Eton FR600RDS Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
45
¿NECESITA AYUDA?
Si usted necesita ayuda, por favor póngase en contacto con
nosotros, de lunes a viernes, de 8:00 de la mañana a 4:30 de la
tarde, Hora del Pacíco Norteamericano. 1-800-872-2228 en
Estados Unidos; 1-800-637-1648 en Canadá; 650-903-3866,
para el resto del mundo; FAX: 650-903-3867; sitio web, www.
etoncorp.com; Eton Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto,
CA 94303, USA
ATENCIÓN
• No exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.
• No sumergir ni exponer al agua durante un período prolongado.
• Proteger contra la humedad alta y la lluvia.
• Desenchufar inmediatamente en caso de derrame de líquidos o
de caída de cualquier objeto sobre el aparato.
• Limpiar únicamente con un trapo seco. No usar detergentes ni
solventes químicos, ya que estos podrían dañar el acabado del
producto.
• Desenchufar y desconectar antenas externas durante tormentas
eléctricas.
• No retirar la tapa [ni la parte de atrás].
• Referir cualquier revisión del aparato a personal de servicio
cualicado.
MEDIO AMBIENTE
Desecho
Según la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los productos eléctricos y
electrónicos deben ser recogidos de forma separada por parte un sistema
local de recogida.
Por favor, actúe de acuerdo a sus leyes locales y no deseche sus productos
viejos en la basura normal de su casa.
Para desechar cualquier tipo de baterías siga las normas o
leyes de su gobierno, estado o ciudad. Si no está seguro,
póngase en contacto con las autoridades locales apropiadas
para saber cómo desecharlas de manera segura y así proteger
el medio ambiente.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
46
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1) SIESTA: Siesta de 5 min.
2) ALARMA ENCENDIDO/APAGADO: Activa/desactiva la función
de alarma
3) ALERTA ENCENDIDO/APAGAFO: abre/cierra el timbre de alerta
4) Botón Seleccionar/RDS
5) Botón Dirección
6) Linterna
7) Manivela
8) Botón multifuncional
9) Luz indicadora de alerta
10) Luz indicadora de comunicado
11) Luz indicadora de emergencia
12) Luz indicadora de atención
13) Luz indicadora de advertencia
1.
3.
4.
5.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
5.
5.
15.
16.
17.
5.
6.
7.
8.
2.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
47
14) Botón de suministro eléctrico
15) Botón de selección de banda
16) Botón de ajuste del volumen
17) Altavoz
18) Enchufe USB para cargar el teléfono móvil (grande)
19) Entrada DC: Enchufe USB para cargar la radio (pequeño)
20) Enchufe de entrada DC (Adaptador)
21) Enchufe para audífono
22) Enchufe para audio
23) Compartimento para baterías
ALIMENTACIÓN DEL APARATO MODELO FR600
El aparato modelo FR600 puede alimentarse de diferentes modos;
es decir, utilizando 3 pilas de tipo AA, el acumulador interno
recargable de níquel-hidruro metálico, su panel solar incorporado,
un adaptador de corriente/cargador, un cable USB equipado con
un conector mini USB en un extremo y un conector USB estándar
18.
19.
23.
20.
21.
22.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
48
en el otro que se encuentre conectado a un ordenador (encen-
dido), así como utilizando un adaptador de corriente equipado con
puerto USB. Todos estos métodos de conexión se describen de
manera más detallada a continuación.
Nota: El mando de encendido y el de selección de banda se
encuentran ubicados en el lado derecho de la radio. El mando de
encendido es el que está en la parte superior y el de selección de
banda el de la parte inferior.
Para apagar la radio, desplace el mando de selección de banda
hasta la posición de apagado (OFF). Para encender la radio, gire
dicho mando hasta la posición de selección de cualquier banda de
frecuencia.
ALIMENTACIÓN UTILIZANDO LAS 3 PILAS DE TIPO AA
Instale 3 pilas alcalinas de tipo AA observando la polaridad correcta
conforme a lo indicado en el diagrama existente en el interior del
compartimento de las pilas (en la parte posterior de la radio). Para
encender la radio cuando esalimentada mediante las pilas de tipo
AA, desplace el mando de encendido hasta la posición “BATTERY”
(pilas). Con unas pilas nuevas, la radio poseerá una autonomía de
dos horas si se utiliza a bajo volumen.
UTILIZACIÓN DEL PANEL SOLAR PARA
RECARGAR EL ACUMULADOR DE Ni-MH
El panel solar del aparato se utiliza para recargar el acumulador
recargable de Ni-MH. Apague la radio utilizando el mando de selec-
ción de banda. Desplace el mando de encendido hasta la posición
“SOLAR”. Coloque la radio en un lugar expuesto a los rayos del sol
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
49
(no junto a una ventana donde reciba claridad ni en la sombra), de
manera que la luz del sol incida directamente sobre el panel solar.
Al cabo de unos minutos de carga, es posible que pueda utilizar
la radio girando el mando de selección de banda mientras se lleva
a cabo el proceso de carga. De no ser así, espere un poco más
hasta que el acumulador esté lo sucientemente cargado. Déjelo
expuesto a la acción directa de los rayos del sol durante un inter-
valo de 8 a 10 horas para que alcance su carga máxima. Una vez
cargado, si coloca el aparato en un lugar donde no esté expuesto a
la luz solar, asegúrese de desplazar el mando de encendido hasta
la posición “DYNAMO” (acumulador recargable).
ALIMENTACIÓN UTILIZANDO EL ACUMULADOR
INTERNO RECARGABLE DE NI-MH
El acumulador de Ni-MH se suministra integrado en la radio.
Está ubicado en el compartimento de las pilas y es necesario
conectarlo a la toma de alimentación situada junto al mismo. Una
vez conectado, desplace el mando de encendido hasta la posición
“DYNAMO” (acumulador recargable). Si desea cargar parcialmente
acumulador, apague la radio utilizando el mando de selección de
banda y desplace el mando de encendido hasta la posición “DY-
NAMO” (acumulador recargable). Seguidamente, gire la manivela
durante 90 segundos a una cadencia de dos vueltas por segundo.
Esta acción cargará el acumulador lo suciente como para que la
radio tenga una autonomía de aproximadamente 5 minutos si se
utiliza a bajo volumen. Vuelva a girar a manivela de ser necesario.
Encienda la radio utilizando el mando de selección de banda.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
50
UTILIZACIÓN DE UN ADAPTADOR DE CORRIENTE/
CARGADOR O CABLE USB PARA HACER FUNCIONAR
LA RADIO O RECARGAR EL ACUMULADOR DE Ni-MH
Si desea adquirir un adaptador de corriente/cargador (no incluido),
solicite la referencia de pieza FR500-ACA-US llamando al número
de teléfono 1-800-793-6542. El adaptador de corriente/cargador
especicado para el aparato debecontar con una salida de 5 a 6 VCC,
polaridad positiva y una capacidad de corriente máxima de 300 mA.
Apague la radio utilizando el mando de selección de banda. Enchufe el
adaptador de corriente/cargador (no incluido) en el conector de entrada
izquierdo (etiquetado con la indicación “DC IN 5V”) que se encuentra oc-
ulto detrás de la tapa de goma derecha situada en la parte posterior de
la radio. Desplace el mando de encendido hasta la posicn “DYNAMO
(acumulador recargable). Encienda la radio; para ello seleccione cualquier
banda de frecuencia utilizando el mando de selección de banda. El tes-
tigo rojo situado justo encima de la manivela deberá iluminarse a modo
indicativo de que el adaptador de corriente está enchufado. En dicho
caso, si el acumulador recargable de Ni-MH se encuentra conectado,
comenza a recargarse siempre que haya colocado el correspondiente
mando en la posicn “DYNAMO(acumulador recargable). Para cargarlo
al máximo serán necesarias 8 horas.
Si mientras hay enchufado al aparato un adaptador de corriente con el
acumulador recargable conectado y la posición “DYNAMO” (acumulador
recargable) seleccionada se produce alguna interrupción en la aliment-
ación suministrada por el adaptador de corriente (p. ej. un corte del sumin-
istro ectrico), la radio seguirá funcionando automáticamente utilizando
la enera proporcionada por el acumulador. Si mientras el adaptador de
corriente está enchufado, se selecciona la posición “BATTERY” (pilas),
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
51
se interrumpirá la carga del acumulador recargable de Ni-MH. Si se
desconecta tanto el acumulador como las pilas, el adaptador de corriente
permitirá hacer funcionar la radio seleccionando las posiciones “DYNAMO”
(acumulador recargable) o “BATTERY” (pilas) con el mando.
Adquiera en cualquier tienda local de componentes electrónicos o
a través del Internet un cable USB equipado con un conector mini
USB en un extremo y un conector USB estándar en el otro. De uti-
lizar un cable USB, conecte un extremo al puerto mini USB que se
encuentra oculto detrás de la tapa de goma izquierda situada en la
parte posterior de la radio y enchufe el otro extremo al puerto USB
de un ordenador (con el ordenador encendido) o bien a un adapta-
dor de corriente que incorpore un puerto USB. El funcionamiento
de la radio utilizando un cable USB es similar a cuando se utiliza un
adaptador de corriente. No obstante, existen algunas excepciones;
tal y como se explica a continuación.
Si el cable USB está enchufado mientras el acumulado recargable
está conectado y/o con las pilas de tipo AA instaladas, en caso
de producirse una interrupción del alimentación proporcionada a
través del puerto USB, la radio utilizará la energía proporcionada
por el acumulador recargable siempre que la posición “DYNAMO”
(acumulador recargable) esté seleccionada en el mando, o bien la
generada por las pilas de tipo AA cuando el mando se encuentre
en la posición “BATTERY” (pilas).
CONTROL DE VOLÙMEN
Girando el botón de ajuste del volumen (ubicado en la parte
inferior derecha) en el sentido de las manecillas del reloj se sube el
volumen; en el sentido contrario baja el volumen. Siempre antes de
usar audífonos primero baje el volumen.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
52
COMO CARGAR TELÉFONOS MÓVILES
(cables para la carga de los teléfonos móviles no incluidos)
Si gira el Botón de suministro eléctrico a la posición OFF/PHONE
CHARGER la radio cargará teléfonos móviles. Conecte el cable de
carga del teléfono móvil al enchufe CARGADOR PARA TELÉFONO
USB en la parte trasera de la radio. Conecte la punta del adaptador
del cargador del teléfono móvil a la otra punta del cable y luego al
enchufe del teléfono móvil. Después coloque el radio al sol o gire
la manivela para cargar el teléfono móvil. Aproximadamente 10
minutos de manivela pueden permitir una o dos cortas llamadas
de emergencia.
Para adquirir un cable de carga y un adaptador para su teléfono
móvil, visite la página web www.igo.com y solicite el cable y
adaptador correspondiente a su marca y modelo de móvil.
NOTA: Cuando se carga un teléfono móvil por el cargador USB
para teléfono móvil, es importante girar la manivela al menos a 2
revoluciones por segundo, o hasta que vea el LED sobre la manivela
iluminar verde o naranja. Esto indica que el teléfono es recibiendo
suciente energía desde la radio. Continúe dando manivela a esta
velocidad hasta que esté satisfecho con el nivel de carga recibido
por su teléfono móvil. Si decide parar de dar manivela por cualquier
motivo, por favor espere por lo menos 5 segundos antes de
empezar de nuevo. El no seguir estas instrucciones puede causar el
daño de su teléfono móvil y por lo tanto Eton renuncia a cualquier
responsabilidad y no se hará responsable por ningún daño como
consecuencia de este tema.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
53
COMO AJUSTAR LA FECHA
1. Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF
(apagado).
2. Con la radio apagada, pulse brevemente el botón <MENU>
para acceder al menú de conguración.
3. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción
“AJUSTAR --- FECHA”.
4. Presione el botón <SELECCIONAR> brevemente una vez para
entrar al modo de ajuste de fecha.
5. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción
“MES--DIA--AÑO”.
6. Presione <> o <> brevemente para ajustar la opción
“MES--DIA--AÑO”.
7. Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente
para guardar.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
54
COMO AJUSTAR EL RELOJ
1. Gire el <Botón de selección de banda> a la posición
OFF” (apagado).
2. Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú
de ajustes.
3. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción
“AJUSTAR --- HORA”.
4. Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al
modo de ajuste de hora.
5. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción
“HORA : MINUTO”.
6. Presione <> o <> brevemente para ajustar la opción “HORA
: MINUTO”.
7. Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente
para guardar.
Nota: El reloj posee un formato de 12 horas y mostrará la indicación
“AM” en la pantalla para señalar la hora durante la mañana, así como
la indicación “PM” para indicar la hora durante la tarde.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
55
COMO AJUSTAR LA ALARMA DE TONO
La alarma de esta radio pita cuando se activa.
1. COMO AJUSTAR LA HORA DE ALARMA
1. Gire el <Botón de selección de banda> a la posición
OFF” (apagado).
2. Con la radio apagada, pulse brevemente el botón <MENU>
para acceder al menú de conguración.
3. Pulse brevemente el botón <> o <> para seleccionar la
opción “SET UP ALARM--ALM” (Congurar alarma -- Alrm).
4. Presione el botón <SELECCIONAR> brevemente una vez para
entrar al modo de ajuste de fecha.
5. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción
“HORA : MINUTO”..
6. Presione <> o <> brevemente para ajustar la opción
“HORA : MINUTO”.
7. Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente
para guardar.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
56
2. COMO ACTIVAR Y DESACTIVAR LA ALARMA
Presione <ALARMA ENCENDER/APAGAR> brevemente para
activar o desactivar la alarma.
Cuando la función de alarma esté activada, la pantalla mostrará el
símbolo “
AL” y la hora congurada para que suene la alarma.
Una vez alcanzada la hora especicada para la alarma, el aparato
comenzará a emitir tonos.
Cuando la función de alarma esté desactivada, la pantalla mostrará
el símbolo ”
AL ,“ pero no se mostrará la hora congurada para
que suene la alarma..
3. BOTÓN DE SIESTA
Cuando la alarma se activa, al presionar el botón <SIESTA >
brevemente la alarma se desactivará por 5 minutos (“
aparecerá en la pantalla), luego empezará de nuevo.
RECEPCIÓN DE TRANSMISIÓN
1. Seleccione el modo de alimentación eléctrica.
2. Seleccione la banda:
Banda FM: Gire el <Botón de selección de banda > a la
posición “FM”.
Banda AM: Gire el <Botón de selección de banda > a la
posición “AM”.
Banda SW: Gire el <Botón de selección de banda > a la
posición “SW”.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
57
3. Ajuste el volumen: Gire el <Botón de ajuste del volumen >
para ajustar el nivel del volumen.
4. Como sintonizar estaciones:
Sintonizado manual: Presione <> o <> brevemente para
sintonizar.
Sintonizado automático: Presione y sostenga <> o <>
para sintonizar.
Nota: Cuando escuche FM, extienda la antena telescópica
completamente. Cuando sintonice estaciones AM la antena
telescópica no es necesaria y puede ser guardada.
5. Como guardar estaciones: mientras reciba la estación deseada,
presione <MENU> una vez brevemente, “MEMORIA” aparecerá
en la pantalla. Presione <> o <> brevemente para seleccionar
la posición de memoria. Luego presione <SELECCIONAR>
brevemente para guardar la estación. (Nota: FM: 20 memorias;
AM: 10 memorias; SW: 10 memorias.)
6. Llamar estaciones: Cuando escuche la radio, presione <> o
<> brevemente.
7. Apagar: Gire el <Botón de selección de banda> a la
posición “OFF” (apagado).
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
58
FUNCIÓN FM RDS (Sistema de Datos de Radio)
Cuando esté escuchando emisoras de banda FM, pulse reitera-
damente el botón RDS (situado en la esquina superior izquierda
frontal de la radio) para visualizar mensajes de texto RDS en la
pantalla; siempre que la emisora los difunda. Esta radio es compat-
ible con funciones de TEXT (texto), PTY (tipo de programa), PS
(servicio de programas) y DATE (visualización de fecha). Muchas de
las emisoras de FM no difunden todas estas funciones. Asimismo,
algunas solo difunden unas pocas y otras ninguna en absoluto.
La indicación RDS aparece en la esquina superior izquierda de la
pantalla cuando esta función está activada.
ESCUCHAR ONDA CORTA
Para aprender más sobre onda corta le recomendamos las dos
siguientes publicaciones, las cuales son publicadas anualmente
y están disponibles en las principales librerías. Adicionalmente,
Internet es una gran fuente de recursos para el aprendizaje
sobre onda corta.
PASAPORTE AL MUNDO DE LAS BANDAS DE RADIO
Publicado por International Broadcasting Services (IBS); IBS
Norte América, Box 300, Penn’s Park PA 18943. Teléfono: (215)
598-9018. www.passband.com.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
59
MANUAL DE LA RADIO Y TV MUNDIAL Publicado en E.U.A.
por Watson-Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New
York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com.
La onda corta permite el escuchar transmisiones a gran distancia
incluso sobre países y continentes. La siguiente información le
ayudará a obtener los mejores resultados.
• Durante el día, las frecuencias sobre 13 MHz son generalmente
mejores.
• En la noche, las frecuencias bajo 13 MHz son generalmente
mejores.
• Durante el amanecer y atardecer, todas las frecuencias de onda
corta pueden ser buenas.
El acercarse a una ventana y sostener la radio con su mano
mejora la recepción de onda corta.
BANDA MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz)
120 m 2.300-2.495 MHz 2300- 2495 KHz
90 m 3.20-3.40 MHz 3200- 3400 KHz
75 m 3.90-4.05 MHz 3900- 4050 KHz
60 m 4.750-5.1 MHz 4750- 5100 KHz
49 m 5.8-6.2 MHz 5730- 6300 KHz
41 m 7.1-7.60 MHz 6890-7600 KHz
31 m 9.4-10 MHz 9250-9995 KHz
25 m 11.5-12.2 MHz 11500-12200 KHz
22 m 13.57-13.87 MHz 13570-13870 KHz
19 m 15.000-15.800 MHz 15005-15825 KHz
16 m 17.55-18 MHz 17480-17900 KHz
15 m 18.9-19.02 MHz 18900-19020 KHz
13 m 21.45-21.85 MHz 21450-21850 KHz
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
60
RECEPCIÓN DE FRECUENCIAS DELCLIMA
Para escuchar su estación del clima total, extienda la antena,
encienda la radio y seleccione WB con el selector de banda. Suba
el volumen y presione los botones  para escuchar todos los
7 canales del clima. Probablemente usted escuchará un solo canal,
pero si usted escucha la transmisión en más de un canal, seleccione
el más fuerte. El más fuerte usualmente será su estación del clima
local. A continuación están las frecuencias que corresponden a los
canales de la radio:
Canal 1 162.400 MHz
Canal 2 162.425 MHz
Canal 3 162.450 MHz
Canal 4 162.475 MHz
Canal 5 162.500 MHz
Canal 6 162.525 MHz
Canal 7 162.550 MHz
COMO AJUSTAR PARA RECIBIR ALERTAS DEL CLIMA
Las alertas del clima se reciben de tres formas:
1. La luz del indicador de alerta se enciende.
2. Alerta del tiempo aparece en la pantalla.
3. El timbre de alerta suena.
Para ajustar el canal de recepción de alertas, use el siguiente
método y ajústelo a su canal más fuerte.
1) Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF
(apagado).
2) Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú
de ajustes.
3) Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción
“WEATHER” (clima).
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
61
4) Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al
modo de ajuste del clima.
5) Presione <> o <> brevemente para seleccionar el canal de
clima más fuerte (CH1~7).
6) Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente
para guardar.
COMO AJUSTAR EL MODO DE ALERTA
1) Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF
(apagado).
2) Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú
de ajustes.
3) Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción
“ALERT MODE” (modo de alerta).
4) Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al
modo de ajuste del modo de alerta.
5) Presione <> o <> brevemente para seleccionar el modo de
alerta (SIREN-Sirena & VOICE - Voz).
Nota: El modo seleccionado se mostrará en la pantalla.
6) Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente
para guardar.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
62
COMO AJUSTAR LOS CÓDIGOS DE CONDADO
(CÓDIGOS CLC EN CANADA)
El ajuste de los códigos de condado se describe a
continuación.
Un código de condado le indica a la radio solamente recibir una
ALERTA cuando el código esté programado. Para buscar los
códigos de condado en Estados Unidos diríjase al siguiente sitio
web: http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Para buscar los códigos CLC canadienses diríjase a:
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/
index_e.cfm
Su radio puede ajustarse para recibir uno de los códigos (SINGL) a
23 (MULTI), o puede recibir la información de TODO la información
codicada enviada desde cualquier transmisor, si usted está al
alcance. Cuando ajusta los códigos, solo recibirá alertas cuando este
en el condado o dentro de la distancia de recepción de la señal.
Para ajustar los códigos:
1) Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF”
(apagado).
2) Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú
de ajuste.
3) Presione o brevemente para seleccionar la opción
“COUNTY CODE” (código de condado).
4) Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al
modo de ajuste del código de condado (MULTI, SINGL o ALL), el
cuál parpadeará en la pantalla.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
63
5) Si usted no conoce su código de condado, seleccione ALL (todo)
con o y presione <SELECCIONAR> y luego <MENU>
para salir. Si conoce su código, no presione SELECCIONAR y
continúe con la siguiente sección.
6) Presione o brevemente para seleccionar MULTI o SINGL y
presione <SELECCIONAR>.
7) Presione <SELECCIONAR> brevemente de Nuevo para entrar
el código. CÓDIGO 01 XXXXXX se mostrará en la pantalla, con
01 parpadeando.
8) Presione <SELECCIONAR> de nuevo y el primer dígito de seis
empezará a parpadear. Presione o para ajustar el primer
dígito y luego presione para ir al segundo dígito, continué
haciendo esto hasta que se hayan entrado los seis dígitos.
9) Si esta en SINGL, presione <SELECCIONAR> y luego <MENU>
para salir. Si esta en MULTI, continúe con el siguiente paso.
10) Si esta en MULTI y desea entrar más códigos, presione
<SELECT>.
11) 01 parpadea. Presione o para ir al ajuste de otro número
del código (1-23 parpadea) y presione <SELECT>.
12) El primer dígito de seis parpadea, use o para ajustar y
presione para entrar el siguiente número, continúe
haciéndolo hasta que haya entrado todos los seis dígitos.
13) Presione <SELECT> para escoger otro número de código
(1-23) y luego cuando termine presione <SELECT> y MENU
para salir.
RECEPCIÓN DE CÓDIGOS DE EVENTOS
Su radio puede recibir información de ‘códigos de eventos’ durante
alerta del clima. Estos códigos son identicados en http://www.
nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml.
Las alertas del clima Canadienses están señaladas en: http://www.
msc-smc.ec.gc.ca/cd/brochures/warning_e.cfm#top.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
64
COMO HABILITAR/DESABILITAR
Los modos de alertas pueden seleccionarse para no aparecer
seleccionando DESABILITAR o aparecer seleccionando HABILITAR.
1) Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF
(apagado).
2) Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú
de ajustes.
3) Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción
“DEFEAT” (derrota).
4) Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al
modo de ajuste DEFEAT.
5) Presione <> o <> brevemente para seleccionar el mensaje
de alerta que desea retirar o habilitar.
6) Presione <> o <> para seleccionar entre DESABILITAR o
HABILITAR (impreso bajo el mensaje en la parte derecha de la
pantalla).
7) Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente
para guardar.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
65
ALERTA
Antes de usar la función de ALERTA, ajuste la radio a la estación
del clima más fuerte. Después, gire el <Botón de selección de
banda> a la posición “ALERT” (alerta). La luz del indicador de
alerta se encenderá.
ABRIR/CERRAR EL TIMBRE DE ALERTA
Mientras el timbre de alerta suena, usted puede presionar el botón
<ALERTA-ENCENDIDO / APAGADO> (en el espacio sobre la
pantalla – lado derecho) brevemente para silenciar el timbre, luego
presiónelo brevemente de nuevo para reactivar el timbre.
BOTÓN MULTIFUNCIÓN
El interruptor de función tiene 4 posiciones. La superior es la
posición OFF (apagado), luego LINTERNA, SOS y SIRENA.
Todas las posiciones excepto OFF están marcadas con un ícono.
La posición OFF apaga la función.
La posición LINTERNA
“ enciende la luz blanca (lado
izquierdo de la radio) con el radio encendido o apagado.
La posición SOS
“ enciende la luz intermitente roja. Puede ser
usada con la radio encendida o apagada.
La posición SIRENA
“ enciende la sirena. Puede ser usada con
la radio encendida o apagada.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
66
REGISTRO DE LA GARANTÍA
Para piezas y mano de obra.Para asegurar una plena cobertura por
parte de la garantía o de actualizaciones del producto, usted
deberá completar el registro de su producto lo antes posible
después de su compra o recibo. Sírvase de cualquiera de las
opciones siguientes para registrar su producto:
1. Visita a nuestro sitio web http: // www.etoncorp.com.
2. Envío por correo de la tarjeta de garantía incluida.
3. Envío de su tarjeta de registro o sus datos a la dirección
siguiente; incluyendo su nombre, su dirección completa de envío,
su número de teléfono, el modelo comprado, la fecha de compra,
el nombre del establecimiento de venta, y el número de serie del
producto (localizado generalmente en/cerca del compartimiento
de las baterías):
Eton Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía presente en su tarjeta de
garantía junto a su prueba de compra; o bien puede obtener
información acerca de la Garantía Limitada en www.etoncorp.com.
MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS
67
SERVICIO DE REPARACIÓN DE SU PRODUCTO
Para obtener un servicio de reparación de su producto,
recomendamos, lo primero, que usted se ponga en contacto con
un representante del servicio de reparación de Eton, llamando al
800-872-2228 EE.UU., 800-637-1648 Canadá ó (650) 903-3866
para determinar el problema y su solución. Si se requiriera un servicio
adicional, el personal técnico le instruirá acerca de cómo proceder,
dependiendo de si la radio está todavía bajo garantía o de si
necesita un servicio de no garantía.
GARANTÍA – Si su producto aún se encuentra en garantía y el
representante de servicio de reparación de Eton determina que
es necesario un servicio de garantía, se emitirá una autorización
de envío de vuelta acompañada de instrucciones de envío a una
tienda autorizada de servicio de reparación de garantía. No envíe
su radio de vuelta sin previa obtención de un número de
autorización de devolución.
NO GARANTÍA – Si su producto ya no se encuentra en garantía
y requiere de servicio de reparación, nuestro personal técnico le
referirá a la instalación de reparación más cercana y que mejor sea
capaz de hacerse cargo de la reparación.
Para el servicio de reparación fuera de Norteamérica, por favor
reérase a la información del distribuidor incluida en el momento
de compra/recibo del producto.
Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801
Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada
tel +1 416-214-6885
Designed by Etón Corporation and assembled in China. © Copyright 2011 Etón Corporation. All rights reserved.
v. 020311

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS ¿NECESITA AYUDA? Si usted necesita ayuda, por favor póngase en contacto con nosotros, de lunes a viernes, de 8:00 de la mañana a 4:30 de la tarde, Hora del Pacífico Norteamericano. 1-800-872-2228 en Estados Unidos; 1-800-637-1648 en Canadá; 650-903-3866, para el resto del mundo; FAX: 650-903-3867; sitio web, www. etoncorp.com; Eton Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA ATENCIÓN • No exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad. • No sumergir ni exponer al agua durante un período prolongado. • Proteger contra la humedad alta y la lluvia. • Desenchufar inmediatamente en caso de derrame de líquidos o de caída de cualquier objeto sobre el aparato. • Limpiar únicamente con un trapo seco. No usar detergentes ni solventes químicos, ya que estos podrían dañar el acabado del producto. • Desenchufar y desconectar antenas externas durante tormentas eléctricas. • No retirar la tapa [ni la parte de atrás]. • Referir cualquier revisión del aparato a personal de servicio cualificado. MEDIO AMBIENTE Desecho Según la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los productos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos de forma separada por parte un sistema local de recogida. Por favor, actúe de acuerdo a sus leyes locales y no deseche sus productos viejos en la basura normal de su casa. Para desechar cualquier tipo de baterías siga las normas o leyes de su gobierno, estado o ciudad. Si no está seguro, póngase en contacto con las autoridades locales apropiadas para saber cómo desecharlas de manera segura y así proteger el medio ambiente. 45 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1. 2. 3. 9. 10. 11. 12. 13. 4. 14. 5. 5. 5. 5. 6. 15. 7. 16. 8. 17. 1) SIESTA: Siesta de 5 min. 2) ALARMA ENCENDIDO/APAGADO: Activa/desactiva la función de alarma 3) ALERTA ENCENDIDO/APAGAFO: abre/cierra el timbre de alerta 4) Botón Seleccionar/RDS 5) Botón Dirección 6) Linterna 7) Manivela 8) Botón multifuncional 9) Luz indicadora de alerta 10) Luz indicadora de comunicado 11) Luz indicadora de emergencia 12) Luz indicadora de atención 13) Luz indicadora de advertencia 46 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS 14) Botón de suministro eléctrico 15) Botón de selección de banda 16) Botón de ajuste del volumen 17) Altavoz 18. 20. 19. 21. 22. 23. 18) Enchufe USB para cargar el teléfono móvil (grande) 19) Entrada DC: Enchufe USB para cargar la radio (pequeño) 20) Enchufe de entrada DC (Adaptador) 21) Enchufe para audífono 22) Enchufe para audio 23) Compartimento para baterías ALIMENTACIÓN DEL APARATO MODELO FR600 El aparato modelo FR600 puede alimentarse de diferentes modos; es decir, utilizando 3 pilas de tipo AA, el acumulador interno recargable de níquel-hidruro metálico, su panel solar incorporado, un adaptador de corriente/cargador, un cable USB equipado con un conector mini USB en un extremo y un conector USB estándar 47 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS en el otro que se encuentre conectado a un ordenador (encendido), así como utilizando un adaptador de corriente equipado con puerto USB. Todos estos métodos de conexión se describen de manera más detallada a continuación. Nota: El mando de encendido y el de selección de banda se encuentran ubicados en el lado derecho de la radio. El mando de encendido es el que está en la parte superior y el de selección de banda el de la parte inferior. Para apagar la radio, desplace el mando de selección de banda hasta la posición de apagado (OFF). Para encender la radio, gire dicho mando hasta la posición de selección de cualquier banda de frecuencia. ALIMENTACIÓN UTILIZANDO LAS 3 PILAS DE TIPO AA Instale 3 pilas alcalinas de tipo AA observando la polaridad correcta conforme a lo indicado en el diagrama existente en el interior del compartimento de las pilas (en la parte posterior de la radio). Para encender la radio cuando está alimentada mediante las pilas de tipo AA, desplace el mando de encendido hasta la posición “BATTERY” (pilas). Con unas pilas nuevas, la radio poseerá una autonomía de dos horas si se utiliza a bajo volumen. UTILIZACIÓN DEL PANEL SOLAR PARA RECARGAR EL ACUMULADOR DE Ni-MH El panel solar del aparato se utiliza para recargar el acumulador recargable de Ni-MH. Apague la radio utilizando el mando de selección de banda. Desplace el mando de encendido hasta la posición “SOLAR”. Coloque la radio en un lugar expuesto a los rayos del sol 48 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS (no junto a una ventana donde reciba claridad ni en la sombra), de manera que la luz del sol incida directamente sobre el panel solar. Al cabo de unos minutos de carga, es posible que pueda utilizar la radio girando el mando de selección de banda mientras se lleva a cabo el proceso de carga. De no ser así, espere un poco más hasta que el acumulador esté lo suficientemente cargado. Déjelo expuesto a la acción directa de los rayos del sol durante un intervalo de 8 a 10 horas para que alcance su carga máxima. Una vez cargado, si coloca el aparato en un lugar donde no esté expuesto a la luz solar, asegúrese de desplazar el mando de encendido hasta la posición “DYNAMO” (acumulador recargable). ALIMENTACIÓN UTILIZANDO EL ACUMULADOR INTERNO RECARGABLE DE NI-MH El acumulador de Ni-MH se suministra integrado en la radio. Está ubicado en el compartimento de las pilas y es necesario conectarlo a la toma de alimentación situada junto al mismo. Una vez conectado, desplace el mando de encendido hasta la posición “DYNAMO” (acumulador recargable). Si desea cargar parcialmente acumulador, apague la radio utilizando el mando de selección de banda y desplace el mando de encendido hasta la posición “DYNAMO” (acumulador recargable). Seguidamente, gire la manivela durante 90 segundos a una cadencia de dos vueltas por segundo. Esta acción cargará el acumulador lo suficiente como para que la radio tenga una autonomía de aproximadamente 5 minutos si se utiliza a bajo volumen. Vuelva a girar a manivela de ser necesario. Encienda la radio utilizando el mando de selección de banda. 49 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS UTILIZACIÓN DE UN ADAPTADOR DE CORRIENTE/ CARGADOR O CABLE USB PARA HACER FUNCIONAR LA RADIO O RECARGAR EL ACUMULADOR DE Ni-MH Si desea adquirir un adaptador de corriente/cargador (no incluido), solicite la referencia de pieza FR500-ACA-US llamando al número de teléfono 1-800-793-6542. El adaptador de corriente/cargador especificado para el aparato deberá contar con una salida de 5 a 6 VCC, polaridad positiva y una capacidad de corriente máxima de 300 mA. Apague la radio utilizando el mando de selección de banda. Enchufe el adaptador de corriente/cargador (no incluido) en el conector de entrada izquierdo (etiquetado con la indicación “DC IN 5V”) que se encuentra oculto detrás de la tapa de goma derecha situada en la parte posterior de la radio. Desplace el mando de encendido hasta la posición “DYNAMO” (acumulador recargable). Encienda la radio; para ello seleccione cualquier banda de frecuencia utilizando el mando de selección de banda. El testigo rojo situado justo encima de la manivela deberá iluminarse a modo indicativo de que el adaptador de corriente está enchufado. En dicho caso, si el acumulador recargable de Ni-MH se encuentra conectado, comenzará a recargarse siempre que haya colocado el correspondiente mando en la posición “DYNAMO” (acumulador recargable). Para cargarlo al máximo serán necesarias 8 horas. Si mientras hay enchufado al aparato un adaptador de corriente con el acumulador recargable conectado y la posición “DYNAMO” (acumulador recargable) seleccionada se produce alguna interrupción en la alimentación suministrada por el adaptador de corriente (p. ej. un corte del suministro eléctrico), la radio seguirá funcionando automáticamente utilizando la energía proporcionada por el acumulador. Si mientras el adaptador de corriente está enchufado, se selecciona la posición “BATTERY” (pilas), 50 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS se interrumpirá la carga del acumulador recargable de Ni-MH. Si se desconecta tanto el acumulador como las pilas, el adaptador de corriente permitirá hacer funcionar la radio seleccionando las posiciones “DYNAMO” (acumulador recargable) o “BATTERY” (pilas) con el mando. Adquiera en cualquier tienda local de componentes electrónicos o a través del Internet un cable USB equipado con un conector mini USB en un extremo y un conector USB estándar en el otro. De utilizar un cable USB, conecte un extremo al puerto mini USB que se encuentra oculto detrás de la tapa de goma izquierda situada en la parte posterior de la radio y enchufe el otro extremo al puerto USB de un ordenador (con el ordenador encendido) o bien a un adaptador de corriente que incorpore un puerto USB. El funcionamiento de la radio utilizando un cable USB es similar a cuando se utiliza un adaptador de corriente. No obstante, existen algunas excepciones; tal y como se explica a continuación. Si el cable USB está enchufado mientras el acumulado recargable está conectado y/o con las pilas de tipo AA instaladas, en caso de producirse una interrupción del alimentación proporcionada a través del puerto USB, la radio utilizará la energía proporcionada por el acumulador recargable siempre que la posición “DYNAMO” (acumulador recargable) esté seleccionada en el mando, o bien la generada por las pilas de tipo AA cuando el mando se encuentre en la posición “BATTERY” (pilas). CONTROL DE VOLÙMEN Girando el botón de ajuste del volumen (ubicado en la parte inferior derecha) en el sentido de las manecillas del reloj se sube el volumen; en el sentido contrario baja el volumen. Siempre antes de usar audífonos primero baje el volumen. 51 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS COMO CARGAR TELÉFONOS MÓVILES (cables para la carga de los teléfonos móviles no incluidos) Si gira el Botón de suministro eléctrico a la posición OFF/PHONE CHARGER la radio cargará teléfonos móviles. Conecte el cable de carga del teléfono móvil al enchufe CARGADOR PARA TELÉFONO USB en la parte trasera de la radio. Conecte la punta del adaptador del cargador del teléfono móvil a la otra punta del cable y luego al enchufe del teléfono móvil. Después coloque el radio al sol o gire la manivela para cargar el teléfono móvil. Aproximadamente 10 minutos de manivela pueden permitir una o dos cortas llamadas de emergencia. Para adquirir un cable de carga y un adaptador para su teléfono móvil, visite la página web www.igo.com y solicite el cable y adaptador correspondiente a su marca y modelo de móvil. NOTA: Cuando se carga un teléfono móvil por el cargador USB para teléfono móvil, es importante girar la manivela al menos a 2 revoluciones por segundo, o hasta que vea el LED sobre la manivela iluminar verde o naranja. Esto indica que el teléfono es recibiendo suficiente energía desde la radio. Continúe dando manivela a esta velocidad hasta que esté satisfecho con el nivel de carga recibido por su teléfono móvil. Si decide parar de dar manivela por cualquier motivo, por favor espere por lo menos 5 segundos antes de empezar de nuevo. El no seguir estas instrucciones puede causar el daño de su teléfono móvil y por lo tanto Eton renuncia a cualquier responsabilidad y no se hará responsable por ningún daño como consecuencia de este tema. 52 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS COMO AJUSTAR LA FECHA 1. Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF” (apagado). 2. Con la radio apagada, pulse brevemente el botón <MENU> para acceder al menú de configuración. 3. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción “AJUSTAR --- FECHA”. 4. Presione el botón <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al modo de ajuste de fecha. 5. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción “MES--DIA--AÑO”. 6. Presione <> o <> brevemente para ajustar la opción “MES--DIA--AÑO”. 7. Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente para guardar. 53 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS COMO AJUSTAR EL RELOJ 1. Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF” (apagado). 2. Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú de ajustes. 3. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción “AJUSTAR --- HORA”. 4. Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al modo de ajuste de hora. 5. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción “HORA : MINUTO”. 6. Presione <> o <> brevemente para ajustar la opción “HORA : MINUTO”. 7. Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente para guardar. Nota: El reloj posee un formato de 12 horas y mostrará la indicación “AM” en la pantalla para señalar la hora durante la mañana, así como la indicación “PM” para indicar la hora durante la tarde. 54 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS COMO AJUSTAR LA ALARMA DE TONO La alarma de esta radio pita cuando se activa. 1. COMO AJUSTAR LA HORA DE ALARMA 1. Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF” (apagado). 2. Con la radio apagada, pulse brevemente el botón <MENU> para acceder al menú de configuración. 3. Pulse brevemente el botón <> o <> para seleccionar la opción “SET UP ALARM--ALM” (Configurar alarma -- Alrm). 4. Presione el botón <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al modo de ajuste de fecha. 5. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción “HORA : MINUTO”.. 6. Presione <> o <> brevemente para ajustar la opción “HORA : MINUTO”. 7. Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente para guardar. 55 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS 2. COMO ACTIVAR Y DESACTIVAR LA ALARMA Presione <ALARMA ENCENDER/APAGAR> brevemente para activar o desactivar la alarma. Cuando la función de alarma esté activada, la pantalla mostrará el símbolo “ AL” y la hora configurada para que suene la alarma. Una vez alcanzada la hora especificada para la alarma, el aparato comenzará a emitir tonos. Cuando la función de alarma esté desactivada, la pantalla mostrará el símbolo ” AL ,“ pero no se mostrará la hora configurada para que suene la alarma..   3. BOTÓN DE SIESTA Cuando la alarma se activa, al presionar el botón <SIESTA > brevemente la alarma se desactivará por 5 minutos (“ “ aparecerá en la pantalla), luego empezará de nuevo. RECEPCIÓN DE TRANSMISIÓN 1. Seleccione el modo de alimentación eléctrica. 2. Seleccione la banda: Banda FM: Gire el <Botón de selección de banda > a la posición “FM”. Banda AM: Gire el <Botón de selección de banda > a la posición “AM”. Banda SW: Gire el <Botón de selección de banda > a la posición “SW”. 56 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS 3. Ajuste el volumen: Gire el <Botón de ajuste del volumen > para ajustar el nivel del volumen. 4. Como sintonizar estaciones: Sintonizado manual: Presione <> o <> brevemente para sintonizar. Sintonizado automático: Presione y sostenga <> o <> para sintonizar. Nota: Cuando escuche FM, extienda la antena telescópica completamente. Cuando sintonice estaciones AM la antena telescópica no es necesaria y puede ser guardada. 5. Como guardar estaciones: mientras reciba la estación deseada, presione <MENU> una vez brevemente, “MEMORIA” aparecerá en la pantalla. Presione <> o <> brevemente para seleccionar la posición de memoria. Luego presione <SELECCIONAR> brevemente para guardar la estación. (Nota: FM: 20 memorias; AM: 10 memorias; SW: 10 memorias.) 6. Llamar estaciones: Cuando escuche la radio, presione <> o <> brevemente. 7. Apagar: Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF” (apagado). 57 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS FUNCIÓN FM RDS (Sistema de Datos de Radio) Cuando esté escuchando emisoras de banda FM, pulse reiteradamente el botón RDS (situado en la esquina superior izquierda frontal de la radio) para visualizar mensajes de texto RDS en la pantalla; siempre que la emisora los difunda. Esta radio es compatible con funciones de TEXT (texto), PTY (tipo de programa), PS (servicio de programas) y DATE (visualización de fecha). Muchas de las emisoras de FM no difunden todas estas funciones. Asimismo, algunas solo difunden unas pocas y otras ninguna en absoluto. La indicación RDS aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla cuando esta función está activada. ESCUCHAR ONDA CORTA Para aprender más sobre onda corta le recomendamos las dos siguientes publicaciones, las cuales son publicadas anualmente y están disponibles en las principales librerías. Adicionalmente, Internet es una gran fuente de recursos para el aprendizaje sobre onda corta. PASAPORTE AL MUNDO DE LAS BANDAS DE RADIO Publicado por International Broadcasting Services (IBS); IBS Norte América, Box 300, Penn’s Park PA 18943. Teléfono: (215) 598-9018. www.passband.com. 58 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS MANUAL DE LA RADIO Y TV MUNDIAL Publicado en E.U.A. por Watson-Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com. La onda corta permite el escuchar transmisiones a gran distancia incluso sobre países y continentes. La siguiente información le ayudará a obtener los mejores resultados. • Durante el día, las frecuencias sobre 13 MHz son generalmente mejores. • En la noche, las frecuencias bajo 13 MHz son generalmente mejores. • Durante el amanecer y atardecer, todas las frecuencias de onda corta pueden ser buenas. El acercarse a una ventana y sostener la radio con su mano mejora la recepción de onda corta. BANDA 120 m 90 m 75 m 60 m 49 m 41 m MEGAHERTZ (MHz) 2.300-2.495 MHz 3.20-3.40 MHz 3.90-4.05 MHz 4.750-5.1 MHz 5.8-6.2 MHz 7.1-7.60 MHz KILOHERTZ (KHz) 2300- 2495 KHz 3200- 3400 KHz 3900- 4050 KHz 4750- 5100 KHz 5730- 6300 KHz 6890-7600 KHz 31 m 25 m 22 m 19 m 16 m 15 m 13 m 9.4-10 MHz 11.5-12.2 MHz 13.57-13.87 MHz 15.000-15.800 MHz 17.55-18 MHz 18.9-19.02 MHz 21.45-21.85 MHz 9250-9995 KHz 11500-12200 KHz 13570-13870 KHz 15005-15825 KHz 17480-17900 KHz 18900-19020 KHz 21450-21850 KHz 59 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS RECEPCIÓN DE FRECUENCIAS DELCLIMA Para escuchar su estación del clima total, extienda la antena, encienda la radio y seleccione WB con el selector de banda. Suba el volumen y presione los botones  para escuchar todos los 7 canales del clima. Probablemente usted escuchará un solo canal, pero si usted escucha la transmisión en más de un canal, seleccione el más fuerte. El más fuerte usualmente será su estación del clima local. A continuación están las frecuencias que corresponden a los canales de la radio: Canal 1 162.400 MHz Canal 2 162.425 MHz Canal 3 162.450 MHz Canal 4 162.475 MHz Canal 5 162.500 MHz Canal 6 162.525 MHz Canal 7 162.550 MHz COMO AJUSTAR PARA RECIBIR ALERTAS DEL CLIMA Las alertas del clima se reciben de tres formas: 1. La luz del indicador de alerta se enciende. 2. Alerta del tiempo aparece en la pantalla. 3. El timbre de alerta suena. Para ajustar el canal de recepción de alertas, use el siguiente método y ajústelo a su canal más fuerte. 1) Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF” (apagado). 2) Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú de ajustes. 3) Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción “WEATHER” (clima). 60 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS 4) Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al modo de ajuste del clima. 5) Presione <> o <> brevemente para seleccionar el canal de clima más fuerte (CH1~7). 6) Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente para guardar. COMO AJUSTAR EL MODO DE ALERTA 1) Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF” (apagado). 2) Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú de ajustes. 3) Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción “ALERT MODE” (modo de alerta). 4) Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al modo de ajuste del modo de alerta. 5) Presione <> o <> brevemente para seleccionar el modo de alerta (SIREN-Sirena & VOICE - Voz). Nota: El modo seleccionado se mostrará en la pantalla. 6) Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente para guardar. 61 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS COMO AJUSTAR LOS CÓDIGOS DE CONDADO (CÓDIGOS CLC EN CANADA) El ajuste de los códigos de condado se describe a continuación. Un código de condado le indica a la radio solamente recibir una ALERTA cuando el código esté programado. Para buscar los códigos de condado en Estados Unidos diríjase al siguiente sitio web: http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable Para buscar los códigos CLC canadienses diríjase a: http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/ index_e.cfm Su radio puede ajustarse para recibir uno de los códigos (SINGL) a 23 (MULTI), o puede recibir la información de TODO la información codificada enviada desde cualquier transmisor, si usted está al alcance. Cuando ajusta los códigos, solo recibirá alertas cuando este en el condado o dentro de la distancia de recepción de la señal. Para ajustar los códigos: 1) Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF” (apagado). 2) Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú de ajuste. 3) Presione o brevemente para seleccionar la opción “COUNTY CODE” (código de condado). 4) Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al modo de ajuste del código de condado (MULTI, SINGL o ALL), el cuál parpadeará en la pantalla. 62 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS 5) Si usted no conoce su código de condado, seleccione ALL (todo) con o  y presione <SELECCIONAR> y luego <MENU> para salir. Si conoce su código, no presione SELECCIONAR y continúe con la siguiente sección. 6) Presione o brevemente para seleccionar MULTI o SINGL y presione <SELECCIONAR>. 7) Presione <SELECCIONAR> brevemente de Nuevo para entrar el código. CÓDIGO 01 XXXXXX se mostrará en la pantalla, con 01 parpadeando. 8) Presione <SELECCIONAR> de nuevo y el primer dígito de seis empezará a parpadear. Presione o para ajustar el primer dígito y luego presione para ir al segundo dígito, continué haciendo esto hasta que se hayan entrado los seis dígitos. 9) Si esta en SINGL, presione <SELECCIONAR> y luego <MENU> para salir. Si esta en MULTI, continúe con el siguiente paso. 10) Si esta en MULTI y desea entrar más códigos, presione <SELECT>. 11) 01 parpadea. Presione o para ir al ajuste de otro número del código (1-23 parpadea) y presione <SELECT>. 12) El primer dígito de seis parpadea, use o para ajustar y presione para entrar el siguiente número, continúe haciéndolo hasta que haya entrado todos los seis dígitos. 13) Presione <SELECT> para escoger otro número de código (1-23) y luego cuando termine presione <SELECT> y MENU para salir. RECEPCIÓN DE CÓDIGOS DE EVENTOS Su radio puede recibir información de ‘códigos de eventos’ durante alerta del clima. Estos códigos son identificados en http://www. nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml. Las alertas del clima Canadienses están señaladas en: http://www. msc-smc.ec.gc.ca/cd/brochures/warning_e.cfm#top. 63 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS COMO HABILITAR/DESABILITAR Los modos de alertas pueden seleccionarse para no aparecer seleccionando DESABILITAR o aparecer seleccionando HABILITAR. 1) Gire el <Botón de selección de banda> a la posición “OFF” (apagado). 2) Presione el botón <MENU> brevemente para entrar al menú de ajustes. 3) Presione <> o <> brevemente para seleccionar la opción “DEFEAT” (derrota). 4) Presione <SELECCIONAR> brevemente una vez para entrar al modo de ajuste DEFEAT. 5) Presione <> o <> brevemente para seleccionar el mensaje de alerta que desea retirar o habilitar. 6) Presione <> o <> para seleccionar entre DESABILITAR o HABILITAR (impreso bajo el mensaje en la parte derecha de la pantalla). 7) Después de ajustar, presione <SELECCIONAR> brevemente para guardar. 64 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS ALERTA Antes de usar la función de ALERTA, ajuste la radio a la estación del clima más fuerte. Después, gire el <Botón de selección de banda> a la posición “ALERT” (alerta). La luz del indicador de alerta se encenderá. ABRIR/CERRAR EL TIMBRE DE ALERTA Mientras el timbre de alerta suena, usted puede presionar el botón <ALERTA-ENCENDIDO / APAGADO> (en el espacio sobre la pantalla – lado derecho) brevemente para silenciar el timbre, luego presiónelo brevemente de nuevo para reactivar el timbre. BOTÓN MULTIFUNCIÓN El interruptor de función tiene 4 posiciones. La superior es la posición OFF (apagado), luego LINTERNA, SOS y SIRENA. Todas las posiciones excepto OFF están marcadas con un ícono. La posición OFF apaga la función. La posición LINTERNA “ “ enciende la luz blanca (lado izquierdo de la radio) con el radio encendido o apagado. La posición SOS “ “ enciende la luz intermitente roja. Puede ser usada con la radio encendida o apagada. La posición SIRENA “ “ enciende la sirena. Puede ser usada con la radio encendida o apagada. 65 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS REGISTRO DE LA GARANTÍA Para piezas y mano de obra.Para asegurar una plena cobertura por parte de la garantía o de actualizaciones del producto, usted deberá completar el registro de su producto lo antes posible después de su compra o recibo. Sírvase de cualquiera de las opciones siguientes para registrar su producto: 1. Visita a nuestro sitio web http: // www.etoncorp.com. 2. Envío por correo de la tarjeta de garantía incluida. 3. Envío de su tarjeta de registro o sus datos a la dirección siguiente; incluyendo su nombre, su dirección completa de envío, su número de teléfono, el modelo comprado, la fecha de compra, el nombre del establecimiento de venta, y el número de serie del producto (localizado generalmente en/cerca del compartimiento de las baterías): Eton Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 GARANTÍA LIMITADA Conserve la información de la garantía presente en su tarjeta de garantía junto a su prueba de compra; o bien puede obtener información acerca de la Garantía Limitada en www.etoncorp.com. 66 MANUAL DEL USUARIO DEL SOLARLINKFR600RDS SERVICIO DE REPARACIÓN DE SU PRODUCTO Para obtener un servicio de reparación de su producto, recomendamos, lo primero, que usted se ponga en contacto con un representante del servicio de reparación de Eton, llamando al 800-872-2228 EE.UU., 800-637-1648 Canadá ó (650) 903-3866 para determinar el problema y su solución. Si se requiriera un servicio adicional, el personal técnico le instruirá acerca de cómo proceder, dependiendo de si la radio está todavía bajo garantía o de si necesita un servicio de no garantía. GARANTÍA – Si su producto aún se encuentra en garantía y el representante de servicio de reparación de Eton determina que es necesario un servicio de garantía, se emitirá una autorización de envío de vuelta acompañada de instrucciones de envío a una tienda autorizada de servicio de reparación de garantía. No envíe su radio de vuelta sin previa obtención de un número de autorización de devolución. NO GARANTÍA – Si su producto ya no se encuentra en garantía y requiere de servicio de reparación, nuestro personal técnico le referirá a la instalación de reparación más cercana y que mejor sea capaz de hacerse cargo de la reparación. Para el servicio de reparación fuera de Norteamérica, por favor refiérase a la información del distribuidor incluida en el momento de compra/recibo del producto. 67 Etón Corporation Corporate Headquarters 1015 Corporation Way Palo Alto, California 94303 USA tel +1 650-903-3866 tel +1 800-872-2228 fax +1 650-903-3867 Etón Canada 1 Yonge Street, Suite 1801 Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada tel +1 416-214-6885 Designed by Etón Corporation and assembled in China. © Copyright 2011 Etón Corporation. All rights reserved. v. 020311
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Eton FR600RDS Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas