2711
4. Date of Manufacture: __________________________
And don’t forget to rate and
review your piece at Sauder.com
in the product detail page.
April 2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sauder 411963 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación