Transcripción de documentos
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
8:30 – 5:00 p.m. (EST) M – F
Dirección postal:
HoMedics
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
[email protected]
o fi
ze t
t your s
tyl
e
t
la
ep
3 ch
angeable fac
© 2007-2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos.
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
SoundSpa™ es una marca comercial de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
iPod®, iPod nano®, nano®, y el diseño del iPod® son marcas registradas de Apple Inc.
IB-SS6510B
i
om
st
es
1.800.466.3342
cu
HoMedics Service Center
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones
de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna
más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso
inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación
inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento
debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte,
robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto
está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin
importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el
producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación
de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE
LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL
PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO
DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por
Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías
cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
Instruction Manual and
Warranty Information
El manual en español empieza
a la página 19
SS-6510
Cree su ambiente perfecto para dormir.
Gracias por su compra del SoundSpa Fusion, la más avanzada plataforma de
conexión para el iPod y equipo de relajación de HoMedics. Éste, al igual que toda la
línea de productos HoMedics, está fabricado con mano de obra de alta calidad para
brindarle años de servicio confiable. Esperamos que lo encuentre como el mejor
producto de su clase.
El SoundSpa Fusion ayuda a crear su ambiente perfecto para dormir. Quédese
dormido con cualquiera de los seis sonidos calmantes, luego despiértese con el
iPod, los sonidos, el radio o el pitido. El Sound Spa Fusion puede también
enmascarar distracciones para mejorar su concentración mientras lee, trabaja
o estudia.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Cuando se utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
Precaución:
Todo el
servicio de
este producto
debe ser
realizado
únicamente
por Personal
de servicio
autorizado
de HoMedics.
•
•
•
•
•
•
•
o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que
sea examinado y reparado.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado
por aerosol o donde se está administrando oxígeno.
No lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como
manija.
Para desconectarlo, retire el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado para uso al interior
exclusivamente. No lo use en exteriores.
Coloque esta unidad sólo sobre superficies secas. No coloque
esta unidad sobre superficies mojadas con agua o solventes
para limpieza.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
Precaución - Lea todas las instrucciones con atención antes
de poner en funcionamiento.
• Nunca deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay
niños presentes.
• Nunca cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
• Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión
de un adulto.
• Mantenga siempre el cordón alejado de temperaturas
elevadas y de llamas.
• No levante, lleve, cuelgue ni tire de la unidad tomándola
del cable de corriente
• Si el adaptador se daña, debe suspender el uso de este
aparato de inmediato y contactar el Centro de servicio
de HoMedics. (Ver la dirección de Homedics en la Sección
de Garantía).
•
•
•
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después
de usar y antes de limpiarlo.
No intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de
inmediato.
No coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado en una
tina o pileta. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico
o lesiones a las personas:
•
•
•
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por o cerca
de niños, personas minusválidas o incapacitadas.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics,
específicamente ningún accesorio no proporcionado con la unidad.
Nunca haga funcionar este aparato si tiene el cordón, el enchufe, el cable o el
armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído
20
21
16
15
Indicador de PM
Indicador de FM
17
Iconos de Alarma
14
Ranura de
remoción
Inserto
Lengüetas de
Bloqueo
18
Plataforma
Conector de aguja
3
Sonidos de la Naturaleza
Figura 2
4
5
7
6
8
Figura 3
9
1
2
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ajuste +/Volumen
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Plataforma de conexión para el iPod
Reductor de luz(Dimmer)
Temporizador
Configuración de la hora
AL MODE (modo de alarma)
AL SET (ajuste de alarma)
AL1/AL2 (alarma 1 y 2)
Sonidos
Power (encendido/apagado)
Sonido
Alarma Repetida/Dormitar
Cable de Conexión Auxiliar
Adaptador CD
Insertos para el iPod (se incluyen 4)
Antena AM
Cubiertas intercambiables (3)
Antenas AM/FM
FM
Enchufe CD
Figura 4
Enchufe AUX de entrada
AM
Características del SoundSpa Fusion
A
•
•
•
•
6 Sonidos Naturales: Noche, Océano,
Arroyo, Amanecer, Lluvia y Cataratas
Plataforma de conexión y carga para
el iPod
Parlantes de calidad superior
Radio AM/FM con sintonía digital
•
•
•
•
Alarma Dual con Alarma repetida
Dormitar y Opciones de temporizador
automático de 15, 30, 45 o 60 minutos
Cuatro opciones de despertador –
iPod, radio, pitido o sonido natural
Reloj de fácil lectura con pantalla LCD
B
FM
Figura 5
22
AM
Figura 6
23
FM
AM
Antes de comenzar
Para Empezar
El SoundSpa Fusion emplea un sistema de batería de respaldo para
proporcionar la hora y alarma en caso de una falla del servicio de
electricidad. Si se desea el respaldo de memoria por baterías se deben
colocar dos baterías “AA” (incluidas) en el compartimiento de las baterías.
Cuando la Batería de Respaldo está instalada, en el caso de una falla del
servicio eléctrico o si el cordón de corriente directa viene desconectado
accidentalmente, la pantalla LCD no permanecerá encendida, pero la hora
y el ajuste de alarma actuales permanecen temporalmente en memoria.
Ajuste de la Hora del Reloj
Para Cambiar las Cubiertas de Colores
Para Sujetar las Cubiertas
1. Seleccione una cubierta
2. Deslice la pestaña superior de la cubierta debajo de la pestaña
superior del SoundSpa Fusion (Fig. 5-A).
3. Presione firmemente la cubierta hasta que quede sujetada en su lugar
(Fig. 5-B).
Para Retirar las Cubiertas
1. Con el dedo pulgar presione el cierre en el fondo del SoundSpa
Fusion. Presione firmemente en forma que la cubierta se separe de la
unidad (Fig. 6).
2. Vea las instrucciones sobre cómo reemplazar las cubiertas en la
sección PARA SUJETAR LAS CUBIERTAS
1. Oprima el BOTÓN TIME SET (ajuste de la hora), ubicado en la parte
superior de la unidad (Fig. 1); el dígito de la hora empieza a destellar.
Gire la perilla SET +/- hasta que la hora actual quede en pantalla.
Acuérdese de ajustar correctamente AM o PM (el indicador de PM es
un icono en la esquina superior izquierda de la pantalla de la hora; no
hay indicador de AM) (Fig. 2).
2. Oprima el BOTÓN TIME SET otra vez; los dígitos de los minutos
empiezan a destellar. Gire la perilla SET +/- hasta que los minutos
actuales queden en pantalla.
3. Oprima nuevamente el BOTÓN TIME SET para salir del modo de ajuste
del reloj o la pantalla dejará de destellar después de 5 segundos, para
indicar que la hora ha quedado ajustada.
Instalación/Reemplazo de la Batería de Respaldo
1. Asegúrese de que el adaptador de CD esté conectado. De otra forma,
el ajuste de la hora puede perderse durante el reemplazo de la batería.
2. Abra la tapa del compartimiento de la batería ubicada en el fondo de la
unidad.
3. Coloque dos baterías AA, asegurándose de que la polaridad positiva
esté dispuesta según la ilustración en el compartimiento de las baterías.
4. Cierre la tapa del compartimiento.
Precauciones para las Baterías
1. Use solo el tipo y tamaño de baterías según se especifica.
2. Cuando instala las baterías, respete la posición correcta de las
polaridades +/-. La instalación incorrecta de la batería puede dañar la
unidad.
24
25
3. No combine diferentes tipos de baterías (p. ej. alcalinas con
cinc-carbono o baterías viejas con nuevas).
4. Si no se usa la unidad por un largo período de tiempo, retire las baterías
para prevenir daños debidos a posibles goteos de las baterías.
5. No arroje las baterías al fuego. Pueden explotar o perder líquido.
Para cargar su iPod
El SoundSpa Fusion viene con cuatro insertos para la plataforma. Vea la
tabla a continuación para seleccionar el tamaño de inserto que debería
usar.
Etiqueta del inserto
Modelos de iPod
3G nano
iPod Nano de 3a Generación
4G nano
iPod Nano de 4th Generación
Classic 80G/Touch
iPod Classic (80GB & 120GB), iPod Touch (8GB, 16 GB & 2a Gen.),
5G iPod con Video (30GB), U2 iPod con video
Classic 160G
iPod Classic (160 GB), 5G iPod con video (60GB, 80GB)
Si desea conectar un iPod de tamaño diferente, retire el inserto del
SoundSpa Fusion y reemplácelo con el inserto del tamaño correcto. Para
retirar el inserto de la plataforma, ponga la uña en la ranura en el inserto
(Fig. 3) y hale suavemente hacia arriba. Use siempre el inserto de tamaño
adecuado para su iPod. Usted puede contactar a HoMedics, Relaciones
con el Consumidor, al 1-800-466-3342 para solicitar el inserto correcto para
su iPod.
Nota: Asegúrese de usar el inserto correcto para su iPod y de que esté
insertado correctamente en el SoundSpa Fusion. De no hacerlo así podría
dañar su iPod.
ADVERTENCIA: LOS INSERTOS ESTÁN CONCEBIDOS SÓLO PARA
EQUIPOS DE MÚSICA iPOD DE APPLE. EL INTENTAR SUJETAR O
FORZAR CUALQUIER EQUIPO DE MÚSICA QUE NO SEA iPOD EN EL
INSERTO INCLUIDO O EN EL CONECTOR DE AGUJA CAUSARÁ EL
26
DAÑO O LA DESTRUCCIÓN DE SU DISPOSITIVO.
1. Antes de comenzar, retire su iPod de su caja o cubierta.
PARA USAR EL INSERTO Coloque el inserto en la
plataforma, asegurándose de que las dos lengüetas de
plástico queden hacia el frente de la unidad. Presione el
inserto en su lugar, asegurándose de que quede firmemente
colocado en la plataforma. Coloque cuidadosamente su iPod
en la plataforma de manera que el conector de agujas en la
plataforma haga contacto completo con el receptor de
agujas en el fondo del iPod (Fig. 7)
Figura 7
2. Su iPod comienza entonces a cargarse, hasta quedar
completamente cargado.
27
NOTA: Su iPod se carga aun si el botón POWER está apagado (off).
El SoundSpa Fusion sólo necesita estar enchufado para que el iPod
pueda cargarse.
3. Para retirar/reemplazar un inserto, primero quite el iPod, luego inserte la
uña en la ranura en el inserto (Fig. 2), hale suavemente hacia arriba.
Para escuchar un iPod desconectado de la
plataforma, u otros dispositivos de sonido portátiles
Si está usando un iPod sin la plataforma de conexión, otro dispositivo
MP3, u otro dispositivo de sonido portátil, puede escucharlo por el
SoundSpa Fusion por medio de la entrada ubicado al respaldo de la
unidad (Fig. 9).
Para escuchar su iPod
1. Oprima el BOTÓN POWER del SoundSpa Fusion para encenderlo (Fig. 1).
2. Alterne en distintas posiciones del BOTÓN AUDIO (sonido) para
escuchar el iPod (Fig. 1). El ICONO IPOD aparece el la pantalla LCD a
la derecha del reloj, para indicar qu e el modo del iPod ha sido
seleccionado.
Nota: Cuando el está conectado a la plataforma en modo de
espera (standby), empieza a producir sonido automáticamente una
vez que el modo iPod queda seleccionado.
3. Oprima el botón PLAY/PAUSE (sonido/pausa) del iPod para cortar el
sonido; oprima otra vez para resumir el sonido.
4. Gire la perilla VOLUME (Fig. 1) en la unidad para ajustar el volumen
del sistema.
5. Oprima el
o
de su iPod para ir a la pista magnética siguiente
o anterior.
6. Para apagar la unidad, oprima el BOTÓN POWER. El iPod seguirá
cargándose en la plataforma.
28
Figura 9
1. Conecte un extremo del Cable de Conexión (incluido) en el audífono o
el enchufe de salida de su MP3 y el otro extremo del Cable de
Conexión en la entrada del SoundSpa Fusion, ubicada al respaldo de
la unidad.
2. Oprima el BOTÓN POWER (encendido) de la unidad para encender
(Fig. 1).
29
3. Alterne con el BOTÓN AUDIO en la unidad hasta alcanzar el modo
auxiliar. El ICONO AUX (Fig. 2) aparece el la pantalla a la derecha del
reloj, para indicar que el modo auxiliar ha sido seleccionado
(Figura 2).
4. Encienda y escuche su dispositivo externo de sonido.
5. Gire la perilla VOLUME (Fig. 1) en la unidad para ajustar el volumen del
sistema. Nota: Puede necesitar ajustar el volumen de su
dispositivo externo.
6. Para apagar la unidad, oprima el BOTÓN POWER en la tapa de la
unidad.
Nota: Usted puede necesitar apagar también su dispositivo
externo de sonido.
Escucha del Radio
Antena FM
Extienda por completo la antena FM para la mejor recepción FM (no pele,
altere o conecte otras antenas).
Antena AM
Presione la antena AM en aro en la base que se proporciona. Luego,
enchufe la antena AM en aro en el conector ubicada en el respaldo de la
unidad para lograr la mejor recepción AM (Fig. 10).
Escucha de Sonidos Naturales
1. Oprima el BOTÓN POWER (encendido) de la unidad para encender
(Fig. 1).
2. Seleccione le botón de Sounds (sonidos) para alternar entre
diferentes sonidos de la naturaleza (Fig. 1).
Aparecerán al fondo de la pantalla LCD, debajo de la hora. (Fig. 2)
3. Gire la perilla VOLUME en la unidad para ajustar el volumen (Fig. 1).
4. Para apagar los sonidos naturales, oprima el BOTÓN POWER
(encendido) para apagar la unidad, o cambie al modo de sonido
oprimiendo el BOTÓN AUDIO (sonido) (Fig. 1).
Nota: Cuando se prende la unidad, ésta queda por defecto en el
último modo empleado.
30
Figura 10
1. Oprima el BOTÓN POWER (encendido) de la unidad para encender
(Fig. 1).
2. Alterne en distintas posiciones del BOTÓN AUDIO (sonido) para
escuchar el radio (Fig. 1). El ICONO de RADIO aparece al lado derecho
del reloj (Fig. 2).
31
3. Para seleccionar entre radio FM o AM, presione otra vez el botón
AUDIO. El icono FM o AM aparece en el lado izquierdo del reloj para
indicar la frecuencia que ha sido seleccionada (Fig. 2).
4. Gire la perilla SET +/- de la unidad para sintonizar la emisora
deseada (Fig. 1).
5. Gire la perilla VOLUME en la unidad para ajustar el volumen del
sistema (Fig. 1).
6. Para apagar la unidad, oprima el BOTÓN POWER.
Uso del Auto-Temporizador
Mientras escucha su iPod, los sonidos naturales, o el radio, usted puede
ajustar el temporizador para que la unidad se apague automáticamente
después de un determinado número de minutos.
1. Presione varias veces el botón TIMER (temporizador) hasta que
aparezca la hora que eligió, 15, 30, 45 ó 60 minutos, en la pantalla LCD.
2. Para cancelar el temporizador, alterne el botón TIMER hasta que
aparezca OFF (apagado) en la pantalla LCD.
32
Ajuste y Uso de las Alarmas
Ajuste de la Alarma1 o Alarma2 (individualmente)
1. Oprima el botón AL1/AL2 (Fig. 1). El ICONO AL1 o AL2 aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla LCD para indicar cuál alarma
está activada.
2. Oprima el BOTÓN AL SET dos veces (Fig. 1); los dígitos de la hora
empiezan a destellar. Gire la perilla SET +/- hasta que la hora actual
quede en pantalla. Acuérdese de ajustar correctamente la hora del día,
AM o PM (el indicador de PM es un icono a la izquierda de la pantalla
de la hora; no hay indicador de AM) (Fig. 2).
3. Oprima el BOTÓN AL SET otra vez; los dígitos de los minutos
empiezan a destellar. Gire la perilla SET +/- hasta que los minutos
deseados queden en pantalla.
4. Oprima nuevamente el BOTÓN AL SET para salir del modo de ajuste
del reloj o la pantalla dejará de destellar después de 5 segundos, para
indicar que la alarma ha quedado ajustada.
Nota: Usted puede oprimir el BOTÓN AL SET en cualquier
momento para revisar el ajuste de la alarma.
5. Alterne el botón AL MODE hasta que el icono correspondiente se
enciende en la pantalla LCD para el modo de despertarse que ha
elegido: iPod, sonido, radio o pitido (Fig. 2).
Nota: Para despertarse con el iPod, su iPod debe estar
apropiadamente conectado a la plataforma en la unidad, o la
alarma quedará por defecto en el modo de despertarse con el
pitido.
33
Nota: Cuando se usa el modo de sonido, la unidad quedará
ajustada con el último sonido que usted ha escuchado. Si desea
cambiarlo, primero oprima el botón POWER para encender la
unidad, luego oprima el botón SOUND y alterne entre las diferentes
opciones hasta que la de su elección aparezca en la pantalla LCD,
luego oprima el botón POWER para apagar la unidad.
6. Cuando la alarma esté sonando, oprima el BOTÓN POWER en la
unidad para apagar la alarma (OFF). La alarma volverá a sonar
nuevamente el día siguiente a la misma hora.
7. Para evitar que la alarma vuelva a sonar al día siguiente, oprima el botón
AL1/AL2 hasta que el icono AL1 o AL2 desaparezcan de la pantalla LCD.
Si el icono desaparece, esto indica que la alarma ha sido desactivada.
Nota: Si la alarma suena por 30 minutos seguidos, se apaga
automáticamente y vuelve a programarse para el día siguiente.
Ajuste de la Alarma1 o Alarma2 (juntas)
1. Oprima el botón AL1 /AL2 (Fig. 1) hasta que los iconos de AL1 y AL2
aparecen en la esquina superior derecha de la pantalla LCD para
indicar que ambas alarmas están activadas (Fig. 2).
Nota: Usted no puede cambiar la hora de la alarma cuando AMBAS
(BOTH) han sido seleccionadas. Si desea cambiar la hora de la
alarma para cualquiera de las dos alarmas, siga el paso 1 en la
sección Ajuste de la Alarma 1 o Alarma 2 (individualmente).
2. Alterne el botón AL MODE hasta que el icono correspondiente se
enciende en la pantalla LCD para el modo de despertador que ha
34
elegido: iPod, sonido, radio o pitido (Fig. 2). Ambas, AL1 y AL2 deben
activarse actuando en el mismo modo.
Nota: Para despertarse con el iPod, su iPod debe estar
apropiadamente conectado a la plataforma en la unidad, o quedará
por defecto en el modo de despertarse con el pitido.
Nota: Cuando se usa el modo de sonido, la unidad quedará
ajustada con el último sonido escuchado. Si desea cambiarlo,
primero oprima el botón POWER para encender la unidad, luego
oprima el botón SOUND y alterne entre las diferentes opciones
hasta que la de su elección aparezca en la pantalla LCD, luego
oprima el botón POWER para apagar la unidad.
3. Cuando la alarma esté sonando, oprima el BOTÓN POWER (Fig. 1)
en la unidad para apagar la alarma (OFF). La alarma volverá a sonar
nuevamente al día siguiente a la misma hora.
Nota: Si la alarma suena por 30 minutos seguidos, se apaga
automáticamente y vuelve a programarse para el día siguiente.
4. Para evitar que la alarma vuelva a activarse al día siguiente, oprima el
botón AL1/AL2 hasta que los iconos AL1 o AL2 desaparezcan de la
pantalla LCD. Si el icono desaparece, esto indica que la alarma ha sido
desactivada.
35
Nota: Si uno de los usuarios de la alarma todavía necesita su
alarma ajustada, usted tiene que alternar el interruptor AL1/AL2
hasta que la alarma que corresponde a su hora de despertar
aparezca en la pantalla LCD.
Funcionamiento de Alarma Repetida
1. Oprima el BOTÓN SNOOZE/NAP (alarma repetida/dormitar) (Fig. 1)
en la unidad mientras la alarma esté sonando (Fig. 1). La alarma se
apaga por 9 minutos y luego suena otra vez. Usted puede usar esta
función hasta apagar la alarma.
Nota: Después de oprimir una vez el botón SNOOZE/NAP, usted
puede apagar la función de alarma repetida antes de que la alarma
se active otra vez, presionando el botón POWER dos veces.
La alarma volverá a sonar nuevamente al día siguiente a la
misma hora.
Funcionamiento de la modalidad de Dormitar
La Función NAP TIMER (temporizador de dormitar) le despertará después de
una siesta de 15, 30, 45 o 60 minutos sin necesidad de cambiar los ajustes
normales de su Alarma 1 o Alarma 2.
1. Si el sistema está tocando música, oprima el BOTÓN POWER para
apagarlo.
2. Presione varias veces el botón SNOOZE/NAP hasta que aparezca la
hora que eligió, 15, 30, 45 ó 60 minutos, en la pantalla LCD.
36
3. Alterne el botón AL MODE hasta que el icono correspondiente se
enciende en la pantalla LCD para el modo de despertador que ha
elegido: iPod, sonido de la naturaleza, radio o pitido (Fig. 2).
Nota: Para despertarse con el iPod, su iPod debe estar
apropiadamente conectado a la plataforma en la unidad, o la
unidad quedará por defecto en el modo de despertarse con el
pitido.
Nota: Cuando se usa el modo de sonido, la unidad quedará
activada con el último sonido escuchado. Si desea cambiarlo,
primero oprima el botón POWER para encender la unidad, luego
oprima el botón SOUND y alterne entre las diferentes opciones
hasta que la de su elección aparezca en la pantalla LCD, luego
oprima el botón POWER para apagar la unidad.
4. La alarma sonará para despertarle después de que haya pasado la
cantidad seleccionada de minutos.
5. Para cancelar el temporizador NAP, presione alternativamente el
botón SNOOZE/NAP hasta que aparece OFF en la pantalla LCD,
que indica que la función NAP ha sido desactivada.
37
Control del Reductor de Luz (dimmer)
1. Oprima el botón DIMMER (Fig. 1) para ajustar la intensidad de la luz de
fondo de la pantalla LCD.
Mantenimiento
Para guardar
Puede dejar la unidad en exhibición o puede guardarla en su caja o en un
lugar fresco y seco.
Para limpiar
Para limpiar la carcasa de la unidad use sólo un paño suave y seco.
NUNCA use líquidos o limpiadores abrasivos para limpiar la unidad.
Las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden invalidar el
derecho del usuario a operar este dispositivo.
Atención: Este equipo ha sido ensayado y probado y se ha comprobado que cumple
con los límites de los dispositivos digitales de la Clase B, según la Sección 15 de las
Normas FCC. Estos límites han sido dispuestos para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias dañinas en las instalaciones domésticas. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según
las recomendaciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radio.
Sin embargo, no hay garantías de que dichas interferencias no se produzcan en una
instalación particular. Si este equipo causara interferencias dañinas a la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se
anima el usuario a que trate de corregir la interferencia con uno o más de los siguientes
procedimientos:
• Volver a orientar y ubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente eléctrico de un circuito diferente de aquel
donde está conectado el receptor.
• Consultar con el representante o con un técnico experto de radio/TV para recibir
ayuda.
ATENCIÓN: El fabricante no es responsable por ninguna interferencia de
radio o TV causada por modificaciones no autorizadas de este equipo. Dichas
modificaciones pueden anular el derecho del usuario al uso de este equipo.
38
39