Electrolux EDI97170W Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
manual de instrucciones
Iron AidTM
EDI97170W
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información importante sobre seguridad
2
Medio ambiente 4
Descripción del producto 6
Panel de mandos 7
Lo que muestra el display 7
Antes del primer uso 7
Clasificación y preparación de la colada
8
Antes del primer uso 9
Sistema de vapor Iron Aid TM 9
Inicio de un programa de planchado Iron
Aid TM 13
Secado 15
Inicio del programa de secado 17
Soporte de secado 18
Mantenimiento y limpieza 19
Qué puede hacer 22
Datos técnicos 25
Ajustes de la máquina 26
Notas para organismos de control 26
Instalación 26
Servicio técnico 30
ESPAÑA - Garantía/Servicio postventa
30
Salvo modificaciones
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Importante Utilice los programas de
planchado sólo con agua destilada
El agua de la red principal provoca da-
ños en el aparato.
Importante Por su seguridad y para
garantizar el funcionamiento correcto
del electrodoméstico, antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez,
lea atentamente este manual de
instrucciones, incluidos los consejos y
advertencias. Para evitar errores y
accidentes, es importante que todas
las personas que utilicen la máquina
estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características
de seguridad. Conserve estas
instrucciones y no olvide mantenerlas
junto al electrodoméstico en caso de
su desplazamiento o venta para que
quienes lo utilicen a lo largo de su vida
útil dispongan siempre de la
información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Instrucciones generales de seguridad
Por razones de seguridad, es peligroso al-
terar las especificaciones o intentar modi-
ficar este producto en modo alguno.
Este electrodoméstico no está destinado
a personas (incluidos niños) con funcio-
nes físicas o sensoriales reducidas o con
experiencia y conocimiento insuficientes,
a menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise o les instru-
ya en el uso del electrodoméstico.
Impida el acceso de animales domésti-
cos pequeños al interior del tambor. Com-
pruebe que el tambor está vacío antes
de poner en marcha la máquina.
Cualquier objeto como, por ejemplo, mo-
nedas, imperdibles, clavos, tornillos, pie-
dras o cualquier otro material duro y afila-
do puede causar numerosos daños, por
lo que no se debe colocar dentro de la
máquina.
Para evitar el riesgo de incendio provoca-
do por un secado excesivo, no utilice el
electrodoméstico para secar: cojines, col-
chas y prendas similares (estas prendas
acumulan calor).
En esta secadora de tambor no se deben
introducir artículos fabricados con cau-
cho poroso (espuma de látex), gorros de
ducha, textiles impermeables, artículos re-
vestidos con caucho ni prendas o almoha-
das con relleno de caucho poroso.
Desenchufe siempre el electrodoméstico
después de cada uso y para tareas de lim-
pieza o mantenimiento.
En ningún caso intente reparar la máqui-
na usted mismo. Las reparaciones reali-
zadas por personas inexpertas pueden
provocar lesiones o desperfectos graves.
2 electrolux
Póngase en contacto con el centro de ser-
vicio técnico local. Solicite siempre pie-
zas de recambio originales.
Las prendas que presenten manchas de
sustancias como aceite alimentario, ace-
tona, gasolina, queroseno, quitaman-
chas, aguarrás, cera y productos para eli-
minar cera tendrán que lavarse en agua
caliente con una cantidad adicional de de-
tergente antes de secarlos en la secado-
ra de tambor.
Riesgo de explosión: nunca seque en
la secadora prendas que hayan estado
en contacto con líquidos inflamables (ga-
solina, alcohol desnaturalizado, líquido de
limpieza en seco y sustancias parecidas).
Estas sustancias son volátiles y pueden
provocar explosiones. Sólo seque en la
secadora prendas lavadas con agua.
Riesgo de incendio: las prendas man-
chadas o empapadas de aceite alimenta-
rio o vegetal constituyen un riesgo de in-
cendio y no deben introducirse en la se-
cadora.
Si ha lavado la ropa sucia con un quita-
manchas, deberá aplicar un ciclo de acla-
rado más antes de introducirla en la seca-
dora.
Asegúrese de que no se han dejado por
descuido mecheros de gas o cerillas en
los bolsillos de prendas que se van a in-
troducir en el electrodoméstico
No tire del cable de corriente eléctrica pa-
ra desenchufar el aparato; sujete siempre
el cable por el enchufe para sacarlo de la
toma.
Nunca deben quitarse las patas atornilla-
das ajustables para regular la altura.
No deben utilizarse regletas de conexión
múltiple, acoplamientos ni cables alarga-
dores. Pueden producirse incendios debi-
do al sobrecalentamiento!
No moje el electrodoméstico con chorros
de agua. ¡Peligro de electrocución!
No se apoye sobre la puerta abierta. El
aparato podría volcarse.
Una vez interrumpido el ciclo de secado
o el programa de planchado, la colada y
el tambor podrían estar calientes ¡Riesgo
de quemaduras! Tenga cuidado al retirar
la colada.
Tome precauciones cuando interrumpa
el programa de planchado: no abra la
puerta de la máquina durante la fase de
vapor. El vapor caliente podría causar que-
maduras. El display muestra un mensaje
que indica la fase de vapor.
Al final del programa de secado no se apli-
ca calor (ciclo de enfriamiento), lo que ga-
rantiza el mantenimiento de las prendas a
una temperatura que no las deteriora.
¡Precaución – Superficie caliente:
No toque la parte posterior de la máqui-
na mientras ésta esté en marcha.
Advertencia No detenga la secado-
ra de tambor antes de que termine
el ciclo de secado a menos que to-
das las prendas se extraigan y se
extiendan rápidamente para que se
disipe el calor. ¡Riesgo de incendio!
¡Peligro de electrocución! No moje el
electrodoméstico con chorros de agua.
Instalación
Este aparato es pesado. Tome las debi-
das precauciones durante su desplaza-
miento.
Al desembalar el aparato, compruebe
que no esté dañado. Si tiene alguna du-
da, no lo utilice y póngase en contacto
con el centro de servicio técnico.
Antes de utilizar el aparato, se debe reti-
rar todo el embalaje. De lo contrario, se
pueden producir daños graves en el pro-
ducto y daños materiales. Consulte el
apartado correspondiente en el manual
del usuario.
La parte final de un ciclo de secado se
produce sin calor (ciclo de enfriamiento)
para garantizar que las prendas queden
a una temperatura que no las dañe.
Cualquier trabajo eléctrico que sea nece-
sario para instalar este aparato lo debe lle-
var a cabo un electricista cualificado o
una persona competente.
Asegúrese de que el aparato no descan-
se sobre el cable de suministro eléctrico.
Si la máquina está situada sobre un suelo
enmoquetado, ajuste las patas para que
pueda circular libremente el aire por deba-
jo del aparato.
Una vez instalado el aparato, compruebe
que no presione el cable de suministro
eléctrico ni descanse sobre éste.
electrolux 3
Si la secadora está colocada sobre una
lavadora, es obligatorio utilizar el kit de to-
rre (accesorio opcional).
Uso
Este aparato se utiliza para el secado de
prendas y el tratamiento con vapor de co-
ladas normales en aplicaciones domésti-
cas.
Este electrodoméstico está diseñado pa-
ra el uso doméstico. No lo utilice para
otros fines distintos a aquellos para los
que fue diseñado.
Seque únicamente las prendas aptas pa-
ra secarse a máquina. Consulte las ins-
trucciones de lavado en la etiqueta de la
prenda.
No utilice la secadora de tambor para se-
car prendas que no haya lavado.
No sobrecargue la máquina. Consulte la
sección correspondiente del manual de
instrucciones.
No deben introducirse prendas que go-
teen en la secadora.
Las prendas que han estado en contacto
con productos de petróleo volátil no de-
ben secarse a máquina. Si se emplean lí-
quidos de limpieza volátiles, es preciso eli-
minarlos antes de introducir las prendas
en la máquina.
Si se utilizan productos de limpieza en se-
co: utilice sólo productos que el fabrican-
te indique que son adecuados para la se-
cadora.
Limpie el filtro microfino y el filtro fino des-
pués de cada ciclo de secado o progra-
ma de planchado
No utilice la máquina sin un filtro para pe-
lusas o con uno que esté dañado. ¡Ries-
go de incendio!
Llene el depósito de agua sólo con agua
destilada para el tratamiento con vapor.
No utilice agua del grifo ni aditivos. Tam-
bién se puede utilizar el agua del depósi-
to para el agua de condensación de este
aparato, si se filtra primero (por ejemplo,
con un filtro para café).
Limpie el intercambiador de calor periódi-
camente.
No tire del cable de corriente eléctrica pa-
ra desenchufar el electrodoméstico; suje-
te siempre el cable por el enchufe para sa-
carlo de la toma.
Nunca utilice la secadora de tambor si el
cable de corriente eléctrica, el panel de
mandos, la superficie o la base están da-
ñados de forma que sea posible acceder
al interior de la secadora.
Con electrodoméstico de planchado y la-
vadora apiladas: no coloque objetos enci-
ma del electrodoméstico, pues estos pue-
den caerse durante el funcionamiento.
Debe atornillarse bien la tapa de la luz in-
terior.
Los suavizantes, u otros productos simi-
lares, deberán emplearse conforme a las
instrucciones del fabricante de los mis-
mos.
¡Precaución! Superficie caliente : no
toque la superficie del difusor de la luz de
la puerta cuando la luz esté encendida.
Seguridad de los niños
Esta máquina no está destinada a que la
usen niños pequeños o personas enfer-
mas sin supervisión.
Se debe vigilar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato.
Los componentes del embalaje (por ejem-
plo, la película de plástico o el poliestire-
no) pueden ser peligrosos para los niños
- ¡peligro de asfixia! Manténgalos fuera
del alcance de los niños.
Mantenga todos los detergentes en un lu-
gar seguro fuera del alcance de los niños.
Impida el acceso de los niños y los anima-
les domésticos al interior del tambor.
MEDIO AMBIENTE
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
4 electrolux
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Aparato antiguo
Advertencia
Cuando ya no vaya a utilizar la máquina, ex-
traiga el enchufe de la toma. Corte el cable
de alimentación eléctrica y deséchelo junto
con el enchufe. Destruya el gancho de cie-
rre de la puerta de carga. De este modo los
niños no podrán encerrarse en la máquina,
poniendo su vida en riesgo.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos
y se pueden reciclar. Los componentes plás-
ticos se identifican con marcas, por ej.
>PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales
de embalaje en los contenedores de uso pú-
blico destinados a tal efecto
Consejos relativos al medio ambiente
En la secadora, la ropa se vuelve mullida
y suave. Por tanto, no es necesario utili-
zar suavizantes al lavar la ropa.
Su secadora funcionará de manera más
económica si:
mantiene siempre despejadas las ranu-
ras de ventilación situadas en la base
de la secadora;
utiliza los volúmenes de carga especifi-
cados en la descripción de los progra-
mas;
se asegura de contar con buena venti-
lación en la sala donde está la máquina;
limpia el filtro microfino y el filtro fino des-
pués de cada ciclo de secado;
centrifuga bien la ropa antes del secado.
El consumo de energía depende de la
velocidad de centrifugado establecida
en la máquina de lavado. Velocidad de
centrifugado más alta - menos consu-
mo de energía
electrolux 5
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
1 Panel de mandos
2 Filtros para pelusa
3 Puerta de carga (reversible)
4 Rejilla de ventilación
5 Patas ajustables
6 Válvula/Filtro de recirculación del agua,
orificio de relleno del depósito de agua
de vapor
7 Cajón con depósito para el agua de con-
densación
8 Luz del tambor
9 Soporte de secado
10 Botón para abrir la puerta de la base
11 Placa de datos técnicos
12 Intercambiador de calor
13 Manguera de drenaje para el depósito
de agua
14 Puerta del intercambiador de calor
6 electrolux
PANEL DE MANDOS
1 2 3 4
65
1 Mando programador e interruptor de en-
cendido/apagado
2 Indicador
3 Botón Inicio diferido
4 Displays de mantenimiento
INTERCAMBIADOR DE CALOR
–FILTRO
–CONTENEDOR
5 Teclas de selección de funciones
6 Botón INICIO/PAUSA
LO QUE MUESTRA EL DISPLAY
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 1413
1 CARGA
2 GRADO DE SECADO
3 Preselección de hora de inicio
4 Secado
5 Programa de planchado
6 Enfriamiento
7 Antiarrugas
8 Display de grado de secado
9 DELICADO
10 Seguro para protección de los niños
11 Indicador del depósito de agua de vapor
12 ALARMA
13 Display de vapor
14 Display de hora de inicio/duración del
programa
ANTES DEL PRIMER USO
Para eliminar cualquier residuo que pueda
haber quedado de la fabricación, limpie el
tambor de secado con un paño húmedo o
ejecute un ciclo de secado breve (30 MIN.)
con paños húmedos en el interior.
1.
Gire el mando de programas a
TIEM-
PO .
2. Pulse el botón TIEMPO varias veces has-
ta que la pantalla muestre 0.30.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSA .
electrolux 7
CLASIFICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA COLADA
Clasificación de la colada
Clasifique por tipo de tejido:
Algodón/ropa blanca para programas
del grupo
ALGODÓN
Mezclas y tejidos sintéticos para pro-
gramas del grupo
SYNTHETICS
Clasificación por etiqueta de cuidados.
Las etiquetas de cuidados indican lo si-
guiente:
Secado posible en un
principio en la secado-
ra de tambor
Secado a temperatura
normal
Secado a temperatura
reducida (debe presio-
narse la tecla DELICA-
DO )
Secado no posible en
la secadora de tambor
Importante No introduzca en el electrodo-
méstico colada mojada en cuya etiqueta de
cuidados no se especifique que puede se-
carse en secadora.
Esta máquina se puede utilizar para todo ti-
po de colada mojada en cuya etiqueta se in-
dique que puede secarse en secadora.
No seque prendas de color nuevas junto
con prendas de color claro. La ropa de
color podría desteñir.
No seque jerseys de algodón ni prendas
de punto con el programa EXTRA SE-
CO . Las prendas podrían encoger.
Las prendas de lana o tejido similar se
pueden secar con el programa
LA-
NA Antes de ejecutar el ciclo de secado,
centrifugue las prendas de lana lo mejor
posible (máx. 1.200 rpm). Seque a la vez
sólo prendas de lana que sean similares
o iguales en cuanto a material, color y pe-
so. Seque por separado las prendas de
lana pesadas.
Notas especiales acerca del programa
de planchado
Precaución
Los siguientes tejidos no se pueden tra-
tar con programas de planchado: pren-
das de lana, piel, tejidos con gran parte
de metal, lana o plástico, tejidos con pie-
zas metálicas que se oxidan, chubasque-
ros o prendas de algodón encerado.
Para alisar o airear la colada con un pro-
grama de planchado, clasifíquela por ta-
maño, peso, material y color. Alise a la
vez sólo prendas que sean similares en ta-
maño, peso, material y color.
No seque prendas de color nuevas junto
con prendas de color claro. Los colores
podrían desteñirse (humedezca una zona
apenas visible para comprobar la solidez
del color del tejido).
No utilice productos de limpieza en seco
junto con programas de planchado.
Preparación de la colada
Para evitar que las prendas se enreden:
cierre las cremalleras, cierre los botones
de las fundas de edredones y ate los la-
zos o cintas sueltas (por ejemplo, de de-
lantales).
Vacíe los bolsillos. Quite los objetos de
metal (sujetapapeles, alfileres, etc.).
Dé la vuelta a las prendas con doble ca-
pa de tela (por ejemplo, en anoraks de al-
godón, la capa de algodón debe estar ha-
cia afuera). De esta manera se secarán
mejor estas telas.
Notas especiales acerca del programa
de planchado
Antes de tratar prendas con un programa
de planchado, quite las manchas lavando
la prenda o utilizando un quitamanchas
en las zonas concretas que estén man-
chadas.
Dé la vuelta a las prendas con doble ca-
pa de tela (por ejemplo, en anoraks de al-
godón, la capa de algodón debe estar ha-
cia afuera). De esta manera se secarán
mejor estas telas.
8 electrolux
ANTES DEL PRIMER USO
Puesta en marcha de la máquina/encendi-
do de la luz.
Gire el selector de programas a algún pro-
grama. La máquina está encendida. Al abrir-
se la puerta de carga se ilumina el tambor.
Apertura de la puerta de carga/carga de ropa
1. Abra la puerta de carga: Empuje la puer-
ta de carga con fuerza (punto de empuje).
2. Cargue la ropa (no la introduzca a la fuer-
za ni sobrecargue la máquina).
Precaución ¡Precaución! No obstruya
con ropa entre la puerta de carga y la
junta de goma.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El
cierre debe hacer un ruido.
SISTEMA DE VAPOR IRON AID
TM
Llene el depósito de agua
Debe llenar el depósito de agua de vapor an-
tes de utilizar un programa de planchado
por primera vez. Utilice el agua destilada
que se proporciona si todavía no hay agua
condensada de programas de secado ante-
riores (consulte en el capítulo "Cuidado y
mantenimiento" la sección "Vaciado del de-
pósito para el agua de condensación"). Si,
tras seleccionar un programa de plancha-
do, el indicador del depósito de agua
aparece en el display, deberá llenar el depó-
sito de agua de vapor con agua destilada.
En caso contrario, no podrá iniciar ningún
programa de planchado Iron Aid.
Precaución ¡Importante! Llene el
depósito sólo con agua destilada o
totalmente desalinizada. No utilice
agua del grifo ni aditivos. También
puede usar el agua condensada del
depósito, siempre que la filtre primero
(utilice el recipiente que se suministra
con el filtro instalado: consulte la figura
adjunta).
1. Saque un poco el cajón que contiene el
depósito para el agua de condensación
(1)
1
electrolux 9
2. Empuje la boquilla de relleno del depósi-
to de agua (1) y extráigala (2).
1
2
3. Llene con agua destilada del recipiente
suministrado, hasta la marca MAX indi-
cada en el interior del depósito.
max
4. Vuelva a insertar la boquilla de relleno y
el cajón que contiene el depósito para el
agua condensada.
Para el secado, todos los tejidos no prohibi-
dos específicamente en el capítulo 'Clasifi-
cación y preparación de la colada' se pue-
den tratar con el sistema de planchado Iron
Aid. Sólo se pueden tratar prendas moja-
das en cuya etiqueta se indique que son ap-
tas para programas de secado.
Sistema de recirculación de agua
Este sistema permite utilizar automáticamen-
te para un ciclo de planchado Iron Aid el
agua condensada recogida en el depósito
para el agua de condensación durante un ci-
clo de secado.
Precaución El depósito de agua de
vapor no se llenará automáticamente
con el agua del depósito para el agua
de condensación. El sistema de
recirculación de agua funciona
únicamente si recibe agua procedente
de ciclos de secado normales.
Para activar este sistema, gire la válvula has-
ta la posición ON. Si la válvula está en la po-
sición ON, el depósito de agua de vapor se
llenará durante el siguiente ciclo de secado.
El agua se suministrará mediante el circuito
de agua directamente al depósito de agua
de vapor, llenándolo de forma automática.
Para activar la recirculación, ajuste la válvu-
la en la posición ON. Proceda de la siguien-
te manera:
1. Saque un poco el cajón que contiene el
depósito para el agua de condensación
(1). Detrás del cajón hay una boquilla de
relleno del depósito de agua (2).
1
2
2. Gire la válvula hasta la posición ON. El
agua se suministrará mediante el circui-
to de agua directamente al depósito de
agua de vapor, llenándolo de forma au-
tomática durante el siguiente ciclo de se-
cado.
El depósito de agua de vapor está vacío. Llé-
nelo y, después, pulse INICIO/PAUSA .
Si la válvula está cerrada (posición
OFF), el sistema de recirculación no fun-
cionará.
10 electrolux
Visión global de los programas de planchado (Iron Aid)
Programas
Carga máx
(peso en seco)
Funciones/op-
ciones adicio-
nales
Aplicación/propiedades
CARGA
ALARMA
ALGODÓN
1,0 kg
Para 1- 6 camisas de algodón. Mín.
80% de fibras naturales (algodón, ropa
blanca, etc.).
moja-
do,
seco
SYNTHETICS
1,0 kg
Para 1- 6 camisas sintéticas. Máx.
20% de fibras naturales (algodón, ropa
blanca, etc.).
moja-
do,
seco
ALGODÓN
3,0 kg
Para alisar prendas de algodón. Mín.
80% de fibras naturales (algodón, ropa
blanca, etc.).
moja-
do,
seco
SYNTHETICS
1,5 kg
Para alisar prendas no delicadas. Máx.
20% de fibras naturales (algodón, ropa
blanca, etc.).
moja-
do,
seco
VENTILACIÓN
2,5 kg
Para uno o dos trajes de chaqueta o
pares de pantalones o prendas simila-
res. También adecuado para eliminar
olores. Sólo para prendas secas
Toda la información sobre aplica-
ciones es meramente orientativa.
Los resultados de alisado pueden
variar en función del programa se-
leccionado y, especialmente, los ac-
cesorios y las propiedades del ma-
terial del tejido. Si es necesario, es-
tos resultados pueden mejorarse
utilizando distintos programas y ni-
veles de vapor. Por ejemplo, algu-
nas prendas sintéticas en más del
20%, pero con los accesorios ade-
cuados, pueden comportarse como
prendas de algodón en un progra-
ma de planchado (Iron Aid). Por tan-
to, puede conseguir mejores resul-
tados de alisado si selecciona un
programa de planchado (Iron Aid)
para algodón.
Dada la amplia variedad de calida-
des y propiedades de los tejidos
que se pueden fabricar hoy día me-
diante distintos procesos mecáni-
cos y químicos, se recomienda eje-
cutar los primeros programas Iron
Aid con un bajo nivel de vapor y
con un número pequeño de pren-
das lo más parecidas posible. Pos-
teriormente, puede comenzar con
cuidado a variar las condiciones de
los programas Iron Aid para apren-
der a base de pruebas cómo obte-
ner los mejores resultados a partir
de la cantidad de colada cargada,
la calidad de los tejidos y los nive-
les de vapor y programas Iron
Aid
TM
más adecuados. Tenga en
cuenta también la "Guía de tejidos"
proporcionada.
electrolux 11
Programa CARGA
Volumen de car-
ga
DURACIÓN
seco [mín.]
1)
DURACIÓN
húmedo [mín.]
1)
ALGODÓN
MIN
MED
MAX
1 ó 2 camisas
3 ó 4 camisas
5 ó 6 camisas
20÷23 41÷51
SYNTHETICS
MIN
MED
MAX
1 ó 2 camisas
3 ó 4 camisas
5 a 6 camisas
14÷17 24÷49
ALGODÓN
MIN
MED
MAX
0,5 - 1 kg
1 - 2 kg
2 - 3 kg
13÷16 53÷64
SYNTHETICS
MIN
MED
MAX
0,2 - 0,5 kg
0,5 - 1 kg
1 - 1,5 kg
12÷16 43÷53
VENTILACIÓN
MIN
MED
MAX
Un par de pantalones
1 chaqueta
1 traje
12÷16
1) La duración exacta de los programas aparece en el display una vez la máquina haya realizado el reconocimiento
de prendas mojadas/secas (aprox. 2 min).
Toda la información proporcionada
sobre la selección del nivel de va-
por y la carga correspondiente son
únicamente recomendaciones. En
algunos casos, un mayor nivel de
vapor o una menor carga puede pro-
porcionar mejores resultados. El
programa
VENTILACIÓN es un
programa de secado para tejidos
no lavables. Cualquier deformación
de la prenda que podría producirse
en pocos casos se puede remediar
con una plancha.
Selección del programa
Utilice el selector de programas para elegir
el que desee. La duración prevista del pro-
grama (en minutos) aparece en el display
multi-funcional.
Seleccione el nivel de vapor
( CARGA )
Para conseguir los mejores resultados, es
necesario utilizar distintos niveles de vapor
para diferentes volúmenes de colada.
El botón CARGA permite ajustar la cantidad
de vapor necesaria: MIN , MED o MAX .
Todos los programas Iron Aid, aparte del
programa
VENTILACIÓN , reconocen au-
tomáticamente la humedad que les queda
a las prendas. Cuando la colada está moja-
da, se activa primero un ciclo de secado si
es necesario.
En la tabla se muestran los niveles de vapor
adecuados para la carga seleccionada, con
CARGA .
1. Pulse la tecla CARGA repetidamente
hasta que el nivel de vapor deseado
( MIN , MED o MAX ) aparezca en el dis-
play.
SI no se pulsa la tecla CARGA después de
seleccionar el programa
Iron Aid, se se-
12 electrolux
leccionará automáticamente el nivel medio
vapor ( MED ). Si se selecciona el programa
VENTILACIÓN , MIN se selecciona auto-
máticamente.
¡Importante: En caso de duda, seleccio-
ne siempre un nivel inferior de vapor en
primer lugar hasta que tenga más expe-
riencia con los volúmenes de carga, los
tipos de tejidos y el nivel de vapor ópti-
mo correspondiente. Si se selecciona
un nivel de vapor demasiado alto, es po-
sible que las prendas se deformen. Si
se selecciona un nivel de vapor dema-
siado bajo, es posible que las arrugas
permanezcan.
Selección de funciones adicionales
Las funciones adicionales disponibles para
los programas de secado Iron Aid
son
ALARMA , INICIO DIFERIDO y el bloqueo
contra manipulación por niños.
ALARMA
La máquina se suministra con la función
ALARMA
activada. Cuando finaliza el ci-
clo de secado, se activa una señal acústica
intermitente. Cada vez que se pulsa un bo-
tón o se cambia un programa utilizando el
botón de programas se establece que sue-
ne una señal acústica. La tecla se utiliza pa-
ra activar o desactivar la función. Cuando la
función está activada, el símbolo del zumba-
dor ALARMA
aparece en el display.
INICIO DIFERIDO
El botón INICIO DIFERIDO permite dife-
rir el inicio de un programa de 30 minu-
tos (
) hasta un máximo
de 20 horas (
).
1. Seleccione el programa y las funciones
adicionales.
2. Pulse la tecla INICIO DIFERIDO las ve-
ces que sea necesario hasta que aparez-
ca en la pantalla el inicio diferido que de-
see, por ejemplo,
si el
programa debe empezar al cabo de 12
horas.
3. Para activar el temporizador de inicio di-
ferido, presione la tecla INICIO/PAUSA .
Se muestra de manera continua el tiem-
po restante hasta la hora de inicio ajus-
tada para el programa (por ejemplo,
, ,
, … etc.).
Si el display muestra y
se vuelve a pulsar la tecla, se cancela
el inicio diferido. El display muestra
y, a continuación, la duración del pro-
grama seleccionado.
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños se puede utilizar para
evitar que un programa se inicie accidental-
mente o que se cambie un programa en mar-
cha de manera involuntaria. El bloqueo con-
tra la manipulación por niños bloquea todas
las teclas y el mando programador. La pro-
tección frente al bloqueo por niños se pue-
de activar o desactivar pulsando a la vez las
teclas ALARMA y TIEMPO durante 5 segun-
dos.
Antes de que se inicie el programa: el apa-
rato no se puede utilizar
Después de iniciarse el programa: el pro-
grama en marcha no se puede cambiar
Aparece el icono
en pantalla para indicar
que el dispositivo de protección de niños es-
tá activado. El bloqueo para niños no se de-
sactiva al finalizar el programa. Si desea se-
leccionar un nuevo programa, primero debe
desactivar el bloqueo para niños.
INICIO DE UN PROGRAMA DE PLANCHADO IRON AID
TM
Presione el botón de inicio/pausa. El progra-
ma se inicia. En primer lugar, el indicador
de la fase de secado aparece en el display.
El display también mostrará la duración del
programa para el programa Iron Aid selec-
cionado, sin incluir la fase de secado adicio-
nal. Con colada mojada, transcurridos unos
minutos, el aparato muestra la duración co-
electrolux 13
rrecta del programa Iron Aid, incluido el pro-
grama de secado previo. En cuanto se al-
cance el nivel adecuado de secado, el pro-
grama Iron Aid se iniciará automáticamente.
El indicador de vapor muestra el progreso
del programa Iron Aid en el display. Las fa-
ses de vapor individuales se muestran me-
diante nubes de vapor animadas.
Precaución ¡Importante: Durante las
fases de vapor que forman parte del
programa Iron Aid, y también durante
la fase antiarrugas representada por
nubes de vapor animadas en el
display), no se puede abrir la puerta de
carga. ¡Riesgo de quemaduras!
Si indicador del depósito de agua
se
enciende cuando selecciona un programa
Iron Aid, el programa no puede iniciarse. De-
berá llenar primero el depósito de agua (con-
sulte en el capítulo "Limpieza y mantenimien-
to, llenado del depósito de agua").
Es normal que el aparato haga ruido du-
rante un programa Iron Aid o de seca-
do si se introducen prendas con ele-
mentos duros (como botones metáli-
cos) en el tambor
Cambio de un programa
Para cambiar un programa que se haya se-
leccionado por error una vez iniciado, prime-
ro coloque el selector de programas en O
Off y seleccione el programa deseado.
El programa ya no se puede cambiar di-
rectamente una vez iniciado. Si de to-
dos modos intenta cambiar el progra-
ma mediante el mando programador o
si se presiona una tecla de función adi-
cional (excepto la tecla ALARMA ), los
botones INICIO/PAUSA y
comen-
zarán a parpadear en el display. Sin em-
bargo, esto no afecta al programa de
secado.
Introducción o extracción de prendas antes
de que finalice el programa
1. Abra la puerta.
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza.
4. Presione la tecla INICIO/PAUSA para
continuar con el ciclo de secado
Programa Iron Aid completo/
extracción de las prendas
Una vez finalizado el programa Iron Aid,
se ilumina y el icono ANTI-
ARRUGAS aparece en el display. Si se ha
activado la
ALARMA , se escucha una
señal acústica a intervalos periódicos.
Al programa Iron Aid le sigue automáti-
camente una fase antiarrugas, incluidas
breves fases de vapor, que dura unos
90 minutos.
El tambor gira durante la fase antiarrugas.
Esto mantiene la ropa suelta y sin arrugas.
Ésta puede extraerse en cualquier momen-
to durante la fase antiarrugas, excepto du-
rante las fases de inyección de vapor (bus-
que la animación de vapor en el display). La
ropa se debe extraer lo antes posible.
1. Abra la puerta de carga para retirar la ro-
pa.
2. Antes de retirar la ropa, retire las pelu-
sas del filtro microfino. Para ello lo mejor
es utilizar la mano húmeda. (consulte la
sección "Limpieza y mantenimiento").
3. Retire una prenda cada vez.
4. Gire el selector de programas hasta la
posición O Off .
¡Importante! Tras cada ciclo de secado
Limpie los filtros microfino y fino
Desagüe el depósito para el agua de
condensación (consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento").
5. Cierre la puerta.
Precaución Para mantener los efectos
del tratamiento Iron Aid, debe extraerse
una prenda cada vez durante la fase an-
tiarrugas y colgarla inmediatamente pa-
ra que se seque (durante al menos
5-15 minutos, según el tejido y el nivel
de vapor seleccionado). Abroche los bo-
tones y estire la prenda para darle for-
ma, prestando especial atención a los
puños/dobladillos y las costuras.
14 electrolux
SECADO
Visión global de los programas de planchado (Iron Aid)
Programas
Carga máx
(peso en seco)
Funciones/
opciones
adicionales
Aplicación/propiedades
Símbolos de cuidados
ALARMA
DELICADO
GRADO DE SECADO
TIEMPO
ALGODÓN
EXTRA SE-
CO
7 kg -
Secado total de tejidos gruesos o de varias
capas, como toallas y albornoces.
SECO AR-
MADIO
7 kg -
Secado total de tejidos de grosor uniforme,
como toallas y prendas de punto.
SEMISECO
7 kg -
Para ropa de grosor normal de algodón o li-
no, como ropa de cama y mantelería.
SYNTHETICS
EXTRA SE-
CO
3 kg -
Secado total de tejidos gruesos o de varias
capas, como suéteres, ropa de cama y man-
telería.
1)
SECO AR-
MADIO
3 kg -
Para tejidos delgados que no se planchan, co-
mo camisas sintéticas, mantelería, ropa de be-
bé, calcetines y lencería con refuerzos.
1)
SEMISECO
3 kg -
Para prendas finas que se plancharán, como
artículos de punto y camisas.
1)
TIEMPO
7 kg -
Para mayor secado de prendas individuales o
volúmenes pequeños de menos de 1 kg. Pue-
de seleccionar una duración de programa des-
de 10 min. hasta 3 horas en periodos de 10
minutos.
ESPECIAL
SEDA
1 kg
A
u
t
o
m
á
ti
c
o
-
Programa especial para secar seda utilizando
aire caliente y un movimiento suave. .
electrolux 15
Programas
Carga máx
(peso en seco)
Funciones/
opciones
adicionales
Aplicación/propiedades
Símbolos de cuidados
ALARMA
DELICADO
GRADO DE SECADO
TIEMPO
LANA
& SPORT (KIT
SECADO)
1 kg
A
u
t
o
m
á
ti
c
o
-
Para secar tejidos de lana después del lava-
do, utilizando aire caliente con un movimiento
mínimo del cesto (consulte la sección "Clasifi-
cación y preparación para el lavado"). Reco-
mendación: Retire las prendas inmediatamen-
te después del secado, ya que no continúa
con programa antiarrugas.
Para el secado de un par de zapatillas de de-
porte, lavadas y centrifugadas a 1.000 rpm.
Puede seleccionar una duración de programa
desde 30 min. hasta 3 horas en periodos de
10 minutos.
1) Pulse la tecla DELICADO .
Selección del programa
Utilice el selector de programas para elegir
el que desee. La duración prevista del pro-
grama (en minutos) aparece en el display
multi-funcional.
Selección de funciones adicionales
Puede elegir entre las funciones adicionales
GRADO DE SECADO , DELICADO , ALAR-
MA y TIEMPO (si ha seleccionado un pro-
grama TIEMPO ). Los símbolos de las fun-
ciones disponibles para el programa selec-
cionado aparecen en el display.
GRADO DE SECADO
Si la ropa sale muy húmeda de la máquina
después de un programa de secado están-
dar, se puede aumentar el resultado del se-
cado con el uso de la función DRYNESS (se-
quedad). El grado de secado de la ropa au-
menta al pasar de MIN a MAX
1. Pulse la tecla GRADO DE SECADO re-
petidamente hasta que el nivel de vapor
deseado ( MIN , MED o MAX ) aparezca
en el display. Si se ha seleccionado otro
programa, AUTO parpadea en el display.
Si la ropa de lana o seda sale de la máqui-
na muy húmeda al final de un ciclo
LA-
NA o
SEDA , puede secarla de nuevo rei-
niciando el programa adecuado, esta vez
con la función GRADO DE SECADO selec-
cionada y el nivel de secado MIN , MED o
16 electrolux
MAX . En caso de un ciclo de secado con
ropa relativamente seca, la duración del ci-
clo del programa que se muestra al princi-
pio se corrige al cabo de un rato.
Precaución ¡Precaución: Asegúrese
de que al seleccionar la función
GRADO DE SECADO no seca en
exceso la ropa de lana o seda.
DELICADO
Para el secado especialmente suave de teji-
dos delicados con la etiqueta de cuidados
y para tejidos sensibles a la temperatura
(por ejemplo, acrílicos, viscosilla). El progra-
ma se ejecuta con menos calor. La opción
DELICADO sólo se puede utilizar con car-
gas de 3 kg como máximo.
1.
Pulse la tecla DELICADO . El símbolo
DELICADO aparece en el display.
TIEMPO
Para seleccionar la duración del programa
después de ajustar el programa
TIEM-
PO . Puede seleccionar una duración de pro-
grama desde 10 minutos hasta 3 horas en
intervalos de 10 minutos. (correspondiente
al programa
Enfriando ).
1.
Gire el mando programador hasta
PROGRAMA DE TIEMPO El símbolo
de minutos aparece en el
display.
2. Pulse la tecla TIEMPO varias veces has-
ta que la duración del programa que de-
see aparezca en el display; por ejemplo,
para un programa de
20 minutos.
Si no se selecciona duración del programa,
ésta se ajusta automáticamente en 10 minu-
tos.
ALARMA
En el capítulo "Sistema de vapor Iron
AidTM" , consulte la sección "Selección de
funciones adicionales ALARMA "
INICIO DIFERIDO
En el capítulo "Sistema de vapor Iron
AidTM" , consulte la sección "Selección de
funciones adicionales INICIO DIFERIDO "
BLOQUEO PARA NIÑOS
En el capítulo "Sistema de vapor Iron
AidTM" , consulte la sección "Selección de
funciones adicionales - BLOQUEO DE NI-
ÑOS"
INICIO DEL PROGRAMA DE SECADO
Presione el botón de inicio/pausa. El progra-
ma se inicia. El display de progreso del pro-
grama muestra el progreso de secado. Los
símbolos de
SECADO y ENFRIADO
aparecen en el display uno detrás de otro.
El número de gotitas en el indicador se se-
cado desciende gradualmente a medida
que progresa el proceso de secado.
Cambio de un programa
Para cambiar un programa seleccionado
por error una vez iniciado el programa, gire
primero el selector de programa a O desac-
tivación y, a continuación, vuelva a ajustar
el programa.
El programa ya no se puede cambiar di-
rectamente una vez iniciado. Si de to-
dos modos intenta cambiar el progra-
ma mediante el mando programador o
si se presiona una tecla de función adi-
cional (excepto la tecla ALARMA ), los
botones INICIO/PAUSA y
comen-
zarán a parpadear en el display multi-
función. Sin embargo, esto no afecta al
programa de secado.
Retirada o carga se la ropa según sea
necesario
Advertencia Advertencia! La ropa y el
tambor pueden estar calientes. ¡Riesgo
de quemaduras!
1. Abra la puerta de carga
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta. El cierre debe hacer un
ruido.
4. Presione la tecla INICIO/PAUSA para
continuar con el ciclo de secado.
Ciclo de secado completo/extracción
de las prendas
Cuando el programa termine se iluminará el
piloto
ANTIARRUGAS en el display. Si
se ha activado la
ALARMA , se escucha
una señal acústica a intervalos periódicos.
electrolux 17
Al ciclo de secado le sigue automática-
mente una fase antiarrugas que dura
unos 30 minutos.
Durante esta fase el tambor gira a interva-
los. Esto mantiene la ropa suelta y sin arru-
gas. Durante la fase antiarrugas, la ropa se
puede extraer en cualquier momento. La ro-
pa se debe retirar hacia el final de la fase an-
tiarrugas como máximo para evitar que se
formen arrugas.
1. Abra la puerta.
2. Antes de sacar las prendas, elimine la
pelusa del filtro microfino. Humedézca-
se la mano para realizar esta acción.
(Consulte la sección "Mantenimiento y
limpieza".)
3. Saque las prendas.
4.
Gire el selector de programas a O de-
sactivación.
5. Importante Después de cada ciclo de se-
cado
Limpie el filtro microfino y el filtro fino
Vacíe el recipiente de agua condensa-
da (Consulte la sección "Mantenimien-
to y limpieza".)
6. Cierre la puerta.
SOPORTE DE SECADO
Equipo especial para el secado suave de te-
jidos de lana y calzado deportivo lavable. So-
lución idónea para secar tejidos de lana: la
falta de movimiento evita que las prendas
se enreden.
Para desembalar el soporte de secado,
consulte el capítulo Instalación .
Importante Antes de instalar el soporte de
secado compruebe el tambor de la
secadora. Asegúrese de que está vacío
Para evitar daños al tambor, no seque el cal-
zado deportivo sin el soporte de secado.
Instalación y uso
1. Abra la puerta de carga.
2. Introduzca el soporte con cuidado y apo-
ye las dos abrazaderas en la parte delan-
tera del borde de plástico.
3. Coloque la prenda de lana o el calzado
deportivo sobre el soporte de secado.
4. Seleccione el programa y el tiempo de
secado adecuados.
5. Pulse la tecla de inicio/pausa.
6. Al finalizar el ciclo, abra la puerta de car-
ga y extraiga las prendas de lana o las
zapatillas.
7. Gire el selector de programas a la posi-
ción OFF.
8. Extraiga el soporte de secado del tam-
bor.
Sugerencias para el secado
Para obtener un secado óptimo, extienda
la prenda de lana sobre el soporte y enró-
llela
No apriete ni pliegue las prendas de lana
18 electrolux
Levante el soporte de apoyo y coloque
las zapatillas deportivas en él
Retire las plantillas, colóquelas sobre el
soporte de secado y ate los cordones de
las zapatillas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza del filtro de hilachas
Para garantizar el funcionamiento perfecto
del electrodoméstico, los filtros para pelusa
de la puerta y de la parte delantera del tam-
bor deben limpiarse tras cada ciclo de seca-
do o Iron Aid
TM
.
Precaución ¡Importante. Nunca utilice
la secadora sin el filtro de pelusas o
con filtros dañados o taponados.
1. Abra la puerta de carga
2. Limpie con una mano húmeda el filtro mi-
crofino, que se encuentra en la parte in-
ferior de la abertura de carga.
3. Al cabo de un tiempo, en los filtros se for-
ma una pátina debido a los residuos de
detergente en la ropa. Cuando esto se
produzca, limpie los filtros con agua tem-
plada y un cepillo. Extraiga el filtro de la
puerta tirando de él. Puede estar coloca-
do con las pestañas orientadas hacia la
izquierda o la derecha. Después de lim-
piarlo, no olvide volver a instalarlo.
electrolux 19
4. Retire las pelusas del filtro de pelusas
preferiblemente con la mano húmeda.
5. Cambie el filtro.
Limpieza de la válvula/filtro de
recirculación de agua
Precaución Desmonte y limpie el filtro
de agua de vapor cada 6 meses
La válvula/filtro se encuentra detrás del asa
del depósito (consulte el capítulo "Descrip-
ción del producto")
1. Empuje la boquilla de relleno del depósi-
to de agua (1) y extráigala (2).
1
2
2. Limpie la válvula/filtro con agua templa-
da.
3. Vuelva a colocar la válvula/filtro.
4. Gire la válvula/filtro hasta la posición ON.
Limpie la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta con un paño hú-
medo inmediatamente después de conclui-
do el ciclo de secado o el ciclo Iron Aid.
Vaciado del recipiente de agua
condensada
Vacíe el depósito para el agua de conden-
sación tras cada ciclo de secado. Si el de-
20 electrolux
pósito para el agua de condensación se lle-
na, el programa activo se interrumpirá de
manera automática y el indicador
DEPÓ-
SITO se ilumina en el display. Para que el
programa pueda continuar, es necesario va-
ciar primero el agua condensada.
Advertencia El agua condensada
no es adecuada para beber ni para
preparar alimentos.
1. Saque el cajón que contiene el agua de
condensación (1) y tire hacia arriba tan-
to como pueda del tubo de desagüe de
dicho depósito (2).
1.
2.
2. Vierta el condensado en un recipiente.
3. Inserte la boquilla de desagüe y vuelva a
acoplar el depósito para el agua conden-
sada.
Si el programa se ha interrumpido debi-
do a que el depósito para el agua de con-
densación está lleno: Presione la tecla
INICIO/PAUSA para continuar con el ci-
clo de secado.
El depósito para el agua de condensa-
ción tiene un volumen aproximado de.
4 litros. Es suficiente para unos 7 kg de
colada que se haya centrifugado a
1.000 revoluciones por minuto.
4. El agua condensada se puede utilizar co-
mo agua destilada, por ejemplo, para
programas de vapor. Sin embargo, filtre
primero el agua condensada para elimi-
nar cualquier residuo o pelusa.
Uso del recipiente suministrado para fil-
trar: Vacíe el agua del depósito directa-
mente a través del filtro situado encima
del recipiente.
Limpie el intercambiador de calor
Si aparece
INTERCAMBIADOR DE CA-
LOR, significa que es necesario limpiar el in-
tercambiador de calor
Precaución El funcionamiento con el
intercambiador de calor atascado con
pelusa puede dañar la secadora. Esto
también aumenta el consumo de
energía.
1. Abra la puerta.
2. Abra la puerta de la base. Para ello, pre-
sione el botón de apertura situado en la
base de la abertura de la puerta y abra
la puerta de la base hacia la izquierda.
electrolux 21
3. Limpie de pelusas el interior de la puerta
y la cámara frontal del intercambiador
de calor. Limpie la junta de la puerta
con un paño húmedo.
4. Gire las dos arandelas de bloqueo hacia
dentro.
5. Utilice el asa para extraer de la base el
intercambiador de calor y sáquelo en
sentido horizontal para evitar que se de-
rrame el agua que quede.
6. Para vaciar el intercambiador de calor,
sosténgalo en vertical sobre un barreño.
Precaución No utilice objetos afilados
para la limpieza. Podría producir fugas
en el intercambiador de calor.
7. Limpie el intercambiador de calor.
Para ello lo mejor es utilizar un cepillo o
enjuagarlo completamente con una du-
cha de mano.
8. Vuelva a colocar el intercambiador de ca-
lor y encájelo en su posición (gire las
dos arandelas de bloqueo hacia afuera
hasta que encajen).
9. Cierre la puerta de la base.
El electrodoméstico no funciona si el in-
dicador
INTERCAMBIADOR DE CA-
LOR sigue encendido.
Precaución Nunca utilice la secadora
sin el intercambiador de calor.
Limpieza del tambor
Precaución ¡Precaución! No utilice
productos abrasivos ni estropajos de
acero para limpiar el tambor.
La cal del agua o de los agentes limpia-
dores puede formar un revestimiento
apenas visible en el interior del tambor.
El grado de sequedad de la ropa ya no
se detecta con fiabilidad. La ropa apa-
rece más húmeda de lo previsto al reti-
rarla del electrodoméstico.
Utilice un limpiador de hogar estándar (p.
ej., un limpiador con base de vinagre) para
limpiar el interior y las aletas del tambor.
Limpie el panel de mandos y el
alojamiento
Precaución ¡Precaución! No utilice
limpiamuebles ni agentes limpiadores
agresivos para limpiar la máquina.
Utilice un paño húmedo para limpiar el pa-
nel de control y el alojamiento.
QUÉ PUEDE HACER
Solución de problemas
Si, durante el funcionamiento, se muestra
un código de error (E y un número o una le-
tra) en el display múltiple: desconecte y co-
necte el aparato. Vuelva a ajustar el progra-
ma. Pulse la tecla INICIO/ PAUSA. Si vuelve
22 electrolux
a aparecer el error, llame al Servicio post-
venta, indicando el código de error. .
Problema Causa posible Solución
La secadora no funciona.
El enchufe de alimentación no es-
tá enchufado o los fusibles no fun-
cionan correctamente.
Enchúfela a la toma de corriente.
Compruebe los fusibles en la caja
(instalación doméstica).
La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta.
¿Ha presionado la tecla INICIO/
PAUSA ?
Pulse la tecla INICIO/PAUSA de
nuevo.
El programa Iron Aid no
se inicia. el indicador del
depósito de agua
se
enciende.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
La válvula de recirculación está ce-
rrada (posición OFF)
Gire la válvula de recirculación has-
ta la posición ON.
Tras un programa Iron
Aid, las prendas no están
lo suficientemente alisa-
das.
No se ha seleccionado el progra-
ma adecuado (por ejemplo,
SYNTHETICS en vez de ALGO-
DÓN ).
Observe la composición del tejido.
Se ha ajustado un nivel CARGA de-
masiado bajo
Ajuste un nivel de vapor más alto
CARGA .
Se han introducido demasiadas
prendas en la máquina, o las pren-
das son demasiado distintas.
Cargue la máquina con menos
prendas o sólo con prendas simila-
res.
Las prendas no se extraen hasta
que finaliza la fase antiarrugas.
Extraiga las prendas una a una rá-
pidamente de la máquina lo antes
posible después de que se inicie
la fase antiarrugas.
Las prendas no se han colgado y/
o no se han estirado para darles
forma.
Cuelgue las prendas, abroche los
botones y estírelas para darles for-
ma.
Las prendas de varias capas tien-
den a deformarse.
Planche las prendas de varias ca-
pas para darles forma después de
extraerlas de la máquina.
Tras un programa Iron
Aid, no quedan arrugas
en las prendas.
El programa Iron Aid tiene el efec-
to de alisar las prendas.
Vuelva a planchar las arrugas tras
el programa Iron Aid.
Los resultados de seca-
do no son satisfactorios.
No se ha seleccionado el progra-
ma adecuado.
Seleccione otro programa de seca-
do la próxima vez (consulte el capí-
tulo "Tabla de programas").
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas.
Filtro para pelusa atascado. Limpie el filtro para pelusa.
El intercambiador de calor está
atascado con pelusa.
Limpie el intercambiador de calor.
Sobrecarga de ropa.
Tenga en cuenta los volúmenes
de carga recomendados.
Las ranuras de ventilación en la zo-
na de la base están tapadas.
Destape las ranuras de ventilación
en la zona de la base.
electrolux 23
Hay depósitos en la superficie inte-
rior del tambor o en sus aristas.
Limpie la superficie interior del tam-
bor y sus aristas.
Realice un ajuste utilizando la fun-
ción GRADO DE SECADO (consul-
te el capítulo "Secado")
La conductancia del agua en el lu-
gar de instalación difiere del ajuste
estándar de la máquina.
Vuelva a programar el ajuste están-
dar de grado de secado (consulte
el capítulo 'Opciones de programa-
ción').
Cuando se pulsa una tec-
la, la máquina no reaccio-
na.
Protección de secado. Después
del inicio del programa, ya no es
posible ajustar la opción.
Gire el selector de programas a la
posición O . Vuelva a ajustar el pro-
grama.
La luz del tambor no fun-
ciona.
Selector de programas en la posi-
ción Off .
Gire el selector de programas a al-
gún programa.
Bombilla defectuosa.
Cambie la bombilla (consulte la
sección siguiente).
El tiempo de programa
mostrado cambia erráti-
camente o permanece fi-
jo durante un largo tiem-
po.
El tiempo de programa se corrige
automáticamente, dependiendo
del tipo y volumen de ropa y de su
grado de humedad.
Proceso automático; no es un fallo
de la máquina.
Programa inactivo; indica-
dor
DEPÓSITO ilumi-
nado.
El depósito para el agua de con-
densación está lleno.
Vacíe el depósito para el agua de
condensación y, a continuación,
inicie el programa con la tecla INI-
CIO/PAUSA
El ciclo de secado termi-
na poco después de que
se inicie el programa. El
indicador
ANTIARRU-
GAS iluminado.
No se ha cargado ropa suficiente
o está demasiado seca para el pro-
grama seleccionado.
Seleccione el programa de tiempo
o un nivel de secado más alto (por
ejemplo,
EXTRA SECO en lu-
gar de
SECO ARMADIO ).
El ciclo de secado tiene
una duración excesiva.
Nota: El ciclo de secado
finaliza automáticamente
después de unas 5 horas
(consulte "Fin del ciclo de
secado").
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas.
Filtro para pelusa atascado. Limpie el filtro para pelusa.
El volumen de carga es excesivo. Reduzca el volumen de carga.
Insuficiente centrifugado de la ropa.
La ropa se debe centrifugar correc-
tamente.
Temperatura ambiente muy eleva-
da. Desconexión temporal del
compresor para evitar la sobrecar-
ga.
Proceso automático; el electrodo-
méstico no tiene desperfectos. Si
es posible, reduzca la temperatura
de la habitación.
Decoloración Solidez del color de los tejidos.
Compruebe la solidez del color de
los tejidos. Sólo trate a la vez teji-
dos que sean de un color similar.
Cambio de la bombilla de iluminación
interior
Utilice sólo una bombilla diseñada especial-
mente para secadoras. Puede solicitar la
bombilla al Departamento de atención al
cliente, pieza Nº 112 552 000-5.
24 electrolux
Advertencia Cuando el
electrodoméstico está conectado, la
luz interior se apaga al cabo de 4
minutos si se mantiene la puerta abierta.
Advertencia ¡No utilice bombillas
estándar! Estas bombillas generan
demasiado calor y pueden dañar la
máquina!
Advertencia Antes de cambiar la
bombilla, desconecte el enchufe de la
red.
1. Desenrosque la tapa de la bombilla (es-
tá directamente detrás de la boca de car-
ga, en la parte superior; consulte la sec-
ción "Descripción de la máquina").
2. Cambie la bombilla defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la tapa.
Compruebe la posición correcta de la junta
tórica antes de volver a atornillar la tapa de
la luz de la puerta. No utilice la secadora sin
la junta tórica en la tapa de la luz de la puerta.
Advertencia Por razones de
seguridad, la tapa debe atornillarse con
firmeza. De lo contrario, la secadora
podría dejar de funcionar.
DATOS TÉCNICOS
Este electrodoméstico es conforme con las siguientes directivas de la UE:
2006/95/CE de 12.12.2006 Directiva de baja tensión
89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética
que incluye la directiva de modificación 92/31/CEE)
93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE)
Ancho x Alto x Fondo 85 x 60 x 58 cm
Volumen del tambor 108 l
Fondo con la puerta de carga abierta 109 cm
La altura se puede ajustar en 1,5 cm
Peso en vacío Aprox. 46 kg
Volumen de carga (depende del programa)
1)
máx. 7 kg
Voltaje 230V
Fusible necesario 16A
Potencia total absorbida 2350
Clase de eficacia energética
B
Consumo de energía (7 kg de algodón, prede-
sagüe a 1.000 rpm)
2)
3,9
Uso Doméstico
Temperatura ambiente admisible + 5°C a + 35°C
valores de consumo
Los valores de consumo se han establecido en condiciones normales. Pueden variar cuando la má-
quina se utilice en entornos domésticos.
Programa Consumo de energía en kWh
ALGODÓN SECO ARMADIO SECADO
2)
4,0 (7 kg de carga con desagüe previo a 800 rpm)
3,9 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.000 rpm)
3,6 (7 kg de carga con desagüe previo a 1400 rpm)
ALGODÓN PLANCHADO
2)
3.3 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.000 rpm)
electrolux 25
SYNTHETICS SECO ARMADIO SECADO
2)
1,3 (3 kg de carga con desagüe previo a 1200 rpm)
1) Dependiendo del país, es posible que se requieran distintos datos de volumen de carga a causa del uso de
métodos de medida diferentes.
2) en conformidad con IEC 61121
AJUSTES DE LA MÁQUINA
Ajuste Implementación
El zumbador (ALARMA) es-
tá permanentemente de-
sactivado
1. Gire el selector de programas a algún programa
2. Pulse simultáneamente las teclas GRADO DE SECADO y DE-
LICADO y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos.
3. De manera predeterminada, el zumbador está siempre desacti-
vado. Puede utilizar la tecla ALARMA para activar o desactivar
el sonido, pero la máquina no memoriza la selección.
Dureza del agua
El agua contiene una cantidad
variable de carbonato cálcico
y sales minerales; la cantidad
varía según el área geográfica,
variando así sus valores de
conductividad.
Las variaciones relevantes de
la conductividad del agua en
comparación con las prefija-
das por la fábrica podrían in-
fluir ligeramente en la hume-
dad residual de la colada al fi-
nal del ciclo. Esta secadora
permite regular la sensibilidad
del sensor de secado en fun-
ción de los valores de conduc-
tividad del agua.
1. Gire el selector de programas a algún programa
2. Pulse simultáneamente las teclas DELICADO y INICIO/PAU-
SA y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos. El ajus-
te actual aparece en la pantalla:
conductividad baja <300 micro S/cm
conductividad media 300-600 micro S/cm
conductividad alta >600 micro S/cm
3.
Pulse la tecla INICIO/PAUSA secuencialmente hasta que fije
el nivel deseado.
4. Para memorizar el ajuste, pulse simultáneamente las teclas DE-
LICADO e INICIO/PAUSA o gire el mando a la posición but-
tons or turn knob to O .
NOTAS PARA ORGANISMOS DE CONTROL
Parámetros que pueden comprobar los or-
ganismos de control:
Consumo de energía (corregido con hu-
medad final) durante el ciclo ALGODÓN
SECO ARMARIO con carga nominal.
Consumo de energía (corregido con hu-
medad final) durante el ciclo ALGODÓN
SECO ARMARIO con media carga.
Humedad final (durante ALGODÓN SE-
CO ARMARIO, ALGODÓN SECO PLAN-
CHA y SINTÉTICOS SECOS ARMARIO)
Eficacia de condensación (corregida con
humedad final) durante el ciclo ALGO-
DÓN SECO ARMARIO con carga nomi-
nal y media carga
Es necesario comprobar todos los ciclos de
acuerdo con CEI 61121 (secadoras de uso
doméstico – Métodos para medir el rendi-
miento).
INSTALACIÓN
Importante El aparato debe moverse en
posición vertical para su transporte.
Colocación del aparato
Para su comodidad, se recomienda colo-
car la máquina cerca de la lavadora.
La secadora de tambor se debe colocar
en un lugar limpio, donde no se acumule
suciedad.
Es necesario que pueda circular el aire li-
bremente alrededor del aparato. No obs-
truya la rejilla de ventilación delantera ni
26 electrolux
las rejillas de entrada de aire situadas en
la parte posterior de la máquina.
Para mantener el nivel mínimo de vibracio-
nes y ruido cuando se esté utilizando la
secadora, ésta debe colocarse sobre una
superficie firme y nivelada.
Una vez colocada en la posición de fun-
cionamiento permanente, compruebe
que la secadora está totalmente nivelada
con ayuda de un nivel de burbuja de aire.
De no estarlo, suba o baje las patas has-
ta que lo esté.
Nunca deben quitarse las patas. No limi-
te la distancia sobre el suelo con alfom-
bras apiladas, tablones de madera o simi-
lar. Esto puede provocar que se acumule
calor que podría interferir en el funciona-
miento del aparato.
Importante
El aire caliente que emite la secadora de
tambor puede alcanzar temperaturas de
hasta 60°C. Por tanto, el aparato no de-
be colocarse sobre suelos que no sean
resistentes a altas temperaturas.
Cuando la secadora esté en marcha, la
temperatura ambiente no debe ser infe-
rior a +5 °C ni superior a +35 °C, pues po-
dría afectar al rendimiento del aparato.
Si el aparato se va a trasladar a otro lu-
gar, se debe transportar en posición ver-
tical.
El aparato no se debe instalar detrás de
puertas que puedan bloquearse, de puer-
tas correderas o de puertas con bisagras
por el lado contrario al del aparato de tal
manera que se limite la abertura comple-
ta de la secadora.
Eliminación del embalaje de seguridad
para el transporte
Precaución
Es necesario retirar todo el material de em-
balaje antes del uso.
1. Abra la puerta de carga
2. Retire las cintas adhesivas del interior
de la máquina, sobre el tambor.
3. Extraiga de la máquina la manguera de
lámina de aluminio y el acolchamiento
de poliestireno.
Desembalaje del soporte de secado
Precaución Antes de utilizar el
aparato retire todos los materiales de
embalaje y el soporte de secado del
tambor. El interior del tambor debe
estar limpio.
1 2
4 3
Para desembalar el soporte:
1. Tire de la pieza de poliestireno interme-
dia para extraerla.
electrolux 27
Afloje las piezas de poliestireno 3 y 4.
2. Levante ligeramente el soporte y retírelo
del tambor con cuidado.
3. Tire de la pieza de poliestireno derecha
para extraerla. El interior de esta pieza
contiene una botella de agua destilada
para el programa de vapor.
4. Tire de la pieza de poliestireno izquierda
para extraerla. El interior de esta pieza
contiene un frasco que debe rellenarse
de agua destilada para el programa de
vapor.
Conexión eléctrica
Consulte los detalles sobre tensión de red,
tipo de corriente y fusibles necesarios en la
placa de modelo. La placa de modelo se en-
cuentra cerca de la abertura de carga (con-
sulte el capítulo "Descripción del producto").
Advertencia El fabricante declina toda
responsabilidad por los daños o las
lesiones que puedan producirse si no
se respetan las precauciones de
seguridad anteriores.
El centro de asistencia es el único auto-
rizado para cambiar el cable de corrien-
te eléctrica del electrodoméstico en ca-
so necesario.
Advertencia El cable de corriente
eléctrica debe quedar en una posición
fácilmente accesible una vez instalada
la máquina.
28 electrolux
Cambio del tope de puerta
Advertencia Antes de cambiar el tope
de puerta, desconecte el enchufe de la
red eléctrica.
1. Abra la puerta de carga.
2. Desatornille la bisagra A de la parte fron-
tal de la máquina y retire la puerta de
carga.
3. Retire las placas de puerta B . Para
ello, introduzca un destornillador en las
ranuras, como se indica en la ilustra-
ción, presione ligeramente hacia abajo
y retire las placas.
AC
C
D
A
B
4. Utilice una herramienta adecuada y ejer-
za presión para extraer el bloque de cie-
rre C del encaje a presión, retírelo y vuel-
va a colocarlo en el otro lado, después
de girarlo 180°
5. Desatornille la bisagra A de la puerta
de carga, gírela 180°, colóquela en el la-
do opuesto y atorníllela.
6.
Vuelva a colocar las placas de puerta B
en el lado opuesto, después de haber-
las girado 180°.
7. Desatornille las placas de puerta D de
la parte frontal de la máquina, gírelas
180° y atorníllelas en el lado opuesto.
8. Desatornille el cierre de puerta E , em-
pújelo ligeramente hacia abajo y extrái-
galo de la parte frontal de la máquina.
9.
Presione el botón a presión F hacia den-
tro y hacia abajo, presione la tapa lige-
ramente hacia abajo y retírela de la par-
te frontal de la máquina.
10. Cambie el cierre de puerta E al lado
opuesto y atornille el mecanismo de blo-
queo de la puerta.
E
E
F
F
G
G
11. En el otro lado, introduzca la tapa F , in-
troduzca la tapa y permita que el botón
a presión encaje en su posición.
12. Introduzca la puerta de carga y las bisa-
gras en los huecos de la parte frontal
de la máquina y atornille.
Nota respecto a la protección de con-
tactos: la máquina sólo volverá a ser segu-
ra para su utilización una vez colocadas to-
das las piezas plásticas.
Accesorios especiales
Los siguientes accesorios se encuentran dis-
ponibles en el Centro de servicio técnico o
en su distribuidor de Electrolux:
Kit de instalación columna de lavadora y se-
cadora de planchado apiladas:
Los kits de instalación columna se pueden
utilizar para montar el electrodoméstico de
planchado y una lavadora automática AEG-
Electrolux (60 cm de ancho, con carga fron-
tal) como una columna de lavadora/secado-
ra de planchado para ahorrar espacio. La la-
vadora se coloca en la base y el electrodo-
electrolux 29
méstico de planchado encima. Pueden su-
ministrarse dos versiones:
sin placa de apilado
con placa de apilado extraíble
Lea atentamente el manual que se suminis-
tra con el kit de instalación.
SERVICIO TÉCNICO
En caso de desperfecto, compruebe prime-
ro si lo puede solucionar personalmente
con la ayuda de las instrucciones; consulte
el capítulo Qué hacer si…".
Si no puede resolver el problema, póngase
en contacto con el Departamento de aten-
ción al cliente o con uno de nuestros servi-
cios técnicos autorizados.
Para poder asistirle con rapidez, deberá su-
ministrar la siguiente información:
– Descripción del modelo
– Número del producto (PNC)
– Nº de serie (el número de serie se encuen-
tra en la placa de datos que está adherida
al producto; para encontrarla, consulte el ca-
pítulo Descripción del producto ).
– Tipo de desperfecto
– Mensajes de error que ha mostrado la má-
quina
Es conveniente que, una vez que haya ob-
tenido todos los números de referencia de
la máquina, los escriba aquí:
Descripción del
modelo:
Número del pro-
ducto (PNC):
Número de se-
rie (S No.):
ES
ESPAÑA - GARANTÍA/SERVICIO POSTVENTA
Electrolux Home Products España, S.A.
garantiza al usuario, por plazo de 2 años
contados desde la fecha de entrega, el
buen funcionamiento del aparato cuyos da-
tos de identificación constan en el presente
documento. Las condiciones de esta garan-
tía son las siguientes:
Durante el período de garantía de 2 años
será totalmente gratuito para el usuario el
coste de las piezas de recambio y el de
la mano de obra
En los primeros 6 meses del citado plazo
será también gratuito el desplazamiento
del técnico al domicilio del usuario. Con-
cluido el sexto mes, el usuario deberá abo-
nar el coste de dicho desplazamiento o,
en su caso, el traslado del aparato a las
instalaciones del Servicio Oficial, si ello
fuere necesario para su reparación.
En el supuesto de que el producto, por
su tamaño y movilidad, fuera susceptible
de ser transportado por el usuario al Ta-
ller Oficial de la Marca, éste quedará libe-
rado de la obligación de trasladar su per-
sonal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía
aquí reconocido, será requisito necesario
que el aparato se destine al uso privado.
También será necesario presentar al per-
sonal técnico de la marca, antes de su in-
tervención, la factura o tique de compra
del aparato o el albarán de entrega co-
rrespondiente si éste fuera posterior, en
unión del presente documento.
Esta garantía se ofrece durante los perío-
dos indicados, en cualquier caso y circuns-
tancia, sin necesidad de que el consumidor
tenga que probar la falta de conformidad
del bien con el contrato.
Exclusiones: La presente garantía no cu-
bre la instalación, nivelación, instrucciones
de uso del aparato ni sustitución de lámpa-
ras. No quedan cubiertas por esta garantía
y por tanto la misma quedará sin efecto en
los casos de averías producidas como con-
secuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos,
geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las ins-
trucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza; filtros
con objetos tales como botones, mone-
das, etc.; condensadores con polvo, pe-
lusa u otros elementos que impidan la li-
bre circulación del aire; cubetas de deter-
gente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos
que causen daños en chapa, pintura y
plásticos.
30 electrolux
La rotura accidental de componentes de
plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o
no reglamentarias (voltaje, presión de gas
o agua, conexión eléctrica o hidráulica no
adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en
el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de ma-
nipulación de la placa de características del
aparato o de los datos que figuren en factu-
ra, tique de compra o albarán de entrega
de aquél o de los consignados en este do-
cumento. Tampoco producirá efecto si se
produjesen intervenciones de personal téc-
nico no autorizado o no perteneciente al Ser-
vicio Oficial de la marca. Se informa al usua-
rio que, además de la garantía reconocida
en este documento, tiene la protección que
le concede el Real Decreto Legislativo
1/2007, de 16 de noviembre, respecto de
la exigencia de que el bien adquirido sea
conforme con el contrato de compraventa,
pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pon-
gan de manifiesto en el plazo de dos (2)
años desde la entrega, si bien a partir del
sexto mes el usuario tendrá la carga de pro-
bar esa falta de conformidad. Durante ese
plazo tendrá derecho a solicitar la repara-
ción gratuita del bien o la sustitución de és-
te, salvo que una de esas opciones resulte
imposible o desproporcionada. Cuando no
sea posible exigir la reparación o la sustitu-
ción o cuando éstas no se hubieran llevado
a cabo en plazo razonable o sin mayores in-
convenientes para el consumidor, éste po-
drá solicitar la rebaja del precio o la resolu-
ción del contrato. Las reclamaciones debe-
rán dirigirse a:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ES-
PAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal Alba-
cete, nº 3C - 28027 MADRID - CIF
A08145872
ES
Garantía Europea: Este aparato está
garantizado por Electrolux en cada uno de
los países indicados en la parte posterior
de este manual durante el periodo especifi-
cado en la garantía del aparato o el periodo
que prevea la ley. Si usted se traslada de
uno de estos países a otro de los países
abajo indicados, la garantía del aparato se
desplazará con usted siempre que se cum-
plan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que us-
ted compre el aparato, que se demostra-
rá mediante un justificante de compra vá-
lido emitido por el vendedor del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo
periodo de validez y cubrirá las mismas
piezas y mano de obra que las garantías
emitidas en su nuevo país de residencia
para ese modelo o gama de aparatos en
concreto.
La garantía del aparato es personal del
comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado
según las instrucciones de Electrolux y es
únicamente de uso doméstico, lo que sig-
nifica que no podrá ser utilizado con fines
comerciales.
El aparato deberá ser instalado observan-
do todas las normativas relevantes que
estén en vigor en su nuevo país de resi-
dencia.
Las disposiciones de esta Garantía Euro-
pea no afectan a los derechos que le corres-
pondan por ley.
WWW.ELECTROLUX.COM
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika +420 261302111 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
electrolux 31
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de
Henares Madrid
France 08 44 62 26 53 www.electrolux.fr
Great Britain +44 8445 616 616 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4
9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné
útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan
den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zar-
co - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 (02) 32141334 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Do-
máce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821
03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ "Олимпик"
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ, вул.Автозаводська, 2а,
БЦ "Алкон"
32 electrolux
electrolux 33
34 electrolux
electrolux 35
136906433-A-312010
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Electrolux EDI97170W Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario