THETFORD Tecma® Easy Fit Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
98229 Rev. A (07/28/2017)
Congratulations and thank you for purchasing a Thetford product
RV Owners
& Installation Manual
Premium Plus
CONTENU
Installation .......................................................................................... 16
Mode d’emploi ...................................................................................27
Entretien ............................................................................................32
Dépannage ........................................................................................ 34
Ensembles de réparation .................................................................35
CONTENIDO
Instalar ...............................................................................................16
Funcionamiento.................................................................................27
Mantenimiento ...................................................................................32
Resolución de problemas .................................................................34
Juegos de servicio ............................................................................35
CONTENTS
Installation ............................................................................................2
Operation ..........................................................................................10
Maintenance ...................................................................................... 13
Troubleshooting ................................................................................13
Service Kits ........................................................................................35
98229 Rev. A (07.28.17)
Félicitations et merci d’avoir choisi un produit Thetford.
Felicidades y gracias por adquirir un producto Thetford.
Manuel de l’utilisateur
CONTENU
Installation .......................................................................................... 16
Mode d’emploi ...................................................................................27
Entretien ............................................................................................32
Dépannage ........................................................................................ 34
Ensembles de réparation .................................................................35
Manual del propietario
CONTENIDO
Instalar ...............................................................................................16
Funcionamiento.................................................................................27
Mantenimiento ...................................................................................32
Resolución de problemas .................................................................34
Juegos de servicio ............................................................................35
Premium Plus
16
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Installation Instalar
Aperçu
Suivez les directives ci-dessous pour xer le système Tecma
EasyFit à votre VR.
Prenez connaissance des avertissements et
des mises en garde gurant dans ce docu-
ment avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir
ce système. Ignorer ces avertissements peut
conduire à des pertes matérielles, des bles-
sures ou une électrocution. N’apportez aucune
modi cation à cette unité au risque de causer
des dommages matériels, des blessures ou
une électrocution.
Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à
des dommages matériels, blessures ou mortalités
découlant d’une installation, d’une réparation ou d’une
utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de plom-
berie et d’électricité soient exécutés par un professionnel
muni d’une licence. Un permis local et le respect du code
sont exigés.
MISE EN GARDE Risque de contact avec des pièces
mobiles.
Débranchez TOUJOURS débrancher les toilettes avant d’en
faire l’entretien. Il y a risque de blessures graves si l’on place
les mains/doigts dans la décharge de la cuve, en raison de
la turbine de macération haute vitesse située directement en
dessous. Ne tentez JAMAIS tenter de déloger une obstruction
dans la pompe en plaçant les mains/doigts dans un endroit
dangereux lorsque la turbine fonctionne.
Danger de décharge électrique, d’incendie et
d’inondation. Négliger de suivre ces avertisse-
ments peut entraîner des pertes matérielles,
des blessures ou la mort.
Ne laissez pas les enfants utiliser les toilettes
sans surveillance. Ne pas mettre les parties
du corps dans les toilettes.
N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES
RECOMMANDÉS PAR ABYC.
Assurez-vous toujours que l’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE de l’unité est
COUPÉE avant d’entreprendre les travaux.
SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA CUVETTE APRÈS AVOIR AC-
TIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal
installée ou est défectueuse. N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que
l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez consulter la
section Installation ou la section Dépannage de ce manuel.
N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE
L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN
PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la cuvette pourra
entraîner du jeu dans sa fixation ou l’endommager.
La cuvette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hy-
giénique. N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie-tout en papier,
lingettes humides, condoms, produits d’hygiène féminine, soie dentaire,
déchets ménagers, etc.).
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Introducción
Observe las siguientes instrucciones para instalar el Tecma
EasyFit en el vehículo de recreo.
Lea y comprenda las advertencias contenidas
en este documento antes de instalar, hacer
funcionar o dar mantenimiento a este sistema.
El incumplimiento de estas advertencias
ocasionará riesgos de pérdidas materiales,
lesiones y electrocución. No modi que de
ninguna manera esta unidad pues de hacerlo
podría ocasionar daños materiales, lesiones
o electrocución.
Thetford Corporation no acepta ninguna obligación o
responsabilidad por cualquier daño al equipo, lesiones
o la muerte que pudieran ser causados por la instalación,
el servicio o el manejo incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos
y de plomería sean realizados por personal con licencia. Se
requiere el cumplimiento de los códigos y permisos locales.
ADVERTENCIA DE PELIGRO
Riesgo de contacto con piezas en movimiento.
SIEMPRE desconecte la electricidad al inodoro antes de
darle servicio. Existe un riesgo de lesiones graves si coloca las
manos/dedos en la descarga de la taza debido al impulsor de
maceración de alta velocidad situado directamente debajo de la
descarga de la taza. NUNCA trate de liberar una obstrucción en
la bomba colocando las manos/los dedos en un lugar peligroso
mientras funciona.
Peligro de descargas eléctricas, incendio e
inundaciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede dar lugar a pérdidas ma-
teriales, lesiones y muerte.
No deje a los niños solos a cuando usen el
inodoro. No coloque partes del cuerpo dentro
del inodoro.
Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CALIBRES
DE CABLES RECOMENDADOS POR ABYC.
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que la ENERGÍA
ELÉCTRICA esté APAGADA.
SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O
TRES CICLOS DE DESCARGA, significa que la instalación es incorrecta
o que el producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se
haya corregido la instalación o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase
repasar las secciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de este
manual.
Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje de ACERO INOXIDABLE. NO
HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS
ORIFICIOS DE MONTAJE. El inodoro podría aflojarse o dañarse si se instala
de manera incorrecta.
Sólo se deben echar desechos humanos y papeles higiénicos en el inodoro.
No descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas
prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental,
basura doméstica, etc.).
ATTENTION
!
PELIGRO
ATTENTION
!
PELIGRO
ATTENTION
!
PELIGRO
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
17
Installation, suite Instalación, cont.
Liste des pièces et orientation
Commencez par examiner la colonne « Qtée » ci-dessous pour vous assu-
rer que toutes les pièces et tous les accessoires ont été inclus dans votre
ensemble EasyFit. Consultez les gures A, B et C pour référence.
Qté Réf. Description
1x A.1 (1x) Toilette EasyFit Premium Plus (blanche/os,
12 V/24 V)
2x A.2 Quincaillerie de xation au plancher
2x A.3 Colliers
1x A.4 Clapet anti-retour inférieur de décharge
1x A.5 (1x) A5.1 = Plaque d’interrupteur/(1x) A5.2= Interrup-
teur mural
1x A.6 Contrôleur
1x A.7 Capteur du réservoir d’eaux usées A7.1 = Capteur de
pleine capacité/A7.2 = Capteur de mi-niveau - Facultatif
1x A.8 Pompe à macération
1x A.9 Modèle de montage de la toilette
1x A.10 Produit écologique (Amérique du Nord seulement)
1x ND Manuel d’installation et d’utilisation pour RV
NI K.1 Électrorobinet pour eau douce 12 V ou 24 V
NI K.2 Trousse de faisceau de câbles pour prolonger la lon-
gueur du câble (en option)
NI C.1 Tuyau d’évacuation de la cuvette
NI C.2 Source électrique 12 V c.c.
NI C.3 Arrivée d’eau 13 mm (installation d’eau douce)
NI C.4 Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
NI C.5 Réservoir d’eau douce
NI C.6 Réservoir d’eaux usées
NI C.7 Clapet d’admission d’air en ligne Studor, clapet Oatey
Mini ou Hepvo en ligne)
NI Non inclus. Pour référence seulement.
Lista de piezas y orientación
Para comenzar, vea la columna “Cant.” a continuación para con rmar que
se hayan incluido todas las piezas/accesorios en su paquete del EasyFit.
Consulte las guras A, B y C como referencias.
Cant. Ref. Descripción
1x A.1 (1x) Inodoro Tecma EasyFit (blanco/hueso, 12 V/24 V)
2x A.2 Herrajes de montaje en el piso
2x A.3 Abrazaderas
1x A.4 Válvula de retención inferior de descarga
1x A.5 (1x) A5.1 = Moldura / (1x) A5.2 = Interruptor de pared
1x A.6 Controlador
1x A.7 Sensor del tanque de desechos
A7.1 = Sensor de tanque lleno / A7.2 = Sensor de
medio tanque - opcional
1x A.8 Bomba de maceración
1x A.9 Plantilla de montaje del inodoro
1x A.10 Producto Eco (solo en Norteamérica)
1x NA Manual de instalación y uso para vehículos de recreo
NI K.1 Solenoide de agua dulce 12 V o 24 V
NI K.2 Juego de arnés de cableado para alargar la longitud
del cable (opcional)
NI C.1 Manguera de descarga del inodoro
NI C.2 Fuente de alimentación de 12 V CC
NI C.3 Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) (instalación
de agua dulce)
NI C.4 Línea de descarga (por encima o por debajo del piso)
NI C.5 Tanque de agua dulce
NI C.6 Tanque de retención de desechos
NI C.7 Válvula equilibradora de presión en línea (sugerencias:
válvula Studor, miniválvula Oatey o válvula en línea
Hepvo)
NI No se incluye. Solo como referencia.
Se recomienda encarecidamente la válvula
equilibradora de presión en línea en instala-
ciones que tengan un largo trayecto horizontal
entre el inodoro y el tanque de retención.
Cuando el inodoro está ubicado en la parte
posterior del vehículo y el tanque de retención
está adelante, esta válvula es crítica para
evitar el rebosamiento de agua que ocurre en
los vaciados del agua de la tubería durante el
movimiento y el frenado del vehículo.
No todas las instalaciones requieren esta
válvula. Si tiene preguntas, consulte con
el distribuidor.
Le clapet d’admission d’air en ligne est vive-
ment recommandé pour les installations ayant
une longue tuyauterie d’évacuation horizon-
tale entre la toilette et le réservoir. Lorsque la
toilette est située à l’arrière du véhicule et que
le réservoir est à l’avant, il est crucial d’utiliser
le clapet pour éviter un débordement d’eau
qui se produit lorsque l’eau dans la canalisa-
tion se vide durant la conduite et le freinage.
Le clapet n’est pas requis pour toutes les
installations. Consultez votre concessionnaire
en cas d’hésitation.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
18
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Manuel d’installation et d’utilisation - suite Manual de instalación y de uso - con’t.
Outils requis
Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po)
Scie sauteuse
Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé 7/16 po
Perceuse électrique
Mèche 1/8 po
Fournitures et matériel requis
Articles nécessaires pour l’installation de la toilette :
Ensemble de pompe d’eau non traitée 12 V ou 24 V
Articles de plomberie
Raccord droit de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)
Raccord coudé de 90° de 38 mm (1-1/2 po)
(si nécessaire)
Composants électriques
Câbles du système d’alimentation électrique
Câbles pour capteur de pleine capacité
Câbles pour capteur de mi-niveau offert en option
Connecteurs pour faisceaux de câbles (selon le modèle)
Fournitures
Tube de silicone (blanc ou transparent)
Matériel non fourni
NP
Filtre sur conduite (le cas échéant)
Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) de diamètre (Installation
à eau douce)
Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)
Tube de silicone (blanc ou transparent)
Connecteurs électriques variés
Herramientas requeridas
Serrucho de calar de 1-1/4 pulg. (32 mm)
Serrucho de calar de 3-1/2 pulg. (89 mm)
Sierra de vaivén
Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg.
Taladro eléctrico
Broca de 1/8 pulg.
Suministros y materiales requeridos
Se requieren para finalizar la instalación del inodoro:
Juego de conexión de bomba de agua bruta, 12 V o 24 V
Componentes de plomería
Acoplador recto de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera)
Acoplador de 90° de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera)
Componentes eléctricos
Cableado a la alimentación del sistema del inodoro
Cableado al sensor de tanque lleno
Cableado al sensor de nivel de medio tanque, opcional
Conectores de arnés de cableado (según el modelo)
Suministros
Masilla de silicona (blanca o transparente)
Materiales no suministrados
NP
Filtro interno (si corresponde)
Tubería de suministro de agua de 1/2 pulg. (13 mm) de diámetro
(Instalación de agua dulce)
Acoplador recto o de 90º de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera)
Masilla de silicona (blanca o transparente)
Conectores eléctricos varios
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
19
ART00198-7a
(1x)
K.2
(1x)
#36251 (25’)
#36252 (35’)
#36253 (45’)
(2x) 1/4” 10 x 2.5”
A.2
(2x) 1-1/4” x 2”
A.3
Étiquette du fabricant
Etiqueta del fabricante
(1x)
A.5
T000010A
A.4
(1x)
Fig. A
(1x)
A.9
Literature
Documentation
Dió
A.9
A5.2
PIÈCES / PIEZAS
Fig. B
A5.1
ART00198
A.7
A7.1
A7.2
A.6
Pour installer la toilette Tecma EasyFit, vous
DEVEZ avoir la toilette et l’un des ensembles
illustrés ci-dessous.
AVIS
¡Para poder instalar el inodoro Tecma EasyFit,
es IMPRESCINDIBLE tener el inodoro y uno
de los juegos que se muestran debajo!
AVISO
C.5
C.6
C.2
C.1
A.5
ORIENTATION
Installation type
Fig. C
C.4
A.4
T000000008-2A-
K.1
C.3
A7.1
A7.2
K.2
A.8
A.6
C.7
ORIENTACIÓN
Instalación típica
Orientation
Orientación
A.8
K.1
A.1
20
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
ART00202A
Fig. D
Poids : 20,4 kg
Peso: 20.4 kg
Poids : 19,5 kg
Peso: 19.5 kg
Les dimensions de la base de porcelaine
peuvent varier légèrement.
AVIS
Las dimensiones de la base de porcelana
podrían variar ligeramente.
AVISO
Installation, suite Instalación, cont.
Dimensions Dimensiones
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
21
Installation, suite Instalación, cont.
Tuyaux d’évacuation
Cette cuvette est conçue pour évacuer les eaux usées dans un tuyau/
tube sanitaire de qualité supérieure de 38 mm de diamètre intérieur.
N’utilisez que des tuyaux renforcés de qualité
supérieure. Vous pouvez également utiliser
du tuyau de PVC rigide pour la conduite
d’évacuation. Si vous utilisez du tube exible,
évitez les courbes serrées pouvant couder
le tube et restreindre son débit, et xez-le
pour éviter l’abrasion. Véri ez toujours que
l’installation nale est exempte de fuites.
Caractéristiques électriques exigées pour
le véhicule
Exigences d’installation :
Tous les circuits doivent respecter les normes de RVIA.
Le calibre des ls doit correspondre à ceux indiqués dans le Tableau
de calibre des ls.
Chaque cuvette sanitaire doit comporter son propre disjoncteur ou
fusible.
Utilisez systématiquement des raccords à sertir étanches pour éviter
la corrosion.
RISQUE D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles
recommandés pour éviter tout risque
d’incendie.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Mangueras de descarga
Este inodoro está diseñado para descargar desechos por una tubería
o manguera de saneamiento de 1.5 pulg. (38 mm) de alta calidad.
Utilice únicamente mangueras reforzadas
de alta calidad para la instalación. También
se puede usar tubería de PVC rígida para
la línea de descarga. Si se usan mangueras
exibles, evite los acodamientos agudos
que podrían ocasionar que la manguera
se doble (con consecuente restricción del
ujo); a ance las mangueras para evitar la
abrasión. Inspeccione siempre la instalación
nal para comprobar que no haya fugas.
Requisitos eléctricos para el vehículo
Requisitos de instalación:
Todos los circuitos deben cumplir con las normas de RVIA.
Los calibres de los cables deben ser los indicados en la tabla de
calibre de los cables.
Cada inodoro debe tener su propio interruptor automático o fusible.
Utilice siempre conectores sellados a presión para impedir la corrosión.
PELIGRO DE INCENDIO:
Utilice siempre los interruptores automáticos
y fusibles recomendados. De no observarse
esta advertencia, podría causarse un incendio.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
PELIGRO
Tableau de calibre des ls
Distance de la source* : de 0 à 6 m de 6,1 à 9,9 m de 10 à 15 m Disjoncteur
Installation – 12 VOLTS Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible 30 A
Installation – 24 VOLTS Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible 30 A
* La distance mesurée
suppose deux fils,
l’alimentation et
la masse
Fig. E
Tabla de calibre de los cables
Si la fuente* es: 0-20 pies
(0-6 m)
20-32 pies
(6.1-9.9 m)
33-50 pies
(10-15 m)
Interruptor
automático
12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible de 30 A
24 VOLTIOS - Instalar Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible de 30 A
* La distancia medida
supone cables de
alimentación eléctrica
y de conexión a tierra
Fig. E
Commutateur mural et câblage
Choisissez un emplacement pratique à atteindre depuis la toilette pour le
commutateur mural. Découpez un trou de 6,6 x 9,4 cm et percez les trous pour
les vis de fixation.
Cableado e interruptor de pared
Seleccione la ubicación del interruptor de pared que sea conveniente para el
inodoro. Corte un orificio de 2- 5/8 x 3-3/4 pulg. (6.6 x 9.4 cm) y perfore orificios
para los tornillos de montaje.
T000010A
A.5
Side /
.35” ,9 mm
3.23”
82 mm
4.8”
122 mm
3.70”
94 mm
2.60”
66 mm
Cutout /
.60”
15 mm
FLUSH
T000031B
Lato /
Ritaglio / Ausschnitt
Seite
FLUSH
Side /
.35” ,9 mm
3.23”
82 mm
4.8”
122 mm
3.70”
94 mm
2.60”
66 mm
Cutout /
.60”
15 mm
T000031B
Lato /
Ritaglio / Ausschnitt
Seite
T000031D
Fig. F
22
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Installation, suite Instalación, cont.
Emplacement de montage
Idéalement, la cuvette EasyFit Eco doit être installée à un
endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux usées. Une élévation
(maximale) de 1,8 m entre la cuvette et le réservoir d’eaux usées
n’aura pas d’effet sur son fonctionnement.
À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni, véri ez que le site
d’installation a les caractéristiques suivantes :
il y a suf samment d’espace entre la cuvette et le mur pour que les
tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient pas tordus
un accès suf sant pour l’entretien
Le plancher sous la cuvette est de niveau et assez solide pour
supporter la cuvette et le poids de tout utilisateur potentiel.
La structure du plancher est suf samment forte pour ancrer
solidement la cuvette avec les vis fournies; 19 mm minimum.
Le revêtement du sol résiste à l’eau a n de protéger l’intégrité de la
structure et des xations.
Installation de la plaque
Lors de la plani cation de l’installation, prenez en compte :
L’épaisseur du mur où sera installée la plaque; consultez la Fig. E.
La distance entre la cuvette et la plaque; la longueur du faisceau de câbles
est de 3,7 m
maximum
RISQUE D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles
recommandés pour éviter tout risque
d’incendie.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Sitio de montaje
Idealmente, el inodoro debe instalarse en un sitio que esté por encima
del tanque de retención. Una elevación de 6 pies (1.8 m) máxima
entre el inodoro y el tanque de retención no afectará el rendimiento.
Con el inodoro y la plantilla suministrada, veri que que el lugar de
instalación tenga las siguientes características:
La distancia entre el inodoro y la pared debe ser su ciente para
que no se tuerzan las mangueras de suministro de agua y de
descarga de desechos.
Debe haber espacio para el acceso al mantenimiento.
El piso donde se va a instalar el inodoro debe estar nivelado y tener
su ciente resistencia como para soportar el inodoro y el peso de
cualquier usuario.
La estructura del piso debe tener su ciente resistencia como para
que el inodoro se pueda a anzar rmemente con los tornillos
suministrados; 3/4 pulg. (19 mm) mínimo.
El material del piso es resistente al agua, para que se pueda
mantener la integridad de la estructura y del anclaje.
Instalación de la moldura
Al plani car la instalación, es necesario tomar en cuenta lo siguiente:
El espesor de la pared en la posición de la moldura (consulte la Fig. E).
La distancia entre el inodoro y la moldura; el arnés tiene un largo
no mayor
de 12 pies (3.7 m).
PELIGRO DE INCENDIO:
Utilice siempre los interruptores automáticos y
fusibles recomendados. De no observarse esta
advertencia, podría causarse un incendio.
ATTENTION
!
PELIGRO
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
23
Installation, suite Instalación, cont.
Montage des capteurs du réservoir
Capteur de pleine capacité / capteur de mi-niveau (Facultatif)
Nettoyez le haut de la surface latérale du réservoir, à peu près sur
l’axe gauche-droite, avec de l’alcool isopropylique (non inclus) là
où le capteur de pleine capacité sera installé. Lorsque la surface
est entièrement propre et sèche, appuyez fermement sur le capteur
pour le xer.
Les ls peuvent être tournés dans n’importe
quelle direction – l’orientation du capteur
n’affecte pas son fonctionnement.
Suivez la même procédure pour le capteur de mi-niveau offert en
option, sauf qu’il doit être installé sur l’axe gauche-droite à peu près
à mi-hauteur sur le côté du réservoir.
Le capteur de pleine capacité du réservoir est installé au niveau
le plus haut moins environ 2,5 cm de la capacité du réservoir
(pour permettre quelques chasses supplémentaires) ou bien là où
l’installateur souhaite placer l’indication de pleine capacité.
Les capteurs du réservoir doivent être installés près de sa ligne
centrale.
Gardez les ls éloignés du tampon du capteur
pour éviter les fausses lectures.
Consultez les Fig. A, C, G et H pour référence.
AVIS
AVIS
Réf. Description
A7.1 Capteur de pleine capacité du réservoir - Une pellicule masque
le tampon adhésif du capteur.
A7.2 Capteur de mi-niveau du réservoir (en option) - Une pellicule
masque le tampon adhésif du capteur.
C6 La zone d’application des capteurs sur le réservoir doivent être
parfaitement nettoyées avec de l’alcool ou son équivalent et
séchées avant la pose des capteurs.
Instale los sensores del tanque
Sensor de tanque lleno / Sensor de medio tanque (opcional)
Limpie la super cie superior del lado del tanque, aproximadamente en
la línea central izquierda-derecha, con alcohol isopropílico (no incluido)
donde se instalará el sensor de tanque lleno. Cuando la super cie esté
limpia y seca, presione rmemente el sensor en su sitio.
Los cables pueden ponerse en cualquier
dirección, ya que la orientación direccional de
los sensores no afecta su funcionamiento.
Siga el mismo procedimiento para el sensor de medio tanque,
excepto que debe montarse en la línea central izquierda-derecha,
aproximadamente a la mitad del lado lateral del tanque.
El sensor de tanque lleno se instala en el punto más alto del tanque
menos 1 pulg. (2.5 cm) de la capacidad del tanque (a n de permitir
unas cuantas descargas adicionales), o donde el instalador pre era
poner la indicación de tanque lleno.
Los sensores del tanque deben instalarse cerca de la línea central
del tanque.
Para evitar valores falsos, mantenga los cables
alejados de las almohadillas de los sensores.
Consulte las Fig. A, C, G y H para obtener referencias.
AVISO
AVISO
Ref. Descripción
A7.1 Sensor de tanque lleno: el sensor tiene una cubierta
desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a la presión.
A7.2 Sensor de medio tanque (opcional): el sensor tiene una
cubierta desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a
la presión.
C6 Antes de instalar el sensor, el área de adhesión se deberá
limpiar muy bien con alcohol (o su equivalente) y secar.
A7.1
A7.2
T000033A_Multi
A7.1
A7.2
T000032A_Multi
Fig. G
Réservoir d’eaux usées/
Tanque de retención
Ligne centrale du réservoir/
Línea central del tanque de retención
C.6
C.6
24
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Esquema de conexiones de cableadoSchéma de câblage
T000037A
Fig. H
J.7
C.6
A7.1
A7.2
A.7
A.5
K.2
K.1
A.8
C.2
A.6
Consulter la Fig. H
Consulte la Fig. H
Ref. Description
A.5 Plaque d’interrupteur / connexion
de l’interrupteur mural
A.6 Contrôleur
A.7 Connexion des capteurs du
réservoir d’eaux usées :
A7.1 = Capteur de pleine capacité
A7.2 = Capteur de mi-niveau
A.8 Pompe à macération
C.2 Source électrique 12 V c.c.
C.6 Réservoir d’eaux usées
K.1 Raccordement de la pompe -
Électrorobinet pour eau douce
12 V ou 24 V
K.2 Trousse de faisceau de câbles
pour prolonger la longueur
du câble (en option)
Ref. Description
A.5 Moldura / Conexión del
interruptor de pared
A.6 Controlador
A.7 Conexión de los sensores
del tanque de desechos:
A7.1 = Sensor de tanque lleno
A7.2 = Sensor de medio tanque
A.8 Bomba maceradora
C.2 Fuente de alimentación
de 12 V CC
C.6 Tanque de retención de desechos
K.1 Conexión de la bomba - Solenoide
de agua dulce 12 V o 24 V
K.2 Juego de arnés de cableado
para alargar la longitud del
cable (opcional)
Installation, suite Instalación, cont.
La pompe à eau doit être alimentée par le contrôleur de la toilette, tel qu’illustré
ci-dessus. Ne branchez pas la pompe directement à la source d’alimentation
a n de le commander avec son interrupteur à pression.
Las bombas de agua deben estar alimentadas por el controlador del inodoro,
tal como se muestra arriba. No conecte la bomba directamente a una fuente
de alimentación de manera que esté bajo el control de su interruptor activado
a presión.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
PELIGRO
T000037C
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
25
7
7
ART00212-1
1
1
3-3/4”
2- 5/8”
2
2
3
3
Consultez la section Matériaux non fournis (NP) et les gures
A, B et C pour référence.
Para todas las referencias, consulte la sección de Materiales
no proporcionados (NP) y las guras A, B y C.
Placez
A.1 dans sa position permanente;
tracez son contour.
Colocar
A.1 en posición permanente;
trazar perímetro.
Marquez / découpez une ouverture de 6,7 cm x
9,5 cm et percez les trous des vis.
Marcar / cortar un orificio de 6,7 cm x 9,5 cm
(2-5/8 x 3-3/4 pulg.) y perfore orificios para
los tornillos de montaje.
Glissez
A5.2 au travers de l’ouverture
dans le mur.
Deslizar
A5.2 a través de la abertura en
la pared.
NE PAS xer au mur!
¡NO jar a la pared!
3,7 m - plani ez en conséquence!
3.7 m: ¡planear de acuerdo con ello!
Enfilez A5.2 dans le mur et connect-
ez-le à
A.8.
Hacer pasar
A5.2 por la pared; conec-
tar a
A.8.
Raccordement de l’arrivée d’eau
Reportez-vous aux trousses de l’électrorobinet d’eau douce
(12V / 24V) (K.1) et de faisceaux de câbles (K.2).
Conectar el suministro de agua
Consulte los juegos del solenoide de agua dulce (12V / 24V)
(K.1) y del arnés de cableado (K.2).
Localisez la position de A.9; découpez
l’ouverture.
Ubicar posición
A.9; hacer orificio.
3-1/2” 1(x)
4
4
A.1
A5.2
A5.1
A5.2
Installation, suite Instalación, cont.
T000013-1A
5
5
T000013-1A
A5.2
ART00215-2A
6
6
NP
C.2
A.6
ART00215-2A
- Fil noir
Cable negro
+ Fil rouge
Cable rojo
A.9
A.8
26
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
8
8
9
9
10
10
(2x)
1. Choisissez la méthode d’installation.
2. Enfilez
C.4; assemblez les pièces tel
qu’illustré.
3. Serrez les colliers
A.3 pour fixer le tout en
place.
1. Elegir el método de instalación.
2. Pasar
C.4; armar las piezas como
se muestra.
3. Apretar
A.3 para afianzar.
Installation verticale
Instalación vertical
Installation horizontale
Instalación horizontal
ART000217b
A.1
A.2
Installation, suite Instalación, cont.
Essayez la toilette
AVANT de fixer la toilette en permanence :
1. Actionnez la chasse d’eau pour vérifier
son fonctionnement.
2. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite;
corrigez s’il y a lieu.
3. Insérez définitivement
A5.1 et A5.2 dans
le mur.
Comprobar el funcionamiento
del inodoro
ANTES de fijar el inodoro de forma permanente:
1. Descargar el inodoro para comprobar su funcionamiento.
2. Verificar que no tenga fugas, y hacer
las correcciones necesarias.
3. Insertar
A5.1 y A5.2 permanentemente
en la pared.
1. Utilisez du calfeutrant le long de l’intérieur
de la ligne tracée
A.1.
2. Placez
A.1; insérez A.2 (2x) dans le
plancher; fixez.
3. Utilisez du calfeutrant autour de la base
A.1.
Appliquez un calfeutrant
à base de silicone ou de
latex. N’utilisez pas de
calfeutrants à base de
polysul de, car ils attaquent
le plastique.
1. Aplique sellador a lo largo del interior de la línea trazada
de
A.1.
2. Colocarm A.1; insertar A.2 (2x) en el piso;
afianzar.
3. Aplique sellador alrededor de la base de
A.1.
Obture con sellantes de
silicona o a base de látex.
No utilice sellantes a base
de polisulfuro porque pueden
dañar los materiales plásticos
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
T000001C
C.4
T000001C
C.1
C.1
C.4
3
A.3
A.4
A.3
A.3
A.4
A.3
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
27
Indicateurs de l’interrupteur mural
Consultez la Fig. I.
Réf. Description
A.5-1 Symbole non allumé – la toilette n’est pas en fonction ou est
privée de courant.
A.5-2 Symbole allumé en vert – La toilette est en fonction et le
réservoir n’est pas plein.
A.5-3 Symbole allumé en jaune – La toilette est en fonction et le
réservoir est au moins à moitié plein.
A.5-4 Symbole allumé en rouge – La toilette est en fonction et le
réservoir est plein.
A.5-5 La DEL rouge indique que le réservoir est plein et que le
verrouillage de la chasse est désactivé.
A.5-6 Bouton de chasse normale
A.5-7 Bouton de chasse à économie d’eau
Indicadores del interruptor de pared
Consulte la Fig. I.
Ref. Descripción
A.5-1 Símbolo apagado: el sistema del inodoro está apagado o no
tiene alimentación eléctrica.
A.5-2 Símbolo iluminado en verde: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención no está lleno.
A.5-3 Símbolo iluminado en amarillo: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención está al menos medio lleno.
A.5-4 Símbolo iluminado en rojo: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención está lleno.
A.5-5 La luz LED de advertencia en rojo indica que el tanque está
lleno y que el bloqueo está desactivado.
A.5-6 Botón de descarga normal
A.5-7 Botón de descarga con ahorro de agua
Fig. I
A.5
A.5-1
A.5-2
A.5-3
A.5-4
A.5-6
A.5-5
Le voyant rouge indique que le réservoir
est plein et que le verrouillage de la
chasse est désactivé. Videz le réservoir
pour éviter un débordement!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
A.5-7
T000147A
Mode d’emploi
Pour éviter d’endommager l’unité,
n’évacuez que des matières organiques et
du papier hygiénique.
Fonctions de l’interrupteur mural
L’indicateur de niveau du réservoir est situé sous le bouton FLUSH NORMAL
(Chasse normale).
RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage bleu permet de voir les boutons la nuit. Le rétroéclairage
s’éteint pour économiser l’électricité si l’interrupteur n’est pas utilisé
pendant une période de huit heures. Appuyez sur A.5-6 ou sur A.5-7
(Fig. I) pour rétablir le rétroéclairage bleu.
CHASSE VERROUILLÉE (RÉSERVOIR PLEIN) :
Pour protéger votre système, il est impossible d’actionner la chasse d’eau
lorsque le capteur de pleine capacité indique que le réservoir est plein (la
DEL est rouge).
ANNULATION EN CAS D’URGENCE :
Cette fonction peut entraîner le
débordement du réservoir d’eaux usées. Le
témoin d’urgence clignote.
Si le réservoir est plein (la DEL est rouge) et une chasse d’eau d’urgence
est nécessaire, pressez et maintenez l’un ou l’autre des boutons de
chasse d’eau pendant 6 secondes pour vider la toilette.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Funcionamiento
Para evitar daños a la unidad, descargue
únicamente materia orgánica y papel
higiénico.
Características del interruptor de pared
El sensor del tanque se encuentra debajo del botón marcado como “FLUSH
NORMAL” (“descarga normal”).
ILUMINACIÓN NOCTURNA
La luz de fondo azul de los botones facilita identi carlos durante la noche.
Para conservar la energía, los botones se apagan si no se usan durante
un tiempo de 8 horas. Presione A.5-6 o A.5-7 (Fig. I) para reencender la
luz de fondo azul.
BLOQUEO DE TANQUE LLENO:
A n de preservar la seguridad del sistema, el inodoro no descarga cuan-
do el sensor de tanque lleno detecta que el tanque está lleno (la luz LED
se ilumina en rojo).
ANULACIÓN DE EMERGENCIA:
Esto podría causar un sobrellenado de un
tanque de desechos, y destellará la señal de
desbordamiento del sistema.
Si el tanque está lleno (el LED se ilumina en rojo) y se requiere realizar una
descarga de emergencia, mantenga presionado cualquiera de los botones de
descarga durante 6 segundos para descargar el inodoro.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
La luz roja indica que el tanque está lleno,
y que el mecanismo de bloqueo por tanque
lleno está desactivado. ¡Vacíe el tanque para
evitar desbordamientos!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
28
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
MODES DE CHASSE
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’évacuez
que des matières organiques et du papier
hygiénique. La commande de l’interrupteur mural
de la toilette a deux fonctions principales décrite
ci-dessous.
Bouton FLUSH NORMAL (Chasse normale) – Il lance une séquence
d’ajout d’eau et de macération qui fait fonctionner le moteur et ajoute
de l’eau deux fois pour un nettoyage maximal et une consommation
d’eau minimale. La séquence se termine en ajoutant une petite
quantité d’eau dans la cuvette pour emprisonner les odeurs.
Recommandé chasser les solides et le papier hygiénique.
Bouton FLUSH WATER SAVER (Chasse à économie d’eau) –
Recommandé uniquement pour chasser les liquides et de petites
quantités de papier hygiénique.
Chasse normale
Pressez et relâchez le bouton de droite. Recommandé pour chasser les
solides et le papier hygiénique.
Chasse à économie d’eau
Pressez et relâchez le bouton de gauche. Recommandé pour pour chasser
les liquides et de petites quantités de papier hygiénique uniquement.
NIVEAU D’EAU
Programmation du remplissage d’eau
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les enfoncés environ
3 secondes.
Les DEL clignotent, indiquant que vous êtes en mode de programmation.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-1A
T000148-2A
T000148-2A T000148-2A
MODOS DE DESCARGA
Para evitar daños a la unidad, descargue
únicamente materia orgánica y papel higiénico.
El control del interruptor de pared del inodoro
tiene dos funciones principales, que se describen
a continuación:
Botón “FLUSH NORMAL” (“descarga normal”): Comienza una
secuencia de adición de agua y maceración que activa el motor y
añade agua dos veces para lograr una máxima limpieza y un uso
mínimo de agua. La secuencia naliza con una pequeña cantidad
de agua agregada a la taza para proporcionar un sello contra olores.
Recomendado para descargar sólidos y papel higiénico.
Botón “FLUSH WATER SAVER” (“descarga con ahorro de agua”):
Se recomienda únicamente para descargar líquidos y pequeñas
cantidades de papel higiénico.
Descarga normal
Presione y suelte el botón derecho. Recomendado para descargar sólidos
y papel higiénico.
Descarga con ahorro de agua
Presione y suelte el botón izquierdo. Se recomienda para descargar
únicamente líquidos y pequeñas cantidades de papel higiénico.
NIVEL DE AGUA
Comience a programar el nivel de agua
Mantenga presionados ambos botones durante 3 segundos.
Los indicadores LED destellarán; se ingresará al modo
de programación.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
T000148-3A
T000148-3A
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
29
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
Réglage du niveau d’eau après la chasse d’eau
Tandis que l’eau pénètre dans la cuvette, relâchez les boutons pour
régler le niveau d’eau qui y restera.
Ce niveau demeurera constant après chaque chasse d’eau jusqu’à
ce qu’il soit reprogrammé.
Niveau d’eau recommandé
À environ 13 cm du rebord supérieur.
Le niveau d’eau recommandé en mode résidentiel est 13 cm en
dessous du rebord supérieur de la toilette.
Pour effectuer ce réglage en mode de programmation, relâchez les
doigts 4 à 5 secondes après que l’eau ait commencé à s’écouler
dans la toilette.
Choisir un niveau d’eau plus élevé entraîne une consommation
d’eau excessive et remplit le réservoir d’eaux usées trop rapidement.
Réglage pour vider la cuvette
Appuyez simultanément sur les deux boutons et relâchez-les. La
cuvette se vide et reste vide pour les déplacements. Appuyez de
nouveau sur l’un ou l’autre des boutons pour actionner le moteur
et revenir au fonctionnement normal.
Appuyez et relâchez simultanément (> 3.0 sec.)
La toilette se vide, mais sans ajout d’eau.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons réactive le fonctionne-
ment normal.
Con gure el nivel de agua después de la descarga
Al entrar agua a la taza, quite los dedos de los botones para jar
el nivel de agua asentada en la taza.
El nivel que je se mantiene constante después de cada descarga
hasta que reprograme el nivel del agua.
Profundidad de nivel de agua recomendada
Aprox. 5 pulg. (13 cm) desde la parte superior del borde
El nivel de agua recomendado es 5 pulg. (13 cm) debajo del borde
del inodoro.
Para jar esto en el modo de programación, a oje los dedos 4-5
segundos después de que el agua comience a uir en el inodoro.
El ajuste del agua a mayor profundidad provoca un uso de agua
excesivo y un llenado del tanque con demasiada rapidez.
Con gure el nivel de agua de la taza vacía
Presione ambos botones simultáneamente y suéltelos. Esto
vacía la taza y la deja seca para viajar. Presione cualquiera de
los botones una vez para añadir agua, hacer funcionar el motor
y volver al uso normal.
Simultáneamente presionar y a ojar (>3.0 seg.)
Se vacía el inodoro, pero no se agrega agua.
Si se presiona cualquiera de los botones, se activará el funciona-
miento normal.
T000148-3A
T000148-3A
Remplissez la toilette dès que possible après
avoir vidé la cuvette. Laisser le siphon sans
eau peut causer l’apparition de mauvaises
odeurs.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000109-5A
T000109-5A
Llene el inodoro lo más pronto posible
después de vaciar la taza. Si se deja el agua
fuera del sifón hidráulico, podría haber olores
desagradables.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
30
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
VERROUILLAGE DE LA CHASSE /
ANNULATION
Cette toilette est équipée d’un dispositif électronique de captage du niveau
du réservoir d’eaux usées qui empêche automatiquement le fonctionne-
ment du bouton de FLUSH (Chasse d’eau) lorsque le réservoir est plein,
ce qui évite ainsi le débordement des eaux usées.
Verrouillage de la chasse
Le verrouillage de la chasse se produit lorsque le réservoir est presque
plein. Si l’on appuie alors sur le bouton de chasse d’eau, la DEL du sym-
bole de réservoir clignote mais sans actionner la chasse d’eau.
Si le réservoir est plein, le système empêche la chasse d’eau de
fonctionner. (Si une chasse d’eau est en cours, celle-ci est d’abord
complétée.) Le verrouillage peut être annulé en maintenant le bou-
ton FLUSH (Chasse d’eau) enfoncé environ 8 secondes.
La fonction de neutralisation est uniquement prévue pour les cas
d’urgence. Puisque le capteur n’est pas exactement situé sur la
partie supérieure du réservoir, la fonction d’annulation peut être
utilisée environ cinq fois avant que le réservoir ne déborde. La taille
et la forme du réservoir d’eaux usées déterminent le nombre de fois
que cette fonction peut être utilisée. Contactez le fabricant pour des
informations plus détaillées.
Un nombre excessif de cycles de chasse d’eau après
l’activation du verrouillage peut entraîner le débordement
du réservoir dans la plomberie. Thetford Corporation
décline toute responsabilité pour les dommages matériels,
blessures ou décès occasionnés par le débordement du
réservoir d’eaux usées lorsque le verrouillage de la chasse
d’eau est annulé. Le réservoir d’eaux usées doit être ins-
pecté après l’utilisation de la toilette en mode annulation.
BLOQUEADOR DE DESCARGA /
ANULACIÓN
Este inodoro está equipado con un mecanismo electrónico de detección
del nivel del tanque de retención, que previene automáticamente el funcio-
namiento del botón “FLUSH” (“descarga”) cuando el tanque de retención
está lleno; de esa manera, previene el desbordamiento de los desechos.
Bloqueador de descarga
El bloqueo de descarga se produce normalmente cuando el tanque de
retención está casi lleno. Cuando esto ocurre, al apretar el botón de des-
carga destella el símbolo del tanque, pero no se produce una descarga.
Si el tanque de retención está lleno, el sistema no permitirá que se
produzca una descarga (pero sí nalizará cualquier descarga que
se esté realizando). Esto se puede anular presionando el botón
“FLUSH” (“descarga”) durante unos 8 segundos.
Esta función de anulación se utiliza exclusivamente en situaciones
de emergencia. Dado que el sensor no está situado exactamente en
la parte superior de un tanque, se puede utilizar la función de anula-
ción unas cinco veces antes que el tanque se rebose. El tamaño y la
forma del tanque de retención determinan el número real de veces
en que puede utilizarse. Para mayor información, comuníquese con
el fabricante del tanque.
Si se produce una cantidad excesiva de descargas después
de deshabilitar el bloqueo de descarga, los desechos podrían
desbordarse del tanque a través de los tubos. Thetford
Corporation no admite ninguna obligación ni responsabilidad
por daños a equipos, lesiones o muerte, debidos al
desbordamiento del tanque de retención de desechos en
caso de anulación de un bloqueo de tanque lleno. Se debe
inspeccionar el tanque de retención de desechos después
de usar el inodoro en el modo de anulación.
Anulación del bloqueo de la descarga
El inodoro no se descargará automáticamente cuando el indicador
del nivel del tanque esté rojo.
Presione sin a ojar (>8.0 seg.)
Se inicia una descarga.
Se reactiva el bloqueo de descarga.
Esta función de anulación de una descarga
puede ocasionar el sobrellenado de un tan-
que de desechos. Uso exclusivo en situacio-
nes de emergencia.
Annulation du verrouillage de la chasse
La toilette ne se videra pas automatiquement lorsque l’indicateur de niveau
du réservoir d’eaux usées est rouge.
Appuyer et maintenir (>8,0 secondes).
Démarre une chasse d’eau.
Réactive le verrouillage de la chasse d’eau.
La fonction d’annulation unique du verrouil-
lage de la chasse d’eau peut entraîner le
débordement du réservoir d’eaux usées. Ne
l’utiliser qu’en cas d’urgence.
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-3A
T000148-3A
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
31
Installation, suite Instalación, cont.
Activation du verrouillage
Appuyez deux fois sur les boutons
(0,51 seconde, 2 fois).
Verrouillage ACTIVÉ.
Le voyant de déverrouillage s’éteint.
Activación del bloqueo de la descarga
Presione ambos botones dos veces
(entre 0.51 seg., 2 veces)
Bloqueo ACTIVADO
El indicador luminoso de desbloqueo se apaga
Desactivación del bloqueo de la descarga
Presione ambos botones dos veces
(entre 0.51 seg., 2 veces)
Bloqueo DESACTIVADO
El indicador luminoso de desbloqueo se enciende
Este símbolo rojo permanecerá encendido
siempre que el bloqueo esté desactivado,
incluso si el tanque de retención está vacío.
Si se desactiva la función de bloqueo del
inodoro, podría desbordarse del tanque
de desechos. Uso exclusivo en situaciones
de emergencia.
Désactivation du verrouillage
Appuyez deux fois sur les boutons
(0,51 seconde, 2 fois).
Verrouillage DÉSACTIVÉ.
Le voyant de déverrouillage s’allume.
Ce voyant rouge restera allumé aussi
longtemps que le verrouillage est désactivé,
même si le réservoir d’eaux usées est vidé.
La désactivation de la fonction de verrouillage
de la toilette peut engendrer le débordement
du réservoir d’eaux usées. Ne l’utilisez qu’en
cas d’urgence.
AVIS
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-3A
T000148-3A
T000148-3A
T000148-3A
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
AVISO
32
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Nettoyage
Utilisez uniquement des produits non abrasifs et non dérivés du
pétrole pour nettoyer la pompe. Le produit Aqua-Clean de Thetford
est un nettoyant tout usage non abrasif spécialement formulé pour
épargner tous les composants de votre système sanitaire.
N’utilisez jamais des produits ménagers dans la cuvette, car
ils peuvent contenir des agents blanchissants. Les nettoyants
ménagers pour cuvettes de toilette contiennent des acides corrosifs.
Les produits blanchissants, les dérivés du pétrole, les acides
corrosifs et les abrasifs peuvent causer des dommages irréversibles
au système sanitaire et à ses composants.
Hivernisation
N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de propylène glycol
pour préparer les toilettes pour les périodes de gel. N’utilisez jamais
d’antigel pour auto ni de liquide lave-glace pour l’hivernisation.
Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation et d’évacuation
sont hivérisés a n de protéger le système en entier.
Rangement
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez
à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant
pour rangement de Thetford.
Démarrage saisonnier
Effectuez un essai de la toilette avant son utilisation en véri ant le
fonctionnement de la chasse d’eau. Véri ez qu’il n’y a pas de fuites.
Papier hygiénique
Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est recommandé d’utiliser du
papier hygiénique conçu spécialement pour se désintégrer rapidement
(contrairement aux papiers hygiéniques ménagers) tels que le papier
hygiénique Aqua-Soft
®
(2 épaisseurs) et RV/Marine (1 épaisseur)
de Thetford.
Limpieza
Limpie la bomba exclusivamente con productos no abrasivos ni
derivados del petróleo. El Aqua-Clean de Thetford es un limpiador
no abrasivo para todo uso que está especialmente formulado para
ser inocuo en todos los componentes del sistema de su inodoro.
No limpie nunca el sistema del inodoro con limpiadores domésticos
que pueden contener lejía. Los limpiadores domésticos para tazas
de inodoros contienen ácidos agresivos. Los productos con lejía,
derivados de petróleo, ácidos fuertes y abrasivos pueden causar
daño irreversible al sistema del inodoro y sus componentes.
Preparación de la unidad para el invierno
Al almacenar el inodoro en condiciones de congelación, utilice
únicamente productos anticongelantes de propilenglicol no tóxicos
especiales para vehículos de recreo. No utilice nunca líquidos
limpiadores de parabrisas o anticongelante de automóviles en la
preparación del inodoro para el invierno.
Para garantizar una completa protección de su sistema, asegúrese
de que todo el suministro y los sistemas de descarga estén
completamente acondicionados para el invierno.
Almacenamiento
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie
a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del
desodorante para almacenamiento de Thetford.
Comienzo de la temporada
Antes de usar el inodoro, descárguelo para comprobar su funcionamiento.
Veri que que no haya fugas.
Papel higiénico
Para facilitar las descargas, se recomienda únicamente utilizar papel
higiénico que esté especí camente diseñado para desintegrarse
rápidamente (a diferencia de los papeles higiénicos caseros), tales como
el papel higiénico Aqua-Soft
®
(2 láminas) de Thetford y el papel higiénico
marino/para vehículos de recreo (1 lámina).
MantenimientoEntretien
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
33
Entretien - suite Mantenimiento - con’t.
Désodorisants
Thetford, le leader de l’industrie, propose deux désodorisants pour
réservoirs d’eaux usées qui offrent un rendement inégalé pour désodoriser,
nettoyer le réservoir et en digérer les déchets : Aqua-Kem® et EcoSmart™.
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez
à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant
pour rangement de Thetford.
Garantie
Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la page de
déclaration de garantie – visitez www.thetford.com.
Demande des pièces sous garantie
La réclamation doit être soumise à un centre de service Tecma
autorisé. Elle doit comprendre :
Une copie du certi cat d’immatriculation du VR
La marque, le modèle, le numéro d’identi cation et la date
d’achat du VR
Une brève description de la défectuosité ou du problème
La liste complète des centres de service Tecma autorisés peut
être téléchargée sur notre site Web www.thetford.com ou obtenue
auprès de notre service à la clientèle par les moyens suivants :
• www.thetford.com
• Tél. 1-800-543-1219
Desodorantes
Thetford, líder del mercado, pone a su disposición dos desodorantes para
el tanque de retención que ofrecen un rendimiento excepcional para el
control de olores, la digestión del agua y la limpieza del tanque en sus
respectivas categorías: Aqua-Kem® y EcoSmart™.
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie
a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del
desodorante para almacenamiento de Thetford.
Garantía
Para obtener información sobre los términos de nidos de la garantía,
consulte la declaración de la garantía de una página (visite el sitio
www.thetford.com).
Solicitud de piezas bajo garantía
Toda reclamación bajo garantía debe hacer a través de los centros
de servicio autorizado de Tecma, y deberá estar acompañada de
los siguientes documentos:
Copia del certi cado de registro del vehículo de recreo
Fabricante/marca, modelo, VIN, año y fecha de compra del
vehículo de recreo
Breve descripción de la falla o problema
Si desea obtener una lista completa de los centros de servicio
autorizado de Tecma, descárguela de nuestro sitio web
(www.thetford.com) o solicítela a uno de nuestros siguientes
contactos de Servicio al Cliente:
• www.thetford.com
• Tel. 1-800-543-1219
34
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN/SOLUCIÓN
El inodoro no descarga o la descarga es
deficiente
El tanque de desechos está lleno Vacíe el tanque de desechos antes de seguir usando el inodoro.
Hay una obstrucción en la entrada de
la bomba
Elimine la obstrucción. NO descargue objetos extraños por el inodoro.
Objeto sólido en el macerador DESACTIVE la energía. Trate de sacar el objeto. Si no lo logra, comuníquese con Servicio al
Cliente de Thetford. NO descargue objetos extraños por el inodoro.
Baja tensión eléctrica Compruebe que la tensión de entrada del inodoro sea de 12 V+/-2 V (24 V+/-2 V) Y que
no disminuya en más del 10 % durante el funcionamiento del macerador. Si la tensión dis-
minuye más de eso, quizás haya un problema de cableado en la embarcación.
No entra agua a la taza del inodoro
durante la descarga o el ciclo de adición
de agua
La manguera de suministro del agua está
torcida o no conectada
Compruebe que la manguera de suministro esté bien conectada al suministro de agua dulce.
Inspeccione la manguera de suministro para ver si tiene dobleces.
No hay energía en la bomba de agua Compruebe que no se haya disparado el fusible/interruptor automático. Asegúrese de que
todos los conectores eléctricos a la bomba de agua estén totalmente insertados.
Se cerró el suministro de agua Abra las válvulas de suministro de agua o vuelva a conectar la energía de la bomba al sumi-
nistro.
El solenoide no está conectado a un
módulo de relé (si corresponde)
Asegúrese de que el arnés de cableado al solenoide esté completamente conectado.
La taza se drena y queda sin agua
después de la descarga
El agua está fluyendo (sifoneando) fuera
de la taza debido a que la manguera de
descarga está halada hacia abajo
La manguera de descarga de la bomba maceradora está halada hacia abajo. Enderece
la manguera de descarga para que su parte superior quede en línea con la boquilla del
inodoro.
Esta guía de resolución de problemas tiene la nalidad de servir de ayuda básica en caso de funcionamiento incorrecto del inodoro. Si las
acciones sugeridas no resuelven el problema, quizás sea necesario enviar la unidad para que reciba servicio profesional. Servicio al cliente
de Thetford:
1-800-543-1219.
AVISO
Dépannage
PROBLÈME CAUSE ACTION / SOLUTION
La toilette ne se vide pas ou se vide mal Le réservoir d’eaux usées est plein Vidangez le réservoir d’eaux usées avant de réutiliser la toilette.
Entrée de la pompe obstruée Éliminez l’obstruction. NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau.
Objet solide dans le macérateur COUPEZ l’alimentation. Essayez de retirer l’objet. Si vous n’y arrivez pas, contactez le ser-
vice Thetford. NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau.
Tension trop faible Vérifiez que la tension d’alimentation de la toilette est de 12V+/-2V (24V+/-2V) ET qu’il n’y a
pas moins de 10 % de diminution de la tension lorsque le macérateur est en marche. Si la
tension diminue davantage, il peut y avoir un problème de câblage dans l’embarcation.
L’eau ne pénètre pas dans la cuvette du-
rant la chasse ou le cycle d’ajout d’eau
Conduite d’arrivée d’eau tordue ou
non raccordée
Vérifiez que la conduite d’arrivée d’eau est correctement raccordée à l’alimentation d’eau
douce. Assurez-vous qu’elle n’est tordue nulle part.
Pompe à eau sans électricité Vérifiez que le fusible ou le disjoncteur ne s’est pas déclenché. Assurez-vous que tous les
connecteurs de la pompe sont insérés à fond.
L’alimentation d’eau est fermée Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau ou rétablissez le courant de la pompe d’alimentation.
L’électrorobinet n’est pas branché au
module de relais (s’il y a lieu)
Assurez-vous que le faisceau de câbles est entièrement connecté.
La cuvette se vide d’eau après la chasse L’eau est siphonnée hors de la cuvette car
le tuyau d’évacuation est tiré vers le bas
Le tuyau
d’évacuation de
la pompe à macération est tiré vers le bas. Redressez le tuyau de
manière a ce que le tuyau d’évacuation soit de niveau avec l’embout de la toilette.
Ce Guide de dépannage est conçu pour vous offrir une aide de base en cas de fonctionnent incorrect de la toilette. Si les actions
proposées ci-dessus ne corrigent pas le problème, il peut être nécessaire de rapporter l’appareil pour recourir à un service profes-
sionnel. Service à la clientèle de Thetford :
1-800-543-1219
.
AVIS

Transcripción de documentos

Premium Plus Congratulations and thank you for purchasing a Thetford product RV Owner’s & Installation Manual CONTENTS Installation............................................................................................2 Operation ..........................................................................................10 Maintenance......................................................................................13 Troubleshooting ................................................................................13 Service Kits........................................................................................35 CONTENU Installation..........................................................................................16 Mode d’emploi ...................................................................................27 Entretien ............................................................................................32 Dépannage........................................................................................34 Ensembles de réparation .................................................................35 CONTENIDO Instalar ...............................................................................................16 Funcionamiento.................................................................................27 Mantenimiento...................................................................................32 Resolución de problemas .................................................................34 Juegos de servicio ............................................................................35 98229 Rev. A (07/28/2017) Premium Plus Félicitations et merci d’avoir choisi un produit Thetford. Felicidades y gracias por adquirir un producto Thetford. Manuel de l’utilisateur CONTENU Installation..........................................................................................16 Mode d’emploi ...................................................................................27 Entretien ............................................................................................32 Dépannage........................................................................................34 Ensembles de réparation .................................................................35 Manual del propietario CONTENIDO Instalar ...............................................................................................16 Funcionamiento.................................................................................27 Mantenimiento...................................................................................32 Resolución de problemas .................................................................34 Juegos de servicio ............................................................................35 98229 Rev. A (07.28.17) Installation Instalar Aperçu Introducción Suivez les directives ci-dessous pour fixer le système Tecma EasyFit à votre VR. Observe las siguientes instrucciones para instalar el Tecma EasyFit en el vehículo de recreo. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Prenez connaissance des avertissements et des mises en garde figurant dans ce document avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements peut conduire à des pertes matérielles, des blessures ou une électrocution. N’apportez aucune modification à cette unité au risque de causer des dommages matériels, des blessures ou une électrocution. ! PELIGRO ATTENTION Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à des dommages matériels, blessures ou mortalités découlant d’une installation, d’une réparation ou d’une utilisation incorrecte de ce système. Thetford Corporation recommande que les travaux de plomberie et d’électricité soient exécutés par un professionnel muni d’une licence. Un permis local et le respect du code sont exigés. MISE EN GARDE Risque de contact avec des pièces mobiles. Lea y comprenda las advertencias contenidas en este documento antes de instalar, hacer funcionar o dar mantenimiento a este sistema. El incumplimiento de estas advertencias ocasionará riesgos de pérdidas materiales, lesiones y electrocución. No modifique de ninguna manera esta unidad pues de hacerlo podría ocasionar daños materiales, lesiones o electrocución. Thetford Corporation no acepta ninguna obligación o responsabilidad por cualquier daño al equipo, lesiones o la muerte que pudieran ser causados por la instalación, el servicio o el manejo incorrectos de este sistema. Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de plomería sean realizados por personal con licencia. Se requiere el cumplimiento de los códigos y permisos locales. ADVERTENCIA DE PELIGRO Riesgo de contacto con piezas en movimiento. Débranchez TOUJOURS débrancher les toilettes avant d’en faire l’entretien. Il y a risque de blessures graves si l’on place les mains/doigts dans la décharge de la cuve, en raison de la turbine de macération haute vitesse située directement en dessous. Ne tentez JAMAIS tenter de déloger une obstruction dans la pompe en plaçant les mains/doigts dans un endroit dangereux lorsque la turbine fonctionne. SIEMPRE desconecte la electricidad al inodoro antes de darle servicio. Existe un riesgo de lesiones graves si coloca las manos/dedos en la descarga de la taza debido al impulsor de maceración de alta velocidad situado directamente debajo de la descarga de la taza. NUNCA trate de liberar una obstrucción en la bomba colocando las manos/los dedos en un lugar peligroso mientras funciona. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Danger de décharge électrique, d’incendie et d’inondation. Négliger de suivre ces avertissements peut entraîner des pertes matérielles, des blessures ou la mort. ! PELIGRO ATTENTION Peligro de descargas eléctricas, incendio e inundaciones. El incumplimiento de estas advertencias puede dar lugar a pérdidas materiales, lesiones y muerte. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Ne laissez pas les enfants utiliser les toilettes sans surveillance. Ne pas mettre les parties du corps dans les toilettes. ! PELIGRO ATTENTION No deje a los niños solos a cuando usen el inodoro. No coloque partes del cuerpo dentro del inodoro. ■ N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES RECOMMANDÉS PAR ABYC. ■ Assurez-vous toujours que l’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE de l’unité est COUPÉE avant d’entreprendre les travaux. ■ SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA CUVETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal installée ou est défectueuse. N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez consulter la section Installation ou la section Dépannage de ce manuel. ■ N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la cuvette pourra entraîner du jeu dans sa fixation ou l’endommager. ■ La cuvette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hygiénique. N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie-tout en papier, lingettes humides, condoms, produits d’hygiène féminine, soie dentaire, déchets ménagers, etc.). 98229 Rev. A (07.28.17) ■ Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CALIBRES DE CABLES RECOMENDADOS POR ABYC. ■ Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que la ENERGÍA ELÉCTRICA esté APAGADA. ■ SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES CICLOS DE DESCARGA, significa que la instalación es incorrecta o que el producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se haya corregido la instalación o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase repasar las secciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de este manual. ■ Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje de ACERO INOXIDABLE. NO HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE. El inodoro podría aflojarse o dañarse si se instala de manera incorrecta. ■ Sólo se deben echar desechos humanos y papeles higiénicos en el inodoro. No descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental, basura doméstica, etc.). 16 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Installation, suite Instalación, cont. Liste des pièces et orientation Lista de piezas y orientación Commencez par examiner la colonne « Qtée » ci-dessous pour vous assurer que toutes les pièces et tous les accessoires ont été inclus dans votre ensemble EasyFit. Consultez les figures A, B et C pour référence. Para comenzar, vea la columna “Cant.” a continuación para confirmar que se hayan incluido todas las piezas/accesorios en su paquete del EasyFit. Consulte las figuras A, B y C como referencias. Qté Réf. Description Cant. Ref. Descripción 1x A.1 (1x) Toilette EasyFit Premium Plus (blanche/os, 12 V/24 V) 1x A.1 (1x) Inodoro Tecma EasyFit (blanco/hueso, 12 V/24 V) 2x A.2 Quincaillerie de fixation au plancher 2x A.2 Herrajes de montaje en el piso A.3 Abrazaderas 2x A.3 Colliers 2x 1x A.4 Clapet anti-retour inférieur de décharge 1x A.4 Válvula de retención inferior de descarga A.5 (1x) A5.1 = Moldura / (1x) A5.2 = Interruptor de pared 1x A.5 (1x) A5.1 = Plaque d’interrupteur/(1x) A5.2= Interrupteur mural 1x 1x A.6 Contrôleur 1x A.6 Controlador A.7 Sensor del tanque de desechos A7.1 = Sensor de tanque lleno / A7.2 = Sensor de medio tanque - opcional 1x A.7 Capteur du réservoir d’eaux usées A7.1 = Capteur de pleine capacité/A7.2 = Capteur de mi-niveau - Facultatif 1x 1x A.8 Pompe à macération 1x A.8 Bomba de maceración 1x A.9 Modèle de montage de la toilette 1x A.9 Plantilla de montaje del inodoro 1x A.10 Produit écologique (Amérique du Nord seulement) 1x A.10 Producto Eco (solo en Norteamérica) 1x ND Manuel d’installation et d’utilisation pour RV 1x NA Manual de instalación y uso para vehículos de recreo NI K.1 Électrorobinet pour eau douce 12 V ou 24 V NI K.1 Solenoide de agua dulce 12 V o 24 V NI K.2 Trousse de faisceau de câbles pour prolonger la longueur du câble (en option) NI K.2 Juego de arnés de cableado para alargar la longitud del cable (opcional) NI C.1 Tuyau d’évacuation de la cuvette NI C.1 Manguera de descarga del inodoro NI C.2 Source électrique 12 V c.c. NI C.2 Fuente de alimentación de 12 V CC NI C.3 Arrivée d’eau 13 mm (installation d’eau douce) NI C.3 Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) (instalación de agua dulce) NI C.4 Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher) NI C.4 Línea de descarga (por encima o por debajo del piso) NI C.5 Réservoir d’eau douce NI C.5 Tanque de agua dulce NI C.6 Réservoir d’eaux usées NI C.6 Tanque de retención de desechos NI C.7 Clapet d’admission d’air en ligne Studor, clapet Oatey Mini ou Hepvo en ligne) NI C.7 Válvula equilibradora de presión en línea (sugerencias: válvula Studor, miniválvula Oatey o válvula en línea Hepvo) NI Non inclus. Pour référence seulement. NI No se incluye. Solo como referencia. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Le clapet d’admission d’air en ligne est vivement recommandé pour les installations ayant une longue tuyauterie d’évacuation horizontale entre la toilette et le réservoir. Lorsque la toilette est située à l’arrière du véhicule et que le réservoir est à l’avant, il est crucial d’utiliser le clapet pour éviter un débordement d’eau qui se produit lorsque l’eau dans la canalisation se vide durant la conduite et le freinage. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Le clapet n’est pas requis pour toutes les installations. Consultez votre concessionnaire en cas d’hésitation. Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Se recomienda encarecidamente la válvula equilibradora de presión en línea en instalaciones que tengan un largo trayecto horizontal entre el inodoro y el tanque de retención. Cuando el inodoro está ubicado en la parte posterior del vehículo y el tanque de retención está adelante, esta válvula es crítica para evitar el rebosamiento de agua que ocurre en los vaciados del agua de la tubería durante el movimiento y el frenado del vehículo. No todas las instalaciones requieren esta válvula. Si tiene preguntas, consulte con el distribuidor. 17 98229 Rev. A (07.28.17) Manuel d’installation et d’utilisation - suite Manual de instalación y de uso - con’t. Outils requis Herramientas requeridas ■ Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po) ■ Serrucho de calar de 1-1/4 pulg. (32 mm) ■ Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po) ■ Serrucho de calar de 3-1/2 pulg. (89 mm) ■ Scie sauteuse ■ Sierra de vaivén ■ Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé 7/16 po ■ Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg. ■ Perceuse électrique ■ Taladro eléctrico ■ Mèche 1/8 po ■ Broca de 1/8 pulg. Fournitures et matériel requis Suministros y materiales requeridos Articles nécessaires pour l’installation de la toilette : Se requieren para finalizar la instalación del inodoro: ■ Ensemble de pompe d’eau non traitée 12 V ou 24 V ■ Juego de conexión de bomba de agua bruta, 12 V o 24 V Articles de plomberie Componentes de plomería ■ Acoplador recto de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera) ■ Acoplador de 90° de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera) ■ Raccord droit de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire) ■ Raccord coudé de 90° de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire) Componentes eléctricos ■ ■ ■ ■ Composants électriques ■ Câbles du système d’alimentation électrique ■ Câbles pour capteur de pleine capacité ■ Câbles pour capteur de mi-niveau offert en option ■ Connecteurs pour faisceaux de câbles (selon le modèle) Suministros ■ Masilla de silicona (blanca o transparente) Fournitures ■ Tube de silicone (blanc ou transparent) Matériel non fourni ■ ■ ■ ■ ■ Materiales no suministrados ■ ■ NP ■ ■ ■ Filtre sur conduite (le cas échéant) Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) de diamètre (Installation à eau douce) Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire) Tube de silicone (blanc ou transparent) Connecteurs électriques variés 98229 Rev. A (07.28.17) Cableado a la alimentación del sistema del inodoro Cableado al sensor de tanque lleno Cableado al sensor de nivel de medio tanque, opcional Conectores de arnés de cableado (según el modelo) 18 NP Filtro interno (si corresponde) Tubería de suministro de agua de 1/2 pulg. (13 mm) de diámetro (Instalación de agua dulce) Acoplador recto o de 90º de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera) Masilla de silicona (blanca o transparente) Conectores eléctricos varios Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Orientación Orientation Fig. A PIÈCES / PIEZAS (2x) 1/4” 10 x 2.5” A.2 (2x) 1-1/4” x 2” (1x) (1x) A.3 A.5 A.6 A5.1 A5.2 A.4 (1x) T000010A A.1 A.9 A.9 A.7 ART00198 A7.1 A7.2 Literature A.8 ART00198-7a Documentation D ió Étiquette du fabricant Etiqueta del fabricante AVIS Pour installer la toilette Tecma EasyFit, vous DEVEZ avoir la toilette et l’un des ensembles illustrés ci-dessous. AVISO ¡Para poder instalar el inodoro Tecma EasyFit, es IMPRESCINDIBLE tener el inodoro y uno de los juegos que se muestran debajo! (1x) K.1 (1x) K.2 #36251 (25’) #36252 (35’) #36253 (45’) Fig. B ORIENTATION ORIENTACIÓN Installation type Instalación típica A.5 K.1 C.1 A.8 A.6 Fig. C A.4 C.7 T000000008-2A- C.3 C.4 C.6 K.2 A7.1 C.5 A7.2 C.2 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual 19 98229 Rev. A (07.28.17) Installation, suite Instalación, cont. Dimensions AVIS Dimensiones Les dimensions de la base de porcelaine peuvent varier légèrement. Poids : 20,4 kg Peso: 20.4 kg AVISO Las dimensiones de la base de porcelana podrían variar ligeramente. Fig. D ART00202A Poids : 19,5 kg Peso: 19.5 kg 98229 Rev. A (07.28.17) 20 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Installation, suite Instalación, cont. Tuyaux d’évacuation Mangueras de descarga Cette cuvette est conçue pour évacuer les eaux usées dans un tuyau/ tube sanitaire de qualité supérieure de 38 mm de diamètre intérieur. Este inodoro está diseñado para descargar desechos por una tubería o manguera de saneamiento de 1.5 pulg. (38 mm) de alta calidad. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION N’utilisez que des tuyaux renforcés de qualité supérieure. Vous pouvez également utiliser du tuyau de PVC rigide pour la conduite d’évacuation. Si vous utilisez du tube flexible, évitez les courbes serrées pouvant couder le tube et restreindre son débit, et fixez-le pour éviter l’abrasion. Vérifiez toujours que l’installation finale est exempte de fuites. Caractéristiques électriques exigées pour le véhicule Requisitos eléctricos para el vehículo Exigences d’installation : ■ Tous les circuits doivent respecter les normes de RVIA. ■ Le calibre des fils doit correspondre à ceux indiqués dans le Tableau de calibre des fils. ■ Chaque cuvette sanitaire doit comporter son propre disjoncteur ou fusible. ■ Utilisez systématiquement des raccords à sertir étanches pour éviter la corrosion. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Utilice únicamente mangueras reforzadas de alta calidad para la instalación. También se puede usar tubería de PVC rígida para la línea de descarga. Si se usan mangueras flexibles, evite los acodamientos agudos que podrían ocasionar que la manguera se doble (con consecuente restricción del flujo); afiance las mangueras para evitar la abrasión. Inspeccione siempre la instalación final para comprobar que no haya fugas. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Requisitos de instalación: ■ Todos los circuitos deben cumplir con las normas de RVIA. ■ Los calibres de los cables deben ser los indicados en la tabla de calibre de los cables. ■ Cada inodoro debe tener su propio interruptor automático o fusible. ■ Utilice siempre conectores sellados a presión para impedir la corrosión. RISQUE D’INCENDIE : PELIGRO DE INCENDIO: ! PELIGRO ATTENTION N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles recommandés pour éviter tout risque d’incendie. Tableau de calibre des fils Utilice siempre los interruptores automáticos y fusibles recomendados. De no observarse esta advertencia, podría causarse un incendio. Tabla de calibre de los cables Distance de la source* : de 0 à 6 m de 6,1 à 9,9 m Installation – 12 VOLTS Calibre 10 Calibre 8 Installation – 24 VOLTS Calibre 16 Calibre 14 de 10 à 15 m Disjoncteur Si la fuente* es: 0-20 pies (0-6 m) 20-32 pies (6.1-9.9 m) 33-50 pies (10-15 m) Interruptor automático Calibre 6 Fusible 30 A 12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible de 30 A Calibre 12 Fusible 30 A 24 VOLTIOS - Instalar Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible de 30 A * La distance mesurée suppose deux fils, l’alimentation et la masse * La distancia medida supone cables de alimentación eléctrica y de conexión a tierra Fig. E Commutateur mural et câblage Fig. E Cableado e interruptor de pared Choisissez un emplacement pratique à atteindre depuis la toilette pour le commutateur mural. Découpez un trou de 6,6 x 9,4 cm et percez les trous pour les vis de fixation. Seleccione la ubicación del interruptor de pared que sea conveniente para el inodoro. Corte un orificio de 2- 5/8 x 3-3/4 pulg. (6.6 x 9.4 cm) y perfore orificios para los tornillos de montaje. Cutout / Ritaglio / Ausschnitt 3.70” 94 mm .60” 15 mm A.5 T000010A 3.23” 82 mm .35” ,9 mm Side / Lato / Seite FLUSH FLUSH 2.60” 66 mm 4.8” 122 mm Fig. F Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual 21 T000031D T000031B 98229 Rev. A (07.28.17) Installation, suite Instalación, cont. Emplacement de montage Sitio de montaje ■ Idéalement, la cuvette EasyFit Eco doit être installée à un endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux usées. Une élévation (maximale) de 1,8 m entre la cuvette et le réservoir d’eaux usées n’aura pas d’effet sur son fonctionnement. ■ À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni, vérifiez que le site d’installation a les caractéristiques suivantes : • il y a suffisamment d’espace entre la cuvette et le mur pour que les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient pas tordus • un accès suffisant pour l’entretien ■ Le plancher sous la cuvette est de niveau et assez solide pour supporter la cuvette et le poids de tout utilisateur potentiel. ■ La structure du plancher est suffisamment forte pour ancrer solidement la cuvette avec les vis fournies; 19 mm minimum. ■ Le revêtement du sol résiste à l’eau afin de protéger l’intégrité de la structure et des fixations. ■ Idealmente, el inodoro debe instalarse en un sitio que esté por encima del tanque de retención. Una elevación de 6 pies (1.8 m) máxima entre el inodoro y el tanque de retención no afectará el rendimiento. ■ Con el inodoro y la plantilla suministrada, verifique que el lugar de instalación tenga las siguientes características: • La distancia entre el inodoro y la pared debe ser suficiente para que no se tuerzan las mangueras de suministro de agua y de descarga de desechos. • Debe haber espacio para el acceso al mantenimiento. ■ El piso donde se va a instalar el inodoro debe estar nivelado y tener suficiente resistencia como para soportar el inodoro y el peso de cualquier usuario. ■ La estructura del piso debe tener suficiente resistencia como para que el inodoro se pueda afianzar firmemente con los tornillos suministrados; 3/4 pulg. (19 mm) mínimo. ■ El material del piso es resistente al agua, para que se pueda mantener la integridad de la estructura y del anclaje. Installation de la plaque Instalación de la moldura Lors de la planification de l’installation, prenez en compte : Al planificar la instalación, es necesario tomar en cuenta lo siguiente: ■ L’épaisseur du mur où sera installée la plaque; consultez la Fig. E. ■ El espesor de la pared en la posición de la moldura (consulte la Fig. E). ■ La distance entre la cuvette et la plaque; la longueur du faisceau de câbles est de 3,7 m maximum ■ La distancia entre el inodoro y la moldura; el arnés tiene un largo no mayor de 12 pies (3.7 m). !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION RISQUE D’INCENDIE : ! PELIGRO ATTENTION N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles recommandés pour éviter tout risque d’incendie. 98229 Rev. A (07.28.17) 22 PELIGRO DE INCENDIO: Utilice siempre los interruptores automáticos y fusibles recomendados. De no observarse esta advertencia, podría causarse un incendio. Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Installation, suite Instalación, cont. Montage des capteurs du réservoir Instale los sensores del tanque Capteur de pleine capacité / capteur de mi-niveau (Facultatif) Sensor de tanque lleno / Sensor de medio tanque (opcional) ■ Nettoyez le haut de la surface latérale du réservoir, à peu près sur l’axe gauche-droite, avec de l’alcool isopropylique (non inclus) là où le capteur de pleine capacité sera installé. Lorsque la surface est entièrement propre et sèche, appuyez fermement sur le capteur pour le fixer. ■ Limpie la superficie superior del lado del tanque, aproximadamente en la línea central izquierda-derecha, con alcohol isopropílico (no incluido) donde se instalará el sensor de tanque lleno. Cuando la superficie esté limpia y seca, presione firmemente el sensor en su sitio. AVIS AVISO Les fils peuvent être tournés dans n’importe quelle direction – l’orientation du capteur n’affecte pas son fonctionnement. ■ Siga el mismo procedimiento para el sensor de medio tanque, excepto que debe montarse en la línea central izquierda-derecha, aproximadamente a la mitad del lado lateral del tanque. ■ Suivez la même procédure pour le capteur de mi-niveau offert en option, sauf qu’il doit être installé sur l’axe gauche-droite à peu près à mi-hauteur sur le côté du réservoir. ■ El sensor de tanque lleno se instala en el punto más alto del tanque menos 1 pulg. (2.5 cm) de la capacidad del tanque (a fin de permitir unas cuantas descargas adicionales), o donde el instalador prefiera poner la indicación de tanque lleno. ■ Le capteur de pleine capacité du réservoir est installé au niveau le plus haut moins environ 2,5 cm de la capacité du réservoir (pour permettre quelques chasses supplémentaires) ou bien là où l’installateur souhaite placer l’indication de pleine capacité. ■ Los sensores del tanque deben instalarse cerca de la línea central del tanque. ■ Les capteurs du réservoir doivent être installés près de sa ligne centrale. Réservoir d’eaux usées/ Tanque de retención Los cables pueden ponerse en cualquier dirección, ya que la orientación direccional de los sensores no afecta su funcionamiento. Fig. G C.6 A7.1 T000032A_Multi A7.2 C.6 A7.2 T000033A_Multi A7.1 Ligne centrale du réservoir/ Línea central del tanque de retención AVIS Gardez les fils éloignés du tampon du capteur pour éviter les fausses lectures. AVISO Consultez les Fig. A, C, G et H pour référence. Para evitar valores falsos, mantenga los cables alejados de las almohadillas de los sensores. Consulte las Fig. A, C, G y H para obtener referencias. Réf. Description Ref. Descripción A7.1 Capteur de pleine capacité du réservoir - Une pellicule masque le tampon adhésif du capteur. Capteur de mi-niveau du réservoir (en option) - Une pellicule masque le tampon adhésif du capteur. A7.1 La zone d’application des capteurs sur le réservoir doivent être parfaitement nettoyées avec de l’alcool ou son équivalent et séchées avant la pose des capteurs. C6 Sensor de tanque lleno: el sensor tiene una cubierta desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a la presión. Sensor de medio tanque (opcional): el sensor tiene una cubierta desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a la presión. Antes de instalar el sensor, el área de adhesión se deberá limpiar muy bien con alcohol (o su equivalente) y secar. A7.2 C6 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual A7.2 23 98229 Rev. A (07.28.17) Installation, suite Instalación, cont. Schéma de câblage Esquema de conexiones de cableado Consulter la Fig. H Ref. Description A.5 Plaque d’interrupteur / connexion de l’interrupteur mural A.6 Contrôleur A.7 Connexion des capteurs du réservoir d’eaux usées : A7.1 = Capteur de pleine capacité A7.2 = Capteur de mi-niveau A.8 Pompe à macération C.2 Source électrique 12 V c.c. C.6 Réservoir d’eaux usées K.1 Raccordement de la pompe Électrorobinet pour eau douce 12 V ou 24 V K.2 Trousse de faisceau de câbles pour prolonger la longueur du câble (en option) A.5 K.1 J.7 A.6 Consulte la Fig. H Ref. Description A.5 Moldura / Conexión del interruptor de pared A.6 Controlador A.7 Conexión de los sensores del tanque de desechos: A7.1 = Sensor de tanque lleno A7.2 = Sensor de medio tanque A.8 Bomba maceradora C.2 Fuente de alimentación de 12 V CC C.6 Tanque de retención de desechos K.1 Conexión de la bomba - Solenoide de agua dulce 12 V o 24 V K.2 Juego de arnés de cableado para alargar la longitud del cable (opcional) A.7 A.8 C.6 C.2 A7.1 A7.2 K.2 Fig. H T000037C T000037A !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION ! PELIGRO ATTENTION 98229 Rev. A (07.28.17) La pompe à eau doit être alimentée par le contrôleur de la toilette, tel qu’illustré ci-dessus. Ne branchez pas la pompe directement à la source d’alimentation afin de le commander avec son interrupteur à pression. Las bombas de agua deben estar alimentadas por el controlador del inodoro, tal como se muestra arriba. No conecte la bomba directamente a una fuente de alimentación de manera que esté bajo el control de su interruptor activado a presión. 24 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Installation, suite Instalación, cont. Consultez la section Matériaux non fournis (NP) et les figures A, B et C pour référence. 1 Para todas las referencias, consulte la sección de Materiales no proporcionados (NP) y las figuras A, B y C. 2 3 NE PAS fixer au mur! ¡NO fijar a la pared! 2- 5/8” A5.2 3-3/4” A5.1 A.1 ART00212-1 A5.2 ■ Colocar A.1 en posición permanente; trazar perímetro. 4 ■ Marquez / découpez une ouverture de 6,7 cm x 9,5 cm et percez les trous des vis. ■ Marcar / cortar un orificio de 6,7 cm x 9,5 cm (2-5/8 x 3-3/4 pulg.) y perfore orificios para los tornillos de montaje. T000013-1A 5 ■ Glissez A5.2 au travers de l’ouverture dans le mur. ■ Deslizar A5.2 a través de la abertura en la pared. 6 ART00215-2A ■ Placez A.1 dans sa position permanente; tracez son contour. 3,7 m - planifiez en conséquence! 3.7 m: ¡planear de acuerdo con ello! A5.2 A.6 A.9 3-1/2” 1(x) A.8 + Fil rouge - Fil noir Cable negro Cable rojo ■ Localisez la position de A.9; découpez l’ouverture. ■ Enfilez A5.2 dans le mur et connectez-le à A.8. ■ Ubicar posición A.9; hacer orificio. ■ Hacer pasar A5.2 por la pared; conectar a A.8. ART00215-2A T000013-1A NP C.2 7 Raccordement de l’arrivée d’eau Conectar el suministro de agua Reportez-vous aux trousses de l’électrorobinet d’eau douce (12V / 24V) (K.1) et de faisceaux de câbles (K.2). Consulte los juegos del solenoide de agua dulce (12V / 24V) (K.1) y del arnés de cableado (K.2). Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual 25 98229 Rev. A (07.28.17) Installation, suite 8 Instalación, cont. Installation verticale Instalación vertical 1. Choisissez la méthode d’installation. 2. Enfilez C.4; assemblez les pièces tel qu’illustré. 3. Serrez les colliers A.3 pour fixer le tout en place. Installation horizontale Instalación horizontal C.1 C.1 A.3 3 A.3 1. Elegir el método de instalación. 2. Pasar C.4; armar las piezas como se muestra. 3. Apretar A.3 para afianzar. A.4 T000001C C.4 A.3 C.4 9 T000001C A.4 A.3 10 A.1 (2x) Essayez la toilette AVANT de fixer la toilette en permanence : 1. Actionnez la chasse d’eau pour vérifier son fonctionnement. 2. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite; corrigez s’il y a lieu. 3. Insérez définitivement A5.1 et A5.2 dans le mur. Comprobar el funcionamiento del inodoro ANTES de fijar el inodoro de forma permanente: 1. Descargar el inodoro para comprobar su funcionamiento. 2. Verificar que no tenga fugas, y hacer las correcciones necesarias. 3. Insertar A5.1 y A5.2 permanentemente en la pared. 98229 Rev. A (07.28.17) ART000217b A.2 1. Utilisez du calfeutrant le long de l’intérieur de la ligne tracée A.1. 2. Placez A.1; insérez A.2 (2x) dans le plancher; fixez. 3. Utilisez du calfeutrant autour de la base A.1. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Appliquez un calfeutrant à base de silicone ou de latex. N’utilisez pas de calfeutrants à base de polysulfide, car ils attaquent le plastique. 1. Aplique sellador a lo largo del interior de la línea trazada de A.1. 2. Colocarm A.1; insertar A.2 (2x) en el piso; afianzar. 3. Aplique sellador alrededor de la base de A.1. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Obture con sellantes de silicona o a base de látex. No utilice sellantes a base de polisulfuro porque pueden dañar los materiales plásticos 26 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Funcionamiento Mode d’emploi Pour éviter d’endommager l’unité, n’évacuez que des matières organiques et du papier hygiénique. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Para evitar daños a la unidad, descargue únicamente materia orgánica y papel higiénico. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Fonctions de l’interrupteur mural Características del interruptor de pared L’indicateur de niveau du réservoir est situé sous le bouton FLUSH NORMAL (Chasse normale). El sensor del tanque se encuentra debajo del botón marcado como “FLUSH NORMAL” (“descarga normal”). ■ RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage bleu permet de voir les boutons la nuit. Le rétroéclairage s’éteint pour économiser l’électricité si l’interrupteur n’est pas utilisé pendant une période de huit heures. Appuyez sur A.5-6 ou sur A.5-7 (Fig. I) pour rétablir le rétroéclairage bleu. ■ ILUMINACIÓN NOCTURNA La luz de fondo azul de los botones facilita identificarlos durante la noche. Para conservar la energía, los botones se apagan si no se usan durante un tiempo de 8 horas. Presione A.5-6 o A.5-7 (Fig. I) para reencender la luz de fondo azul. ■ CHASSE VERROUILLÉE (RÉSERVOIR PLEIN) : Pour protéger votre système, il est impossible d’actionner la chasse d’eau lorsque le capteur de pleine capacité indique que le réservoir est plein (la DEL est rouge). ■ BLOQUEO DE TANQUE LLENO: A fin de preservar la seguridad del sistema, el inodoro no descarga cuando el sensor de tanque lleno detecta que el tanque está lleno (la luz LED se ilumina en rojo). ■ ANNULATION EN CAS D’URGENCE : ■ ANULACIÓN DE EMERGENCIA: !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Cette fonction peut entraîner le débordement du réservoir d’eaux usées. Le témoin d’urgence clignote. Esto podría causar un sobrellenado de un tanque de desechos, y destellará la señal de desbordamiento del sistema. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION ■ Si el tanque está lleno (el LED se ilumina en rojo) y se requiere realizar una descarga de emergencia, mantenga presionado cualquiera de los botones de descarga durante 6 segundos para descargar el inodoro. ■ Si le réservoir est plein (la DEL est rouge) et une chasse d’eau d’urgence est nécessaire, pressez et maintenez l’un ou l’autre des boutons de chasse d’eau pendant 6 secondes pour vider la toilette. A.5-6 A.5-1 T000147A A.5 A.5-2 A.5-7 A.5-3 A.5-5 A.5-4 Fig. I !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Le voyant rouge indique que le réservoir est plein et que le verrouillage de la chasse est désactivé. Videz le réservoir pour éviter un débordement! !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION La luz roja indica que el tanque está lleno, y que el mecanismo de bloqueo por tanque lleno está desactivado. ¡Vacíe el tanque para evitar desbordamientos! Indicateurs de l’interrupteur mural Indicadores del interruptor de pared Consultez la Fig. I. Consulte la Fig. I. Réf. Description Ref. Descripción A.5-1 Symbole non allumé – la toilette n’est pas en fonction ou est privée de courant. A.5-1 Símbolo apagado: el sistema del inodoro está apagado o no tiene alimentación eléctrica. A.5-2 Symbole allumé en vert – La toilette est en fonction et le réservoir n’est pas plein. A.5-2 Símbolo iluminado en verde: el sistema del inodoro está encendido y el tanque de retención no está lleno. A.5-3 Symbole allumé en jaune – La toilette est en fonction et le réservoir est au moins à moitié plein. A.5-3 Símbolo iluminado en amarillo: el sistema del inodoro está encendido y el tanque de retención está al menos medio lleno. A.5-4 Symbole allumé en rouge – La toilette est en fonction et le réservoir est plein. A.5-4 Símbolo iluminado en rojo: el sistema del inodoro está encendido y el tanque de retención está lleno. A.5-5 La DEL rouge indique que le réservoir est plein et que le verrouillage de la chasse est désactivé. A.5-5 La luz LED de advertencia en rojo indica que el tanque está lleno y que el bloqueo está desactivado. A.5-6 Bouton de chasse normale A.5-6 Botón de descarga normal A.5-7 Bouton de chasse à économie d’eau A.5-7 Botón de descarga con ahorro de agua Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual 27 98229 Rev. A (07.28.17) Fonctionnement, suite Funcionamiento cont. MODOS DE DESCARGA MODES DE CHASSE Pour éviter d’endommager l’appareil, n’évacuez que des matières organiques et du papier hygiénique. La commande de l’interrupteur mural de la toilette a deux fonctions principales décrite ci-dessous. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Para evitar daños a la unidad, descargue únicamente materia orgánica y papel higiénico. El control del interruptor de pared del inodoro tiene dos funciones principales, que se describen a continuación: !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION ■ Botón “FLUSH NORMAL” (“descarga normal”): Comienza una secuencia de adición de agua y maceración que activa el motor y añade agua dos veces para lograr una máxima limpieza y un uso mínimo de agua. La secuencia finaliza con una pequeña cantidad de agua agregada a la taza para proporcionar un sello contra olores. Recomendado para descargar sólidos y papel higiénico. ■ Bouton FLUSH WATER SAVER (Chasse à économie d’eau) – Recommandé uniquement pour chasser les liquides et de petites quantités de papier hygiénique. ■ Botón “FLUSH WATER SAVER” (“descarga con ahorro de agua”): Se recomienda únicamente para descargar líquidos y pequeñas cantidades de papel higiénico. Chasse normale Descarga normal Pressez et relâchez le bouton de droite. Recommandé pour chasser les solides et le papier hygiénique. Presione y suelte el botón derecho. Recomendado para descargar sólidos y papel higiénico. T000148-2A T000148-1A ■ Bouton FLUSH NORMAL (Chasse normale) – Il lance une séquence d’ajout d’eau et de macération qui fait fonctionner le moteur et ajoute de l’eau deux fois pour un nettoyage maximal et une consommation d’eau minimale. La séquence se termine en ajoutant une petite quantité d’eau dans la cuvette pour emprisonner les odeurs. Recommandé chasser les solides et le papier hygiénique. Pressez et relâchez le bouton de gauche. Recommandé pour pour chasser les liquides et de petites quantités de papier hygiénique uniquement. Presione y suelte el botón izquierdo. Se recomienda para descargar únicamente líquidos y pequeñas cantidades de papel higiénico. T000148-2A Descarga con ahorro de agua T000148-2A Chasse à économie d’eau Programmation du remplissage d’eau Comience a programar el nivel de agua ■ Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les enfoncés environ 3 secondes. ■ Les DEL clignotent, indiquant que vous êtes en mode de programmation. ■ Mantenga presionados ambos botones durante 3 segundos. ■ Los indicadores LED destellarán; se ingresará al modo de programación. 98229 Rev. A (07.28.17) T000148-3A NIVEL DE AGUA T000148-3A NIVEAU D’EAU 28 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Fonctionnement, suite Funcionamiento cont. ■ Tandis que l’eau pénètre dans la cuvette, relâchez les boutons pour régler le niveau d’eau qui y restera. ■ Ce niveau demeurera constant après chaque chasse d’eau jusqu’à ce qu’il soit reprogrammé. ■ Al entrar agua a la taza, quite los dedos de los botones para fijar el nivel de agua asentada en la taza. ■ El nivel que fije se mantiene constante después de cada descarga hasta que reprograme el nivel del agua. Niveau d’eau recommandé Profundidad de nivel de agua recomendada À environ 13 cm du rebord supérieur. Aprox. 5 pulg. (13 cm) desde la parte superior del borde T000109-5A Configure el nivel de agua después de la descarga T000109-5A Réglage du niveau d’eau après la chasse d’eau ■ Le niveau d’eau recommandé en mode résidentiel est 13 cm en dessous du rebord supérieur de la toilette. ■ Pour effectuer ce réglage en mode de programmation, relâchez les doigts 4 à 5 secondes après que l’eau ait commencé à s’écouler dans la toilette. ■ Choisir un niveau d’eau plus élevé entraîne une consommation d’eau excessive et remplit le réservoir d’eaux usées trop rapidement. ■ El nivel de agua recomendado es 5 pulg. (13 cm) debajo del borde del inodoro. ■ Para fijar esto en el modo de programación, afloje los dedos 4-5 segundos después de que el agua comience a fluir en el inodoro. ■ El ajuste del agua a mayor profundidad provoca un uso de agua excesivo y un llenado del tanque con demasiada rapidez. Configure el nivel de agua de la taza vacía Réglage pour vider la cuvette Presione ambos botones simultáneamente y suéltelos. Esto vacía la taza y la deja seca para viajar. Presione cualquiera de los botones una vez para añadir agua, hacer funcionar el motor y volver al uso normal. T000148-3A T000148-3A Appuyez simultanément sur les deux boutons et relâchez-les. La cuvette se vide et reste vide pour les déplacements. Appuyez de nouveau sur l’un ou l’autre des boutons pour actionner le moteur et revenir au fonctionnement normal. Simultáneamente presionar y aflojar (>3.0 seg.) ■ Se vacía el inodoro, pero no se agrega agua. ■ Si se presiona cualquiera de los botones, se activará el funcionamiento normal. Appuyez et relâchez simultanément (> 3.0 sec.) ■ La toilette se vide, mais sans ajout d’eau. ■ Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons réactive le fonctionnement normal. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Remplissez la toilette dès que possible après avoir vidé la cuvette. Laisser le siphon sans eau peut causer l’apparition de mauvaises odeurs. Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION 29 Llene el inodoro lo más pronto posible después de vaciar la taza. Si se deja el agua fuera del sifón hidráulico, podría haber olores desagradables. 98229 Rev. A (07.28.17) Fonctionnement, suite Funcionamiento cont. VERROUILLAGE DE LA CHASSE / ANNULATION BLOQUEADOR DE DESCARGA / ANULACIÓN Cette toilette est équipée d’un dispositif électronique de captage du niveau du réservoir d’eaux usées qui empêche automatiquement le fonctionnement du bouton de FLUSH (Chasse d’eau) lorsque le réservoir est plein, ce qui évite ainsi le débordement des eaux usées. Este inodoro está equipado con un mecanismo electrónico de detección del nivel del tanque de retención, que previene automáticamente el funcionamiento del botón “FLUSH” (“descarga”) cuando el tanque de retención está lleno; de esa manera, previene el desbordamiento de los desechos. Verrouillage de la chasse Bloqueador de descarga Le verrouillage de la chasse se produit lorsque le réservoir est presque plein. Si l’on appuie alors sur le bouton de chasse d’eau, la DEL du symbole de réservoir clignote mais sans actionner la chasse d’eau. El bloqueo de descarga se produce normalmente cuando el tanque de retención está casi lleno. Cuando esto ocurre, al apretar el botón de descarga destella el símbolo del tanque, pero no se produce una descarga. ■ Si le réservoir est plein, le système empêche la chasse d’eau de fonctionner. (Si une chasse d’eau est en cours, celle-ci est d’abord complétée.) Le verrouillage peut être annulé en maintenant le bouton FLUSH (Chasse d’eau) enfoncé environ 8 secondes. ■ Si el tanque de retención está lleno, el sistema no permitirá que se produzca una descarga (pero sí finalizará cualquier descarga que se esté realizando). Esto se puede anular presionando el botón “FLUSH” (“descarga”) durante unos 8 segundos. ■ La fonction de neutralisation est uniquement prévue pour les cas d’urgence. Puisque le capteur n’est pas exactement situé sur la partie supérieure du réservoir, la fonction d’annulation peut être utilisée environ cinq fois avant que le réservoir ne déborde. La taille et la forme du réservoir d’eaux usées déterminent le nombre de fois que cette fonction peut être utilisée. Contactez le fabricant pour des informations plus détaillées. ■ Esta función de anulación se utiliza exclusivamente en situaciones de emergencia. Dado que el sensor no está situado exactamente en la parte superior de un tanque, se puede utilizar la función de anulación unas cinco veces antes que el tanque se rebose. El tamaño y la forma del tanque de retención determinan el número real de veces en que puede utilizarse. Para mayor información, comuníquese con el fabricante del tanque. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Un nombre excessif de cycles de chasse d’eau après l’activation du verrouillage peut entraîner le débordement du réservoir dans la plomberie. Thetford Corporation décline toute responsabilité pour les dommages matériels, blessures ou décès occasionnés par le débordement du réservoir d’eaux usées lorsque le verrouillage de la chasse d’eau est annulé. Le réservoir d’eaux usées doit être inspecté après l’utilisation de la toilette en mode annulation. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Annulation du verrouillage de la chasse Anulación del bloqueo de la descarga La toilette ne se videra pas automatiquement lorsque l’indicateur de niveau du réservoir d’eaux usées est rouge. ■ Appuyer et maintenir (>8,0 secondes). ■ Démarre une chasse d’eau. ■ Réactive le verrouillage de la chasse d’eau. El inodoro no se descargará automáticamente cuando el indicador del nivel del tanque esté rojo. T000148-3A ■ Presione sin aflojar (>8.0 seg.) ■ Se inicia una descarga. ■ Se reactiva el bloqueo de descarga. T000148-3A !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION La fonction d’annulation unique du verrouillage de la chasse d’eau peut entraîner le débordement du réservoir d’eaux usées. Ne l’utiliser qu’en cas d’urgence. 98229 Rev. A (07.28.17) Si se produce una cantidad excesiva de descargas después de deshabilitar el bloqueo de descarga, los desechos podrían desbordarse del tanque a través de los tubos. Thetford Corporation no admite ninguna obligación ni responsabilidad por daños a equipos, lesiones o muerte, debidos al desbordamiento del tanque de retención de desechos en caso de anulación de un bloqueo de tanque lleno. Se debe inspeccionar el tanque de retención de desechos después de usar el inodoro en el modo de anulación. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION 30 Esta función de anulación de una descarga puede ocasionar el sobrellenado de un tanque de desechos. Uso exclusivo en situaciones de emergencia. Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Activation du verrouillage Activación del bloqueo de la descarga ■ Appuyez deux fois sur les boutons (0,5≥1 seconde, 2 fois). ■ Verrouillage ACTIVÉ. ■ Le voyant de déverrouillage s’éteint. ■ Presione ambos botones dos veces (entre 0.5≥1 seg., 2 veces) ■ Bloqueo ACTIVADO ■ El indicador luminoso de desbloqueo se apaga T000148-3A Instalación, cont. T000148-3A Installation, suite ■ Appuyez deux fois sur les boutons (0,5≥1 seconde, 2 fois). ■ Verrouillage DÉSACTIVÉ. ■ Le voyant de déverrouillage s’allume. ■ Presione ambos botones dos veces (entre 0.5≥1 seg., 2 veces) ■ Bloqueo DESACTIVADO ■ El indicador luminoso de desbloqueo se enciende AVIS !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION T000148-3A Desactivación del bloqueo de la descarga T000148-3A Désactivation du verrouillage Ce voyant rouge restera allumé aussi longtemps que le verrouillage est désactivé, même si le réservoir d’eaux usées est vidé. AVISO La désactivation de la fonction de verrouillage de la toilette peut engendrer le débordement du réservoir d’eaux usées. Ne l’utilisez qu’en cas d’urgence. Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION 31 Este símbolo rojo permanecerá encendido siempre que el bloqueo esté desactivado, incluso si el tanque de retención está vacío. Si se desactiva la función de bloqueo del inodoro, podría desbordarse del tanque de desechos. Uso exclusivo en situaciones de emergencia. 98229 Rev. A (07.28.17) Entretien Mantenimiento Nettoyage Limpieza ■ Utilisez uniquement des produits non abrasifs et non dérivés du pétrole pour nettoyer la pompe. Le produit Aqua-Clean de Thetford est un nettoyant tout usage non abrasif spécialement formulé pour épargner tous les composants de votre système sanitaire. ■ N’utilisez jamais des produits ménagers dans la cuvette, car ils peuvent contenir des agents blanchissants. Les nettoyants ménagers pour cuvettes de toilette contiennent des acides corrosifs. Les produits blanchissants, les dérivés du pétrole, les acides corrosifs et les abrasifs peuvent causer des dommages irréversibles au système sanitaire et à ses composants. ■ Limpie la bomba exclusivamente con productos no abrasivos ni derivados del petróleo. El Aqua-Clean de Thetford es un limpiador no abrasivo para todo uso que está especialmente formulado para ser inocuo en todos los componentes del sistema de su inodoro. ■ No limpie nunca el sistema del inodoro con limpiadores domésticos que pueden contener lejía. Los limpiadores domésticos para tazas de inodoros contienen ácidos agresivos. Los productos con lejía, derivados de petróleo, ácidos fuertes y abrasivos pueden causar daño irreversible al sistema del inodoro y sus componentes. Hivernisation ■ N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de propylène glycol pour préparer les toilettes pour les périodes de gel. N’utilisez jamais d’antigel pour auto ni de liquide lave-glace pour l’hivernisation. ■ Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation et d’évacuation sont hivérisés afin de protéger le système en entier. Rangement Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant pour rangement de Thetford. Démarrage saisonnier Effectuez un essai de la toilette avant son utilisation en vérifiant le fonctionnement de la chasse d’eau. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Papier hygiénique Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est recommandé d’utiliser du papier hygiénique conçu spécialement pour se désintégrer rapidement (contrairement aux papiers hygiéniques ménagers) tels que le papier hygiénique Aqua-Soft® (2 épaisseurs) et RV/Marine (1 épaisseur) de Thetford. 98229 Rev. A (07.28.17) Preparación de la unidad para el invierno ■ Al almacenar el inodoro en condiciones de congelación, utilice únicamente productos anticongelantes de propilenglicol no tóxicos especiales para vehículos de recreo. No utilice nunca líquidos limpiadores de parabrisas o anticongelante de automóviles en la preparación del inodoro para el invierno. ■ Para garantizar una completa protección de su sistema, asegúrese de que todo el suministro y los sistemas de descarga estén completamente acondicionados para el invierno. Almacenamiento Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del desodorante para almacenamiento de Thetford. Comienzo de la temporada Antes de usar el inodoro, descárguelo para comprobar su funcionamiento. Verifique que no haya fugas. Papel higiénico Para facilitar las descargas, se recomienda únicamente utilizar papel higiénico que esté específicamente diseñado para desintegrarse rápidamente (a diferencia de los papeles higiénicos caseros), tales como el papel higiénico Aqua-Soft® (2 láminas) de Thetford y el papel higiénico marino/para vehículos de recreo (1 lámina). 32 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual Entretien - suite Mantenimiento - con’t. Désodorisants Desodorantes Thetford, le leader de l’industrie, propose deux désodorisants pour réservoirs d’eaux usées qui offrent un rendement inégalé pour désodoriser, nettoyer le réservoir et en digérer les déchets : Aqua-Kem® et EcoSmart™. Thetford, líder del mercado, pone a su disposición dos desodorantes para el tanque de retención que ofrecen un rendimiento excepcional para el control de olores, la digestión del agua y la limpieza del tanque en sus respectivas categorías: Aqua-Kem® y EcoSmart™. Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant pour rangement de Thetford. Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del desodorante para almacenamiento de Thetford. Garantie Garantía Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la page de déclaration de garantie – visitez www.thetford.com. Para obtener información sobre los términos definidos de la garantía, consulte la declaración de la garantía de una página (visite el sitio www.thetford.com). Demande des pièces sous garantie ■ La réclamation doit être soumise à un centre de service Tecma autorisé. Elle doit comprendre : • Une copie du certificat d’immatriculation du VR • La marque, le modèle, le numéro d’identification et la date d’achat du VR • Une brève description de la défectuosité ou du problème ■ La liste complète des centres de service Tecma autorisés peut être téléchargée sur notre site Web www.thetford.com ou obtenue auprès de notre service à la clientèle par les moyens suivants : • • Solicitud de piezas bajo garantía ■ Toda reclamación bajo garantía debe hacer a través de los centros de servicio autorizado de Tecma, y deberá estar acompañada de los siguientes documentos: • Copia del certificado de registro del vehículo de recreo • Fabricante/marca, modelo, VIN, año y fecha de compra del vehículo de recreo • Breve descripción de la falla o problema ■ Si desea obtener una lista completa de los centros de servicio autorizado de Tecma, descárguela de nuestro sitio web (www.thetford.com) o solicítela a uno de nuestros siguientes contactos de Servicio al Cliente: www.thetford.com Tél. 1-800-543-1219 • • Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual 33 www.thetford.com Tel. 1-800-543-1219 98229 Rev. A (07.28.17) Dépannage PROBLÈME La toilette ne se vide pas ou se vide mal L’eau ne pénètre pas dans la cuvette durant la chasse ou le cycle d’ajout d’eau La cuvette se vide d’eau après la chasse AVIS CAUSE ACTION / SOLUTION Le réservoir d’eaux usées est plein Vidangez le réservoir d’eaux usées avant de réutiliser la toilette. Entrée de la pompe obstruée Éliminez l’obstruction. NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau. Objet solide dans le macérateur COUPEZ l’alimentation. Essayez de retirer l’objet. Si vous n’y arrivez pas, contactez le service Thetford. NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau. Tension trop faible Vérifiez que la tension d’alimentation de la toilette est de 12V+/-2V (24V+/-2V) ET qu’il n’y a pas moins de 10 % de diminution de la tension lorsque le macérateur est en marche. Si la tension diminue davantage, il peut y avoir un problème de câblage dans l’embarcation. Conduite d’arrivée d’eau tordue ou non raccordée Vérifiez que la conduite d’arrivée d’eau est correctement raccordée à l’alimentation d’eau douce. Assurez-vous qu’elle n’est tordue nulle part. Pompe à eau sans électricité Vérifiez que le fusible ou le disjoncteur ne s’est pas déclenché. Assurez-vous que tous les connecteurs de la pompe sont insérés à fond. L’alimentation d’eau est fermée Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau ou rétablissez le courant de la pompe d’alimentation. L’électrorobinet n’est pas branché au module de relais (s’il y a lieu) Assurez-vous que le faisceau de câbles est entièrement connecté. L’eau est siphonnée hors de la cuvette car le tuyau d’évacuation est tiré vers le bas Le tuyau d’évacuation de la pompe à macération est tiré vers le bas. Redressez le tuyau de manière a ce que le tuyau d’évacuation soit de niveau avec l’embout de la toilette. Ce Guide de dépannage est conçu pour vous offrir une aide de base en cas de fonctionnent incorrect de la toilette. Si les actions proposées ci-dessus ne corrigent pas le problème, il peut être nécessaire de rapporter l’appareil pour recourir à un service professionnel. Service à la clientèle de Thetford : 1-800-543-1219. Resolución de problemas PROBLEMA El inodoro no descarga o la descarga es deficiente No entra agua a la taza del inodoro durante la descarga o el ciclo de adición de agua La taza se drena y queda sin agua después de la descarga AVISO CAUSA ACCIÓN/SOLUCIÓN El tanque de desechos está lleno Vacíe el tanque de desechos antes de seguir usando el inodoro. Hay una obstrucción en la entrada de la bomba Elimine la obstrucción. NO descargue objetos extraños por el inodoro. Objeto sólido en el macerador DESACTIVE la energía. Trate de sacar el objeto. Si no lo logra, comuníquese con Servicio al Cliente de Thetford. NO descargue objetos extraños por el inodoro. Baja tensión eléctrica Compruebe que la tensión de entrada del inodoro sea de 12 V+/-2 V (24 V+/-2 V) Y que no disminuya en más del 10 % durante el funcionamiento del macerador. Si la tensión disminuye más de eso, quizás haya un problema de cableado en la embarcación. La manguera de suministro del agua está torcida o no conectada Compruebe que la manguera de suministro esté bien conectada al suministro de agua dulce. Inspeccione la manguera de suministro para ver si tiene dobleces. No hay energía en la bomba de agua Compruebe que no se haya disparado el fusible/interruptor automático. Asegúrese de que todos los conectores eléctricos a la bomba de agua estén totalmente insertados. Se cerró el suministro de agua Abra las válvulas de suministro de agua o vuelva a conectar la energía de la bomba al suministro. El solenoide no está conectado a un módulo de relé (si corresponde) Asegúrese de que el arnés de cableado al solenoide esté completamente conectado. El agua está fluyendo (sifoneando) fuera de la taza debido a que la manguera de descarga está halada hacia abajo La manguera de descarga de la bomba maceradora está halada hacia abajo. Enderece la manguera de descarga para que su parte superior quede en línea con la boquilla del inodoro. Esta guía de resolución de problemas tiene la finalidad de servir de ayuda básica en caso de funcionamiento incorrecto del inodoro. Si las acciones sugeridas no resuelven el problema, quizás sea necesario enviar la unidad para que reciba servicio profesional. Servicio al cliente de Thetford: 1-800-543-1219. 98229 Rev. A (07.28.17) 34 Tecma EasyFit Premium Plus RV Owner’s & Installation Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

THETFORD Tecma® Easy Fit Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación