2276-21NST

Milwaukee 2276-21NST Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 2276-21NST Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
14
15
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD LÁSER
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento para Termómetros láser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar
el Temp-Gun™, lea este manual del operador, su manual del operador del paquete de baterías y
del cargador, y todas las etiquetas del paquete de baterías, del cargador y del Temp-Gun™.
MANTENIMIENTO
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Luz láser: No mire jamente el haz de rayos
láser ni lo mire directamente con instru-
mentos ópticos. No apunte la luz láser en
dirección a otras personas. La luz láser puede
provocar daños a los ojos.
Evite la exposición a la radiación láser. El
láser puede emitir radiación peligrosa.
No apunte el láser a super cies re actantes.
Pueden producirse resultados impredecibles.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Mantenga alejados a niños y personas pre-
sentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera
del alcance de los niños y no permita que las
personas que no están familiarizadas con la her-
ramienta o con estas instrucciones la operen.
Evite los entornos peligrosos. No use este
producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares
húmedos o mojados. No lo use en atmósferas
explosivas (emanaciones de gas, polvo o mate-
riales in amables), ya que al introducir o quitar
la batería se pueden generar chispas, lo que
posiblemente producirá un incendio.
Permanezca alerta, preste atención a lo
que esté haciendo y use el sentido común
al utilizar el Temp-Gun™. No use este pro-
ducto si está cansado o se encuentra bajo
los efectos de las drogas, el alcohol o algún
medicamento. Un momento de descuido puede
causar lesiones personales graves.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-
tancia. Mantenga los pies bien asentados y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
gador apropiado para un tipo de batería puede
crear riesgo de incendio cuando se usa con otra
batería.
Use las herramientas eléctricas solamente
con baterías especí camente diseñadas. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede crear
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como
clips para papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos de metal pequeños
que puedan realizar una conexión entre los
terminales. Realizar un cortocircuito en los
terminales de la batería puede provocar que-
maduras o un incendio
En condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lávese
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque atención médica. El
líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
Haga que un técnico cali cado realice el
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
No desarme el producto. Si se vuelve a armar
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto
está dañado, llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
Almacene el producto en un lugar limpio y
seco. No lo guarde en lugares donde la tem-
peratura supere los 50 °C (120 °F), como por
ejemplo bajo la luz solar directa, en un vehículo
o en un edi cio metálico durante el verano.
No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga
las etiquetas y las placas de identi cación.
Estas contienen información importante. Si es
ilegible o faltante, comuníquese con una insta-
lación de servicio MILWAUKEE para solicitar un
reemplazo gratuito.
Recargue la batería solamente con el carga-
dor especi cado por el fabricante. Un car-
Especi caciones
Tipo de láser: Clase II
Potencia máx.: <1 mW
Longitud de onda: 630-670 nm
Rango de temperatura IR: entre -30 °C y 800 °C (-22 °F y 1 472 °F)
Precisión IR: entre -30 °C y 0 °C (entre -22 °F y 32 °F): ±1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C o °F
entre 0 °C y 120 °C (entre 32 °F y 248 °F): ±1 °C (2 °F) +0,1/1 °C o °F
entre 120 °C y 380 °C (entre 248 °F y 716 °F): ±1,5 °C (3 °F) o 1,5% de la lectura, la que sea mayor
entre 380 °C y 800 °C (entre 716 °F y 1 472 °F): ±2 °C (4 °F) o 2% de la lectura, la que sea mayor
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50 °C (122 °F), 102 mm (4") > 50 °C (122 °F)
Resolución de pantalla: 0,1 °C/°F primaria y secundaria
Rango de temperatura de contacto: entre -40 °C y 550°C (entre -40 °F y 1 022 °F)
Precisión de entrada de temperatura de contacto: ±1,1 °C, ±2 °F
Resolución de pantalla de temperatura de contacto: 0,1 °C/°F
Rango de temperatura de sondas tipo K: entre -40 °C y 260 °C (entre -40 °F y 500 °F)
Precisión de entrada de temperatura de sondas tipo K: < 400 °C ±2,5 °C (< 752 °F ±5 °F)
Emisividad: Precon gurada en 0,95 (puede con gurarse manualmente)
Pantalla de HR (2277-20 únicamente): 10%-90%
Precisión de HR (2277-20 únicamente): ±5%
Tiempo de respuesta: <500 ms
Caída: 1,5 metros
Espacios de registro: 20
Respuesta espectral: detector de termopila de entre 8 y 14 micrones
Distancia al objetivo: 40 a 1
Repetibilidad: ±0,5% O ±1 °C (±2 °F) (la que sea mayor)
Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y 50 °C (entre 32 °F y 120 °F)
Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y 60 °C (entre -4 °F y 140 °F) sin batería
Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación a <30 °C (<86 °F) ambiente
Voltaje: 12 corr. cont.
Tiempo de funcionamiento de batería: Más de 12 h con todas las funciones
LOG
MODE
SET
12V LASER TEMP-GUN
AVOID EXPOSURE
LASER RADIATION
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
CAUTION
CAT. NO. 2276-20
MADE IN CHINA
READ
OPERATORS
MANUAL
1. Pantalla
2. Entrada de
termopar tipo K
3. Teclado
4. Botón de traba
5. Placa de identi cación
6. Ventana del láser
LOG
MODE
SET
14.Con guraciones
15.Encendido/apagado
de la luz de fondo
16.Flecha hacia abajo
11
12
13
15
16
17
14
4
2
1
3
5
6
7
8
9
10
20
19
18
22
21
23
26
24
25
28
27
29
7. Sensor infrarrojo
8. Proyector LED
9. Gatillo
10.Batería
11.Encendido/apagado de la alarma
12.Flecha hacia arriba
13.Guardar registro
17.Modos de funcionamiento
18.Indicador de vida
útil de la batería
19.Indicador de láser activo
20.Indicador de
emisividad activa
21.Indicador de alarma
22.Indicador de retención
23.Indicador de °C o °F
24.Medición primaria
25.Indicador de humedad
26.Indicador de traba del gatillo
27.Medición secundaria
28.Indicador de registro
29.Valor de emisividad
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
12V LASER TEMP-GUN
AVOID EXPOSURE
LASER RADIATION
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
CAUTION
CAT. NO. 2277-20
MADE IN CHINA
READ
OPERATORS
MANUAL
5
16
17
OPERACION
ENSAMBLAJE
Simbología
Volts de corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No mire ja-
mente el rayo láser.
Producto láser
Evite la exposición. La radiación
láser se emite a través de esta
abertura
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operador.
Escaneado de la temperatura IR de un objeto
1. Tire del gatillo y no lo suelte durante, al menos,
2 segundos y escanee la temperatura de super -
cie de un objeto. Un puntero láser indica el centro
del área circular que se está escaneando.
NOTA: El objeto debe ser más grande que el
objetivo que se está escaneando. De lo contrario,
las lecturas pueden verse afectadas. Consulte
la sección Distancia al objetivo para conocer el
tamaño necesario del objeto.
2. Mientras tiene el gatillo apre-
tado, se muestra el ícono
junto con la temperatura
de super cie (temperatura
primaria) y con las lecturas
de cualquiera de los modos
seleccionados (medición
secundaria).
3. Suelte el gatillo. Se mues-
tra HOLD (retención) hasta
que la pantalla se apaga
en, aproximadamente, siete
segundos.
NOTA: Un cambio rápido
en la temperatura afecta las
lecturas de la unidad. Deje que la unidad alcance
la temperatura ambiente antes de usarla.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especi cado para ella.
Para instrucciones especí cas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
Inserción/Extracción de la batería de la
herramienta
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de
que se asegura bien en su posición.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, siempre quite la batería antes
de cambiar o quitar accesorios. Use solamente
acceso rios especí camente recomenda dos
para esta herra mienta. El uso de otros puede
resultar peligroso.
Distancia al objetivo 40:1
—— Centro del objetivo
– – – Puntero láser (aprox. 3/4" (19 mm) sobre el centro del objetivo)
Tamaño del objetivo a la distancia indicada
A una distancia de 305 cm
(120" [10']), el objetivo tiene
un diámetro de 76 (3")
A una distancia de 204 cm
(80"), el objetivo tiene un
diámetro de 50 mm (2")
A una distancia de 100 cm
(40"), el objetivo tiene un
diámetro de 25 mm (1")
Selección de MODOS
Presione el botón MODE (modo) para mostrar uno
de los modos que aparecen a continuación:
Temperatura promedio (AVG)
Durante una lectura de tempera-
tura, se muestra la temperatura
promedio registrada durante el
escaneado.
Temperatura máxima (MAX)
Durante una lectura de tempera-
tura, se muestra la temperatura
más alta registrada durante el
escaneado.
Temperatura mínima (MIN)
Durante una lectura de tempera-
tura, se muestra la temperatura
más baja registrada durante el
escaneado.
Humedad (HUM) (2277-20)
Durante una lectura de tem-
peratura, se muestra la hume-
dad relativa (RH%) promedio
registrada durante el escaneado.
La humedad relativa se toma en
el medidor, no en el punto de
lectura de temperatura.
Federal Communications Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modi caciones
hechos a esta unidad sin la autorización expresa
del responsable del cumplimiento de la norma
podrían anular la autoridad del usuario para mane-
jar el equipo.
Se ha veri cado y determinado que este equipo
cumple con los límites correspondientes a los
dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con
la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
se han diseñado para garantizar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza en conformidad con las
instrucciones, puede generar interferencia perju-
dicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación concreta. Si este
equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión, que se
puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se insta al usuario a intentar corregir la in-
terferencia tomando una o varias de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia que separa al equipo del
receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de otro
circuito distinto a aquel que tiene conectado el
receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de
radio y televisión experto.
18
19
Para una lista completa de accessorios, re érase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro
sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de
los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes
de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios especí camente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre retire las baterías de la
herramienta antes de realizar mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta. Comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE
para que se realicen TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento regular.
Después de un período de entre seis meses y un
año, según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE para:
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-
rectamente, envíela a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la reparen.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un paño suave y
húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería
antes de realizar la limpieza.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de las ventilaciones
de la herramienta. Mantenga los mangos de la
herramienta limpios, secos y sin aceite ni grasa.
Use solamente jabón suave y un paño húmedo
para limpiar la herramienta, ya que algunos agen-
tes de limpieza y solventes son dañinos para los
plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos
son la gasolina, aguarrás, decapante para laca,
decapante para pintura, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco. Nunca use solventes in am-
ables ni combustibles cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que gure en la
contraportada de este manual del operador.
Se garantiza al comprador original que los productos de
pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la her-
ramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador
de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan
defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
pieza de este producto que, después de ser examinada,
MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o
mano de obra durante un período de cinco (5) años* después
de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y
mediciones, y una copia del comprobante de la compra al
centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE
Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los
daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de
reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de
mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO
que viene con la herramienta de pruebas y mediciones
es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La
batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y
mediciones tiene una garantía por separado otorgada por
el fabricante de la batería. *El período de garantía para un
DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es
de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía
correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la
fecha de fabricación del producto para determinar el período
de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la
compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A
REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO
SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DA-
ÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES
O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SU-
PUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA
DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUAL-
QUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO,
RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA
GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA
GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA
O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO
ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEI-
DAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos
en EE. UU., Canadá y México.
ADVERTENCIA Nunca conecte la
sonda de temperatura a un circuito energi-
zado.
Medición de temperatura de contacto con una
sonda tipo K
Use solamente sondas de temperatura tipo K con
este medidor.
1. Introduzca la sonda. La unidad detecta la
conexión de una sonda tipo K y muestra la tem-
peratura de contacto (CON) como la medición
secundaria.
2 La pantalla seguirá actu-
alizando la temperatura de
contacto (CON) mientras
que la sonda de tempera-
tura alcanza el equilibrio
térmico con el objeto que se
está midiendo. La pantalla
se apagará después de 20
minutos.
3. Para tomar una lectura IR
mientras está usando la
sonda tipo K, tire del gatillo.
La lectura IR se muestra
como la medición primaria.
4 Si la alarma está con gurada,
emitirá una alerta en la tem-
peratura de contacto cuando se instale la sonda
del sensor.
Selección de CONFIGURACIONES
Presione el botón SET (con gurar) para mostrar
una de las con guraciones que aparecen a con-
tinuación. Luego, use los botones de echas para
determinar el valor:
Alarma alta (HI)
Si se alcanza la temperatura
configurada durante el esca-
neado, “HI”, , y la tempera-
tura parpadearán.
Temperatura del punto de
rocío (DEW)
Durante una lectura de tempera-
tura, se muestra la temperatura
de rocío registrada durante el
escaneado. El punto de rocío
se toma en el medidor, no en
el punto de lectura de tem-
peratura.
Alarma baja (LOW)
Si se alcanza la temperatura
configurada durante el esca-
neado, “LOW”,
, y la tempera-
tura parpadearán.
Registro (LOG)
Use las teclas de echas para
seleccionar la ubicación de los
datos (1-20). Tire del gatillo
para escanear la temperatura.
Presione la tecla LOG (registro)
para guardar la lectura en la ubi-
cación de datos seleccionada.
Emisividad (E)
Configure la emisividad de la
super cie que se está escane-
ando (0,95 es el valor predeter-
minado). Durante el escaneado
de la temperatura, se muestra el
valor de emisividad con gurado.
Consulte una tabla de emisividad
para obtener las con guraciones
de super cie correctas.
Encendido/apagado (ON/OFF)
del láser
Enciende y apaga el puntero
láser mientras que la luz IR sigue
tomando las lecturas.
°F / °C (F)
Determina si las lecturas de
temperatura se muestran en
Fahrenheit o Celsius.
Encendido/apagado/silen-
ciado (ON, OFF, MUTE) de la
alarma
Use el botón ON/OFF (encen-
dido/apagado) para encender
y apagar la alarma, y para
silenciarla una vez que haya
sonado. El ícono de la campana
se apagará. La lectura de temperatura seguirá par-
padeando mientras se encuentre fuera del rango
precon gurado.
Indicador de carga
El ícono de la batería muestra la vida útil restante
de la batería. Cargue la batería según el manual
de la batería y del cargador.
20
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2276d2 5/09 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
/