Transcripción de documentos
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
¿Necesita ayuda?
Si necesita ayuda, contáctenos de
lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:00 p.m., hora estándar del Pacífico de EE. UU. 1-800-872-2228 desde los EE UU; 1-800-637-1648
desde Canadá; 650-903-3866 desde el resto del mundo; FAX:
650-903-3867; sitio Web, www.etoncorp.com; Etón Corporation,
1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, EE UU.
ADVERTENCIA
• No exponga este dispositivo a lluvia o humedad.
• No exponga o sumerja este aparato al agua durante un período largo.
• Proteja el aparato de gran humedad y lluvia.
• Utilice la unidad solamente dentro de un rango de temperatura especificado
(0 °C a 40 °C).
• Desenchufe la unidad inmediatamente si ha caído líquido algún objeto dentro
de la radio.
• Limpie la unidad solamente con un paño seco. No utilice detergentes o disolventes que puedan dañar la cubierta del dispositivo.
• Desenchufe y desconecte las antenas externas durante tormentas con relámpagos.
• No quite la cubierta [o la parte posterior].
• Si este producto muestra algún problema, póngase en contacto con personal
cualificado de servicio.
MEDIO AMBIENTE
Eliminación
De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC,
todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben
ser recolectados en forma separada por un
sistema local de recolección.
Por favor, actúe según las normas de su localidad y no elimine los
aparatos antiguos en su basura del hogar usual.
17
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
MIN: Ajuste de minutos
TIEMPO: Botón de ajuste
de reloj
AJUSTE DE ALARMA: Ajuste
del tiempo de alarma:
AL ON/OFF: Iniciar/cerrar
alarma
HR: Ajuste de hora
LUZ: Luz de fondo LCD
POTENCIA: Potencia ON/OFF
SLEEP: Ajuste de sleep
SNOOZE: Activación de snooze de 5
minutos
Botón de alimentación de
corriente
Botón de sintonización de
frecuencia
Botón de selección de banda
Lámpara de enfoque
Manivela
Botón de ajuste de volumen
Bouton multifonction
Luz de carga (izquierda)
Luz de potencia (derecha)
Altoparlantes
Antena telescópica
Entrada DC: Enchufe USB para
carga de radio (pequeño)
Enchufe de entrada DC
(adaptador)
Entrada de auriculares
Enchufe de entrada de audio
Compartimento de baterías
El FR500 reproduce AM (520-1710 KHz), FM (88-108 MHz), SW
(onda corta, 5.8 – 12.2 MHz) y 7 canales de tiempo NOAA:
Canal 1 162.400 MHz
Canal 2 162.425 MHz
Canal 3 162.450 MHz
Canal 4 162.475 MHz
Canal 5 162.500 MHz
Canal 6 162.525 MHz
Canal 7 162.550 MHz
18
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
CONTROL DE VOLUMEN
Con el giro del botón de ajuste de volumen (ubicado en la parte
derecha inferior de la radio) en sentido de las agujas del reloj se aumenta el volumen, mientras se reduce con un giro contra el sentido
de las agujas del reloj. El volumen debe bajarse siempre antes de
usar los auriculares.
ALIMENTACIÓN DE POTENCIA
Y ACTIVACIÓN DEL FR500
El FR500 es alimentado con 3 baterías del tipo AA, la célula solar, el
dinámo, (batería NI-MH recargable), el adaptador AC (no incluido)
o la entrada del computador DC. Seleccione la alimentación de
potencia por BATERÍA, SOLAR o DINÁMO con el botón de alimentación de potencia ubicado en la parte derecha superior de la radio.
Los enchufes de potencia se encuentran en la parte posterior de la
radio, cubiertos con tapas de caucho. Después de la alimentación
de potencia, debe seleccionarse la posición correcta con el botón
de alimentación de potencia y pulsando a continuación el botón
POTENCIA. La radio se apaga mediante colocación del botón de
alimentación de potencia en la posición Off.
Nota: La radio puede seguir reproduciendo tocando durante su
carga
POTENCIA DE BATERÍA
Instale 3 baterías del tipo AA y coloque el selector de potencia en
la posición BATERÍA.
19
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
POTENCIA SOLAR
Instale 3 baterías del tipo AA y coloque el selector de potencia en
la posición BATERÍA.
POTENCIA POR DINÁMO
La batería recargable Ni-MH (níquel-metal-hidruro) se encuentra
en el compartimento de batería. Para usarla, debe enchufarse
la batería en el enchufe adyacente y colocar luego el botón de
potencia en la posición DINÁMO. Eventualmente tendrá que cargar
la batería, en este caso debe girarse la manivela durante aprox. 90
segundos. La batería recargable perderá eventualmente su capacidad para mantener la carga. En este caso recomendamos contactar
a Eton Corporation para pedir el suministro de otra batería.
ADAPTADOR AC DE ENTRADA DC 5V (no incluido)
Cette douille se trouve au dos de la radio sous les protections en
caoutchouc. Branchez l’adaptateur AC à la douille DC IN de 5 volts.
Ceci permet également de recharger la pile Ni-MH.
ENCHUFE USB DE ENTRADA DC DE
COMPUTADOR (cable USB no incluido)
Este enchufe se encuentra en la parte posterior de la radio, cubierto con una tapa de caucho. Permite la alimentación de potencia
desde un computador y recarga también la batería Ni-MH. Enchufe
el cable USB en el computador y en el enchufe USB de la radio.
20
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
RESPUESTAS PARA SUS PREGUNTAS SOBRE LA CARGA
¿Cuánto tiempo de servicio permite la generación de potenciapor manivela? Con 120 giros por minuto durante 1 minuto,
la radio reproduce durante aprox. 4 minutos con volumen bajo. Ya
que el volumen es relativo, puede resultar más alto o más bajo en
función de la intensidad del volumen.
¿Cuánto tiempo demora la carga completa de la batería mediante uso de la manivela? No resulta práctico recargar la batería
con la manivela. La capacidad de la batería asciende a 600mAh
(miliamperios/hora). La carga completa a través de la manivela
demoraría 3 horas con 120 giros por minuto.
¿Cómo puedo conmutar desde la alimentación directa por
manivela hacia la simple carga de batería? Al estar en posición
OFF, el uso de manivela o celda solar recarga el teléfono móvil o el
MP3. Cuando el conmutador se encuentra en una de las otras 3
posiciones, tanto la celda solar como la manivela pueden recargar
la batería.
¿Es posible que la celda solar alimente la radio en forma
independiente o se usa solamente para cargar la radio? Sí, la
celda solar puede alimentar la radio en forma independiente, así
como cargar la batería.
¿Cuánto tiempo demora la carga de la batería con la celda
solar? La celda solar demora aprox. 12 a 15 horas para la carga de
la batería.
Una batería completamente cargada trabaja durante aprox. 6
horas con volumen bajo al sintonizar programas de radio, así como
durante 5 horas con volumen bajo al sintonizar una banda aérea.
21
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
PEDIDO DE UNA PUNTA DE ADAPTADOR
PARA EL CARGADOR DE TELÉFONO MÓVIL
Envíe una tarjeta postal a Eton Corporation indicando su nombre y
apellido, dirección y preferentemente su dirección de e-mail (también se puede indicar el número de teléfono). También se deben
indicar el modelo de la radio, la marca y el modelo de su teléfono
móvil (el modelo se indica frecuentemente en el interior del teléfono móvil, debajo de la batería). La primera punta adaptadora se
suministra sin costos, los demás adaptadores tienen un costo de
US$5 por unidad.
En forma alternativa, puede llamar y pedir una punta de adaptador a través de nuestro gratuito o puede enviarse un e-mail (visite
www.etoncorp.com)
CARGA DE TELÉFONOS MÓVILES
Al conmutar el botón de alimentación de potencia a la posición
OFF/CARGA DE TELÉFONO en la radio, se procede con la carga del
teléfono móvil. Enchufe el cable de carga del teléfono móvil en el
enchufe USB del CARGADOR DE TELÉFONO ubicado en la parte
posterior de la radio. Enchufe la punta adaptadora de carga del
teléfono móvil en el otro extremo del cable y luego en el enchufe
del teléfono móvil. A continuación debe colocarse la radio en el
sol o bien se debe girar la manivela para cargar el teléfono móvil.
Aprox. 10 minutos de giro de manivela permiten la realización de
dos llamadas de emergencia.
22
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
CARGA Y LUZ DE POTENCIA
Luz de carga
• En caso de cargar mediante giro de la manivela, la luz de carga se
indica en color verde.
• En caso de carga solar, la luz de carga se indica en color naranja.
• En caso de carga con un adaptador externo, la luz de carga se
indica en color rojo.
Luz de potencia
• Cuando la potencia de batería está llena, la luz de potencia se
indica en color verde.
• Cuando la potencia de batería está media, la luz de potencia se
indica en color naranja.
• Cuando la potencia de batería está baja, la luz de potencia se
indica en color rojo y se debe proceder con la carga.
LUZ DE FONDO LCD
Pulse el botón LUZ para activar la luz de fondo LCD. Luego se
enciende durante 5 segundos y se apaga a continuación.
SELECIÓN DE BANDAS Y SINTONIZACIÓN
DE ESTACIONES
Encienda la radio. Seleccione la banda con el botón de selección
de BANDA y observando la luz roja que se indica sobre la pantalla
de la radio. La luz roja se indica al lado izquierdo de la banda o del
canal de tiempo que usted ha seleccionado.
23
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
SELECIÓN DE BANDAS Y SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES
Al sintonizar la FM, onda corta o los canales de tiempo, debe
extenderse completamente la antena telescópica. No se requiere
la antena telescópica al sintonizar las estaciones AM, por lo cual
se puede guardar. Las estaciones se sintonizan mediante uso del
botón de sintonización de frecuencia.
Las frecuencias de tiempo se encuentran en los canales WB1 a
WB7. Pruebe todos los canales para encontrar el más fuerte, el
cual se convierte luego en su estación de tiempo. Sintonice el canal
antes de ajustar la función de alerta climática que se describe a
continuación.
AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE ALERTA CLIMÁTICA
La alerta climática de NOAA emite advertencias en caso de aproximarse condiciones climáticas graves.
Active la radio y sintonice el canal de tiempo que tiene la señal
más intensa. Ajuste luego el botón multifuncional (ubicado en la
izquierda inferior de la parte frontal de la radio) en la posición de
Alerta climática. Observe que se enciende el LED de alerta climática
ubicado al lado izquierdo del símbolo de alerta climática en la pantalla, en el extremo derecho. Después de haber hecho esto, la radio
puede seguir sintonizando otra banda y cambia automáticamente
al canal de tiempo en caso de recibir una alerta climática.
24
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
AJUSTE DE LA HORA Y ALARMA
El reloj se indica en el formato de 12 horas y muestra PM en
la pantalla después del mediodía. Apague la radio. Durante la
pulsación y manteniendo pulsado el botón TIEMPO o AJUSTE DE
ALARMA, conmute con el botón HR (ubicado en la parte superior
de la pantalla) para ajustar la hora. Conmute luego con el botón
MIN (ubicado en la parte superior de la pantalla) para ajustar los
minutos.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Con la radio en estado activado o desactivado, pulse el botón AL
ON/OFF. Observe que se indica ALARM en la derecha inferior de la
pantalla al estado activada.
BOTÓN SNOOZE
Cuando se activa la alarma, pulse el botón SNOOZE para desactivarla durante 5 minutos, luego se activa nuevamente.
25
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
FUNCIÓN DE SLEEP
El temporizador de sleep puede activarse cuando la radio está activada o desactivada. Con la activación del temporizador de sleep, la
radio seguirá reproduciendo durante 90, 60, 30 y 10 minutos para
apagarse a continuación automáticamente.
Para activar la función, pulse el botón SLEEP (en la esquina derecha
superior de la parte frontal de la radio). Se indica “90 minutos”. En
caso de no querer ajustar la opción de 90 minutos, siga pulsando el
botón repetidamente hasta que se indique otra opción de minutos.
Cuando desee ajustar la cantidad de minutos indicados, termine
de pulsar el botón. La radio trabaja ahora durante la cantidad de
minutos ajustados y se apaga luego.
BOTÓN MULTIFUNCIONAL
(en la esquina izquierda inferior)
El conmutador de función tiene cinco posiciones. La posición
superior es la posición de ALERTA, luego vienen las posiciones OFF,
LUZ, SOS y SIRENA. Todas las posiciones con excepción de OFF son
rotuladas con un ícono.
La posición ALERTA
ajusta la alerta de canal de tiempo con la
radio activada o desactivada.
La posición OFF desactiva el conmutador de función.
La posición LUZ
activa las luces blancas(lado izquierdo de la
radio) con la radio en estado activado o desactivado.
La posición SOS
activa la luz parpadeante de color rojo. Se
puede usar con la radio en estado activado o desactivado.
26
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
BOTÓN MULTIFUNCIONAL continuado
(en la esquina izquierda inferior)
La posición SIRENA
activa la sirena. Se puede usar con la radio
en estado activado o desactivado
ENTRADA DE AURICULARES
Este enchufe se encuentra en la parte posterior de la radio, cubierto con una tapa de caucho. Enchufe los auriculares estéreos. El
audio se escucha solamente en mono. El volumen debe bajarse
siempre antes de usar los auriculares.
ENCHUFE DE ENTRADA DE AUDIO
Ubicado en la parte posterior de la radio debajo de una tapa de
caucho, permite escuchar otros dispositivos, como un iPod, a través
de un cable con enchufe estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada) que se
debe conectar con éste.
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir
actualizaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto
posible después de la compra o recibo del producto. Usted puede
utilizar una de las siguientes opciones para registrar su producto:
1. Ya sea visitando nuestro sitio Web en http://www.etoncorp.com.
2. Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada.
27
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
REGISTRO DE GARANTÍA continuado
3. Envíe por correo su tarjeta de garantía suministrada o información a la dirección siguiente; escriba su nombre, dirección
postal completa, número de teléfono, dirección de e-mail,
modelo comprado, fecha de compra, nombre del distribuidor
del producto donde ha adquirido el producto:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 EE.UU.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con
su comprobante de compra. La información de Garantía Limitada
puede ser también leída en www.etoncorp.com.
SERVICIO PARA SU PRODUCTO
Para solicitar algún servicio para su producto, le recomendamos
contactar primero al representante de servicio de Etón llamando al
número de teléfono 1-800-872-2228 para los EE.UU., o al número
de teléfono 1-800-637-1648 para Canadá ó (650) 903-3866,
[email protected] o bien su distribuidor respectivo del
país dentro de Europa (véase la lista adjunta) para la localización y
resolución del problema. Si requiere un servicio adicional, el equipo
técnico lo instruirá de como proceder considerando si la radio aún
posee garantía o si necesita servicio técnico para un producto que
ya no posee garantía.mentaire s’avère nécessaire, le personnel
technique vous informera de la marche à suivre. Elle diffère si votre
radio est toujours sous garantie ou si elle est soumise à une réparation hors garantie.
28
GUÍA DE OPERACIÓN DE American Red Cross SOLARLINK FR500
GARANTÍA
Si su producto aún posee garantía y el representante de servicio
de Etón determina que el servicio de garantía sea necesario, se
le enviará una autorización de retorno e instrucciones de envío a
una unidad de servicio de reparación autorizada de la garantía.
NO ENVÍE su radio de regreso sin haber recibido el número de
autorización de retorno.
SIN GARANTÍA
Si su producto ya no posee garantía y requiere servicio de nuestro
equipo técnico, el representante de servicio de Etón le indicará
la unidad de reparación más cercana de su localidad que pueda
ofrecer el mejor servicio de reparación.
Para servicio fuera de América del Norte, por favor, consulte la
información del distribuidor incluido en la fecha de la compra o del
recibo.
Nota FCC
El fabricante no asume la responsabilidad para cualquier tipo
de interferencia de radio o TV causada por modificaciones no
autorizadas en este equipo. Estas modificaciones podrían anular la
autorización del usuario para operar el equipo.
29
Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801
Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada
tel +1 416-214-6885
Designed by Etón Corporation and assembled in China. I © Copyright 2008 Etón Corporation. All rights reserved.
v. 032408