Milwaukee 3711 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
3711
RED EXTERIOR ROTARY LASER RECEIVER
RÉCEPTEUR DE LASER ROTATIF EXTÉRIEUR ROUGE
RECEPTOR DE LÁSER GIRATORIO EXTERIOR ROJO
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, re and/or
serious personal injury. Save all warnings and in-
structions for future reference.
Save these instructions - This operator's manual
contains important safety and operating instructions.
WORK AREA SAFETY
Ensure adequate safeguards at the work site
(e.g., surveying site when measuring on roads,
construction sites, etc.).
Avoid dangerous environments. Avoid extended
exposure to rain, snow, damp or wet locations. Do
not use in the presence of explosive atmospheres
(gaseous fumes, dust or ammable materials).
PERSONAL SAFETY
Do not allow persons unfamiliar with the tool,
these safety instructions, and the tool's opera-
tor's manual to operate the tool. This tool can be
dangerous in the hands of untrained users.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the tool in unexpected situations.
BATTERY USE AND CARE
This tool is designed to be powered by 2-AA
batteries properly inserted into the tool. Do not
attempt to use with any other voltage or power supply.
Do not leave batteries within the reach of children.
Do not mix new and used batteries. Do not mix
brands (or types within brands) of batteries.
Do not mix rechargeable and non-rechargeable
batteries.
Install batteries according to polarity (+ / –)
diagrams.
Properly dispose of used batteries immediately.
Do not incinerate or dismantle batteries.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ROTARY LASER RECEIVER
The device conforms to the most stringent
requirements of the relevant Electromagnetic
Compatibility (EMC) Standards and Regulations.
Yet, the possibility of causing interference in other
devices cannot be totally excluded.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
Be sure to power o instrument after use. When
instrument will not be used for a long period, place
it in storage after removing batteries.
Watch out for erroneous results if the tool is
defective or if it has been dropped, misused or
modied.
Do not dispose of tool or batteries together with
household waste material! Tool and batteries that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
WARNING
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Federal Communications Commission
WARNING
Changes or modications to
this unit not expressly ap-
proved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Bubble Level
2. Speaker
3. Sensor
4. Back LCD screen
5. Center line
6. Battery door
7. Battery door turn lock
8. Clamp connection
feature
9. Wrist strap attachment
10. Volume adjustment
button
11. Accuracy tolerance
adjustment button
12. Units adjustment
button
13. Power button
14. High indicator LED
15. Center indicator LED
16. Low indicator LED
17. Front LCD screen
18. Surface vial
19. Clamp attachment
knob
20. Clamping knob
21. Clamp jaws
IN IN
1 2 3
4
5
6
7
89
14
15
16
17
18
19
21
20
10
11
12
13
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Read Operator's Manual
Power Button
Volume Adjustment Button
Accuracy Tolerance
Adjustment Button
Units Adjustment Button
SPECIFICATIONS
Cat. No. ...........................................................3711
Volts........................................ 3 V (2xAA) LR6/15A
Reception Angle ................................................ 70°
Wavelength Compatibility .................. 620 - 690 nm
Detection Range .............................. 15' up to 1000'
Receiving Area ............................................... ±2.4"
Volume....................................................... ≥95 dBa
Altitude..........................................................<6560'
Pollution Degree ..................................................
Ingress Protection............................................ IP67
Drop Rating .......................................................2 m
Bare Tool Weight ..........................................0.8 lbs
(Without batteries)
Weight ..........................................................0.9 lbs
(With 2xAA batteries)
Center Indication (From Top) ............................ 3.5"
Auto Shut-o ................................................. 15 min
(No button presses or laser detection)
Run Time .......................................................40 hrs
Clamp Weight ...............................................0.4 lbs
Clamp Width ..................................................... 2.5"
Maximum Relative Humidity (RH) .....................80%
for up to 88°F
Decreasing Linearly Relative Humidity (RH) .....50%
at 104°F
Recommended Ambient
Storage Temperature ...................-13°F to 140°F
Operating Temperature .................. -4°F to 122°F
Recommended Compatible
Laser Cat. No. .......................................3701-20
NOTE: Distance, laser power, and other environ-
mental factors such as temperature, precipitation,
or ambient light conditions may negatively impact
product accuracy and range.
4
on the sensor. The backlight will stay on for 15
seconds. The timer will reset every time a button
is pressed or when a laser is sensed for the rst
time (i.e. it won't stay on if a laser stays on the
sensor, but if the laser beam moves o then back
on, the timer will reset).
2. To turn OFF, long press the power button for
more than 1 second. Auto shut-o will occur after
15 minutes if there are no button presses or if no
lasers are detected.
Adjusting the Volume
Press the volume button.
When the volume button is pressed, the volume will
toggle between high (>95 dBA), low (72 - 90 dBA),
and o. The icon on the status bar will update to
show the current selection. The receiver will play
a sample tone to demonstrate the current volume
setting.
Setting the Units of Measure
Press the units adjustment button to cycle through
the measurement options of: millimeters, inches
(decimal), inches (fractions), and feet. The icon
on the status bar will update to show the current
selection.
Setting Accuracy
Press the accuracy tolerance adjustment button to
cycle through accuracy adjustment tolerance levels:
ultra-ne, ne, medium, coarse, and ultra-coarse.
The icon on display will update to show the current
selection. See the table below for receiver deadband
accuracy based on unit and accuracy settings.
Remote/Receiver Accuracy
mm in.
(Dec.) in.
(Frac.) ft.
Accuracy Levels
(1= Ultra-Fine - 5= Ultra-Coarse)
Levels
0.5 0.02 1/32 0.001 Level
1
1 0.04 1/16 0.003 Level
2
2 0.08 1/8 0.006 Level
3
3 0.12 1/4 0.010 Level
4
5 0.2 1/2 0.016 Level
5
Direct Readout and Arrow Indicators
If a laser is sensed, the direct readout, arrow indica-
tors, and indicator LEDs will illuminate to guide the
user in moving the receiver to align the laser with the
center. If no laser is detected, the LEDs, and arrow
indicator will remain o, and the direct readout will
show no value and displays "- - -".
High LED Indicator (blue) - Move the receiver loca-
tion up until on center.
On center LED indicator (green) - The line being
detected from the laser is on center.
Low LED Indicator (red) - Move the receiver location
down until on center.
NOTE: If the laser leaves the sensor, the up or down
arrow segments will begin to cycle, indicating the
direction that the laser was last detected.
ASSEMBLY
Attaching the Clamp
The clamp is an optional piece that can be attached
to the remote/receiver. The clamp can be used with
grade rods, and pieces of lumber up to 2.5" thick.
1. To attach the clamp to the receiver, align the
attachment posts on the clamp with the clamp
connection feature on the back of the receiver.
2. Align the screw on the back, and turn the knob
clockwise to tighten into place.
3. Attach the clamp to the workpiece by turning
the clamping knob counterclockwise to open the
clamping jaws. To tighten the clamp to the work-
piece, turn the clamping knob clockwise. Ensure
the clamp is snug before operation.
4. To remove the clamp from the workpiece, turn the
clamping knob counterclockwise until the clamp
jaws release from the workpiece. To remove the
clamp from the receiver, turn the clamping at-
tachment knob counterclockwise and remove the
clamp from the back of the receiver.
Changing the Batteries
Only use alkaline batteries. Do not use zinc-carbon
batteries. If the receiver will not be used for a long
time, remove the batteries to protect against corro-
sion. Change batteries when the fuel gauge shows
low batteries.
To change the batteries:
1. To open the battery door, turn the latch clockwise
to the unlocked position and then open the door.
2. Remove the old AA batteries, and dispose of
them properly.
3. Insert two AA batteries according to the +/- polarity
marked in the compartment.
4. To close the battery door, close the door and
then turn the latch counterclockwise to the locked
position.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in
the batteries, turn the tool ON. The display
will show the battery charge: Full, 3/4, 1/2
and low battery warning. Battery life may
vary by brand/age. Replace the batteries
as soon as possible.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury or tem-
porary eects on vision, do not
look directly into the laser when it is on.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new receiver and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information. Should any deviation from
listed product accuracy be found, please con-
tact a MILWAUKEE service facility. Failure to do so
could result in rejection of warranty claim.
Turning the Receiver ON/OFF
1. To turn ON, press the power button until the laser
receiver beeps. All segments on the LCD will ash
for 1 second, then update to show the current
settings and status for volume, accuracy, units,
and fuel gauge. The backlight will illuminate after
a button press or when a laser beam is detecting
5
Troubleshooting
Ensure batteries are inserted correctly according to
the +/- polarity marked in the compartment.
Replace batteries that may be at the end of life.
Ensure the tool's internal temperature is within speci-
ed operating ranges. If stored in excessive heat or
cold, allow at least 2 hours to acclimate to ambient
temperature before turning on the tool.
If the receiver freezes, press and hold the power but-
ton for 15 seconds or remove the batteries to reset.
If problem persists, please contact an authorized
MILWAUKEE service facility for support.
ACCURACY FIELD CHECK
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each receiver and before exposure to jobsite
conditions. See "Accuracy Field Check" for in-
formation. Should any deviation from listed product
accuracy be found, please contact an authorized
MILWAUKEE service center. Failure to do so could
result in rejection of warranty claim.
Inuences on Accuracy
Sunlight or other extreme lighting conditions can
adversely impact accuracy. For best results, use
indoors or avoid direct sunlight. Abusive treat-
ment of the laser level receiver, such as exces-
sive impacts from drops, can lead to deviations in
product accuracy. Therefore, it is recommended
to conduct the Field Check procedure after any
impact or before completing any critical jobs.
For best results, use MILWAUKEE Lasers.
Receiver Accuracy Check Procedure
1. Set up a compatible laser 30' using a at wall.
2. Ensure the laser source is self-leveled and
perpendicular to the wall.
3. Place the receiver at on a wall directly in front of
the laser source and slightly below the projected
laser line.
4. Keeping the bottom of the receiver parallel with
the ground, raise the recevier past the center mark
until the down arrow appears on the LCD screen.
5. Lower the receiver until the center line appears.
6. Mark a line on the wall – Point "I".
7. Continue to lower the receiver until the up arrow
appears.
8. Raise the receiver until the center line appears.
9. Mark a line on the wall – Point "II".
10. Measure the distance between Point "I" and Point
"II" – divide by 2. After completion, compare this
to the Receiver Accuracy table in the "Setting
Accuracy" section.
Point I
Point II Point I
Point II
d
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
remove the battery before perform-
ing any maintenance. Never disassemble the tool.
Maintain Laser Receiver
Maintain tools. If damaged, have the tool repaired
by an authorized MILWAUKEE service center before
use. Accidents may be caused by poorly maintained
tools.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to ow inside
them. Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Cleaning the Sensor Window
Blow o loose particles with clean compressed air.
Carefully wipe the surface with a cotton swab moist-
ened with water.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use tools only with specifically
designated accessories. Use of any
other accessories may create risk of injury.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
6
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of two (2) years after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer
to the separate and distinct warranties available for those products.
The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171)
and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the 'Service Center Search' in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility
for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien com-
prendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-des-
sous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves. Garder tous les avertisse-
ments et toutes les consignes à des eets de
référence ultérieure.
Conserver ces instructions - Ce manuel d'utilisation
contient d'importantes instructions de sécurité et de
fonctionnement.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veuillez s'assurer qu'il y ait les protections
correspondantes au lieu de travail (c'est-à-dire,
surveiller le site lorsqu'on mesure les chemins,
les chantiers de construction, etc.).
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer le dispositif à la pluie ou à la neige et ne
pas l'utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser le dispositif au milieu d'atmosphères
explosives (où l'on trouve de fumées gazeuses, de
la poussière ou bien, de matériaux inammables).
SECURITE PERSONNELLE
Ne pas laisser personne n'ayant aucune idée de
comment ce dispositif fonctionne s'approcher
de l'appareil, de ces instructions de sécurité et
du manuel d'utilisation. Ce dispositif peut être
dangereux si manipulé par d'utilisateurs novices.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle du dispositif en cas de
situations imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Cet outil a été conçu pour fonctionner à 2 piles
AA correctement installés dans l'outil. Ne pas
tenter d'utiliser le produit à une autre tension ou
avec un autre type d'alimentation.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
Ne pas combiner des piles neuves et usagées. Ne
pas mélanger des piles de marques diérentes
(ou des piles de même marque mais de types
diérents).
Ne pas mélanger des piles rechargeables et non
rechargeables.
Mettre les piles en respectant la polarité (+ / -)
indiquée.
Se débarrasser adéquatement des piles usagées.
Ne pas brûler ni démonter les piles.
En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper
des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
RÉCEPTEUR DE LASER ROTATIF
Le dispositif est conforme aux exigences les
plus strictes des Normes et Réglementations
de Compatibilité Électromagnétique (EMC).
Néanmoins, il n'est pas tout à fait impossible que
d'autres dispositifs causent de brouillage.
7
ATTENTION
L'usage de contrôles, de -
glages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner
l'exposition à de radiations dangereuses.
Veiller à mettre l'instrument hors tension après
l'utilisation. Si l'instrument n'est pas utilisé pendant
une longue période, l'entreposer après avoir retiré piles.
Faire attention à toute action erronée qui résulte
d'une anomalie dans l'outil ou bien, si l'outil est
tombé, mal utilisé ou modié.
Ne pas se débarrasser de l'outil conjointement
avec les piles en les mettant avec les déchets
ménagers ! L'outil et les piles qui ont atteint leur durée
de vie utile devront être ramassés indépendamment
pour les retourner à une installation de recyclage
respectueuse de l'environnement.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussié-
reuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d'information ou formation.
Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques
d'identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d'entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modication
apportée à l'unité
qui n'a pas été expressément approuvée par le re-
sponsable de la conformité du produit pourrait sure
à révoquer le droit de l'utilisateur à se servir de
l'équipement.
Après avoir eectué un essai à l'équipement, il a été
déterminé que celui-ci est conforme aux normes rela-
tives à un appareil numérique de classe B, selon la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont con-
çues pour assurer une protection raisonnable contre
les perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut
irradier une énergie haute fréquence et, s'il n'est pas
installé conformément aux présentes instructions,
peut causer le brouillage des communications radio.
Toutefois, il n'existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si
cet équipement cause du brouillage de la réception
d'émissions de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en l'éteignant et en le rallumant, il
est conseillé que l'utilisateur essaie de corriger le
problème en prenant l'une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorientation de l'antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le
récepteur.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV qualié pour obtenir de l'aide.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Niveau à bulles d'air
2. Haut-parleur
3. Détecteur
4. Écran ACL arrière
5. Ligne centrale
6. Porte de compartiment
des piles
7. Verrou à rabat de
porte de compartiment
des piles
8. Caractéristique de
connexion de bride
9. Accessoire de
bracelet de sûreté
10. Touche de volume
11. Touche de réglage de
tolérance de précision
12. Touche de réglage
d'unités
13. Touche d'alimentation
14. Témoin à DEL haut
15. Témoin à DEL central
16. Témoin à DEL bas
17. Écran ACL avant
18. Fiole supercielle
19. Bouton de xation de
bride
20. Bouton de serrage
21. Mâchoires de bride
IN IN
1 2 3
4
5
6
7
89
14
15
16
17
18
19
21
20
10
11
12
13
8
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lire le manuel d'utilisation
Bouton d'alimentation
Bouton de réglage
du volume
Touche de réglage
de tolérance de précision
Bouton de réglage
des unités
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ....................................................... 3711
Volts........................................ 3 V (2xAA) LR6/15A
Angle de réception............................................. 70°
Compatibilité de longueur d'onde ...... 620 - 690 nm
Plage de détection ........... 4,6 - 305 m (15' - 1 000')
Aire de réception ............................±61 mm (±2,4")
Volume....................................................... ≥95 dBa
Altitude.......................................... 2 000 m (6 560')
Niveau de pollution ..............................................
Indice de protection ......................................... IP67
Coecient de chute ...........................................2 m
Poids de l'outil tout seul ...................0,4 kg (0,9 lbs)
(sans piles)
Poids.................................................0,45 kg (1 lbs)
(Avec 2xAA des piles)
Marque centrale...............................88,9 mm (3,5")
(depuis la partie supérieure)
Arrêt automatique .........................................15 min
(aucune touche appuyée ou aucune détection de laser)
Autonomie ........................................................40 h
Poids de pince .................................0,2 kg (0,4 lbs)
Largeur de pince..............................63,5 mm (2,5")
Humidité relative maximale (HR) ..................... 80%
jusqu'à 31°C (88°F)
Humidité relative linéaire descendante (HR) ... 50%
jusqu'à 40°C (104°F)
Température ambiante
de stockage
recommandée ....... -25°C
à
60°C
(-13°F à 140°F)
Température ambiante
de fonctionnement
recommandée ....... -20°C
à
50°C
(-4°F à 122 °F)
Compatible suggéré
Laser No de Cat. ................................... 3701-20
REMARQUE : La distance, la puissance du laser
ainsi que d'autres facteurs environnementaux tels
que la température, la précipitation ou les conditions
de lumière ambiante pourront avoir une incidence sur
la précision et la plage du produit.
ASSEMBLAGE
Attachement de la bride
La bride est une pièce facultative qui peut être
attachée au récepteur/à la télécommande. Il est
possible d'utiliser la bride avec des tiges graduées
et des pièces de bois d'une épaisseur maximale de
63,5 mm (2,5").
1. Pour attacher la bride au récepteur, aligner les
poteaux d'attachement sur la bride avec la car-
actéristique de connexion de bride qui se trouve
sur le dos du récepteur.
2. Aligner la vis dans le dos et tourner le bouton à
droite pour la serrer en place.
3. Pour attacher la bride à la pièce de travail, tourner
le bouton de serrage à gauche pour ouvrir les
mâchoires de la bride. Pour serrer la bride sur
la pièce de travail, tourner le bouton de serrage
à droite. Veuillez s'assurer que la bride est bien
serrée avant d'eectuer toute opération.
4. Pour retirer la pince de la pièce, tournez le bouton
de serrage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que les mâchoires de la pince
se détachent de la pièce. Pour retirer la pince du
récepteur, tournez le bouton de xation de serrage
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez la pince à l'arrière du récepteur.
Remplacement des piles
Utiliser uniquement des piles alcalines. Ne pas uti-
liser des piles au zinc-charbon. Quand le récepteur
ne sera pas utilisé pour une longue période, retirer
les piles en tant que mesure de protection contre
la corrosion. Changer les piles quand le voyant
d'autonomie ache une faible charge.
Pour changer les piles :
1. Pour ouvrir le couvercle de la batterie, tournez
le loquet dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position déverrouillée, puis ouvrez le
couvercle.
2. Retirer les vieilles piles AA et disposer d'elles
comme il faut.
3. Insérer deux piles AA d'après la polarité +/- mar-
quée sur le compartiment.
4. Pour fermer le couvercle de la batterie, fermez-le,
puis tournez le loquet dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre en position verrouillée.
Voyant d'autonomie
Pour contrôler l'autonomie restante des
piles, allumer l'outil. La charge des piles
sera achée sur l'écran : pleine, 3/4, 1/2
et avertissement de charge faible.
L'autonomie des piles pourra varier d'une
marque/temps d'utilisation à l'autre. Rem-
placer les piles dès que possible.
9
UTILISATION
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures ou d'eets
temporaires sur la vision, ne pas regarder directe-
ment dans le laser lorsqu'il est allumé.
ATTENTION
L'usage de contrôles, de -
glages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner
l'exposition à des rayonnements dangereux.
AVIS
Eectuer la procédure de vérication de
précision sur champ immédiatement après
avoir déballé tout nouveau récepteur/télécom-
mande et avant d'exposer tel nouveau récepteur/
télécommande aux conditions du chantier. Pour
de plus amples renseignements, consulter la
section « Vérication de précision sur champ ».
Si jamais une anomalie est trouvée concernant
l'ecacité listée du produit, veuillez contacter un
centre de service de MILWAUKEE. Ne pas le faire
pourra entraîner le rejet de la réclamation de la ga-
rantie.
Mise en marche / arrêt du récepteur/de la
télécommande
1. Pour les allumer, appuyer sur la touche
d'alimentation jusqu'à ce que le récepteur/la télé-
commande de laser émette un signal sonore. Les
icônes et les témoins à DEL clignoteront pour 1
seconde et ensuite, reviendront à l'écran d'accueil.
REMARQUE : Dans le lancement initial, utiliser
les èches haut/bas pour sélectionner la langue
préférée et puis appuyer sur la touche « OK »
pour conrmer la sélection. Le rétroéclairage sera
activé après avoir appuyé n'importe quelle touche
ou quand un faisceau du laser aura été capté
par le détecteur. Le rétroéclairage restera actif
durant 15 secondes. Le minuteur se réinitialisera
à chaque fois qu'une touche aura été appuyée ou
quand un laser aura été capté pour la première
fois (c'est-à-dire, il ne restera pas allumé si un
laser est toujours capté par le détecteur, mais le
minuteur se réinitialisera si un faisceau du laser
s'éteint et s'allume à nouveau).
2. Pour l'éteindre, appuyer longuement sur la touche
d'alimentation pour plus de 1 seconde. L'arrêt
automatique aura lieu si aucune touche n'est ap-
puyée et si aucun faisceau de laser n'est capté
durant 15 secondes.
REMARQUE : Le laser et le récepteur/la télé-
commande sont indépendants l'un des autres.
Si la touche d'alimentation est appuyée dans
le récepteur/la télécommande, le récepteur/la
télécommande sera éteint(e) et le laser restera
toujours allumé.
Réglage du volume
Appuyer sur la touche de volume.
Quand la touche de volume est appuyée, le volume
passera du paramètre haut (> 95 dBA) vers bas (72
à 90 dBA) et puis éteint. L'icône sur la barre d'état
sera mise à jour pour acher la sélection actuelle.
Le récepteur émettra une sonnerie d'essai pour vous
indiquer le paramètre de volume actuel.
Réglage des unités de mesure
Appuyer sur la touche de réglage d'unités pour faire
déler les diérentes options de mesure en mil-
limètres, en pouces (décimal), en pouces (fraction)
et en pieds. L'icône sur la barre d'état sera mise à
jour pour acher la sélection actuelle.
Réglage de précision
Appuyer sur la touche de tolérance de précision
pour faire déler les diérents niveaux de tolérance
de réglage de précision : ultrane, ne, moyenne,
grosse et ultragrosse. L'icône sur l'écran sera mise
à jour pour acher la sélection actuelle. Consulter la
table ci-dessous pour en savoir plus sur la précision
de bande morte du récepteur d'après les paramètres
de précision et d'unités.
Précision de la télécommande/du récepteur
mm po
(déc.) po
(frac.) pieds
Niveaux de précision
(1= Ultra-Fin
5= Ultragrossier)
Niveaux
0,5 0,02 1/32 0,001 Niveau
1
1 0,04 1/16 0,003 Niveau
2
2 0,08 1/8 0,006 Niveau
3
3 0,12 1/4 0,010 Niveau
4
5 0,2 1/2 0,016 Niveau
5
Lecture directe et indicateur èche
Si un laser est capté, le témoin à DEL du voyant,
l'indicateur èche et la lecture directe s'illumineront
pour guider l'utilisateur vers la direction où le
récepteur doit être mis pour aligner le laser au
centre. Si aucun laser n'est capté, le témoin à LED
et l'indicateur èche resteront éteints et la lecture
directe n'achera aucune valeur, en achant « - - - ».
Voyant à DEL du localisateur de laser en bleu :
Déplacer le récepteur vers le haut jusqu'à ce qu'il
soit au centre.
Voyant à DEL du localisateur de laser en vert : La
ligne captée en ce moment provenant du laser est
au centre.
Voyant à DEL du localisateur de laser en rouge :
Déplacer le récepteur vers le bas jusqu'à ce qu'il
soit au centre.
REMARQUE : Si le laser quitte le capteur, les barres
èches haut et bas commenceront à changer, ce qui
indiquera la direction dans laquelle le laser a été
détecté pour la dernière fois.
Dépannage
S'assurer que les piles ont été bien mises d'après la
polarité +/- marquée sur le compartiment.
Remplacer les piles qui pourront être presque
épuisées.
S'assurer que la température interne de l'outil se
trouve auprès des plages de fonctionnement in-
diquées. Si l'outil a été rangé dans des conditions
de chaleur ou de froid extrême, le laisser, pendant
deux heures, s'ajuster à la température ambiante
avant de l'allumer.
Si le récepteur gèle, enfoncer la touche d'alimentation
durant 15 secondes, ou bien retirer les piles pour
réinitialiser l'appareil.
Si le problème persiste, contacter un centre de ser-
vice agréé de MILWAUKEE pour obtenir de l'aide.
10
REVISION DE PRECISION
SUR CHAMP
AVIS
Eectuer la procédure de vérication de
précision sur champ immédiatement après
avoir déballé tout nouveau récepteur/télécom-
mande et avant d'exposer tel nouveau récepteur/
télécommande aux conditions du chantier. Pour
de plus amples renseignements, consulter la
section « Vérication de précision sur champ ».
Si jamais une anomalie est trouvée concernant
l'ecacité listée du produit, veuillez contacter un
centre de service de MILWAUKEE. Ne pas le faire
pourra entraîner le rejet de la réclamation de la ga-
rantie.
Inuences sur la précision
Les rayons du soleil ou d'autres conditions d'éclairage
extrême pourront aecter la précision. Pour obtenir
les meilleurs résultats, utiliser ce produit à l'intérieur,
ou bien éviter tout contact direct avec les rayons
du soleil.
L'utilisation abusive du récepteur/de la télécom-
mande du niveau laser, telle que les chocs excessifs
causés par des chutes, pourra causer des déviations
dans la précision du produit.
Il est donc conseillé d'eectuer la procédure de
vérication sur champ après tout choc et avant
d'entreprendre toute tâche critique.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser ce produit
jumelé aux lasers MILWAUKEE.
Procédure de vérication de précision du
récepteur
1. Installer un laser compatible à une distance de
9 m (30') d'un mur plat.
2. S'assurer que la source du laser se met à niveau
automatiquement et se trouve en perpendiculaire
par rapport au mur.
3. Mettre le récepteur en plat sur un mur directement
en face de la source du laser et légèrement au-
dessous de la ligne du laser projetée.
4. En gardant le bas du récepteur parallèle au sol,
soulevez le récepteur au-delà de la marque
centrale jusqu'à ce que la èche vers le bas ap-
paraisse sur l'écran LCD.
5. Abaisser le récepteur jusqu'à ce que la ligne
centrale s'ache.Marquer une ligne sur le mur,
le Point I.
6. Continuer à abaisser le récepteur jusqu'à ce que
la èche haut s'ache.
7. Soulever le récepteur jusqu'à ce que la ligne
centrale s'ache.
8. Marquer une ligne sur le mur, le Point « II ».
9. Mesurer la distance entre le Point « I » et le
Point « II », et la diviser par 2. Une fois terminé,
comparer le résultat avec les valeurs dans le
tableau de précision du récepteur dans la section
« Dénition de précision ».
Point I
Point II Point I
Point II
d
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
enlever les piles avant d'eectuer tout entretien.
Ne jamais démonter l’outil.
Entretien du récepteur de laser
Entretenir les outils. Si les outils sont endommagés,
les faire réparer dans un centre de service agréé
de MILWAUKEE avant de les utiliser. Les accidents
pourront survenir à cause d'outils mal entretenus.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures physiques
ou de dommages, ne jamais immerger l'outil dans
un liquide et ne laisser aucun liquide entrer dans
l'outil.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Nettoyage de la vitre du capteur
Souer les particules volantes à l'aide de l'air com-
primé propre. Essuyer soigneusement la surface à
l'aide d'un coton-tige imbibé de l'eau.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
N'utiliser les outils qu'avec
les accessoires spéci-
quement recommandés. L'usage de tout autre
accessoire peut entraîner un risque de blessure.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
11
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l'acheteur d'origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d'être exempt
de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil
électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d'un vice
de matériau ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans
après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d'entretien ou les accidents
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
remplacer et entretenir leurs pièces an de jouir de leur rendement
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la
vie utile normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les
mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame,
les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement,
les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protec-
tion de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles
pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL
de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l'ampoule transformée
à DEL (49-81-0090) est d'une durée égale à la vie utile du produit
en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l'ampoule
transformée à DEL tombent en panne durant l'utilisation normale, la
pièce sera remplacée gratuitement.
L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service
sous garantie est faite.
L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre Service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
dans votre région pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las
instrucciones. No seguir to-
das las instrucciones que se enumeran a continu-
ación podría provocar una descarga eléctrica, incen-
dio o lesiones graves. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones para futura consulta.
Guarde estas instrucciones: este manual del
operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y operación.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Asegúrese de que haya protecciones adecuadas
en el sitio de trabajo (por ej., revisión del sitio
al realizar mediciones en carreteras, obras de
construcción, etc.).
Evite los entornos peligrosos. Evite la exposición pro-
longada en la lluvia, nieve o lugares húmedos o moja-
dos. No se use en presencia de atmósferas explosivas
(vapores gaseosos, polvo o materiales inamables).
SEGURIDAD PERSONAL
No permita que operen esta herramienta personas
que no estén familiarizadas con el aparato, estas
instrucciones de seguridad y el manual del
operador de la herramienta. Este aparato puede
ser peligroso en manos de usuarios sin capacitación.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una
posición segura y equilibrada adecuada en todo
momento. Esto permite un mejor control del aparato
en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Esta herramienta está diseñada para funcionar
con 2 baterías AA insertadas correctamente en
la herramienta. No intente utilizarla con otro voltaje
o fuente de alimentación.
No deje las baterías al alcance de los niños.
No mezcle baterías nuevas y usadas. No mezcle
marcas (o diferentes tipos de las mismas marcas)
de baterías.
No mezcle baterías recargables y no recargables.
Instale la batería de acuerdo con los diagramas
de polaridad (+/–).
De inmediato, deseche correctamente las baterías
usadas.
No incinere ni desmantele las baterías.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra a los ojos, busque
también ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
REGLAS ESPECIFICAS
RECEPTOR DE LÁSER GIRATORIO
El dispositivo cumple con los requisitos más
exigentes de las normas y reglamentos relevantes
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Sin embargo, no puede excluirse por completo la
posibilidad de que se ocasione interferencia en otros
dispositivos.
12
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o
el desempeño de los procedimien-
tos que no sean los que se especican aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
Asegúrese de apagar el instrumento después de uti-
lizarlo. Cuando no se utilice el instrumento por un peri-
odo largo, almacénelo después de retirar las baterías.
Esté alerta a resultados erróneos si la herramienta
está defectuosa o si cayó al suelo, se utilizó
incorrectamente o se modicó.
¡No deseche la herramienta ni las baterías junto
con material de agua doméstica! Los aparatos y
las baterías que hayan llegado al nal de su vida
deben recolectarse por separado y devolverse a un
centro de reciclado ambientalmente compatible.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac-
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA
Los cambios o modica-
ciones realizados a esta
unidad que no sean expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, en cumplimiento con la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra la interferencia nociva en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia nociva con las comuni-
caciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción
de radio o televisión que pueda determinarse encen-
diendo y apagando el equipo, se anima al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/TV para solicitar ayuda.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Nivelador de burbuja
2. Altavoz
3. Sensor
4. Pantalla LCD trasera
5. Línea central
6. Puerta de
compartimento de
pilas
7. Seguro con manija
de puerta de
compartimento de
pilas
8. Característica
de conexión de
abrazadera
9. Accesorio de correa
de muñeca
10. Botón de ajuste de
volumen
11. Botón de ajuste
de tolerancia de
precisión
12. Botón de ajuste de
unidades
13. Botón de encendido
14. Indicador LED alto
15. Indicador LED central
16. Indicador LED bajo
17. Pantalla LCD frontal
18. Vial supercial
19. Perilla de jación de
abrazadera
20. Perilla de sujeción
21. Mordazas de
abrazadera
IN IN
1 2 3
4
5
6
7
89
14
15
16
17
18
19
21
20
10
11
12
13
13
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lea el manual del operador
Botón de encendido
Botón de ajuste de
volumen
Botón de ajuste de
tolerancia de precisión
Botón de ajuste de
unidades
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ...........................................................3711
Volts........................................ 3 V (2xAA) LR6/15A
Ángulo de recepción .......................................... 70°
Compatibilidad de longitud de onda .. 620 - 690 nm
Plage de détection ........... 4,6 - 305 m (15' - 1 000')
Área de recepción .......................................... ±2,4"
Volumen..................................................... ≥95 dBa
Altitud............................................ 2 000 m (6 560')
Grado de contaminación .....................................
Índice de protección ........................................ IP67
Protección contra caídas ...................................2 m
Peso de herramienta sola................0,4 kg (0,9 lbs)
(sin pilas)
Peso .................................................0,45 kg (1 lbs)
(con baterías 2xAA)
Indicación central.............................88,9 mm (3,5")
(desde la parte superior)
Apagado automático.....................................15 min
(sin presionar botones y sin detección de láser)
Tiempo de operación ........................................40 h
Peso de abrazadera ........................0,2 kg (0,4 lbs)
Ancho de abrazadera ......................63,5 mm (2,5")
Humedad relativa máxima (HR) ...................... 80%
hasta por 31°C (88°F)
Humedad relativa lineal decreciente (HR) ....... 50%
hasta por 40°C (104°F)
Temperatura de almacenamiento
recomendado..........-25°C
a
60°C
(-13°F
a
140°F)
Temperatura de funcionamiento
recomendado ...........-20°C
a
50°C
(-4°F a 122°F)
Compatible recomendado
Láser Cat. No. ....................................... 3701-20
NOTA: La distancia, la potencia del láser, así como
demás factores ambientales tales como la tempera-
tura, la precipitación o las condiciones de iluminación
ambiente podrán afectar la precisión y el rango del
producto.
ENSAMBLADO
Fijación de la abrazadera
La abrazadera es una pieza opcional que puede
jarse al receptor/control remoto. Es posible usar
la abrazadera con reglas graduadas y pedazos de
madera con un grosor máximo de 63,5 mm (2,5").
1. Para jar la abrazadera al receptor, alinee los
postes de jación en la abrazadera con la carac-
terística de conexión de abrazadera que está en
la parte trasera del receptor.
2. Alinee el tornillo en la parte trasera y gire la perilla
a la derecha para apretarla en su lugar.
3. Fije la abrazadera a la pieza de trabajo girando
la perilla de sujeción a la izquierda para abrir las
mordazas de sujeción. Para apretar la abrazadera
a la pieza de trabajo, gire la perilla de sujeción a
la derecha. Asegúrese de que la abrazadera esté
bien ja antes de usar la herramienta.
4. Para retirar la abrazadera de la pieza de trabajo,
gire la perilla de sujeción en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que las mordazas de la
abrazadera se suelten de la pieza de trabajo. Para
quitar la abrazadera del receptor, gire la perilla
de jación de sujeción en sentido contrario a las
agujas del reloj y retire la abrazadera de la parte
posterior del receptor.
Cambio de pilas
Use solamente pilas alcalinas. No use pilas de zinc-
carbón. Si no se usará el receptor durante mucho
tiempo, retire las baterías como medida de protec-
ción contra la corrosión. Cambie las pilas cuando el
indicador de carga muestre baja carga.
Para cambiar las pilas:
1. Para abrir la tapa de la batería, gire el pestillo en
el sentido de las agujas del reloj hasta la posición
desbloqueada y, a continuación, abra la puerta.
2. Quite las pilas AA anteriores y deshágase de ellas
de la manera correcta.
3. Meta dos pilas AA de acuerdo con la polaridad
+/- marcada en el compartimento.
4. Para cerrar la tapa de la batería, cierre la puerta y,
a continuación, gire el pestillo en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición bloqueada.
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga
restante en las pilas, encienda la herra-
mienta. La pantalla mostrará la carga de
las pilas: completa, 3/4, 1/2 y alerta de
batería baja. La vida útil de las pilas será
distinta según la marca/antigüedad. Cam-
bie las pilas tan pronto como sea posible.
14
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o efectos temporales
en la visión, no mire directamente hacia el láser
mientras está encendido.
ATENCIÓN
El uso de los controles, los
ajustes o la efectividad de los
procedimientos distintos a los que se mencionan
en este manual podría ocasionar la exposición a
radiación peligrosa.
AVISO
Realice el procedimiento de vericación
de precisión en campo inmediatamente
después de desempacar un nuevo receptor/
control remoto y antes de exponerlo a las condi-
ciones de la obra. Consulte la sección "Veri-
cación de precisión en campo" para más infor-
mación. En caso de que encuentre alguna desvi-
ación en la precisión mencionada para el producto,
comuníquese con un centro de servicio de
MILWAUKEE. No hacerlo podría ocasionar el re-
chazo en la aceptación de la garantía.
Encendido / apagado del
receptor/control remoto
1. Para encenderlo, oprima el botón de encendido
hasta que el receptor/control remoto del láser
emita un sonido. Los íconos y la luz LED par-
padearán 1 segundos y, después, regresará a la
pantalla de inicio.
NOTA: En el arranque inicial, use las echas
arriba/abajo para seleccionar el idioma de su
preferencia. Después, oprima "OK" para conr-
mar la acción. La retroiluminación se encenderá
después de presionar algún botón o cuando el
sensor detecte un haz de láser. La retroiluminación
permanecerá encendida durante 15 segundos. El
cronómetro se reiniciará cada vez que se oprima
un botón o cuando se capte un láser por primera
vez (es decir, no permanecerá encendido si un
láser se queda en el sensor, pero se reiniciará
el cronómetro si un láser se apaga y vuelve a
encenderse).
2. Para apagarlo, mantenga oprimido el botón de
encendido durante más de 1 segundo. El apagado
automático ocurrirá si no se presiona ningún
botón y si no se detecta ningún haz de láser en
15 minutos.
NOTA: El láser y el receptor/control remoto son
independientes entre sí. Oprimir el botón de
encendido en el receptor/control remoto apagará
el receptor/control remoto, mientras que el láser
seguirá encendido.
Ajuste de volumen
Oprima el botón de volumen.
Cuando se oprima el botón de volumen, el volumen
pasará entre alto (> 95 dBA), bajo (72 a 90 dBA) y
apagado. El ícono en la barra de estado se actual-
izará para mostrar la selección actual. El receptor
reproducirá un tono de muestra para indicar el ajuste
de volumen actual.
Denición de las unidades de medida
Oprima el botón de ajuste de unidades para navegar
entre las distintas opciones de medición en: milímet-
ros, pulgadas (decimal), pulgadas (fracción) y pies.
El ícono en la barra de estado se actualizará para
mostrar la selección actual.
Denición de precisión
Oprima el botón de tolerancia de precisión para
navegar entre los distintos niveles de tolerancia de
ajuste de precisión: ultrana, na, media, gruesa y
ultragruesa. El ícono en pantalla se actualizará para
mostrar la selección actual. Consulte la tabla que
se encuentra a continuación para más información
acerca de la precisión de banda muerta del receptor
de acuerdo con los ajustes de precisión y unidades.
Precisión del mando a distancia/receptor
mm pulg.
(dec.) pulg.
(frac.) pies
Niveles de precisión
(1= Ultrano - 5= Ultragrueso)
Niveles
0,5 0,02 1/32 0,001 Nivel
1
1 0,04 1/16 0,003 Nivel
2
2 0,08 1/8 0,006 Nivel
3
3 0,12 1/4 0,010 Nivel
4
5 0,2 1/2 0,016 Nivel
5
Lectura directa e indicadores de echa
Si se detecta un láser, las luces LED del indicador, los
indicadores de echa y la lectura directa se encend-
erán para indicar al usuario que mueva el receptor
hacia la dirección que permita alinear el láser al
centro. Si no se detecta ningún láser, las luces LED y
el indicador de echa seguirán apagadas y la lectura
directa no mostrará ningún valor y mostrará "- - -".
Indicador LED alto (azul): Mueva el receptor hacia
arriba hasta llegar al centro.
Indicador LED central (verde): La línea que se
detecta en ese momento desde el láser está en
el centro.
Indicador LED bajo (rojo): Mueva el receptor hacia
abajo hasta llegar al centro.
NOTA: Si el láser abandona el sensor, los segmen-
tos de echa arriba y abajo empezarán a cambiar,
lo que indicará la dirección en la que se detectó el
láser por última vez.
Resolución de problemas
Asegúrese de haber puesto las pilas correctamente
de acuerdo con la polaridad +/- marcada en el
compartimento.
Cambie las pilas que es posible que estén por
acabarse.
Asegúrese de que la temperatura interna de la
herramienta se encuentre dentro de los rangos
de funcionamiento especicados. Si se guarda en
lugares donde impere el calor o el frío excesivos,
deje que pasen, cuando menos, 2 horas para que la
herramienta se aclimate a la temperatura ambiente
antes de encenderla.
Si el receptor se traba, mantenga oprimido el botón
de encendido durante 15 segundos o quite las pilas
para reiniciarlo.
Si el problema persiste, comuníquese con un centro
de servicio autorizado de MILWAUKEE para recibir
ayuda.
15
VERIFICACIÓN DE PRECISIÓN
EN CAMPO
AVISO
Realice el procedimiento de vericación
de precisión en campo inmediatamente
después de desempacar un nuevo receptor/
control remoto y antes de exponerlo a las condi-
ciones de la obra. Consulte la sección "Veri-
cación de precisión en campo" para más infor-
mación. En caso de que encuentre alguna desvi-
ación en la precisión mencionada para el producto,
comuníquese con un centro de servicio de
MILWAUKEE. No hacerlo podría ocasionar el re-
chazo en la aceptación de la garantía.
Inuencias en la precisión
La luz solar y otras condiciones de iluminación
extrema pueden tener un efecto adverso en la pre-
cisión. Para conseguir los mejores resultados, use
este producto en interiores o evite el contacto directo
con la luz solar.
El uso abusivo del receptor/control remoto del láser,
como es el caso de golpes excesivos a raíz de una
caída, puede ocasionar desviaciones en la precisión
del producto.
Por consiguiente, se recomienda realizar el proced-
imiento de vericación de campo después de todo
impacto o antes de realizar alguna tarea crítica.
Para mejores resultados, use este producto en
conjunto con los láseres MILWAUKEE.
Procedimiento de vericación de
precisión del receptor/control remoto
1. Ponga el láser compatible a una distancia de
9 m (30') de un muro plano.
2. Asegúrese de que la fuente del láser esté au-
tonivelada y se encuentre en perpendicular al
muro.
3. Ponga el receptor/control remoto plano en una
pared que esté directamente en frente de la fuente
del láser y ligeramente por debajo de la línea del
láser proyectada.
4. Manteniendo la parte inferior del receptor paralela
al suelo, levante el receptor más allá de la marca
central hasta que aparezca la echa hacia abajo
en la pantalla LCD.
5. Baje el receptor/control remoto hasta aparezca
la línea central.
6. Marque una línea en el muro, el Punto "I".
7. Siga bajando el receptor/control remoto hasta que
aparezca la echa arriba.
8. Levante el receptor/control remoto hasta aparezca
la línea central.
9. Marque una línea en el muro, el Punto "I".
10. Mida la distancia entre el Punto "I" y el Punto
"II", y divídala entre 2. Cuando haya terminado,
compare el resultado con los valores de la tabla
de precisión del receptor que se encuentran en
la sección "Denición de precisión".
Punto I Punto II Punto I
Punto II
d
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre retire la
batería antes de realizar labores de manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta.
Mantenimiento del receptor del láser
Dé mantenimiento a las herramientas. Si presentan
daños, envíelas a un centro de servicio autorizado de
MILWAUKEE antes de usarlas para que las reparen.
La falta de mantenimiento de las herramientas puede
ocasionar accidentes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños
materiales, nunca sumerja su herramienta en
líquido ni permita que un líquido uya hacia su
interior. Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza de la ventanilla del sensor
Utilice aire comprimido para limpiar las partículas
sueltas. Limpie cuidadosamente la supercie con un
hisopo de algodón humedecido en agua.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
58140429d1 01698000101Q-01(A)
04/23 Printed in Vietnam
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el
comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado
MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos.
Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá
cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de
material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante
una revisión, por un periodo de dos (2) años después de la fecha de
compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta
eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una
estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la
devolución se haga con ete pagado por adelantado y asegurado. Se
debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes..
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios
de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo ren-
dimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha
agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas
tóricas, sellos, protectores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas
eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están
disponibles para estos productos.
La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo
(49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma
que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso
normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica
de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para
determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente
ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U
ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON-
OCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT-
ACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de
Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su
centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía,
a una herramienta de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía.
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 3711 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas