GoPro Karma Let's Get Started

Tipo
Let's Get Started

GoPro Karma es un dron portátil y plegable que te permite capturar impresionantes fotos y vídeos aéreos. Con su cámara estabilizada de 3 ejes, puedes grabar vídeos fluidos y estables, incluso en condiciones de viento. El dron también cuenta con una variedad de modos de disparo automático, lo que facilita la captura de tomas creativas sin tener que ser un piloto experto. Además, el Karma es compatible con una variedad de accesorios GoPro, lo que te permite personalizarlo para tus necesidades específicas.

GoPro Karma es un dron portátil y plegable que te permite capturar impresionantes fotos y vídeos aéreos. Con su cámara estabilizada de 3 ejes, puedes grabar vídeos fluidos y estables, incluso en condiciones de viento. El dron también cuenta con una variedad de modos de disparo automático, lo que facilita la captura de tomas creativas sin tener que ser un piloto experto. Además, el Karma es compatible con una variedad de accesorios GoPro, lo que te permite personalizarlo para tus necesidades específicas.

LET’S GET STARTED
CONTROLLER / CONTRÔLEUR / CONTROLADOR CAMERA
*
/ CAMÉRA
*
/ CÁMARA
*
KARMA / KARMA / KARMA
DRONE / DRONE / DRONE BATTERY / BATTERIE / BATERÍA
Power Button [ ]
Bouton d’alimentation [
]
Botón de encendido [
]
Orientation Lights
Témoins d’orientation
Luces de orientación
Battery Status Button and Lights
Bouton et témoins d’état de
la batterie
Botón y luces de estado de batería
Touch Display
Écran tactile
Pantalla táctil
Start/Stop Button [ ]
Bouton Démarrer/Arrêter [
]
Botón Iniciar/Detener [
]
Camera Tilt Wheel
Molette d’inclinaison de la caméra
Rueda Inclinación de cámara
Joysticks
Joysticks
Joysticks
Shutter Button [ ]
Bouton Obturateur [
]
Botón Obturador [
]
Mode/Tag Button
Bouton Mode/Balise
Botón Modo/Etiqueta
Land Button [ ]
Bouton Atterrir [
]
Botón Aterrizar [
]
Charging Port
Port de chargement
Puerto de carga
*
Camera not included with some Karma bundles. /
*
La caméra n’est pas incluse dans certains packs Karma. /
*
No se incluye la cámara en algunos paquetes de Karma.
STEP 1: CHARGE / CHARGEMENT / CARGA
Take out the battery.
Retirez la batterie. / Retira la batería.
Charge the devices.
Chargez les dispositifs. / Carga los dispositivos.
STEP 2: ASSEMBLE / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE
Insert the microSD card and batteries.
Insérez la cartemicroSD et les batteries. /
Inserta la tarjeta microSD y las baterías.
Unfold the landing gear and arms.
ployez le train d’atterrissage et les bras. /
Despliega el tren de aterrizaje y los brazos.
Remove the camera door, then open the harness
and insert the camera.
Retirez la porte de la caméra, ouvrez le harnais
puis insérez la cara. / Retira la puerta de la
mara. Luego, abre el ars e inserta la cámara.
Lightly tighten the propellers by hand. Propellers
are color-coded to match the correct motors.
Serrez légèrement les hélices à la main. Un
code couleur permet d’associer chaque hélice
au moteur correspondant. / Ajusta suavemente
las hélices con la mano. Las hélices están
codicadaspor color para coincidir con los
motores correspondientes.
STEP 3: PREPARE TO FLY / PRÉPARATION AU VOL /
PREPÁRATE PARA VOLAR
Power on the controller.
Allumez le contrôleur. / Enciende el controlador.
Power on Karma.
Allumez Karma. / Enciende el Karma.
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions à l’écran. /
Sigue las instrucciones en pantalla.
JOYSTICK CONTROLS / COMMANDES DES JOYSTICKS / CONTROLES DEL JOYSTICK
ROTATE
RIGHT
TOURNER
VERS LA
DROITE
GIRAR A LA
DERECHA
ROTATE
LEFT
TOURNER
VERS LA
GAUCHE
GIRAR A LA
IZQUIERDA
FLY HIGHER
AUGMENTER L’ALTITUDE
VOLAR MÁS ALTO
FLY LOWER
RÉDUIRE LALTITUDE
VOLAR MÁS BAJO
FLY RIGHT
VOLER VERS LA
DROITE
VOLAR A LA
DERECHA
FLY LEFT
VOLER VERS LA
GAUCHE
VOLAR A LA
IZQUIERDA
FLY FORWARD
VOLER VERS LAVANT
VOLAR HACIA ADELANTE
FLY BACKWARD
VOLER VERS LARRIÈRE
VOLAR HACIA ATRÁS
STEP 4: FLY SAFELY / CONSIGNES DE SÉCURITÉ /
VOLAR CON SEGURIDAD
Don’t y within 5 miles (8km) of airports.
Ne faites pas voler le drone à moins de 8km
(5miles) d’un aéroport. / No vueles a menos
de8km (5millas) de un aeropuerto.
5 miles
(8km)
Fly Karma outdoors at a safe distance from
yourself and obstacles.
Faites voler Karma à l’extérieur tout en gardant
une distance de sécurité entre l’appareil et
vous ou d’autres obstacles. / Vuela el Karma en
exteriores a una distancia segura de ti mismo y
delos obstáculos.
Make sure your Karma isn’t damaged.
Assurez-vous que Karma n’est pas endommagé. /
Asegúrate de que tu Karma no esté dado.
Don’t y in fog, high winds, rain or snow.
Ne faites pas voler le drone en cas de brouillard,
devent violent, sous la pluie ou sous la neige. /
No vueles en condiciones de neblina, mucho
viento, lluvia o nieve.
Never touch spinning propellers.
Ne touchez jamais les hélices en rotation. / Nunca
toques las hélices cuando estén en movimiento.
Don’t y over people, animals, or densely
populated areas.
Ne faites pas voler le drone au-dessus d’animaux,
de personnes ou de zones fortement peuplées.
/
No vueles por encima de personas, animales ni
áreas densamente pobladas.
Ensure that you have a GPS connection.
Assurez-vous que vous disposez d’une
connexionGPS. / Asegúrate de tener una
conexión de GPS.
Never touch Karma during ight.
Ne touchez jamais Karma durant un vol. /
Nunca toques el Karma durante el vuelo.
Fly Karma within line of sight. Physical obstructions
can aect communication with the controller.
*
Faites voler Karma en le gardant en ligne de vue.
La communication avec le contrôleur peut être
perturbée par des obstacles.
*
/ Vuela el Karma
dentro de tu línea de visión. Las obstrucciones
físicas pueden afectar la comunicación con
elcontrolador.
*
*
Flight restrictions vary by location. /
*
Les restrictions de vol varient selon les pays. /
*
Las restricciones de vuelo varían según la ubicación.
Always use the joysticks to avoid obstacles,
including during Auto Shot Paths.
Utilisez toujours les joysticks pour éviter les
obstacles, même pour les trajectoires auto. /
Usa siempre los joysticks para evitar obstáculos,
incluso al usar Trayectorias automáticas.
Comply with all regulations.
Respectez toutes les réglementations. /
Cumple con todas las regulaciones.
WARNING: As the operator of this drone, you are solely responsible
for your actions while ying Karma. Always update your software to
the latest version and understand the laws and regulations for your
ight plan.
AVERTISSEMENT: en tant qu’opérateur du drone Karma, vous êtes
seul responsable de vos actes lorsque vous le faites voler. Assurez-
vous que votre logiciel est toujours à jour et que vous avez compris
les réglementations en vigueur par rapport à votre plan de vol. /
ADVERTENCIA: Como operador de este drone, eres el único responsable
de tus acciones mientras vuelas el Karma. Actualiza siempre el software
a la última versión y comprende las leyes y normativas del plan de vuelo.
STEP 5: TAKE OFF / DÉCOLLAGE / DESPEGA
Place Karma on at, rm ground
in an open area. Point the camera
away from you.
Placez Karma sur le sol, sur une
surface plane et ferme dans une
zone dégagée. Pointez la cara
dans la direction opposée à la
vôtre. / Coloca el Karma sobre
una supercie rme y plana en
un espacio abierto. Apunta la
mara lejos de ti.
Wait for the ready-for-ight
conrmation.
Attendez la conrmation
indiquant que le drone est prêt
à voler. / Espera la conrmación
para iniciar el vuelo.
Press and hold the Start/Stop
button to start the motors.
Maintenez le bouton Démarrer/
Arrêter enfoncé pour démarrer
les moteurs. / Pulsa y mantén
presionado el botón Iniciar/
Detener para iniciar los motores.
To take o, tap the Auto Takeo button on
the screen.
Pour décoller, appuyez sur le bouton Décollage
auto à l’écran. / Para despegar, toca el botón de
despegue automático en la pantalla.
Use the joysticks to control the drone. When you
release them, Karma hovers in place.
Contrôlez le drone à l’aide des joysticks. Relâ-
chez-les pour placer Karma en vol stationnaire. /
Usa los joysticks para controlar el drone. Cuando
los sueltas, el Karma vuela en estacionario.
STEP 6: CAPTURE / CAPTURE / CAPTURA
Press the Shutter button
to start and stop recording.
Appuyez sur le bouton
Obturateur pour lancer et
arrêter l’enregistrement. /
Pulsa el botón de Obturador
para iniciar o detener
lagrabación.
Press the Mode/Tag button to
select a camera mode.
Appuyez sur le bouton Mode/
Balise pour sélectionner le mode
de la caméra. / Pulsa el botón
Modo/Etiqueta para seleccionar
un modo de cámara.
Roll the Camera Tilt wheel to
adjust the camera angle.
Faites tourner la molette
d’inclinaison de la caméra pour
régler l’angle de prise de vue. /
Gira la rueda de inclinación de la
cámara para ajustar el ángulo.
STEP 7: LAND / ATTERRISSAGE / ATERRIZA
Press the Land button [ ]
and follow the on-screen
instructions.
Appuyez sur le bouton
Atterrir [
] et suivez les
instructions à l’écran. / Pulsa el
botón de Aterrizaje [ ] y sigue
las instrucciones en pantalla.
Use the joysticks to guide Karma
around obstacles.
Évitez les obstacles en guidant
Karma à l’aide des joysticks. /
Utiliza los joysticks para guiar el
Karma entre obstáculos.
Karma automatically lands in the
desired location.
Karma se pose automatiquement
à l’emplacement souhaité. /
El Karma aterriza
automáticamente en la
ubicación deseada.
GRIP
HANDHELD WEARABLE
KARMA GRIP / KARMAGRIP / KARMA GRIP
Shutter Button [ ]
Bouton Obturateur [
]
Botón Obturador [
]
Power/Mode Button [ ]
Bouton Alimentation/Mode [
]
Botón Encendido/Modo [
]
HiLight Tag Button [ ]
Bouton Balise HiLight [
]
Botón de Etiqueta de énfasis [
]
Tilt Lock Button [ ]
Bouton Verrouillage de
l’inclinaison [
]
Botón de Bloqueo
deinclinación [
]
Battery Status Lights
Témoins d’état de la batterie
Luces de estado de la batería
Charging Port
Port de chargement
Puerto de carga
Tether Point
Point d’attache pour dragonne
Punto de sujeción
Mounting Ring
Anneau de xation
Anillo de montaje
STEP 1: ASSEMBLE / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE
Unlock the collar on the
grip handle.
Déverrouillez le collier sur la
poignée du manche. / Abre
el collar de la empuñadura
del mango.
Firmly push the stabilizer into the
handle and lock the collar.
Poussez fermement le
stabilisateur dans la poignée
et verrouillez le collier. / Pulsa
rmemente el estabilizador en la
empuñadura y asegura el collar.
Unlock the collar on the drone
and remove the stabilizer.
Déverrouillez le collier sur le
drone et retirez le stabilisateur. /
Abre el collar del drone y retira
el estabilizador.
Open the harness and insert
a camera.
Ouvrez le harnais et insérez une
cara. / Abre el arnés e inserte
la cámara.
WARNING: Karma Grip is a sensitive
instrument.To prevent damage, do not expose
Karma Grip to liquids or submerge it in water.
Do not subject the grip to vibrations or shaking
when it is powered o.
AVERTISSEMENT: le KarmaGrip est un
instrument sensible.Pour éviter qu’il ne
s’abîme, maintenez le KarmaGrip à l’abri des
liquides et ne le plongez pas dans l’eau. Lorsque
la poignée est éteinte, évitez les vibrations et
ne la secouez pas. / ADVERTENCIA: El Karma
Grip es un instrumento sensible.Para evitar
cualquier daño, no expongas el Karma Grip a
líquidos ni lo sumerjas en agua. No sometas
la empuñadura a vibraciones ni a sacudidas
cuando está apagada.
Close the harness.
Fermez le harnais. /
Cierra el arnés.
STEP 2: CHARGE / CHARGEMENT / CARGA
Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level.
Chargez la batterie. Les témoins d’état de la batterie indiquent le niveau de charge. / Carga la batería.
Lasluces de estado de la batería indican el nivel de carga.
PRO TIP / ASTUCE DE PRO / CONSEJO PROFESIONAL
When the grip is powered o, press the Tilt Lock button [
] to see the battery status.
Lorsque la poignée est éteinte, appuyez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [
] pour vérier l’état de la batterie. /
Cuando la empuñadura esté apagada, pulsa el botón Bloquear inclinación [
] para ver el estado de la batería.
WARNING: Using a wall charger other than a GoPro charging device can damage the battery and could
result in re or leakage. For optimal performance, use chargers with an output greater than 2.1A. If you do
not know the output of your charger, use the included USB-C cable to charge the grip from your computer.
To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle. The stabilizer cannot be
charged directly. / AVERTISSEMENT: l’utilisation d’un chargeur mural autre qu’un dispositif de charge
GoPro peut endommager la batterie et provoquer un incendie ou une fuite. Pour obtenir des performances
optimales, utilisez des chargeurs dont le débit est supérieur à 2,1A. Si vous ignorez le débit de votre chargeur,
utilisez le câbleUSB-C fourni pour charger la poignée avec votre ordinateur. Pour éviter d’endommager le
stabilisateur, chargez le KarmaGrip par la poignée. Le stabilisateur ne peut pas être chargé directement. /
ADVERTENCIA:
Si usas un cargador de pared que no sea un dispositivo de carga GoPro, se podría dañar la
batería y producir un incendio o una fuga. Para un rendimiento óptimo, usa cargadores con una salida de más
de 2,1A. Si desconoces la salida de tu cargador, usa el cable USB-C incluido para cargar la empuñadura con
la computadora. Para evitar que el estabilizador sufra cualquier daño, carga el Karma Grip por la empuñadura.
Nose puede cargar el estabilizador directamente.
STEP 3: CAPTURE / CAPTURE / CAPTURA
Press the Power/Mode button [ ] to select
the mode.
Appuyez sur le bouton Alimentation/Mode [
]
pour sélectionner un mode. / Pulsa el botón de
Encendido/Modo [ ] para seleccionar el modo.
WARNING: To prevent damage to the grip, do not power it on without a camera installed. / AVERTISSEMENT: pour éviter
d’endommager la poignée, ne l’allumez pas sans qu’une caméra soit installée. / ADVERTENCIA:
Para evitar que la empuñadura sufra
cualquier daño, no la enciendas sin que hayas montado una cámara.
With the camera installed, press the Power/Mode
button [ ] to power on the system.
Lorsque la caméra est installée, appuyez sur le
bouton Alimentation/Mode [
] pour allumer
le système. / Con la cámara instalada, pulsa el
botón de Encendido/Modo [ ] para encender
el sistema.
Press the Shutter button [
] to start and
stop recording.
Appuyez sur le bouton Obturateur [
] pour
lancer et arrêter l’enregistrement. / Pulsa el
botón Obturador [ ] para iniciar y detener
la grabación.
Press and hold the Power/Mode button [
]
to power o.
Maintenez le bouton Alimentation/Mode
[
] enfoncé pour éteindre le système. / Pulsa
y mantén presionado el botón Encendido/Modo
[ ] para apagar.
To capture an object above/below the horizon: Hold down the
Tilt Lock [ ] button, then move the handle up or down to the
desired position.
Pour capturer un objet situé au-dessus/en dessous de l’horizon:
maintenez le bouton Verrouillage de l’inclinaison [
] enfoncé,
puis déplacez la poige vers le haut ou vers le bas dans la position
souhaitée. / Para capturar un objeto por encima o por debajo del
horizonte: Mantén pulsado el botón Bloquear inclinación [ ] y, a
continuacn, mueve la empadura hacia arriba o hacia abajo hasta
obtener la posición deseada.
Release the button to lock
the angle.
Relâchez le bouton pour
verrouiller l’angle. / Suelta el
botón para jar el ángulo.
ADJUSTING THE CAMERA ANGLE / RÉGLAGE DE LANGLE DE LA
CAMÉRA / AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA CÁMARA
To cancel this setting, press the Tilt Lock
[ ] button.
Pour annuler ce paramètre, appuyez sur le bouton
Verrouillage de l’inclinaison [
]. /
Para cancelar esta opcn, pulsa el botón
Bloquear inclinación [ ].
PRO TIP / ASTUCE DE PRO / CONSEJO PROFESIONAL
You can also double-click the Tilt Lock button [
], then move the grip to the desired position.
Vous pouvez également appuyer deux fois sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [
], puis déplacer la poignée dans la position souhaitée. /
Tambiénpuedes hacer doble clic en el botón Bloquear inclinación [
] y, a continuación, mover la empuñadura hasta la posición deseada.
USING THE GRIP WITH A MOUNT / UTILISATION DE LA POIGNÉE
AVEC UNE FIXATION / CÓMO USAR LA EMPUÑADURA CON
UNSOPORTE
Press the stabilizer in, then turn the locking collar.
Enfoncez le stabilisateur, puis tournez le collier de
verrouillage. / Presiona el estabilizador y luego gira
el collar con bloqueo.
Slide the stabilizer out.
Faites glisser le stabilisateur pour le sortir. /
Retira el estabilizador.
Firmly push the stabilizer into the handle and lock
the collar, then lock the mounting ring.
Poussez fermement le stabilisateur dans la
poignée et verrouillez le collier, puis l’anneau de
xation. / Introduce con rmeza el estabilizador
en la empadura y bloquea el collar; luego ja el
anillo de montaje.
Slide the mounting ring onto the handle.
Insérez l’anneau de xation sur la poignée. /
Desliza el anillo de montaje en la empuñadura.
CALIBRATING THE GRIP / ÉTALONNAGE DE LA POIGNÉE /
AJUSTAR EL EMPUÑADURA
Calibrate the grip if the altitude or temperature is signicantly dierent than the last time you used
the grip. / Étalonnez la poignée si l’altitude ou la température sont très diérentes de la dernre fois
que vous l’avez utilie. / Ajusta la empuñadura si la altitud o la temperatura son muy diferentes en
comparacn con la última vez en que usaste la empuñadura.
Lay the grip on a at surface as shown.
*
Placez la poignée sur une surface plane comme
indiqué.
*
/ Coloca la empadura sobre una
supercie plana, tal como se muestra.
*
Press the Tilt Lock [
] button for 8 seconds.
The grip turns on when calibration is complete.
Appuyez sur le bouton Verrouillage de
l’inclinaison [
] pendant 8secondes. La poignée
s’allume lorsque l’étalonnage est terminé. / Pulsa
el botón Bloquear inclinación [ ] durante ocho
segundos. La empuñadura se enciende una vez
que se haya completado el ajuste.
*
The harness must contain a camera. /
*
Le harnais doit contenir une caméra. /
*
Debe haber una cámara en el arnés.
8s
Hold down the Latch Release button and extend
the tab on the door.
Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé
et tirez sur la languette de la porte. / Mantén
pulsado el botón para liberar el seguro y extiende
la lengüeta en la puerta.
REATTACHING THE CAMERA DOOR / REMONTAGE DE LA PORTE
DE LA CAMÉRA / VOLVER A FIJAR LA PUERTA DE LA CÁMARA
Press the tab onto the small silver bar.
Clipsez la languette sur la petite barre argentée. /
Presiona la lengüeta sobre la pequeña
barraplateada.
HELP / AIDE / AYUDA
GOPRO CARE
You break it, we’ll replace it. For details, visit
shop.gopro.com/care.
Vous cassez, nous remplaçons. Pour plus de
détails, rendez-vous sur shop.gopro.com/care. /
Si lo rompes, lo reemplazamos. Para más detalles,
entra en shop.gopro.com/care.
ADDITIONAL RESOURCES
For tutorial videos, user manuals and more,
visit gopro.com/yourkarma.
Accédez à des tutoriels vidéo, à des
manuels de l’utilisateur et plus encore sur
gopro.com/yourkarma. / Para acceder a videos
tutoriales, manuales de usuario y mucho más,
entra a gopro.com/yourkarma.
Safety Info / Informations de sécurité / Información de seguridad
Before rst use, carefully read Important Product + Safety Instructions. Lisez
attentivement les Instructions produit et sécurité importantes avant la première
utilisation. / Antes del primer uso, lee atentamente las Instrucciones importantes
de seguridad y el producto.
See the list of country certications in Important Product + Safety Instructions.
Consultez la liste des homologations par pays dans les Instructions produit
et sécurité importantes. / Consulta la lista de certicaciones por país en el
documento Important Product + Safety Instructions (Instrucciones importantes
de producto y seguridad).
13022258000 REVB

Transcripción de documentos

LET’S GET STARTED KARMA / KARMA / KARMA DRONE / DRONE / DRONE Power Button [ ] Bouton d’alimentation [ ] Botón de encendido [ ] Orientation Lights Témoins d’orientation Luces de orientación BATTERY / BATTERIE / BATERÍA Battery Status Button and Lights Bouton et témoins d’état de la batterie Botón y luces de estado de batería Touch Display Écran tactile Pantalla táctil Start/Stop Button [ ] Bouton Démarrer/Arrêter [ ] Botón Iniciar/Detener [ CONTROLLER / CONTRÔLEUR / CONTROLADOR CAMERA* / CAMÉRA* / CÁMARA* ] Camera Tilt Wheel Molette d’inclinaison de la caméra Rueda Inclinación de cámara * * Joysticks Joysticks Joysticks Mode/Tag Button Bouton Mode/Balise Botón Modo/Etiqueta Shutter Button [ ] ] Bouton Obturateur [ ] Botón Obturador [ Land Button [ ] Bouton Atterrir [ ] Botón Aterrizar [ ] Camera not included with some Karma bundles. / *La caméra n’est pas incluse dans certains packs Karma. / No se incluye la cámara en algunos paquetes de Karma. Charging Port Port de chargement Puerto de carga STEP 1: CHARGE / CHARGEMENT / CARGA Take out the battery. Charge the devices. Retirez la batterie. / Retira la batería. Chargez les dispositifs. / Carga los dispositivos. STEP 2: ASSEMBLE / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE Insert the microSD card and batteries. Unfold the landing gear and arms. Insérez la carte microSD et les batteries. / Inserta la tarjeta microSD y las baterías. Déployez le train d’atterrissage et les bras. / Despliega el tren de aterrizaje y los brazos. Remove the camera door, then open the harness and insert the camera. Lightly tighten the propellers by hand. Propellers are color-coded to match the correct motors. Retirez la porte de la caméra, ouvrez le harnais puis insérez la caméra. / Retira la puerta de la cámara. Luego, abre el arnés e inserta la cámara. Serrez légèrement les hélices à la main. Un code couleur permet d’associer chaque hélice au moteur correspondant. / Ajusta suavemente las hélices con la mano. Las hélices están codificadas por color para coincidir con los motores correspondientes. STEP 3: PREPARE TO FLY / PRÉPARATION AU VOL / PREPÁRATE PARA VOLAR Power on the controller. Power on Karma. Follow the on-screen instructions. Allumez le contrôleur. / Enciende el controlador. Allumez Karma. / Enciende el Karma. Suivez les instructions à l’écran. / Sigue las instrucciones en pantalla. JOYSTICK CONTROLS / COMMANDES DES JOYSTICKS / CONTROLES DEL JOYSTICK FLY FORWARD VOLER VERS L’AVANT VOLAR HACIA ADELANTE FLY HIGHER AUGMENTER L’ALTITUDE VOLAR MÁS ALTO ROTATE LEFT TOURNER VERS LA GAUCHE GIRAR A LA IZQUIERDA ROTATE RIGHT TOURNER VERS LA DROITE GIRAR A LA DERECHA FLY LOWER RÉDUIRE L’ALTITUDE VOLAR MÁS BAJO FLY LEFT VOLER VERS LA GAUCHE VOLAR A LA IZQUIERDA FLY RIGHT VOLER VERS LA DROITE VOLAR A LA DERECHA FLY BACKWARD VOLER VERS L’ARRIÈRE VOLAR HACIA ATRÁS STEP 4: FLY SAFELY / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / VOLAR CON SEGURIDAD Make sure your Karma isn’t damaged. Never touch spinning propellers. Never touch Karma during flight. Ensure that you have a GPS connection. Assurez-vous que Karma n’est pas endommagé. / Asegúrate de que tu Karma no esté dañado. Ne touchez jamais les hélices en rotation. / Nunca toques las hélices cuando estén en movimiento. Ne touchez jamais Karma durant un vol. / Nunca toques el Karma durante el vuelo. Assurez-vous que vous disposez d’une connexion GPS. / Asegúrate de tener una conexión de GPS. 5 miles (8km) Fly Karma outdoors at a safe distance from yourself and obstacles. Don’t fly over people, animals, or densely populated areas. Faites voler Karma à l’extérieur tout en gardant une distance de sécurité entre l’appareil et vous ou d’autres obstacles. / Vuela el Karma en exteriores a una distancia segura de ti mismo y de los obstáculos. Ne faites pas voler le drone au-dessus d’animaux, de personnes ou de zones fortement peuplées. / No vueles por encima de personas, animales ni áreas densamente pobladas. Don’t fly in fog, high winds, rain or snow. Don’t fly within 5 miles (8km) of airports. Ne faites pas voler le drone en cas de brouillard, de vent violent, sous la pluie ou sous la neige. / No vueles en condiciones de neblina, mucho viento, lluvia o nieve. Ne faites pas voler le drone à moins de 8 km (5 miles) d’un aéroport. / No vueles a menos de 8 km (5 millas) de un aeropuerto. WARNING: As the operator of this drone, you are solely responsible for your actions while flying Karma. Always update your software to the latest version and understand the laws and regulations for your flight plan. Fly Karma within line of sight. Physical obstructions Always use the joysticks to avoid obstacles, can affect communication with the controller.* including during Auto Shot Paths. Faites voler Karma en le gardant en ligne de vue. La communication avec le contrôleur peut être perturbée par des obstacles.* / Vuela el Karma dentro de tu línea de visión. Las obstrucciones físicas pueden afectar la comunicación con el controlador.* Utilisez toujours les joysticks pour éviter les obstacles, même pour les trajectoires auto. / Usa siempre los joysticks para evitar obstáculos, incluso al usar Trayectorias automáticas. Flight restrictions vary by location. / *Les restrictions de vol varient selon les pays. / *Las restricciones de vuelo varían según la ubicación. * Comply with all regulations. Respectez toutes les réglementations. / Cumple con todas las regulaciones. AVERTISSEMENT : en tant qu’opérateur du drone Karma, vous êtes seul responsable de vos actes lorsque vous le faites voler. Assurezvous que votre logiciel est toujours à jour et que vous avez compris les réglementations en vigueur par rapport à votre plan de vol. / ADVERTENCIA: Como operador de este drone, eres el único responsable de tus acciones mientras vuelas el Karma. Actualiza siempre el software a la última versión y comprende las leyes y normativas del plan de vuelo. STEP 5: TAKE OFF / DÉCOLLAGE / DESPEGA Place Karma on flat, firm ground Wait for the ready-for-flight in an open area. Point the camera confirmation. away from you. Attendez la confirmation Placez Karma sur le sol, sur une indiquant que le drone est prêt surface plane et ferme dans une à voler. / Espera la confirmación zone dégagée. Pointez la caméra para iniciar el vuelo. dans la direction opposée à la vôtre. / Coloca el Karma sobre una superficie firme y plana en un espacio abierto. Apunta la cámara lejos de ti. Press and hold the Start/Stop button to start the motors. To take off, tap the Auto Takeoff button on the screen. Use the joysticks to control the drone. When you release them, Karma hovers in place. Maintenez le bouton Démarrer/ Arrêter enfoncé pour démarrer les moteurs. / Pulsa y mantén presionado el botón Iniciar/ Detener para iniciar los motores. Pour décoller, appuyez sur le bouton Décollage auto à l’écran. / Para despegar, toca el botón de despegue automático en la pantalla. Contrôlez le drone à l’aide des joysticks. Relâchez-les pour placer Karma en vol stationnaire. / Usa los joysticks para controlar el drone. Cuando los sueltas, el Karma vuela en estacionario. STEP 6: CAPTURE / CAPTURE / CAPTURA STEP 7: LAND / ATTERRISSAGE / ATERRIZA Press the Mode/Tag button to select a camera mode. Roll the Camera Tilt wheel to adjust the camera angle. Press the Shutter button to start and stop recording. Appuyez sur le bouton Mode/ Balise pour sélectionner le mode de la caméra. / Pulsa el botón Modo/Etiqueta para seleccionar un modo de cámara. Faites tourner la molette d’inclinaison de la caméra pour régler l’angle de prise de vue. / Gira la rueda de inclinación de la cámara para ajustar el ángulo. Appuyez sur le bouton Obturateur pour lancer et arrêter l’enregistrement. / Pulsa el botón de Obturador para iniciar o detener la grabación. Press the Land button [ ] and follow the on-screen instructions. Appuyez sur le bouton Atterrir [ ] et suivez les instructions à l’écran. / Pulsa el botón de Aterrizaje [ ] y sigue las instrucciones en pantalla. Use the joysticks to guide Karma around obstacles. Karma automatically lands in the desired location. Évitez les obstacles en guidant Karma à l’aide des joysticks. / Utiliza los joysticks para guiar el Karma entre obstáculos. Karma se pose automatiquement à l’emplacement souhaité. / El Karma aterriza automáticamente en la ubicación deseada. KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP GRIP Shutter Button [ ] Bouton Obturateur [ ] Botón Obturador [ ] HANDHELD WEARABLE Tilt Lock Button [ ] Bouton Verrouillage de l’inclinaison [ ] Botón de Bloqueo de inclinación [ ] Power/Mode Button [ ] Bouton Alimentation/Mode [ ] Botón Encendido/Modo [ ] HiLight Tag Button [ ] Bouton Balise HiLight [ ] Botón de Etiqueta de énfasis [ Battery Status Lights Témoins d’état de la batterie Luces de estado de la batería ] Charging Port Port de chargement Puerto de carga Tether Point Point d’attache pour dragonne Punto de sujeción Mounting Ring Anneau de fixation Anillo de montaje STEP 1: ASSEMBLE / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE WARNING: Karma Grip is a sensitive instrument. To prevent damage, do not expose Karma Grip to liquids or submerge it in water. Do not subject the grip to vibrations or shaking when it is powered off. AVERTISSEMENT : le Karma Grip est un instrument sensible. Pour éviter qu’il ne s’abîme, maintenez le Karma Grip à l’abri des liquides et ne le plongez pas dans l’eau. Lorsque la poignée est éteinte, évitez les vibrations et ne la secouez pas. / ADVERTENCIA: El Karma Grip es un instrumento sensible. Para evitar Unlock the collar on the drone and remove the stabilizer. Unlock the collar on the grip handle. Firmly push the stabilizer into the handle and lock the collar. Open the harness and insert a camera. Déverrouillez le collier sur le drone et retirez le stabilisateur. / Abre el collar del drone y retira el estabilizador. Déverrouillez le collier sur la poignée du manche. / Abre el collar de la empuñadura del mango. Poussez fermement le stabilisateur dans la poignée et verrouillez le collier. / Pulsa firmemente el estabilizador en la empuñadura y asegura el collar. Ouvrez le harnais et insérez une caméra. / Abre el arnés e inserte la cámara. Close the harness. Fermez le harnais. / Cierra el arnés. cualquier daño, no expongas el Karma Grip a líquidos ni lo sumerjas en agua. No sometas la empuñadura a vibraciones ni a sacudidas cuando está apagada. STEP 2: CHARGE / CHARGEMENT / CARGA PRO TIP / ASTUCE DE PRO / CONSEJO PROFESIONAL When the grip is powered off, press the Tilt Lock button [ ] to see the battery status. Lorsque la poignée est éteinte, appuyez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [ Cuando la empuñadura esté apagada, pulsa el botón Bloquear inclinación [ ] pour vérifier l’état de la batterie. / ] para ver el estado de la batería. WARNING: Using a wall charger other than a GoPro charging device can damage the battery and could result in fire or leakage. For optimal performance, use chargers with an output greater than 2.1A. If you do not know the output of your charger, use the included USB-C cable to charge the grip from your computer. To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle. The stabilizer cannot be charged directly. / AVERTISSEMENT : l’utilisation d’un chargeur mural autre qu’un dispositif de charge GoPro peut endommager la batterie et provoquer un incendie ou une fuite. Pour obtenir des performances optimales, utilisez des chargeurs dont le débit est supérieur à 2,1 A. Si vous ignorez le débit de votre chargeur, utilisez le câble USB-C fourni pour charger la poignée avec votre ordinateur. Pour éviter d’endommager le stabilisateur, chargez le Karma Grip par la poignée. Le stabilisateur ne peut pas être chargé directement. / ADVERTENCIA: Si usas un cargador de pared que no sea un dispositivo de carga GoPro, se podría dañar la Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level. batería y producir un incendio o una fuga. Para un rendimiento óptimo, usa cargadores con una salida de más Chargez la batterie. Les témoins d’état de la batterie indiquent le niveau de charge. / Carga la batería. Las luces de estado de la batería indican el nivel de carga. la computadora. Para evitar que el estabilizador sufra cualquier daño, carga el Karma Grip por la empuñadura. de 2,1 A. Si desconoces la salida de tu cargador, usa el cable USB-C incluido para cargar la empuñadura con No se puede cargar el estabilizador directamente. STEP 3: CAPTURE / CAPTURE / CAPTURA With the camera installed, press the Power/Mode button [ ] to power on the system. Lorsque la caméra est installée, appuyez sur le bouton Alimentation/Mode [ ] pour allumer le système. / Con la cámara instalada, pulsa el botón de Encendido/Modo [ ] para encender el sistema. Press the Power/Mode button [ the mode. ] to select Appuyez sur le bouton Alimentation/Mode [ ] pour sélectionner un mode. / Pulsa el botón de Encendido/Modo [ ] para seleccionar el modo. WARNING: To prevent damage to the grip, do not power it on without a camera installed. / AVERTISSEMENT : pour éviter d’endommager la poignée, ne l’allumez pas sans qu’une caméra soit installée. / ADVERTENCIA: Para evitar que la empuñadura sufra cualquier daño, no la enciendas sin que hayas montado una cámara. Press the Shutter button [ stop recording. ] to start and Appuyez sur le bouton Obturateur [ ] pour lancer et arrêter l’enregistrement. / Pulsa el botón Obturador [ ] para iniciar y detener la grabación. Press and hold the Power/Mode button [ to power off. ] Maintenez le bouton Alimentation/Mode [ ] enfoncé pour éteindre le système. / Pulsa y mantén presionado el botón Encendido/Modo [ ] para apagar. ADJUSTING THE CAMERA ANGLE / RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA CAMÉRA / AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA CÁMARA To cancel this setting, press the Tilt Lock [ ] button. Pour annuler ce paramètre, appuyez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [ ]. / Para cancelar esta opción, pulsa el botón Bloquear inclinación [ ]. To capture an object above/below the horizon: Hold down the Tilt Lock [ ] button, then move the handle up or down to the desired position. Pour capturer un objet situé au-dessus/en dessous de l’horizon : maintenez le bouton Verrouillage de l’inclinaison [ ] enfoncé, puis déplacez la poignée vers le haut ou vers le bas dans la position souhaitée. / Para capturar un objeto por encima o por debajo del horizonte: Mantén pulsado el botón Bloquear inclinación [ ] y, a continuación, mueve la empuñadura hacia arriba o hacia abajo hasta obtener la posición deseada. Release the button to lock the angle. Relâchez le bouton pour verrouiller l’angle. / Suelta el botón para fijar el ángulo. PRO TIP / ASTUCE DE PRO / CONSEJO PROFESIONAL You can also double-click the Tilt Lock button [ ], then move the grip to the desired position. Vous pouvez également appuyer deux fois sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [ También puedes hacer doble clic en el botón Bloquear inclinación [ ], puis déplacer la poignée dans la position souhaitée. / ] y, a continuación, mover la empuñadura hasta la posición deseada. USING THE GRIP WITH A MOUNT / UTILISATION DE LA POIGNÉE AVEC UNE FIXATION / CÓMO USAR LA EMPUÑADURA CON UN SOPORTE Press the stabilizer in, then turn the locking collar. Slide the stabilizer out. Enfoncez le stabilisateur, puis tournez le collier de Faites glisser le stabilisateur pour le sortir. / verrouillage. / Presiona el estabilizador y luego gira Retira el estabilizador. el collar con bloqueo. Slide the mounting ring onto the handle. Insérez l’anneau de fixation sur la poignée. / Desliza el anillo de montaje en la empuñadura. Firmly push the stabilizer into the handle and lock the collar, then lock the mounting ring. Poussez fermement le stabilisateur dans la poignée et verrouillez le collier, puis l’anneau de fixation. / Introduce con firmeza el estabilizador en la empuñadura y bloquea el collar; luego fija el anillo de montaje. CALIBRATING THE GRIP / ÉTALONNAGE DE LA POIGNÉE / AJUSTAR EL EMPUÑADURA REATTACHING THE CAMERA DOOR / REMONTAGE DE LA PORTE DE LA CAMÉRA / VOLVER A FIJAR LA PUERTA DE LA CÁMARA Calibrate the grip if the altitude or temperature is significantly different than the last time you used the grip. / Étalonnez la poignée si l’altitude ou la température sont très différentes de la dernière fois que vous l’avez utilisée. / Ajusta la empuñadura si la altitud o la temperatura son muy diferentes en comparación con la última vez en que usaste la empuñadura. Lay the grip on a flat surface as shown.* 8s Placez la poignée sur une surface plane comme indiqué.* / Coloca la empuñadura sobre una superficie plana, tal como se muestra.* Press the Tilt Lock [ ] button for 8 seconds. The grip turns on when calibration is complete. Appuyez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [ ] pendant 8 secondes. La poignée s’allume lorsque l’étalonnage est terminé. / Pulsa el botón Bloquear inclinación [ ] durante ocho segundos. La empuñadura se enciende una vez que se haya completado el ajuste. The harness must contain a camera. / *Le harnais doit contenir une caméra. / *Debe haber una cámara en el arnés. * Hold down the Latch Release button and extend the tab on the door. Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et tirez sur la languette de la porte. / Mantén pulsado el botón para liberar el seguro y extiende la lengüeta en la puerta. Press the tab onto the small silver bar. Clipsez la languette sur la petite barre argentée. / Presiona la lengüeta sobre la pequeña barra plateada. HELP / AIDE / AYUDA GOPRO CARE ADDITIONAL RESOURCES Safety Info / Informations de sécurité / Información de seguridad You break it, we’ll replace it. For details, visit shop.gopro.com/care. For tutorial videos, user manuals and more, visit gopro.com/yourkarma. Vous cassez, nous remplaçons. Pour plus de détails, rendez-vous sur shop.gopro.com/care. / Si lo rompes, lo reemplazamos. Para más detalles, entra en shop.gopro.com/care. Accédez à des tutoriels vidéo, à des manuels de l’utilisateur et plus encore sur gopro.com/yourkarma. / Para acceder a videos tutoriales, manuales de usuario y mucho más, entra a gopro.com/yourkarma. Before first use, carefully read Important Product + Safety Instructions. Lisez attentivement les Instructions produit et sécurité importantes avant la première utilisation. / Antes del primer uso, lee atentamente las Instrucciones importantes de seguridad y el producto. See the list of country certifications in Important Product + Safety Instructions. Consultez la liste des homologations par pays dans les Instructions produit et sécurité importantes. / Consulta la lista de certificaciones por país en el documento Important Product + Safety Instructions (Instrucciones importantes de producto y seguridad). 130-22258-000 REVB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

GoPro Karma Let's Get Started

Tipo
Let's Get Started

GoPro Karma es un dron portátil y plegable que te permite capturar impresionantes fotos y vídeos aéreos. Con su cámara estabilizada de 3 ejes, puedes grabar vídeos fluidos y estables, incluso en condiciones de viento. El dron también cuenta con una variedad de modos de disparo automático, lo que facilita la captura de tomas creativas sin tener que ser un piloto experto. Además, el Karma es compatible con una variedad de accesorios GoPro, lo que te permite personalizarlo para tus necesidades específicas.

en otros idiomas