THETFORD Tecma® Silence Plus 2G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
98269 Rev. D (06.14.19)
2G Silence Plus Toilet
®
CONTENT
Installation ............................................................................................2
Operation ..........................................................................................11
Maintenance ...................................................................................... 14
Troubleshooting ................................................................................14
Service Kits ........................................................................................35
Congratulations and thank you for purchasing a Thetford product.
RV Owners
& Installation Manual
CONTENU
Installation .......................................................................................... 16
Mode d’emploi ...................................................................................27
Entretien ............................................................................................32
Dépannage ........................................................................................ 34
Ensembles de réparation .................................................................35
CONTENIDO
Instalar ...............................................................................................16
Funcionamiento.................................................................................27
Mantenimiento ...................................................................................32
Resolución de problemas .................................................................34
Juegos de servicio ............................................................................35
98269 Rev. D (06.14.19)
2G Silence Plus Toilet
®
Félicitations et merci d’avoir choisi un produit Thetford.
Felicidades y gracias por adquirir un producto Thetford.
Manuel d’installation et d’utilisation RV
CONTENU
Installation .......................................................................................... 16
Mode d’emploi ...................................................................................27
Entretien ............................................................................................32
Dépannage ........................................................................................ 34
Ensembles de réparation .................................................................35
CONTENIDO
Instalar ...............................................................................................16
Funcionamiento.................................................................................27
Mantenimiento ...................................................................................32
Resolución de problemas .................................................................34
Juegos de servicio ............................................................................35
Manual de instalación y uso (vehículo de recreo)
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
16
98269 Rev. D (06.14.19)
Installation Instalar
Félicitations…
…pour votre achat de Cuvette sanitaire Tecma®, la meilleure toilette
qui soit pour VR.
Veuillez lire ce manuel au complet a n de garantir votre
satisfaction.
L’équipe d’assistance technique Tecma s’engage à vous fournir un service de
qualité et les pièces nécessaires pour votre toilette de haute technologie pour VR.
Prenez connaissance des avertissements et des mises en
garde gurant dans ce document avant d’installer, d’utiliser ou
d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements peut conduire
à des pertes matérielles, des blessures ou une électrocution.
N’apportez aucune modi cation à cette unité au risque de causer
des dommages matériels, des blessures ou une électrocution.
Thetford Corporation décline toute responsabilité en cas de
dommages matériels, blessures ou décès découlant d’une installation,
d’une réparation ou d’une utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de plomberie et
d’électricité soient exécutés par un professionnel muni d’une licence.
Un permis local et le respect du code sont exigés.
Siège à fermeture lente
Ce produit s’accompagne d’un mécanisme qui ralentit la fermeture du siège de la toilette a n
d’éviter les dommages ou le bruit pouvant déranger le sommeil et le confort des passagers.
N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES
RECOMMANDÉS PAR RVIA.
Assurez-vous toujours que l’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE de l’unité est COUPÉE
avant d’entreprendre les travaux.
SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA CUVETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX
OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal installée ou est défectueuse.
N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil
réparé. Veuillez consulter la section Installation ou la section Dépannage de ce manuel.
N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE
L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLASTIQUE
DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la cuvette pourra entraîner du jeu dans
sa fixation ou l’endommager.
La cuvette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hygiénique. N’y
jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie-tout en papier, lingettes humides,
condoms, produits d’hygiène féminine, soie dentaire, déchets ménagers, etc.).
Liste des pièces et orientation
Veuillez véri er au moyen de la colonne QTÉ ci-dessous que l’emballage
du produit 2G contient bien toutes les pièces et tous les accessoires requis.
Consultez les Fig. A, B et C pour référence.
Qté Réf. Description
1x A.1 (1x) Toilette Tecma 2G (blanche/os, 12V/24V)
2x A.2 Accessoires de montage au plancher A2.1, A2.2, A2.3, A2.4 (2x),
capuchons décoratifs A2.5 (2x)
1x A.3 Clapet anti-retour inférieur de décharge (inférieur)
1x A.4 (1x) A4.1 = Plaque d’interrupteur / (1x) A4.2= Interrupteur mural
1x A.5 Contrôleur
1x A.6 A6.1 = Capteur de pleine capacité / A6.2 = Capteur de mi-niveau -
Facultatif
1x A.7 Petit tube d’arrivée
1x A.8 Pompe/moteur
1x A.9 Tuyau d’évacuation de la cuvette
1x A.10 Électrorobinet
1x A.11 Embout
1x A.12 Arrivée de la chasse d’eau
1x A.13 Gabarit : 1. Modèle haut 2. Modèle bas
1x A.14 Dispositif anti-refoulement
1x K.1 Faisceau de câbles (FACULTATIF - Rallonge les ls)
NI B.1 Source électrique 12 V c.c.
NI B.2 Arrivée d’eau de 13 mm
NI B.3 Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
NI B.4 Réservoir d’eau douce
NI B.5 Réservoir d’eaux usées
1x NA Manuel d’installation et d’utilisation
NI Non inclus. Pour référence seulement.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
¡Felicitaciones...
... por su compra de un
Inodoro Tecma®
, el mejor inodoro que existe para
vehículos de recreo! Lea este manual en su totalidad para garantizar su
satisfacción.
El Equipo de soporte técnico de Tecma está comprometido para ofrecer servicio
y piezas de calidad para su inodoro de alta tecnología para vehículos de recreo.
Lea y comprenda las advertencias contenidas en este documento
antes de instalar, hacer funcionar o dar mantenimiento a este
sistema. El incumplimiento de estas advertencias ocasionará
riesgos de pérdidas materiales, lesiones y electrocución. No
modi que de ninguna manera esta unidad pues, de hacerlo,
podría ocasionar daños materiales, lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no admite ninguna obligación o responsabilidad
por daño al equipo, lesiones o muerte que pudieran ser causados por
la instalación, la reparación o el manejo incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de
plomería sean realizados por personal con licencia. Se debe cumplir
con los códigos y permisos municipales.
Asiento de cierre suave
Si está equipado, este producto cuenta con un mecanismo que controla suavemente la velocidad
de cierre de la cubierta, lo cual evita posibles daños al inodoro o ruidos que podrían perturbar el
sueño y el confort de un huésped.
Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CABLES DEL
CALIBRE RECOMENDADOS POR RVIA.
Siempre asegúrese de que la ENERGÍA ELÉCTRICA de la unidad esté APAGADA
antes de comenzar a trabajar.
SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES
CICLOS DE DESCARGA, significa que la instalación es incorrecta o que el producto
no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se haya corregido la instalación
o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase repasar las secciones “Instalación” y
“Resolución de problemas” de este manual.
Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje DE ACERO INOXIDABLE. NO HAGA
LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE
MONTAJE. El inodoro podría aflojarse o dañarse si se instala de manera incorrecta.
Se deben echar únicamente desechos humanos y papel higiénico en el inodoro. No
descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas prehumedecidas,
condones, productos de higiene femenina, hilo dental, basura doméstica, etc.).
ATTENTION
!
PELIGRO
Lista de piezas y orientación
Para comenzar, vea la columna CANT. a continuación para con rmar
que se hayan incluido todas las piezas/accesorios en su paquete de 2G.
Consulte las Figs. A, B y C como referencias.
Cant. Ref. Descripción
1x A.1 (1x) Inodoro Tecma 2G (blanco/hueso, 12 V/24 V)
2x A.2 Piezas de montaje en el piso A2.1, A2.2, A2.3, A2.4 (2x), tapas
ornamentales A2.5 (2x)
1x A.3 Válvula de retención de descarga inferior (inferior)
1x A.4 (1x) A4.1 = Moldura / (1x) A4.2= Interruptor de pared
1x A.5 Controlador
1x A.6 A6.1 = Sensor de tanque lleno / A6.2 = Sensor de medio
tanque - opcional
1x A.7 Entrada corta
1x A.8 Bomba/motor
1x A.9 Manguera de descarga del inodoro
1x A.10 Válvula de solenoide
1x A.11 Boquilla
1x A.12 Agua de descarga, entrada
1x A.13 Plantilla: 1. Modelo alto 2. Modelo bajo
1x A.14 Dispositivo rompevacío
1x K.1 Arnés de cableado (OPCIONAL: extiende el largo del cable)
NI B.1 Fuente de alimentación de 12 V CC
NI B.2 Válvula de agua de 1/2 pulg.
NI B.3 Línea de descarga (por encima o por debajo del piso)
NI B.4 Tanque de agua dulce
NI B.5 Tanque de retención de desechos
1x NA Manual de instalación y uso
NI No se incluye. Solo como referencia.
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
17
T000008-3B
Installation, suite Instalación, cont.
Orientation
Orientación
B.4
B.5
B.1
A.4
INSTALLATION TYPE/
INSTALACIÓN TÍPICA
Fig. B
B.3
A.3
B.2
A6.1
A6.2
K.1
A.5
A.9
A.8
A.12
(2x) 32 mm x 51 mm/
(2x) 1-1/4 pulg. x 2 pulg.
NI
Non inclus/No se incluye
A.1
A.10
A.11
ART00198
Fig. A
A.1
A.6
T0000108-2C
A.3
A.7
A.8
A.9
A.5
A.12
A.11
(1x)
A.13
T000140A
(1x)
K.1
(1x)
A.4
T000010A
A4.2
A4.1
(1x)
K.1
(2x)
A.2
A2.4
A2.1
A2.2
A2.3
A2.5
A.10
A.14
A.14
Étiquette du fabricant/
Etiqueta del fabricante
T000008-3B
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
18
98269 Rev. D (06.14.19)
Installation, suite Instalación, cont.
Outils et matériel requis
Articles de plomberie
Raccord droit de 38 mm (1-1/2 po) (au besoin)
Coude 90° de 38 mm (1-1/2 po) (au besoin)
Composants électriques
Fils vers le système d’alimentation de la toilette
Fils vers le capteur de pleine capacité
Fils vers le capteur de mi-niveau
Fils du contrôleur électronique vers la pompe à eau (installations à
eau non traitée)
Connecteurs de faisceaux de ls (selon le modèle)
Fournitures
Tube de silicone (blanc ou transparent)
Outils requis
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé à molette
Suministros y materiales requeridos
Componentes de plomería
Acoplador recto de 1-1/2 pulg. (según se requiera)
Acoplador de 90° de 1-1/2 pulg. (según se requiera)
Componentes eléctricos
Cableado a la alimentación del sistema del inodoro
Cableado al sensor del tanque lleno
Cableado al sensor de nivel medio del tanque
Cableado desde el controlador electrónico hasta la bomba de agua
(instalaciones de agua cruda)
Conectores de arnés de cableado (según el modelo)
Suministros
Masilla de silicona (blanca o transparente)
Herramientas requeridas
Destornillador plano
Destornillador Phillips
Llave ajustable
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
19
Installation, suite Instalación, cont.
Fig. C
Les dimensions de la base de porcelaine
peuvent varier légèrement.
AVIS
Las dimensiones de la base de cerámica
podrían variar ligeramente.
AVISO
Poids : 23,5 kg
Peso: 51.8 lbs
Silence Plus 2G - Court / Corto
Chasse : 0,4-2,6 litres par chasse
Descarga: 0.1-0.7 galones por descarga
Poids : 25,5 kg
Peso: 56.2 lbs
Silence Plus 2G
Chasse : 0,4-2,6 litres par chasse
Descarga: 0.1-0.7 galones por descarga
Poids : 14 kgPoids : 16 kg Peso: 30.9 lbsPeso: 35.3 lbs
Dimensions Dimensiones
405
15.9
300
11.8
390
15.4
mm
inches
280
11.1
397
15.6
280
11.1
510
20.1
405
15.9
150
5.9
300
11.8
510
20.1
50
1.9
160
6.2
80
050
1.9
032
1.3
280
11.1
405
15.9
300
11.8
390
15.4
mm
inches
280
11.1
397
15.6
280
11.1
510
20.1
405
15.9
150
5.9
300
11.8
510
20.1
50
1.9
160
6.2
80
050
1.9
032
1.3
280
11.1
T000146-2B
T000146-1B
po / pulg.
po / pulg.
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
20
98269 Rev. D (06.14.19)
Installation, suite Instalación, cont.
Tuyaux d’évacuation
Cette cuvette est conçue pour évacuer les eaux usées dans un tuyau/
tube sanitaire de qualité supérieure de 38 mm de diamètre intérieur.
N’utilisez que des tuyaux renforcés de qualité
supérieure. Vous pouvez également utiliser
du tuyau de PVC rigide pour la conduite
d’évacuation. Si vous utilisez du tube exible,
évitez les courbes serrées pouvant couder
le tube et restreindre son débit, et xez-le
pour éviter l’abrasion. Véri ez toujours que
l’installation nale est exempte de fuites.
Caractéristiques électriques exigées pour
le véhicule
Exigences d’installation :
Tous les circuits doivent respecter les normes de RVIA.
Le calibre des ls doit correspondre à ceux indiqués dans le Tableau
de calibre des ls.
Chaque cuvette sanitaire doit comporter son propre disjoncteur ou
fusible.
Utilisez systématiquement des raccords à sertir étanches pour éviter
la corrosion.
DANGER RISQUE D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles
recommandés pour éviter tout risque d’incendie.
Emplacement de montage
Idéalement, la Cuvette sanitaire Tecma® doit être installée à un
endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux usées. Une élévation
(maximale) de 1,8 m entre la cuvette et le réservoir d’eaux usées
n’aura pas d’effet sur son fonctionnement.
À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni, véri ez que le site
d’installation a les caractéristiques suivantes :
il y a suf samment d’espace entre la cuvette et le mur pour que les
tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient pas tordus
un accès suf sant pour l’entretien
Le plancher sous la cuvette est de niveau et assez solide pour
supporter la cuvette et le poids de tout utilisateur potentiel.
La structure du plancher est suf samment forte pour ancrer
solidement la cuvette avec les vis fournies; 19 mm minimum.
Le revêtement du sol résiste à l’eau a n de protéger l’intégrité de la
structure et des xations.
Installation de la plaque
Lors de la plani cation de l’installation, prenez en compte :
L’épaisseur du mur où sera installée la plaque; consultez la Fig. E.
La distance entre la cuvette et la plaque; la longueur du faisceau de câbles
est de 3,7 m
maximum
DANGER RISQUE D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles
recommandés pour éviter tout risque
d’incendie.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Mangueras de descarga
Este inodoro está diseñado para descargar desechos por una tubería
o manguera de saneamiento de 1.5 pulg. de alta calidad.
Utilice únicamente mangueras reforzadas
de alta calidad para la instalación. También
se puede usar tubería de PVC rígida para
la línea de descarga. Si se usan mangueras
exibles, evite los acodamientos agudos
que podrían ocasionar que la manguera se
doble (con consecuente restricción del ujo);
a ance las mangueras para evitar la abrasión.
Inspeccione siempre la instalación nal para
comprobar que no haya fugas.
Requisitos eléctricos para el vehículo
Requisitos de instalación:
Todos los circuitos deben cumplir con las normas de RVIA.
Los calibres de los cables deben ser los indicados en la tabla de
calibre de los cables.
Cada inodoro debe tener su propio interruptor automático o fusible.
Utilice siempre conectores sellados a presión para impedir la
corrosión.
PELIGRO DE INCENDIO:
Utilice siempre los interruptores automáticos
y fusibles recomendados. De no observarse
esta advertencia, podría causarse un incendio.
Sitio de montaje
Idealmente, el inodoro Tecma® debe instalarse en un sitio que esté
por encima del tanque de retención. Una elevación de 6 pies máxima
entre el inodoro y el tanque de retención no afectará el rendimiento.
Con el inodoro y la plantilla suministrada, veri que que el lugar de
instalación tenga las siguientes características:
La distancia entre el inodoro y la pared debe ser su ciente para
que no se tuerzan las mangueras de suministro de agua y de
descarga de desechos.
Debe haber espacio para el acceso al mantenimiento.
El piso donde se va a instalar el inodoro debe estar nivelado y tener
su ciente resistencia como para soportar el inodoro y el peso de
cualquier usuario.
La estructura del piso debe tener su ciente resistencia como para
que el inodoro se pueda a anzar rmemente con los tornillos
suministrados; 3/4 pulg. mínimo.
El material del piso es resistente al agua, para que se pueda
mantener la integridad de la estructura y del anclaje
Instalación de la moldura
Al plani car la instalación, es necesario tomar en cuenta lo siguiente:
El espesor de la pared en la posición de la moldura (consulte la Fig. E).
La distancia entre el inodoro y la moldura; el arnés tiene un largo
no mayor
de 12 pies.
PELIGRO DE INCENDIO:
Utilice siempre los interruptores automáticos
y fusibles recomendados. De no observarse
esta advertencia, podría causarse un incendio.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
PELIGRO
ATTENTION
!
PELIGRO
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
21
Tableau de calibre des ls
Distance de la source* : de 0 à 6,1 m de 6 à 9,9 m de 10 à 15 m Disjoncteur
Installation – 12 VOLTS Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible 30 A
Installation – 24 VOLTS Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible 30 A
* La distance mesurée
suppose deux fils,
l’alimentation et
la masse
Interrupteur mural et câblage
Choisissez un emplacement pratique à atteindre depuis la toilette pour
l’interrupteur mural. Découpez un trou de 6,7 x 9,5 cm et percez les trous pour
les vis de fixation.
Side /
.35” ,9 mm
3.23”
82 mm
4.8”
122 mm
3.70”
94 mm
2.60”
66 mm
.60”
15 mm
FLUSH
T000031B
Côté / LadoCôté / Lado
FLUSH
Cutout /Découpe / Recorte
Side /
.35” ,9 mm
3.23”
82 mm
4.8”
122 mm
3.70”
94 mm
2.60”
66 mm
.60”
15 mm
T000031B
Fig. E
T000010A
A4.2
Cableado e interruptor de pared
Seleccione la ubicación del interruptor de pared que sea cómoda para el
inodoro. Corte un orificio de 2- 5/8 pulg. x 3-3/4 pulg. y perfore orificios para los
tornillos de montaje.
Si la fuente* es: 0-20 pies 20-32 pies 33-50 pies Interruptor
automático
12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible de 30 A
24 VOLTIOS - Instalar Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible de 30 A
* La distancia medida
supone cables de
alimentación eléctrica
y de conexión a tierra
Fig. D
Tabla de calibre de los cables
Installation, suite Instalación, cont.
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
22
98269 Rev. D (06.14.19)
Installation, suite Instalación, cont.
Montage des capteurs du réservoir
Capteur de pleine capacité / capteur de mi-niveau (Facultatif)
Nettoyez le haut de la surface latérale du réservoir, à peu près sur
l’axe gauche-droite, avec de l’alcool isopropylique (non inclus) là
où le capteur de pleine capacité sera installé. Lorsque la surface
est entièrement propre et sèche, appuyez fermement sur le capteur
pour le xer.
Les ls peuvent être tournés dans n’importe
quelle direction – l’orientation du capteur
n’affecte pas son fonctionnement.
Suivez la même procédure pour le capteur de mi-niveau offert en
option, sauf qu’il doit être installé sur l’axe gauche-droite à peu près
à mi-hauteur sur le côté du réservoir.
Le capteur de pleine capacité du réservoir est installé au niveau
le plus haut moins environ 2,5 cm de la capacité du réservoir
(pour permettre quelques chasses supplémentaires) ou bien là où
l’installateur souhaite placer l’indication de pleine capacité.
Les capteurs du réservoir doivent être installés près de sa ligne
centrale.
Gardez les ls éloignés du tampon du capteur
pour éviter les fausses lectures.
Consultez les Fig. B et G.
Réf. Description
A6.1 Capteur de pleine capacité du réservoir - Une pellicule masque
le tampon adhésif du capteur.
A6.2 Capteur de mi-niveau du réservoir - Une pellicule masque le
tampon adhésif du capteur.
B5 La zone d’application des capteurs sur le réservoir doivent être
parfaitement nettoyées avec de l’alcool ou son équivalent et
séchées avant la pose des capteurs.
AVIS
AVIS
Instale los sensores del tanque
Sensor de tanque lleno / Sensor de medio tanque (opcional)
Limpie la super cie superior del lado del tanque, aproximadamente en
la línea central izquierda-derecha, con alcohol isopropílico (no incluido)
donde se instalará el sensor de tanque lleno. Cuando la super cie esté
limpia y seca, presione rmemente el sensor en su sitio.
Los cables pueden ponerse en cualquier
dirección, ya que la orientación direccional de
los sensores no afecta su funcionamiento.
Siga el mismo procedimiento para el sensor de medio tanque,
excepto que debe montarse en la línea central izquierda-derecha,
aproximadamente a la mitad del lado lateral del tanque.
El sensor de tanque lleno se instala en el punto más alto del tanque
menos 1 pulgada de la capacidad del tanque (a n de permitir unas
cuantas descargas adicionales), o donde el instalador pre era poner
la indicación de tanque lleno.
Los sensores del tanque deben instalarse cerca de la línea central
del tanque.
Para evitar valores falsos, mantenga los
cables alejados de las almohadillas de los
sensores.
Consulte las Figs. B y G.
AVISO
AVISO
Ref. Descripción
A6.1 Sensor de tanque lleno: el sensor tiene una cubierta
desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a la presión.
A6.2 Sensor de medio tanque (opcional): el sensor tiene una
cubierta desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a
la presión.
B5 Antes de instalar el sensor, el área de adhesión se deberá
limpiar muy bien con alcohol (o su equivalente) y secar.
B5
A6.1
A6.2
T000033A_Multi
Réservoir d’eaux usées/Tanque de
retención
Ligne centrale du réservoir/
Línea central del tanque de retención
A6.1
A6.2
T000032A_Multi
Fig. F
B5
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
23
Esquema de conexiones de cableadoSchéma de câblage
Consultez la Fig. G pour référence.
Consulte la Fig. G como referencia.
Réf. Description
A.4 Plaque d’interrupteur / connexion
de l’interrupteur mural
A.5 Contrôleur
A.6 Connexion des capteurs du
réservoir d’eaux usées :
A6.1 = Capteur de pleine capacité
A6.2 = Capteur de mi-niveau
A.10 Connexion de la pompe -
électrorobinet
B.1 Source électrique 12 V c.c.
source électrique.
B.5 Réservoir d’eaux usées
A.8 Pompe/moteur
K.1 Faisceau de câbles facultatif
pour les capteurs du réservoir
d’eaux usées.
Ref. Descripción
A.4 Moldura / Conexión del
interruptor de pared
A.5 Controlador
A.6 Conexión de los sensores del
tanque de desechos:
A6.1 = Sensor de tanque lleno
A6.2 = Sensor de medio tanque
A.10 Conexión de la bomba - Válvula
de solenoide
B.1 Conexión de la fuente de
alimentación de 12 V CC.
B.5 Tanque de retención de desechos
A.8 Bomba/motor
K.1 Arnés de cableado opcional
para los sensores del tanque
de retención.
Fig. G
B.5
A6.1
A6.2
A.6
A.4
K.1
A.10
A.8
B.1
A.5
La pompe à eau doit être alimentée par le contrôleur de la toilette, tel qu’illustré
ci-dessus. Ne branchez pas la pompe directement à la source c.c. a n de le
commander avec son interrupteur à pression.
Las bombas de agua deben estar alimentadas por el controlador del inodoro,
tal como se muestra arriba. No conecte la bomba directamente a una fuente
de alimentación de manera que esté bajo el control de su interruptor activado
a presión.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
PELIGRO
Installation, suite Instalación, cont.
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
24
98269 Rev. D (06.14.19)
Installation, suite Instalación, cont.
Options d’installation
Choisissez la méthode qui convient le mieux à vos besoins
pour l’installation :
Fig. H-1
T0000111-1E
Instalación por arriba del piso
Alineación recomendada para la
manguera de descarga
Installation au-dessus du plancher
Alignement recommandé du tube
d’évacuation
Fig. H-2
T0000111-2E
Installation en dessous du plancher
Alignement recommandé du tube
d’évacuation
Instalación por debajo del piso
Alineación recomendada para la
manguera de descarga
La position du tube d’évacuation derrière la toilette
Tecma® est très importante. Si vous tirez le haut du
tube en dessous du niveau d’eau de la cuvette au cours
de l’installation, l’eau ne s’évacuera pas correctement.
Évitez également de pincer ou de couder les tuyaux.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Opciones de instalación
Elija el método de instalación que se adapte mejor a sus
necesidades:
La posición del tubo de descarga en la parte posterior del
Tecma® es vital. Si se jala la parte superior del tubo por
debajo del nivel del agua en la taza durante la instalación,
se producirá un vaciamiento inadecuado del agua de la
taza. Evite también aplastar o doblar las mangueras.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
25
Consultez les Fig. A et B pour référence./Consulte las Figs. A y B como referencia para todos los pasos.
1
1
2
2
3
3
Installation de la toilette/Instale el inodoro
Localisez la position de A.13; découpez
l’ouverture.
Ubique la posición de
A.13; corte el orificio.
89 mm 1(x)/
3-1/2 pulg. 1(x)
4
4
5
5
C.7
ART00212-1
3-3/4”
2- 5/8”
Placez A.1 dans sa position permanente;
tracez son contour.
Coloque
A.1 en posición permanente; trace el
perímetro.
Tracez et découpez un trou de 6,7 cm x 9,5 cm
et percez les trous pour les vis de xation.
Prévoyez judicieusement la
longueur de l nécessaire
pour connecter
A4.2 entre
le mur et le contrôleur.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Marque/corte un orificio de 2- 5/8 pulg. x 3-3/4 pulg.
y perfore orificios para los tornillos de montaje.
Plani que atentamente el largo
del cable que será necesario
para conectar
A4.2 entre la
pared y el controlador.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Glissez A4.2 dans l’ouverture du mur.
Deslice
A4.2 por la abertura de la pared.
NE PAS xer au mur!/
¡NO jar a la pared!
3,7 m - plani ez en conséquence!/
12 pies: ¡planear de acuerdo con ello!
A4.2
A4.2
A4.1
A.5
A.1
Raccordement de l’arrivée d’eau Conecte el suministro de agua
7
7
1. Raccordez l’arrivée d’eau ( letage ½ po NPT).
2. Le diamètre interne du tube d’évacuation en caoutchouc B.3 est de 38 mm.
En raison de ce tube en caoutchouc, il est nécessaire d’utiliser un raccord
cannelé en pvc (droit ou courbé) pour raccorder le tuyau/tube d’évacuation.
3. Une fois ces raccords terminés, serrez tous les colliers.
4. Le raccord d’évacuation peut être fait en ligne droite au travers du plancher ou
au-dessus à l’aide d’un coude à 90° (voir les Fig. H-1 et H-2 pour l’alignement
adéquat de chaque tuyau).
1. Conecte el tubo del suministro de agua (rosca NPT de 1/2 pulg.).
2. El diámetro interno del tubo de descarga de hule B.3 es 1 1/2 pulg. Debido
a este tubo de hule suave, es necesario usar una púa para manguera de pvc
(recta o curva) para hacer la conexión con el tubo/la manguera de descarga.
3. Después de realizar las conexiones de la manguera, apriete todas las abrazaderas.
4. Se puede pasar la conexión de descarga a través del piso o sobre el piso usando
un codo de 90° (vea la alineación adecuada de la manguera para cada caso en las
Figs. H-1 y H-2).
A4.2
A.13
Glissez A4.2 au travers du plancher;
connectez-le à
A.5.
Pase
A4.2 por el piso; conéctelo a A.5.
6
6
A.5
B.1
B3
Fil rouge (+)/
(+) Cable rojo
Fil noir (-)/
Cable negro (-)
Installation, suite Instalación, cont.
i
Reportez-vous à la page 9 pour un exemple de modèle bas.
En la pág. 9 se presenta un ejemplo del modelo bajo.
i
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
26
98269 Rev. D (06.14.19)
Installation, suite Instalación, cont.
8
8
1. Choisissez la méthode d’installation.
2. Enfilez B.3; assemblez les pièces tel
qu’illustré.
3. Serrez les colliers
NI (2x) pour fixer le tout
en place.
Consulte las Figs. H-1 y H-2.
1. Elija el método de instalación.
2. Pase
B.3; arme las piezas como
se muestra.
3. Apriete
NI (2x) para afianzarlo.
9
9
T000143A
Consultez les Fig. H-1 et H-2.
NI
B3
NI
A.1
A.9
A.3
Essayer la toilette
AVANT de fixer la cuvette en permanence :
1. Actionnez la chasse d’eau pour vérifier son
fonctionnement.
2. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite; corrigez
s’il y a lieu.
3. Fixez définitivement
A4.1 et A4.2 au mur.
Compruebe el funcionamiento
del inodoro
ANTES de fijar el inodoro de forma permanente:
1. Descargue el inodoro para comprobar su
funcionamiento.
2. Verifique que no tenga fugas; haga las
correcciones necesarias.
3. Sujete permanentemente
A4.1 y A4.2 en
la pared.
10
10
1. Placez A.13 en position d’installation.
2. Marquez le trou au bas de A2.1 de sorte qu’il soit à
l’intérieur de la paroi de A.1.
3. Replacez A.1 pour vérifier que la position
d’installation est exacte. Enlevez A.1.
4. À l’aide de A2.2, fixez A2.1 en place (2x).
5. Calfeutrez le long de l’intérieur de la ligne tracée A.13.
6. Replacez A.1. Depuis le côté extérieur de la paroi
de A.1, insérez A2.3 dans la paroi, suivi de A2.4;
serrez.
7. Fixez A2.5 sur le dessus de A2.4.
8. Calfeutrez autour de la base.
Appliquez un calfeutrant
à base de silicone ou
de latex. N’utilisez pas
de calfeutrants à base
de polysul de, car ils
attaquent le plastique.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000145A
A2.5
1. Coloque A.13 en su posición de instalación
adecuada.
2. Marque el orificio inferior de A2.1 para que
quede dentro de la pared de A.1.
3. Coloque A.1 para comprobar que la posición de
instalación esté correcta. Retire A.1.
4. Con A2.2, fije A2.1 en su sitio (2x).
5. Aplique masilla dentro de la línea trazada de A.13.
6. Coloque A.1. Trabajando desde la pared
exterior de A.1, inserte A2.3 en la pared,
seguido por A2.4; asegúrelos.
7. Instale A2.5 en la parte superior de A2.4.
8. Aplique masilla alrededor de la base.
Obture con un sellante
de silicona o de látex.
No utilice sellantes
de polisulfuro porque
pueden dañar los
materiales plásticos.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
A2.4
A2.3
A2.2
A2.1
A.2
A.13
A.1
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
27
Indicateurs de l’interrupteur mural
Consultez la Fig. I.
Réf. Description
A.4-1 Symbole non allumé – la toilette n’est pas en fonction ou est
privée de courant.
A.4-2 Symbole allumé en vert – La toilette est en fonction et le
réservoir n’est pas plein.
A.4-3 Symbole allumé en jaune – La toilette est en fonction et le
réservoir est au moins à moitié plein.
A.4-4 Symbole allumé en rouge – La toilette est en fonction et le
réservoir est plein.
A.4-5 La DEL rouge indique que le réservoir est plein et que le
verrouillage de la chasse est désactivé.
A.4-6 Bouton de chasse normale
A.4-7 Bouton de chasse à économie d’eau
Indicadores del interruptor de pared
Consulte la Fig. I.
Ref. Descripción
A.4-1 Símbolo apagado: el sistema del inodoro está apagado o no
tiene alimentación eléctrica.
A.4-2 Símbolo iluminado en verde: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención no está lleno.
A.4-3 Símbolo iluminado en amarillo: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención está al menos medio lleno.
A.4-4 Símbolo iluminado en rojo: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención está lleno.
A.4-5 La luz LED de advertencia en rojo indica que el tanque está
lleno y que el bloqueo está desactivado.
A.4-6 Botón de descarga normal
A.4-7 Botón de descarga con ahorro de agua
Fig. I
A.4
A.4-1
A.4-2
A.4-3
A.4-4
A.4-6
A.4-5
Le voyant rouge indique que le réservoir
est plein et que le verrouillage de la
chasse est désactivé. Videz le réservoir
pour éviter un débordement!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
A.4-7
T000147A
Mode d’emploi
Pour éviter d’endommager l’unité, n’évacuez
que des matières organiques et du papier
hygiénique.
Fonctions de l’interrupteur mural
L’indicateur de niveau du réservoir est situé sous le bouton FLUSH NORMAL
(Chasse normale).
RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage bleu permet de voir les boutons la nuit. Le rétroéclairage
s’éteint pour économiser l’électricité si l’interrupteur n’est pas utilisé
pendant une période de huit heures. Appuyez sur A.4-6 ou sur A.4-7
(Fig. I) pour rétablir le rétroéclairage bleu.
CHASSE VERROUILLÉE (RÉSERVOIR PLEIN) :
Pour protéger votre système, il est impossible d’actionner la chasse d’eau
lorsque le capteur de pleine capacité indique que le réservoir est plein (la
DEL est rouge).
ANNULATION EN CAS D’URGENCE :
Cette fonction peut entraîner le débordement
du réservoir d’eaux usées. Le témoin
d’urgence clignote.
Si le réservoir est plein (la DEL est rouge) et une chasse d’eau d’urgence
est nécessaire, pressez et maintenez l’un ou l’autre des boutons de
chasse d’eau pendant 6 secondes pour vider la toilette.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Funcionamiento
Para evitar daños a la unidad, descargue
únicamente materia orgánica y papel
higiénico.
Características del interruptor de pared
El sensor del tanque se encuentra debajo del botón marcado como “FLUSH
NORMAL” (“descarga normal”).
ILUMINACIÓN NOCTURNA
La luz de fondo azul de los botones facilita identi carlos durante la noche.
Para conservar la energía, los botones se apagan si no se usan durante
un tiempo de 8 horas. Presione A.4-6 o A.4-7 (Fig. I) para reencender la
luz de fondo azul.
BLOQUEO DE TANQUE LLENO:
A n de preservar la seguridad del sistema, el inodoro no descarga cuan-
do el sensor de tanque lleno detecta que el tanque está lleno (la luz LED
se ilumina en rojo).
ANULACIÓN DE EMERGENCIA:
Esto podría causar un sobrellenado de un
tanque de desechos, y destellará la señal de
desbordamiento del sistema.
Si el tanque está lleno (el LED se ilumina en rojo) y se requiere realizar una
descarga de emergencia, mantenga presionado cualquiera de los botones de
descarga durante 6 segundos para descargar el inodoro.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
La luz roja indica que el tanque está
lleno, y que el mecanismo de bloqueo
por tanque lleno está desactivado. ¡Vacíe
el tanque para evitar desbordamientos!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
28
98269 Rev. D (06.14.19)
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
MODES DE CHASSE
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’évacuez que
des matières organiques et du papier hygiénique.
La commande de l’interrupteur mural de la toilette a
deux fonctions principales décrite ci-dessous.
Bouton FLUSH NORMAL (Chasse normale) – Il lance une séquence
d’ajout d’eau et de macération qui fait fonctionner le moteur et ajoute
de l’eau deux fois pour un nettoyage maximal et une consommation
d’eau minimale. La séquence se termine en ajoutant une petite
quantité d’eau dans la cuvette pour emprisonner les odeurs.
Recommandé chasser les solides et le papier hygiénique.
Bouton FLUSH WATER SAVER (Chasse à économie d’eau) –
Recommandé uniquement pour chasser les liquides et de petites
quantités de papier hygiénique.
Chasse normale
Pressez et relâchez le bouton de droite. Recommandé pour chasser les
solides et le papier hygiénique.
Chasse à économie d’eau
Pressez et relâchez le bouton de gauche. Recommandé pour pour chasser
les liquides et de petites quantités de papier hygiénique uniquement.
NIVEAU D’EAU
Programmation du remplissage d’eau
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les enfoncés environ
3 secondes.
Les DEL clignotent, indiquant que vous êtes en mode de
programmation.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-1A
T000148-2A
T000148-2A T000148-2A
MODOS DE DESCARGA
Para evitar daños a la unidad, descargue únicamente
materia orgánica y papel higiénico. El control del
interruptor de pared del inodoro tiene dos funciones
principales, que se describen a continuación:
Botón “FLUSH NORMAL” (“descarga normal”): Comienza una
secuencia de adición de agua y maceración que activa el motor y
añade agua dos veces para lograr una máxima limpieza y un uso
mínimo de agua. La secuencia naliza con una pequeña cantidad
de agua agregada a la taza para proporcionar un sello contra olores.
Recomendado para descargar sólidos y papel higiénico.
Botón “FLUSH WATER SAVER” (“descarga con ahorro de agua”):
Se recomienda únicamente para descargar líquidos y pequeñas
cantidades de papel higiénico.
Descarga normal
Presione y suelte el botón derecho. Recomendado para descargar sólidos
y papel higiénico.
Descarga con ahorro de agua
Presione y suelte el botón izquierdo. Se recomienda para descargar
únicamente líquidos y pequeñas cantidades de papel higiénico.
NIVEL DE AGUA
Comience a programar el nivel de agua
Mantenga presionados ambos botones durante 3 segundos.
Los indicadores LED destellarán; se ingresará al modo de
programación.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
T000148-3A
T000148-3A
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
29
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
Réglage du niveau d’eau après la
chasse d’eau
Tandis que l’eau pénètre dans la cuvette, relâchez les boutons pour
régler le niveau d’eau qui y restera.
Ce niveau demeurera constant après chaque chasse d’eau jusqu’à
ce qu’il soit reprogrammé.
Niveau d’eau recommandé
À environ 13 cm du rebord supérieur.
Le niveau d’eau recommandé en mode résidentiel est 13 cm en
dessous du rebord supérieur de la toilette.
Pour effectuer ce réglage en mode de programmation, relâchez les
doigts 4 à 5 secondes après que l’eau ait commencé à s’écouler
dans la toilette.
Choisir un niveau d’eau plus élevé entraîne une consommation
d’eau excessive et remplit le réservoir d’eaux usées trop rapidement.
Réglage d’un niveau d’eau nul dans la cuvette
Appuyez simultanément sur les deux boutons et relâchez-les. La cuvette se vide
et reste vide pour les déplacements. Appuyez de nouveau sur l’un ou l’autre des
boutons pour actionner le moteur et revenir au fonctionnement normal.
Appuyez et relâchez simultanément
(>3,0 sec.)
La toilette se vide, mais sans ajout d’eau.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons réactive le fonctionnement
normal.
Remplissez la toilette dès que possible après
avoir vidé la cuvette. Laisser le siphon sans eau
peut causer l’apparition de mauvaises odeurs.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Con gure el nivel de agua después de
la descarga
Al entrar agua a la taza, quite los dedos de los botones para jar el
nivel de agua asentada en la taza.
El nivel que je se mantiene constante después de cada descarga
hasta que reprograme el nivel del agua.
Profundidad de nivel de agua recomendada
Aprox. 5 pulg. desde la parte superior del borde
El nivel de agua recomendado en el modo residencial es 5 pulg.
debajo del borde del inodoro.
Para jar esto en el modo de programación, a oje los dedos
4-5 segundos después de que el agua comience a uir en el inodoro.
El ajuste del agua a mayor profundidad provoca un uso de agua
excesivo y un llenado del tanque con demasiada rapidez.
Con gure el nivel de agua de la taza vacía
Presione ambos botones simultáneamente y suéltelos. Esto vacía la taza y
la deja seca para viajar. Presione cualquiera de los botones una vez para
añadir agua, hacer funcionar el motor y volver al uso normal.
Presione y a oje simultáneamente
(>3.0 sec.)
Se vacía el inodoro, pero no se agrega agua.
Si se presiona cualquiera de los botones, se activará el
funcionamiento normal.
Llene el inodoro lo más pronto posible
después de vaciar la taza. Si se deja el agua
fuera del sifón hidráulico, podría haber olores
desagradables.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
T000148-4A
T000148-4A
T000148-3A
T000148-3A
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
30
98269 Rev. D (06.14.19)
VERROUILLAGE DE LA CHASSE /
ANNULATION
Cette toilette est équipée d’un dispositif électronique de captage du
niveau du réservoir d’eaux usées qui empêche automatiquement le
fonctionnement du bouton FLUSH (Chasse d’eau) lorsque le réservoir est
plein, ce qui évite ainsi le débordement des eaux usées.
Verrouillage de la chasse
Le verrouillage de la chasse se produit lorsque le réservoir est presque
plein. Si l’on appuie alors sur le bouton de chasse d’eau, la DEL du
symbole de réservoir clignote mais sans actionner la chasse d’eau.
Si le réservoir est plein, le système empêche la chasse d’eau de
fonctionner. (Si une chasse d’eau est en cours, celle-ci est d’abord
complétée.) Le verrouillage peut être annulé en maintenant le
bouton FLUSH (Chasse d’eau) enfoncé environ 8 secondes.
La fonction d’annulation est uniquement prévue pour les cas
d’urgence. Puisque le capteur n’est pas exactement situé sur la
partie supérieure du réservoir, la fonction d’annulation peut être
utilisée environ cinq fois avant que le réservoir ne déborde. La taille
et la forme du réservoir d’eaux usées déterminent le nombre de fois
que cette fonction peut être utilisée. Contactez le fabricant pour des
informations plus détaillées.
Un nombre excessif de cycles de chasse d’eau
après l’activation du verrouillage peut entraîner
le débordement du réservoir dans la plomberie.
Thetford Corporation décline toute responsabilité
pour les dommages matériels, blessures ou
décès occasionnés par le débordement du
réservoir d’eaux usées lorsque le verrouillage de
la chasse d’eau est annulé. Le réservoir d’eaux
usées doit être inspecté après l’utilisation de la
toilette en mode annulation.
Annulation du verrouillage de la chasse
La toilette ne se videra pas automatiquement lorsque l’indicateur de niveau
du réservoir d’eaux usées est rouge.
Appuyer et maintenir (>8,0 secondes).
Démarre une chasse d’eau.
Réactive le verrouillage de la chasse d’eau.
La fonction d’annulation unique du verrouillage
de la chasse d’eau peut entraîner le
débordement du réservoir d’eaux usées.
Ne l’utiliser qu’en cas d’urgence.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-3A
T000148-3A
BLOQUEADOR DE DESCARGA /
ANULACIÓN
Este inodoro está equipado con un mecanismo electrónico de detección del
nivel del tanque de retención, que impide automáticamente el funcionamiento
del botón de descarga (FLUSH) cuando el tanque de retención está lleno; de
esa manera, impide el desbordamiento de los desechos.
Bloqueador de descarga
El bloqueo de descarga se produce normalmente cuando el tanque de
retención está casi lleno. Cuando esto ocurre, al apretar el botón de
descarga destella el símbolo del tanque, pero no se produce una descarga.
Si el tanque de retención está lleno, el sistema no permitirá que se
produzca una descarga (pero sí nalizará cualquier descarga que
se esté realizando). Esto se puede anular presionando el botón
“DESCARGAR” (“FLUSH”) durante unos 8 segundos.
Esta función de anulación se utiliza exclusivamente en situaciones
de emergencia. Dado que el sensor no está situado en la parte
superior exacta de un tanque, se puede utilizar la función de
anulación unas cinco veces antes que el tanque se desborde.
El tamaño y la forma del tanque de retención determinan el número
real de veces que puede utilizarse. Para mayor información,
comuníquese con el fabricante del tanque.
Si se produce una cantidad excesiva de descargas después
de deshabilitar el bloqueador de descarga, los desechos
podrían desbordarse del tanque a través de la plomería.
Thetford Corporation no aceptará ninguna obligación ni
responsabilidad por daños a equipos, lesiones o muerte,
debidos al desbordamiento del tanque de retención de
desechos en caso de anulación de un bloqueo de tanque
lleno. Se debe inspeccionar el tanque de retención de
desechos después de usar el en el modo de anulación.
Anulación del bloqueador de descarga
El inodoro no se descargará automáticamente cuando el indicador del
nivel del tanque esté rojo.
Presionar sin soltar (> 8.0 seg.)
Inicia una descarga.
El bloqueador de descarga se reactiva.
Esta función de anulación de descarga
individual puede ocasionar el sobrellenado
de un tanque de desechos. Uso exclusivo en
situaciones de emergencia.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
31
Activer le verrouillage
Appuyez deux fois sur les boutons
(0,51 seconde, 2 fois).
Verrouillage ACTIVÉ.
Le voyant de déverrouillage s’éteint.
Désactiver le verrouillage
Appuyez deux fois sur les boutons
(0,51 seconde, 2 fois).
Verrouillage DÉSACTIVÉ.
Le voyant de déverrouillage s’allume.
Ce voyant rouge restera allumé aussi
longtemps que le verrouillage est désactivé,
même si le réservoir d’eaux usées est vidé.
La désactivation de la fonction de verrouillage
de la toilette peut engendrer le débordement
du réservoir d’eaux usées. Ne l’utilisez qu’en
cas d’urgence.
AVIS
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-3A
T000148-3A
Activación del bloqueo de la descarga
Presione ambos botones dos veces (entre 0.5 1.0 seg., 2 veces).
Bloqueo ACTIVADO
El indicador luminoso de desbloqueo se apaga.
Desactivación del bloqueo de la descarga
Presione ambos botones dos veces (entre 0.5 1.0 seg., 2 veces).
Bloqueo DESACTIVADO
El indicador luminoso de desbloqueo se enciende.
Este símbolo rojo permanecerá encendido
siempre que el bloqueo esté desactivado,
incluso si el tanque de retención está vacío.
Si se desactiva la función de bloqueo del
inodoro, podría desbordarse del tanque de
desechos. Uso exclusivo en situaciones de
emergencia.
AVISO
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
T000148-3A
T000148-3A
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
32
98269 Rev. D (06.14.19)
Nettoyage
Utilisez uniquement des produits non abrasifs et non dérivés du
pétrole pour nettoyer la pompe. Le produit Aqua-Clean de Thetford
est un nettoyant tout usage non abrasif spécialement formulé pour
épargner tous les composants de votre système sanitaire.
N’utilisez jamais des produits ménagers dans la cuvette, car
ils peuvent contenir des agents blanchissants. Les nettoyants
ménagers pour cuvettes de toilette contiennent des acides corrosifs.
Les produits blanchissants, les dérivés du pétrole, les acides
corrosifs et les abrasifs peuvent causer des dommages irréversibles
au système sanitaire et à ses composants.
Hivernisation
N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de propylène glycol
pour préparer les toilettes pour les périodes de gel. N’utilisez jamais
d’antigel pour auto ni de liquide lave-glace pour l’hivernisation.
Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation et d’évacuation
sont hivérisés a n de protéger le système en entier.
Rangement
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez
à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant
pour rangement de Thetford.
Démarrage saisonnier
Effectuez un essai de la toilette avant son utilisation en véri ant le
fonctionnement de la chasse d’eau. Véri ez qu’il n’y a pas de fuites.
Papier hygiénique
Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est recommandé d’utiliser du
papier hygiénique conçu spécialement pour se désintégrer rapidement
(contrairement aux papiers hygiéniques ménagers) tels que le papier
hygiénique Aqua-Soft
®
(2 épaisseurs) et RV/Marine (1 épaisseur)
de Thetford.
Limpieza
Limpie la bomba exclusivamente con productos no abrasivos ni
derivados del petróleo. El Aqua-Clean de Thetford es un limpiador
no abrasivo para todo uso que está especialmente formulado para
ser inocuo en todos los componentes del sistema de su inodoro.
No limpie nunca el sistema del inodoro con limpiadores domésticos
que pueden contener lejía. Los limpiadores domésticos para tazas
de inodoros contienen ácidos agresivos. Los productos con lejía,
derivados de petróleo, ácidos fuertes y abrasivos pueden causar
daño irreversible al sistema del inodoro y sus componentes.
Preparación de la unidad para el invierno
Al almacenar el inodoro en condiciones de congelación, utilice
únicamente productos anticongelantes de propilenglicol no tóxicos
especiales para vehículos de recreo. No utilice nunca líquidos
limpiadores de parabrisas o anticongelante de automóviles en la
preparación del inodoro para el invierno.
Para garantizar una completa protección de su sistema, asegúrese
de que todo el suministro y los sistemas de descarga estén
completamente acondicionados para el invierno.
Almacenamiento
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie
a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del
desodorante para almacenamiento de Thetford.
Comienzo de la temporada
Antes de usar el inodoro, descárguelo para comprobar su funcionamiento.
Veri que que no haya fugas.
Papel higiénico
Para facilitar las descargas, se recomienda únicamente utilizar papel
higiénico que esté especí camente diseñado para desintegrarse
rápidamente (a diferencia de los papeles higiénicos caseros), tales como
el papel higiénico Aqua-Soft
®
(2 láminas) de Thetford y el papel higiénico
marino/para vehículos de recreo (1 lámina).
MantenimientoEntretien
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
33
Entretien - suite Mantenimiento - con’t.
Désodorisants
Thetford, le leader de l’industrie, propose deux désodorisants pour
réservoirs d’eaux usées qui offrent un rendement inégalé pour désodoriser,
nettoyer le réservoir et en digérer les déchets : Aqua-Kem® et EcoSmart™.
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez
à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant
pour rangement de Thetford.
Garantie
Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la page de
déclaration de garantie – visitez www.thetford.com.
Demande des pièces sous garantie
La réclamation doit être soumise à un centre de service Cuvette
sanitaire Cuvette sanitaire Tecma® autorisé. Elle doit comprendre :
Une copie du certi cat d’immatriculation du VR
La marque, le modèle, le numéro d’identi cation et la date
d’achat du VR
Une brève description de la défectuosité ou du problème
La liste complète des centres de service Tecma autorisés peut
être téléchargée sur notre site Web www.thetford.com ou obtenue
auprès de notre service à la clientèle par les moyens suivants :
• www.thetford.com
• Tél. 1-800-543-1219
Desodorantes
Thetford, líder del mercado, pone a su disposición dos desodorantes para
el tanque de retención que ofrecen un rendimiento excepcional para el
control de olores, la digestión del agua y la limpieza del tanque en sus
respectivas categorías: Aqua-Kem® y EcoSmart™.
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie
a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del
desodorante para almacenamiento de Thetford.
Garantía
Para obtener información sobre los términos de nidos de la garantía,
consulte la declaración de la garantía de una página (visite el sitio
www.thetford.com).
Solicitud de piezas bajo garantía
Toda reclamación bajo garantía debe hacer a través de los centros
de servicio autorizado de
Inodoro Inodoro Tecma®
, y deberá estar
acompañada de los siguientes documentos:
Copia del certi cado de registro del vehículo de recreo
Fabricante/marca, modelo, VIN, año y fecha de compra del
vehículo de recreo
Breve descripción de la falla o problema
Si desea obtener una lista completa de los centros de servicio
autorizado de Tecma, descárguela de nuestro sitio web (www.
thetford.com) o solicítela a uno de nuestros siguientes contactos de
Servicio al Cliente:
• www.thetford.com
• Tel. 1-800-543-1219
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
34
98269 Rev. D (06.14.19)
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN/SOLUCIÓN
El inodoro no descarga o la descarga
es deficiente
El tanque de desechos está lleno Vacíe el tanque de desechos antes de seguir usando el inodoro.
Hay una obstrucción en la entrada de
la bomba
Elimine la obstrucción. NO descargue objetos extraños por el inodoro.
Objeto sólido en el macerador DESCONECTE la electricidad. Trate de quitar el objeto. Si no tiene éxito, llame a
Servicio a Clientes de Thetford. NO descargue objetos extraños por el inodoro.
Baja tensión eléctrica Compruebe que la tensión de entrada del inodoro sea de 12 V+/-2 V (24 V+/-2 V) Y que
no disminuya en más del 10 % durante el funcionamiento del macerador. Si la tensión
disminuye más de eso, quizás haya un problema de cableado en el vehículo de recreo.
No entra agua a la taza del inodoro
durante la descarga o el ciclo de
adición de agua
La manguera de suministro del agua
está torcida o no conectada
Compruebe que la manguera de suministro esté bien conectada al suministro de agua
dulce. Inspeccione la manguera de suministro para ver si tiene dobleces.
No hay electricidad en la bomba
de agua
Revise el fusible/interruptor automático. Asegúrese de que los conectores eléctricos a
la bomba de agua estén totalmente insertados.
Se cerró el suministro de agua Abra las válvulas de suministro de agua o vuelva a conectar la electricidad a la bomba
de suministro.
El solenoide no está conectado a un
módulo de relé (si corresponde)
Asegúrese de que el arnés de cableado esté completamente conectado.
La taza se drena y queda sin agua
después de la descarga
El agua se sale de la taza debido a
que la manguera de descarga está
estirada hacia abajo
La manguera de descarga de la bomba maceradora está estirada hacia abajo.
Enderece la manguera, de tal manera que la parte superior de la manguera de
descarga esté en línea con la boquilla del inodoro.
Esta guía de resolución de problemas está destinada a servir de ayuda básica en caso de un funcionamiento incorrecto del
inodoro. Si las acciones sugeridas no resuelven el problema, quizás sea necesario enviar la unidad para que reciba servicio
profesional. Servicio al cliente Thetford:
1-800-543-1219
.
AVISO
Dépannage
PROBLÈME CAUSE ACTION / SOLUTION
La cuvette ne se vide pas ou se vide
mal.
Le réservoir d’eaux usées est plein. Vidangez le réservoir d’eaux usées avant de réutiliser la cuvette.
Entrée de la pompe obstruée. Éliminez l’obstruction. NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau.
Objet solide dans le macérateur. COUPEZ l’alimentation. Essayez de retirer l’objet. Si vous n’y arrivez pas, contactez le
service à la clientèle Thetford. NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau.
Tension trop faible. Vérifiez que la tension d’alimentation de la cuvette est de 12V+/-2V (24V+/-2V) ET qu’il n’y
a pas plus de 10 % de diminution de la tension lorsque le macérateur est en marche. Si la
tension diminue davantage, il peut y avoir un
problème de câblage dans l’embarcation.
L’eau ne pénètre pas dans la cuvette
durant la chasse ou le cycle d’ajout
d’eau.
Conduite d’arrivée d’eau tordue ou
non raccordée.
Vérifiez que la conduite d’arrivée d’eau est correctement raccordée à l’alimentation
d’eau douce. Assurez-vous qu’elle n’est tordue nulle part.
Pompe à eau sans électricité. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Assurez-vous que tous les connecteurs de la
pompe sont insérés à fond.
L’alimentation d’eau est fermée. Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau ou rétablissez le courant de la pompe
d’alimentation.
L’électrorobinet n’est pas branché au
module de relais (s’il y a lieu).
Assurez-vous que le faisceau de câbles est entièrement connecté.
La cuvette se vide d’eau après la
chasse.
L’eau est siphonnée hors de la cuvette
car le tuyau d’évacuation est tiré vers
le bas.
Le tube d’évacuation de la pompe à macération a été tiré vers le bas. Redressez le
tuyau de manière a ce que le tuyau d’évacuation soit de niveau avec l’embout de la
cuvette.
Ce Guide de dépannage est conçu pour vous offrir une aide de base en cas de fonctionnement incorrect de la toilette. Si les
actions proposées ci-dessus ne corrigent pas le problème, il peut être nécessaire de la rapporter pour recourir à un service
professionnel. Service à la clientèle de Thetford :
1-800-543-1219
.
AVIS
Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus
Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus
98269 Rev. D (06.14.19)
35
SK7
SK1
SK10
SK11
SK3
SK4
SK5
SK2
SK6
SK8
SK9
SK12
See your dealer for more
information
about Thetford
products.
Or, write or call:
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les produits
Thetford, communiquez avec
votre détaillant. Vous pouvez
aussi nous écrire ou nous appeler
à :
Para obtener mayor información
acerca de los productos
Thetford, visite al distribuidor
más cercano, o bien llame o
escriba a:
Thetford Corporation
P.O. Box 1285
Ann Arbor, MI 48106
1-800-543-1219
www.thetford.com
Questions?/Des questions?/¿Preguntas? 1-800-543-1219
Ref
Réf.
Ref.
No.
N.°
Description
Descripción Descripción
SK1 36387 Control Panel – 2 Button Wall Switch Panneau de commande – Interrupteur mural
à deux boutons
Panel de control – Interruptor de pared de 2 botones
SK2 36504
36503
38194
38197
98162
98130
Seat/Cover – White w/chrome hinges
Seat/Cover – Bone w/chrome hinges
Seat/Cover – White w/chrome hinges
Seat/Cover – Bone w/chrome hinges
Seat/Cover – White Soft Close
Seat/Cover – Bone Soft Close
Siège et couvercle – blanc (charnières
chromées)
Siège et couvercle – os (charnières
chromées)
Siège et couvercle – blanc (charnières
chromées)
Siège et couvercle – os (charnières
chromées)
Siège et couvercle – blanc
Siège et couvercle – os
Asiento/tapa – Blanco con bisagras de cromo
Asiento/tapa – Hueso con bisagras de cromo
Asiento/tapa – Blanco con bisagras de cromo
Asiento/tapa – Hueso con bisagras de cromo
Asiento/tapa – Blanco
Asiento/tapa – Hueso
SK3 36746
36747
Nozzle w/hose barb – White
Nozzle w/hose barb – Bone
Embout avec raccord cannelé – blanc
Embout avec raccord cannelé – os
Boquilla con conector de manguera – Blanco
Boquilla con conector de manguera – Hueso
SK4 98303 Vacuum Breaker Kit Dispositif anti-refoulement Dispositivo rompevacío
SK5 38649 Solenoid Valve – 12V Électrorobinet – 12 V Válvula solenoide – 12 V
SK6 38652 Elbow for Solenoid Coude pour électrorobinet Codo para solenoide
SK7 98279 Floor Installation Kit Ens. d’installation sur plancher Juego de instalación en piso
SK8 98172
98280
Pump Mounting Hardware, High
Pump Mounting Hardware, Low
Quincaillerie de montage de pompe, haute
Quincaillerie de montage de pompe, basse
Piezas de montaje de la bomba (Alto)
Piezas de montaje de la bomba (Bajo)
SK9 98321 Discharge Hose 2G Tuyau d’évacuation 2G Manguera de descarga 2G
SK10 38190 Syphon Hose 2G Tuyau de siphon 2G Manguera de sifón 2G
SK11 36470 Check Valve Clapet antiretour Válvula de retención
SK12 98323 Macerator Pump Only – 12V Pompe à macération seule – 12V Bomba del macerador solamente – 12 V
Service Kits Ensembles de réparation Juegos de servicio
Fig. J
T000149C

Transcripción de documentos

® 2G Silence Plus Toilet Congratulations and thank you for purchasing a Thetford product. RV Owner’s & Installation Manual CONTENT Installation............................................................................................2 Operation ..........................................................................................11 Maintenance......................................................................................14 Troubleshooting ................................................................................14 Service Kits........................................................................................35 CONTENU Installation..........................................................................................16 Mode d’emploi ...................................................................................27 Entretien ............................................................................................32 Dépannage........................................................................................34 Ensembles de réparation .................................................................35 CONTENIDO Instalar ...............................................................................................16 Funcionamiento.................................................................................27 Mantenimiento...................................................................................32 Resolución de problemas .................................................................34 Juegos de servicio ............................................................................35 98269 Rev. D (06.14.19) ® 2G Silence Plus Toilet Félicitations et merci d’avoir choisi un produit Thetford. Felicidades y gracias por adquirir un producto Thetford. Manuel d’installation et d’utilisation RV CONTENU Installation..........................................................................................16 Mode d’emploi ...................................................................................27 Entretien ............................................................................................32 Dépannage........................................................................................34 Ensembles de réparation .................................................................35 Manual de instalación y uso (vehículo de recreo) CONTENIDO Instalar ...............................................................................................16 Funcionamiento.................................................................................27 Mantenimiento...................................................................................32 Resolución de problemas .................................................................34 Juegos de servicio ............................................................................35 98269 Rev. D (06.14.19) Installation Instalar Félicitations… ¡Felicitaciones... …pour votre achat de Cuvette sanitaire Tecma®, la meilleure toilette qui soit pour VR. Veuillez lire ce manuel au complet afin de garantir votre satisfaction. ... por su compra de un Inodoro Tecma®, el mejor inodoro que existe para vehículos de recreo! Lea este manual en su totalidad para garantizar su satisfacción. L’équipe d’assistance technique Tecma s’engage à vous fournir un service de qualité et les pièces nécessaires pour votre toilette de haute technologie pour VR. El Equipo de soporte técnico de Tecma está comprometido para ofrecer servicio y piezas de calidad para su inodoro de alta tecnología para vehículos de recreo. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Prenez connaissance des avertissements et des mises en garde figurant dans ce document avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements peut conduire à des pertes matérielles, des blessures ou une électrocution. N’apportez aucune modification à cette unité au risque de causer des dommages matériels, des blessures ou une électrocution. ! PELIGRO ATTENTION Lea y comprenda las advertencias contenidas en este documento antes de instalar, hacer funcionar o dar mantenimiento a este sistema. El incumplimiento de estas advertencias ocasionará riesgos de pérdidas materiales, lesiones y electrocución. No modifique de ninguna manera esta unidad pues, de hacerlo, podría ocasionar daños materiales, lesiones o electrocución. Thetford Corporation décline toute responsabilité en cas de dommages matériels, blessures ou décès découlant d’une installation, d’une réparation ou d’une utilisation incorrecte de ce système. Thetford Corporation no admite ninguna obligación o responsabilidad por daño al equipo, lesiones o muerte que pudieran ser causados por la instalación, la reparación o el manejo incorrectos de este sistema. Thetford Corporation recommande que les travaux de plomberie et d’électricité soient exécutés par un professionnel muni d’une licence. Un permis local et le respect du code sont exigés. Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de plomería sean realizados por personal con licencia. Se debe cumplir con los códigos y permisos municipales. Siège à fermeture lente Asiento de cierre suave Ce produit s’accompagne d’un mécanisme qui ralentit la fermeture du siège de la toilette afin d’éviter les dommages ou le bruit pouvant déranger le sommeil et le confort des passagers. Si está equipado, este producto cuenta con un mecanismo que controla suavemente la velocidad de cierre de la cubierta, lo cual evita posibles daños al inodoro o ruidos que podrían perturbar el sueño y el confort de un huésped. ■ N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES RECOMMANDÉS PAR RVIA. ■ Assurez-vous toujours que l’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE de l’unité est COUPÉE avant d’entreprendre les travaux. ■ SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA CUVETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal installée ou est défectueuse. N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez consulter la section Installation ou la section Dépannage de ce manuel. ■ N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la cuvette pourra entraîner du jeu dans sa fixation ou l’endommager. ■ La cuvette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hygiénique. N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie-tout en papier, lingettes humides, condoms, produits d’hygiène féminine, soie dentaire, déchets ménagers, etc.). ■ Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CABLES DEL CALIBRE RECOMENDADOS POR RVIA. ■ Siempre asegúrese de que la ENERGÍA ELÉCTRICA de la unidad esté APAGADA antes de comenzar a trabajar. ■ SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES CICLOS DE DESCARGA, significa que la instalación es incorrecta o que el producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se haya corregido la instalación o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase repasar las secciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de este manual. ■ Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje DE ACERO INOXIDABLE. NO HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE. El inodoro podría aflojarse o dañarse si se instala de manera incorrecta. ■ Se deben echar únicamente desechos humanos y papel higiénico en el inodoro. No descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental, basura doméstica, etc.). Liste des pièces et orientation Lista de piezas y orientación Veuillez vérifier au moyen de la colonne QTÉ ci-dessous que l’emballage du produit 2G contient bien toutes les pièces et tous les accessoires requis. Consultez les Fig. A, B et C pour référence. Para comenzar, vea la columna CANT. a continuación para confirmar que se hayan incluido todas las piezas/accesorios en su paquete de 2G. Consulte las Figs. A, B y C como referencias. Qté 1x 2x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x NI NI NI NI NI 1x NI Réf. A.1 A.2 Description (1x) Toilette Tecma 2G (blanche/os, 12V/24V) Accessoires de montage au plancher A2.1, A2.2, A2.3, A2.4 (2x), capuchons décoratifs A2.5 (2x) A.3 Clapet anti-retour inférieur de décharge (inférieur) A.4 (1x) A4.1 = Plaque d’interrupteur / (1x) A4.2= Interrupteur mural A.5 Contrôleur A.6 A6.1 = Capteur de pleine capacité / A6.2 = Capteur de mi-niveau Facultatif A.7 Petit tube d’arrivée A.8 Pompe/moteur A.9 Tuyau d’évacuation de la cuvette A.10 Électrorobinet A.11 Embout A.12 Arrivée de la chasse d’eau A.13 Gabarit : 1. Modèle haut 2. Modèle bas A.14 Dispositif anti-refoulement K.1 Faisceau de câbles (FACULTATIF - Rallonge les fils) B.1 Source électrique 12 V c.c. B.2 Arrivée d’eau de 13 mm B.3 Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher) B.4 Réservoir d’eau douce B.5 Réservoir d’eaux usées NA Manuel d’installation et d’utilisation Non inclus. Pour référence seulement. 98269 Rev. D (06.14.19) 16 Cant. 1x 2x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x NI NI NI NI NI 1x NI Ref. A.1 A.2 Descripción (1x) Inodoro Tecma 2G (blanco/hueso, 12 V/24 V) Piezas de montaje en el piso A2.1, A2.2, A2.3, A2.4 (2x), tapas ornamentales A2.5 (2x) A.3 Válvula de retención de descarga inferior (inferior) A.4 (1x) A4.1 = Moldura / (1x) A4.2= Interruptor de pared A.5 Controlador A.6 A6.1 = Sensor de tanque lleno / A6.2 = Sensor de medio tanque - opcional A.7 Entrada corta A.8 Bomba/motor A.9 Manguera de descarga del inodoro A.10 Válvula de solenoide A.11 Boquilla A.12 Agua de descarga, entrada A.13 Plantilla: 1. Modelo alto 2. Modelo bajo A.14 Dispositivo rompevacío K.1 Arnés de cableado (OPCIONAL: extiende el largo del cable) B.1 Fuente de alimentación de 12 V CC B.2 Válvula de agua de 1/2 pulg. B.3 Línea de descarga (por encima o por debajo del piso) B.4 Tanque de agua dulce B.5 Tanque de retención de desechos NA Manual de instalación y uso No se incluye. Solo como referencia. Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Installation, suite Instalación, cont. Orientación Orientation Fig. A (1x) Étiquette du fabricant/ Etiqueta del fabricante A.4 A4.1 A4.2 A.7 A.5 A.1 T000010A (2x) A.2 A2.2 T000140A A2.4 A.14 A.11 T0000108-2C A.9 A2.3 A.12 A2.1 A.3 (1x) (1x) K.1 A.6 A.13 A.8 A2.5 A.10 INSTALLATION TYPE/ INSTALACIÓN TÍPICA Fig. B A.4 A.11 A.14 A.5 A.1 A.9 A.12 A.8 (2x) 32 mm x 51 mm/ NI (2x) 1-1/4 pulg. x 2 pulg. ART00198 A.10 T000008-3B A.3 B.2 B.3 Non inclus/No se incluye B.5 K.1 A6.1 B.4 A6.2 B.1 Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus 17 98269 Rev. D (06.14.19) Installation, suite Instalación, cont. Outils et matériel requis Suministros y materiales requeridos Articles de plomberie Componentes de plomería ■ Raccord droit de 38 mm (1-1/2 po) (au besoin) ■ Coude 90° de 38 mm (1-1/2 po) (au besoin) ■ Acoplador recto de 1-1/2 pulg. (según se requiera) ■ Acoplador de 90° de 1-1/2 pulg. (según se requiera) Composants électriques Componentes eléctricos ■ ■ ■ ■ Fils vers le système d’alimentation de la toilette Fils vers le capteur de pleine capacité Fils vers le capteur de mi-niveau Fils du contrôleur électronique vers la pompe à eau (installations à eau non traitée) ■ Connecteurs de faisceaux de fils (selon le modèle) ■ ■ ■ ■ Fournitures Suministros ■ Tube de silicone (blanc ou transparent) ■ ■ Masilla de silicona (blanca o transparente) Outils requis Herramientas requeridas ■ Tournevis plat ■ Tournevis cruciforme ■ Clé à molette ■ Destornillador plano ■ Destornillador Phillips ■ Llave ajustable 98269 Rev. D (06.14.19) 18 Cableado a la alimentación del sistema del inodoro Cableado al sensor del tanque lleno Cableado al sensor de nivel medio del tanque Cableado desde el controlador electrónico hasta la bomba de agua (instalaciones de agua cruda) ■ Conectores de arnés de cableado (según el modelo) Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Installation, suite Instalación, cont. Dimensions Dimensiones Les dimensions de la base de porcelaine peuvent varier légèrement. AVIS Las dimensiones de la base de cerámica podrían variar ligeramente. AVISO Fig. C Silence Plus 2G Silence Plus 2G - Court / Corto 390 15.4 510 20.1 T000146-2B 300 11.8 Poids : 25,5 kg Peso: 56.2 lbs 280 80 11.1 280 11.1 50 160 1.9 6.2 50 160 1.9 6.2 050 1.9 032 1.3 510 20.1 Poids : 16 kg 280 80 11.1 397 280 15.6 11.1 150 5.9 405 15.9 Peso: 35.3 lbs mm inches po / pulg. 300 11.8 405 15.9 280 11.1 Poids : 23,5 kg Peso: 51.8 lbs 390 15.4 510 20.1 mm poinches / pulg. 300 11.8 300 11.8 405 15.9 Chasse : 0,4-2,6 litres par chasse Descarga: 0.1-0.7 galones por descarga T000146-1B Chasse : 0,4-2,6 litres par chasse Descarga: 0.1-0.7 galones por descarga 050 1.9 032 1.3 397 280 15.6 11.1 150 5.9 405 510 20.1 15.9 Poids : 14 kg Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Peso: 30.9 lbs 19 98269 Rev. D (06.14.19) Installation, suite Instalación, cont. Tuyaux d’évacuation Mangueras de descarga Cette cuvette est conçue pour évacuer les eaux usées dans un tuyau/ tube sanitaire de qualité supérieure de 38 mm de diamètre intérieur. Este inodoro está diseñado para descargar desechos por una tubería o manguera de saneamiento de 1.5 pulg. de alta calidad. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION N’utilisez que des tuyaux renforcés de qualité supérieure. Vous pouvez également utiliser du tuyau de PVC rigide pour la conduite d’évacuation. Si vous utilisez du tube flexible, évitez les courbes serrées pouvant couder le tube et restreindre son débit, et fixez-le pour éviter l’abrasion. Vérifiez toujours que l’installation finale est exempte de fuites. Caractéristiques électriques exigées pour le véhicule Exigences d’installation : ■ Tous les circuits doivent respecter les normes de RVIA. ■ Le calibre des fils doit correspondre à ceux indiqués dans le Tableau de calibre des fils. ■ Chaque cuvette sanitaire doit comporter son propre disjoncteur ou fusible. ■ Utilisez systématiquement des raccords à sertir étanches pour éviter la corrosion. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION DANGER RISQUE D’INCENDIE : N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles recommandés pour éviter tout risque d’incendie. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Utilice únicamente mangueras reforzadas de alta calidad para la instalación. También se puede usar tubería de PVC rígida para la línea de descarga. Si se usan mangueras flexibles, evite los acodamientos agudos que podrían ocasionar que la manguera se doble (con consecuente restricción del flujo); afiance las mangueras para evitar la abrasión. Inspeccione siempre la instalación final para comprobar que no haya fugas. Requisitos eléctricos para el vehículo Requisitos de instalación: ■ Todos los circuitos deben cumplir con las normas de RVIA. ■ Los calibres de los cables deben ser los indicados en la tabla de calibre de los cables. ■ Cada inodoro debe tener su propio interruptor automático o fusible. ■ Utilice siempre conectores sellados a presión para impedir la corrosión. ! PELIGRO ATTENTION PELIGRO DE INCENDIO: Utilice siempre los interruptores automáticos y fusibles recomendados. De no observarse esta advertencia, podría causarse un incendio. Emplacement de montage Sitio de montaje ■ Idéalement, la Cuvette sanitaire Tecma® doit être installée à un endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux usées. Une élévation (maximale) de 1,8 m entre la cuvette et le réservoir d’eaux usées n’aura pas d’effet sur son fonctionnement. ■ À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni, vérifiez que le site d’installation a les caractéristiques suivantes : • il y a suffisamment d’espace entre la cuvette et le mur pour que les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient pas tordus • un accès suffisant pour l’entretien ■ Le plancher sous la cuvette est de niveau et assez solide pour supporter la cuvette et le poids de tout utilisateur potentiel. ■ La structure du plancher est suffisamment forte pour ancrer solidement la cuvette avec les vis fournies; 19 mm minimum. ■ Le revêtement du sol résiste à l’eau afin de protéger l’intégrité de la structure et des fixations. ■ Idealmente, el inodoro Tecma® debe instalarse en un sitio que esté por encima del tanque de retención. Una elevación de 6 pies máxima entre el inodoro y el tanque de retención no afectará el rendimiento. ■ Con el inodoro y la plantilla suministrada, verifique que el lugar de instalación tenga las siguientes características: • La distancia entre el inodoro y la pared debe ser suficiente para que no se tuerzan las mangueras de suministro de agua y de descarga de desechos. • Debe haber espacio para el acceso al mantenimiento. ■ El piso donde se va a instalar el inodoro debe estar nivelado y tener suficiente resistencia como para soportar el inodoro y el peso de cualquier usuario. ■ La estructura del piso debe tener suficiente resistencia como para que el inodoro se pueda afianzar firmemente con los tornillos suministrados; 3/4 pulg. mínimo. ■ El material del piso es resistente al agua, para que se pueda mantener la integridad de la estructura y del anclaje Installation de la plaque Lors de la planification de l’installation, prenez en compte : ■ L’épaisseur du mur où sera installée la plaque; consultez la Fig. E. ■ La distance entre la cuvette et la plaque; la longueur du faisceau de câbles est de 3,7 m maximum !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION DANGER RISQUE D’INCENDIE : N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles recommandés pour éviter tout risque d’incendie. 98269 Rev. D (06.14.19) 20 Instalación de la moldura Al planificar la instalación, es necesario tomar en cuenta lo siguiente: ■ El espesor de la pared en la posición de la moldura (consulte la Fig. E). ■ La distancia entre el inodoro y la moldura; el arnés tiene un largo no mayor de 12 pies. ! PELIGRO ATTENTION PELIGRO DE INCENDIO: Utilice siempre los interruptores automáticos y fusibles recomendados. De no observarse esta advertencia, podría causarse un incendio. Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Installation, suite Instalación, cont. Tableau de calibre des fils Tabla de calibre de los cables Distance de la source* : de 0 à 6,1 m de 6 à 9,9 m de 10 à 15 m Disjoncteur Installation – 12 VOLTS Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible 30 A Installation – 24 VOLTS Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible 30 A * La distance mesurée suppose deux fils, l’alimentation et la masse Si la fuente* es: 0-20 pies 20-32 pies 33-50 pies Interruptor automático 12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible de 30 A 24 VOLTIOS - Instalar Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible de 30 A * La distancia medida supone cables de alimentación eléctrica y de conexión a tierra Fig. D Interrupteur mural et câblage Cableado e interruptor de pared Choisissez un emplacement pratique à atteindre depuis la toilette pour l’interrupteur mural. Découpez un trou de 6,7 x 9,5 cm et percez les trous pour les vis de fixation. Seleccione la ubicación del interruptor de pared que sea cómoda para el inodoro. Corte un orificio de 2- 5/8 pulg. x 3-3/4 pulg. y perfore orificios para los tornillos de montaje. Cutout / Découpe / Recorte 3.70” 94 mm .60” 15 mm T000010A A4.2 3.23” 82 mm .35” ,9 mm Side / Côté / Lado FLUSH FLUSH 2.60” 66 mm 4.8” 122 mm T000031B Fig. E Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus 21 98269 Rev. D (06.14.19) Installation, suite Instalación, cont. Montage des capteurs du réservoir Instale los sensores del tanque Capteur de pleine capacité / capteur de mi-niveau (Facultatif) Sensor de tanque lleno / Sensor de medio tanque (opcional) ■ Nettoyez le haut de la surface latérale du réservoir, à peu près sur l’axe gauche-droite, avec de l’alcool isopropylique (non inclus) là où le capteur de pleine capacité sera installé. Lorsque la surface est entièrement propre et sèche, appuyez fermement sur le capteur pour le fixer. ■ Limpie la superficie superior del lado del tanque, aproximadamente en la línea central izquierda-derecha, con alcohol isopropílico (no incluido) donde se instalará el sensor de tanque lleno. Cuando la superficie esté limpia y seca, presione firmemente el sensor en su sitio. AVIS Les fils peuvent être tournés dans n’importe quelle direction – l’orientation du capteur n’affecte pas son fonctionnement. ■ Suivez la même procédure pour le capteur de mi-niveau offert en option, sauf qu’il doit être installé sur l’axe gauche-droite à peu près à mi-hauteur sur le côté du réservoir. ■ Le capteur de pleine capacité du réservoir est installé au niveau le plus haut moins environ 2,5 cm de la capacité du réservoir (pour permettre quelques chasses supplémentaires) ou bien là où l’installateur souhaite placer l’indication de pleine capacité. Los cables pueden ponerse en cualquier dirección, ya que la orientación direccional de los sensores no afecta su funcionamiento. ■ Siga el mismo procedimiento para el sensor de medio tanque, excepto que debe montarse en la línea central izquierda-derecha, aproximadamente a la mitad del lado lateral del tanque. ■ El sensor de tanque lleno se instala en el punto más alto del tanque menos 1 pulgada de la capacidad del tanque (a fin de permitir unas cuantas descargas adicionales), o donde el instalador prefiera poner la indicación de tanque lleno. ■ Los sensores del tanque deben instalarse cerca de la línea central del tanque. ■ Les capteurs du réservoir doivent être installés près de sa ligne centrale. Réservoir d’eaux usées/Tanque de retención AVISO Fig. F B5 A6.1 T000032A_Multi A6.2 A6.2 B5 T000033A_Multi A6.1 Ligne centrale du réservoir/ Línea central del tanque de retención AVIS Gardez les fils éloignés du tampon du capteur pour éviter les fausses lectures. Consultez les Fig. B et G. AVISO Para evitar valores falsos, mantenga los cables alejados de las almohadillas de los sensores. Consulte las Figs. B y G. Réf. Description Ref. Descripción A6.1 Capteur de pleine capacité du réservoir - Une pellicule masque le tampon adhésif du capteur. Capteur de mi-niveau du réservoir - Une pellicule masque le tampon adhésif du capteur. La zone d’application des capteurs sur le réservoir doivent être parfaitement nettoyées avec de l’alcool ou son équivalent et séchées avant la pose des capteurs. A6.1 Sensor de tanque lleno: el sensor tiene una cubierta desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a la presión. Sensor de medio tanque (opcional): el sensor tiene una cubierta desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a la presión. Antes de instalar el sensor, el área de adhesión se deberá limpiar muy bien con alcohol (o su equivalente) y secar. A6.2 B5 98269 Rev. D (06.14.19) 22 A6.2 B5 Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Installation, suite Instalación, cont. Schéma de câblage Esquema de conexiones de cableado Consultez la Fig. G pour référence. Réf. Description A.4 Plaque d’interrupteur / connexion de l’interrupteur mural A.5 Contrôleur A.6 Connexion des capteurs du réservoir d’eaux usées : A6.1 = Capteur de pleine capacité A6.2 = Capteur de mi-niveau A.10 Connexion de la pompe électrorobinet B.1 Source électrique 12 V c.c. source électrique. B.5 Réservoir d’eaux usées A.8 Pompe/moteur K.1 Faisceau de câbles facultatif pour les capteurs du réservoir d’eaux usées. A.4 A.10 A.5 Consulte la Fig. G como referencia. Ref. Descripción A.4 Moldura / Conexión del interruptor de pared A.5 Controlador A.6 Conexión de los sensores del tanque de desechos: A6.1 = Sensor de tanque lleno A6.2 = Sensor de medio tanque A.10 Conexión de la bomba - Válvula de solenoide B.1 Conexión de la fuente de alimentación de 12 V CC. B.5 Tanque de retención de desechos A.8 Bomba/motor K.1 Arnés de cableado opcional para los sensores del tanque de retención. A.6 A.8 B.5 B.1 A6.1 A6.2 K.1 Fig. G !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION DANGER CAUTION ATENCIÓN ATTENTION ! PELIGRO ATTENTION La pompe à eau doit être alimentée par le contrôleur de la toilette, tel qu’illustré ci-dessus. Ne branchez pas la pompe directement à la source c.c. afin de le commander avec son interrupteur à pression. Las bombas de agua deben estar alimentadas por el controlador del inodoro, tal como se muestra arriba. No conecte la bomba directamente a una fuente de alimentación de manera que esté bajo el control de su interruptor activado a presión. Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus 23 98269 Rev. D (06.14.19) Installation, suite Instalación, cont. Options d’installation Opciones de instalación Choisissez la méthode qui convient le mieux à vos besoins pour l’installation : Elija el método de instalación que se adapte mejor a sus necesidades: T0000111-1E Fig. H-1 Installation au-dessus du plancher Alignement recommandé du tube d’évacuation La position du tube d’évacuation derrière la toilette Tecma® est très importante. Si vous tirez le haut du tube en dessous du niveau d’eau de la cuvette au cours de l’installation, l’eau ne s’évacuera pas correctement. Évitez également de pincer ou de couder les tuyaux. Fig. H-2 Installation en dessous du plancher Alignement recommandé du tube d’évacuation 98269 Rev. D (06.14.19) 24 !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION La posición del tubo de descarga en la parte posterior del Tecma® es vital. Si se jala la parte superior del tubo por debajo del nivel del agua en la taza durante la instalación, se producirá un vaciamiento inadecuado del agua de la taza. Evite también aplastar o doblar las mangueras. T0000111-2E !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Instalación por arriba del piso Alineación recomendada para la manguera de descarga Instalación por debajo del piso Alineación recomendada para la manguera de descarga Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Installation, suite Instalación, cont. Installation de la toilette/Instale el inodoro Consultez les Fig. A et B pour référence./Consulte las Figs. A y B como referencia para todos los pasos. 1 2 3 NE PAS fixer au mur!/ ¡NO fijar a la pared! 2- 5/8” A4.2 3-3/4” A4.1 A.1 ART00212-1 A4.2 ■ Placez A.1 dans sa position permanente; tracez son contour. ■ Coloque A.1 en posición permanente; trace el perímetro. 3,7 m - planifiez en conséquence!/ 12 pies: ¡planear de acuerdo con ello! ■ Tracez et découpez un trou de 6,7 cm x 9,5 cm et percez les trous pour les vis de fixation. Prévoyez judicieusement la ! ATTENTION longueur de fil nécessaire pour connecter A4.2 entre le mur et le contrôleur. ■ Marque/corte un orificio de 2- 5/8 pulg. x 3-3/4 pulg. y perfore orificios para los tornillos de montaje. Planifique atentamente el largo ! ATTENTION del cable que será necesario para conectar A4.2 entre la pared y el controlador. ■ Glissez A4.2 dans l’ouverture du mur. ■ Deslice A4.2 por la abertura de la pared. NOTICE AVISO AVIS CAUTION ATTENTION NOTICE AVISO AVIS CAUTION ATENCIÓN ATTENTION 5 4 6 A4.2 A.5 A.13 C.7 89 mm 1(x)/ 3-1/2 pulg. 1(x) A.5 Fil noir (-)/ Cable negro (-) B3 i Fil rouge (+)/ (+) Cable rojo ■ Localisez la position de A.13; découpez l’ouverture. ■ Glissez A4.2 au travers du plancher; connectez-le à A.5. ■ Ubique la posición de A.13; corte el orificio. ■ Pase A4.2 por el piso; conéctelo a A.5. ■ Reportez-vous à la page 9 pour un exemple de modèle bas. i ■ En la pág. 9 se presenta un ejemplo del modelo bajo. 7 1. 2. 3. 4. Raccordement de l’arrivée d’eau Raccordez l’arrivée d’eau (filetage ½ po NPT). Le diamètre interne du tube d’évacuation en caoutchouc B.3 est de 38 mm. En raison de ce tube en caoutchouc, il est nécessaire d’utiliser un raccord cannelé en pvc (droit ou courbé) pour raccorder le tuyau/tube d’évacuation. Une fois ces raccords terminés, serrez tous les colliers. Le raccord d’évacuation peut être fait en ligne droite au travers du plancher ou au-dessus à l’aide d’un coude à 90° (voir les Fig. H-1 et H-2 pour l’alignement adéquat de chaque tuyau). B.1 Conecte el suministro de agua 1. 2. 3. 4. Conecte el tubo del suministro de agua (rosca NPT de 1/2 pulg.). El diámetro interno del tubo de descarga de hule B.3 es 1 1/2 pulg. Debido a este tubo de hule suave, es necesario usar una púa para manguera de pvc (recta o curva) para hacer la conexión con el tubo/la manguera de descarga. Después de realizar las conexiones de la manguera, apriete todas las abrazaderas. Se puede pasar la conexión de descarga a través del piso o sobre el piso usando un codo de 90° (vea la alineación adecuada de la manguera para cada caso en las Figs. H-1 y H-2). Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus 25 98269 Rev. D (06.14.19) Installation, suite 8 Instalación, cont. Consultez les Fig. H-1 et H-2. 1. Choisissez la méthode d’installation. 2. Enfilez B.3; assemblez les pièces tel qu’illustré. 3. Serrez les colliers NI (2x) pour fixer le tout en place. A.9 Consulte las Figs. H-1 y H-2. A.1 NI 1. Elija el método de instalación. 2. Pase B.3; arme las piezas como se muestra. A.3 T000143A 3. Apriete NI (2x) para afianzarlo. NI B3 9 10 Essayer la toilette AVANT de fixer la cuvette en permanence : 1. Actionnez la chasse d’eau pour vérifier son fonctionnement. 3. Fixez définitivement A4.1 et A4.2 au mur. A.1 A2.5 A2.4 A2.3 Compruebe el funcionamiento del inodoro A2.1 ANTES de fijar el inodoro de forma permanente: A.2 1. Descargue el inodoro para comprobar su funcionamiento. A.13 2. Verifique que no tenga fugas; haga las correcciones necesarias. 3. Sujete permanentemente A4.1 y A4.2 en la pared. 1. Placez A.13 en position d’installation. 2. Marquez le trou au bas de A2.1 de sorte qu’il soit à l’intérieur de la paroi de A.1. 3. Replacez A.1 pour vérifier que la position d’installation est exacte. Enlevez A.1. 4. À l’aide de A2.2, fixez A2.1 en place (2x). 5. Calfeutrez le long de l’intérieur de la ligne tracée A.13. 6. Replacez A.1. Depuis le côté extérieur de la paroi de A.1, insérez A2.3 dans la paroi, suivi de A2.4; serrez. 7. Fixez A2.5 sur le dessus de A2.4. 8. Calfeutrez autour de la base. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION 98269 Rev. D (06.14.19) 26 A2.2 T000145A 2. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite; corrigez s’il y a lieu. Appliquez un calfeutrant à base de silicone ou de latex. N’utilisez pas de calfeutrants à base de polysulfide, car ils attaquent le plastique. 1. Coloque A.13 en su posición de instalación adecuada. 2. Marque el orificio inferior de A2.1 para que quede dentro de la pared de A.1. 3. Coloque A.1 para comprobar que la posición de instalación esté correcta. Retire A.1. 4. Con A2.2, fije A2.1 en su sitio (2x). 5. Aplique masilla dentro de la línea trazada de A.13. 6. Coloque A.1. Trabajando desde la pared exterior de A.1, inserte A2.3 en la pared, seguido por A2.4; asegúrelos. 7. Instale A2.5 en la parte superior de A2.4. 8. Aplique masilla alrededor de la base. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Obture con un sellante de silicona o de látex. No utilice sellantes de polisulfuro porque pueden dañar los materiales plásticos. Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Funcionamiento Mode d’emploi !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Pour éviter d’endommager l’unité, n’évacuez que des matières organiques et du papier hygiénique. Para evitar daños a la unidad, descargue únicamente materia orgánica y papel higiénico. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Fonctions de l’interrupteur mural Características del interruptor de pared L’indicateur de niveau du réservoir est situé sous le bouton FLUSH NORMAL (Chasse normale). El sensor del tanque se encuentra debajo del botón marcado como “FLUSH NORMAL” (“descarga normal”). ■ RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage bleu permet de voir les boutons la nuit. Le rétroéclairage s’éteint pour économiser l’électricité si l’interrupteur n’est pas utilisé pendant une période de huit heures. Appuyez sur A.4-6 ou sur A.4-7 (Fig. I) pour rétablir le rétroéclairage bleu. ■ ILUMINACIÓN NOCTURNA La luz de fondo azul de los botones facilita identificarlos durante la noche. Para conservar la energía, los botones se apagan si no se usan durante un tiempo de 8 horas. Presione A.4-6 o A.4-7 (Fig. I) para reencender la luz de fondo azul. ■ CHASSE VERROUILLÉE (RÉSERVOIR PLEIN) : Pour protéger votre système, il est impossible d’actionner la chasse d’eau lorsque le capteur de pleine capacité indique que le réservoir est plein (la DEL est rouge). ■ BLOQUEO DE TANQUE LLENO: A fin de preservar la seguridad del sistema, el inodoro no descarga cuando el sensor de tanque lleno detecta que el tanque está lleno (la luz LED se ilumina en rojo). ■ ANNULATION EN CAS D’URGENCE : ■ ANULACIÓN DE EMERGENCIA: !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Cette fonction peut entraîner le débordement du réservoir d’eaux usées. Le témoin d’urgence clignote. Esto podría causar un sobrellenado de un tanque de desechos, y destellará la señal de desbordamiento del sistema. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION ■ Si el tanque está lleno (el LED se ilumina en rojo) y se requiere realizar una descarga de emergencia, mantenga presionado cualquiera de los botones de descarga durante 6 segundos para descargar el inodoro. ■ Si le réservoir est plein (la DEL est rouge) et une chasse d’eau d’urgence est nécessaire, pressez et maintenez l’un ou l’autre des boutons de chasse d’eau pendant 6 secondes pour vider la toilette. A.4-6 A.4-1 T000147A A.4 A.4-2 A.4-7 A.4-3 A.4-5 A.4-4 Fig. I !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Le voyant rouge indique que le réservoir est plein et que le verrouillage de la chasse est désactivé. Videz le réservoir pour éviter un débordement! !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION La luz roja indica que el tanque está lleno, y que el mecanismo de bloqueo por tanque lleno está desactivado. ¡Vacíe el tanque para evitar desbordamientos! Indicateurs de l’interrupteur mural Indicadores del interruptor de pared Consultez la Fig. I. Consulte la Fig. I. Réf. Description Ref. Descripción A.4-1 Symbole non allumé – la toilette n’est pas en fonction ou est privée de courant. A.4-1 Símbolo apagado: el sistema del inodoro está apagado o no tiene alimentación eléctrica. A.4-2 Symbole allumé en vert – La toilette est en fonction et le réservoir n’est pas plein. A.4-2 Símbolo iluminado en verde: el sistema del inodoro está encendido y el tanque de retención no está lleno. A.4-3 Symbole allumé en jaune – La toilette est en fonction et le réservoir est au moins à moitié plein. A.4-3 Símbolo iluminado en amarillo: el sistema del inodoro está encendido y el tanque de retención está al menos medio lleno. A.4-4 Symbole allumé en rouge – La toilette est en fonction et le réservoir est plein. A.4-4 Símbolo iluminado en rojo: el sistema del inodoro está encendido y el tanque de retención está lleno. A.4-5 La DEL rouge indique que le réservoir est plein et que le verrouillage de la chasse est désactivé. A.4-5 La luz LED de advertencia en rojo indica que el tanque está lleno y que el bloqueo está desactivado. A.4-6 Bouton de chasse normale A.4-6 Botón de descarga normal A.4-7 Bouton de chasse à économie d’eau A.4-7 Botón de descarga con ahorro de agua Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus 27 98269 Rev. D (06.14.19) Fonctionnement, suite Funcionamiento cont. MODOS DE DESCARGA MODES DE CHASSE Pour éviter d’endommager l’appareil, n’évacuez que !NOTICE AVISO AVIS des matières organiques et du papier hygiénique. ATTENTION CAUTION ATTENTION La commande de l’interrupteur mural de la toilette a deux fonctions principales décrite ci-dessous. Para evitar daños a la unidad, descargue únicamente !NOTICE AVISO AVIS materia orgánica y papel higiénico. El control del ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION interruptor de pared del inodoro tiene dos funciones principales, que se describen a continuación: ■ Botón “FLUSH NORMAL” (“descarga normal”): Comienza una secuencia de adición de agua y maceración que activa el motor y añade agua dos veces para lograr una máxima limpieza y un uso mínimo de agua. La secuencia finaliza con una pequeña cantidad de agua agregada a la taza para proporcionar un sello contra olores. Recomendado para descargar sólidos y papel higiénico. ■ Bouton FLUSH WATER SAVER (Chasse à économie d’eau) – Recommandé uniquement pour chasser les liquides et de petites quantités de papier hygiénique. ■ Botón “FLUSH WATER SAVER” (“descarga con ahorro de agua”): Se recomienda únicamente para descargar líquidos y pequeñas cantidades de papel higiénico. Chasse normale Descarga normal Pressez et relâchez le bouton de droite. Recommandé pour chasser les solides et le papier hygiénique. Presione y suelte el botón derecho. Recomendado para descargar sólidos y papel higiénico. T000148-2A T000148-1A ■ Bouton FLUSH NORMAL (Chasse normale) – Il lance une séquence d’ajout d’eau et de macération qui fait fonctionner le moteur et ajoute de l’eau deux fois pour un nettoyage maximal et une consommation d’eau minimale. La séquence se termine en ajoutant une petite quantité d’eau dans la cuvette pour emprisonner les odeurs. Recommandé chasser les solides et le papier hygiénique. Pressez et relâchez le bouton de gauche. Recommandé pour pour chasser les liquides et de petites quantités de papier hygiénique uniquement. Presione y suelte el botón izquierdo. Se recomienda para descargar únicamente líquidos y pequeñas cantidades de papel higiénico. T000148-2A Descarga con ahorro de agua T000148-2A Chasse à économie d’eau Programmation du remplissage d’eau Comience a programar el nivel de agua ■ Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les enfoncés environ 3 secondes. ■ Les DEL clignotent, indiquant que vous êtes en mode de programmation. ■ Mantenga presionados ambos botones durante 3 segundos. ■ Los indicadores LED destellarán; se ingresará al modo de programación. 98269 Rev. D (06.14.19) T000148-3A NIVEL DE AGUA T000148-3A NIVEAU D’EAU 28 Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Fonctionnement, suite Funcionamiento cont. ■ Tandis que l’eau pénètre dans la cuvette, relâchez les boutons pour régler le niveau d’eau qui y restera. ■ Ce niveau demeurera constant après chaque chasse d’eau jusqu’à ce qu’il soit reprogrammé. ■ Al entrar agua a la taza, quite los dedos de los botones para fijar el nivel de agua asentada en la taza. ■ El nivel que fije se mantiene constante después de cada descarga hasta que reprograme el nivel del agua. Niveau d’eau recommandé Profundidad de nivel de agua recomendada À environ 13 cm du rebord supérieur. Aprox. 5 pulg. desde la parte superior del borde ■ Le niveau d’eau recommandé en mode résidentiel est 13 cm en dessous du rebord supérieur de la toilette. ■ Pour effectuer ce réglage en mode de programmation, relâchez les doigts 4 à 5 secondes après que l’eau ait commencé à s’écouler dans la toilette. ■ Choisir un niveau d’eau plus élevé entraîne une consommation d’eau excessive et remplit le réservoir d’eaux usées trop rapidement. Réglage d’un niveau d’eau nul dans la cuvette T000148-3A Appuyez et relâchez simultanément (>3,0 sec.) ■ La toilette se vide, mais sans ajout d’eau. ■ Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons réactive le fonctionnement normal. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION ■ El nivel de agua recomendado en el modo residencial es 5 pulg. debajo del borde del inodoro. ■ Para fijar esto en el modo de programación, afloje los dedos 4-5 segundos después de que el agua comience a fluir en el inodoro. ■ El ajuste del agua a mayor profundidad provoca un uso de agua excesivo y un llenado del tanque con demasiada rapidez. Configure el nivel de agua de la taza vacía Presione ambos botones simultáneamente y suéltelos. Esto vacía la taza y la deja seca para viajar. Presione cualquiera de los botones una vez para añadir agua, hacer funcionar el motor y volver al uso normal. T000148-3A Appuyez simultanément sur les deux boutons et relâchez-les. La cuvette se vide et reste vide pour les déplacements. Appuyez de nouveau sur l’un ou l’autre des boutons pour actionner le moteur et revenir au fonctionnement normal. T000148-4A Configure el nivel de agua después de la descarga T000148-4A Réglage du niveau d’eau après la chasse d’eau Remplissez la toilette dès que possible après avoir vidé la cuvette. Laisser le siphon sans eau peut causer l’apparition de mauvaises odeurs. Presione y afloje simultáneamente (>3.0 sec.) ■ Se vacía el inodoro, pero no se agrega agua. ■ Si se presiona cualquiera de los botones, se activará el funcionamiento normal. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Llene el inodoro lo más pronto posible después de vaciar la taza. Si se deja el agua fuera del sifón hidráulico, podría haber olores desagradables. Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus 29 98269 Rev. D (06.14.19) Fonctionnement, suite Funcionamiento cont. VERROUILLAGE DE LA CHASSE / ANNULATION BLOQUEADOR DE DESCARGA / ANULACIÓN Cette toilette est équipée d’un dispositif électronique de captage du niveau du réservoir d’eaux usées qui empêche automatiquement le fonctionnement du bouton FLUSH (Chasse d’eau) lorsque le réservoir est plein, ce qui évite ainsi le débordement des eaux usées. Este inodoro está equipado con un mecanismo electrónico de detección del nivel del tanque de retención, que impide automáticamente el funcionamiento del botón de descarga (FLUSH) cuando el tanque de retención está lleno; de esa manera, impide el desbordamiento de los desechos. Verrouillage de la chasse Bloqueador de descarga Le verrouillage de la chasse se produit lorsque le réservoir est presque plein. Si l’on appuie alors sur le bouton de chasse d’eau, la DEL du symbole de réservoir clignote mais sans actionner la chasse d’eau. El bloqueo de descarga se produce normalmente cuando el tanque de retención está casi lleno. Cuando esto ocurre, al apretar el botón de descarga destella el símbolo del tanque, pero no se produce una descarga. ■ Si le réservoir est plein, le système empêche la chasse d’eau de fonctionner. (Si une chasse d’eau est en cours, celle-ci est d’abord complétée.) Le verrouillage peut être annulé en maintenant le bouton FLUSH (Chasse d’eau) enfoncé environ 8 secondes. ■ Si el tanque de retención está lleno, el sistema no permitirá que se produzca una descarga (pero sí finalizará cualquier descarga que se esté realizando). Esto se puede anular presionando el botón “DESCARGAR” (“FLUSH”) durante unos 8 segundos. ■ La fonction d’annulation est uniquement prévue pour les cas d’urgence. Puisque le capteur n’est pas exactement situé sur la partie supérieure du réservoir, la fonction d’annulation peut être utilisée environ cinq fois avant que le réservoir ne déborde. La taille et la forme du réservoir d’eaux usées déterminent le nombre de fois que cette fonction peut être utilisée. Contactez le fabricant pour des informations plus détaillées. ■ Esta función de anulación se utiliza exclusivamente en situaciones de emergencia. Dado que el sensor no está situado en la parte superior exacta de un tanque, se puede utilizar la función de anulación unas cinco veces antes que el tanque se desborde. El tamaño y la forma del tanque de retención determinan el número real de veces que puede utilizarse. Para mayor información, comuníquese con el fabricante del tanque. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION Un nombre excessif de cycles de chasse d’eau après l’activation du verrouillage peut entraîner le débordement du réservoir dans la plomberie. Thetford Corporation décline toute responsabilité pour les dommages matériels, blessures ou décès occasionnés par le débordement du réservoir d’eaux usées lorsque le verrouillage de la chasse d’eau est annulé. Le réservoir d’eaux usées doit être inspecté après l’utilisation de la toilette en mode annulation. Si se produce una cantidad excesiva de descargas después de deshabilitar el bloqueador de descarga, los desechos podrían desbordarse del tanque a través de la plomería. Thetford Corporation no aceptará ninguna obligación ni responsabilidad por daños a equipos, lesiones o muerte, debidos al desbordamiento del tanque de retención de desechos en caso de anulación de un bloqueo de tanque lleno. Se debe inspeccionar el tanque de retención de desechos después de usar el en el modo de anulación. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Anulación del bloqueador de descarga Annulation du verrouillage de la chasse La toilette ne se videra pas automatiquement lorsque l’indicateur de niveau du réservoir d’eaux usées est rouge. ■ Presionar sin soltar (> 8.0 seg.) ■ Inicia una descarga. ■ El bloqueador de descarga se reactiva. !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION T000148-3A T000148-3A ■ Appuyer et maintenir (>8,0 secondes). ■ Démarre une chasse d’eau. ■ Réactive le verrouillage de la chasse d’eau. El inodoro no se descargará automáticamente cuando el indicador del nivel del tanque esté rojo. La fonction d’annulation unique du verrouillage de la chasse d’eau peut entraîner le débordement du réservoir d’eaux usées. Ne l’utiliser qu’en cas d’urgence. 98269 Rev. D (06.14.19) 30 !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Esta función de anulación de descarga individual puede ocasionar el sobrellenado de un tanque de desechos. Uso exclusivo en situaciones de emergencia. Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Fonctionnement, suite Funcionamiento cont. Activación del bloqueo de la descarga ■ Appuyez deux fois sur les boutons (0,5≥1 seconde, 2 fois). ■ Verrouillage ACTIVÉ. ■ Le voyant de déverrouillage s’éteint. ■ Presione ambos botones dos veces (entre 0.5 ≥1.0 seg., 2 veces). ■ Bloqueo ACTIVADO ■ El indicador luminoso de desbloqueo se apaga. T000148-3A T000148-3A Activer le verrouillage Desactivación del bloqueo de la descarga ■ Appuyez deux fois sur les boutons (0,5≥1 seconde, 2 fois). ■ Verrouillage DÉSACTIVÉ. ■ Le voyant de déverrouillage s’allume. ■ Presione ambos botones dos veces (entre 0.5 ≥1.0 seg., 2 veces). ■ Bloqueo DESACTIVADO ■ El indicador luminoso de desbloqueo se enciende. AVIS !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATTENTION T000148-3A T000148-3A Désactiver le verrouillage Ce voyant rouge restera allumé aussi longtemps que le verrouillage est désactivé, même si le réservoir d’eaux usées est vidé. La désactivation de la fonction de verrouillage de la toilette peut engendrer le débordement du réservoir d’eaux usées. Ne l’utilisez qu’en cas d’urgence. AVISO !NOTICE AVISO AVIS ATTENTION CAUTION ATENCIÓN ATTENTION Este símbolo rojo permanecerá encendido siempre que el bloqueo esté desactivado, incluso si el tanque de retención está vacío. Si se desactiva la función de bloqueo del inodoro, podría desbordarse del tanque de desechos. Uso exclusivo en situaciones de emergencia. Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus 31 98269 Rev. D (06.14.19) Entretien Mantenimiento Nettoyage Limpieza ■ Utilisez uniquement des produits non abrasifs et non dérivés du pétrole pour nettoyer la pompe. Le produit Aqua-Clean de Thetford est un nettoyant tout usage non abrasif spécialement formulé pour épargner tous les composants de votre système sanitaire. ■ N’utilisez jamais des produits ménagers dans la cuvette, car ils peuvent contenir des agents blanchissants. Les nettoyants ménagers pour cuvettes de toilette contiennent des acides corrosifs. Les produits blanchissants, les dérivés du pétrole, les acides corrosifs et les abrasifs peuvent causer des dommages irréversibles au système sanitaire et à ses composants. ■ Limpie la bomba exclusivamente con productos no abrasivos ni derivados del petróleo. El Aqua-Clean de Thetford es un limpiador no abrasivo para todo uso que está especialmente formulado para ser inocuo en todos los componentes del sistema de su inodoro. ■ No limpie nunca el sistema del inodoro con limpiadores domésticos que pueden contener lejía. Los limpiadores domésticos para tazas de inodoros contienen ácidos agresivos. Los productos con lejía, derivados de petróleo, ácidos fuertes y abrasivos pueden causar daño irreversible al sistema del inodoro y sus componentes. Hivernisation ■ N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de propylène glycol pour préparer les toilettes pour les périodes de gel. N’utilisez jamais d’antigel pour auto ni de liquide lave-glace pour l’hivernisation. ■ Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation et d’évacuation sont hivérisés afin de protéger le système en entier. Rangement Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant pour rangement de Thetford. Démarrage saisonnier Effectuez un essai de la toilette avant son utilisation en vérifiant le fonctionnement de la chasse d’eau. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Papier hygiénique Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est recommandé d’utiliser du papier hygiénique conçu spécialement pour se désintégrer rapidement (contrairement aux papiers hygiéniques ménagers) tels que le papier hygiénique Aqua-Soft® (2 épaisseurs) et RV/Marine (1 épaisseur) de Thetford. 98269 Rev. D (06.14.19) 32 Preparación de la unidad para el invierno ■ Al almacenar el inodoro en condiciones de congelación, utilice únicamente productos anticongelantes de propilenglicol no tóxicos especiales para vehículos de recreo. No utilice nunca líquidos limpiadores de parabrisas o anticongelante de automóviles en la preparación del inodoro para el invierno. ■ Para garantizar una completa protección de su sistema, asegúrese de que todo el suministro y los sistemas de descarga estén completamente acondicionados para el invierno. Almacenamiento Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del desodorante para almacenamiento de Thetford. Comienzo de la temporada Antes de usar el inodoro, descárguelo para comprobar su funcionamiento. Verifique que no haya fugas. Papel higiénico Para facilitar las descargas, se recomienda únicamente utilizar papel higiénico que esté específicamente diseñado para desintegrarse rápidamente (a diferencia de los papeles higiénicos caseros), tales como el papel higiénico Aqua-Soft® (2 láminas) de Thetford y el papel higiénico marino/para vehículos de recreo (1 lámina). Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Entretien - suite Mantenimiento - con’t. Désodorisants Desodorantes Thetford, le leader de l’industrie, propose deux désodorisants pour réservoirs d’eaux usées qui offrent un rendement inégalé pour désodoriser, nettoyer le réservoir et en digérer les déchets : Aqua-Kem® et EcoSmart™. Thetford, líder del mercado, pone a su disposición dos desodorantes para el tanque de retención que ofrecen un rendimiento excepcional para el control de olores, la digestión del agua y la limpieza del tanque en sus respectivas categorías: Aqua-Kem® y EcoSmart™. Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant pour rangement de Thetford. Garantie Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la page de déclaration de garantie – visitez www.thetford.com. Demande des pièces sous garantie ■ La réclamation doit être soumise à un centre de service Cuvette sanitaire Cuvette sanitaire Tecma® autorisé. Elle doit comprendre : • Une copie du certificat d’immatriculation du VR • La marque, le modèle, le numéro d’identification et la date d’achat du VR • Une brève description de la défectuosité ou du problème ■ La liste complète des centres de service Tecma autorisés peut être téléchargée sur notre site Web www.thetford.com ou obtenue auprès de notre service à la clientèle par les moyens suivants : • • www.thetford.com Tél. 1-800-543-1219 Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del desodorante para almacenamiento de Thetford. Garantía Para obtener información sobre los términos definidos de la garantía, consulte la declaración de la garantía de una página (visite el sitio www.thetford.com). Solicitud de piezas bajo garantía ■ Toda reclamación bajo garantía debe hacer a través de los centros de servicio autorizado de Inodoro Inodoro Tecma®, y deberá estar acompañada de los siguientes documentos: • Copia del certificado de registro del vehículo de recreo • Fabricante/marca, modelo, VIN, año y fecha de compra del vehículo de recreo • Breve descripción de la falla o problema ■ Si desea obtener una lista completa de los centros de servicio autorizado de Tecma, descárguela de nuestro sitio web (www. thetford.com) o solicítela a uno de nuestros siguientes contactos de Servicio al Cliente: • • www.thetford.com Tel. 1-800-543-1219 Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus 33 98269 Rev. D (06.14.19) Dépannage PROBLÈME CAUSE La cuvette ne se vide pas ou se vide mal. Le réservoir d’eaux usées est plein. Vidangez le réservoir d’eaux usées avant de réutiliser la cuvette. Entrée de la pompe obstruée. Éliminez l’obstruction. NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau. Objet solide dans le macérateur. COUPEZ l’alimentation. Essayez de retirer l’objet. Si vous n’y arrivez pas, contactez le service à la clientèle Thetford. NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau. Tension trop faible. Vérifiez que la tension d’alimentation de la cuvette est de 12V+/-2V (24V+/-2V) ET qu’il n’y a pas plus de 10 % de diminution de la tension lorsque le macérateur est en marche. Si la tension diminue davantage, il peut y avoir un problème de câblage dans l’embarcation. Conduite d’arrivée d’eau tordue ou non raccordée. Vérifiez que la conduite d’arrivée d’eau est correctement raccordée à l’alimentation d’eau douce. Assurez-vous qu’elle n’est tordue nulle part. Pompe à eau sans électricité. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Assurez-vous que tous les connecteurs de la pompe sont insérés à fond. L’alimentation d’eau est fermée. Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau ou rétablissez le courant de la pompe d’alimentation. L’électrorobinet n’est pas branché au module de relais (s’il y a lieu). Assurez-vous que le faisceau de câbles est entièrement connecté. L’eau est siphonnée hors de la cuvette car le tuyau d’évacuation est tiré vers le bas. Le tube d’évacuation de la pompe à macération a été tiré vers le bas. Redressez le tuyau de manière a ce que le tuyau d’évacuation soit de niveau avec l’embout de la cuvette. L’eau ne pénètre pas dans la cuvette durant la chasse ou le cycle d’ajout d’eau. La cuvette se vide d’eau après la chasse. AVIS ACTION / SOLUTION Ce Guide de dépannage est conçu pour vous offrir une aide de base en cas de fonctionnement incorrect de la toilette. Si les actions proposées ci-dessus ne corrigent pas le problème, il peut être nécessaire de la rapporter pour recourir à un service professionnel. Service à la clientèle de Thetford : 1-800-543-1219. Resolución de problemas PROBLEMA El inodoro no descarga o la descarga es deficiente No entra agua a la taza del inodoro durante la descarga o el ciclo de adición de agua La taza se drena y queda sin agua después de la descarga AVISO CAUSA ACCIÓN/SOLUCIÓN El tanque de desechos está lleno Vacíe el tanque de desechos antes de seguir usando el inodoro. Hay una obstrucción en la entrada de la bomba Elimine la obstrucción. NO descargue objetos extraños por el inodoro. Objeto sólido en el macerador DESCONECTE la electricidad. Trate de quitar el objeto. Si no tiene éxito, llame a Servicio a Clientes de Thetford. NO descargue objetos extraños por el inodoro. Baja tensión eléctrica Compruebe que la tensión de entrada del inodoro sea de 12 V+/-2 V (24 V+/-2 V) Y que no disminuya en más del 10 % durante el funcionamiento del macerador. Si la tensión disminuye más de eso, quizás haya un problema de cableado en el vehículo de recreo. La manguera de suministro del agua está torcida o no conectada Compruebe que la manguera de suministro esté bien conectada al suministro de agua dulce. Inspeccione la manguera de suministro para ver si tiene dobleces. No hay electricidad en la bomba de agua Revise el fusible/interruptor automático. Asegúrese de que los conectores eléctricos a la bomba de agua estén totalmente insertados. Se cerró el suministro de agua Abra las válvulas de suministro de agua o vuelva a conectar la electricidad a la bomba de suministro. El solenoide no está conectado a un módulo de relé (si corresponde) Asegúrese de que el arnés de cableado esté completamente conectado. El agua se sale de la taza debido a que la manguera de descarga está estirada hacia abajo La manguera de descarga de la bomba maceradora está estirada hacia abajo. Enderece la manguera, de tal manera que la parte superior de la manguera de descarga esté en línea con la boquilla del inodoro. Esta guía de resolución de problemas está destinada a servir de ayuda básica en caso de un funcionamiento incorrecto del inodoro. Si las acciones sugeridas no resuelven el problema, quizás sea necesario enviar la unidad para que reciba servicio profesional. Servicio al cliente Thetford: 1-800-543-1219. 98269 Rev. D (06.14.19) 34 Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Service Kits Ensembles de réparation SK2 Juegos de servicio SK3 SK6 SK5 SK4 SK11 T000149C SK10 SK1 SK7 SK12 SK8 SK9 Fig. J Ref Réf. Ref. No. N° N.° Description Descripción Descripción SK1 36387 Control Panel – 2 Button Wall Switch Panneau de commande – Interrupteur mural à deux boutons Panel de control – Interruptor de pared de 2 botones SK2 36504 36503 38194 38197 98162 98130 Seat/Cover – White w/chrome hinges Seat/Cover – Bone w/chrome hinges Seat/Cover – White w/chrome hinges Seat/Cover – Bone w/chrome hinges Seat/Cover – White Soft Close Seat/Cover – Bone Soft Close Siège et couvercle – blanc (charnières chromées) Siège et couvercle – os (charnières chromées) Siège et couvercle – blanc (charnières chromées) Siège et couvercle – os (charnières chromées) Siège et couvercle – blanc Siège et couvercle – os Asiento/tapa – Blanco con bisagras de cromo Asiento/tapa – Hueso con bisagras de cromo Asiento/tapa – Blanco con bisagras de cromo Asiento/tapa – Hueso con bisagras de cromo Asiento/tapa – Blanco Asiento/tapa – Hueso SK3 36746 36747 Nozzle w/hose barb – White Nozzle w/hose barb – Bone Embout avec raccord cannelé – blanc Embout avec raccord cannelé – os Boquilla con conector de manguera – Blanco Boquilla con conector de manguera – Hueso SK4 98303 Vacuum Breaker Kit Dispositif anti-refoulement Dispositivo rompevacío SK5 38649 Solenoid Valve – 12V Électrorobinet – 12 V Válvula solenoide – 12 V SK6 38652 Elbow for Solenoid Coude pour électrorobinet Codo para solenoide SK7 98279 Floor Installation Kit Ens. d’installation sur plancher Juego de instalación en piso SK8 98172 98280 Pump Mounting Hardware, High Pump Mounting Hardware, Low Quincaillerie de montage de pompe, haute Quincaillerie de montage de pompe, basse Piezas de montaje de la bomba (Alto) Piezas de montaje de la bomba (Bajo) SK9 98321 Discharge Hose 2G Tuyau d’évacuation 2G Manguera de descarga 2G SK10 38190 Syphon Hose 2G Tuyau de siphon 2G Manguera de sifón 2G SK11 36470 Check Valve Clapet antiretour Válvula de retención SK12 98323 Macerator Pump Only – 12V Pompe à macération seule – 12V Bomba del macerador solamente – 12 V Questions?/Des questions?/¿Preguntas? 1-800-543-1219 See your dealer for more information about Thetford products. Or, write or call: Pour obtenir de plus amples renseignements sur les produits Thetford, communiquez avec votre détaillant. Vous pouvez aussi nous écrire ou nous appeler à: Thetford Corporation P.O. Box 1285 Ann Arbor, MI 48106 1-800-543-1219 Manuel d’installation et d’utilisation de la cuvette sanitaire pour VR Tecma® 2G Silence Plus Manual de instalación y uso del inodoro para vehículo recreativo Tecma® 2G Silence Plus Para obtener mayor información acerca de los productos Thetford, visite al distribuidor más cercano, o bien llame o escriba a: [email protected] www.thetford.com 35 98269 Rev. D (06.14.19)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

THETFORD Tecma® Silence Plus 2G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario