PD1583 (Page 1) PRINTED IN U.S.A. 7/98
Español
Français
English
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-8897
(203) 882-4800
2.375"
60 mm
2.375"
60 mm
Fig. 1
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified person in accordance
with national and local electrical codes and the following
instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power
before installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device’s type and rating are suitable for the
application.
5. Select conductors of adequate ampacity. See American Boat and
Yacht Council (ABYC) Safety Standard Section E8 and E9.
INSTALLATION
1. CAUTION: To avoid electrical shock. Wiring terminals must
be inaccessible to the user after installation.
2. Provide panel cut-out as shown in Fig. 1. For new installation,
locate a position on the hull or panel with at least 2" (51 mm) of
clear space above and 1" (26 mm) clear below the 2 5/8” (67
mm) diameter of the cutout.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por una persona calificada, de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas
instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar
la corriente antes de la instalación. No conectar nunca
componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE
COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5. Elegir cables de capacidad eléctrica suficiente. Ver la Sección
E8 y E9 de la Norma de seguridad del American Boat and Yacht
Council (ABYC).
MONTAJE
1. CUIDADO - Para evitar riesgos de choque eléctrico, los
bornes deben ser inaccesibles después de la instalación.
2. Cortar el panel como se muestra en figura 1. En Ias nuevas
instalaciones, determinar un punto sobre el casco o panel con
un espacio libre de por lo menos 51 mm por arriba y 26 mm por
abajo del diámetro de 67 mm que hay que recortar.
3. Cortar un hueco con una sierra perforadora o un método
equivalente que permita un corte circular liso para impedir toda
irregularidad cerca de la superficie de la junta.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Pelar 13 mm en todos los conductores. NO ESTAÑAR LOS
CONDUCTORES NI SOLDAR LAS CONEXIONES.
2. El cable de teléfono interno que conecta la placa telefónica con la
entrada contiene cuatro hilos. Deben conectarse a la entrada del
modo siguiente. El hilo rojo con «R» (Ring). El hilo verde con «T»
(Tip). El hilo amarillo con «Gr» (Ground). El hilo negro no se utiliza.
3. Ajustar todos los tornillos de los bornes con un par de 0,55 N•m.
4. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. Los conductores deben estar sostenidos para aliviar la tensión
sobre los bornes. La sección E8 de las normas de seguridad del
ABYC para pequeñas embarcaciones define los requisitos que
deben observarse para la fijación de conductores.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par une personne qualifiée conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les
directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher
le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler
des composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
5. Choisir des conducteurs de capacité électrique suffisante. Se
reporter aux Normes de sécurité de «American Boat and Yacht
Council» (ABYC), section E8 et E9 des Normes de sécurité.
MONTAGE
1. ATTENTION - Afin d'éviter les chocs électriques à
l'utilisateur, les bornes du dispositif doivent être
inaccessibles après le montage.
2. Découper le panneau selon les indications de la figure 1. Pour
les nouvelles installations, choisir un endroit de la coque ou du
panneau qui assurera un dégagement d’au moins 51 mm au
haut et 26 mm au bas de la découpe de 67 mm de diamètre.
3. Pratiquer l’ouverture au moyen d’une scie trépan ou autre méthode
équivalente qui procurera une découpe circulaire sans bavures
sur la surface qui recevra la garniture du joint d’étanchéité.
MÉTHODE DE CÀBLAGE
1. Dénuder tous les conducteurs sur 13 mm. NE PAS ÉTAMER
LES CONDUCTEURS NI SOUDER LES CONNEXIONS.
2. Le câble de téléphone à l’intérieur qui raccorde le bornier de
téléphone au socle contient quatre fils. Ils doivent être connectés
au socle de la façon suivante. Le fil rouge à «R» (Ring). Le fil vert
à «T» (Tip). Le fil jaune à «Gr»(Ground). Le fil noir n’est pas
utilisé.
3. Serrer les vis de borne à un couple de 0,55 N•m.
4. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
ENTRADA DE CASCO PARA TELÉFONO Y TELEVISIÓN,
PARA USAR EN SITIOS HÚMEDOS Y MOJADOS
PHONE AND TV HULL INLET
FOR USE IN DAMP AND WET LOCATIONS
RECOMMENDED PANEL CUT-OUT
DÉCOUPURE DE PANNEAU RECOMMANDÉE
CORTER RECOMENDADO EN EL PANEL
ACTUAL SIZE • GRANDEUR NATURE • TAMAÑO REAL
SOCLE D’ENTRÉE DE COQUE POUR TÉLÉPHONE ET
TÉLÉVISION, POUR USAGE DANS LES ENDROITS HUMIDES ET
MOUILLÉS
Ø 2.625± 0.125 in
67± 3 mm