Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
3 INCH CHIPPER SHREDDER
SC-2013
WARNING
Read and understand all provided literature before use.
Failure to do so could result in serious injury.
WARNING
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
99922205552
© 12/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
Before You Begin
DEAR ECHO ® CUSTOMER
Thank you for purchasing an ECHO product. The ECHO line is designed, tested, and manufactured to give years of
GHSHQGDEOHSHUIRUPDQFH7RNHHS\RXUPDFKLQHRSHUDWLQJDWSHDNHႈFLHQF\LWLVQHFHVVDU\WRDGMXVWLWFRUUHFWO\DQGPDNH
regular inspections. The following pages will assist you in the operation and maintenance of your machine. Please read and
understand this manual before operating your machine.
ECHO Consumer Product Support
If you require assistance or have questions concerning the application, operation, or maintenance of this product, call the
ECHO Consumer Product Support Department at 1-800-432-ECHO (3246) from 8:00 am to 5:00 pm (Central Standard
Time) Monday through Friday. Before calling, please know the model and serial number of your unit.
This document is based on information available at the time of its publication. ECHO is continually making improvements
and developing new equipment. In doing so, we reserve the right to make changes or add improvements to our product
without obligation for equipment previously sold.
Product Registration
5HJLVWHU\RXU(&+2HTXLSPHQWRQOLQHDWZZZHFKRXVDFRPRUE\¿OOLQJRXWWKHSURGXFWUHJLVWUDWLRQVKHHWLQFOXGHGLQWKLV
PDQXDO5HJLVWHULQJ\RXUSURGXFWFRQ¿UPVZDUUDQW\FRYHUDJHDQGSURYLGHVDGLUHFWOLQNWR(&+2LIZH¿QGLWQHFHVVDU\WR
contact you.
SERVICE
PARTS/SERIAL NUMBER
Service of this product during the warranty period must be
performed by an Authorized ECHO Service Dealer. For
the name and address of the Authorized ECHO Service
Dealer nearest you, ask your retailer or call: 1-800-432ECHO (3246). Dealer information is also available on our
Web Site www.echo-usa.com. When presenting your unit
for Warranty service/repairs, proof of purchase is required.
Genuine ECHO Parts and Assemblies for your ECHO
products are available only from an Authorized ECHO
Dealer. When you do need to buy parts always have the
Model Number and Serial Number of the unit with you. For
future reference write them in the space provided below.
Model No.
FOR ENGINE SERVICE OR PARTS
For engine service or parts, contact your nearest authorized
engine dealer. ECHO does not handle any parts, repairs or
warranties for engines.
ADDITIONAL LITERATURE
,Q DGGLWLRQ WR ¿QGLQJ LQIRUPDWLRQ RQOLQH LQIRUPDWLRQ LV
available from your Authorized ECHO Service Dealer, or
by contacting
ECHO Inc.,
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
©2020 ECHO Incorporated. All Rights Reserved..
Serial No.
WARRANTY
Limited Warranty Statement
•
•
•
•
3 Year Consumer/Homeowner
1 Year Commercial
90 Days – For Rental Use
90 Days Accessories and Replacement Parts
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
$Q\SDUWRIWKLVSURGXFWIRXQGLQWKHUHDVRQDEOHMXGJment of ECHO Incorporated, to be defective in material or
workmanship will be repaired or replaced without charge
for parts and labor by an authorized ECHO dealer. Repair
parts and accessories replaced under this warranty are
warranted only for the balance of the original warranty
period.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized ECHO dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
ECHO Incorporated’s responsibility in respect to claims is
limited to making the required repairs or replacements and
no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any ECHO brand
outdoor product. Proof of purchase will be required by the
dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work
must be performed by an authorized ECHO dealer.
This warranty does not cover any product that has been
VXEMHFWWRPLVXVHQHJOHFWQHJOLJHQFHRUDFFLGHQWRUWKDW
has been operated in any way contrary to the operating
LQVWUXFWLRQVDVVSHFL¿HGLQWKH2SHUDWRU¶V0DQXDO7KLV
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
WKDWKDVEHHQDOWHUHGRUPRGL¿HG7KHZDUUDQW\GRHVQRW
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the ECHO brand outdoor product, or that adversely
DႇHFWLWVRSHUDWLRQSHUIRUPDQFHRUGXUDELOLW\,QDGGLWLRQ
this warranty does not cover wear to normal items such as,
but not limited to:
ECHO Incorporated reserves the right to change or improve the design of this product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
All implied warranties are limited in duration to the stated
warranty period. Accordingly, any such implied warranties
LQFOXGLQJPHUFKDQWDELOLW\¿WQHVVIRUDSDUWLFXODUSXUSRVHRU
otherwise, are disclaimed in their entirety after the expiration of the appropriate three-year, one-year, or 90 day
warranty period. ECHO incorporated’s obligation under
this warranty is strictly and exclusively limited to the repair
or replacement of defective parts and ECHO incorporated
does not assume or authorize anyone to assume for them
any other obligation. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. ECHO incorporated assumes no
responsibility for incidental, consequential, or other damages including, but not limited to, expense of returning the
product to an authorized dealer for ECHO brand outdoor
products and expense of delivering it back to the owner,
mechanic’s travel time, telephone or telegram charges,
rental of a like product during the time warranty service is
being performed, travel, loss or damage to personal property, loss of revenue, loss of use of the product, loss of time,
or inconvenience. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to ECHO brand Chipper Shredders
and Wheeled Trimmers manufactured by or for ECHO Incorporated and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest authorized ECHO dealer, visit www.
ECHO-usa.com or dial 1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
ENGLISH
ECHO Incorporated warrants to the original retail purchaser that this ECHO® brand outdoor product is free from
defects in material and workmanship and agrees to repair
or replace at ECHO Incorporated’s discretion, any defective
product free of charge within these time periods from the
date of purchase.
$ 7XQHXSV±$LU¿OWHUVJDV¿OWHUVFDUEXUHWRUVVSDUN
SOXJV¿OWHUVRLOFKDQJHV
B. Wear items – Recoil starter rope, wheels, bearings,
EHOWVSXOOH\VFKLSSHUEODGHVVKUHGGHUÀDLOVRUNQLYHV
C. IMPORTANT: Some components not covered under t
his warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the Engine
Manufacturer Warranty (if any) supplied with this product
for further details.
TABLE OF CONTENTS
1
SAFETY ................................................................................................................................................................... 1
1.1 SAFETY ALERT SYMBOL .................................................................................................................................................... 1
1.2 FIRE HAZARD INFORMATION ............................................................................................................................................ 1
1.3 BEFORE OPERATING .......................................................................................................................................................... 1
1.4 OPERATION SAFETY........................................................................................................................................................... 2
1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY.................................................................................................................................. 2
1.6 SAFETY DECALS ................................................................................................................................................................. 3
1.7 SAFETY DECAL LOCATIONS ............................................................................................................................................. 4
2
ASSEMBLY.............................................................................................................................................................. 5
2.1 ASSEMBLY ............................................................................................................................................................................ 5
2.2 ADD OIL TO ENGINE ............................................................................................................................................................ 6
2.3 FILL THE FUEL TANK ........................................................................................................................................................... 6
3
FEATURES & CONTROLS .................................................................................................................................... 7
4
OPERATION ............................................................................................................................................................ 9
4.1 STARTING ENGINE .............................................................................................................................................................. 9
4.2 OPERATING THE CHIPPER ................................................................................................................................................ 9
4.3 CHIPPER OPERATION GUIDELINES .............................................................................................................................. 10
4.4 SLOWING AND STOPPING THE CHIPPER ROTOR AND ENGINE ...............................................................................11
5
SERVICE & MAINTENANCE ............................................................................................................................... 12
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE ............................................................................................................................................. 12
5.2 ROTOR LOCK ..................................................................................................................................................................... 13
5.3 CHIPPER BLADES MAINTENANCE ................................................................................................................................. 13
5.4 REMOVING THE BLADES ................................................................................................................................................. 13
5.5 SHARPENING THE BLADES ............................................................................................................................................. 14
5.6 INSTALLING THE BLADES ................................................................................................................................................ 14
5.7 SHREDDER KNIVES MAINTENANCE .............................................................................................................................. 14
5.8 REMOVING THE SHREDDER KNIVES ............................................................................................................................ 15
5.9 ADJUSTING THE CHIPPER ANVIL ................................................................................................................................... 15
5.10 CLEARING A PLUGGED ROTOR .................................................................................................................................... 16
5.11 CHANGING THE DISCHARGE SCREEN ....................................................................................................................... 16
5.12 BELT GUIDE ADJUSTMENTS ......................................................................................................................................... 16
5.13 DRIVE BELTS .................................................................................................................................................................... 17
5.14 REMOVING THE ROTOR ................................................................................................................................................. 18
5.15 CHANGE OIL ..................................................................................................................................................................... 18
5.16 LUBRICATION .................................................................................................................................................................. 18
6
TROUBLESHOOTING .......................................................................................................................................... 19
7
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................ 21
7.1 BOLT TORQUE .................................................................................................................................................................... 22
8
OPTIONS ............................................................................................................................................................... 23
9
PRODUCT REGISTRATION ................................................................................................................................ 25
SAFETY
Section
LQFRQWLQXRXVHႇHFWLYHZRUNLQJRUGHU7KHVSDUNDUUHVWRU
must be attached to the engine exhaust system in such a
PDQQHUWKDWÀDPHVRUKHDWIURPWKHV\VWHPZLOOQRWLJQLWH
ÀDPPDEOHPDWHULDO
1.1 SAFETY ALERT SYMBOL
The Owner/Operator’s manual uses this symbol to alert
you of potential hazards. Whenever you see this symbol,
read and obey the safety message that follows it. Failure
WRREH\WKHVDIHW\PHVVDJHFRXOGUHVXOWLQSHUVRQDOLQMXU\
death or property damage.
Failure of the owner/operator of the equipment to comply
ZLWKIHGHUDOVWDWHDQGORFDOODZVPD\VXEMHFWKLPRUKHU
WR ¿QHV DQGRU RWKHU SHQDOWLHV &RQWDFW \RXU ORFDO ¿UH
PDUVKDO RU IRUHVW VHUYLFH IRU VSHFL¿F LQIRUPDWLRQ DERXW
which regulations apply in your area.
7KH VWDQGDUG PXႉHU LQVWDOOHG RQ WKH HQJLQH LV VSDUN
arrestor capable. Spark arrestors require regular
maintenance. See the Service & Maintenance section of
this manual for more information.
&RQWDFW ORFDO ¿UH DXWKRULWLHV IRU ODZV RU UHJXODWLRQV
UHJDUGLQJ¿UHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation that, if not
DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
1.3 BEFORE OPERATING
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
1. Read and understand this owner’s manual. Be
completely familiar with the controls and the proper
use of this equipment.
CAUTION
2. Familiarize yourself with all of the safety and
operating decals on this equipment and on any of its
attachments or accessories.
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\
3. Keep safety decals clean and legible. Replace
missing or illegible safety decals.
1.2 FIRE HAZARD INFORMATION
4. Obtain and wear safety glasses
and use hearing protection at all
times when operating this machine.
Operation of this equipment may create sparks that
FDQ VWDUW ¿UHV DURXQG GU\ YHJHWDWLRQ 7KLV XQLW PD\ EH
equipped with a spark arrester to prevent discharge of hot
particles from the engine. The spark arrester may be a
standard or an optional part, depending
on the engine type. In some areas, it is
illegal to operate an engine without a
spark arrester. Check local, state, and
federal laws and regulations. A spark
arrester is available from authorized
servicing dealers.
The engine on your power equipment,
like most outdoor power equipment, is an internal
combustion engine that burns gasoline or diesel fuel
(hydrocarbons). If operating your power equipment in
DႇHFWHGDUHDVLWPXVWEHHTXLSSHGZLWKDVSDUNDUUHVWRU
5. $YRLGZHDULQJORRVH¿WWHGFORWKLQJ
Never operate this machine while wearing clothing
with drawstrings that could wrap around or get caught
in the machine.
6. Do not operate this machine if you are under the
LQÀXHQFHRIDOFRKROPHGLFDWLRQVRUVXEVWDQFHVWKDW
FDQDႇHFW\RXUYLVLRQEDODQFHRUMXGJHPHQW'RQRW
operate if tired or ill. You must be in good health to
operate this machine safely.
7. Do not operate this equipment in the vicinity of
bystanders. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children.
It is recommended that bystanders
keep at least 50 feet (15 meters)
away from the area of operation.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
1
ENGLISH
1
SAFETY
8. Do not allow children to operate this equipment.
9. 8VHRQO\LQGD\OLJKWRUJRRGDUWL¿FLDOOLJKW
10. Do not run this equipment in an enclosed area. Engine
exhaust contains carbon monoxide gas, a deadly
poison that is odorless, colorless and tasteless.
Do not operate this equipment in or near buildings,
windows or air conditioners.
11. Always use an approved fuel container. Do not
remove gas cap or add fuel when engine is running.
Add fuel to a cool engine only.
12. 'RQRW¿OOIXHOWDQNLQGRRUV.HHSRSHQÀDPHVVSDUNV
smoking materials and other sources of combustion
away from fuel.
13. Do not operate machine without shields in place.
)DLOXUHWRGRVRPD\FDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
14. .HHS DOO JXDUGV GHÀHFWRUV DQG VKLHOGV LQ JRRG
working condition.
15. Before inspecting or servicing any part of this machine,
VKXWRႇWKHPDFKLQHDQGPDNHVXUHDOOPRYLQJSDUWV
have come to a complete stop. Disconnect the battery
and remove the ignition key where applicable.
16. Check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners
are secured, tightened and in proper working condition
before starting the machine.
17. Do not transport or move machine while it is operating
or running.
1.4 OPERATION SAFETY
1. Always stand clear of discharge area when operating
this machine. Keep face and body away from feed
and discharge openings.
2. Keep hands and feet out of feed and discharge
openings while machine is operating to avoid serious
SHUVRQDO LQMXU\ 6WRS DQG DOORZ
machine to come to a complete
stop before clearing obstructions.
3. Set up your work site so you are
QRW HQGDQJHULQJ WUDႈF DQG WKH
public. Take great care to provide
adequate warnings.
7. Do not insert branches with a diameter larger than
the max chipper capacity into machine or machine
damage may occur.
8. When feeding material into machine, do not allow
metal, rocks, bottles, cans or any other foreign
material to be fed into the machine.
9. (QVXUHGHEULVGRHVQRWEORZLQWRWUDႈFSDUNHGFDUV
or pedestrians.
10. Keep the machine clear of debris and other
accumulations.
11. Do not allow processed material to build up in the
discharge area. This may prevent proper discharge
and can result in kickback of material through the
feed opening.
12. If the machine becomes clogged, the cutting
PHFKDQLVPVWULNHVDQ\IRUHLJQREMHFWRUWKHPDFKLQH
VWDUWVYLEUDWLQJRUPDNLQJDQXQXVXDOQRLVHVKXWRႇ
machine immediately and make sure all moving parts
have come to a complete stop. Disconnect the battery
and remove the ignition key if applicable. After the
machine stops: A) Inspect for damage, B) Replace
or repair any damaged parts, and C) Check for and
tighten any loose parts.
13. On electric start models, disconnect cables from
battery before doing any inspection or service.
Remove key.
14. Check blade bolts for proper torque after every 8 hours
of operation. Check blades and rotate or resharpen
daily or as required to keep blades sharp. Failure
to do so may cause poor performance, damage or
SHUVRQDOLQMXU\DQGZLOOYRLGWKHPDFKLQHZDUUDQW\
1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY
1. Before inspecting, servicing, storing, or changing
DQ DFFHVVRU\ VKXW Rႇ WKH PDFKLQH DQG PDNH VXUH
all moving parts have come to a complete stop.
Disconnect the battery and remove the ignition key
where applicable.
2. Replace any missing or unreadable safety decals.
Refer to the safety decal section for part numbers.
3. Allow machine to cool before storing in an enclosure.
4. Do not climb on machine when operating. Keep
proper balance and footing at all times.
4. Store the machine out of reach of children and where
IXHOYDSRUVZLOOQRWUHDFKDQRSHQÀDPHRUVSDUN
5. Check cutting chamber to verify it is empty before
starting the machine.
5. Never store this machine with fuel in the fuel tank
inside a building where fumes may be ignited by
DQRSHQÀDPHRUVSDUN,JQLWLRQVRXUFHVFDQEHKRW
water and space heaters, furnaces, clothes dryers,
stoves, electric motors, etc.
6. The rotor will continue to rotate after being disengaged.
6KXWRႇWKHPDFKLQHDQGPDNHVXUHDOOPRYLQJSDUWV
have come to a complete stop before inspecting or
servicing any part of the machine. Disconnect the
battery and remove the ignition key if applicable.
2
6. Drain the fuel and dispose of it in a safe manner for
storage periods of three months or more.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SAFETY
1.6 SAFETY DECALS
1
5
YH653000170
Do not operate machine without shields in place.
)DLOXUHWRGRVRPD\FDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
2
Read and understand your owners manual before operating. If owners
manual was not included or you have any questions, please call 1-800432-ECHO(3246).
YH653000180
Keep hands and feet out of inlet
and discharge openings while
PDFKLQH LV RSHUDWLQJ WR DYRLG VHULRXV SHUVRQDO LQMXU\ 6WRS DQG DOORZ
machine to come to a complete stop before clearing obstructions.
3
YH653000190
Do not insert branches larger than
3/4 inch into shredder or machine
damage may occur.
4
YH653000210
Do not insert branches larger than 3 inches in diameter into chipper.
Machine damage may occur. Refer to owners manual for operating
instructions and recommendations.
Keep hands and feet out of inlet and discharge openings while machine
LVRSHUDWLQJWRDYRLGVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\6WRSDQGDOORZPDFKLQHWR
come to a complete stop before clearing obstructions.
6
YH653000290
YH653000220
Do not operate this equipment
in the vicinity of bystanders. Do
not allow children to operate this
equipment. Obtain and wear
safety glasses and use hearing
protection at all times when
operating this machine. Before
inspecting or servicing any part
RI WKLV PDFKLQH VKXW Rႇ SRZHU
source, disconnect spark plug
wire from spark plug and make
sure all moving parts have come
to a complete stop. Always stand
clear of discharge area when
operating this machine. Keep
face and body away from feed
and discharge openings. When
feeding shreddable material
into chipper, do not allow metal,
rocks, bottles, cans or any other
foreign material to be fed into
chipper or shredder. Before
inspecting or servicing any part
RI WKLV PDFKLQH VKXW Rႇ SRZHU
source, disconnect spark plug
wire from spark plug and make
sure all moving parts have come
to a complete stop.
Check blade bolts for proper
torque after every 8 hours of
operation. Check blades and
rotate or resharpen daily or as
required to keep blades sharp.
Refer to owners manual for
instructions. Failure to do so
may cause poor performance,
GDPDJH RU SHUVRQDO LQMXU\ DQG
will void the machine warranty.
Lower lever slowly to engage
chipper. Pull lever up to
disengage chipper. Chipper/
shredder rotor will continue to
rotate when clutch is disengaged.
Stop engine and remove spark plug wire before cleaning debris from
discharge area or servicing this machine. Do not operate without
GLVFKDUJHVFUHHQLQOHWÀDSVDQGDOOVKLHOGVLQSODFH
Operation of this equipment may create
VSDUNV WKDW FDQ VWDUW ¿UHV DURXQG GU\
vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact
ORFDO¿UHDJHQFLHVIRUODZVRUUHJXODWLRQV
UHODWLQJWR¿UHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
3
ENGLISH
See Section 1.7 for decal locations. Familiarize yourself with all of the safety and operating decals on the machine
and the associated hazards. See the engine owner’s manual or contact the engine manufacturer for engine safety
instructions and decals.
SAFETY
1.7 SAFETY DECAL LOCATIONS
The numbers below correspond to the decals in Section 1.6. Make certain that all safety and operating decals on this
machine are kept clean and in good condition. Decals that need replacement must be applied to their original locations.
4
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
ASSEMBLY
ENGLISH
2
Section
2.1.3 ATTACH SHREDDER HOPPER
HANDLE
WARNING
Do not tip machine onto its side or turn machine upside
down during assembly. Machine must be assembled in
an upright position.
To attach handle (12) to shredder hopper (13), install four
5/16" × 1" hex bolts (14) so the head of the bolt is located
RQWKHLQVLGHRIWKHKRSSHU6HFXUHEROWVZLWKÀDQJH
nuts.
2.1.4 ATTACH SHREDDER HOPPER
WARNING
If any bolts or nuts are dropped in the machine, be
sure to remove them before starting the machine.
Remove items from the shredder area by removing the
discharge screen.
1. Install the shredder hopper (13) to the housing body
so the handle is located above the engine and the
opening is toward the chipper chute.
2. Install eight 5/16-18 × 3/4" carriage bolts (15) so the
head of the bolt is located on the inside of the hopper.
)DVWHQEROWVZLWKÀDQJHQXWV
13
14
2.1 ASSEMBLY
2.1.1 INSTALL LEG STAND, AXLE AND
WHEELS
1. Align holes in chipper base (1) with the holes in
axle weldment (2) and the support leg (3). Secure
assembly to chipper base with two 5/16-18 × 2-1/4"
KH[KHDGEROWV DQGÀDQJHQXWV
12
9
11
2. Secure support leg to the base of the housing body
(5) with two 5/16-18 × 1-3/4" hex head bolts (6), and
ÀDQJHQXWV
3. Complete by bolting wheels (7) to axle weldment
using two 5/8" × 3" hex head bolts (8).
15
10
4. The axle bolts turn into centerlock nuts in the ends of
the axle bar and consequently turn fairly hard. Care
must be taken not to over tighten the bolts or bearing
damage will occur. A properly tightened bolt will allow
minimal side to side movement of the wheel while
allowing the wheel to spin freely.
1
7
2.1.2 ATTACH CHIPPER CHUTE HANDLE
4
5
Attach handle (9) to chipper chute (10) using two 5/16" ×
3/4" carriage bolts (11) so the head of the bolt is located
on the inside of the chute. Install both bolts through handle
EHIRUHIDVWHQLQJZLWKÀDQJHQXWV7KLVKDQGOHLVWR
be attached only to the bottom of part 10.
6
2
3
8
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
5
ASSEMBLY
2.2 ADD OIL TO ENGINE
2.3 FILL THE FUEL TANK
&KHFNWKHRLOOHYHODQGLIQHHGHG¿OOWKHHQJLQHFUDQNFDVH
ZLWK WKH W\SH DQG DPRXQW RI RLO VSHFL¿HG LQ WKH HQJLQH
owner’s manual.
Figure 2.1, Right Side Oil Fill
WARNING
Gasoline and diesel fuels are highly
ÀDPPDEOH DQG WKHLU YDSRUV DUH
H[SORVLYH7RSUHYHQWSHUVRQDOLQMXU\RU
property damage:
Store fuel only in approved containers,
in well ventilated, unoccupied buildings,
DZD\IURPVSDUNVRUÀDPHV$FRQWDLQHU
with a capacity of 2 gallons or less with
a pouring spout is recommended. Do
QRW¿OOWKHIXHOWDQNZKLOHWKHHQJLQHLVKRWRUUXQQLQJ
since spilled fuel could ignite if it comes in contact
with hot parts or sparks from ignition. Do not start the
engine near spilled fuel. Never use fuel as a cleaning
agent.
DO NOT MIX OIL WITH FUEL.
Use only those types of fuels that are recommended in
your engine owner’s manual.
To add fuel:
1. Stop engine, wait for all parts to stop moving and
disconnect spark plug wire. Remove key from key
VZLWFK $OORZ WKH HQJLQH DQG PXႉHU WR FRRO IRU DW
least three minutes.
2. &OHDQDUHDDURXQGIXHO¿OOFDSDQGUHPRYHFDS
Figure 2.2, Left Side Oil Fill
6
3. 8VLQJDFOHDQIXQQHO¿OOIXHOWDQNWREHORZERWWRP
RI¿OOHUQHFNWRSURYLGHVSDFHIRUDQ\IXHOH[SDQVLRQ
,QVWDOO IXHO ¿OO FDS VHFXUHO\ DQG ZLSH XS DQ\ VSLOOHG
gasoline.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
FEATURES & CONTROLS
Section
Understanding how your machine works will help you achieve the best results when using your chipper/shredder. The
IROORZLQJGHVFULSWLRQVGH¿QHWKHIHDWXUHVDQGFRQWUROVRI\RXUPDFKLQH
REFER TO ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER ENGINE OPERATING INSTRUCTIONS.
1. SHREDDER CHUTE
Materials no larger than 3/4" (1.9 cm) in diameter are fed through the shredder chute to the shredder knives.
2. CHIPPER CHUTE
Materials no larger than 3" (7.6 cm) to be chipped are fed through the chipper chute to the chipper blades.
3. ENGINE THROTTLE
This controls the speed of the engine. Increase the throttle by moving the lever to the FAST position. To decrease
the throttle, move the lever to the SLOW position.
4. ENGAGEMENT HANDLE
During engine start-up, the engagement handle must be in the disengaged (UP) position. With the engine at 1/4
throttle, carefully engage the rotor by slowly pushing the engagement handle down, allowing the rotor to speed up
gradually. Engaging the chipper too quickly with the engine at full or half throttle will bog down the engine and will
shorten the life of the belt. See Sections 4.2 and 4.4.
Figure 3.1, Start Position Belt Disengaged
Figure 3.2, Operating Position Belt Engaged
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
7
ENGLISH
3
FEATURES & CONTROLS
5. ENGINE CHOKE
Use when starting a cold engine. Move lever to the choke position when starting. Move lever to the run position
when engine is running. Refer to engine manual for further engine operating instructions.
Throttle
Choke
)XHO2Q2ႇ
8
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
OPERATION
ENGLISH
4
Section
As with any other piece of outdoor equipment, getting the
feel for how your machine operates and getting to know
WKH EHVW WHFKQLTXHV IRU SDUWLFXODU MREV DUH LPSRUWDQW WR
overall good performance.
1. Check engine oil level before starting.
CHIPPING OPERATION
3. Place the chipper engagement lever in the START
position.
The chipping operation takes place on the front of the
machine, where hardened steel chipper blades are
mounted on a rotating rotor assembly. Material fed into
the chipper chute is sliced into small chips and propelled
out through a discharge tube.
SHREDDING OPERATION
In this operation, hardened steel shredder knives grind
up material fed into the shredder chute. The shredded
material then leaves the shredder area by traveling
through the discharge screen. The shredded material can
be diverted into a container or onto the ground.
WARNING
2. Place the throttle control midway between the SLOW
and FAST positions. Place the choke control into the
CHOKE position.
4. Use key switch/recoil to start the engine.
5. Move the clutch to the RUN position.
Ɣ
For a cold engine: gradually return the choke to the
OFF position after the engine starts and warms up.
Ɣ
For a warm engine: use of choke may not be
necessary for restart of a warm engine. If it is needed,
return choke to the OFF position once the engine
starts.
4.2 OPERATING THE CHIPPER
Move machine to a clear, level area outdoors before
starting. Do not operate in the vicinity of bystanders.
Make sure cutting chamber is empty before starting.
After the engine has been started and properly allowed
to warm to an operating temperature, you can begin
operating the chipper. To properly start and operate the
chipper, follow the steps below:
WARNING
1. AFTER engine is warmed and ready for use, move
the throttle control back to approximately 25% of full
throttle.
Before operating your machine, be sure you read
and understand all safety, controls and operating
instructions in this owner’s manual and on your
machine. Failure to follow these instructions can result
LQVHULRXVLQMXU\RUSURSHUW\GDPDJH
2. When engine is running at approximately 25% of
full throttle, SLOWLY engage belt by using the belt
engagement lever.
DO NOT engage the belt with engine running at
high RPM.
NOTE
Engaging belt while engine is running at high
530 ZLOO UHVXOW LQ VLJQL¿FDQW EHOW VTXHDOLQJ DQG
damage.
FOR THE SPECIFIC STARTING, OPERATING AND
SERVICE INFORMATION PERTAINING TO YOUR
EXACT ENGINE MODEL, ALWAYS CONSULT THE
ENGINE OWNER’S MANUAL FIRST.
Engaging belt while engine is running at high
RPM can also damage vital drive components of
the chipper.
4.1 STARTING ENGINE
3. If the chipper engine stalls while engaging the belt,
return the engagement handle back to the START
position, restart engine, SLIGHTLY increase throttle
and attempt engagement again.
BEFORE ATTEMPTING TO START THIS MACHINE,
MAKE SURE THE BELT IS DISENGAGED AND THE
HANDLE IS IN THE "START" POSITION.
4. Once the belt is engaged, SLOWLY increase throttle
to 100% or full throttle.
NEVER ATTEMPT TO START MACHINE WITH THE
DRIVE BELT ENGAGED.
5. ALWAYS run the chipper at 100% or full throttle when
chipping material.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
9
OPERATION
4.3 CHIPPER OPERATION GUIDELINES
9. ALWAYS feed brush from the side of the chipper
chute, rather than from the front. Step aside to avoid
being hit by the brush moving into the chipper.
WARNING
Read and follow all safety instructions in this manual.
Failure to operate the machine in accordance with
the safety instructions MAY RESULT IN PERSONAL
INJURY!
The machine chips a variety of materials into a more
readily decomposed or handled condition. The following
guidelines will help you get started.
1. Gradually increase engine speed until full throttle
is achieved.
2. ALWAYS run engine at full operating speed before
starting to chip material.
3. If the chipper rotor slows, stop feeding material.
Allow rotor to process backed up material. Feed
material more evenly.
10. $/:$<6 SODFH OLPE EXWW HQG ¿UVW LQWR WKH
chipper chute until it contacts the chipper blades.
The actual feed rate of the limb into the chipper will
depend on the type of material fed and sharpness of
the cutting blades.
11. NEVER use the belt engagement to clear a
plugged rotor. This may cause belt damage. Refer
to the instructions for clearing a plugged rotor in the
Service and Maintenance section.
12. NEVER attempt to clear a plugged rotor or discharge
with the engine running. ALWAYS shut engine OFF
and remove the spark plug wire before servicing any
part of this machine.
13. NEVER attempt to chip pieces of metal, rock, bottles,
FDQVRURWKHUIRUHLJQREMHFWV
4. If the chipper jams, remove the branch and rotate
it before reinserting into the chute. Alternately insert
and retract the limb or insert continuously at a rate
that will not kill the engine.
5. Sharpen the chipping blades periodically. Check
the sharpness of the blades every 5-15 hours. Refer to
the Service and Maintenance section for sharpening
instructions.
6. Limbs fed in to the chipper chute must be 3"
(7.6 cm) in diameter or less. Trim side branches that
cannot be bent enough to feed into the chipper chute.
Hold small diameter branches together in a bundle
and feed in simultaneously.
7. Material fed into the shredder chute must be 3/4"
(1.9 cm) in diameter or less. Common shredding
materials include grass, leaves, garden refuse, sticks,
and small branches.
CAUTION
Ɣ
NeverOHDQRYHUWKHFKLSSHUFKXWHWRSXVKREMHFWV
into the cutting device. Use a push stick or brush
paddle.
Ɣ
Never use shovels or forks to feed brush. They
can cause extensive damage if they contact the
EODGHV ,Q DGGLWLRQ PHWDO SLHFHV FDQ EH HMHFWHG
IURP WKH FKLSSHU FKXWH DQG FDXVH VHULRXV LQMXU\
or death.
Ɣ
Never feed brush into the chute with your feet.
Ɣ
Never use hands or feet to clear materials that
build up in the chute.
WARNING
CAUTION
DO NOT INSERT BRANCHES LARGER THAN 3/4
INCH INTO SHREDDER OR MACHINE DAMAGE
MAY OCCUR.
8. Alternate green or fresh cut material with dry
material to lubricate the chipping blades for
longer life and better performance. Chipping dead,
dry material will create heat and dull the chipping
blades quicker.
10
Ɣ
Obtain and wear safety glasses at all times when
operating the machine.
Ɣ
'RQRWZHDUORRVH¿WWLQJFORWKLQJ
Ɣ
The operator should always wear heavy boots,
gloves, pants and a long-sleeved shirt.
Ɣ
Use common sense and practice safety to protect
\RXUVHOI IURP EUDQFKHV VKDUS REMHFWV DQG RWKHU
KDUPIXOREMHFWV
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
OPERATION
4.4 SLOWING AND STOPPING THE CHIPPER ROTOR AND ENGINE
Leaving the belt engaged is a vital part of proper
shutdown and ensures the rotor stops spinning in
FRQMXQFWLRQZLWKWKHHQJLQHVKXWWLQJRႇ
NOTE
The rotor will continue to turn for some time after the
HQJLQHKDVEHHQVKXWRႇ0DNHVXUHURWRUKDVVWRSSHG
completely before inspecting or servicing machine.
TO PROPERLY SLOW DOWN AND STOP
THE ROTOR AND ENGINE
1. With the belt still engaged, slowly move the throttle to
the SLOW position with the belt still engaged.
2. Allow the engine to run at slow idle for 30-60 seconds.
3. Stop the engine by moving the throttle to the STOP
SRVLWLRQRUWXUQLQJRႇWKHLJQLWLRQVZLWFK
4. Allow rotor to come to a complete stop.
5. 2QFHWKHHQJLQHLVRႇDQGWKHURWRUKDVFRPSOHWHO\
stopped, the belt can be disengaged by moving the
belt engagement handle back to the START position.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
11
ENGLISH
NEVER disengage the belt as part of the stopping or
shut down process. The belt should remain engaged
during the entire shutdown process.
5
SERVICE & MAINTENANCE
Section
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
The items listed in this service and maintenance schedule
are to be checked, and if necessary, corrective action
taken. This schedule is designed for units operating under
normal conditions. If the unit is operating in adverse or
severe conditions, it may be necessary for the items to be
checked and serviced more frequently.
SEE ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER
ENGINE MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
INFORMATION.
WARNING
7R SUHYHQW SHUVRQDO LQMXU\ RU SURSHUW\ GDPDJH VKXW
Rႇ HQJLQH DQG PDNH VXUH WKDW DOO PRYLQJ SDUWV KDYH
FRPHWRDFRPSOHWHVWRSEHIRUHVHUYLFLQJDGMXVWLQJRU
repairing. Disconnect the battery and remove ignition
key where applicable.
SERVICE AND MAINTENANCE SCHEDULE
FREQUENCY
COMPONENT
MAINTENANCE
REQUIRED
REFER TO ENGINE
OPERATOR’S
MANUAL
BEFORE
EACH USE
EVERY 8
HOURS
EVERY 25
HOURS
Engine oil
Change (1)
Ɣ
Fuel filter
Replace
Ɣ
Spark plug
Check condition and gap
Ɣ
Engine oil
Check/fill
Ɣ
Fuel tank
Check/fill
Ɣ
All internal and
external nuts and bolts
Check tightness
Ɣ
Chipper blades
Check sharpness and retorque to 25 ft-lbs. (2)
Ɣ
Shredder knives
Check condition
Ɣ
Entire machine
Clean
Ɣ
Spark arrestor*
Clean
Ɣ
Drive belt
Check
Ɣ
Belt tension
Check
Ɣ
Belt/pulley alignment
Check
Ɣ
Grease zerks
Lube
Wheel bearings
Check
EVERY 50
HOURS
EVERY
YEAR
Ɣ
Ɣ
(1) Perform more frequently under extremely dusty conditions.
(2) Perform more frequently when chipping dry or dirty wood.
*If equipped
As the Limited Warranty states, failure by the Owner to perform normal maintenance will void the machine’s warranty. The aggressive,
high-speed nature of chipping REQUIRES THE OWNER TO PERFORM THE ABOVE LISTED NORMAL MAINTENANCE. Special
FRQVLGHUDWLRQWRPDLQWDLQDQGUHWRUTXHWKH&+,33(5$19,/&+,33(5%/$'(6$1'$//,17(51$/$1'(;7(51$/1876$1'
BOLTS is the sole responsibility of the Owner. Failure by the Owner to do so shall be cause for denial of warranty.
12
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
Ɣ
There are cracks, broken corners or nicks greater
than 1/8" (see below).
Ɣ
The base of the cutting edge is worn or has been
re-sharpened so that it no longer extends past the
chipping slot (see below).
WARNING
The rotor assembly has a lock mechanism. When
working on the rotor assembly, use the lock mechanism
at all times.
There are holes on the rotor that are utilized to lock the
rotor in place before performing any kind of service and/
or maintenance.
Follow the steps below to lock the rotor:
1. Insert bolt into hole on the chute side housing panel
and through holes on rotor to prevent the rotor from
turning.
2. Remove bolt when service and/or maintenance is
completed.
5.4 REMOVING THE BLADES
WARNING
Figure 5.1, Rotor Lock Hole
Chipping blades are sharp! Use caution when working
RQPDFKLQHWRDYRLGLQMXU\
5.3 CHIPPER BLADES MAINTENANCE
1. Install the rotor lock (see Section 5.2).
2. Flip the discharge door/shield (1) up.
The chipper blades will eventually become dull, making
FKLSSLQJGLႈFXOWDQGDGGLQJH[WUDVWUDLQRQWKHPDFKLQH
CHECK THE SHARPNESS OF THE BLADES EVERY
5-15 HOURS OF OPERATION AND SHARPEN AS
NEEDED.
Your blades need to be sharpened if:
Ɣ
Ɣ
Machine vibrates severely when material is fed into
the chipper.
Chips discharge unevenly or have stringy tails,
especially when chipping green branches.
3. 5HPRYHWKHîFDUULDJHEROW DQGÀDQJH
nut (3)holding the shredder screen (4) to the bottom of
the frame. Pull discharge screen out from the bottom
and rotate the top downward to remove.
4. Remove the two bolts that hold the blade to the
rotor. The hardware can be reused. Repeat for the
remaining blade.
5. The blades have two edges and can be reversed one
time before sharpening.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
13
ENGLISH
Before you sharpen the chipping blades, check for
permanent damage. Replace the blade if:
5.2 ROTOR LOCK
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
1/4"
1
4
6
1/2"
45 DEGREES
3
30 DEGREES
Figure 5.4, Blade Angle Gauge Plate
5
7. For blades that have been repeatedly sharpened,
ensure that the sharpened surface extends past
the chipping slot opening. If it does not extend past
the opening, the blades should be replaced (see
Section 5.4).
2
Figure 5.2, Blade Removal and Installation
5.5 SHARPENING THE BLADES
5.6 INSTALLING THE BLADES
See Figure 5.2 for illustration.
The blades can be ground on a bench grinder or by a
professional.
1. Clean away any material that may be between the
blade and mounting surface on the rotor.
1. Never sharpen or grind the mounting surfaces of
the blades. This will cause the edge to roll and the
blade will be damaged, resulting in poor chipping
performance.
2. Place a blade (6) on the rotor and attach with two
5/16-18 × 5/8" bolts (5). Torque to 25 ft-lb. Repeat for
the second blade.
2. Regrind the angled edge of the chopping blades to
45 degrees (Figure 5.3). Use the blade angle gauge
plate when sharpening the blades to achieve the
proper angle (see Figure 5.4).
3. Be careful when grinding so that the blade does
not become overheated and change color. This will
remove the heat-treated properties.
3. Reinstall the shredder screen (4) in the machine with
îFDUULDJHEROW DQGÀDQJHQXW
4. Lower the discharge door/shield (1) into the normal
operating position.
5. Remove rotor lock.
NOTE
0DNH VXUH WKH WRS ÀDQJH RI WKH GLVFKDUJH VFUHHQ LV
properly and completely installed into upper slot of the
housing. Failing to do so may cause knives to make
contact with discharge screen during operation.
5.7 SHREDDER KNIVES MAINTENANCE
Do not attempt to sharpen shredder knives. Inspect the
knives often for signs of damage.
If a knife has any sign of cracking or is broken in any way,
it should be replaced immediately.
Figure 5.3, Chipper Blade Surfaces
4. Use short grinding times and cool with water or some
type of liquid coolant.
5. 5HPRYHDQHTXDODPRXQWRႇHDFKEODGHWRPDLQWDLQ
rotor balance.
6. Small imperfections such as nicks and burrs on
WKH ÀDW VLGH RI WKH EODGH ZLOO QRW DႇHFW WKH FKLSSLQJ
performance of the machine.
Figure 5.5, Examples of Damage to Knives
14
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
ENGLISH
WARNING
3
The serrated edge of the shredder knives should face the
same direction as the cutting edge of the chipper blades.
Never reuse the #10-24 nut and bolt. Never reuse shafts or
spacers if they show signs of wear or abuse. Always install
new parts when repairing.
2
5.8 REMOVING THE SHREDDER KNIVES
1. Remove the lower belt guard from under engine
frame, remove discharge door/shield and discharge
screen.
1
2. Remove the 10-24 × 1-3/8" bolts and nuts from knife
shafts.
3. Align shaft with the 5/8" hole in rear of frame and the
small hole in front of frame by the chipper chute.
Figure 5.6, Chute Side Bearing
4. Using a small punch or rod, push the shaft out the
5/8" hole in rear of frame.
5. To assemble, insert shaft through the 5/8" hole in rear
of frame and slide knives and spacers in their proper
order onto the shaft. Install a new 10-24 × 1-3/8"
bolt and nut.
2
6. Repeat steps 3 through 6 to assemble the other three
shafts.
1
7. When completed, install the discharge screen,
discharge door shield and torque all 3/8" bolts to
33 ft-lbs. Test run machine.
5.9 ADJUSTING THE CHIPPER ANVIL
The chipping blades should clear the anvil by 1/16" to no
greater than 1/8". Check the clearance every 8 hours of
RSHUDWLRQDQGDGMXVWLIQHHGHG
7RDGMXVWWKHDQYLO
1. Remove the rotor shaft end cap and lower belt shield.
2. Loosen the set screws (1) holding the lock collars
(2) on the chute side (Figure 5.6) and engine side
(Figure 5.7) bearings.
3. Use a punch and hammer in punch hole (3) to tap
the lock collars in the opposite direction of normal
rotation.
4. Using a rubber mallet tap the end of the rotor shaft to
obtain 1/16" to no greater than 1/8" clearance. Rotate
the rotor and check the clearance on all chipping
blades.
NOTE
On the chute side bearing, tap punch in a CW rotation.
On the engine side bearing, tap punch in a CCW
rotation.
Figure 5.7, Engine Side Bearing
5. Once clearance has been set, the lock collars must
be replaced and retightened. Using a punch and a
hammer, tap the lock collars in the direction of shaft
rotation (clockwise on the engine side bearing and
counterclockwise on the chute side bearing) and
set them with a hammer tap. Tighten the lock collar
set screws.
6. Loosen the set screws holding the belt pulley on the
rotor shaft. Move the pulley on the shaft so it is aligned
with the engine drive pulley. The pulley should be
moved the same amount the rotor was moved, only
in the opposite direction. Torque pulley set screw to
160 in-lbs.
7. Insure the pulley drive key is completely seated under
the pulley and tighten the set screws.
8. Check pulley alignment by laying a straightedge
across the pulley faces. Pulley faces should line up.
If not, repeat steps 6 and 7 until the pulley is lined up.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
15
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.10 CLEARING A PLUGGED ROTOR
Feeding too large or too much material at once may plug
the chipper. To clear a plugged rotor, proceed as follows:
1. 6KXWRႇHQJLQHDQGDOORZDOOPRYLQJSDUWVWRFRPHWR
a complete stop.
2. 5HPRYH WKH î FDUULDJH EROW DQG ÀDQJH
nut securing the discharge screen to the frame and
remove the shredder screen.
3. Clean the debris away from the chipper rotor. Turn
the rotor by hand to be sure it is free to rotate. Be
careful to avoid the chipper blades when cleaning out
the debris.
4. Install discharge screen and retaining hardware.
1
5.11 CHANGING THE DISCHARGE
SCREEN
There are several optional discharge screens available
LQ GLႇHUHQW VL]HV VHH 6HFWLRQ 2SWLRQDO GLVFKDUJH
VFUHHQV SURGXFH GLႇHUHQW VL]HG FKLSV 7R FKDQJH WKH
discharge screen, proceed as follows:
1. 6KXW PDFKLQH Rႇ PDNH VXUH DOO PRYLQJ SDUWV KDYH
completely stopped and disconnect spark plug wire.
Figure 5.8, Changing the Discharge Screen
5.12 BELT GUIDE ADJUSTMENTS
The belt guide aids in disengaging the chipper/shredder.
If problems arise with engaging and disengaging the unit,
follow the instructions below. These instructions also
DGMXVWWKHORZHUEHOWJXDUG
1. Remove belt shield to expose the belt and pulleys.
2. Lift discharge door/shield to gain access to the
discharge screen.
3. 5HPRYHWKHîFDUULDJHEROW DQGÀDQJH
nut (2)securing the discharge screen to the frame
(Figure 5.8). Pull discharge screen out from the
bottom and rotate the top downward to remove.
4. Clean any trash or debris out from the screen area.
5. Insert the top of the replacement screen into the slot
in the chipper body and push the bottom of the screen
inward so bolt holes align.
6. Install the bolt through the screen and down through
WKHIUDPHDWWDFKÀDQJHQXWDQGWLJKWHQVHFXUHO\
NOTE
0DNH VXUH WKH WRS ÀDQJH RI WKH GLVFKDUJH VFUHHQ LV
properly and completely installed into upper slot of the
housing. Failing to do so may cause knives to make
contact with discharge screen during operation.
Figure 5.9, Belt Shield Removal
16
2
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
3. Engage the clutch with the belt (3) in place and check
idler engagement. See Figure 5.11. The idler pulley
should impact the belt in the center of the pulley. All
pulleys must be in perfect alignment. Torque pulley
set screws to 160 in-lbs.
4. If idler pulley will not remain in alignment with engine
and rotor pulleys, it may be necessary to replace the
idler bracket bushings.
5. There should be 1/8" clearance between the belt and
WKHXSSHUEHOWJXDUGZKHQWKHFOXWFKLVHQJDJHG$GMXVW
by loosening the mounting bolts and repositioning the
guide. Retighten mounting bolts.
6. Reinstall upper shield.
7. From underneath, check the alignment of lower belt
guard with a post card. With the clutch engaged, there
should be enough room between the belt and the side
of the guard for the card to slide along the belt. With
the clutch disengaged, the card should not be able to
VOLGH$GMXVWLIQHFHVVDU\
5.13 DRIVE BELTS
Check the condition of the drive belt annually or after
HYHU\KRXUVRIRSHUDWLQJZKLFKHYHUFRPHV¿UVW,IWKH
belt is cracked, frayed, or worn, replace it. To replace or
DGMXVWGULYHEHOWSURFHHGDVIROORZV
1. Remove the belt shield, upper belt guide (6) and
lower belt guard (5).
2. Remove idler pulley (2).
3. 6OLSWKHGULYHEHOW RႇWKHEHOWSXOOH\V
4. Inspect pulleys for wear. Replace the pulleys if they
are cracked or worn so that the belt contact area is
QRWVPRRWKDQGÀDW
5. Place the new belt over pulleys. Do not force or pry
the belt over pulleys as this may cause cord breakage.
6. Reinstall the idler pulley, ensuring that the belt is on
the outside edge of the idler pulley.
7. Check all pulleys to make sure they are properly
aligned.
8. Replace all shields, guides and guards.
1
2
6
3
5
4
Figure 5.11, Single Belt Drive
Figure 5.10, Engine Side Bearing Set Screws
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
17
ENGLISH
2. Loosen set screws and using a straightedge align the
engine pulley (1) with the idler pulley (2) and the rotor
pulley (4) with the engine pulley (1). See Figure 5.11.
Tighten all set screws.
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.14 REMOVING THE ROTOR
1. Remove discharge door/shield, discharge screen and
rotor shaft end cap on chute side of the machine.
2. Loosen the set screws on the lock collar securing the
chute side bearing on the rotor shaft.
3. Using a punch and hammer, tap the lock collar in
the opposite direction of normal rotation until loose;
remove lock collar and bearing.
4. Remove the upper shield, upper belt guide and lower
belt guard to allow access to the engine side bearing.
5. Remove the drive belt.
6. Loosen the set screws holding the belt pulley on the
rotor shaft and remove the pulley.
Figure 5.12, Engine Side Bearing Zerk (Bottom of Bearing)
7. Repeat steps 2 and 3 on the engine side rotor bearing.
8. Remove the bolts securing the chipper chute cover to
the frame and remove chipper chute cover.
9. Remove rotor.
5.15 CHANGE OIL
Check the oil level before each use. Change oil as directed
in the engine owner’s manual.
5.16 LUBRICATION
WARNING
Polyurea and lithium-based greases are not
compatible. Mixing the two grease types may lead to
premature failure.
Lubricate the machine periodically with a lithium-based
grease. Extreme working conditions will require more
frequent greasing.
Figure 5.13, Chute Side Bearing Zerk
Grease the following points every 50-100 hours of
operating time:
Ɣ
Engine side bearing
Ɣ
Chute side bearing
18
NOTE
'R QRW RYHU JUHDVH EHDULQJV 2YHU¿OOLQJ FDQ OHDG WR
excessive heat and/or unseating of the seals. Add
grease slowly and under light pressure. Whenever
possible, rotate bearing slowly while lubricating.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
TROUBLESHOOTING
Section
Before performing any of the corrections in this troubleshooting chart, refer to the appropriate information contained in
this manual for the correct safety precautions and operating or maintenance procedures. Contact your dealer or ECHO
for service problems with the machine.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
Lack of fuel or oil
Fill fuel tank and check oil level
Spark plug disconnected
Connect spark plug
Kill switch on access cover is damaged
Test kill switch. Replace if it is not working
Dirty, stale, or contaminated fuel
Drain and refill fuel tank with fresh, clean
unleaded regular gasoline or diesel. Replace
fuel filter.
Internal engine problems
See your engine dealer
Engine will not start
Chipper rotor housing or discharge tube is
Engine or rotor stalls or plugged
stops
Engine runs, but dies
or does not accelerate
properly
Machine chips poorly
Shut off engine and disengage belt
engagement. Refer to manual for information
on clearing a plugged rotor. Never use the belt
engagement to clear a plugged rotor.
Feeding material that is too large
Limit branch size to rated capacity
Cooling system plugged
Clean cooling fan and cooling fins on the
radiator or engine block
Improper coolant level
Fill engine to correct coolant level. Refer to the
engine owner’s manual
Engaging belt too fast
Reduce engagement speed
Belt tension too loose
$GMXVWWHQVLRQHU5HSODFHEHOWLIQHHGHG
Air filter dirty
Clean or replace
Fuel filter dirty
Replace
Fuel vent plugged
Clean or replace
Spark plug dirty/worn
&OHDQDQGDGMXVWRUUHSODFH
Carburetor vibration
$GMXVW
Cooling system dirty/plugged
Clean
Spark arrestor* plugged
Clean or replace
Dull chipper blades
Flip, sharpen, or replace
Drive belts loose or worn
,QVSHFWGULYHEHOWVDGMXVWRUUHSODFHLIQHHGHG
Feeding material that is too large
Limit branch size to rated capacity
Engine overheats
Engine stalls or
belt squeals when
engaging belt
REMEDY
*If equipped
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
19
ENGLISH
6
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Cannot engage belt
Excessive belt wear
Hard to feed chipper,
requires excessive
power to chip
Excessive vibration
while running
20
POSSIBLE CAUSES
REMEDY
Improper belt installation, belt not under belt
Install belt properly, install belt under belt guide
guide
Improper belt tension
$GMXVWEHOWWHQVLRQ5HSODFHEHOWRUEHOWWHQVLRQ
spring if needed
Not using correct belt
Contact your nearest authorized dealer to order
the correct belt for your chipper
Pulley(s) damaged or worn
Replace pulley(s)
Pulley(s) not in alignment
Align pulley(s) to within 1/16" with straight edge
Belt(s) tension too loose
Replace belt or belt tension spring
Dull chipper blades
Flip, sharpen, or replace
Obstructed discharge
8VHEUDQFKRUVLPLODUREMHFWWRFOHDUGLVFKDUJH
tube
Improper blade clearance
Set blade/anvil clearance to recommended
distance
Dull chipper blades
Flip, sharpen, or replace
Drive system vibration
Check drive belts, bearings, and pulleys for bad
or worn areas. Check for dull chipper blades.
Rotor out of balance
Inspect rotor for damaged or missing chipper
blades, replace if needed
Chipper blade to anvil clearance is incorrect
Set blade/anvil clearance to recommended
distance
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
7
SPECIFICATIONS
ENGLISH
Section
DESCRIPTION
ENGLISH
METRIC
40" × 25" × 46"
102 cm × 64 cm × 117 cm
195 lbs.
88.5 kg
3" diameter
7.6 cm diameter
2 reversible (3.125" × 2" × 0.25")
2 reversible (7.9 cm × 5 cm × 0.64 cm)
0.75"
1.9 cm
Machine Dimensions (L×W×H)
Weight
Maximum Chipper Capacity
Chipper Blades
Maximum Shredder Capacity
Shredder Knives
8
Rotor Speed
3800 RPM
Rotor Size
Rotor Weight
11" diameter
27.9 cm diameter
21 lbs.
9.5 kg
Drive Type
Belt
Drive Belt Size
29"
Tires
73.7 cm
410/350 4" (foam-filled)
410/350 10.2 cm (foam-filled)
®
Briggs & Stratton XR Professional Series™ 208cc
Engine
Fuel Tank Capacity
3.2 quarts (0.8 gallons)
Starter
Recoil
Spark Arrester Equipped*
No
,IDVSDUNDUUHVWHULVUHTXLUHGLWPXVWPHHWWKHVSHFL¿FDWLRQVDQGSHUIRUPDQFHUHTXLUHPHQWVRIORFDOVWDWHDQGIHGHUDOODZVDQG
regulations. A spark arrester is available from authorized servicing dealers.
SPECIAL TORQUE REQUIREMENTS
LOCATION
HARDWARE DESCRIPTION
TORQUE
(UNIFIED INCH)
TORQUE
(METRIC)
A – On rotor plate, blade mounting bolts
5/16 × 1" hex HD, grade 8 bolts
25 ft-lbs.
34 Nm
10-24 × 1-1/8" screw
36 in-lbs.
4 Nm
B – On rotor knife shafts
A
B
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
21
SPECIFICATIONS
7.1 BOLT TORQUE
The tables below are for reference purposes only and their use by anyone is entirely voluntary, unless otherwise noted.
Reliance on their content for any purpose is at the sole risk of that person and any loss or damage resulting from the
use of this information is the responsibility of that person.
BOLT TORQUE*
BOLT DIAMETER (A)
SAE 2
SAE 5
NM
SAE 8
NM
FT-LB.
FT-LB.
NM
FT-LB.
1/4"
7.5
5.5
11
8
16
12
5/16"
15
11
23
17
34
25
3/8"
27
20
41
30
61
45
7/16"
41
30
68
50
95
70
1/2"
68
50
102
75
149
110
9/16"
97
70
149
110
203
150
5/8"
122
90
203
150
312
230
3/4"
217
160
353
260
515
380
7/8"
230
170
542
400
814
600
1"
298
220
786
580
1220
900
1-1/8"
407
300
1085
800
1736
1280
1-1/4"
570
420
2631
1940
2468
1820
BOLT TORQUE*
BOLT
DIAMETER (A)
4.8
8.8
10.9
12.9
NM
FT-LB.
NM
FT-LB.
NM
FT-LB.
NM
FT-LB.
M3
0.5
0.4
–
–
–
–
–
–
M4
3
2.2
–
–
–
–
–
–
M5
5
4
–
–
–
–
–
–
M6
6
4.5
11
8.5
17
12
19
14.5
M8
15
11
28
20
40
30
47
35
M10
29
21
55
40
80
60
95
70
M12
50
37
95
70
140
105
165
120
M14
80
60
150
110
225
165
260
190
M16
125
92
240
175
350
255
400
300
M18
175
125
330
250
475
350
560
410
M20
240
180
475
350
675
500
800
580
M22
330
250
650
475
925
675
1075
800
M24
425
310
825
600
1150
850
1350
1000
M27
625
450
1200
875
1700
1250
2000
1500
7RUTXHYDOXHIRUEROWVDQGFDSVFUHZVDUHLGHQWL¿HGE\WKHLUKHDGPDUNLQJV
7RUTXH¿JXUHVLQGLFDWHGDERYHDUHYDOLGIRUQRQJUHDVHGRUQRQRLOHGWKUHDGVDQGKHDGVXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HG7KHUHIRUHGRQRWJUHDVHRURLO
EROWVRUFDSVFUHZVXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HGLQWKLVPDQXDO:KHQXVLQJORFNLQJHOHPHQWVLQFUHDVHWRUTXHYDOXHVE\
22
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
OPTIONS
ENGLISH
8
Section
PART NUMBER
DESCRIPTION
99944300004
SCREEN, FINE DISCHARGE (3/8" DIAMETER HOLES)
99944300005
SCREEN, MEDIUM DISCHARGE (3/4" DIAMETER HOLES)
99944300006
SCREEN, COARSE DISCHARGE (1-3/8" DIAMETER SLOTS)
99944300007
SCREEN, WET DEBRIS
99944300008
ALL WEATHER COVER
99944300009
LEAF TAMPER
99944300010
KIT, TWO WHEEL TOW
99944300011
KIT, 3" DISCHARGE DEBRIS BAG
99944300013
KIT, CHIPPER BLADE
99944300015
KIT, NARROW BODY SHREDDER KNIVES
Discharge Debris Bag, 99944300011
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
Chipping Blade Kit, 99944300013
23
OPTIONS
Shredder Knife Kit, 99944300015
Leaf Tamper, 99944300009
Discharge Screens.
See Chart for Part Number Details.
All Weather Cover, 99944300008
Two Wheel Tow Kit, 99944300010
24
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
PRODUCT REGISTRATION
ENGLISH
9
Section
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new
product on-line. It’s FAST and EASY! NOTE: your information will never be sold or misused
by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of
a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration.
If you do not have access to the Internet, you can complete the form below and mail to:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
25
26
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Serial Range: 200SCB000001 to 200SCB999999
78769-00
Manual del Operador
Trituradora Astilladora
ESPAÑOL
de 3 Pulgadas
SC-2013
ADVERTENCIA
Lea y comprenda toda la literatura incluida antes de
su uso. Si no lee los manuales, podría sufrir lesiones
graves.
Nota: Este producto cumple con los estándares CAN ICES-2/NMB-2.
ADVERTENCIA
El sistema de escape del motor de este producto contiene
químicos que pueden causar cáncer, defectos congénitos u
otros daños en la reproducción, de acuerdo a lo que se conoce
en el Estado de California.
99922205552
© 12/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
Prefuncionamiento
ESTIMADO CLIENTE DE ECHO ®
*UDFLDVSRUDGTXLULUXQSURGXFWR(&+2/DOtQHD(&+2HVWiGLVHxDGDSUREDGD\IDEULFDGDSDUDEULQGDUDxRVGHUHQGLPLHQWRFRQ¿DEOH
3DUDPDQWHQHUVXPiTXLQDIXQFLRQDQGRFRQODPi[LPDH¿FLHQFLDHVQHFHVDULRDMXVWDUODFRUUHFWDPHQWH\UHDOL]DULQVSHFFLRQHVSHULyGLFDV
Las siguientes páginas le ayudarán en el funcionamiento y mantenimiento de su máquina. Lea y comprenda este manual antes de operar
su máquina.
Soporte de productos de consumo de ECHO
6LQHFHVLWDD\XGDRWLHQHSUHJXQWDVVREUHODDSOLFDFLyQRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWRGHHVWHSURGXFWROODPHDO'HSDUWDPHQWRGH6RSRUWH
de Productos para el Consumidor de ECHO al 1-800-432-ECHO (3246) de 8:00 am a 5:00 pm (Central Standard Hora) de lunes a
viernes. Antes de llamar, sepa el modelo y el número de serie de su unidad.
(VWH GRFXPHQWR VH EDVD HQ OD LQIRUPDFLyQ GLVSRQLEOH HQ HO PRPHQWR GH VX SXEOLFDFLyQ (&+2 HVWi FRQWLQXDPHQWH PHMRUDQGR \
GHVDUUROODQGRQXHYRVHTXLSRV$OKDFHUORQRVUHVHUYDPRVHOGHUHFKRGHUHDOL]DUFDPELRVRDJUHJDUPHMRUDVDQXHVWURSURGXFWRVLQ
REOLJDFLyQSDUDORVHTXLSRVYHQGLGRVDQWHULRUPHQWH
Registración del producto
5HJLVWUH VX HTXLSR (&+2 HQ OtQHD HQ ZZZHFKRXVDFRP R OOHQDQGR OD KRMD GH UHJLVWUR GHO SURGXFWR LQFOXLGD HQ HVWH PDQXDO (O
UHJLVWURGHVXSURGXFWRFRQ¿UPDODFREHUWXUDGHODJDUDQWtD\SURSRUFLRQDXQHQODFHGLUHFWRD(&+2VLORFRQVLGHUDPRVQHFHVDULRSDUD
comunicarnos con usted.
SERVICIO
PIEZAS / NÚMERO DE SERIE
El servicio de este producto durante el período de garantía
/DVSLH]DV\FRQMXQWRVRULJLQDOHV(&+2SDUDVXVSURGXFWRV
GHEH VHU UHDOL]DGR SRU XQ GLVWULEXLGRU GH VHUYLFLR (&+2
ECHO están disponibles únicamente en un distribuidor
DXWRUL]DGR 3DUD REWHQHU HO QRPEUH \ OD GLUHFFLyQ GHO
DXWRUL]DGR GH (&+2 &XDQGR QHFHVLWH FRPSUDU SLH]DV
GLVWULEXLGRU GH VHUYLFLR (&+2 DXWRUL]DGR PiV FHUFDQR
lleve siempre consigo el número de modelo y el número de
a usted, pregunte a su distribuidor o llame al: 1-800-432serie de la unidad. Para referencia futura, escríbalos en el
(&+2 /D LQIRUPDFLyQ GHO GLVWULEXLGRU WDPELpQ
HVSDFLRSURYLVWRDFRQWLQXDFLyQ
está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com.
$O SUHVHQWDU VX XQLGDG SDUD VHUYLFLR UHSDUDFLRQHV EDMR N º de Modelo.
garantía, se requiere prueba de compra.
PARA SERVICIO DE MOTOR O PIEZAS
3DUDREWHQHUVHUYLFLRRSLH]DVGHOPRWRUFRPXQtTXHVHFRQ
HOGLVWULEXLGRUGHPRWRUHVDXWRUL]DGRPiVFHUFDQR(&+2
QRPDQHMDSLH]DVUHSDUDFLRQHVQLJDUDQWtDVSDUDPRWRUHV
LITERATURA ADICIONAL
$GHPiVGHHQFRQWUDULQIRUPDFLyQHQOtQHDODLQIRUPDFLyQ
sedisponible en su distribuidor de servicio ECHO
DXWRUL]DGRRSRQLpQGRVHHQFRQWDFWRFRQ(&+2,QF
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
© 2020, ECHO® Incorporated. ,Todos los derechos reservados.
Número de serie.
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
(&+2,QFRUSRUDWHGJDUDQWL]DDOFRPSUDGRURULJLQDODOPHQXGHR
que este producto para exteriores de la marca ECHO® carece
de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda
UHSDUDURUHPSOD]DUDODVRODGLVFUHFLyQGH(&+2,QFRUSRUDWHG
cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador,
dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha
de compra.
•
•
•
•
3 años consumidor
1 año comercial
90 días para uso de alquiler
GtDVDFFHVRULRV\SLH]DVGHUHSXHVWR
(VWDJDUDQWtDQRFXEUHQLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVLGRVXMHWRD
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya
VLGRXWLOL]DGRGHFXDOTXLHUIRUPDFRQWUDULDDODVLQVWUXFFLRQHVGH
PDQHMRHVSHFL¿FDGDVHQHO0DQXDOGHORSHUDGRUGHOSURGXFWR
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte
de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido
DOWHUDGRRPRGL¿FDGR/DJDUDQWtDQRFXEUHQLQJXQDUHSDUDFLyQ
QHFHVDULDSRUHOXVRQRUPDOQLSRUHOXVRGHSLH]DVRDFFHVRULRV
que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la
marca ECHO, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el
desgaste de artículos normales como, entre otros, los siguientes:
/D(PSUHVDQRSDJDUiODVUHSDUDFLRQHVRORVDMXVWHVTXHVHUHalicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se lleve a
FDERVLQODDXWRUL]DFLyQSUHYLDGHOD(PSUHVD(&+2,QFRUSRUDWHGVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHFDPELDURPHMRUDUHOGLVHxRGHHVWH
SURGXFWRVLQDVXPLUFXDOTXLHUREOLJDFLyQGHPRGL¿FDUFXDOTXLHU
producto anteriormente fabricado.
7RGDVODVJDUDQWtDVLPSOtFLWDVHVWiQOLPLWDGDVHQGXUDFLyQVHJ~Q
el período de garantía declarada. Por consiguiente, cualquier
garantía implícita, incluso las de comerciabilidad, idoneidad para
XQSURSyVLWRHQSDUWLFXODURGHFXDOTXLHUWLSRSLHUGHQWRWDOPHQWH
VXYDOLGH]GHVSXpVGHOYHQFLPLHQWRGHOSHUtRGRGHJDUDQWtDFRUUHVSRQGLHQWHGHWUHVDxRVXQDxRVRQRYHQWDGtDV'HFRQIRUPLGDGFRQHVWDJDUDQWtDODREOLJDFLyQGHHFKRLQFRUSRUDWHGVH
OLPLWDHVWULFWD\H[FOXVLYDPHQWHDODUHSDUDFLyQRUHPSOD]RGH
ODVSLH]DVGHIHFWXRVDV\HFKRLQFRUSRUDWHGQRDVXPHQLQJXQD
RWUDREOLJDFLyQQLDXWRUL]DDQDGLHDVXPLUODDQRPEUHGHGLFKD
compañía. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a
ODGXUDFLyQGHXQDJDUDQWtDLPSOtFLWDSRUORFXDOHVSRVLEOHTXHOD
OLPLWDFLyQDQWHULRUQRVHDSOLTXHHQHOFDVRGHXVWHG(FKRLQFRUporated no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos o de ningún otro tipo, como el gasto de enviar el producto
DXQGLVWULEXLGRUHFKRDXWRUL]DGR\HOJDVWRGHHQYLDUORGHDOOtDO
SURSLHWDULRHOWLHPSRGHYLDMHGHOPHFiQLFRFDUJRVWHOHIyQLFRVR
WHOHJUi¿FRVDOTXLOHUGHXQSURGXFWRVXVWLWXWRGXUDQWHHOWLHPSRGH
UHDOL]DFLyQGHOVHUYLFLRGHODJDUDQWtDYLDMHVSpUGLGDRGDxRVD
REMHWRVGHSURSLHGDGSHUVRQDOSpUGLGDGHLQJUHVRVSpUGLGDGHO
XVRGHOSURGXFWRSpUGLGDGHWLHPSRRLQFRQYHQLHQWHV(QDOJXQRV
HVWDGRVQRVHSHUPLWHODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQGHGDxRVGLUHFWRV
RLQGLUHFWRVSRUORFXDOHVSRVLEOHTXHODOLPLWDFLyQRH[FOXVLyQ
descrita arriba no se aplique en su caso.
(VWDJDUDQWtDOHFRQ¿HUHGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\HVSRsible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar
de estado a estado.
Esta garantía se aplica a las Trituradora Astilladora marca ECHO
y las recortadora de ruedas marca ECHO fabricadas por o para
ECHO Incorporated y vendidas en los Estados Unidos y Canadá.
3DUDHQFRQWUDUHOGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGRPiVFHUFDQRD
usted, visitar www.echo-usa.com o llame al 1-800-432-ECHO
(3246).
$$¿QDFLRQHV±¿OWURVGHDLUH¿OWURVGHFRPEXVWLEOHFDEXUDGRUHVEXMtDV¿OWURVFDPELRVGHDFHLWH
%&RPSRQHQWHVVXMHWRVDGHVJDVWHFXHUGDGHDUUDQTXHGH
UHWURFHVRUXHGDVFRMLQHWHVFRUUHDVSROHDVKRMDVGHDVWLOODGRUD
mayales de trituradora o cuchillas.
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
ESPAÑOL
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
PHQXGHR\FRPLHQ]DHQODIHFKDGHODFRPSUDRULJLQDODO
menudeo. Cualquier parte de este producto que ECHO IncorSRUDWHGFRQVLGHUHDVXFULWHULRUD]RQDEOHWLHQHXQGHIHFWRGH
materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo de
UHSXHVWRVRPDQRGHREUDHQXQGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGR
Los repuestos que se utilicen en reparaciones y los accesorios
UHHPSOD]DGRVDPSDUDGDVEDMRJDUDQWtDVHJXLUiHVWDQGRJDUDQWL]DGDSRUODJDUDQWtDGXUDQWHHOSHUtRGRGHJDUDQWtDUHVWDQWH
(OSURGXFWRLQFOXLGDWRGDSLH]DGHIHFWXRVDGHEHHQYLDUVHDXQ
GLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGRGHQWURGHOSHUtRGRGHODJDUDQWtD
El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier
WUDEDMRFXELHUWRSRUODJDUDQWtDDVtFRPRHOJDVWRGHGHYROYHUOR
DOSURSLHWDULRGHVSXpVGHODUHSDUDFLyQFRUUHUiQSRUFXHQWD
del propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con
UHVSHFWRDWRGRUHFODPRVHOLPLWDDODVUHSDUDFLRQHVRUHPSOD]R
del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
VHUiFDXVDQWHGHODFDQFHODFLyQRUHVFLVLyQGHOFRQWUDWRGHYHQWD
de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO.
En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para resSDOGDUFXDOTXLHUUHFODPRDODPSDURGHODJDUDQWtD7RGRWUDEDMR
FXELHUWRHQODJDUDQWtDGHEHVHUUHDOL]DGRSRUXQXQGLVWULEXLGRU
(&+2DXWRUL]DGR
C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
GHOPRWRU VLODKXELHUD TXHVHHQWUHJyFRQHOSURGXFWRSDUD
conocer más detalles.
ÍNDICE
1
SEGURIDAD ........................................................................................................................................................... 1
6Ë0%2/2'($/(57$'(6(*85,'$' ............................................................................................................................ 1
,1)250$&,Ï162%5(3(/,*526'(,1&(1',2 ......................................................................................................... 1
1.3 PREFUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................................... 1
6(*85,'$'(1/$23(5$&,Ï1 ...................................................................................................................................... 2
6(*85,'$'(10$17(1,0,(172<$/0$&(1$0,(172 ........................................................................................... 2
&$/&20$1Ë$6'(6(*85,'$' ....................................................................................................................................... 3
8%,&$&,21(6'(/$6&$/&20$1Ë$6'(6(*85,'$' ............................................................................................. 4
2
MONTAJE ................................................................................................................................................................ 5
2.1 MONTAJE............................................................................................................................................................................... 5
2.2 AGREGUE ACEITE AL MOTOR ........................................................................................................................................... 6
//(1$'2'(/7$148('(&20%867,%/(.................................................................................................................... 6
3
FUNCIONES Y CONTROLES ................................................................................................................................ 7
4
OPERACIÓN ........................................................................................................................................................... 9
$55$148('(/02725 .................................................................................................................................................... 9
23(5$&,Ï1'(/$&+,3($'25$ .................................................................................................................................... 9
',5(&7,9$6'(23(5$&,Ï1'(/$&+,3($'25$ .................................................................................................... 10
',60,18,5/$0$5&+$<'(7(1(5(/52725&+,3($'25<(/02725 ...........................................................11
5
SERVICIO Y MANTENIMIENTO .......................................................................................................................... 12
352*5$0$'(0$17(1,0,(172 ................................................................................................................................. 12
%/248(2'(/52725 ..................................................................................................................................................... 13
0$17(1,0,(172'(/$6&8&+,//$6'(/$&+,3($'25$ .................................................................................... 13
5(7,5$'$'(/$&8&+,//$ ............................................................................................................................................ 13
$),/$'2'(/$6&8&+,//$6 ......................................................................................................................................... 14
,167$/$&,Ï1'(/$6&8&+,//$6 ................................................................................................................................ 14
0$17(1,0,(172'(/&8&+,//$75,785$'25 ......................................................................................................... 15
$),/$'2'(/26&8&+,//2675,785$'25(6 .......................................................................................................... 15
$-867('(/%/248('(/$&+,3($'25$ ................................................................................................................. 15
'(63(-('(81527257$321$'2 .......................................................................................................................... 16
&$0%,2'(/$&5,%$'('(6&$5*$ ......................................................................................................................... 16
$-867(6'(/$*8Ë$'(&255($ .............................................................................................................................. 17
&255($6'($&&,21$0,(172 ................................................................................................................................... 17
&$0%,2'($&(,7(......................................................................................................................................................... 18
(;75$&&,Ï1'(/52725 ............................................................................................................................................. 18
5.16 LUBRICACIÓN .................................................................................................................................................................. 19
6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................................. 20
7
ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................... 22
3$5'(7256,Ï1'(3(5126 ....................................................................................................................................... 23
8
OPCIONES ............................................................................................................................................................ 24
9
REGISTRO DE PRODUCTO................................................................................................................................ 26
1
SEGURIDAD
Sección
1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
KLGURFDUEXURV 6LHVWiRSHUDQGRVXHTXLSRPRWRUL]DGRHQODV
áreas afectadas, debe estar equipado con un parachispas en
buen estado de funcionamiento de manera continua y efectiva.
(OSDUDFKLVSDVGHEH¿MDUVHDOVLVWHPDGHHVFDSHGHOPRWRUGH
tal manera que las llamas o el calor del sistema no lleguen a
HQFHQGHUPDWHULDOHVLQÀDPDEOHV
El manual del propietario y del operador usa este símbolo
para alertarlo acerca de riesgos potenciales. Cuando vea este
VtPEROR OHD \ REHGH]FD HO PHQVDMH GH VHJXULGDG TXH VLJXH
'HVREHGHFHU HVWH PHQVDMH GH VHJXULGDG SXHGH RFDVLRQDU
lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad.
PELIGRO
(OVLOHQFLDGRUHVWiQGDULQVWDODGRHQHOPRWRUHVFDSD]GHSDUDU
las chispas. Los parachispas requieren un mantenimiento
UHJXODU3DUDPiVLQIRUPDFLyQFRQVXOWHODVHFFLyQGH6HUYLFLR\
Mantenimiento de este manual.
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQODVDXWRULGDGHVORFDOHVGHERPEHURV
para que le indiquen las leyes o reglamentos que regulan los
UHTXLVLWRVGHSUHYHQFLyQGHLQFHQGLRV
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSHOLJURVDLQPLQHQWHTXHVLQRVHHYLWD
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
1.3 PREFUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQRVH
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
1.
Es importante leer y comprender este manual del propietario
\GHORSHUDGRU&RQR]FDHQGHWDOOHORVFRQWUROHV\HOXVR
adecuado de este equipo.
2.
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQRVH
evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
&RQR]FD FDGD XQD GH ODV FDOFRPDQtDV GH VHJXULGDG
\ GH RSHUDFLyQ GH HVWH HTXLSR \ GH FXDOTXLHUD GH VXV
aditamentos o accesorios.
3.
Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles.
Reemplace las calcomanías de
seguridad faltantes o ilegibles.
1.2 INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS
DE INCENDIO
4.
Obtenga y use gafas de seguridad y
use protectores para oídos en todo
momento al operar esta máquina.
5.
Evite usar ropas holgadas. Nunca
opere esta máquina mientras usa ropas con cordones que
puedan enroscarse o engancharse en la máquina.
6.
1RSRQJDHQIXQFLRQDPLHQWRHVWDPiTXLQDVLHVWiEDMROD
LQÀXHQFLDGHDOFRKROPHGLFDPHQWRVRGURJDVTXHSXHGDQ
DIHFWDUVXYLVLyQHTXLOLEULRREXHQFULWHULR1RODRSHUHVL
HVWiFDQVDGRRHQIHUPR'HEHHVWDUVDQRSDUDRSHUDUHVWD
máquina de manera segura.
7.
No opere este equipo en la cercanía de
WUDQVH~QWHV0DQWHQJDHOiUHDGHWUDEDMR
libre de toda persona, en particular de
niños pequeños. Se recomienda mantener
a los transeúntes a por lo menos 50 pies
PHWURV GHOiUHDGHWUDEDMR
PRECAUCIÓN
/D RSHUDFLyQ GH HVWH HTXLSR SXHGH JHQHUDU FKLVSDV TXH
pueden provocar incendios alrededor de la
YHJHWDFLyQVHFD(VWDXQLGDGSXHGHHVWDU
equipada con un supresor de chispas para
evitar la descarga de partículas calientes
del motor. El supresor de chispas puede
VHU XQD SLH]D HVWiQGDU X RSFLRQDO VHJ~Q
el tipo de motor. En algunas áreas, es
ilegal operar un motor sin un supresor de
chispas. Consulte las leyes y regulaciones
locales, estatales y federales. Un supresor de chispas está
GLVSRQLEOHHQORVGLVWULEXLGRUHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRV
(O PRWRU GH VX HTXLSR PRWRUL]DGR FRPR OD PD\RUtD GH ORV
HTXLSRV PRWRUL]DGRV SDUD XVR DO DLUH OLEUH HV XQ PRWRU GH
FRPEXVWLyQ LQWHUQD TXH TXHPD JDVROLQD R FRPEXVWLEOH GLpVHO
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
1
ESPAÑOL
Si el propietario/operador del equipo no cumpliese con las
OH\HV IHGHUDOHV HVWDWDOHV \ ORFDOHV SRGUtD TXHGDU VXMHWR D
PXOWDVXRWUDVSHQDOLGDGHV3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOMHIHGH
ERPEHURVRHOVHUYLFLRIRUHVWDOORFDOSDUDREWHQHULQIRUPDFLyQ
HVSHFt¿FDDFHUFDGHTXpUHJXODFLRQHVULJHQHQVXiUHD
SEGURIDAD
8.
No permita el accionamiento de este equipo por niños.
9.
8VH~QLFDPHQWHDODOX]GHOGtDRFRQEXHQDOX]DUWL¿FLDO
10. No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado.
(O HVFDSH GHO PRWRU FRQWLHQH PRQy[LGR GH FDUERQR XQ
veneno letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga
IXQFLRQDUHVWHHTXLSRGHQWURRFHUFDGHHGL¿FLRVYHQWDQDV
o equipos de aire acondicionado.
11. Siempre use un recipiente para combustible aprobado. No
retire la tapa del combustible ni agregue combustible con
el motor en marcha. Agregue combustible únicamente a un
motor frío.
12. No llene el tanque de combustible en interiores. Mantenga
las llamas vivas, chispas, materiales humeantes y otras
IXHQWHVGHFRPEXVWLyQDOHMDGRVGHOFRPEXVWLEOH
13. No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
14. 0DQWHQJD WRGDV ODV SURWHFFLRQHV GHÀHFWRUHV \ HVFXGRV
protectores en buenas condiciones de funcionamiento.
15. $QWHV GH LQVSHFFLRQDU R UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR HQ
cualquier parte de esta máquina, apáguela y asegúrese
GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR
SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
encendido cuando corresponda.
16. 9HUL¿TXH TXH WRGRV ORV WRUQLOORV WXHUFDV SHUQRV \ RWURV
GLVSRVLWLYRV GH VXMHFLyQ HVWpQ GHELGDPHQWH ¿MDGRV \
que funcionen correctamente antes de hacer arrancar la
máquina.
17. No transporte ni traslade la máquina mientras la máquina
está funcionando o en marcha.
7.
No inserte ramas de un diámetro mayor que la capacidad
máxima de la chipeadora o podrá dañarla.
8.
$O LQJUHVDU PDWHULDO HQ OD PiTXLQD HYLWH OD LQVHUFLyQ GH
metales, piedras, botellas, latas u otros cuerpos extraños.
9.
$VHJXUH TXH ORV UHVLGXRV QR YXHOHQ KDFLD HO WUi¿FR
DXWRPyYLOHVHVWDFLRQDGRVRSHDWRQHV
10. Mantenga la máquina
acumulaciones.
2.
0DQWpQJDVH VLHPSUH DOHMDGR GHO iUHD GH GHVFDUJD DO
RSHUDU HVWD PiTXLQD $OHMH VX FDUD \ VX FXHUSR GH ODV
aberturas de entrada y de descarga.
0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGHODVDEHUWXUDVGHHQWUDGD
y de descarga mientras está operando la máquina para
evitar lesiones personales graves.
Pare y permita que la máquina se
detenga por completo antes de retirar
obstrucciones.
3.
3UHSDUHVXOXJDUGHWUDEDMRGHPRGR
GHQRSRQHUDOWUi¿FR\DOS~EOLFRHQ
peligro. Ponga especial cuidado en
proveer advertencias adecuadas.
4.
No se trepe a la máquina cuando está operando.
0DQWpQJDVH DGHFXDGDPHQWH HTXLOLEUDGR \ ¿UPHPHQWH
apoyado en todo momento.
5.
$VHJ~UHVHGHTXHODFiPDUDGHFRUWHHVWpYDFtDDQWHVGH
arrancar la máquina.
6.
(O URWRU FRQWLQXDUi JLUDQGR GHVSXpV GH VHU GHVDFRSODGR
Apague la máquina y asegúrese de que todas las partes
PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR DQWHV GH
LQVSHFFLRQDUOD R UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR HQ FXDOTXLHUD
GH VXV SDUWH 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
encendido si corresponde.
2
de
residuos
y
otras
11. No permita que el material procesado se acumule en el
área de descarga. Esto puede impedir que se realice una
descarga adecuada y puede ocasionar la salida de material
DWUDYpVGHODDEHUWXUDGHDOLPHQWDFLyQ
12. Si la máquina se obstruye, el mecanismo de corte golpea
DOJ~QREMHWRH[WUDxRRODPiTXLQDFRPLHQ]DDKDFHUUXLGRV
inusuales o a vibrar, apáguela de inmediato y asegúrese
GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR
SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
HQFHQGLGR VL FRUUHVSRQGH 'HVSXpV GH TXH OD PiTXLQD
pare: A) Inspeccione para detectar si hay daños, B)
5HHPSODFHRUHSDUHODVSLH]DVGDxDGDV\& 9HUL¿TXHVL
KD\SDUWHVVXHOWDV\DM~VWHODV
13. (Q ORV PRGHORV GH DUUDQTXH HOpFWULFR GHVFRQHFWH ORV
FDEOHVGHODEDWHUtDDQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHULQVSHFFLyQ
o servicio. Retire la llave.
14. 9HUL¿TXH TXH ORV SHUQRV GH OD FXFKLOOD WHQJDQ HO SDU GH
WRUVLyQ DGHFXDGR FDGD KRUDV GH RSHUDFLyQ 9HUL¿TXH
ODV FXFKLOODV \ UyWHODV R YXHOYD D D¿ODUODV GLDULDPHQWH R
VHJ~QVHUHTXLHUDSDUDPDQWHQHUODVPLVPDVD¿ODGDV(O
incumplimiento de estas recomendaciones puede causar
un rendimiento menor, daños o lesiones personales y
anularán la garantía de la máquina.
1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
1.
libre
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
1.
$QWHV GH LQVSHFFLRQDU UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR
almacenar o cambiar un accesorio, apague la máquina
\ DVHJ~UHVH GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ
GHWHQLGR SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD
llave de encendido cuando corresponda.
2.
9XHOYDDFRORFDUODVFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDGIDOWDQWHV\
reemplace las calcomanías ilegibles. Consulte los números
GHSDUWHHQODVHFFLyQGHFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDG
3.
'HMH TXH OD PiTXLQD VH HQIUtH DQWHV GH JXDUGDUOD HQ XQ
recinto.
4.
Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde
los vapores del combustible no alcancen una llama viva o
chispa.
5.
Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque
GHFRPEXVWLEOHGHQWURGHXQHGL¿FLRHQGRQGHORVYDSRUHV
puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa.
/DVIXHQWHVGHLJQLFLyQSXHGHQVHUFDOHQWDGRUHVSDUDDJXD
caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas,
HVWXIDVPRWRUHVHOpFWULFRVHWF
6.
'UHQHHOFRPEXVWLEOH\GHVKiJDVHGHOPLVPRGHPDQHUD
segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres
meses o más.
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SEGURIDAD
1.6 CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
&RQVXOWH ODV XELFDFLRQHV GH ODV FDOFRPDQtDV HQ OD VHFFLyQ &RQR]FD HQ GHWDOOH WRGDV ODV FDOFRPDQtDV GH VHJXULGDG \ GH
RSHUDFLyQ GH OD PiTXLQD \ ORV ULHVJRV DVRFLDGRV &RQVXOWH HO PDQXDO GHO SURSLHWDULR GHO PRWRU R SyQJDVH HQ FRQWDFWR FRQ HO
fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del motor.
1
5
NP YH653000170
No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o muerte.
NP YH653000180
0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGH
las aberturas de entrada y de
descarga mientras la máquina
está en funcionamiento para evitar lesiones personales graves. Pare
y permita que la máquina se detenga por completo antes de retirar
obstrucciones.
3
NP YH653000190
No inserte ramas más grandes
que 3/4" (1,9 cm) de diámetro en
la trituradora o se podrá dañar la
máquina.
4
NP YH653000210
No inserte ramas más grandes que 3/4" (1,9 cm) de diámetro en la
trituradora o se podrá dañar la máquina.
0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGHODVDEHUWXUDVGHHQWUDGD\GHGHVFDUJD
mientras la máquina está en funcionamiento para evitar lesiones
personales graves. Pare y permita que la máquina se detenga por
completo antes de retirar obstrucciones.
6
NP YH653000290
El uso de este equipo puede crear
chispas capaces de iniciar incendios en
vegetacion seca. Podria se necesario
usar un parachispas. El operador
debera comunicarse con cuerpos de
bomberos locales para informarse
de leyes o reglamentos relacionados
con los requisitos exigidos para la
prevencion de incendios.
(V LPSRUWDQWH IDPLOLDUL]DUVH FRQ HO PDQXDO GHO SURSLHWDULR DQWHV GH
poner en funcionamiento. Si no se incluyo el manual o si tiene alguna
pregunta, pro favor llamenos a +1 800-247-7335 o +1 701-282-5520
'HQWURGH((88
No opere este equipo en la
cercanía de transeúntes. No
permita el accionamiento de este
equipo por niños. Obtenga y use
gafas de seguridad y protectores
para oídos en todo momento al
operar esta máquina. Antes de
LQVSHFFLRQDU R UHDOL]DU WDUHDV
de servicio en cualquier parte de
esta máquina, apague la fuente
GH DOLPHQWDFLyQ GHVFRQHFWH
HO FDEOH GH OD EXMtD UHWLUiQGROR
GH OD EXMtD \ DVHJ~UHVH GH TXH
WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH
hayan detenido por completo.
0DQWpQJDVH VLHPSUH DOHMDGR
del área de descarga al operar
HVWD PiTXLQD $OHMH VX FDUD
y su cuerpo de las aberturas
de entrada y de descarga. Al
ingresar material triturable en la
chipeadora, no permita el ingreso
de metal, piedras, botellas, latas
u otros cuerpos extraños en la
chipeadora o trituradora. Antes
GHLQVSHFFLRQDURUHDOL]DUWDUHDV
de servicio en cualquierparte de
esta máquina, apague la fuente
GH DOLPHQWDFLyQ GHVFRQHFWH HO
FDEOHGHODEXMtDUHWLUiQGRORGHOD
EXMtD \ DVHJ~UHVH GH TXH WRGDV
ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ
detenido por completo.
ESPAÑOL
2
NP YH653000220
9HUL¿TXH TXH ORV SHUQRV GH
la cuchilla tengan el par de
WRUVLyQ DGHFXDGR FDGD KRUDV
GH RSHUDFLyQ 9HUL¿TXH ODV
FXFKLOODV \ UyWHODV R YXHOYD D
D¿ODUODV GLDULDPHQWH R VHJ~Q
se requiera para mantener las
PLVPDV D¿ODGDV &RQVXOWH ODV
instrucciones en el manual del
propietario. No recurrir al mismo
puede causar un rendimiento menor, daños o lesiones personales y
anulará la garantía de la máquina.
%DMH OD SDODQFD OHQWDPHQWH SDUD DFRSODU OD FKLSHDGRUD /HYDQWH OD
palanca para desacoplar la chipeadora. El rotor de la chipeadora/
WULWXUDGRUDFRQWLQXDUiURWDQGRFXDQGRHOHPEUDJXHHVWpGHVDFRSODGR
3DUHHOPRWRU\UHWLUHHOFDEOHGHODEXMtDDQWHVGHOLPSLDUORVUHVLGXRV
GHOiUHDGHGHVFDUJDRGHUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLRHQHVWDPiTXLQD
1RODRSHUHVLQODFULEDGHGHVFDUJDORVÀDSVGHHQWUDGD\WRGDVODV
protecciones en su lugar.
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
3
SEGURIDAD
1.7 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
/RV Q~PHURV LQGLFDGRV DEDMR FRUUHVSRQGHQ D ODV FDOFRPDQtDV GH OD 6HFFLyQ &HUFLyUHVH GH TXH WRGDV ODV FDOFRPDQtDV GH
VHJXULGDG \ FDOFRPDQtDV GH RSHUDFLyQ GH HVWD PiTXLQD VH PDQWHQJDQ OLPSLDV \ HQ EXHQDV FRQGLFLRQHV /DV FDOFRPDQtDV TXH
QHFHVLWHQVHUFRORFDGDVRUHHPSOD]DGDVGHEHQVHUDSOLFDGDVHQVXVXELFDFLRQHVRULJLQDOHV
*Situado en la carcasa
4
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
2
MONTAJE
Sección
ADVERTENCIA
'XUDQWHHOHQVDPEODMHQLLQFOLQHODPiTXLQDKDFLDXQODGR
QLODFRORTXHERFDDEDMR/DPiTXLQDGHEHVHUHQVDPEODGD
HQSRVLFLyQYHUWLFDO
Si cayeran pernos o tuercas dentro de la máquina, asegúrese
GHUHWLUDUORVDQWHVGHDUUDQFDUODPiTXLQD5HWLUHODVSLH]DV
del área trituradora retirando la criba de descarga.
2.1 MONTAJE
2.1.1 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA
PATA, DEL EJE Y LAS RUEDAS
1.
$OLQHH ORV DJXMHURV HQ OD EDVH GH OD FKLSHDGRUD FRQ
ORVDJXMHURVHQHOFRQMXQWRVROGDGRGHOHMH \ODSDWDGH
DSR\R $VHJXUHHOPRQWDMHDODEDVHGHODFKLSHDGRUD
FRQ GRV SHUQRV GH FDEH]D KH[DJRQDO GH î
îPP \WXHUFDVFRQUHERUGH
2.
Asegure la pata de apoyo a la base del cuerpo de la carcasa
FRQGRVSHUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDO GHî
îPP \WXHUFDVFRQUHERUGH
3.
)LQDOLFHDVHJXUDQGRFRQSHUQRVODVUXHGDV DOFRQMXQWR
VROGDGRGHOHMHFRQGRVSHUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDO GH
î îPP
4.
/RVSHUQRVGHOHMHVHFRQYLHUWHQHQODVWXHUFDVGH¿MDFLyQ
FHQWUDOHQORVH[WUHPRVGHODEDUUDGHOHMH\HQFRQVHFXHQFLD
D VX YH] EDVWDQWH GXUR 6H GHEH WHQHU FXLGDGR GH QR
apretar demasiado los tornillos o daños en los rodamientos
se producirá. Un perno bien apretados permitirá lado a lado
mínimo movimiento de la rueda al tiempo que permite que
la rueda gire libremente.
3DUD¿MDUODPDQLMD DODWROYDGHODWULWXUDGRUD LQVWDOH
FXDWURSHUQRVFRQFDEH]DKH[DJRQDO GHî î
PP GHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWpVLWXDGDGHQWURGHOD
WROYD6XMHWHORVSHUQRVFRQWXHUFDVFRQUHERUGHGHSXOJ
(8 mm).
2.1.4 FIJACIÓN DE LA TOLVA DE LA
TRITURADORA
1.
Instale la tolva de la trituradora (13) en el cuerpo de la
FDUFDVDGHPRGRTXHODPDQLMDHVWpFRORFDGDSRUVREUHHO
PRWRU\ODDEHUWXUDHVWpRULHQWDGDKDFLDHOFRQGXFWRGHOD
chipeadora.
2.
,QVWDOHRFKRSHUQRVFRQFDEH]DGHKRQJR GHî
îPP GHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWp
VLWXDGD GHQWUR GH OD WROYD 6XMHWH ORV SHUQRV FRQ WXHUFDV
con reborde de 5/16" (8 mm).
13
14
12
9
11
15
10
1
2.1.2 FIJACIÓN DE LA MANIJA DEL
CONDUCTO DE LA CHIPEADORA
7
)LMH OD PDQLMD DO FRQGXFWR GH OD FKLSHDGRUD FRQ GRV
SHUQRVFRQFDEH]DGHKRQJR GHî îPP GH
PRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWpVLWXDGDGHQWURGHOFRQGXFWR
,QVWDOHDPERVSHUQRVDWUDYpVGHODPDQLMDDQWHVGH¿MDUORVFRQ
tuercas con reborde de 5/16" (8 mm). Este mango se va a unir
VyORDODSDUWHLQIHULRUGHODSDUWH
2.1.3 FIJACIÓN DE LA MANIJA DE LA
4
5
6
2
3
8
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
5
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
TOLVA DE LA TRITURADORA
MONTAJE
2.2 AGREGUE ACEITE AL MOTOR
2.3 LLENADO DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWH\VLIXHVHQHFHVDULROOHQHHOFiUWHU
GHOPRWRUFRQHOWLSR\ODFDQWLGDGGHDFHLWHHVSHFL¿FDGRVHQHO
manual del propietario del motor.
ADVERTENCIA
Figura 2.1, Llenado de aceite derecho
/D JDVROLQD \ ORV FRPEXVWLEOHV GLpVHO
VRQ DOWDPHQWH LQÀDPDEOHV \ VXV YDSRUHV
VRQ H[SORVLYRV $ ¿Q GH LPSHGLU OHVLRQHV
corporales o daño a la propiedad:
Almacene combustible únicamente en
FRQWHQHGRUHV DSUREDGRV HQ HGL¿FLRV
FRQ EXHQD YHQWLODFLyQ GHVKDELWDGRV \
OHMRV GH FKLVSDV R OODPDV 6H UHFRPLHQGD
un contenedor con una capacidad de 2
galones (7,6 L) o menos con pico vertedor.
No llene el tanque de combustible mientras el motor está
caliente o en marcha, dado que el combustible derramado
podría incendiarse si entra en contacto con partes calientes
o chispas del encendido. No arranque el motor si hay
combustible derramado cerca. Nunca use combustible como
DJHQWHGHOLPSLH]D
NO MEZCLE ACEITE CON COMBUSTIBLE
Use únicamente esos tipos de combustible que se recomiendan
en el manual del propietario del motor.
Para agregar combustible:
Figura 2.2, Llenado de aceite a la izquierda
6
1.
3DUHHOPRWRUHVSHUHDTXHWRGDVODVSLH]DVVHGHWHQJDQ
FRPSOHWDPHQWH \ GHVFRQHFWH HO FDEOH GH OD EXMtD 5HWLUH
ODOODYHGHFRQWDFWR'HMHTXHHOPRWRU\HOVLOHQFLDGRUVH
enfríen por lo menos durante tres minutos.
2.
Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
combustible y retírela.
3.
Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible
KDVWD PP SRUGHEDMRGHOH[WUHPRLQIHULRUGHOFXHOOR
GHOOHQDGRSDUDGHMDUHVSDFLRSDUDODHYHQWXDOH[SDQVLyQ
de combustible. Instale la tapa de llenado de combustible
¿UPHPHQWH\OLPSLHODJDVROLQDTXHVHKD\DGHUUDPDGR
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
3
FUNCIONES Y CONTROLES
Sección
$O HQWHQGHU OD RSHUDFLyQ GH VX PiTXLQD ORJUDUi UHVXOWDGRV ySWLPRV FRQ VX FKLSHDGRUDWULWXUDGRUD /DV VLJXLHQWHV GHVFULSFLRQHV
GH¿QHQODVIXQFLRQHV\FRQWUROHVGHVXPiTXLQD
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA LA OPERACIÓN.
ESPAÑOL
1.
CONDUCTO DE LA TRITURADORA
/RVPDWHULDOHVQRPiVJUDQGHVGH FP GHGLiPHWURVHLQWURGXFHQDWUDYpVGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDDORVPD\DOHV
trituradores.
2.
CONDUCTO DE LA CHIPEADORA
/RVPDWHULDOHVQRPiVJUDQGHVGH FP DVHUSLFDGRVVHLQWURGXFHQDWUDYpVGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDKDFLDODV
cuchillas chipeadoras.
3.
REGULADOR DEL MOTOR
&RQWURODODYHORFLGDGGHOPRWRU$XPHQWHODYHORFLGDGPRYLHQGRODSDODQFDDODSRVLFLyQ)$67 UiSLGR 3DUDUHGXFLUODYHORFLGDG
PXHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQ6/2: OHQWR
4.
MANIJA DE ACOPLAMIENTO
'XUDQWHHODUUDQTXHGHOPRWRUODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHEHHVWDUHQODSRVLFLyQGHVDFRSODGD $55,%$ &RQHOPRWRUDO
GHYHORFLGDGDFRSOHFXLGDGRVDPHQWHHOURWRUHPSXMDQGROHQWDPHQWHODPDQLMDGHOHPEUDJXHKDFLDDEDMRGHMDQGRTXHHOURWRU
gane velocidad gradualmente. Acoplar la chipeadora demasiado rápido con el motor a velocidad plena o media ahogará el
PRWRU\DFRUWDUiODYLGD~WLOGHODFRUUHD9HUVHFFLRQHV\
Figura 3.1, Posición de salida correa desacoplado
Figura 3.2, Posición de funcionamiento correa acoplado
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
7
FUNCIONES Y CONTROLES
5.
CEBADOR DEL MOTOR
ÒVHORDODUUDQFDUHOPRWRUHQIUtR0XHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQGHOFHEDGRUHQHODUUDQTXH0XHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQ
de marcha cuando el motor está funcionando. Consulte el manual del motor para obtener instrucciones adicionales sobre la
RSHUDFLyQGHOPRWRU
Regulador
Cebador
Cierre de tuberia
de combustible
8
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
4
OPERACIÓN
Sección
1.
9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHGHOPRWRUDQWHVGHDUUDQFDU
2.
Coloque el control del regulador a mitad de camino entre
ODV SRVLFLRQHV /(172 \ 5È3,'2 &RORTXH HO FRQWURO GHO
FHEDGRUHQODSRVLFLyQGH&+2.( &(%$'25
OPERACIÓN DE PICADO
3.
Lleve la palanca de embrague de la chipeadora a la
SRVLFLyQGH67$57 $55$148(
4.
Use la llave de contacto/retroceso para arrancar el motor.
5.
/OHYHHOFHEDGRUDODSRVLFLyQGH581 0$5&+$
Ɣ
Para un motor frío –'HPDQHUDJUDGXDOOOHYHHOFHEDGRU
D OD SRVLFLyQ 2)) $3$*$'2 GHVSXpV GH TXH HO PRWRU
arranque y se caliente.
Ɣ
Para un motor caliente – El cebado a pleno puede no ser
necesario cuando se vuelve a arrancar un motor caliente.
6LIXHVHQHFHVDULRUHJUHVHHOFHEDGRUDODSRVLFLyQ2))
$3$*$'2 GHVSXpVGHTXHHOPRWRUDUUDQTXH
/D RSHUDFLyQ GH SLFDGR VH OOHYD D FDER HQ HO IUHQWH GH OD
máquina, en donde se montan cuchillas chipeadoras de acero
WHPSODGRVREUHXQPRQWDMHGHURWRUJLUDWRULR(OPDWHULDOTXHVH
ingresa en el conducto de la chipeadora es reducido a pequeñas
DVWLOODVHLPSXOVDGRDWUDYpVGHXQWXERGHGHVFDUJD
OPERACIÓN DE TRITURADO
(QHVWDRSHUDFLyQORVFXFKLOORVWULWXUDGRUHVGHDFHURWHPSODGR
muelen el material ingresado en el conducto de la trituradora.
El material triturado luego abandona el área de la trituradora a
WUDYpVGHODFULEDGHGHVFDUJD(OPDWHULDOWULWXUDGRVHSXHGH
desviar a un contenedor o al suelo.
ADVERTENCIA
7UDVODGH OD PiTXLQD D XQ iUHD DO DLUH OLEUH GHVSHMDGD \
SODQD DQWHV GH FRPHQ]DU 1R OD RSHUH HQ OD FHUFDQtD GH
WUDQVH~QWHV$VHJ~UHVHTXHODFiPDUDGHFRUWDGRHVWpYDFtD
DQWHVGHFRPHQ]DU
ADVERTENCIA
Antes de poner en funcionamiento su máquina, asegúrese
de leer y entender todas las instrucciones de seguridad,
FRQWUROHV\GHRSHUDFLyQHQHVWHPDQXDOGHOSURSLHWDULRGHO
operador y en su máquina. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar lesiones graves o daño a la propiedad.
4.2 OPERACIÓN DE LA CHIPEADORA
'HVSXpVGHTXHHOPRWRUKD\DDUUDQFDGR\VHKD\DFDOHQWDGR
DGHFXDGDPHQWH D XQD WHPSHUDWXUD GH RSHUDFLyQ SXHGH
FRPHQ]DU D RSHUDU OD FKLSHDGRUD 3DUD FRPHQ]DU D RSHUDU OD
chipeadora adecuadamente, siga los pasos que se indican a
FRQWLQXDFLyQ
1.
DESPUÉSGHTXHHOPRWRUHVWpFDOLHQWH\OLVWRSDUDXVDU
mueva el control del regulador a aproximadamente el 25%
de la velocidad total.
2.
Cuando el motor está marchando a aproximadamente el
25% de la velocidad total, acople LENTAMENTE la correa
XVDQGRODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHODFRUUHD
NO acople la correa con el motor en marcha a altas
RPM.
NOTA
3$5$ 2%7(1(5 ,1)250$&,Ï1 (63(&Ë),&$ '(
$55$148()81&,21$0,(172<6(59,&,25(/$7,92
$ 68 02'(/2 '( 02725 (;$&72 &2168/7(
6,(035( (/ 0$18$/ '(/ 3523,(7$5,2 '(/ 02725
EN PRIMER LUGAR.
Acoplar la correa mientras el motor está funcionando a
DOWDV530FDXVDUiVLJQL¿FDWLYRVGDxRV\FKLUULGRVGH
la correa.
Acoplar la correa mientras el motor está funcionando
DDOWDV530WDPELpQSXHGHGDxDUFRPSRQHQWHVYLWDOHV
motrices de la chipeadora.
3.
ANTES DE INTENTAR ARRANCAR ESTA MÁQUINA,
ASEGÚRESE DE QUE LA CORREA ESTÉ DESACOPLADA
Y LA MANIJA ESTÉ EN LA POSICIÓN ARRANQUE.
Si el motor de la chipeadora se para mientras se acopla
OD FRUUHD UHJUHVH OD PDQLMD GHO HPEUDJXH D OD SRVLFLyQ
$55$148( YXHOYD D HQFHQGHU HO PRWRU DXPHQWH
LEVEMENTE la velocidad e intente acoplarla de nuevo.
4.
NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON LA
CORREA DE ACCIONAMIENTO ACOPLADA.
8QD YH] TXH OD FRUUHD HVWp DFRSODGD DXPHQWH
LENTAMENTE la velocidad al 100% o a la velocidad
máxima.
5.
SIEMPRE haga funcionar la chipeadora al 100% o a la
YHORFLGDGPi[LPDFXDQGRHVWpDVWLOODQGRPDWHULDO
4.1 ARRANQUE DEL MOTOR
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
9
ESPAÑOL
&RPRFRQFXDOTXLHURWUDSLH]DGHHTXLSRHOpFWULFRGHH[WHULRUHV
aprender a conocer el funcionamiento de su máquina y conocer
ODVPHMRUHVWpFQLFDVSDUDWUDEDMRVHQSDUWLFXODUHVLPSRUWDQWH
para obtener un buen rendimiento general.
OPERACIÓN
4.3 DIRECTIVAS DE OPERACIÓN DE LA CHIPEADORA
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad de
este manual. No operar la máquina de acuerdo con
las instrucciones de seguridad ¡PUEDE OCASIONAR
LESIONES CORPORALES!
La máquina astilla diversos materiales llevándolos a un estado
TXHIDFLOLWDVXGHVFRPSRVLFLyQRPDQLSXODFLyQ/DVVLJXLHQWHV
GLUHFWLYDVOHD\XGDUiQDFRPHQ]DU
1.
$XPHQWH JUDGXDOPHQWH OD YHORFLGDG GHO PRWRU FRQ HO
UHJXODGRUKDVWDORJUDUODPi[LPDYHORFLGDG
2.
SIEMPRE haga marchar el motor a la velocidad máxima de
RSHUDFLyQDQWHVGHFRPHQ]DUDSLFDUPDWHULDO
3.
Si el rotor de la chipeadora se pone lento, GHMH GH
alimentar el material. Permita que el rotor procese el
PDWHULDO FRQ UHVSDOGR ,QWURGX]FD HO PDWHULDO GH PDQHUD
PiVSDUHMD
4.
Si la chipeadora se atasca, retira la rama, gírela antes de
volver a insertarla en el conducto. Inserte y retire la rama
SULQFLSDOGHPDQHUDDOWHUQDGDRLQVpUWHODFRQWLQXDPHQWHD
una velocidad tal que no apague el motor.
5.
$¿OH ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV HQ IRUPD SHULyGLFD
5HYLVH HO ¿OR GH ODV FXFKLOODV FDGD KRUDV &RQVXOWH
ODV LQVWUXFFLRQHV SDUD D¿ODU HQ OD VHFFLyQ GH 6HUYLFLR \
mantenimiento.
6.
Las ramas insertadas en la chipeadora deben tener
3" (7,6 cm) de diámetro o menos. Recorte las ramas
laterales que no se puedan doblar bien para introducirlas en
el conducto de la chipeadora. Junte las ramas de pequeño
GLiPHWURHQXQDWDGRHLQWURG~]FDODVHQIRUPDVLPXOWiQHD
7.
El material introducido en el conducto de la trituradora
debe tener 3/4" (1,9 cm) de diámetro o menos. Los
PDWHULDOHV FRPXQHV SDUD WULWXUDU LQFOX\HQ SDVWR KRMDV
UHVLGXRVGHMDUGLQHUtDSDORV\UDPLWDV
9.
10. SIEMPRE coloque la rama principal con el extremo
grueso primero en el conducto de la chipeadora, hasta
que haga contacto con las cuchillas chipeadoras. La
YHORFLGDG UHDO GH DOLPHQWDFLyQ GH OD UDPD SULQFLSDO HQ OD
chipeadora dependerá del tipo de material introducido y del
¿ORGHODVFXFKLOODVGHFRUWH
11. 181&$ XVH HO DFRSOH GH OD FRUUHD SDUD GHVSHMDU XQ
rotor obstruido. Esto puede dañar la correa. Consulte las
LQVWUXFFLRQHVSDUDGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGRHQODVHFFLyQ
de Servicio y mantenimiento.
12. NUNCALQWHQWHGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGRRGHVFDUJDUFRQ
el motor en funcionamiento. SIEMPRE apague el motor y
UHWLUHHOFDEOHGHODEXMtDDQWHVGHKDFHUWDUHDVGHVHUYLFLRV
en cualquier parte de la máquina.
13. NUNCA LQWHQWH SLFDU WUR]RV GH PHWDO SLHGUDV ERWHOODV
latas u otros cuerpos extraños.
PRECAUCIÓN
Ɣ
Nunca se asome sobre el conducto de la chipeadora
SDUDHPSXMDUREMHWRVKDFLDHOGLVSRVLWLYRGHFRUWH8VH
un palo o una paleta.
Ɣ
NuncaXVHSDODVQLKRUTXLOODVSDUDLQWURGXFLUPDOH]DV
Pueden causar severos daños si entran en contacto con
ODVFXFKLOODV$GHPiVODVSLH]DVGHPHWDOSXHGHQVHU
despedidas del conducto de la chipeadora y provocar
lesiones o la muerte.
Ɣ
Nunca XVH ORV SLHV SDUD LQWURGXFLU PDOH]DV HQ HO
conducto.
Ɣ
NuncaXVHODVPDQRVRORVSLHVSDUDGHVSHMDUPDWHULDO
que se haya acumulado dentro del conducto.
ADVERTENCIA
NO INSERTE RAMAS MÁS GRANDES QUE 3/4" (1,9 cm)
DE DIÁMETRO EN LA TRITURADORA O SE PODRÁ
DAÑAR LA MÁQUINA.
8.
10
$OWHUQH PDWHULDO YHUGH R UHFLpQ FRUWDGR FRQ PDWHULDO
VHFR SDUD OXEULFDU ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV D ¿Q
GH DODUJDU VX YLGD ~WLO \ REWHQHU PHMRU UHQGLPLHQWR
El picado de material muerto y seco producirá calor y
GHVD¿ODUiODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDVPiVUiSLGDPHQWH
SIEMPRE introduzca las malezas desde el lateral del
conducto de la chipeadora, en lugar de desde el frente.
$SiUWHVH SDUD HYLWDU TXH OD PDOH]D OR JROSHH DO PRYHUVH
dentro de la chipeadora.
PRECAUCIÓN
Ɣ
Obtenga y use gafas de seguridad en todo momento al
operar la máquina.
Ɣ
No use ropas holgadas.
Ɣ
El operador siempre debe usar botas pesadas, guantes,
pantalones y una camisa de mangas largas.
Ɣ
Use el sentido común y practique las medidas de
VHJXULGDGSDUDSURWHJHUVHGHUDPDVREMHWRVD¿ODGRV\
RWURVREMHWRVGDxLQRV
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
OPERACIÓN
4.4 DISMINUIR LA MARCHA Y DETENER EL ROTOR CHIPEADOR Y EL MOTOR
NUNCA desacople la correa como parte del proceso de
detención o apagado. La correa debe permanecer acoplada
durante todo el proceso de apagado.
NOTA
'HMDU OD FRUUHD DFRSODGD IRUPD SDUWH YLWDO GHO DSDJDGR
FRUUHFWR \ JDUDQWL]D TXH HO URWRU GHWHQJD VX JLUR HQ
FRQMXQWRFRQHODSDJDGRGHOPRWRU
(O URWRU FRQWLQXDUi JLUDQGR GXUDQWH XQ WLHPSR GHVSXpV GH
que el motor haya sido apagado. Asegúrese de que el rotor
VHKDGHWHQLGRSRUFRPSOHWRDQWHVGHUHDOL]DUXQDLQVSHFFLyQ
o tareas de servicio en la máquina.
PARA DISMINUIR LA MARCHA DEL ROTOR
Y DEL MOTOR EN FORMA CORRECTA
Con la correa aún acoplada, lentamente mueva el regulador
DODSRVLFLyQ/(172
2.
'HMHTXHHOPRWRUPDUFKHDYHORFLGDGPtQLPDOHQWDGXUDQWH
30-60 segundos.
3.
'HWHQJD HO PRWRU OOHYDQGR HO UHJXODGRU D OD SRVLFLyQ
3$5$'$RDSDJDQGRHOLQWHUUXSWRUGHHQFHQGLGR
4.
'HMHTXHHOURWRUVHGHWHQJDSRUFRPSOHWR
5.
'HVSXpVGHTXHHOPRWRUHVWpDSDJDGR\HOURWRUVHKD\D
detenido por completo, se puede desacoplar la correa
PRYLHQGRODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHODFRUUHDKDFLDDWUiV
DODSRVLFLyQ$55$148(
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
ESPAÑOL
1.
11
5
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Sección
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
6HGHEHUiQYHUL¿FDUORVHOHPHQWRVHQXPHUDGRVHQHOSURJUDPD
de servicio y mantenimiento, y si fuese necesario, se deberá
OOHYDUDFDERXQDDFFLyQFRUUHFWLYD(VWHSURJUDPDHVWiGLULJLGR
D ODV XQLGDGHV TXH RSHUDQ EDMR FRQGLFLRQHV QRUPDOHV 6L
la unidad está operando en condiciones de uso adversas o
VHYHUDV SXHGH VHU QHFHVDULR YHUL¿FDU \ KDFHU VHUYLFLRV PiV
frecuentes a los elementos.
ADVERTENCIA
7UDVODGH OD PiTXLQD D XQ iUHD DO DLUH OLEUH GHVSHMDGD \
SODQD DQWHV GH FRPHQ]DU 1R OD RSHUH HQ OD FHUFDQtD GH
WUDQVH~QWHV$VHJ~UHVHTXHODFiPDUDGHFRUWDGRHVWpYDFtD
DQWHVGHFRPHQ]DU
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL
MOTOR PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA
COMPONENTE
MANTENIMIENTO
REQUERIDO
CONSULTE EL MANUAL
DEL OPERADOR DEL
MOTOR
ANTES
DE CADA
USO
CADA 8
HORAS
CADA 25
HORAS
Cambiar (1)
Ɣ
Filtro de combustible
5HHPSOD]DU
Ɣ
%XMtD
9HULILFDUHVWDGR\OX]
Ɣ
Aceite para motor
9HULILFDUOOHQDU
Ɣ
Tanque de combustible
9HULILFDUOOHQDU
Ɣ
Toda tuerca y perno
interno y externo
9HULILFDUDMXVWH
Ɣ
Cuchillas troceadoras
9HULILTXHHOILOR\YXHOYD
DDSOLFDUSDUGHWRUVLyQD
34 nm. (2)
Ɣ
Cuchillas trituradoras
9HULILFDUHVWDGR
Ɣ
Toda la máquina
Limpiar
Ɣ
Parachispas*
Limpiar
Ɣ
Correa de
accionamiento
9HULILFDU
Ɣ
7HQVLyQGHFRUUHD
9HULILFDU
Ɣ
$OLQHDFLyQFRUUHD
polea
9HULILFDU
Ɣ
Aceite para motor
Boquillas de engrase
Lubricar
&RMLQHWHVGHODUXHGD
9HULILFDU
CADA 50
HORAS
CADA
AÑO
Ɣ
Ɣ
5HDOL]DUFRQPD\RUIUHFXHQFLDDQWHSUHVHQFLDH[FHVLYDGHSROYR
5HDOL]DUFRQPD\RUIUHFXHQFLDDOSLFDUPDGHUDVHFDRVXFLD
*Si está equipado
Tal como lo estipula la garantía limitada, el incumplimiento de realizar un mantenimiento normal por parte del propietario puede
DQXODUODJDUDQWtDGHODPiTXLQD/DQDWXUDOH]DDJUHVLYDGHDOWDYHORFLGDGGHOWURFHDGRUHTXLHUHTXHHOSURSLHWDULRUHDOLFHHOQRUPDO
PDQWHQLPLHQWRDQWHVHQXPHUDGR(VUHVSRQVDELOLGDGH[FOXVLYDGHOSURSLHWDULRPDQWHQHU\YROYHUDDSOLFDUHOSDUGHWRUVLyQDOEORTXH
GHSLFDGRDODVFXFKLOODVWURFHDGRUDV\DWRGDWXHUFD\SHUQRLQWHUQR\H[WHUQR(OLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVSUHFDXFLRQHVSRUSDUWHGHO
SURSLHWDULRHVPRWLYRSDUDQHJDUODJDUDQWtD
12
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.2 BLOQUEO DEL ROTOR
Ɣ
Hay grietas, esquinas rotas o mellas mayores que 1/8"
PP YHUDEDMR
Ɣ
/D EDVH GHO ¿OR FRUWDQWH HVWi JDVWDGD R KD VLGR D¿ODGD
nuevamente de modo que ya no se extiende más allá de la
UDQXUDGHSLFDGR YHUDEDMR
ADVERTENCIA
(O FRQMXQWR GHO URWRU WLHQH XQ PHFDQLVPR GH EORTXHR
$O WUDEDMDU HQ HO FRQMXQWR GHO URWRU XVH HO PHFDQLVPR GH
bloqueo en todo momento.
Siga los siguientes pasos para bloquear el rotor:
1.
,QVHUWHHOSHUQRHQHORUL¿FLRGHOSDQHOGHODFDUFDVDODWHUDO
GH OD WROYD \ D WUDYpV GH ORV RUL¿FLRV GHO URWRU SDUD HYLWDU
que el rotor gire.
2.
Retire el perno cuando se haya completado el servicio o
mantenimiento.
5.4 RETIRADA DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA
Figura 5.1, Agujero de bloqueo del rotor
£/DV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV VRQ ¿ORVDV 6HD SUHFDYLGR DO
WUDEDMDUHQXQDPiTXLQDSDUDHYLWDUOHVLRQHV
5.3 MANTENIMIENTO DE LAS
CUCHILLAS DE LA CHIPEADORA
/DV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV FRQ HO WLHPSR VH GHVD¿ODQ
GL¿FXOWDQGR HO SLFDGR \ DJUHJDQGR XQ HVIXHU]R DGLFLRQDO D OD
máquina. VERIFIQUE EL FILO DE LAS CUCHILLAS CADA
5-15 HORAS DE OPERACIÓN Y AFÍLELAS SEGÚN SEA
NECESARIO.
(VQHFHVDULRD¿ODUODVFXFKLOODVVL
Ɣ
La máquina vibra intensamente al alimentar el material en
la chipeadora.
Ɣ
/DVDVWLOODVVHGHVFDUJDQGHPDQHUDGHVSDUHMDRSUHVHQWDQ
FRODV¿EURVDVHVSHFLDOPHQWHDOSLFDUUDPDVYHUGHV
1.
,QVWDOHHOEORTXHRGHOURWRU 6HFFLyQ
2.
/HYDQWHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJD
3.
5HWLUHHOSHUQRGHî îPP \ODWXHUFDFRQ
reborde (3) que sostiene la criba de la trituradora (4) a la
parte inferior del bastidor. Retire la criba de descarga de
OD SDUWH LQIHULRU \ URWH OD SDUWH VXSHULRU KDFLD DEDMR SDUD
quitarla.
4.
5HWLUHORVGRVWRUQLOORVTXHVXMHWDQODFXFKLOODFKLSHDGRUDDO
URWRU(OKDUGZDUHSXHGHVHUUHXWLOL]DGR5HSLWDODRSHUDFLyQ
para la otra cuchilla.
5.
/DVFXFKLOODVWLHQHQGRV¿ORV\VHSXHGHQLQYHUWLUXQDYH]
DQWHVGHD¿ODUODV
$QWHVGHD¿ODUODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDVYHUL¿TXHVLKD\GDxRV
permanentes. Reemplace la cuchilla si:
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
13
ESPAÑOL
+D\RUL¿FLRVHQHOURWRUTXHVHXWLOL]DQSDUDEORTXHDUHOURWRUHQ
VXOXJDUDQWHVGHUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLR\RPDQWHQLPLHQWR
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
1
4
Cuchilla de 40 grados
6
Cuchilla de 30 grados
Figura 5.4, Escantillón para el ángulo de las cuchillas
3
5.
Retire la misma cantidad de cada cuchilla para mantener el
equilibrio del rotor.
6.
Las imperfecciones pequeñas tales como mellas o
rebabas sobre la parte plana de la cuchilla no afectarán el
rendimiento de picado de la máquina.
7.
3DUD FXFKLOODV TXH KDQ VLGR D¿ODGDV UHSHWLGDV YHFHV
DVHJ~UHVHGHTXHODVXSHU¿FLHD¿ODGDVHH[WLHQGDPiVDOOi
de la abertura de la ranura chipeadora. Si no se extiende
PiVDOOiGHODDEHUWXUDVHGHEHUiQUHHPSOD]DUODVFXFKLOODV
9HU6HFFLyQ
5
2
Figura 5.2, Retiro e instalación de la cuchilla
5.5 AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas se pueden amolar en una amoladora de banco o
las puede amolar un profesional.
1.
2.
1XQFD D¿OH R DPROH ODV VXSHU¿FLHV GH PRQWDMH GH ODV
FXFKLOODV(VWRKDUiTXHHO¿ORJLUH\VHGDxDUiODFXFKLOOD
ocasionando un rendimiento de picado inadecuado.
9XHOYDDD¿ODUHOERUGHDQJXODGRGHODVFXFKLOODVGHFRUWH
D JUDGRV )LJXUD $O D¿ODU ODV FXFKLOODV XVH HO
HVFDQWLOOyQ SDUD HO iQJXOR GH ODV FXFKLOODV GH PDQHUD GH
REWHQHUHOiQJXORFRUUHFWR YpDVHOD)LJXUD
5.6 INSTALACIÓN DE LAS CUCHILLAS
9HUHMHPSORHQOD)LJXUD
1.
Limpie el material que pueda haber quedado entre la
FXFKLOOD\ODVXSHU¿FLHGHPRQWDMHHQHOURWRU
2.
&RORTXHXQDFXFKLOOD HQHOURWRU\ItMHODFRQSHUQRVGH
î îPP $SOLTXHXQSDUGHWRUVLyQGH
OESLH5HSLWDODRSHUDFLyQSDUDODRWUDFXFKLOOD
3.
9XHOYDDLQVWDODUODFULEDGHODWULWXUDGRUD HQODPiTXLQD
FRQXQSHUQRGHî îPP \XQDWXHUFDFRQ
reborde (3).
NOTA
$VHJ~UHVHGHTXHODEULGDVXSHULRUGHODFULEDGHUHHPSOD]R
HVWp LQVWDODGD FRUUHFWDPHQWH \ SRU FRPSOHWR HQ OD UDQXUD
superior de la carcasa. Si no lo hiciese los mayales podrían
entrar en contacto con la criba de descarga durante el
funcionamiento.
4.
%DMH OD SXHUWDSURWHFFLyQ GH GHVFDUJD D OD SRVLFLyQ
QRUPDOGHRSHUDFLyQ
5.
Retire el bloqueo del rotor.
)LJXUD6XSHU¿FLHVGHODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDV
3.
Sea cuidadoso en el amolado de modo que la cuchilla
no se recaliente y cambie de color. Esto eliminará las
SURSLHGDGHVGHOWUDWDPLHQWRWpUPLFR
4.
Use tiempos de amolado cortos y enfríe con agua o algún
tipo de refrigerante líquido.
14
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.8 MANTENIMIENTO DEL CUCHILLA
TRITURADOR
1R WUDWH GH D¿ODU ORV FXFKLOORV WULWXUDGRUD ,QVSHFFLRQH ODV
cuchillas con frecuencia para detectar signos de daños.
6LXQFXFKLOORQL¿VXUDFLyQRVHURPSHHQFXDOTXLHUIRUPDGHEH
ser sustituido inmediatamente.
5.9 AJUSTE DEL BLOQUE DE LA
CHIPEADORA
Las cuchillas chipeadoras deberían tener una holgura de 1/16 a
1/8" (1,6 a 3,2 mm) respecto del bloque de la chipeadora ubicado
GLUHFWDPHQWH SRU GHEDMR GHO FRQGXFWR GH OD FKLSHDGRUD 3DUD
regular la holgura de las cuchillas, proceda como se indica:
1.
5HWLUHODWDSDGHOH[WUHPRGHOHMHGHOURWRU\ODSURWHFFLyQ
superior de la correa.
2.
$ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ TXHVRVWLHQHQORVFROODULQHV
GHVXMHFLyQ HQHOODGRGHOFRQGXFWR )LJXUD \GHO
lado del motor (Figura 5.7).
3.
8VHXQSXQ]yQ\PDUWLOOHHQXQRUL¿FLRGHSXQ]yQ SDUD
GDU JROSHFLWRV HQ ORV FROODULQHV GH VXMHFLyQ HQ GLUHFFLyQ
RSXHVWDDODURWDFLyQQRUPDO
4.
&RQXQDPD]DGHFDXFKRGpJROSHFLWRVHQHOH[WUHPRGHO
HMHGHOURWRUSDUDREWHQHUXQDKROJXUDGH PP D
PP *LUHHOURWRU\YHUL¿TXHODKROJXUDHQWRGDVODV
cuchillas chipeadoras.
5.
8QDYH]TXHVHKD\DHVWDEOHFLGRODKROJXUDORVFROODULQHVGH
VXMHFLyQGHEHUiQVHULQVWDODGRV\DSUHWDGRVQXHYDPHQWH
&RQ XQ SXQ]yQ \ XQ PDUWLOOR JROSHWHH ORV FROODULQHV GH
VXMHFLyQHQODGLUHFFLyQGHODURWDFLyQGHOHMH HQHOVHQWLGR
GHODVDJXMDVGHOUHORMVREUHHOFRMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU\
HQHOVHQWLGRRSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORMVREUHHOFRMLQHWH
GHOODGRGHOFRQGXFWR \³ItMHORV´FRQXQJROSHWHRGHPDUWLOOR
$SULHWHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQGHOFROODUtQGHVXMHFLyQ
6.
$ÀRMHORVWRUQLOORVGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQODSROHDGHOD
FRUUHDVREUHHOHMHGHOURWRU0XHYDODSROHDVREUHHOHMH
GHPRGRTXHHVWpDOLQHDGDFRQODSROHDGHDFFLRQDPLHQWR
GHOPRWRU6HGHEHUiPRYHUODSROHDWDQWRFRPRVHPRYLy
DO URWRU SHUR HQ OD GLUHFFLyQ RSXHVWD$SOLTXH XQ SDU GH
WRUVLyQGHOESXOJDOWRUQLOORGH¿MDFLyQGHODSROHD
Figura 5.5, Ejemplos de daños a los cuchillos
5.7 AFILADO DE LOS CUCHILLOS
TRITURADORES
ADVERTENCIA
(O ¿OR GH VLHUUD GH ORV FXFKLOORV WULWXUDGRUHV GHEH HVWDU
RULHQWDGR HQ OD PLVPD GLUHFFLyQ TXH HO ¿OR FRUWDQWH GH ODV
FXFKLOODV FKLSHDGRUDV 1R YXHOYD D XWLOL]DU WXHUFD \ SHUQR
1R 1XQFD YXHOYD D XVDU HMHV R LQWHUPHGLDULRV VL
presentan signos de desgaste o mal uso. Siempre instale
partes nuevas al reparar.
1.
5HWLUH ODV SURWHFFLRQHV GH OD FRUUHD LQIHULRU GHVGH DEDMR
del bastidor del motor, retire la puerta/escudo protectore de
descarga y la criba de descarga.
2.
5HWLUHODVWXHUFDV\SHUQRVî PP GHORV
HMHVGHOFXFKLOOR
3.
$OLQHH HO HMH FRQ HO DJXMHUR GH PP GH OD SDUWH
SRVWHULRU GHO EDVWLGRU \ HO DJXMHUR SHTXHxR HQ OD SDUWH
delantera del bastidor al lado del conducto de la chipeadora.
4.
&RQ XQ SHTXHxR SXQ]yQ R YDULOOD DFFLRQH HO HMH SRU HO
DJXMHURGH PP HQODSDUWHSRVWHULRUGHOEDVWLGRU
5.
3DUD PRQWDUOR LQVHUWH HO HMH D WUDYpV GHO DJXMHUR GH
(16 mm) de la parte posterior del bastidor y deslice los
cuchillos y los intermediarios en el orden correcto sobre el
HMH,QVWDOHXQQXHYRSHUQR\WXHUFDGHî
(35 mm).
6.
5HSLWDORVSDVRVDOSDUDHQVDPEODUORVRWURVWUHVHMHV
7.
$O¿QDOL]DULQVWDOHODFULEDGHGHVFDUJDODSXHUWDHVFXGR
SURWHFWRUH GH GHVFDUJD DMXVWH WRGRV ORV SHUQRV GH
PP FRQ XQ SDU GH WRUVLyQ GH OE SLH +DJD XQD
prueba de funcionamiento.
3
2
1
Figura 5.6, Cojinete del lado del conducto
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
15
ESPAÑOL
3DUDDMXVWDUHOEORTXH
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.11 CAMBIO DE LA CRIBA DE
DESCARGA
2
1
Hay varias cribas de descarga opcionales disponibles en
GLIHUHQWHV WDPDxRV 9HU VHFFLyQ /DV FULEDV GH GHVFDUJD
opcionales producen astillas de diferente tamaño. Para cambiar
la criba de descarga, proceda como se indica:
1.
Apague la máquina, asegúrese de que todas las partes
PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR \ GHVFRQHFWH HO
FDEOHGHODEXMtD
2.
/HYDQWHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJDSDUDDFFHGHUD
la criba de descarga.
3.
5HWLUHHOSHUQRGHî îPP \ODWXHUFDFRQ
reborde que aseguran la criba de descarga al bastidor
(Figura 5.8). Retire la criba de descarga de la parte inferior
\URWHODSDUWHVXSHULRUKDFLDDEDMRSDUDTXLWDUOD
4.
Limpie la basura o los residuos del área de la criba.
5.
,QVHUWH OD SDUWH VXSHULRU GH OD FULED GH UHHPSOD]R HQ
OD UDQXUD GHO FXHUSR GH OD FKLSHDGRUD \ HPSXMH OD SDUWH
LQIHULRUGHODFULEDKDFLDDGHQWURGHPRGRTXHORVDJXMHURV
de los pernos se alineen.
6.
,QVWDOHHOSHUQRGHVGHODSDUWHLQIHULRUKDFLDDUULEDDWUDYpV
GHOEDVWLGRU\GHODFULED¿MHODWXHUFDFRQUHERUGH\DSULHWH
hasta asegurarlo.
Figura 5.7, Cojinete del lado del motor
NOTA
(Q HO FRMLQHWH GHO ODGR GHO FRQGXFWR Gp JROSHFLWRV FRQ HO
SXQ]yQ HQ VHQWLGR GH ODV DJXMDV GHO UHORM (Q HO FRMLQHWH
GHOODGRGHOPRWRUGpJROSHFLWRVFRQHOSXQ]yQHQVHQWLGR
RSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORM
7.
Asegúrese de que la llave de accionamiento de la polea
HVWpELHQDVHQWDGDGHEDMRGHODSROHD\DSULHWHORVWRUQLOORV
GH¿MDFLyQ
8.
9HUL¿TXH OD DOLQHDFLyQ GH ODV SROHDV DSR\DQGR XQ FDQWR
recto en los laterales de las poleas. Las caras de las poleas
GHEHUiQHVWDUDOLQHDGDV'HORFRQWUDULRUHSLWDORVSDVRV
\KDVWDTXHODVSROHDVHVWpQDOLQHDGDV
NOTA
$VHJ~UHVHGHTXHODEULGDVXSHULRUGHODFULEDGHUHHPSOD]R
HVWp LQVWDODGD FRUUHFWDPHQWH \ SRU FRPSOHWR HQ OD UDQXUD
superior de la carcasa. Si no lo hiciera los mayales podrían
entrar en contacto con la criba de descarga durante el
funcionamiento.
5.10 DESPEJE DE UN ROTOR
TAPONADO
1.
Introducir material demasiado grande o en cantidad
H[FHVLYD SXHGH WDSRQDU OD FKLSHDGRUD 3DUD GHVSHMDU XQ
rotor taponado, proceda como se indica:
2.
Apague la máquina, asegúrese de que todas las partes
PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR \ GHVFRQHFWH HO
FDEOHGHODEXMtD
3.
5HWLUHHOSHUQRGHî îPP \ODWXHUFDFRQ
reborde que aseguran la criba de descarga al bastidor y
retire la criba de la trituradora.
4.
Limpie los residuos del rotor de la trituradora y/o del área
y tubo de descarga de la chipeadora. Gire manualmente el
rotor para cerciorarse de que puede girar libremente.
5.
,QVWDOH OD FULED GH GHVFDUJD \ ODV SLH]DV PHWiOLFDV GH
UHWHQFLyQ
1
Figura 5.8, Reemplazo de la criba de descarga
16
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
2
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.12 AJUSTES DE LA GUÍA DE CORREA
La guía de la correa ayuda a desacoplar la chipeadora /
trituradora. Si surgieran problemas al acoplar y desacoplar la
unidad, siga las instrucciones que se indican. Estas instrucciones
WDPELpQUHJXODQODSURWHFFLyQLQIHULRUGHFRUUHD
5HWLUHODSURWHFFLyQGHODFRUUHDSDUDH[SRQHUODFRUUHD\
las poleas.
2.
$ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ\FRQXQFDQWRUHFWRDOLQHHOD
polea del motor (1) con la polea loca (2) y la polea del rotor
FRQODSROHDGHOPRWRU 9pDVHOD)LJXUD$SULHWH
WRGRVORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ
3.
Acople el embrague con la correa (3) en su lugar y
YHUL¿TXH HO DFRSODPLHQWR ORFR 9pDVH OD )LJXUD
La polea loca deberá golpear la correa en el centro
de la polea. Todas las poleas tienen que estar
SHUIHFWDPHQWH DOLQHDGDV $SOLTXH XQ SDU GH WRUVLyQ GH
OESXOJDOWRUQLOORGH¿MDFLyQGHODSROHD
4.
Si la polea loca no permaneciera alineada con las poleas
GHOPRWRU\GHOURWRUSXHGHVHUQHFHVDULRUHHPSOD]DUORV
EXMHVGHOVRSRUWHGHODSROHDORFD
'HEHUtD KDEHU XQD WROHUDQFLD GH DSUR[LPDGDPHQWH
PP HQWUHODFRUUHD\ODSURWHFFLyQVXSHULRUGHODFRUUHD
FXDQGR HO HPEUDJXH HVWi DFRSODGR 5HJXOH DÀRMDQGR ORV
SHUQRVGHPRQWDMH\YROYLHQGRDSRVLFLRQDUODJXtD9XHOYD
DDSUHWDUORVSHUQRVGHPRQWDMH
6.
9XHOYDDLQVWDODUODSURWHFFLyQVXSHULRU
7.
'HVGHDEDMRYHUL¿TXHODDOLQHDFLyQGHODSURWHFFLyQLQIHULRU
GH OD FRUUHD FRQ XQD WDUMHWD SRVWDO &RQ HO HPEUDJXH
DFRSODGRGHEHUtDKDEHUVX¿FLHQWHHVSDFLRHQWUHODFRUUHD
\HOODWHUDOGHODSURWHFFLyQSDUDGHVOL]DUODWDUMHWDDORODUJR
de la correa. Con el embrague desacoplado, no se debería
SRGHUGHVOL]DUODWDUMHWD5HJXOHVLIXHUDQHFHVDULR
)LJXUD7RUQLOORVGH¿MDFLyQGHOFRMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU
5.13 CORREAS DE ACCIONAMIENTO
9HUL¿TXHHOHVWDGRGHODFRUUHDGHDFFLRQDPLHQWRDQXDOPHQWHR
GHVSXpVGHFDGDKRUDVGHRSHUDFLyQORTXHRFXUUDSULPHUR
Si la correa de accionamiento está agrietada, deshilachada o
JDVWDGD UHHPSOiFHOD 3DUD UHHPSOD]DU R DMXVWDU OD FRUUHD GH
accionamiento, proceda como se indica:
1.
5HWLUH OD SURWHFFLyQ GH OD FRUUHD OD JXtD VXSHULRU GH OD
FRUUHD \ODSURWHFFLyQLQIHULRUGHODFRUUHD
2.
Retire la polea loca (2).
3.
'HVOLFHODFRUUHDGHDFFLRQDPLHQWR IXHUDGHODVSROHDV
de la correa.
Figura 5.9, Retiro de la protección de la correa
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
17
ESPAÑOL
1.
5.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
4.
Inspeccione el desgaste de las poleas. Reemplace las
poleas si están agrietadas o gastadas de modo tal que el
iUHDGHFRQWDFWRGHODFRUUHDQRHVWpSDUHMR\SODQR
5.
Coloque la nueva correa sobre las poleas. No fuerce o
intente hacer palanca con la correa sobre las poleas ya
TXHHVWRSXHGHRFDVLRQDUXQDUXSWXUDGHOFRUGyQ
6.
9XHOYDDLQVWDODUODSROHDORFDDVHJXUDQGRTXHODFRUUHD
HVWpVREUHHOERUGHH[WHUQRGHODSROHDORFD
7.
9HUL¿TXH WRGDV ODV SROHDV SDUD JDUDQWL]DU TXH HVWpQ
correctamente alineadas.
8.
Reemplace todas las protecciones y guías.
5.15 EXTRACCIÓN DEL ROTOR
1. 5HWLUHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJDODUHMLOODGH
GHVFDUJD\ODWDSDGHOH[WUHPRGHOHMHGHOURWRUHQHO
lado del canal de la máquina.
2. $ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQHQHOFROODUGHEORTXHR
TXHVXMHWDQHOFRMLQHWHGHOODGRGHOFDQDOHQHOHMHGHO
rotor.
3. &RQ XQ SXQ]yQ \ XQ PDUWLOOR JROSHH HO FROODU GH
EORTXHRHQODGLUHFFLyQRSXHVWDDODURWDFLyQQRUPDO
KDVWDTXHHVWpVXHOWR5HWLUHHOFROODUGHEORTXHR\HO
FRMLQHWH
4. 5HWLUH OD SURWHFFLyQ VXSHULRU OD JXtD VXSHULRU GH
OD FRUUHD \ OD SURWHFFLyQ LQIHULRU GH OD FRUUHD SDUD
SHUPLWLUHODFFHVRDOFRMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU
5. 5HWLUHODFRUUHDGHWUDQVPLVLyQ
6. $ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQTXHVXMHWDQODSROHDGH
ODFRUUHDHQHOHMHGHOURWRU\UHWLUHODSROHD
7. 5HSLWDORVSDVRV\HQHOFRMLQHWHGHOURWRUGHOODGR
del motor.
1
8. 4XLWHORVSHUQRVTXHVXMHWDQODFXELHUWDGHODWROYDGH
la trituradora al marco y retire la cubierta de la tolva
de la cortadora.
2
9. Retire el rotor.
6
3
5
4
Figura 5.11, Accionamiento de correa de banda doble
5.14 CAMBIO DE ACEITE
9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHDQWHVGHFDGDXVR&DPELHHODFHLWH
como se indica en el manual del propietario del motor.
18
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.16 LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA
Las grasas con base de polyuria y de litio no son compatibles.
/DPH]FODGHORVGRVWLSRVGHJUDVDSXHGHSURYRFDUIDOODV
prematuras.
(QJUDVHORVVLJXLHQWHVSXQWRVFDGDKRUDVGHWLHPSRGHRSHUDFLyQ
Ɣ
&RMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU
Ɣ
&RMLQHWHGHOODGRGHOFRQGXFWR
Figura 5.12, Boquilla de engrase del cojinete
del lado del motor (Parte inferior del cojinete)
Figura 5.13, Boquilla de engrase del cojinete
del lado del conducto
NOTA
1R HQJUDVH ORV FRMLQHWHV H[FHVLYDPHQWH (O H[FHVR GH
OOHQDGRSXHGHFRQWULEXLUDTXHVHSURGX]FDFDORUH[FHVLYR
\R D OHYDQWDU ODV MXQWDV $JUHJXH OD JUDVD OHQWDPHQWH
HMHUFLHQGRXQDOHYHSUHVLyQ6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHJLUH
HOFRMLQHWHOHQWDPHQWHPLHQWUDVOROXEULFD
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
19
ESPAÑOL
/XEULTXHODPiTXLQDHQIRUPDSHULyGLFDFRQJUDVDFRQEDVHGHOLWLR/DVFRQGLFLRQHVGHWUDEDMRH[WUHPDVUHTXHULUiQXQHQJUDVH
más frecuente.
6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sección
$QWHV GH UHDOL]DU FXDOTXLHUD GH ODV FRUUHFFLRQHV HQ HVWD WDEOD SDUD VROXFLyQ GH SUREOHPDV FRQVXOWH OD LQIRUPDFLyQ DGHFXDGD
FRQWHQLGDHQHVWHPDQXDOFRQUHVSHFWRDODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDG\DORVSURFHGLPLHQWRVGHRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWR
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXFRQFHVLRQDULRPiVFHUFDQRR(&+2® acerca de problemas de servicio de la máquina.
PROBLEMA
El motor no arranca
El motor o el rotor se
traban o paran
CAUSAS POSIBLES
Falta de combustible o aceite
Llene el tanque de combustible y verifique el
nivel de aceite
/DEXMtDHVWiGHVFRQHFWDGD
&RQHFWHODEXMtD
El interruptor de emergencia situado en la
cubierta de acceso está dañado
Pruebe el interruptor de emergencia.
Reemplácelo si no funciona.
&RPEXVWLEOHVXFLRYLHMRRFRQWDPLQDGR
'UHQH\YXHOYDDOOHQDUHOWDQTXHGHFRPEXVWLEOH
FRQJDVROLQDFRUULHQWHRGLpVHOIUHVFRVOLPSLRV\
sin plomo. Reemplace el filtro de combustible.
Problemas internos del motor
Consulte a un concesionario de motores
La carcasa del rotor de la chipeadora o el tubo
de descarga están obstruidos
Apague el motor y desacople el acople de la
correa. Consulte en el manual la manera de
GHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGR1XQFDXVHHODFRSOH
GHODFRUUHDSDUDGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGR
Se está alimentando material que es demasiado
grande
Limite el tamaño de la rama a la capacidad
especificada
Sistema de enfriamiento obstruido
Limpie el ventilador y las aletas de enfriamiento
del radiador o del bloque del motor
Nivel de refrigerante no adecuado
Llene el motor con refrigerante hasta el nivel
correcto. Consulte el manual del propietario del
motor
Acoplamiento de la correa demasiado rápido
5HGX]FDODYHORFLGDGGHDFRSODPLHQWR
7HQVLyQGHODFRUUHDGHPDVLDGRIORMD
$MXVWHHOWHQVRU5HHPSODFHODFRUUHDVLIXHVH
necesario.
Filtro de aire sucio
/LPSLDURUHHPSOD]DU
Filtro de combustible sucio
5HHPSOD]DU
El motor se recalienta
El motor se apaga o la
correa hace un chirrido al
acoplarse la correa
El motor funciona, pero
se apaga o no se acelera
correctamente
La máquina astilla mal
SOLUCIÓN
Respiradero del combustible taponado
/LPSLDURUHHPSOD]DU
%XMtDVXFLDGHVJDVWDGD
/LPSLDU\DMXVWDURUHHPSOD]DU
9LEUDFLyQGHOFDUEXUDGRU
$MXVWDU
Sistema de enfriamiento sucio/taponado
Limpiar
Parachispas* taponado
5HHPSOD]DU
Cuchillas chipeadoras desafiladas
'pYXHOWDDILOHRUHHPSODFH
Las correas de accionamiento están sueltas o
gastadas
Inspeccione las correas de accionamiento,
DM~VWHODVRUHHPSOiFHODVVLHVQHFHVDULR
Se está alimentando material demasiado grande
Limite el tamaño de la rama a la capacidad
especificada
*Si está equipado
20
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No se puede acoplar la
correa
Excesivo desgaste de la
correa
SOLUCIÓN
,QVWDODFLyQLQFRUUHFWDGHODFRUUHDODFRUUHDQR
HVWiGHEDMRGHODJXtDGHODFRUUHD
,QVWDOHODFRUUHDFRUUHFWDPHQWHLQVWDOHODFRUUHD
GHEDMRGHODJXtDGHODFRUUHD
7HQVLyQLQGHELGDGHODFRUUHD
$MXVWHODWHQVLyQGHODFRUUHDUHHPSODFHOD
FRUUHDRHOUHVRUWHGHODWHQVLyQGHODFRUUHDVL
fuese necesario
No se está usando la correa correcta
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOFRQFHVLRQDULR
DXWRUL]DGRPiVFHUFDQRSDUDSHGLUODFRUUHD
correcta para la chipeadora
Polea(s) dañada(s) o gastada(s)
Reemplace la(s) polea(s)
La(s) polea(s) no está(n) alineada(s)
Alinee la(s) polea(s) a no más de 1/16" (25 mm)
con una regla
7HQVLyQGHOD V FRUUHD V GHPDVLDGRIORMD
5HHPSODFHODFRUUHDRHOUHVRUWHGHWHQVLyQGH
la correa
Cuchillas chipeadoras desafiladas
9ROWpHODVDItOHODVRUHHPSOiFHODV
'HVFDUJDREVWUXLGD
8VHXQDUDPDXREMHWRVLPLODUSDUDGHVSHMDUHO
tubo de descarga
Holgura indebida entre las cuchillas
$MXVWHODKROJXUDHQWUHODFXFKLOOD\HOEORTXHDOD
distancia recomendada
Cuchillas chipeadoras desafiladas
9ROWpHODVDItOHODVRUHHPSOiFHODV
9LEUDFLyQGHOVLVWHPDGHDFFLRQDPLHQWR
5HYLVHODVFRUUHDVGHDFFLRQDPLHQWRFRMLQHWHV
y poleas para determinar si hay áreas en mal
HVWDGRRJDVWDGDV9HULILTXHTXHQRKD\D
cuchillas chipeadoras desafiladas.
Rotor desbalanceado
Inspeccione el rotor para determinar si hay
cuchillas chipeadoras dañadas o faltantes,
reemplácelas si fuese necesario
Holgura incorrecta entre la cuchilla chipeadora y
el bloque
$MXVWHODKROJXUDHQWUHODFXFKLOOD\HOEORTXHDOD
distancia recomendada
9LEUDFLyQH[FHVLYDHQOD
marcha
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
ESPAÑOL
Es difícil alimentar la
FKLSHDGRUDQHFHVLWD
demasiada potencia para
picar.
CAUSAS POSIBLES
21
7
ESPECIFICACIONES
Sección
DESCRIPCIÓN
'LPHQVLRQHV /î$î+
Peso
Capacidad máxima de chipeadora
Cuchillas chipeadoras
0i[LPDFDSDFLGDGGHWULWXUDFLyQ
INGLÉS
MÉTRICO
îî
FPîFPîFP
195 libras
88,5 kg
3" diámetro
7,6 cm diámetro
UHYHUVLEOH îî
UHYHUVLEOH FPîFPîFP
0,75"
1,9 cm
Cuchillas trituradoras
8
9HORFLGDGGHOURWRU
Tamaño del rotor
Peso del rotor
3800 RPM
11" diámetro
27,9 cm diámetro
21 libras
9,5 kg
7UDFFLyQ
Tamaño de correa
Ruedas
Correa
29"
73,7 cm
410/350 4"
410/350 10,2 cm
Briggs & Stratton® XR Profesional Serie™ 208cc
Motor
Capacidad de combustible
3,2 cuartos (0,8 galones)
Motor de arranque
Retroceso
Equipado con Supresor de Chispas*
No
6LVHUHTXLHUHXQVXSUHVRUGHFKLVSDVHVWHGHEHFXPSOLUFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHV\UHTXLVLWRVGHGHVHPSHxRGHODVOH\HV\
UHJXODFLRQHVORFDOHVHVWDWDOHV\IHGHUDOHV(OVXSUHVRUGHFKLVSDVHVWiGLVSRQLEOHHQORVGLVWULEXLGRUHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRV
REQUISITOS ESPECIALES DE PAR DE TORSIÓN
UBICACIÓN SOBRE
LA MÁQUINA
DESCRIPCIÓN DE LAS
PIEZAS METÁLICAS
PAR DE TORSIÓN
(PULG. UNIFICADA)
PAR DE TORSIÓN
(MÉTRICO)
$±6REUHODSODFDGHOURWRUSHUQRV
GHPRQWDMHGHODFXFKLOOD
3HUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDOGH
PP î PP JUDGR
25 lb-pie
34 Nm
%±6REUHORVHMHVGHORVFXFKLOORV
del rotor
7RUQLOORGHî PP
36 pulg.-lbs
4 Nm
A
B
22
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
ESPECIFICACIONES
7.1 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS
/DVWDEODVTXHVLJXHQDFRQWLQXDFLyQVRQSDUDUHIHUHQFLDVRODPHQWH\VXXVRHVWRWDOPHQWHYROXQWDULRDPHQRVTXHVHDFODUHOR
FRQWUDULR(OXVRGHOFRQWHQLGRGHODWDEODSDUDFXDOTXLHUSURSyVLWRFRUUHSRUFXHQWD\ULHVJRGHTXLHQORKDFH\FXDOTXLHUSpUGLGDR
GDxRSURGXFLGRDSDUWLUGHOXVRGHHVWDLQIRUPDFLyQHVUHVSRQVDELOLGDGGHTXLHQORKDFH
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
SAE 2
SAE 5
SAE 8
NM
LB-PIE
NM
LB-PIE
NM
LB-PIE
1/4"
7,5
5,5
11
8
16
12
5/16"
15
11
23
17
34
25
3/8"
27
20
41
30
61
45
7/16"
41
30
68
50
95
70
1/2"
68
50
102
75
149
110
9/16"
97
70
149
110
203
150
5/8"
122
90
203
150
312
230
3/4"
217
160
353
260
515
380
7/8"
230
170
542
400
814
600
1"
298
220
786
580
1220
900
1-1/8"
407
300
1085
800
1736
1280
1-1/4"
570
420
2631
1940
2468
1820
ESPAÑOL
DIÁMETRO DE PERNO (A)
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
DIÁMETRO DE
PERNO (A)
4,8
8,8
10,9
12,9
NM
LB-PIE
NM
LB-PIE
NM
LB-PIE
NM
LB-PIE
M3
0,5
0,4
±
±
±
±
±
±
M4
3
2,2
±
±
±
±
±
±
M5
5
4
±
±
±
±
±
±
M6
6
4,5
11
8,5
17
12
19
14,5
35
M8
15
11
28
20
40
30
47
M10
29
21
55
40
80
60
95
70
M12
50
37
95
70
140
105
165
120
190
M14
80
60
150
110
225
165
260
M16
125
92
240
175
350
255
400
300
M18
175
125
330
250
475
350
560
410
M20
240
180
475
350
675
500
800
580
M22
330
250
650
475
925
675
1075
800
M24
425
310
825
600
1150
850
1350
1000
M27
625
450
1200
875
1700
1250
2000
1500
(OYDORUGHOSDUGHWRUVLyQSDUDSHUQRVRWRUQLOORVGHFDSXFKyQVHLGHQWL¿FDSRUODVPDUFDVHQODVFDEH]DV
/DV FLIUDV GHO SDU GH WRUVLyQ LQGLFDGDV DUULED VRQ YiOLGDV SDUD URVFDV \ FDEH]DV QR HQJUDVDGDV R QR DFHLWDGDV D PHQRV TXH VH HVSHFL¿TXH OR
FRQWUDULR3RUORWDQWRQRHQJUDVHRDFHLWHSHUQRVRWRUQLOORVGHFDSXFKyQDPHQRVTXHVHHVSHFL¿TXHORFRQWUDULRHQHVWHPDQXDO$OXVDUHOHPHQWRV
GHVXMHFLyQDXPHQWHHOYDORUGHOSDUGHWRUVLyQHQ
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
23
8
OPCIONES
Sección
NÚMERO DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
99944300004
3$17$//$'(6&$5*$),1$ $*8-(526'(',È0(752'(
99944300005
3$17$//$'(6&$5*$0(',$ 25,),&,26'('(',È0(752
99944300006
3$17$//$'(6&$5*$0(',$ 25,),&,26'('(',È0(752
99944300007
3$17$//$(6&20%526+Ò0('26
99944300008
&8%,(57$72'2(/7,(032
99944300009
7$03(5'(+2-$6
99944300010
.,75(02/48('('2658('$6
99944300011
.,7%2/6$'('(6&$5*$'((6&20%526'(
99944300013
.,7+2-$&+,33(5
99944300015
.,7&8&+,//$675,785$'25$6'(&8(532(675(&+2
Descarga de la bolsa de escombros
99944300011
24
Kit de cuchillas chipeadoras, 99944300013
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
OPCIONES
Ubierta para todas las estaciones,
99944300008
ESPAÑOL
.LWGHPD\DOHVWULWXUDGRUHV
Compactador de hojas,
99944300009
Pantallas de descarga. Vea el cuadro de detalles de los
números de pieza correspondientes.
Kit de remolque de dos ruedas,
99944300010
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
25
9
REGISTRO DE PRODUCTO
Sección
REGISTRO DE PRODUCTO
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
3RUIDYRULQJUHVHDVLWLRZHKWWSZZZHFKRXVDFRP:DUUDQW\5HJLVWHU
<RXU(&+2SDUDUHJLVWUDUVXQXHYRSURGXFWRHQOtQHD(V5$3,'2\
)$&,/127$6XLQIRUPDFLyQQXQFDVHUiYHQGLGDRPDOXWLOL]DGDSRU
ECHO, Incorporado. El registro de su compra nos permite comunicarnos
FRQXVWHGHQHOFDVRGHXQDDFWXDOL]DFLyQGHVHUYLFLRRHOUHWLURGHO
producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para
consideraciones de garantía.
Si no tiene acceso al Internet, usted puede completar el siguiente formulario
y enviarlo a:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
26
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Serial Range: 200SCB000001 to 200SCB999999
78769-00
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
DÉCHIQUETEUSE DE 3 POUCES
SC-2013
AVERTISSEMENT
utilisation. Si vous ne lisez pas les manuels, vous pourriez être
gravement blessé.
Remarque: ce produit est conforme aux normes CAN ICES-2 / NMB-2.
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
99922205552
© 12/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
FRANÇAIS
Lisez et comprenez toute la documentation incluse avant
Avant de commencer
CHER CLIENT DE ECHO ®
0HUFL G¶DYRLU DFKHWp XQ SURGXLW (&+2 /D JDPPH (&+2 HVW FRQoXH WHVWpH HW IDEULTXpH SRXU RႇULU GHV DQQpHV GH SHUIRUPDQFHV
¿DEOHV3RXUTXHYRWUHPDFKLQHFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUjVRQHႈFDFLWpPD[LPDOHHOOHGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWDMXVWpHHWGHVLQVSHFWLRQV
UpJXOLqUHVGRLYHQWrWUHHႇHFWXpHV/HVSDJHVVXLYDQWHVYRXVDLGHURQWGDQVOHIRQFWLRQQHPHQWHWODPDLQWHQDQFHGHYRWUHPDFKLQH/LVH]
et comprenez ce manuel avant d’utiliser votre machine.
Assistance produit grand public ECHO
Si vous avez besoin d’aide ou avez des questions concernant l’application, le fonctionnement ou la maintenance de ce produit, veuillez
DSSHOHU OH VHUYLFH G¶DVVLVWDQFH DX[ SURGXLWV JUDQG SXEOLF G¶(&+2 DX (&+2 GH K j K +HXUH VWDQGDUG
centrale) du lundi au vendredi. Avant d’appeler, connaissez le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Ce document est basé sur les informations disponibles au moment de la publication. ECHO améliore et développe continuellement de
QRXYHDX[ pTXLSHPHQWV&HIDLVDQWQRXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLW G¶DSSRUWHU GHVPRGL¿FDWLRQV RXG¶DMRXWHU GHVDPpOLRUDWLRQV jQRWUH
produit sans obligation pour l’équipement précédemment vendu.
Enregistrement du produit
(QUHJLVWUH]YRWUHpTXLSHPHQW(&+2HQOLJQHVXUZZZHFKRXVDFRPRXHQUHPSOLVVDQWOD¿FKHG¶HQUHJLVWUHPHQWGXSURGXLWLQFOXVHGDQV
FHPDQXHO/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWFRQ¿UPHODFRXYHUWXUHGHODJDUDQWLHHWIRXUQLWXQOLHQGLUHFWYHUV(&+2VLQRXVMXJHRQV
nécessaire de vous contacter.
UN SERVICE
PIÈCES / NUMÉRO DE SÉRIE
L’entretien de ce produit pendant la période de garantie doit
Les pièces et assemblages ECHO d’origine pour vos
rWUHHႇHFWXpSDUXQUHYHQGHXUGHVHUYLFH(&+2DJUpp3RXU
produits ECHO sont disponibles uniquement auprès d’un
connaître le nom et l’adresse du revendeur agréé ECHO le
revendeur ECHO agréé. Lorsque vous devez acheter des
SOXVSURFKHGHFKH]YRXVDGUHVVH]YRXVjYRWUHUHYHQGHXU
SLqFHVD\H]WRXMRXUVDYHFYRXVOHQXPpURGHPRGqOHHWOH
ou appelez le: 1-800-432-ECHO (3246). Les informations
QXPpURGHVpULHGHO¶XQLWp3RXUUpIpUHQFHIXWXUHQRWH]OHV
sur les distributeurs sont également disponibles sur notre
dans l’espace prévu ci-dessous.
site Web www.echo-usa.com. Lors de la présentation de
votre appareil pour un service / réparation sous garantie, Modèle No.
une preuve d’achat est requise.
PARA POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR OU DES
Numéro de série.
PIÈCES
3RXU OHV SLqFHV RX O¶HQWUHWLHQ GX PRWHXU FRQWDFWH] OH
revendeur de moteurs agréé le plus proche. ECHO ne gère
pas les pièces, les réparations ou les garanties pour les
moteurs.
ITTÉRATURE SUPPLÉMENTAIRE
(13/86'(75289(5'(6
INFORMATIONS EN LIGNE, DES
,1)250$7,2166217',6321,%/(6
$835Ê6'(9275(5(9(1'(85
$*5ee(&+248,6 23326($8
CONTACT AVEC ECHO INC.
400 OAKWOOD ROAD
/$.(=85,&+,/
1-800-432-ECHO (3246)
© 2020, ECHO® INDUSTRIES. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
GARANTIE
Énoncé de la garantie limitée
(&+2,QFRUSRUDWHGJDUDQWLWjO¶DFKHWHXURULJLQDOTXHFHSURGXLWV
d’extérieur de marque ECHO® est exempt de tous vices de maWpULDX[RXGHIDEULFDWLRQHWV¶HQJDJHjUpSDUHURXUHPSODFHUJUDWXLWHPHQWjVRQFKRL[WRXWSURGXLWV¶DYpUDQWGpIHFWXHX[DXFRXUV
GHVSpULRGHVLQGLTXpHVFLGHVVRXVjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDW
•
•
•
•
3 ans consommateur
1 an commerciale
MRXUVSRXUXQHXWLOLVDWLRQHQORFDWLRQ
MRXUVDFFHVVRLUHVHWSLqFHVGHUHFKDQJH
&HWWHJDUDQWLHQ¶HVWRႇHUWHTX¶jO¶DFKHWHXURULJLQDOHWHQWUHHQ
YLJXHXUjODGDWHGHO¶DFKDWRULJLQDO
&HWWHJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVSURGXLWVD\DQWIDLWO¶REMHWG¶XQ
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux
instructions du Manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni
les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien,
QLOHVSURGXLWVTXLRQWpWpDOWpUpVRXPRGL¿pV/DJDUDQWLH
exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale
ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le
SURGXLWVG¶H[WpULHXUGHPDUTXH(&+2RXQXLVLEOHVjVRQERQ
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut l’usure des articles normaux tels que, mais
sans s’y limiter :
La durée de toutes les garanties implicites ne Saurait en aucun
FDVH[FpGHUODSpULRGHGH*DUDQWLHGpFODUpH3DUFRQVpTXHQW
toutes les Garanties implicites, y compris les garanties de Valeur
PDUFKDQGHRXG¶DGpTXDWLRQjXQXVDJH3DUWLFXOLHURXDXWUHV
VHURQWLQYDOLGpHVjO¶H[SLU$XWRULVpDWLRQGHODSpULRGHGHJDUDQWLHDSSURSULpH'HWURLVDQVXQDQVRTXDWUHYLQJWGL[MRXUV/HV
Obligations de echo incorporated dans le cadre De cette garantie
VHOLPLWHQWH[FOXVLYHPHQWj/DUpSDUDWLRQRXDXUHPSODFHPHQW
des pièces Défectueuses et echo incorporated n’assume Ou
Q¶DXWRULVHTXLFRQTXHjDVVXPHUTXHOTXH$XWUHREOLJDWLRQTXHFH
VRLW&HUWDLQVpWDWVHW3URYLQFHVQHSHUPHWWDQWSDVGHOLPLWDWLRQ
de Durée des garanties implicites, les restrictions Ci-dessous
peuvent ne pas être applicables. Echo Incorporated décline
toute responsabilité en ce Qui concerne les dommages directs,
indirects ou Autres, y compris, mais sans s’y limiter, les frais De
UHWRXUGHSURGXLWVjXQFHQWUHGHUpSDUDWLRQV$XWRULVpSRXUOHV
produits d’extérieur de marque Echo et de renvoi au propriétaire,
de déplacement D’un technicien, de téléphone ou télégramme,
de Location d’un produit similaire pendant la durée Des réparaWLRQVVRXVJDUDQWLHGHGpSODFHPHQW'HSHUWHVRXGRPPDJHVj
GHVELHQVSHUVRQQHOV'HPDQTXHjJDJQHUGHSHUWHG¶XVDJHGX
produit, De perte de temps ou de dérangement. Certains États et
provinces ne permettant l’exclusion ou La limitation des dommages directs ou indirects, Les restrictions ci-dessous peuvent ne
pas être Applicables.
&HWWHJDUDQWLHGRQQHDXFRQVRPPDWHXUGHVGURLWVVSpFL¿TXHVHW
FHOXLFLSHXWEpQp¿FLHUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQOHVpWDWV
ou provinces.
Cette garantie s’applique aux déchiqueteuses de marque ECHO
et aux taille-bordures sur roues de marque ECHO fabriqués
par ou pour ECHO Incorporated et vendus aux États-Unis et au
Canada
3RXUREWHQLUO¶DGUHVVHGXOHSOXVSURFKHFRQFHVVLRQQDLUH(&+2
autorisé, visite le www.echo-usa.com ou lappeler le 1-800-432ECHO (3246).
$0LVHVDXSRLQW±¿OWUHVjDLU¿OWUHVjFDUEXUDQWFDUEXUDWHXUV
ERXJLHVG¶DOOXPDJH¿OWUHVYLGDQJHVG¶KXLOH
%&RPSRVDQWVVXMHWVjO¶XVXUH&RUGHGHGpPDUUDJHjUDSSHO
roues, roulements, courroies, poulies, lames de déchiqueteuse,
ÀpDX[RXFRXWHDX[GHGpFKLTXHWHXVH
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
/DNH=XULFK,/
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
FRANÇAIS
7RXWHVOHVSLqFHVGHFHSURGXLWTXLVHORQXQMXJHPHQWUDLVRQnable de ECHO Incorporated s’avèrent être un défaut de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé sans frais pour
les pièces et la main-d’oeuvre par un concessionnaire ECHO
autorisé. Les pièces de rechange et accessoires remplacés
dans le cadre de cette garantie sont garantie pour le reste de la
période de garantie initiale. Le produit, y compris toutes les pièces
GpIHFWXHXVHVGHYURQWrWUHUHWRXUQpVjXQFRQFHVVLRQQDLUH(&+2
autorisé, avant expiration de la période de garantie. Les frais
d’expédition au concessionnaire pour les travaux sous garantie
et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la
UHVSRQVDELOLWp(&+2,QFRUSRUDWHGVHOLPLWHUDjODUpSDUDWLRQRX
au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la
résiliation du contrat de vente d’un produits d’extérieur de marque
ECHO quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le
FHQWUHGHUpSDUDWLRQD¿QGHYDOLGHUWRXWHUpFODPDWLRQDXWLWUHGH
la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un concessionnaire ECHO autorisé.
&,03257$17&HUWDLQVFRPSRVDQWVQ¶pWDQWSDVFRXYHUWVSDU
cette garantie peuvent être couverts par une garantie distincte
émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter la garantie du
fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie avec ce produit pour
HQVDYRLUSOXV(&+2,QFRUSRUDWHGVHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HU
ou d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune
REOLJDWLRQGHPRGL¿FDWLRQSRXUOHVSURGXLWVIDEULTXpVDQWpULHXUHment.
TABLE DES MATIÈRES
1
SÉCURITÉ ............................................................................................................................................................... 1
1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................ 1
1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES D’INCENDIE ............................................................................................................ 1
1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................................... 2
1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................................................. 3
1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE ................................................................................................................. 3
1.6 DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ ..................................................................................................................................... 4
(03/$&(0(176'(6'e&$/&20$1,(6'(6e&85,7e ............................................................................................ 5
2
ASSEMBLAGE ....................................................................................................................................................... 6
2.1 ASSEMBLAGE ....................................................................................................................................................................... 6
2.2 AJOUT D’HUILE MOTEUR ...................................................................................................................................................
5(03/,66$*('85e6(592,5'(&$5%85$17 .........................................................................................................
3
FONCTIONS & COMMANDES .............................................................................................................................. 8
4
FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................ 10
4.1 DÉMARRAGE DU MOTEUR .............................................................................................................................................. 10
4.2 UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE .......................................................................................................................... 10
5(&200$1'$7,2163285/¶87,/,6$7,21'(/$'e&+,48(7(86( ....................................................................11
4.4 RALENTISSEMENT ET ARRÊT DU ROTOR ET DU MOTEUR DE LA DÉCHIQUETEUSE ......................................... 12
5
SERVICE & ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 13
5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN ............................................................................................................................................ 13
5.2 MÉCANISME DE BLOCAGE DU ROTOR ......................................................................................................................... 14
5.3 ENTRETIEN DES LAMES DE LA DÉCHIQUETEUSE ..................................................................................................... 14
'e326('(6/$0(6 ........................................................................................................................................................ 14
5.5 AFFÛTAGE DES LAMES .................................................................................................................................................... 15
5.6 INSTALLATION DES LAMES ............................................................................................................................................. 15
(175(7,(1'(6&287($8;%52<(856 .................................................................................................................... 15
(1/(9(5/(6&287($8;'e&+,48(7$*( ............................................................................................................... 16
5.9 RÉGLAGE DE L’ENCLUME DE LA DÉCHIQUETEUSE .................................................................................................. 16
5.10 DÉBOURRAGE D’UN ROTOR OBSTRUÉ ......................................................................................................................
5.11 ÉCHANGE D’ÉCRAN DE DÉCHARGE ...........................................................................................................................
5.12 RÉGLAGES DU GUIDE DE COURROIE ........................................................................................................................
5.13 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT ................................................................................................................................... 18
5.14 CHANGEMENT DE L’HUILE ............................................................................................................................................ 19
5.15 RETRAIT DU ROTOR ....................................................................................................................................................... 19
5.16 LUBRIFICATION................................................................................................................................................................ 20
6
DÉPANNAGE ........................................................................................................................................................ 21
7
CARACTÉRISTIQUES ......................................................................................................................................... 23
&283/('(6(55$*('(%28/21 .............................................................................................................................. 24
8
LES OPTIONS ....................................................................................................................................................... 25
9
PRODUCT REGISTRATION ................................................................................................................................ 27
1
SÉCURITÉ
Partie
1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
/H PDQXHO GX 3URSULpWDLUH2SpUDWHXU XWLOLVH FH V\PEROH SRXU
vous avertir de dangers potentiels. Chaque fois que vous voyez
FHV\PEROHOLVH]OHPHVVDJHGHVpFXULWpTXLVXLWHWREpLVVH]j
ce dernier. Le non-respect du message de sécurité risquerait
d’entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels.
Indique une situation dangereuse imminente qui risque
d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut
créer des étincelles qui peuvent déclencher
des incendies lorsqu’utilisé en présence
de végétation sèche. Cet appareil peut
être équipé d’un pare-étincelles pour
HPSrFKHU OH UHMHW GH SDUWLFXOHV FKDXGHV
du moteur. Le pare-étincelles peut être
une pièce standard ou optionnelle, selon
le type de moteur. Dans certaines régions, il est illégal de faire
IRQFWLRQQHU XQ PRWHXU VDQV SDUHpWLQFHOOHV 9pUL¿H] OHV ORLV
et réglementations locales, régionales et fédérales. Un pareétincelles est disponible chez les revendeurs agréés.
&RPPHVXUODSOXSDUWGHVPDWpULHOVPRWRULVpVjXVDJHH[WpULHXU
OHPRWHXUGHYRWUHPDWpULHOHVWXQPRWHXUjFRPEXVWLRQLQWHUQH
DOLPHQWp j O¶HVVHQFH XQ FDUEXUDQW K\GURFDUERQp 6L YRWUH
matériel motorisé est utilisé dans dans les régions concernées,
il doit être muni en permanence d’un silencieux pare-étincelles
HQ ERQ pWDW /H SDUHpWLQFHOOHV GRLW rWUH ¿[p VXU OH V\VWqPH
G¶pFKDSSHPHQWGXPRWHXUGHPDQLqUHjFHTXHOHVÀDPPHVRX
la chaleur dégagées par le système ne puissent pas mettre le
IHXDX[PDWLqUHVLQÀDPPDEOHV
Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque
d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est
pas évitée.
Le non-respect des lois fédérales, des États et locales risque
G¶H[SRVHU OH SURSULpWDLUHRSpUDWHXU j GHV DPHQGHV RX j
d’autres pénalités. Adressez-vous au service des pompiers ou
DXVHUYLFHGHVIRUrWVSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVSpFL¿TXHVVXUOHV
UpJOHPHQWDWLRQVV¶DSSOLTXDQWjYRWUHUpJLRQ
MISE EN GARDE
/HVLOHQFLHX[VWDQGDUGLQVWDOOpVXUOHPRWHXUIDLWRႈFHGHSDUH
étincelles. Les pare-étincelles nécessitent un entretien régulier.
Voir la section « Réparations et entretien » de ce manuel pour
plus de détails.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque
d’entraîner une blessure légère ou modérée si elle n’est pas
évitée.
Se renseigner auprès des autorités locales sur les lois et les
réglementations concernant la prévention des incendies.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
1
FRANÇAIS
DANGER
1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES
D’INCENDIE
SÉCURITÉ
1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT
1.
Lisez et comprenez le present guide d’utilisation et de
fonctionnement. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de la machine.
2.
Familiarisez-vous avec toutes les étiquettes autocollantes
de fonctionnement et de sécurité de cet équipement et sur
WRXWDMRXWRXDFFHVVRLUHO¶DFFRPSDJQDQW
3.
9HLOOH]jFHTXHOHVpWLTXHWWHVGHVpFXULWpUHVWHQWSURSUHVHW
lisibles. Remplacez les étiquettes manquantes ou illisibles.
4.
Obtenez et portez des lunettes
protectrices et un dispositif de
protection de l’ouïe en tout temps
pendant le fonctionnement de cette
machine.
5.
Évitez de porter des vêtements
DPSOHV1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUFHWWHPDFKLQHVLYRXV
portez des vêtements ayant des cordons de serrage qui
risqueraient de s’enrouler dans la machine ou de se faire
attraper par elle.
6.
Ne faites pas fonctionner la machine si vous êtes sous
O¶LQÀXHQFH GH O¶DOFRRO GH PpGLFDPHQWV RX GH VXEVWDQFHV
TXLULVTXHUDLHQWGHPRGL¿HUYRWUHYLVLRQYRWUHpTXLOLEUHHW
YRWUH MXJHPHQW 1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH VL
vous êtes fatigué ou malade. Il est indispensable d’être en
bonne santé pour faire fonctionner cette machine en toute
sécurité.
Ne faites pas fonctionner cet équipement
j SUR[LPLWp GH SHUVRQQHV 7RXWHV OHV
personnes
et
particulièrement
les
MHXQHV HQIDQWV GRLYHQW rWUH pYDFXpV GH
la zone d’utilisation de la machine. On
UHFRPPDQGHTXHOHVSHUVRQQHVVHWLHQQHQWjDXPRLQV
mètres (50 pi) de la zone de fonctionnement.
2
8.
1H SHUPHWWH] SDV j GHV HQIDQWV GH IDLUH IRQFWLRQQHU FHW
équipement.
9.
1H WUDYDLOOH] TX¶j OD OXPLqUH GX MRXU RX DYHF XQH OXPLqUH
DUWL¿FLHOOHGHERQQHTXDOLWp
10. Ne faites pas fonctionner cette machine dans un lieu
fermé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone qui est un poison mortel inodore,
incolore et sans saveur. Ne faites pas fonctionner cette
PDFKLQH GDQV XQ EkWLPHQW RX j SUR[LPLWp GH IHQrWUHV RX
d’appareils de climatisation.
11. 8WLOLVH] WRXMRXUV XQ UpFLSLHQW j FDUEXUDQW DSSURXYp 1H
UHWLUH] MDPDLV OH ERXFKRQ j FDUEXUDQW QL Q¶DMRXWH] MDPDLV
GXFDUEXUDQWORUVTXHOHPRWHXUHVWHQPDUFKH1¶DMRXWH]GH
l’essence que lorsque le moteur s’est refroidi.
12. 1H UHPSOLVVH] SDV OH UpVHUYRLU GH FDUEXUDQW j O¶LQWpULHXU
G¶XQEkWLPHQW*DUGH]OHFDUEXUDQWjGLVWDQFHGHVÀDPPHV
nues, étincelles, matières fumantes et autres sources de
combustion.
13. Ne faites pas fonctionner la machine sans que les écrans
protecteurs soient en place. Le non-respect du message
de sécurité risquerait d’entraîner des blessures graves ou
la mort.
14. $VVXUH]YRXVTXHOHVGLVSRVLWLIVGHSURWHFWLRQGpÀHFWHXUV
et plaques de protection sont en place et en bon état de
fonctionnement.
15. Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette
machine, veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les
pièces sont immobilisées. Débranchez la batterie et retirez
la clé de contact le cas échéant.
16. 9pUL¿H]TXHWRXVOHVERXORQVYLVpFURXVHWDXWUHVDWWDFKHV
VRQW DVVXMHWWLV HW HQ ERQ pWDW GH IRQFWLRQQHU DYDQW GH
démarrer la machine, puis une fois toutes les huit heures
de fonctionnement.
Ne tentez ni de transporter ni de déplacer la machine
lorsqu’elle est en marche
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SÉCURITÉ
1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
1.
5HVWH]WRXMRXUVjO¶pFDUWGHOD]RQHGHGpFKDUJHSHQGDQW
le fonctionnement de cette machine. Gardez le visage et
OH FRUSV j GLVWDQFH GHV RXYHUWXUHV G¶DOLPHQWDWLRQ HW GH
décharge.
2.
*DUGH]OHVPDLQVHWOHVSLHGVjO¶H[WpULHXUGHVRXYHUWXUHV
d’alimentation et de décharge pendant le fonctionnement de
OD PDFKLQH D¿Q G¶pYLWHU OHV EOHVVXUHV
graves. Arrêtez et laissez la machine
s’immobiliser complètement avant de
dégager les obstructions.
3.
Aménagez votre aire de travail de
PDQLqUHjQHSDVPHWWUHHQGDQJHUOD
FLUFXODWLRQHWOHSXEOLF3UHQH]VRLQVGHIRXUQLUOHVPLVHVHQ
garde qui s’imposent.
4.
Ne montez pas sur la machine pendant son fonctionnement.
5.
9pUL¿H]ODFKDPEUHGHIUDJPHQWDWLRQD¿QGHYRXVDVVXUHU
qu’elle est bien vide avant de démarrer la machine.
6.
Le rotor continuera de tourner après son désengagement.
Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les
SLqFHVPRELOHVVRQWjO¶DUUrWFRPSOHWDYDQWG¶LQVSHFWHURX
de dépanner la machine. Débranchez le câble de la batterie
et retirez la clé de contact le cas échéant.
12. Si la machine s’encombre, que le mécanisme de coupe se
KHXUWHVXUXQREMHWRXTXHODPDFKLQHFRPPHQFHjYLEUHURX
jIDLUHXQEUXLWLQKDELWXHOYHXLOOH]O¶pWHLQGUHLPPpGLDWHPHQW
et vous assurez que toutes les pièces s’immobilisent.
Débranchez la batterie et retirez la clé de contact le cas
échéant. Une fois la machine arrêtée : a) inspectez-la pour
découvrir tout dommage possible, b) remplacez ou réparez
OHV SLqFHV HQGRPPDJpHV SXLV F 9pUL¿H] HW VHUUH] OHV
pièces lâches au besoin.
13. 6XU OHV PRGqOHV j GpPDUUDJH pOHFWULTXH GpEUDQFKH] OHV
FkEOHV GH OD EDWWHULH DYDQW G¶HႇHFWXHU XQH LQVSHFWLRQ RX
un service.
14. 9pUL¿H] OHV ERXORQV GHV ODPHV SRXU PDLQWHQLU XQ ERQ
FRXSOH DSUqV KXLW KHXUHV GH IRQFWLRQQHPHQW 9pUL¿H] OHV
ODPHVHWIDLWHVOHVWRXUQHURXDႇWH]OHVWRXVOHVMRXUVRX
DXEHVRLQD¿QGHOHVPDLQWHQLUHQpWDWjGpIDXWGHTXRLOH
rendement pourrait diminuer ou encore des dommages ou
des blessures pourraient survenir et la garantie deviendrait
nulle et non avenue.
1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE
STOCKAGE
Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les pièces
PRELOHVVRQWjO¶DUUrWFRPSOHWDYDQWG¶HႇHFWXHUO¶LQVSHFWLRQ
l’entretien, l’entreposage ou le changement d’accessoire
de la machine. Débranchez le câble de la batterie et retirez
la clé de contact le cas échéant.
2.
Retirez et remplacez les étiquettes autocollantes
PDQTXDQWHVRXLOOLVLEOHV5pIpUH]YRXVjODSDUWLHpWLTXHWWHV
autocollantes pour en connaître les numéros de pièces.
3.
Laissez la machine se refroidir avant de l’entreposer dans
un endroit fermé.
4.
Entreposez la machine hors de la portée des enfants et
pORLJQpHGHÀDPPHVQXHVRXG¶pWLQFHOOHV
5.
Lorsque le réservoir contient de l’essence, ne rangez
MDPDLV FHWWH PDFKLQH GDQV XQ LPPHXEOH R GHV YDSHXUV
SRXUUDLHQWSUHQGUHIHXSDUOHWUXFKHPHQWG¶XQHÀDPPHRX
G¶XQH pWLQFHOOH /HV VRXUFHV G¶LQÀDPPDWLRQ SHXYHQW rWUH
l’eau chaude et les radiateurs indépendants, les calorifères,
OHV VpFKRLUV j YrWHPHQWV OHV FXLVLQLqUHV OHV PRWHXUV
électriques, etc.
6.
3RXUXQHQWUHSRVDJHGHWURLVPRLVRXSOXVYHXLOOH]YLGDQJHU
le carburant et le mettre au rebut d’une manière sûre.
N’insérez pas de branches dans la machine d’un diamètre
VXSpULHXU j OD FDSDFLWp PD[LPDOH GH OD GpFKLTXHWHXVH
Cela risquerait d’entraîner des dommages matériels.
8.
Au moment d’alimenter la machine en matériaux
déchiquetables, ne laissez pas passer de métal, de pierre,
de bouteille, de canette ou quelque autre corps étranger
dans la broyeuse ou la déchiqueteuse.
9.
Assurez-vous qu’aucun débris ne tombe sur les voitures en
marche, en stationnement ou sur des piétons.
10. Assurez-vous que la machine n’est obstruée par aucun
débris ou autre accumulation.
11. Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans
l’aire de décharge. Cela pourrait empêcher la décharge
GH V¶HႇHFWXHU FRUUHFWHPHQW HW HQWUDvQHU OH UHWRXU GHV
matériaux dans l’ouverture d’alimentation.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
3
FRANÇAIS
1.
SÉCURITÉ
1.6 DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
9RLUOD6HFWLRQSRXUFRQQDvWUHODORFDOLVDWLRQGHVpWLTXHWWHVDXWRFROODQWHV)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHVpWLTXHWWHVDXWRFROODQWHV
de sécurité et de fonctionnement qui se trouvent sur la machine, ainsi qu’avec les dangers qui leur sont associés. Voir le guide
d’utilisation du moteur ou communiquez avec le fabricant du moteur pour les étiquettes autocollantes et consignes sur la sécurité
du moteur.
1
5
YH653000170
Ne faites pas fonctionner la machine sans écrans protecteurs. Le défaut
GHVHFRQIRUPHUjFHWWHFRQVLJQHSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV
voire la mort.
2
YH653000180
Gardez les pieds et les mains hors des
ouvertures d’admission et de décharge
pendant le fonctionnement de la machine
pour éviter les blessures graves. Arrêtezvous et laissez la machine s’immobiliser complètement avant de
dégager les obstructions.
3
YH653000190
N’insérez pas de branche de
WDLOOH VXSpULHXUH j SR GDQV
la déchiqueteuse car cela pourrait
entraîner des dommages.
4
YH653000210
1¶LQVpUH] SDV GH EUDQFKH GH WDLOOH VXSpULHXUH j SR GDQV OD
déchiqueteuse car cela pourrait entraîner des dommages.
Gardez les pieds et les mains hors des ouvertures d’admission et de
décharge pendant le fonctionnement de la machine pour éviter les
blessures graves. Arrêtez-vous et laissez la machine s’immobiliser
complètement avant de dégager les obstructions.
6
YH653000290
L’utilisation de cet équipement peut
générer des étincelles qui risquent de
PHWWUH OH IHX j OD YpJpWDWLRQ VqFKH ,O VH
peut qu’un pare-étincelles soit nécessaire.
L’opérateur doit communiquer avec
les organismes locaux de lutte contre
l’incendie pour connaître les lois et
UpJOHPHQWDWLRQV UHODWLYHV j OD SUpYHQWLRQ
des incendies.
4
YH653000220
Veuillez lire et comprendre votre guide de l utilisateur avant l emploi. Si
le guide de l utillisateuir n a pas ete inclus ou vous avez des questions,
YHXLOOH]DSSHOHURX (WDWV8QLV
Ne faites pas fonctionner cet
pTXLSHPHQW j SUR[LPLWp GH
personnes. Ne laissez pas
les enfants faire fonctionner
cet équipement. Obtenez des
lunettes de sécurité et portezles et utilisez une protection de
l’ouïe en tout temps pendant le
fonctionnement de cette machine.
Avant l’inspection ou la réparation
de toute pièce de cette machine,
coupez la source d’alimentation,
déconnectez le câble de bougie
de la bougie d’allumage et
assurezvous que toutes les
pièces en mouvement se sont
complètement
immobilisées.
7HQH]YRXV WRXMRXUV j O¶pFDUW
de l’aire de décharge pendant
le fonctionnement de cette
machine. Gardez le visage et le
FRUSV j O¶pFDUW GHV RXYHUWXUHV
d’alimentation et de décharge.
3HQGDQWTXHYRXVLQWURGXLVH]GHV
matériaux déchiquetables dans
la broyeuse, ne laissez pénétrer
aucun métal, pierre, bouteille,
cannette ou quelque autre
corps étranger dans la broyeuse
ou la déchiqueteuse. Avant
l’inspection ou la réparation de
quelque pièce de cette machine,
coupez la source d’alimentation,
déconnectez le câble de bougie
de la bougie d’allumage et
assurezvous que toutes les
pièces en mouvement se sont
complètement immobilisées.
9pUL¿H]TXHOHFRXSOHGHVHUUDJH
des boulons de lame est correct
toutes les huit heures d’utilisation.
9pUL¿H] OHV ODPHV HW IDLWHV OHV
WRXUQHU RX DႇWH]OHV WRXV OHV
MRXUVRXDXEHVRLQSRXUPDLQWHQLU
OHV ODPHV DႇWpHV 5HSRUWH]YRXV DX JXLGH G¶XWLOLVDWLRQ SRXU OHV
FRQVLJQHV j GpIDXW GH TXRL OH UHQGHPHQW SRXUUDLW GLPLQXHU RX GHV
blessures ou dommages pourraient survenir et rendre la garantie nulle
et non avenue.
Abaissez lentement le levier pour engager la broyeuse. Remontez
le levier pour désengager la broyeuse. Le rotor de la broyeuse/
déchiqueteuse continue de tourner lorsque l’embrayage est désengagé.
Arrêtez le moteur et enlevez le câble de bougie avant d’enlever les
débris de l’aire de décharge ou de réparer cette machine. Ne faites pas
fonctionner sans que l’écran de décharge, les volets de départ et tous
les écrans protecteurs soient en place.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SÉCURITÉ
1.7 EMPLACEMENTS DES DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
/HV FKLႇUHV FLGHVVRXV FRUUHVSRQGHQW DX[ pWLTXHWWHV DXWRFROODQWHV GH OD 6HFWLRQ $VVXUH]YRXV TXH WRXWHV OHV pWLTXHWWHV
autocollantes de fonctionnement et de sécurité de cette machine demeurent propres et en bon état. Les étiquettes illustrées cidessous sont de taille réduite. Reportez-vous au catalogue des pièces lorsque vos avez besoin d’une étiquette autocollante de
rechange. Les étiquettes autocollantes qui doivent être remplacées doivent être appliquées aux emplacements d’origine.
FRANÇAIS
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
5
2
ASSEMBLAGE
Partie
AVERTISSEMENT
Ne pas basculer la machine sur le côté ou la mettre sens
GHVVXVGHVVRXVGXUDQWOHPRQWDJH/DPDFKLQHGRLWrWUHj
la verticale pour être remontée.
AVERTISSEMENT
Si des boulons ou des écrous tombent dans la machine,
YHLOOH]jOHVHQUHWLUHUDYDQWGHPHWWUHODPDFKLQHHQURXWH
3RXUUHWLUHUGHVPDWpULDX[GHODEUR\HXVHGpPRQWH]O¶pFUDQ
de décharge.
2.1 ASSEMBLAGE
2.1.1 INSTALLATION DE PIED DE SUPPORT,
D’ESSIEU ET DE ROUES
1.
Alignez les trous dans la base de la déchiqueteuse (1)
sur les trous dans la pièce soudée de l’essieu (2) et la
pied de support (3). Fixez l’ensemble sur la base de la
déchiqueteuse en utilisant deux boulons hexagonaux de
îSR HWGHVpFURXVjHPEDVH
2.
Fixez l’ensemble sur la base du corps du carter (5) en
utilisant deux boulons hexagonaux de 5/16-18 × 1-3/4 po.
HWGHVpFURXVjHPEDVH
3.
7HUPLQH]HQERXORQQDQWOHVURXHV VXUODSLqFHVRXGpH
GHO¶HVVLHXjO¶DLGHGHGHX[ERXORQVKH[DJRQDX[GHî
3 po. (8).
4.
Les boulons des essieux tournent dans des écrous
Centerlock dans les extrémités de la barre d’essieu et
VH WRXUQHQW SDU FRQVpTXHQW DVVH] GLႈFLOH ,O IDXW SUHQGUH
soin de ne pas trop serrer les boulons ou portant des
dommages. Un boulon est bien serré permettra minimale
F{WpjO¶DXWUHPRXYHPHQWGHODURXHWRXWHQSHUPHWWDQWjOD
roue de tourner librement.
2.1.3 FIXATION DE LA MANETTE DE LA
TRÉMIE DE BROYEUSE
3RXUDWWDFKHUODPDQHWWH VXUODJRXORWWHGHODGpFKLTXHWHXVH
(13), installez quatre boulons hexagonaux de 5/16 po. × 1 po.
GHPDQLqUHjFHTXHODWrWHGXERXORQVRLWSRVLWLRQQpHVXU
l’intérieur de la goulotte. Fixez les boulons en place avec des
pFURXVjHPEDVHGHSR
2.1.4 FIXATION DE LA TRÉMIE DE LA
BROYEUSE
1.
Installez la trémie de la broyeuse (13) sur le corps du carter,
GH PDQLqUH j FH TXH OD PDQHWWH VH WURXYH DXGHVVXV GX
moteur et que l’ouverture soit dirigée vers la goulotte de la
déchiqueteuse.
2.
Installez huit boulons de carrosserie de 5/16-18 × 3/4 po.
GHPDQLqUHjFHTXHODWrWHGXERXORQVHWURXYHVXU
l’intérieur de la trémie. Fixez les boulons en place avec des
pFURXVjHPEDVHGHSR
13
14
12
9
11
15
10
1
7
2.1.2 FIXATION DE LA MANETTE DE LA
GOULOTTE DE LA DÉCHIQUETEUSE
Attachez la manette (9) sur la goulotte de la déchiqueteuse (10)
en utilisant deux boulons de carrosserie de 5/16 × 3/4 po. (11)
GH PDQLqUH j FH TXH OD WrWH GX ERXORQ VH WURXYH j O¶LQWpULHXU
de la goulotte. Faites passer les deux boulons dans la manette
DYDQWGHVHUUHUDYHFGHVpFURXV jHPEDVH GHSR&HWWH
SRLJQpHGRLWrWUH¿[pHVHXOHPHQWDXIRQGGHODSLqFH
6
4
5
6
2
8
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
3
ASSEMBLAGE
2.2 AJOUT D’HUILE MOTEUR
2.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHHWVLQpFHVVDLUHUHPSOLUOHFDUWHUDYHF
le type et la quantité d’huile indiquée dans le manuel du moteur.
AVERTISSEMENT
Figure 2.1, Remplissage d’huile du côté droit
L’essence et les carburants diesel sont
H[WUrPHPHQWLQÀDPPDEOHVHWOHXUVYDSHXUV
VRQWH[SORVLYHV3RXUpYLWHUGHVGRPPDJHV
corporels ou matériels :
Entreposer l’essence uniquement dans des
contenants homologués, dans des bâtiments
bien ventilés et inoccupés, loin d’étincelles
RX GH ÀDPPHV 8Q FRQWHQDQW G¶XQH
FDSDFLWpGHJDOORQV OLWUHV RXPRLQV
et doté d’un bec verseur est recommandé.
Ne pas remplir le réservoir si le moteur tourne ou s’il est
FKDXGFDUGHO¶HVVHQFHUHQYHUVpHSRXUUDLWV¶HQÀDPPHUDX
contact des pièces chaudes ou des étincelles produites par
O¶DOOXPDJH1HSDVPHWWUHOHPRWHXUHQPDUFKHjSUR[LPLWp
G¶HVVHQFH UHQYHUVpH 1H MDPDLV XWLOLVHU G¶HVVHQFH FRPPH
produit de nettoyage.
NE PAS MÉLANGER L’HUILE ET LE CARBURANT.
3RXUIDLUHOHSOHLQGHFDUEXUDQW
Figure 2.2, Remplissage d’huile
u côté gauche
1.
Arrêter le moteur, attendre l’immobilisation de toutes les
SLqFHV HW GpEUDQFKHU OH ¿O GH OD ERXJLH 5HWLUHU OD FOp GX
contact. Laisser le moteur et le silencieux refroidir pendant
au moins trois minutes.
2.
Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir et enlever
celui-ci.
3.
8WLOLVHU XQ HQWRQQRLU SURSUH UHPSOLU OH UpVHUYRLU MXVTX¶j
FP SR HQ GHVVRXV GX JRXORW GH UHPSOLVVDJH D¿Q
de laisser assez d’espace pour une dilatation éventuelle du
carburant. Bien remettre en place le bouchon du réservoir
et éponger toute essence renversée.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FRANÇAIS
N’utiliser que le type de carburant recommandé dans le manuel
d’utilisation du moteur.
3
FONCTIONS & COMMANDES
Partie
&RPSUHQGUHOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPDFKLQHSHUPHWWUDG¶HQREWHQLUGHVUpVXOWDWVRSWLPDX[/HVGHVFULSWLRQVVXLYDQWHVGp¿QLVVHQW
les caractéristiques et commandes de la machine.
SE REPORTER AU MANUEL DU MOTEUR POUR OBTENIR DES INSTRUCTIONS PLUS DÉTAILLÉES SUR SON
FONCTIONNEMENT.
1.
GOULOTTE DE LA BROYEUSE
Des matières végétales d’une largeur de diamètre maximum de 1,9 cm (3/4 po.) sont introduites dans la goulotte de la broyeuse
SRXUDOOHUYHUVOHVÀpDX[GHFHOOHFL
2.
GOULOTTE DE LA DÉCHIQUETEUSE
'HVPDWLqUHVYpJpWDOHVjGpFKLTXHWHUG¶XQHODUJHXUGHGLDPqWUHPD[LPXPGHFP SR VRQWLQWURGXLWHVGDQVODJRXORWWH
de la déchiqueteuse pour aller vers les lames de déchiquetage.
3.
ACCÉLÉRATEUR DU MOTEUR
,OFRPPDQGHOHUpJLPHGXPRWHXU3RXVVHUO¶DFFpOpUDWHXUHQPHWWDQWOHOHYLHUHQSRVLWLRQ)$67 UDSLGH 3RXUUDOHQWLUO¶DFFpOpUDWHXU
mettre le levier en position SLOW (lente).
4.
MANETTE D’ENCLENCHEMENT
3HQGDQW OH GpPDUUDJH GX PRWHXU OD PDQHWWH GRLW rWUH HQ SRVLWLRQ GpVHQFOHQFKpH 83 /RUVTXH OH PRWHXU WRXUQH j GX
régime, enclencher le rotor avec précaution en abaissant lentement la manette d’enclenchement, laissant le rotor prendre de la
YLWHVVHSURJUHVVLYHPHQW6LO¶HQFOHQFKHPHQWGHODGpFKLTXHWHXVHHVWWURSUDSLGHORUVTXHOHPRWHXUWRXUQHjSOHLQRXPLUpJLPH
le moteur peine et la durée de vie de la courroie est réduite. Voir les sections 4.2 et 4.4.
Figure 3.1, Déclenchement de la courroie
de position de démarrage
8
Figure 3.2, Position de fonctionnement
de la courroie engagée
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FONCTIONS & COMMANDES
5.
COMMANDE DES GAZ
&KDQJH OD YLWHVVH GX PRWHXU 0HWWH] OH OHYLHU HQ SRVLWLRQ ò UpJLPH SRXU GpPDUUHU 3RXVVH] OH OHYLHU VXU OD SRVLWLRQ OHQWH
VORZ SRXUPHWWUHOHPRWHXUDXUDOHQWLHWOHUpFKDXႇHU3RXVVH]OHOHYLHUG¶DFFpOpUDWHXUD¿QGHUDOHQWLUODFRPPDQGHGHVJD]
SRXUVWRSSHUOHPRWHXU5HSRUWH]YRXVDXPDQXHOGXPRWHXUSRXUGHVLQVWUXFWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV3HQGDQWOHEUR\DJHRXOH
GpFKLTXHWDJHOHPRWHXUGRLWWRXUQHUjSOHLQUpJLPH
Enrichissuer
Robinet d’arret de
carburant
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
9
FRANÇAIS
Commande des gaz
4
FONCTIONNEMENT
Partie
1.
$YDQWGHGpPDUUHUYpUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHPRWHXU
2.
0HWWUHODFRPPDQGHGHVJD]jPLFKHPLQHQWUHOHVSRVLWLRQV
SLOW (lente) et FAST (rapide). Mettre la commande des
gaz en position CHOKE (enrichissement).
3.
Mettre le levier d’enclenchement de la déchiqueteuse en
position START (démarrage).
/¶RSpUDWLRQGHGpFKLTXHWDJHDOLHXjO¶DYDQWGHODPDFKLQHR
des lames de déchiqueteuse en acier trempé sont montées sur
un ensemble tournant des rotors. Le matériau introduit dans la
trémie de déchiqueteuse est coupé en petits morceaux et est
SURSXOVpSRXUVRUWLUjWUDYHUVXQHJRXORWWHG¶pYDFXDWLRQ
4.
Utiliser la clé de contact pour mettre le moteur en marche.
5.
Mettre l’enrichisseur en position RUN (marche).
Ɣ
Sur un moteur froid, remettre progressivement
l’enrichisseur en position OFF (arrêt) après le démarrage
SXLVOHUpFKDXႇHPHQWGXPRWHXU
OPÉRATION DE BROYAGE
Ɣ
Sur un moteur chaud, l’utilisation de l’enrichisseur n’est
peut-être pas nécessaire pour le redémarrage d’un moteur
chaud. En cas de nécessité, remettre l’enrichisseur en
position OFF (arrêt) dès que le moteur démarre.
Comme avec toute autre équipement motorisé pour utilisation
j O¶H[WpULHXU LO HVW LPSRUWDQW GH V¶KDELWXHU DX IRQFWLRQQHPHQW
de la machine et d’apprendre les meilleures techniques pour
GHVWUDYDX[SDUWLFXOLHUVD¿QG¶REWHQLUXQIRQFWLRQQHPHQWJOREDO
satisfaisant.
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE
Dans cette opération, les matières végétales introduites dans
OD JRXORWWH GH EUR\HXVH GH OD PDFKLQH VRQW EUR\pHV j O¶DLGH
de couteaux en acier trempé. Les matières végétales broyées
TXLWWHQW HQVXLWH OD ]RQH GH EUR\DJH SRXU rWUH DFKHPLQpHV j
travers la grille de décharge. Les matières broyées peuvent être
détournées dans un récipient ou sur le sol.
4.2 UTILISATION DE LA
DÉCHIQUETEUSE
AVERTISSEMENT
$PHQH]ODPDFKLQHGDQVXQHDLUHGpJDJpHHWGHQLYHDXj
O¶H[WpULHXUDYDQWGHGpPDUUHU1HODPHWWH]SDVHQPDUFKHj
proximité de personnes étrangères aux opérations. Assurezvous que la chambre de coupe est vide avant le démarrage.
AVERTISSEMENT
$YDQW GH IDLUH IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH YHLOOH] j OLUH HW
comprendre toutes les instructions concernant la sécurité,
les commandes et le fonctionnement dans ce manuel
d’utilisation et sur votre machine. Le non-respect de ces
mesures de sécurité risquerait d’entraîner des blessures
sérieuses ou des dommages matériels.
$SUqVDYRLUPLVOHPRWHXUHQPDUFKHHWO¶DYRLUODLVVpFKDXႇHU
MXVTX¶j XQH WHPSpUDWXUH GH IRQFWLRQQHPHQW FRUUHFWH OD
GpFKLTXHWHXVH HVW SUrWH j rWUH XWLOLVpH 3RXU ELHQ PHWWUH
en marche et utiliser la déchiqueteuse, procéder de la façon
suivante :
1.
UNE FOIS OH PRWHXU UpFKDXႇp HW SUrW j IRQFWLRQQHU
UHPHWWUH OD FRPPDQGH GHV JD] j HQYLURQ GH OD
position plein gaz.
2.
/RUVTXH OH PRWHXU WRXUQH j HQYLURQ GH OD SRVLWLRQ
plein gaz, enclencher LENTEMENTODFRXUURLHjO¶DLGHGX
levier d’enclenchement de la courroie.
NE PAS enclencher la courroie lorsque le moteur
tourne à plein régime.
Enclencher la courroie lorsque le moteur tourne à plein
régime provoquerait des grincements et des dommages
considérables à la courroie, et pourrait également
endommager des composants d’entraînement vitaux
de la déchiqueteuse.
REMARQUE
3285 /(6 ,1)250$7,216 63e&,),48(6 685 /(
DÉMARRAGE, LE FONCTIONNEMENT ET L’ENTRETIEN
&21&(51$17 9275( 02'Ê/( '( 027(85 (;$&7
CONSULTEZ TOUJOURS D’ABORD LE MANUEL DU
35235,e7$,5('8027(85
3.
Si le moteur de la déchiqueteuse cale durant l’enclenchement
de la courroie, remettre la poignée d’enclenchement
en position START (démarrage), remettre le moteur en
marche, augmenter LÉGÈREMENT les gaz et essayer de
SURFpGHUjQRXYHDXjO¶HQFOHQFKHPHQWGHODFRXUURLH
4.
Une fois la courroie enclenchée, augmenter LENTEMENT
OHVJD]jRXSOHLQJD]
5.
TOUJOURSIDLUHWRXUQHUODGpFKLTXHWHXVHjRXj
plein gaz pour déchiqueter les matières végétales.
4.1 DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVANT DE TENTER DE FAIRE DÉMARRER LA MACHINE,
S’ASSURER QUE LA COURROIE EST DÉSENCLENCHÉE
ET LA POIGNÉE EN POSITION « DÉMARRAGE ».
NE JAMAIS ESSAYER DE FAIRE DÉMARRER LA MACHINE
LORSQUE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT EST
ENCLENCHÉE.
10
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FONCTIONNEMENT
4.3 RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
AVERTISSEMENT
Lire et suivre toutes les instructions de sécurité de ce manuel.
Ne pas suivre les instructions de sécurité pour utiliser la
machine PEUT OCCASIONNER DES BLESSURES.
Cette machine déchiquette de nombreuses matières végétales
pour faciliter leur séparation ou leur manutention. Les conseils
suivants aideront les utilisateurs durant les premières étapes de
son utilisation.
1.
Augmenter progressivement le régime moteur au
moyen de la commande des gaz jusqu’à ce qu’il
atteigne le plein régime.
2.
TOUJOURS IDLUH WRXUQHU OH PRWHXU j OD YLWHVVH GH
IRQFWLRQQHPHQW PD[LPDOH DYDQW GH FRPPHQFHU j
déchiqueter des matières végétales.
3.
Si le rotor de la déchiqueteuse ralentit, arrêtez
l’alimentation du matériau. Laisser le rotor traiter le matériel
sauvegardé. Introduire les matières végétales de manière
plus uniforme.
5.
6.
7.
En cas de blocage de la déchiqueteuse, retirer la
branche et la faire pivoter avant de la réintroduire dans la
JRXORWWH,QVpUHUHWUHWLUHUWRXUjWRXUODEUDQFKHRXO¶LQVpUHU
FRQWLQXHOOHPHQWjXQHFDGHQFHTXLQHULVTXHSDVGHPHWWUH
le moteur en panne.
$ႇWHU OHV ODPHV GH GpFKLTXHWDJH SpULRGLTXHPHQW
9pUL¿HU OH WUDQFKDQW GHV ODPHV WRXWHV OHV j KHXUHV
&RQVXOWHUOHVLQVWUXFWLRQVG¶DႇWDJHjODVHFWLRQ(QWUHWLHQ
et maintenance.
Les branches introduites dans la goulotte de la
déchiqueteuse ne doivent pas avoir un diamètre de
plus de 7,6 cm (3 po.). Couper les branches qu’il est
impossible de faire entrer dans la goulotte, même en les
pliant. Rassembler les branches de petit diamètre en fagot
et les introduire en bloc.
Les matériaux introduits dans la goulotte de la
broyeuse ne doivent pas dépasser un diamètre de
1,9 cm (3/4 po.). Les matières communément broyées sont
O¶KHUEHOHVIHXLOOHVOHVGpFKHWVGHMDUGLQOHVEkWRQVHWOHV
petites branches.
10. TOUJOURS placer la branche, gros bout en premier
dans la goulotte jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec
les lames de la déchiqueteuse. La vitesse d’introduction
réelle de la branche dans la déchiqueteuse dépend du type
de matière végétale introduite et du tranchant de la lame
de coupe.
11. Ne JAMAIS utiliser la pédale d’enclenchement de
courroie pour débourrer un rotor. Cela risquerait
d’endommager la courroie. Lire les instructions pour
le débourrage du rotor dans la section Entretien et
Maintenance.
12. Ne JAMAIS tenter de débourrer un rotor ou un tube de
décharge obstrué tant que le moteur tourne. TOUJOURS
PHWWUH OH PRWHXU ¬ /¶$55Ç7 HW GpEUDQFKHU OH ¿O GH OD
bougie avant d’intervenir sur quelque partie que ce soit de
cette machine.
13. Ne JAMAIS tenter de déchiqueter des morceaux de métal,
GHVSLHUUHVGHVERXWHLOOHVGHVFDQQHWWHVRXDXWUHVREMHWV
étrangers.
MISE EN GARDE
Ɣ
9HXLOOH]WRXMRXUVSRUWHUGHVOXQHWWHVGHVpFXULWpORUVGX
fonctionnement de cette machine.
Ɣ
Ne portez pas de vêtements lâches.
Ɣ
/¶RSpUDWHXU GH OD PDFKLQH GRLW WRXMRXUV SRUWHU GHV
ERWWHV GHV JDQWV XQ SDQWDORQ HW XQH FKHPLVH j
manches longues.
Ɣ
)DLWHVDSSHOjYRWUHVHQVFRPPXQHWSUDWLTXH]WRXWHVOHV
mesures de sécurité adaptées pour vous protéger des
EUDQFKHVREMHWVWUDQFKDQWVHWDXWUHVREMHWVGDQJHUHX[
MISE EN GARDE
Ɣ
Ne vous penchez jamais sur la goulotte d’alimentation
GHODGpFKLTXHWHXVHSRXU\LQWURGXLUHGHVREMHWVGDQVOH
dispositif de coupe. Veuillez utiliser un poussoir adapté.
Ɣ
N’utilisez jamais de pelles ou fourches pour introduire les
broussailles. Cela risquerait de causer des dommages
aux lames de coupe. De plus, des pièces métalliques
ULVTXHUDLHQWG¶rWUHpMHFWpHVGHODJRXORWWHHWSURYRTXHU
des blessures graves.
Ɣ
N’alimentez jamaisOHVEURXVVDLOOHVGDQVODJRXORWWHj
l’aide de vos pieds.
Ɣ
Ne dégagez jamais les matériaux bloqués dans la
goulotte avec vos mains ou pieds.
AVERTISSEMENT
N’INSÉREZ PAS DE BRANCHE DE TAILLE SUPÉRIEURE
À 3/4 PO. DANS LA DÉCHIQUETEUSE CAR CELA
POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES.
8.
$OWHUQHU ERLV YHUW HW PDWLqUHV VqFKHV SRXU OXEUL¿HU
les lames de déchiquetage, assurant leur longévité et
améliorant leur performance. Déchiqueter les matières
PRUWHV HW VqFKHV SURGXLW XQ pFKDXႇHPHQW HW pPRXVVH
rapidement les lames.
TOUJOURS Introduire les broussailles par le côté de la
goulotte de la déchiqueteuse, plutôt que par l’avant. Se
tenir sur le côté pour éviter d’être heurté par les broussailles
entrant dans la déchiqueteuse.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
11
FRANÇAIS
4.
9.
FONCTIONNEMENT
4.4 RALENTISSEMENT ET ARRÊT DU ROTOR ET DU MOTEUR DE LA
DÉCHIQUETEUSE
Désenclencher la courroie ne doit JAMAIS faire partie
du processus d’arrêt. La courroie doit rester enclenchée
durant l’intégralité du processus d’arrêt.
REMARQUE
Pour assurer un arrêt correct, il est primordial de laisser la
FRXUURLHHQFOHQFKpHD¿QTXHOHURWRUFHVVHGHWRXUQHUGqV
l’arrêt du moteur.
/HURWRUFRQWLQXHjWRXUQHUSHQGDQWXQFHUWDLQWHPSVDSUqV
O¶DUUrWGXPRWHXU9HLOOHUjFHTXHOHURWRUVRLWFRPSOqWHPHQW
LPPRELOLVpDYDQWGHSURFpGHUjO¶LQVSHFWLRQRXjO¶HQWUHWLHQ
de la machine.
RALENTISSEMENT ET ARRÊT CORRECTS
DU ROTOR ET DU MOTEUR
1.
/D FRXUURLH pWDQW WRXMRXUV HQFOHQFKpH DPHQHU OHQWHPHQW
ODFRPPDQGHGHVJD]jODSRVLWLRQ6/2: OHQWH
2.
/DLVVHUOHPRWHXUWRXUQHUDXJUDQGUDOHQWLSHQGDQWj
secondes.
3.
Arrêter le moteur en mettant la manette des gaz en position
6723 DUUrW RXHQFRXSDQWOHFRQWDFW
4.
Laisser le rotor s’immobiliser complètement.
5.
8QH IRLV OH PRWHXU j O¶DUUrW HW OH URWRU FRPSOqWHPHQW
immobilisé, la courroie peut être désenclenchée en
remettant la poignée d’enclenchement en position START
(démarrage).
12
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
5
SERVICE & ENTRETIEN
Partie
5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN
/HVDUWLFOHV¿JXUDQWDXWDEOHDXGHVUpSDUDWLRQVHWGHO¶HQWUHWLHQ
GRLYHQW rWUH YpUL¿pV HW DX EHVRLQ GHV PHVXUHV FRUUHFWLYHV
doivent être prises. Ce calendrier d’entretien est conçu pour une
utilisation normale de la machine. Lorsque l’unité fonctionne
GDQV GHV FRQGLWLRQV GLႈFLOHV LO SHXW V¶DYpUHU QpFHVVDLUH GH
YpUL¿HUHWGHUpSDUHUOHVDUWLFOHVSOXVIUpTXHPPHQW
CONSULTEZ LE GUIDE D’UTILISATION DU MOTEUR
POUR DES RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES SUR
L’ENTRETIEN ET LE DÉPANNAGE.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette machine,
veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les pièces sont
immobilisées. Débranchez la batterie et retirez la clé de
contact le cas échéant.
CALENDRIER DE RÉPARATIONS ET D’ENTRETIEN
FRÉQUENCE
PIECE
SE RÉFÉRER AU
MANUEL D’UTILISATION
DU MOTEUR
AVANT
CHAQUE
EMPLOI
TOUTES
LES 8
HEURES
TOUTES
LES 25
HEURES
Huile moteur
Changer (1)
Ɣ
Filtre a carburant
Remplacer
Ɣ
Bougie
Verifier l’etat et l’ecart
Ɣ
Huile moteur
Verifier/remplir
Ɣ
Reservoir carburant
Verifier/remplir
Ɣ
Boulons et ecrous
internes et externes
Verifier serrage
Ɣ
Lames de la
dechiqueteuse
Verifier l’affutage et reserrer a 25 lb-pi (2)
Ɣ
Couteaux de broyage
Verifier l’etat
Ɣ
Machine complete
Nettoyer
Ɣ
3DUHpWLQFHOOHV
Nettoyer
Ɣ
Courroie
d’entrainement
Verifier
Ɣ
Tension de la courroie
Verifier
Ɣ
Tension de la courroie
Verifier
Ɣ
Graisseurs
Lubrifier
Roulements de roues
Verifier
TOUTES
LES 50
HEURES
TOUS
LES
ANS
Ɣ
Ɣ
(1) Effectuer plus souvent sous des conditions tres poussiereuses.
(2) Effectuer plus souvent si vous dechiquetez du bois sec ou sale.
6LpTXLSp
En accord avec la garantie limitée, le non respect du calendrier d’entretien annulera la garantie de la machine. La nature agressive et
rapide du déchiquetage NECESSITE L’ENTRETIEN NORMAL EXPLIQUE CI-DESSUS. Des considérations spéciales pour l’entretien et le
reserrage DE L’ENCLUME DE LA DECHIQUETEUSE, DES LAMES DE LA DECHIQUETEUSE et DES BOULONS ET ECROUS INTERNES
ET EXTERNES sont les seules resonsabilités du propriétaire. Le non-respect de ces mesures annulera la garantie.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
13
FRANÇAIS
ENTRETIEN
NÉCESSAIRE
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN
MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.2 MÉCANISME DE BLOCAGE DU
ROTOR
Ɣ
HQSUpVHQFHGH¿VVXUHVFRLQVEULVpVRXHQWDLOOHVGHSOXV
de 1/8 po (voir ci-dessous).
Ɣ
VL OD EDVH GX WUDQFKDQW HVW XVpH RX D pWp UpDႇWpH HW
qu’elle ne dépasse plus de la fente de déchiquetage (voir
ci-dessous).
AVERTISSEMENT
L’ensemble du rotor dispose d’un mécanisme de blocage.
3RXULQWHUYHQLUVXUOHURWRUWRXMRXUVXWLOLVHUOHPpFDQLVPHGH
blocage.
/HURWRUFRPSRUWHGHVWURXVTXLVHUYHQWjOHEORTXHUHQSODFH
avant toute intervention (entretien de routine ou maintenance).
Suivre les étapes ci-dessous pour bloquer le rotor :
1.
Insérer un boulon dans le trou du rotor et faire tourner celuiFL MXVTX¶j FH TXH OH ERXORQ UHSRVH VXU OH ORJHPHQW SRXU
empêcher le rotor de bouger.
2.
Retirer le boulon une fois l’entretien de routine et/ou la
maintenance terminés.
5.4 DÉPOSE DES LAMES
AVERTISSEMENT
Figure 5.1, Trou de verrou de rotor
5.3 ENTRETIEN DES LAMES DE LA
DÉCHIQUETEUSE
/HVODPHVGHODGpFKLTXHWHXVH¿QLURQWSDUV¶pPRXVVHUDYHFOH
WHPSVUHQGDQWOHGpFKLTXHWDJHGLႈFLOHHWVROOLFLWDQWGDYDQWDJH
la machine. VÉRIFIER LE TRANCHANT DES LAMES
TOUTES LES 5 À 15 HEURES DE FONCTIONNEMENT ET
LES AFFÛTER AU BESOIN.
Les lames de déchiquetage sont tranchantes ! Faites attention
quand en travaillant sur la machine pour éviter les blessures.
1.
Installer le mécanisme de blocage du rotor (Section 5.2).
2.
0HWWH]ODWUDSSHG¶pYDFXDWLRQSURWHFWLRQ jODYHUWLFDOH
3.
5HWLUH]OHERXORQGHSRîSR HWO¶pFURXjHPEDVH
(3) maintenant l’écran de la broyeuse (4) sur le bas du
châssis. Tirez sur l’écran de décharge pour le faire sortir
de la partie inférieure et tournez le haut vers le bas pour
le retirer.
/HVODPHVGRLYHQWrWUHDႇWpHVVL
Ɣ
la machine vibre excessivement lorsque des matières
végétales sont introduites dans la déchiqueteuse;
4.
Ɣ
les copeaux ne se déchargent pas uniformément ou
VRQW HႈORFKpV SDUWLFXOLqUHPHQW ORUVTXH OHV EUDQFKHV j
déchiqueter sont vertes.
Retirez les deux boulons hexagonaux de 5/16-18 × 5/8 po.
¿[DQW OD ODPH GH OD GpFKLTXHWHXVH VXU OH URWRU
Répétez ce processus pour la seconde lame.
5.
Les lames sont dotées de deux bords et peuvent être
LQYHUVpHVXQHIRLVDYDQWG¶rWUHDႇWpHV
$YDQW G¶DႇWHU OHV ODPHV GH GpFKLTXHWDJH V¶DVVXUHU TX¶HOOHV
n’ont pas été endommagées. Remplacer la lame :
14
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN
MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
'DQV OH FDV GH ODPHV TXL RQW pWp DႇWpHV GH PDQLqUH
UpSpWpH V¶DVVXUHU TXH OD VXUIDFH DႇWpH GpSDVVH GH
l’ouverture de la fente de déchiquetage. Si ce n’est pas le
cas, les lames doivent être remplacées (voir la section 5.3).
1
4
6
Lames de 1/4 po
Lames de 1/2 po
3
45 degrés
5
30 degrés
Figure 5.4, Plaque d’écartement
d’angle de lame
5.6 INSTALLATION DES LAMES
2
9RLUO¶LOOXVWUDWLRQVXUOD¿JXUH
Figure 5.2, Dépose et installation de lames
Les lames peuvent être meulées sur une meule d’établi ou par
un professionnel.
1.
2.
1H MDPDLV DႇWHU QL PHXOHU OHV VXUIDFHV GH PRQWDJH GHV
lames. Cela ferait « rouler » le tranchant et endommagerait
la lame, entraînant une performance de déchiquetage
médiocre.
0HXOHU j QRXYHDX OH WUDQFKDQW REOLTXH GHV ODPHV
de déchiquetage pour former un angle de 45 degrés
¿JXUH /RUVGHO¶DႇWDJHGHVODPHVXWLOLVHUODSODTXH
G¶pFDUWHPHQWG¶DQJOHGHODPHD¿QG¶REWHQLUO¶DQJOHFRUUHFW
YRLUOD¿JXUH
Nettoyez toutes les matières qui pourraient se trouver entre
la lame et la surface de montage sur le rotor.
2.
3ODFH] XQH ODPH VXU OH URWRU HW ¿[H]OD HQ SODFH DYHF
GHX[ERXORQVGHîSR 6HUUH]jXQFRXSOH
de 25 lb-pi. Répétez cette procédure pour la deuxième lame.
3.
Réinstallez l’écran de la broyeuse (4) dans la machine avec
XQERXORQGHSRîSR HWXQpFURXjHPEDVH
4.
Abaissez la trappe d’évacuation/protection (1) en position
de fonctionnement normale. Retirer le mécanisme de
blocage du rotor.
REMARQUE
Assurez-vous que la bride supérieure de l’écran de rechange
est installée correctement et complètement dans la fente
VXSpULHXUH GX ERvWLHU 6L FHFL Q¶HVW SDV OH FDV OHV ÀpDX[
entrent en contact avec l’écran de décharge pendant le
fonctionnement.
5.7 ENTRETIEN DES COUTEAUX
BROYEURS
Figure 5.3, Surfaces de lame de déchiquetage
3.
3HQGDQWOHPHXODJHYHLOOHUjFHTXHODODPHQHVXUFKDXႇH
pas et ne change pas de couleur. Cela ferait disparaître les
avantages du traitement thermique.
4.
9HLOOHUjFHTXHOHPHXODJHVRLWGHFRXUWHGXUpHHWUHIURLGLU
avec de l’eau ou un autre type de liquide de refroidissement.
5.
3RXUPDLQWHQLUO¶pTXLOLEUHGXURWRUUHWLUHUXQHTXDQWLWppJDOH
de métal de chaque lame.
6.
Les petites imperfections telles que les entailles et les
pEDUEXUHV VXU OH F{Wp SODW GH OD ODPH Q¶DႇHFWHURQW SDV OD
performance de déchiquetage de la machine.
N’essayez pas d’aiguiser les couteaux de broyage. Inspectez
les lames souvent pour des signes de dommages.
6L XQ FRXWHDX D DXFXQ VLJQH GH ¿VVXUH RX VH GpFRPSRVH HQ
aucune façon, il doit être remplacé immédiatement.
Figure 5.5, Exemples de dommages à couteaux
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
15
FRANÇAIS
5.5 AFFÛTAGE DES LAMES
1.
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN
MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.8 ENLEVER LES COUTEAUX
DÉCHIQUETAGE
AVERTISSEMENT
/H ERUG GHQWHOp GHV FRXWHDX[ EUR\HXUV GRLW IDLUH IDFH j
la même direction que le bord de coupe des lames de
GpFKLTXHWDJH 1H UpXWLOLVH] MDPDLV OHV ERXORQV HW pFURXV
1 XWLOLVH] WRXMRXUV GHV SLqFHV QHXYHV TXDQG YRXV
HႇHFWXH]XQHUpSDUDWLRQ1HUpXWLOLVH]MDPDLVGHVDUEUHVRX
des entretoises (rondelles d’espacement) qui montrent des
VLJQHV G¶XVXUH RX G¶DEXV ,QVWDOOH] WRXMRXUV GH QRXYHOOHV
SLqFHVDXPRPHQWG¶HႇHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
2.
Desserrez les vis pression (1) qui maintiennent les bagues
de verrouillage (2) sur les paliers côté goulotte (Figure 5.6)
HWF{WpPRWHXU )LJXUH
3.
Utilisez un poinçon et un marteau dans le trou de poinçon
(3), pour taper doucement sur les bagues de verrouillage
dans le sens inverse de la rotation normale.
4.
Utilisez un maillet en caoutchouc pour taper sur l’extrémité
GH O¶DUEUH GX URWRU D¿Q G¶REWHQLU XQ pFDUWHPHQW GH
HW QH GpSDVVDQW SDV SR 7RXUQH] OH URWRU HW YpUL¿H]
l’écartement sur toutes les lames de déchiquetage.
3
2
1.
Enlevez le protège-courroie inférieur de dessous le cadre
du moteur, enlevez la portière/ les écrans protecteurs de la
décharge et l’écran de la décharge.
2.
Enlevez les écrous et boulons de 10-24 × 1-3/8 po. des
arbres du couteaux.
3.
$OLJQH]O¶DUEUHVXUOHWURXGHSRjO¶DUULqUHGXFDGUHHW
OHSHWLWWURXjO¶DYDQWGXFDGUHjF{WpGXODJRXOHWWHGHOD
broyeuse.
4.
¬ O¶DLGH G¶XQ SHWLW SRLQoRQ RX WLJH SRXVVH] O¶DUEUH j
O¶H[WpULHXUGXWURXGHSRjO¶DUULqUHGXFDGUH
5.
3RXUSURFpGHUjO¶DVVHPEODJHLQVpUH]O¶DUEUHjWUDYHUVOH
WURXGHSR FP VLWXpjO¶DUULqUHGXFKkVVLVHWIDLWHV
glisser les couteaux et rondelles d’espacement sur l’arbre
dans l’ordre correct (voir le dessin). Installez un nouveau
boulon et écrou de 10-24 × 1-3/8 po.
6.
5pSpWH] OHV pWDSHV j FRPSULVHV SRXU DVVHPEOHU OHV
trois autres arbres.
Une fois terminé, installez l’écran de la décharge, la
portière/ les écrans protecteurs de la décharge et exécutez
XQFRXSOHSRXUWRXVOHVERXORQVGHSRjSLOE)DLWHV
IDLUHXQWHVWjODPDFKLQH
1
Figure 5.6, Palier côté goulotte
2
1
5.9 RÉGLAGE DE L’ENCLUME DE LA
DÉCHIQUETEUSE
L’écartement entre les lames de déchiquetage et l’enclume
GRLWrWUHFRPSULVHQWUHHWPP HWSR 9pUL¿H]
l’écartement toutes les huit heures de fonctionnement et
HႇHFWXH]OHVUpJODJHVQpFHVVDLUHV/¶HQFOXPHGHGpFKLTXHWDJH
est réversible. Les quatre côtés de l’enclume peuvent servir au
déchiquetage.
3RXUUpJOHUO¶HQFOXPH
1.
16
Retirez le capuchon de l’arbre de rotor et abaissez la
protection de courroie inférieure.
Figure 5.7, Palier côté moteur
REMARQUE
Sur le palier latéral de la goulotte, tapez doucement sur le
poinçon en tournant dans le sens horaire. Sur le palier latéral
du moteur, tapez doucement sur le poinçon en tournant dans
le sens antihoraire.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN
MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.
6.
Une fois l’écartement correct obtenu, les bagues de
verrouillage doivent être remises en place et resserrées.
À l’aide d’un pointeau et d’un marteau, tapez doucement
sur les bagues de verrouillage dans le sens de rotation de
l’arbre (dans le sens horaire pour le palier côté moteur et
GDQVOHVHQVDQWLKRUDLUHSRXUOHF{WpJRXORWWH HW¿[H]OHV
d’un petit coup de marteau. Serrez les vis pression des
bagues de verrouillage.
Desserrez les vis pression retenant la poulie de courroie sur
l’arbre du rotor. Déplacez la poulie sur l’arbre, de manière
j FH TX¶HOOH VRLW DOLJQpH VXU OD SRXOLH G¶HQWUDvQHPHQW GX
moteur. La poulie doit être déplacée sur la même distance
TXH OH URWRU VDXI TXH FHFL HVW HႇHFWXp GDQV OD GLUHFWLRQ
RSSRVpH6HUUH]ODYLVSUHVVLRQGHODSRXOLHjOESR
3.
Retirez le boulon de 5/16 po. × 1 po. (1) ainsi que l’écrou (2)
j HPEDVH PDLQWHQDQW O¶pFUDQ GH GpFKDUJH VXU OH FKkVVLV
(Figure 5.8). Tirez sur l’écran de décharge pour le faire
sortir de la partie inférieure et tournez le haut vers le bas
pour le retirer.
4.
Éliminez tous les déchets et débris de la zone de l’écran.
5.
Insérez le haut de l’écran de rechange dans la fente se
trouvant dans le corps de la déchiqueteuse, puis poussez
OH EDV GH O¶pFUDQ YHUV O¶LQWpULHXU GH PDQLqUH j DOLJQHU OHV
trous de boulons.
6.
,QVWDOOH] OH ERXORQ j SDUWLU GX GHVVRXV HW HQ OH IDLVDQW
PRQWHUjWUDYHUVOHFKkVVLVHWO¶pFUDQSXLVSRVH]O¶pFURXj
embase et serrez-le en toute sécurité.
Assurez-vous que la clavette d’entraînement de la poulie
est bien en place sur la poulie et serrez les vis pression.
8.
9pUL¿H]O¶DOLJQHPHQWGHVSRXOLHVHQFDODQWXQHUqJOHGURLWH
VXU OHV MRXHV GHV SRXOLHV /HV MRXHV GHV SRXOLHV GRLYHQW
V¶DOLJQHU6LFHFLQ¶HVWSDVOHFDVUpSpWH]OHVpWDSHVHW
MXVTX¶jREWHQLUO¶DOLJQHPHQWYRXOX
FRANÇAIS
5.10 DÉBOURRAGE D’UN ROTOR
OBSTRUÉ
L’introduction de matières végétales de trop grande taille ou
HQWURSJUDQGQRPEUHjODIRLVSHXWFDXVHUXQERXUUDJHGHOD
GpFKLTXHWHXVH3RXUGpERXUUHUXQURWRUSURFpGHUFRPPHVXLW
1.
2.
3.
4.
Arrêtez la machine et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont entièrement arrêtées, puis déconnectez le
¿OGHODERXJLH
1
5HWLUH] OH ERXORQ GH SR î SR DLQVL TXH O¶pFURX j
embase maintenant l’écran de décharge sur le châssis,
puis déposez l’écran de la broyeuse.
Figure 5.8, Remplacement de l’écran de décharge
Éliminez les débris du rotor de broyage et/ou de la zone de
décharge de la déchiqueteuse et du tube. Faites tourner
OH URWRU j OD PDLQ SRXU YRXV DVVXUHU TX¶LO SHXW WRXUQHU
librement.
Installez l’écran de décharge et les pièces de serrage.
2
REMARQUE
Assurez-vous que la bride supérieure de l’écran de
rechange est installée correctement et entièrement dans
la fente supérieure du boîtier. Si ceci n’est pas le cas, les
ÀpDX[HQWUHQWHQFRQWDFWDYHFO¶pFUDQGHGpFKDUJHSHQGDQW
le fonctionnement.
5.11 ÉCHANGE D’ÉCRAN DE
DÉCHARGE
3OXVLHXUV pFUDQV GH GpFKDUJH RSWLRQQHOV VRQW GLVSRQLEOHV HQ
tailles diverses. (Voir la section 8) Les écrans de décharge
RSWLRQQHOV SURGXLVHQW GHV FRSHDX[ GH WDLOOHV GLႇpUHQWHV
3URFpGH]FRPPHVXLWSRXUpFKDQJHUO¶pFUDQGHGpFKDUJH
1.
Arrêtez la machine et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont entièrement arrêtées, puis déconnectez le
¿OGHODERXJLH
2.
Levez la trappe d’évacuation/protection pour pouvoir
DFFpGHUjO¶pFUDQGHGpFKDUJH
5.12 RÉGLAGES DU GUIDE DE
COURROIE
Le guide de courroie permet de mieux désengager la
déchiqueteuse/la broyeuse. Suivez les instructions ci-dessous
si un problème se présente lors de l’engagement ou du
désengagement de la machine. Ces instructions s’appliquent
également pour la protection de la courroie inférieure.
1.
Déposez la protection de la courroie pour exposer la
courroie et les poulies.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN
MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
¬ SDUWLU GX GHVVRXV YpUL¿H] O¶DOLJQHPHQW GH OD SURWHFWLRQ
de courroie inférieure avec une carte postale. Lorsque
l’embrayage est engagé, l’espace entre la courroie et le
F{Wp GH OD SURWHFWLRQ GRLW rWUH VXႈVDQW SRXU TXH OD FDUWH
puisse glisser le long de la courroie. Lorsque l’embrayage
est désengagé, la carte ne devrait pas pouvoir glisser.
Réglez si nécessaire.
Figure 5.10, Vis pression du palier côté moteur
Figure 5.9, Dépose de la protection de la courroie
2.
3.
Desserrez les vis pression et utilisez une règle droite pour
aligner la poulie du moteur (1) et la poulie du rotor (4) avec
ODSRXOLHGXPRWHXU 9RLUOD¿JXUH6HUUH]WRXWHVOHV
vis pression.
Engagez l’embrayage avec la courroie (3) en place et
YpUL¿H] O¶HQJDJHPHQW GH OD SRXOLH GH WHQVLRQ 9RLU OD
¿JXUH /D SRXOLH GH WHQVLRQ GRLW DYRLU XQ LPSDFW VXU
la courroie dans le centre de la poulie. Toutes les poulies
doivent être parfaitement alignées. Serrez les vis pression
GHODSRXOLHjOESR
4.
Si la poulie de tension ne reste pas alignée sur les poulies
du moteur et du rotor, il sera peut-être nécessaire de
remplacer les bagues du support de la poulie.
5.
Un dégagement de 31 mm (1/8 po.) doit être présent
entre la courroie et la protection de courroie supérieure
ORUVTXH O¶HPEUD\DJH HVW HQJDJp (ႇHFWXH] OH UpJODJH HQ
desserrant les boulons de montage et en repositionnant le
guide. Resserrez les boulons de montage.
6.
18
Réinstallez la protection supérieure.
5.13 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
9pUL¿H] O¶pWDW GH OD FRXUURLH G¶HQWUDvQHPHQW WRXV OHV DQV
ou toutes les 25 heures de fonctionnement, la première
pYHQWXDOLWp SUpYDODQW 6L OD FRXUURLH HVW FUDTXHOpH HႈORFKpH
RX XVpH UHPSODFH]OD 3RXU UHPSODFHU RX UpJOHU OD FRXUURLH
d’entraînement, procédez comme suit :
1.
Déposez la protection de la courroie, le guide de courroie
supérieur (6) et le guide de courroie inférieur (5).
2.
Déposez la poulie de tension (2).
3.
)DLWHVJOLVVHUODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWMXVTX¶jFHTX¶HOOH
soit hors des poulies de courroie.
4.
Inspectez les poulies pour détecter tout signe éventuel
d’usure. Remplacez les poulies si elles sont craquelées ou
usées au point que la zone de friction de la courroie cesse
d’être lisse ou plate.
5.
Montez la courroie neuve sur les poulies. N’essayez pas de
forcer, ou de soulever au levier la courroie sur les poulies,
cela risquerait de la rompre.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN
MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
6.
Réinstallez la poulie de tension, en assurant que la courroie
se trouve sur le bord extérieur de celle-ci.
Inspectez toutes les poulies pour vous assurer qu’elles sont
bien alignées.
8.
Remettez tous les guides et les dispositifs et plaques de
protection en place.
5.15 RETRAIT DU ROTOR
1. Retirer la porte / protection de décharge, la grille de
décharge et le capuchon d’extrémité de l’arbre du
rotor du côté de la goulotte de la machine.
2. Desserrez les vis de réglage sur le collier de
YHUURXLOODJH¿[DQWOHSDOLHUGXF{WpGHODJRXORWWHVXU
l’arbre du rotor.
3. À l’aide d’un poinçon et d’un marteau, tapez sur le
collier de verrouillage dans le sens opposé de la
URWDWLRQQRUPDOHMXVTX¶jFHTX¶LOVRLWGHVVHUUpUHWLUHU
le collier de verrouillage et le roulement.
4. Retirez le bouclier supérieur, le guide de courroie
supérieur et le garde-courroie inférieur pour permettre
l’accès au roulement côté moteur.
1
5. Retirez la courroie d’entraînement.
Répétez les étapes 2 et 3 sur le roulement du rotor
côté moteur.
6
8. 5HWLUH]OHVERXORQV¿[DQWOHFRXYHUFOHGHODJRXORWWH
de la déchiqueteuse au châssis et retirez le couvercle
de la goulotte de la déchiqueteuse.
3
5
9. Retirez le rotor.
4
Figure 5.11, Entraînement de courroie double
5.14 CHANGEMENT DE L’HUILE
9pUL¿H] OH QLYHDX G¶KXLOH DYDQW FKDTXH XWLOLVDWLRQ &KDQJH]
l’huile suivant les instructions du manuel d’utilisation du moteur.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
19
FRANÇAIS
6. Desserrez les vis de réglage retenant la poulie de
courroie sur l’arbre du rotor et retirez la poulie.
2
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN
MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.16 LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT
/HVJUDLVVHVjEDVHGHSRO\XULHHWFHOOHVjEDVHGHOLWKLXP
ne sont pas compatibles. Le mélange des deux types de
graisse peut provoquer une défaillance prématurée de la
déchiqueteuse.
/XEUL¿H]ODPDFKLQHSpULRGLTXHPHQWDYHFXQHJUDLVVHjEDVHGHOLWKLXP'HVFRQGLWLRQVGHWUDYDLOH[WUrPHVH[LJHURQWGHVJUDLVVDJHV
plus fréquents.
*UDLVVH]OHVSRLQWVVXLYDQWVWRXWHVOHVjKHXUHVGHIRQFWLRQQHPHQW
Ɣ
3DOLHUF{WpPRWHXU
Ɣ
3DOLHUF{WpJRXORWWH
Figure 5.12, Graisseur zerk de palier côté moteur
(Fond de palier)
Figure 5.13, Graisseur zerk de palier côté goulotte
REMARQUE
1HJUDLVVH]SDVOHVSDOLHUVjO¶H[FqV8QJUDLVVDJHH[FHVVLI
SHXWHQWUDvQHUXQHVXUFKDXႇHHWRXOHGpFROOHPHQWGHVMRLQWV
$MRXWH]ODJUDLVVHOHQWHPHQWHWVRXVSUHVVLRQOpJqUH'DQV
la mesure du possible, tournez le palier lentement pendant
ODOXEUL¿FDWLRQ
20
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
6
DÉPANNAGE
Partie
$YDQW G¶HႇHFWXHU Q¶LPSRUWH ODTXHOOH GHV FRUUHFWLRQV GH FH WDEOHDX GH GpSDQQDJH VH UHSRUWHU DX[ UHQVHLJQHPHQWV DSSURSULpV
contenus dans ce manuel pour les précautions correctes de sécurité et les procédures de fonctionnement ou d’entretien. Contacter
votre concessionnaire ou ECHO ® pour les problèmes de service concernant la machine.
PROBLÈME
Le moteur ne démarre
pas
Manque de carburant ou d’huile
Remplir le réservoir de carburant et vérifier le
niveau d’huile
Bougie débranchée
Rebrancher la bougie.
Le coupe-circuit sur le couvercle d’accès est
endommagé
Tester le coupe-circuit. Le remplacer s’il ne
fonctionne pas.
Carburant sale, éventé ou contaminé
Vidanger le réservoir et faire le plein d’essence
neuve, propre et sans plomb ou de carburant
GLHVHORUGLQDLUH5HPSODFHUOHILOWUHjFDUEXUDQW
3UREOqPHVLQWHUQHVGXPRWHXU
Consulter le distributeur du moteur
Bourrage du logement du rotor ou du tube de
décharge de la déchiqueteuse
Arrêter le moteur et dégager la pédale
d’engagement de la courroie. Consulter le
manuel pour savoir comment procéder au
QHWWR\DJHG¶XQURWRUREVWUXp1HMDPDLVXWLOLVHU
la pédale d’engagement de courroie pour
débourrer un rotor.
Les matières végétales introduites sont trop
grosses
/LPLWHUODWDLOOHGHVEUDQFKHVjODFDSDFLWp
nominale
Obstruction du circuit de refroidissement
Nettoyer le ventilateur et les ailettes de
refroidissement du radiateur ou le bloc moteur
Niveau de liquide de refroidissement insuffisant
Remplir le moteur de liquide de refroidissement
MXVTX¶DXQLYHDXFRUUHFW&RQVXOWHUOHPDQXHOGX
moteur
Engagement trop rapide de la courroie
Réduire la vitesse d’engagement
La courroie n’est pas assez tendue
Régler le tendeur. Remplacer la courroie au
besoin.
)LOWUHjDLUHQFUDVVp
Nettoyer ou remplacer
)LOWUHjFDUEXUDQWHQFUDVVp
Relace
'LVSRVLWLIGHPLVHjO¶DLUOLEUHGXUpVHUYRLUGH
carburant obstrué
Nettoyer ou remplacer
Le moteur surchauffe
Le moteur cale ou la
courroie grince lorsqu’elle
est engagée
Le moteur tourne, mais
cale ou n’accélère pas
correctement
REMÈDE
Bougie sale/usée
Nettoyer et régler ou remplacer
Vibration du carburateur
Régler
Circuit de refroidissement sale/obstrué
Nettoyer
2EVWUXFWLRQGXSDUHpWLQFHOOHV
Remplacer
FRANÇAIS
Le moteur ou le rotor cale
ou s’arrête
CAUSE POSSIBLE
6LpTXLSp
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
21
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Déchiquetage médiocre
Impossible d’engager la
courroie
Usure excessive de la
courroie
'pFKLTXHWHXVHGLIILFLOHj
alimenter, nécessite une
puissance excessive pour
déchiqueter
Vibrations excessives
pendant le
fonctionnement
22
CAUSE POSSIBLE
REMÈDE
Lames émoussées
Retourner, affûter ou remplacer
Courroies d’entraînement détendues ou usées
Inspecter les courroies d’entraînement, les régler
ou les remplacer au besoin
Les matières végétales introduites sont trop
grosses
/LPLWHUODWDLOOHGHVEUDQFKHVjODFDSDFLWp
nominale
Installation incorrecte ; la courroie n’est pas sous
le guide de courroie
Installer correctement la courroie ; l’installer sous
le guide de courroie
Tension incorrecte de la courroie
Régler la tension de la courroie, remplacer la
courroie ou son ressort de tension au besoin
Utilisation d’une courroie inadéquate
Contacter le concessionnaire agréé le plus
proche pour commander la courroie appropriée
3RXOLH V HQGRPPDJpH V RXXVpH V
Remplacer la (les) poulie(s)
3RXOLH V QRQDOLJQpH V
$OLJQHUOD OHV SRXOLH V jSRjO¶DLGHG¶XQH
règle
La (les) courroie(s) n’est (ne sont) pas assez
tendue(s)
Remplacer la (les) courroie(e) ou leur ressort de
tension
Lames émoussées
Retourner, affûter ou remplacer
Décharge obstruée
8WLOLVHUXQHEUDQFKHRXXQREMHWVLPLODLUHSRXU
déboucher le tube de décharge
Écart des lames incorrect
5pJOHUO¶pFDUWHQWUHODODPHHWO¶HQFOXPHjOD
distance recommandée
Lames émoussées
Retourner, affûter ou remplacer
Vibrations du système d’entraînement
Vérifier que les courroies d’entraînement, les
roulements et les poulies ne présentent aucun
défaut ou surface usée. Vérifier l’absence de
lames émoussées.
Rotor déséquilibré
Inspecter le rotor pour déterminer si des lames
sont endommagées ou manquantes et les
remplacer au besoin
L’écart entre la lame et l’enclume est incorrect
5pJOHUO¶pFDUWHQWUHODODPHHWO¶HQFOXPHjOD
distance recommandée
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
7
CARACTÉRISTIQUES
Partie
DESCRIPTION
Dimensions (L × I × H)
3RLGV
MÉTRIQUES
40 po. × 25 po. × 46 po.
FPîFPîFP
195 livres
88,5 kg
3 po. diamètre
FPGLDPqWUH
2 reversible (3,125 po. × 2 po. × 0,25 po.)
UHYHUVLEOH FPîFPîFP
SR
1,9 cm
Capacité max de la déchiqueteuse
Lames de déchiqueteuse
ANGLAISES
Capacite maximale de broyage
Couteaux de broyage
8
530
Vitesse du rotor
Taille du rotor
11 po. diamètre
FPGLDPqWUH
3RLGVGXURWRU
21 livres
9,5 kg
Entraînement
Courroie
Taille d’entraînement
Roues
29 po.
FP
410/350 4 po.
410/350 10,2 cm
Briggs & Stratton®;53URIHVLRQQHO6pULHVFPñ
Moteur
3,2 quarts (0,8 gallons)
FRANÇAIS
Capacité du réservoir de carburant
/DQFHXUjUDSSHO
Démarreur
eTXLSpG¶XQSDUHpWLQFHOOHV
Non
* 6LXQSDUHpWLQFHOOHVHVWUHTXLVLOGRLWUpSRQGUHDX[VSpFL¿FDWLRQVHWDX[H[LJHQFHVGHSHUIRUPDQFHGHVORLVHWUqJOHPHQWV
locaux, provinciaux et fédéraux. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs agréés.
SPECIAL TORQUE REQUIREMENTS
EMPLACEMENT
DESCRIPTION DE LA
VISSERIE
COUPLE DE
SERRAGE (FILETAGE
UNIFIÉ – POUCES)
COUPLE DE
SERRAGE
(MÉTRIQUE)
A – Sur la plaque rotor, boulons de fixation
de lame
%RXORQVGHW\SHjVL[SDQV
de 5/16 po. × 1 po.
25 pi-lbs
34 Nm
Vis 10-24 × 1-1/8 po.
36 po-lbs
4 Nm
B – Sur les arbres des couteaux du rotor
A
B
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
23
CARACTÉRISTIQUES
7.1 COUPLE DE SERRAGE DE BOULON
/HVWDEOHDX[FLGHVVRXVQHVHUYHQWTXHGHUpIpUHQFHHWOHXUXWLOLVDWLRQSDUQ¶LPSRUWHTXLHVWHQWLqUHPHQWVXUXQHEDVHYRORQWDLUHj
PRLQVTXHFHODQHVRLWQRWpDXWUHPHQW/DFRQ¿DQFHPLVHVXUOHXUFRQWHQXGDQVQ¶LPSRUWHTXHOEXWFRQVWLWXHOHULVTXHSULVXQLTXHPHQW
par cette personne et toute perte ou tout dommage provenant de l’utilisation de cette information est sous la responsabilité de cette
personne.
COUPLE DE SERRAGE DE BOULON *
DIAMÈTRE DE BOULON (A)
SAE 2
SAE 5
SAE 8
NM
PI-LB
NM
PI-LB
NM
PI-LB
1/4 po.
5,5
11
8
16
12
5/16 po.
15
11
23
34
25
3/8 po.
20
41
30
61
45
SR
41
30
68
50
95
1/2 po.
68
50
102
149
110
9/16 po.
149
110
203
150
5/8 po.
122
90
203
150
312
230
3/4 po.
160
353
260
515
380
SR
230
542
400
814
600
1 po.
298
220
580
1220
900
1-1/8 po.
300
1085
800
1280
1-1/4 po.
420
2631
1940
2468
1820
COUPLE DE SERRAGE DE BOULON *
DIAMÈTRE DE
BOULON (A)
4,8
8,8
10,9
12,9
NM
PI-LB
NM
PI-LB
NM
PI-LB
NM
M3
0,5
0,4
–
–
–
–
–
PI-LB
–
M4
3
2,2
–
–
–
–
–
–
M5
5
4
–
–
–
–
–
–
M6
6
4,5
11
8,5
12
19
14,5
35
M8
15
11
28
20
40
30
M10
29
21
55
40
80
60
95
M12
50
95
140
105
165
120
M14
80
60
150
110
225
165
260
190
M16
125
92
240
350
255
400
300
M18
125
330
250
350
560
410
M20
240
180
350
500
800
580
M22
330
250
650
925
800
M24
425
310
825
600
1150
850
1350
1000
0
625
450
1200
1250
2000
1500
/HVYDOHXUVGHFRXSOHSRXUOHVERXORQVHWYLVjFKDSHDXVRQWLGHQWL¿pHVSDUOHXUVUHSqUHVVXUOHXUVWrWHV
/HVQRPEUHVLQGLTXpVFLGHVVXVVRQWYDODEOHVSRXUGHV¿OHWVHWGHVWrWHVQRQJUDLVVpVRXQRQKXLOpVjPRLQVTXHFHODQHVRLWDXWUHPHQWVSpFL¿p
3DUFRQVpTXHQWQHSDVJUDLVVHUQLKXLOHUOHVERXORQVRXYLVjFKDSHDXjPRLQVTXHFHODQHVRLWDXWUHPHQWVSpFL¿pGDQVFHPDQXHO4XDQGRQXWLOLVH
GHVpOpPHQWVGHYHUURXLOODJHDXJPHQWHUOHVYDOHXUVGHFRXSOHGH
24
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
8
LES OPTIONS
Partie
NUMÉRO D’ARTICLE
LA DESCRIPTION
99944300004
e&5$1'e&+$5*(),1 75286'(³',$0Ê75(
99944300005
e&5$1'e&+$5*(02<(11( 75286'(',$0Ê75(³
99944300006
e&5$1e9$&8$7,21*5266( )(17(6'(',$0Ê75(³
ÉCRAN, DÉBRIS HUMIDES
99944300008
&289(5785(72877(036
99944300009
7$03(5¬)(8,//(6
99944300010
.,75(02548(¬'(8;528(6
99944300011
ENSEMBLE, SAC DE DÉBRIS DE DÉCHARGE DE 3 “
99944300013
KIT, LAME DE BROYEUR
99944300015
(16(0%/(&287($8;%52<(856¬&2536e752,7
FRANÇAIS
Décharger le sac de débris,
99944300011
Kit de lame de déchiquetage,
99944300013
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
25
LES OPTIONS
Couvercle toutes saisons, 99944300015
Pilon de feuilles, 99944300009
Couvercle toutes saisons, 99944300008
Écrans de décharge (voir le tableau pour
SOXVGHGpWDLOVQXPpURGHODSLqFH
Kit de remorquage deux roues, 99944300010
26
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
9
ENREGISTREMENT
Partie
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
0(5&,'¶$92,5&+2,6,(&+232:(5(48,30(17
693$//(=685+773:::(&+286$&20:$55$17<5(*,67(5<285(&+2 AFIN
'¶(15(*,675(592681,7e61(89(6(1/,*1(&¶(675$3,'((7)$&,/(127(
VOS INFORMATIONS NE SERONT JAMAIS VENDUES OU UTILISÉES INADÉQUATEMENT
3$5(&+2,1&25325e/¶(15(*,675(0(17'(681,7e612863(50(7'(9286&217$&7(5'$16/¶e9(178$/,7e,0352%$%/('¶815$33(/28'¶81(0,6(¬1,9($8
7(&+1,48($,16,48(&(57,),(548(9286(1Ç7(6/(35235,e7$,5((1&$6'(
%(62,1'¶81(5e3$5$7,216286*$5$17,(
6,92861¶$9(=3$6$&&Ê6$/¶,17(51(792863289(=&203/e7(5/()2508/$,5(
&,,1&/86(7/(3267(5¬/¶$'5(66(68,9$17(
FRANÇAIS
(&+2,1&25325$7('352'8&75(*,675$7,21
32%2;
/$.(=85,&+,/
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Serial Range: 200SCB000001 to 200SCB999999
78769-00