AND UA-767 Plus BT Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767 BT
Instruction Manual
Original
Manuel d
instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
Gebruiksaanwijzing
Vertaling
使用手冊
1WMPD4001357D
翻譯
Español 1
ÍNDICE
Estimados Clientes ................................................................................... 1
Observaciones Preliminares...................................................................... 2
Precauciones ............................................................................................ 2
Partes de Identificación de componentes
........................................................ 4
Símbolos .................................................................................................. 5
Uso del Monitor........................................................................................ 6
Instalación/Cambio de las baterías ................................................... 6
Conexión de la manguera de aire...................................................... 6
Conexión del adaptador de CA ......................................................... 6
Selección del brazalete correcto........................................................ 7
Cómo colocar el brazalete ....................................................................... 8
Para efectuar mediciones correctas................................................... 8
Medición ........................................................................................... 8
Después de la medición .................................................................... 8
Mediciones............................................................................................... 9
Medición normal ............................................................................... 9
Medición con la presión sistólica deseada....................................... 10
Notas para mediciones correctas...................................................... 10
¿Qué es latido irregular del corazón?...................................................... 11
Indicador de barra de presión ................................................................ 11
mo funciona la conexión inalámbrica................................................... 11
Aspectos sobre la Tensión Arterial ......................................................... 12
¿Qué es la tensión arterial? ............................................................. 12
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ................................... 12
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? ...................... 12
Clasificación de tensión arterial según la OMS ................................ 12
Variaciones de tensión arterial ........................................................ 12
Localización y corrección de fallos ......................................................... 13
Mantenimiento ....................................................................................... 14
Datos técnicos........................................................................................ 14
Estimados Clientes
FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D,
el aparato tecnológico más avanzado, y fácil de usar actualmente en el mercado.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes
de usarlo por primera vez.
Español 2
Observaciones Preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos
médicos. Esto se evidencia con la marca
de conformidad. (0123:
Número de referencia a los quienes notificados)
El aparato cumple con la directiva legal EMC (Compatibilidad electromagnética)
89/336/EEC. El WML-40AH está aprobado de conformidad con el módulo
transmisor de la directiva R&TTE con la marca
, fabricado por MITSUMI
como producto para OEM (fabricantes originales de equipos).
El aparato cumple con la parte 15 de las normas de la FCC y contiene el
identificador POOWML-C40 de la FCC.
Cumplimiento de las Industria de Canadá.
IC: 4250A-WMLC40.
Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los recién
nacidos no pueden usarlo.
Ambito de uso
Este aparato es para uso en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia
del pulso de las personas para el diagnóstico.
Precauciones
En la construcción de este aparato, se han usado componentes de precisión.
Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos solares directos,
golpes o polvo.
Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con
agua y jabón neutro. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes u otros
productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete.
Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos
prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes.
El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la
lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca a
televisores, hornos de microndas, teléfonos moviles, rayos X u otros
dispositivos con campos eléctricos fuertes.
El aparato, sus partes y pilas no deben considerarse como desperdicios
domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos
aplicables.
Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar
rápidamente el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
Español 3
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser apretado por el brazalete
lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de
la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja
temporal en el brazo. Este estado aparecerá especialmente cuando la
medición se repite sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
Contraindicaciones
A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado.
Es posible que el equipo no funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben
consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas
médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento
usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los
resultados y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o
transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables
como, por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por
ejemplo en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de oxígeno.
Puede provocar un incendio o explosión.
Español 4
Partes de Identificación de componentes
Indicación del display
Indicador de la barra
de presión
Frecuencia
del pulso
Indicador de pilas
Indicador de I.H.B. (indicador de latidos irregulares)
Marca
de corazón
Presión sistólica
Presión diastólica
Memoria
Pantalla
Tapón del
conector de aire
Brazalete
Jack de CC
Botón START
Manguera
de aire
Marca índice
Rango de
colocación
Zócalo de
aire
Marca de posición
de la arteria
Cubierta de pilas
Pilas de 1,5 V
(R6P o AA)
Compartimiento de pilas
Español 5
Símbolos
Símbolos
Función / Significado Acción recomendada
Aparato en estado listo
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN
Número de serie
Fecha de fabricación
Tipo BF: El aparato, el brazalete y tubo
están diseñados para proporcionar
protección especial contra
electrochoques.
Aparece cuando la medición está en curso.
Éste destella cuando se detecta el pulso.
La medición está en curso.
Mantenerse lo quieto posible.
Indica la frecuencia irregular de los latidos
del corazón. Éste indica que se detectan
latidos irregulares del corazón o que se ha
producido un movimiento excesivo del
cuerpo humano durante la medición.
Las medidas previas almacenadas en la
memoria.
Full Battery
Indicador de la potencia de las pilas
durante la medición.
Low Battery
Las pilas son débiles cuando parpadea
esta marca.
Reemplace todas las pilas
con unas nuevas, cuando
destelle esta marca.
Presión sanguínea inestable debido al
movimiento durante la medición.
Vuelva a medir otra vez.
Quédese muy tranquilo
durante la medición.
Los valores sistólico y diastólico se
encuentran dentro de 10 mmHg.
El valor de presión no ha aumentado
durante la inflación.
El brazalete no está colocado
correctamente.
PUL. DISPLAY ERROR
El impulso no se ha detectado
correctamente.
Coloque el brazalete
correctamente, y vuelva a
medir otra vez.
SYS
Presión sanguínea sistólica indicada en
mmHg.
DIA
Presión sanguínea diastólica indicada en
mmHg.
PUL./min
Frecuencia del pulso por minuto
Etiqueta de aparatos médicos según
directiva de CE
Etiqueta de modulo transmisor según directiva de
R&TTE
Etiqueta de WEEE
Fabricante
REPEC
Representante UE
Aparato Clase II
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Polaridad del jack de CC
Español 6
Uso del Monitor
Instalación/Cambio de las baterías
1. Deslice la cubierta de baterías para abrirlo.
2. Retire las baterías usadas e inserte las nuevas en
el compartimiento tal como se describe, respetando
las polaridades (+) y (-) de las baterías.
3. Deslice la cubierta de las baterías para cerrarla.
Utilice solo las baterías R6P, AA.
PRECAUCIÓN
Coloque las baterías en el compartimiento de las baterías, tal como
se muestra en la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cuando la marca (
marca de BATERÍA GASTADA
) aparece en la pantalla, reemplace
todas las baterías por nuevas. No mezcle baterías viejas con nuevas, dado que esto
puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal malfuncionamiento del
aparato.
La marca (
marca de BATERÍA GASTADA
) no aparece cuando las baterías están
totalmete agotadas.
La vida útil de las baterías varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a
temperaturas bajas.
Use solamente las baterías especificadas. Las baterías suministradas con el aparato
son para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más
corta.
Retire las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado.
Las baterías pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento.
Los datos almacenados se borran al retirar las baterías.
Conexión de la manguera de aire
Inserte firmemente el tapón del
conector de aire en el zócalo de aire.
Conexión del adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador
de CA en el jack de CC. A
continuación, inserte el adaptador
de CA en una toma de corriente.
Utilice el adaptador de CA
especificado.(Véase página 15.)
Paso 1
Paso 3
Paso 2
Enchufe adaptador de C
A
Jack de CC
Tapón del
conector de aire
Zócalo de aire
Manguera
de aire
Español 7
Uso del Monitor
Selección del brazalete correcto
La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura
correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un
valor incorrecto de la presión sanguínea.
El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete.
El índice y el gama adecuada de colocación del brazalete le indicarán, si el
brazalete está colocado correctamente. (Refiérase a "Cómo colocar el brazalete"
a la página siguient .)
Si el índice se encuentra fuera de la gama, póngase en contacto con el
distribuidor local para adquirir el brazalete de reemplazo.
El brazalete es un producto consumible. Si se deteriora, adquiera uno nuevo.
Tamaño del brazo
Ta
maño del brazalete recomendado
Nº de catálogo
32 cm a 45 cm Brazalete grande de adulto
CUF-D-LA
22 cm a 32 cm Brazalete de adulto
CUF-D-A
Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo.
Nota:
El monitor, modelo UA-767
BT no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño
de adulto.
Símbolos impresos en el brazalete
Símbolos Función/Significado Acción recomendada
Marca de posición de la arteria
Ajuste la marca en la arteria
del brazo o de forma alineada
con el dedo anular en la parte
interior del brazo.
Índice
REF
Número de catálogo
Rango de colocación adecuado para el
brazalete de adulto.
Se encuentra impreso en el brazalete de
adulto.
Rango para la utilización del brazalete
grande de adulto.
Rango grande impreso en el brazalete de
adulto.
Utilice el brazalete grande de
adulto en lugar del brazalete de
adulto.
Rango de colocación adecuado para el
brazalete grande de adulto. Se encuentra
impreso en el brazalete grande de adulto.
Rango pequeño impreso en el brazalete de
adulto
Rango para la utilización del brazalete de adulto.
Se encuentra impreso en el brazalete
grande de adulto.
Utilice el brazalete de adulto en
lugar del brazalete grande de
adulto.
Número de lote
Rango de colocación
Brazalete grande de adult
o
Rango de colocación
Brazalete de adult
o
Español 8
Uso del Monitor
Cómo colocar el brazalete
1. Coloque el brazalete alrededor del
brazo, unos 1-2 cm por encima de la
parte interior del codo, tal como se
muestra en la figura. Coloque el
brazalete en contacto directo con la
piel, dado que la ropa puede causar un
pulso débil y provocar error de
medición.
2. Asimismo, la constricción del brazo,
causada al remangarse la manga
apretada, no permitirá lecturas
correctas.
3. Confirme que el índice
se encuentre
dentro de la gama de buen estado.
Para efectuar mediciones correctas
Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión
arterial:
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las
piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Relájese antes de la medición.
Coloque el centro del brazalete a la misma
altura que su corazón.
Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño.
Descanse antes de tomar la medición.
Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días.
Medición
Durante la medición, es normal que se sienta la banda inflable muy apretada (no
se alarme por esto).
Después de la medición
Después de la medición, presione el botón START para desconectar la
alimentación. Retire el brazalete y registre sus datos de medición.
Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la
alimentación, que desconecta la alimentación automáticamente un minuto
después de la medición.
Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la
misma persona.
Evite que la manga quede
demasiado apretada al remangarse.
1-2 cm
Manguera
de aire
Brazalet
Índice y rango de colocación
A
broche bien el cierre
de velcro.
M
arca
d
e
posición de la arteria
Español 9
Mediciones
El modelo UA-767 BT está diseñado para detectar el pulso, inflando
automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica.
Si se prevé que su presión sistólica exceda 230 mmHg o usted utiliza el
brazalete pequeño optativo, lea "Medición con la presión sistólica
deseada" que se describe en la página siguiente.
Medición normal
1. Coloque el brazalete en su brazo (brazo
izquierdo preferiblemente).
Siéntese tranquilamente durante la medición.
2. Presione el botón START.
Se visualizarán brevemente los últimos datos de
la presión sistólica y diastólica y la frecuencia del
pulso. Luego la indicación de la pantalla cambia
como se muestra en la figura derecha, al
comenzar la medición. El brazalete comienza a
inflarse. Es normal que el brazalete apriete
fuertemente. Se visualiza el indicador de barra
de presión durante la inflación, como se muestra
en la figura derecha.
Nota: Si desea detener el inflado en cualquier
momento, presione el botón START
nuevamente.
3. Al término de la inflación del brazalete, la
deflación comienza automáticamente y la
marca
(marca de corazón) parpadea
indicando que la medición está en curso. Una
vez detectado el pulso, esta marca parpadeará
coincidiendo con el latido del corazón.
Nota: Si no se obtiene una tensión apropiada, el
aparato empieza nuevamente el inflado
automáticamente.
4. Al término de la medición, se visualizan las
lecturas de las tensiones sistólica y diastólica y
frecuencia del pulso. El brazalete expulsa el
aire remanente y se desinfla completamente.
5. Presione el botón START nuevamente para
apagar el aparato.
Nota: UA-767 BT tiene una función de desconexión automática de la
alimentación. Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre
medición y medición de la misma persona.
A nivel del
corazón
Comienza la
inflación
Presionamiento
Medición
progresiva
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia
del impulso
Evacuación automática
del aire remanente.
Botón START.
La pantalla inicial
muestra los
últimos datos
Español 10
Mediciones
Medición con la presión sistólica deseada
Si su presión sistólica excede 230 mmHg o usted utiliza el brazalete pequeño
optativo, siga este procedimiento.
1. Coloque brazalete en el brazo (brazo izquierdo
preferiblemente).
2. Mantenga presionado el botón START
hasta que aparezca un número unos 30
a 40 mmHg más alto que su presión
sistólica.
3. Suelte el botón START, al alcanzar el
valor deseado, ya que la medición
comenzará. Luego continue la medición
de su presión sanguínea como se
describe en la página anterior.
Notas para mediciones correctas
Siéntese cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre
una mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazalete se
encuentre a la misma altura que su corazón.
Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se
encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición
reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión
arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la
normal.
La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo
que está haciendo y lo que ha comido. Lo que tome podrá tener un efecto muy
fuerte y rápido sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si usted
tiene un latido muy débil o irregular, este aparato puede tener dificultad en
determinar su tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá
la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Vea la página 5
para la descripción de los símbolos.
Este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado para su uso en
adultos solamente. Consulte con su médico antes de usar este aparato en un
niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto.
Para la medición, refiérase
a la página anterior.
Mantenga presionado
el botón.
Al nivel del
corazón
Suelte el botón cuando
se visualice la presión
sistólica deseada.
Español 11
¿Qué es latido irregular del corazón?
El tensiómetro modelo UA-767 BT ejecuta la medición de la presión
sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón.
El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del
promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión
sanguínea. Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable
durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar con su médico cuando vea este indicador
frecuentemente.
Indicador de barra de presión
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.
Cómo funciona la conexión inalámbrica
Al finalizar la medición, la tensión arterial se enviará automáticamente al
dispositivo de supervisión de salud. No debe hacer nada. Si el dispositivo de
supervisión de salud no funciona o está fuera del rango del monitor de tensión
arterial, la tensión arterial se almacenará en la memoria del monitor (hasta 40
memorias).
Se ha
completado la inflación
Presurizando
Inflación en progreso Medición en progreso
Liberando aire
Español 12
Aspectos sobre la Tensión Arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las
arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión
diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presn sanguínea se mide
en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está
representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero en la
mañana cuando la persona está aún descansada y antes de tomar alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede
causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés
y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume. Haga ejercicios con regularidad.
Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con
Mantenga un peso apropiado. regularidad.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico
puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30
mmHg mayor que la medida en la casa. La medición en casa reduce los
efectos de influencias externas sobre las lecturas de tensión arterial,
complementa las lecturas del médico y proporciona un historial más completo y
exacto de la tensión arterial.
Clasificación de tensión
arterial según la OMS
OMS ha establecido las normas
para la evaluación de la tensión
arterial, tal como se muestra en el
gráfico.
Variaciones de tensión
arterial
La tensión arterial de una persona
varía considerablemente en base
diaria y estacional. La misma puede
variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas condiciones durante el día. En
personas hipertensas, estas variaciones son aun más notables. La tensión arterial
normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más
bajos al dormir. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados de una
sóla medición.
Español 13
Mídase la tensión arterial a la misma hora
todos los días usando el procedimiento
descrito en este manual y tenga conocimiento
de su tensión normal. Lecturas múltiples
proporcionarán un historial de tensión arterial
más completo. Asegúrese de anotar la fecha y
hora al registrar su tensión arterial. Consulte
con su médico para interpretar los datos de su
tensión arterial.
Localización y corrección de fallos
Problema Causa probable Acción recomendada
Las pilas se han agotado.
Reemplace todas las pilas por
otras nuevas. No aparece nada
en la pantalla, aun
cuando se conecta
la alimentación.
Los terminales de las pilas no
están en posición correcta.
Coloque las pilas con sus
terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados
en la banda inflable.
El brazalete no se
infla.
El voltaje de las pilas están bajos.
Parpadea la marca (marca
LOW BATTERY). [Si las pilas
están agotadas completamente,
no aparece esta marca.]
Reemplace todas las pilas por
otra nuevas.
El brazalete no está ajustado
debidamente.
Ajuste el brazalete
correctamente.
Movió su brazo o cuerpo durante
la medición.
Asegúrese de mantenerse muy
quieto y en silencio durante la
medición.
El brazalete no está posicionado
correctamente.
Siéntese cómodamente y
manténgase quieto. Eleve su
mano de tal modo que el
brazalete se encuentre al
mismo nivel que su corazón.
El aparato no mide
la presión arterial.
Las lecturas son
demasiado altas o
demasiado bajas.
Si el latido de su corazón es
muy débil o irregular, el aparato
tendrá dificultad en determinar
su tensión arterial.
El valor se diferencia al medido
en una clínica o un consultorio
médico.
Consulte el capitulo 3, ¿Por
qué debe medirse la tensión
arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas
nuevamente de forma correcta
e intente la medición
nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que
cualquier intento de reparación invalidará la garantía.
Español 14
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos
delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no
puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización
y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor
o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá
información técnica, repuestos y unidades a los proveedores
autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio
prolongada. No obstante se recomienda someter el monitor a la
inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la presión
adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado
o A&D para su mantenimiento.
Datos técnicos
Tipo UA-767PBT / UA-767PBT-G
Método de medición Medición oscilométrica
Rango de medición Tensión: 20 a 280 mmHg
Pulso: 40 a 200 latidos/minuto
Precisión de medición Tensión: ±3 mmHg
Pulso: ±5%
Alimentación 4 pilas de 1,5V (R6P, LR6 o AA) o
un adaptador de CA (TB-233) (No incluido))
Número de mediciones Aprox. 450 mediciones, cuando se usan
pilas manganesos AA, con valor de presión
de 180 mmHg a temperatura ambiente de
23°C
Clasificación Equipo ME alimentado internamente
(suministrado por pilas) /
Class II (suministrado por adaptador)
Modo de operación continuo
Prueba clínica De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992
EMC IEC 60601-1-2: 2007
Almacenamiento de datos 40 medidas
Condiciones ambientales Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a 85%
de funcionamiento de 800 hPa a 1060 hPa
Condiciones de transporte/ Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 15% a 85%
almacenamiento
Español 15
Dimensiones Aprox. 147 [An] x 64 [Al] x 110 [Pr] mm
Peso Aprox. 300 g, excluyendozlas pilas
Pieza aplicada Brazalete Tipo BF
Vida útil Aparato: 5os (cuando se usa seis veces al día)
Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al
día)
Comunicación inalámbrica
WML-40AH (MITUSMI Electronics Co. Ltd.)
Accesorio: Adaptador de El adaptador se conecta a la fuente de
alimentación casera.
Sírvase tener contacto con la agencia A&D local
para comprarlo.
Es necesario inspeccionar o sustituir el
adaptador CA periódicamente.
TB-233C Entrada: 100-240V
Salida: 6V
500mA
TB-233BF Entrada: 100-240V
Salida: 6V
500mA
Accesorios vendidos por separado
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_es.pdf
Brazalete
Número de
catálogo
Tamaño del
brazalete
Tamaño del
brazo
CUF-D-LA
Brazalete grande
de adulto
32 cm a 45 cm
CUF-D-A
Brazalete de
adulto
22 cm a 32 cm
Adaptador de CA Número de
catálogo
Clavija
TB-233C Tipo C
TB-233BF Tipo BF
139°C 2
A
139°C 2
A
C
A
, modelo TB-233
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

AND UA-767 Plus BT Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para