Wavetek AC50 Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación
Contenido
Introducción / Alcance de suministro....................................................2
Transporte y almacenaje ......................................................................3
Medidas de seguridad ..........................................................................3
Debido uso ..........................................................................................4
Elementos de control y conexiones ......................................................4
Realización de mediciones....................................................................5
Realización de mediciones de corriente ....................................6
Realización de mediciones de tensión........................................7
Realización de mediciones de resistencia y
comprobaciones de continuidad................................................8
Medición de MÍN/MÁX / Auto Power-Off....................................8
Mantenimiento......................................................................................8
Limpieza ..........................................................................................8
Cambio de las pilas ..............................................................................9
Intervalo de calibración ........................................................................9
Características técnicas ........................................................................10
Garantía ..........................................................................................11
Reparación ..........................................................................................12
1
Manual de uso
AC 50 Leakage Clamp Meter
Indicaciones que figuran en el aparato y en el manual de in-
strucciones de empleo:
El manual de instrucciones de empleo contiene informaciones e indicacio-
nes necesarias para un manejo y empleo seguros del aparato. Antes de uti-
lizar el aparato deben leerse detenidamente las instrucciones de empleo y ob-
servarse todos los detalles contenidos en las mismas
Si no se observan las instrucciones de empleo o el usuario ni siquiera respeta los
avisos e indicaciones contenidos en las mismas, el usuario o el aparato pueden su-
frir graves lesiones o daños.
Introducción / Alcance de suministro
La pinza amperimétrica METERMAN AC50 es un instrumento de aplicación univer-
sal. Este instrumento de medida se ha fabricado conforme a las normas vigentes y
garantiza que puede trabajarse de manera segura y fiable con el mismo. La pinza
amperimétrica representa una valiosa ayuda en el área artesanal e industrial. Gra-
cias a la altísima sensibilidad del campo de medida de intensidades puede medirse
la corriente de fuga de un aparato receptor (consumidor).
• Display LCD digital de 3
3
/4 dígitos con indicador de barra
• Selección manual de escala de medida de intensidad, tensión y resistencia
• Medición de frecuencia sin contacto
• Apertura de la pinza 30 mm
• Memoria de valores medidos integrada
• Función de valor MÍN/MÁX
• Compensación de cero
• Medida de valores relativos
2
Aviso de punto de peligro. Tener
presente el manual de instruccio-
nes de empleo.
Aislamiento doble o reforzado in-
interrumpido conforme a clase II
según CEI 61140.
Precaución! Tensión peligrosa,
peligro de electrocución.
Atención! Autorizado para la insta-
lación o la remoción de cables de
conduccion électrica peligrosos
(por ej. carriles conductores)
Símbolo de conformidad que
confirma que se respetan las Di-
rectivas vigentes. Se respeta la
Directiva de CEM 89/336/CEE e
también se respetan la Directiva
de Baja Tensión 73/23/CEE.
Nota. Siempre tener presentes las
observaciones.
Símbolo para marcar aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE
Directiva 2002/96/EC).
El alcance de suministro incluye:
1 ud. Pinza amperimétrica de METERMAN AC50
2 uds. Cables de medida con sondas de medida (roja, negra)
2 uds. Pila 1,5 V CEI LR6
1 ud. Estuche de pronto uso
1 ud. Manual de instrucciones de empleo
Transporte y almacenaje
Por favor, conserve el embalaje original para un posible envío posterior, p. ej.,
para calibración. La garantía excluye los daños ocasionados durante el transpor-
te que sean debidos a un embalaje deficiente.
Para evitar daños, retirar las pilas del instrumento de medida, antes de guardar-
lo, cuando se tenga previsto no utilizarlo durante un largo tiempo. Sin embargo,
si el instrumento de medida se ensuciase debido a una fuga de las pilas, el apa-
rato debe enviarse a fábrica para su limpieza y revisión.
El almacenamiento del aparato debe realizarse en locales secos y cerrados. Si el
aparato se hubiera transportado a temperaturas extremas, antes de su conexión
debe aclimatarse durante al menos 2 horas.
Medidas de seguridad
La pinza amperimétrica METERMAN AC50 se ha fabricado y ensayado conforme
a las normas de seguridad CEI 61010, EN 61010 para instrumentos de medida
electrónicos y ha salido de fábrica en perfecto estado desde el punto de vista de
la seguridad. Para preservarlo en este estado, el usuario debe respetar las indi-
caciones de seguridad contenidas en este manual de instrucciones de empleo.
Para evitar la electrocución, deben adoptarse medidas de precaución cuando se
trabaje a tensiones superiores a 70V d.c. o 33 V r.m.s.(46.7 V max.) .
Antes de cada medición, asegurarse de que los cables de medida y los compro-
badores estén en perfecto estado.
Está permitido sujetar los cables de medida y las sondas de comprobación sólo
por las empuñaduras para ello previstas. En todos los casos debe evitarse el con-
tacto directo con las sondas de comprobación.
En todos los trabajos deben respetarse los Reglamentos de Prevención de Acci-
dentes de las Mutualidades Profesionales Industriales para Equipos y Componen-
tes Eléctricos.
Está permitido utilizar los comprobadores únicamente en las escalas de medida
especificadas.
Antes de abrir el compartimento de las pilas, los aparatos deben seccionarse de
todos los circuitos de medida.
3
Debe evitarse el calentamiento de los aparatos por efecto de la radiación solar di-
recta. Sólo de este modo puede garantizarse un perfecto funcionamiento y una
larga vida útil.
Debido uso
Está permitido utilizar el aparato únicamente en las condiciones y para los fines
para los cuales ha sido diseñado. Para ello, deben respetarse en especial las in-
dicaciones de seguridad, las características técnicas junto con las condiciones
ambientales y la utilización en un entorno seco.
En el caso de modificación o remodelación ya no puede garantizarse la seguridad
funcional del aparato.
Está permitido abrir el aparato únicamente a un técnico de servicio autorizado.
Elementos de control y conexiones
1. Captador de valores medidos (pinza am-
perimétrica)
2. Selector de tipo de medición con inter-
ruptor CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
3. Tecla HOLD para "retener" valores medi-
dos
4. Función de valor MÍN/MÁX
5. Compensación
6. Conmutador de banda de frecuencias
40 ..1kHz o 50..60 Hz
7. Display digital
8. Hembrillas de entrada para comprobaci-
ón de tensión, resistencia y continuidad
9. Área y barrera de la toma
10. Indicación de carga de batería
11. Indicación de punto cero/valor relativo
12. Indicación de HOLD
13. Indicación de valor MÍN/MÁX
14. Símbolo de continuidad
15. Indicador analógico de barra
4
40
mA
4
A
60
A
40
A
O
F
F
ZERO
MIN/MAX
HO
L
D
COM
01020 30
4
0
600
V
AC
400
mA
1
6
2
3
4
5
7
8
9
9a
10
11
12
13 14
15
Realización de mediciones
Preparativos y medidas de seguridad
Insertar las pilas:
Antes de poner en servicio el aparato, deben insertarse las pilas. Para ello, proce-
der de la siguiente manera..
1) El aparato debe seccionarse del circuito de medida y deben retirarse todos los
cables de medida.
2) Abrir la carcasa aflojando el tornillo situado en la parte posterior del aparato y re-
tirar la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha.
3) Colocar las nuevas pilas de tipo 1,5 V CEI LR6 con la polaridad correcta y cerrar
de nuevo la carcasa.
4) A continuación pueden iniciarse las mediciones.
El selector de tipo de medida debe estar situado en la función deseada antes de
conectar las sondas de comprobación al objeto que se desee medir.
Antes de cambiar a una nueva función o a una escala de medida distinta, siempre
deben retirarse los cables de medida de los objetos que se desee comprobar.
Está permitido emplear los aparatos exclusivamente en un entorno seco y limpio.
La suciedad y la humedad reducen las resistencias de aislamiento y pueden pro-
vocar electrocución especialmente en el caso de tensiones elevadas.
Está permitido utilizar los aparatos únicamente en las escalas de medida indica-
das.
Antes de cada utilización debe comprobarse el perfecto funcionamiento de los
aparatos (p. ej., utilizándolos para comprobar una fuente de corriente o tensión
conocida).
Asegurarse de que los cables de medida estén en perfecto estado.
5
Realización de mediciones de corriente
Está permitido sujetar los cables de medida y las sondas de comprobación sólo
por las empuñaduras para ello previstas. En todos los casos debe evitarse el
contacto directo con las sondas de comprobación.
En todos los trabajos deben respetarse los Reglamentos de Prevención de Ac-
cidentes de las Mutualidades Profesionales Industriales para Equipos y Com-
ponentes Eléctricos.
Antes de cambiar a una nueva función o a una escala de medida, retirar la pinza
siempre del objeto que se desee comprobar.
1) Colocar el selector de tipo de medida (2) conforme a la corriente que cabe espe-
rar en la posición "60 A;/40 A;/4 A;/400 mA;/40 mA;".
2) Abrir la pinza amperimétrica y abrazar con ésta el conductor eléctrico. Asegurar-
se de que la pinza abrace por completo el conductor eléctrico y que no exista nin-
guna rendija de aire.
Si la medición no es correcta, la indicación es cero, ya que conforme a la primera ley
de Kirchhoff la suma de todas las intensidades debe ser cero. Sin embargo, en esta
configuración de medida puede medirse con una pinza amperimétrica sensible la cor-
riente de fuga del aparato receptor (consumidor).
6
I
I
OK
OK
OK
I + (-I) = 0
I
4
0
mA
4
A
6
0
A
4
0
A
OF
F
Z
ERO
MI
N
/M
AX
HOLD
COM
01
0
2
0
3
040
600
V
AC
4
0
0
mA
Kirchhoff
Si el display no queda al alcance de la vista durante la medición, el valor medi-
do puede retenerse con la tecla (3) "HOLD". A continuación, retirar la pinza am-
perimétrica del objeto a medir y leer el valor memorizado en el display.
Realización de mediciones de tensión
No está permitido aplicar a las hembrillas de entrada más de 600 V AC / DC. Si
se rebasan estos límites, el aparato podría sufrir daños y crearse una situaci-
ón de peligro para el operador.
Antes de conmutar a una nueva función o a otra escala de medida, retirar siem-
pre los cables de medida del objeto que se desee comprobar.
Está permitido sujetar los cables de medida y las sondas de comprobación sólo
por las empuñaduras para ello previstas. En todos los casos debe evitarse el
contacto directo con las sondas de comprobación.
1) Colocar el selector de tipo de medida (2) en "400 V".
2) Conectar el cable de medida negro al conector "COM" y los cables de medida rojos
al conector "VΩ".
3) Conectar las sondas de comprobación al objeto que se desee comprobar. Leer
el valor medido en el display.
Si el display no queda al alcance de la vista durante la medición, el valor medi-
do puede retenerse con la tecla (3) "HOLD". A continuación, retirar la pinza am-
perimétrica del objeto a medir y leer el valor memorizado en el display.
7
40
m
A
4
A
60
A
40
A
OFF
ZERO
MIN/
MAX
HOLD
COM
0
10 20
3040
6
0
0
V
AC
40
0
mA
Realización de mediciones de resistencia y comprobaciones
de continuidad
El objeto que se desee comprobar debe estar sin tensión y, en su caso, debe
constatarse la ausencia de tensión realizando una medición.
1) Colocar el selector del tipo de medida (2) en la resistencia de medida "o)))ø".
2) Conectar el cable de medida negro al conector "COM" y el cable de medida rojo
al conector "VΩ".
3) Conectar las sondas de comprobación al objeto que se desee comprobar. Leer
el valor medido en el display.
Si el display no queda al alcance de la vista durante la medición, el valor medi-
do puede retenerse con la tecla (3) "HOLD". A continuación, retirar la pinza am-
perimétrica del objeto a medir y leer el valor memorizado en el display.
Si la resistencia de continuidad es inferior a aprox. 40 Ω, suena un pitido.
Medición de MÍN/MÁX / Auto Power-Off
Con la tecla MÍN/MÁX puede captarse opcionalmente el valor máximo o el valor mí-
nimo de una serie de mediciones. Al pulsar la tecla MÍN/MÁX se activa el modo MÍN,
es decir, se capta el valor mínimo. Pulsando de nuevo la tecla se activa el modo MÁX,
es decir, se capta el valor máximo. Si se pulsa de nuevo esta tecla, se pasa de nuevo
al modo normal.
Para la captación del valor MÍN/MÁX puede desactivarse la función Auto-Power-
Off. Para ello, durante la conexión del aparato debe mantenerse pulsada una
tecla (Hold, Zero ...).
8
40
m
A
4
A
60
A
40
A
OFF
ZE
RO
M
IN
/
M
A
X
H
O
LD
C
O
M
0
10 20
3040
6
00
V
A
C
400
mA
Mantenimiento
Si el aparato se utiliza conforme a las instrucciones de empleo, éste no requiere nin-
gún mantenimiento especial
Limpieza
Si durante su uso diario el aparato se ensuciase, éste puede limpiarse con un paño
húmedo y una pequeña cantidad de detergente doméstico suave.
Antes de comenzar con la limpieza, cerciórese que el instrumento esté apaga-
do y desconectado del suministro externo de tensión y de los demás instru-
mentos conectados (como p. ej. objeto de ensayo, controles, etc.).
Nunca utilizar detergentes y disolventes fuertes.
Cambio de las pilas
Antes de cambiar las pilas, el aparato debe seccionarse de los circuitos de me-
dida a los que está conectado.
Está permitido utilizar las pilas especificas en las Características Técnicas!
Si en el vértice superior izquierdo del display aparece el símbolo de pila, deben
sustituirse las pilas.
Proceder de la siguiente manera:
1) Seccionar la pinza amperimétrica METERMAN AC50 del circuito de medida y re-
tirar todos los cables de medida.
2) Desconectar el aparato.
3) Abrir la carcasa aflojando el tornillo situado en la parte posterior del aparato y ex-
traer la tapa del compartimento de pilas en la dirección de la flecha. (véase Figu-
ra en página 10)
4) Retirar las pilas agotadas.
5) Insertar las nuevas pilas de tipo 1,5 V CEI LR6 con la polaridad correcta y cerrar
de nuevo la carcasa.
6) Continuar las mediciones por el procedimiento habitual.
Una vez hecho esto, pensar ahora también en nuestro Medio Ambiente. No tirar las
pilas agotadas junto con la basura doméstica normal y corriente, sino depositarlas
en vertederos especiales o en puntos de recogida de desechos especiales.
Deben respetarse las disposiciones vigentes en lo que respecta a la retirada,
reciclaje y eliminación de pilas usadas.
Si el aparato no se utiliza durante un prolongado período de tiempo, retirar las
pilas del mismo. Si el aparato se hubiera ensuciado por una fuga de las pilas, éste
debe enviarse a fábrica para su limpieza y revisión.
9
Intervalo de calibración
Recomendamos un intervalo de calibraciôn de un ano. Si el aparato es utilizado con
frecuencia o en condiciones duras, es recomendable acortar el tiempo de
calibraciÛn. Si por el contrario el aparato es utilizado ocasionalmente este tiempo
se puede alargar hasta 3 anos.
Características técnicas (a 23° C % 5° C, humedad relativa máx. 75 %)
Display: Display LCD digital de 3
3
/4 cifras con indicación de las
funciones y símbolos
Indicador de barra: 40 segmentos
Selección de escala: Manual
Auto-Power-Off: aprox. 30 min. Después que el soltar, el dispositivo se
puede prender después de ca. 10 segundos otra vez.
Indicación de
desbordamiento: El dígito izquierdo destella
Frecuencia mediciones: 20 mediciones/s (indicador de barra),
2 mediciones/s (display digital)
Diámetro máx. de conductor: aprox. 23 mm
Categoría de sobr
etensiones: CAT II, 600 V
Grado de ensuciamiento: 2
Altitud s.n.m.: hasta 2000 m
Indicación de carga de pilas: Aparece cuando las pilas están descargadas
Alimentación eléctrica: Pila 1,5 V IEC LR6 (alcalina)
Intensidad absorbida: aprox. 10 mA
Temp. de funcionamiento: -10° C … 50° C
Temp. de almacenaje: -20° C … 60° C
Humedad: < 75 % de humedad relativa del aire
Dimensiones: 183 x 63,6 x 35,6 mm
Peso: aprox. 190 g
Corriente alterna
Escala de medida Resolución Precisión
50 Hz/60 Hz 40 Hz … 1 kHz
AC 0 – 40 mA 10 µA ±(1,5 % d.v.m. +3 D ±(2,0 % d.v.m +5 D
AC 0 – 400 mA 100 µA ±(1,5 % d.v.m +3 D) ±(2,0 % d.v.m +5 D)
AC 0 – 4 mA 1 mA ±(1,5 % d.v.m+3 D) ±(2,0 % d.v.m +5 D)
AC 0 – 40 A 10 mA ±(1,5 % d.v.m +3 D) ±(2,0 % d.v.m +5 D)
AC 0 – 50 A 0,1 A ±(1,5 % d.v.m +5 D) ±(2,0 % d.v.m +5 D)
AC 50 – 60 A 0,1 A ±(3,0 % d.v.m +5 D) ±(3,5 % d.v.m +5 D)
10
Tensión alterna AC
Escala de medida Resolución Precisión
50 Hz/60 Hz 40 Hz … 1 kHz
ACA 0 – 400 V 0,1 V ±(1,0 % d.v.m +3 D) ±(2,0 % d.v.m ± 4 D)
Resistencia
Escala de medida Resolución Precisión Protección contra sobr.
400 Ω 0,1 Ω ±(1 % d.v.m +3 D 600 V AC
Comprobación de continuidad
Escala de medida Resolución Señal acústica Tensión en vacío
Ω/ 0,1 Ω < ca.40 Ω < 0,4 V
Protección contra so brecarga: 600 V AC
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Meterman estará libre de defectos de material y mano de obra duran-
te 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterí-
as descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso in-
debido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o
manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra ga-
rantía en nombre de Meterman. Para obtener servicio durante el período de garan-
tía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autori-
zado por Meterman de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor
de Meterman. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obte-
ner detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, IN-
CLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSI-
TO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCO-
NOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O
RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que cier-
tos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implíci-
ta o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad
puede no regir para usted.
11
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparaci-
ón, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su
nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prue-
ba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio
solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a repa-
raciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de
Meterman Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de cré-
dito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de
solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el esta-
do de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en
mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Meterman Test
Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección
“Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para obtener
una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Cana-
dá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se
pueden enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools (las direcciones se
incluyen más adelante). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía –
Estados Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y
Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools. Póngase
en contacto con Meterman Test Tools o con el vendedor de su producto para soli-
citar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Meterman Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nomi-
nal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sec-
ción “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para ob-
tener una lista de los distribuidores de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Holanda
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor).
12
Contento
Introducción / Alcance de suministro....................................................2
Transporte y almacenaje ......................................................................3
Medidas de seguridad ..........................................................................3
Debido uso ..........................................................................................4
Elementos de control y conexiones ......................................................4
Esecuzione di misurazioni ....................................................................5
Realización de mediciones de corriente ....................................6
Realización de mediciones de tensión........................................7
Realización de mediciones de resistencia y
comprobaciones de continuidad................................................8
Medición de MÍN/MÁX / Auto Power-Off....................................8
Mantenimiento......................................................................................8
Limpieza ..........................................................................................8
Cambio de las pilas ..............................................................................9
Intervalo de calibración ........................................................................9
Características técnicas ........................................................................10
Garantía ..........................................................................................11
Reparación ..........................................................................................12
1
Manuale d’uso
AC 50 Leakage Clamp Meter

Transcripción de documentos

AC 50 Leakage Clamp Meter Contenido Transporte y almacenaje ......................................................................3 Medidas de seguridad ..........................................................................3 Debido uso ..........................................................................................4 Elementos de control y conexiones ......................................................4 Realización de mediciones ....................................................................5 Realización de mediciones de corriente ....................................6 Realización de mediciones de tensión........................................7 Realización de mediciones de resistencia y comprobaciones de continuidad ................................................8 Medición de MÍN/MÁX / Auto Power-Off ....................................8 Mantenimiento......................................................................................8 Limpieza ..........................................................................................8 Cambio de las pilas ..............................................................................9 Intervalo de calibración ........................................................................9 Características técnicas ........................................................................10 Garantía ..........................................................................................11 Reparación ..........................................................................................12 1 Manual de uso Introducción / Alcance de suministro....................................................2 Indicaciones que figuran en el aparato y en el manual de instrucciones de empleo: Aviso de punto de peligro. Tener presente el manual de instrucciones de empleo. Aislamiento doble o reforzado ininterrumpido conforme a clase II según CEI 61140. Precaución! Tensión peligrosa, peligro de electrocución. Símbolo de conformidad que confirma que se respetan las Directivas vigentes. Se respeta la Directiva de CEM 89/336/CEE e también se respetan la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE. Atención! Autorizado para la instalación o la remoción de cables de conduccion électrica peligrosos (por ej. carriles conductores) Nota. Siempre tener presentes las observaciones. Símbolo para marcar aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE Directiva 2002/96/EC). El manual de instrucciones de empleo contiene informaciones e indicaciones necesarias para un manejo y empleo seguros del aparato. Antes de utilizar el aparato deben leerse detenidamente las instrucciones de empleo y observarse todos los detalles contenidos en las mismas Si no se observan las instrucciones de empleo o el usuario ni siquiera respeta los avisos e indicaciones contenidos en las mismas, el usuario o el aparato pueden sufrir graves lesiones o daños. Introducción / Alcance de suministro La pinza amperimétrica METERMAN AC50 es un instrumento de aplicación universal. Este instrumento de medida se ha fabricado conforme a las normas vigentes y garantiza que puede trabajarse de manera segura y fiable con el mismo. La pinza amperimétrica representa una valiosa ayuda en el área artesanal e industrial. Gracias a la altísima sensibilidad del campo de medida de intensidades puede medirse la corriente de fuga de un aparato receptor (consumidor). • Display LCD digital de 33/4 dígitos con indicador de barra • Selección manual de escala de medida de intensidad, tensión y resistencia • Medición de frecuencia sin contacto • Apertura de la pinza 30 mm • Memoria de valores medidos integrada • Función de valor MÍN/MÁX • Compensación de cero • Medida de valores relativos 2 El alcance de suministro incluye: 1 ud. Pinza amperimétrica de METERMAN AC50 2 uds. Cables de medida con sondas de medida (roja, negra) 2 uds. Pila 1,5 V CEI LR6 1 ud. Estuche de pronto uso 1 ud. Manual de instrucciones de empleo Transporte y almacenaje • Por favor, conserve el embalaje original para un posible envío posterior, p. ej., para calibración. La garantía excluye los daños ocasionados durante el transporte que sean debidos a un embalaje deficiente. • Para evitar daños, retirar las pilas del instrumento de medida, antes de guardarlo, cuando se tenga previsto no utilizarlo durante un largo tiempo. Sin embargo, si el instrumento de medida se ensuciase debido a una fuga de las pilas, el aparato debe enviarse a fábrica para su limpieza y revisión. • El almacenamiento del aparato debe realizarse en locales secos y cerrados. Si el aparato se hubiera transportado a temperaturas extremas, antes de su conexión debe aclimatarse durante al menos 2 horas. Medidas de seguridad • La pinza amperimétrica METERMAN AC50 se ha fabricado y ensayado conforme a las normas de seguridad CEI 61010, EN 61010 para instrumentos de medida electrónicos y ha salido de fábrica en perfecto estado desde el punto de vista de la seguridad. Para preservarlo en este estado, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad contenidas en este manual de instrucciones de empleo. • Para evitar la electrocución, deben adoptarse medidas de precaución cuando se trabaje a tensiones superiores a 70V d.c. o 33 V r.m.s.(46.7 V max.) . • Antes de cada medición, asegurarse de que los cables de medida y los comprobadores estén en perfecto estado. • Está permitido sujetar los cables de medida y las sondas de comprobación sólo por las empuñaduras para ello previstas. En todos los casos debe evitarse el contacto directo con las sondas de comprobación. • En todos los trabajos deben respetarse los Reglamentos de Prevención de Accidentes de las Mutualidades Profesionales Industriales para Equipos y Componentes Eléctricos. • Está permitido utilizar los comprobadores únicamente en las escalas de medida especificadas. • Antes de abrir el compartimento de las pilas, los aparatos deben seccionarse de todos los circuitos de medida. 3 • Debe evitarse el calentamiento de los aparatos por efecto de la radiación solar directa. Sólo de este modo puede garantizarse un perfecto funcionamiento y una larga vida útil. Debido uso • Está permitido utilizar el aparato únicamente en las condiciones y para los fines para los cuales ha sido diseñado. Para ello, deben respetarse en especial las indicaciones de seguridad, las características técnicas junto con las condiciones ambientales y la utilización en un entorno seco. • En el caso de modificación o remodelación ya no puede garantizarse la seguridad funcional del aparato. • Está permitido abrir el aparato únicamente a un técnico de servicio autorizado. Elementos de control y conexiones 1. 2. 3. 2 400 mA 4 A 3 40 A 4 ZERO MIN/MAX 6 HOLD 5 0 10 20 9 7 30 40 8 600 V AC COM 10 OFF 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 9a 60 A 7. 8. 1 40 mA 4. 5. 6. Captador de valores medidos (pinza amperimétrica) Selector de tipo de medición con interruptor CONEXIÓN/DESCONEXIÓN Tecla HOLD para "retener" valores medidos Función de valor MÍN/MÁX Compensación Conmutador de banda de frecuencias 40 ..1kHz o 50..60 Hz Display digital Hembrillas de entrada para comprobación de tensión, resistencia y continuidad Área y barrera de la toma Indicación de carga de batería Indicación de punto cero/valor relativo Indicación de HOLD Indicación de valor MÍN/MÁX Símbolo de continuidad Indicador analógico de barra 11 12 13 14 15 4 Realización de mediciones Preparativos y medidas de seguridad Insertar las pilas: Antes de poner en servicio el aparato, deben insertarse las pilas. Para ello, proceder de la siguiente manera.. 1) El aparato debe seccionarse del circuito de medida y deben retirarse todos los cables de medida. 2) Abrir la carcasa aflojando el tornillo situado en la parte posterior del aparato y retirar la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha. 3) Colocar las nuevas pilas de tipo 1,5 V CEI LR6 con la polaridad correcta y cerrar de nuevo la carcasa. 4) A continuación pueden iniciarse las mediciones. • El selector de tipo de medida debe estar situado en la función deseada antes de conectar las sondas de comprobación al objeto que se desee medir. • Antes de cambiar a una nueva función o a una escala de medida distinta, siempre deben retirarse los cables de medida de los objetos que se desee comprobar. • Está permitido emplear los aparatos exclusivamente en un entorno seco y limpio. La suciedad y la humedad reducen las resistencias de aislamiento y pueden provocar electrocución especialmente en el caso de tensiones elevadas. • Está permitido utilizar los aparatos únicamente en las escalas de medida indicadas. • Antes de cada utilización debe comprobarse el perfecto funcionamiento de los aparatos (p. ej., utilizándolos para comprobar una fuente de corriente o tensión conocida). • Asegurarse de que los cables de medida estén en perfecto estado. 5 Realización de mediciones de corriente Está permitido sujetar los cables de medida y las sondas de comprobación sólo por las empuñaduras para ello previstas. En todos los casos debe evitarse el contacto directo con las sondas de comprobación. En todos los trabajos deben respetarse los Reglamentos de Prevención de Accidentes de las Mutualidades Profesionales Industriales para Equipos y Componentes Eléctricos. Antes de cambiar a una nueva función o a una escala de medida, retirar la pinza siempre del objeto que se desee comprobar. 1) Colocar el selector de tipo de medida (2) conforme a la corriente que cabe esperar en la posición "60 A;/40 A;/4 A;/400 mA;/40 mA;". 2) Abrir la pinza amperimétrica y abrazar con ésta el conductor eléctrico. Asegurarse de que la pinza abrace por completo el conductor eléctrico y que no exista ninguna rendija de aire. I OK 40 mA 400 mA 4 A OFF 60 A 40 A ZERO MIN/MAX HOLD OK 0 10 20 I 30 40 Kirchhoff I 600 V AC COM OK I + (-I) = 0 Si la medición no es correcta, la indicación es cero, ya que conforme a la primera ley de Kirchhoff la suma de todas las intensidades debe ser cero. Sin embargo, en esta configuración de medida puede medirse con una pinza amperimétrica sensible la corriente de fuga del aparato receptor (consumidor). 6 Si el display no queda al alcance de la vista durante la medición, el valor medido puede retenerse con la tecla (3) "HOLD". A continuación, retirar la pinza amperimétrica del objeto a medir y leer el valor memorizado en el display. Realización de mediciones de tensión No está permitido aplicar a las hembrillas de entrada más de 600 V AC / DC. Si se rebasan estos límites, el aparato podría sufrir daños y crearse una situación de peligro para el operador. Antes de conmutar a una nueva función o a otra escala de medida, retirar siempre los cables de medida del objeto que se desee comprobar. Está permitido sujetar los cables de medida y las sondas de comprobación sólo por las empuñaduras para ello previstas. En todos los casos debe evitarse el contacto directo con las sondas de comprobación. 1) Colocar el selector de tipo de medida (2) en "400 V". 2) Conectar el cable de medida negro al conector "COM" y los cables de medida rojos al conector "VΩ". 3) Conectar las sondas de comprobación al objeto que se desee comprobar. Leer el valor medido en el display. Si el display no queda al alcance de la vista durante la medición, el valor medido puede retenerse con la tecla (3) "HOLD". A continuación, retirar la pinza amperimétrica del objeto a medir y leer el valor memorizado en el display. 40 mA 400 mA 4 A 40 A OFF 60 A ZERO MIN/MAX HOLD 0 10 20 30 40 600 V AC COM 7 Realización de mediciones de resistencia y comprobaciones de continuidad El objeto que se desee comprobar debe estar sin tensión y, en su caso, debe constatarse la ausencia de tensión realizando una medición. 1) Colocar el selector del tipo de medida (2) en la resistencia de medida "o)))ø". 2) Conectar el cable de medida negro al conector "COM" y el cable de medida rojo al conector "VΩ". 3) Conectar las sondas de comprobación al objeto que se desee comprobar. Leer el valor medido en el display. Si el display no queda al alcance de la vista durante la medición, el valor medido puede retenerse con la tecla (3) "HOLD". A continuación, retirar la pinza amperimétrica del objeto a medir y leer el valor memorizado en el display. Si la resistencia de continuidad es inferior a aprox. 40 Ω, suena un pitido. 40 mA 400 mA 4 A OFF 60 A 40 A ZERO MIN/MAX HOLD 0 10 20 30 40 600 V AC COM Medición de MÍN/MÁX / Auto Power-Off Con la tecla MÍN/MÁX puede captarse opcionalmente el valor máximo o el valor mínimo de una serie de mediciones. Al pulsar la tecla MÍN/MÁX se activa el modo MÍN, es decir, se capta el valor mínimo. Pulsando de nuevo la tecla se activa el modo MÁX, es decir, se capta el valor máximo. Si se pulsa de nuevo esta tecla, se pasa de nuevo al modo normal. Para la captación del valor MÍN/MÁX puede desactivarse la función Auto-PowerOff. Para ello, durante la conexión del aparato debe mantenerse pulsada una tecla (Hold, Zero ...). 8 Mantenimiento Si el aparato se utiliza conforme a las instrucciones de empleo, éste no requiere ningún mantenimiento especial Limpieza • Si durante su uso diario el aparato se ensuciase, éste puede limpiarse con un paño húmedo y una pequeña cantidad de detergente doméstico suave. Antes de comenzar con la limpieza, cerciórese que el instrumento esté apagado y desconectado del suministro externo de tensión y de los demás instrumentos conectados (como p. ej. objeto de ensayo, controles, etc.). • Nunca utilizar detergentes y disolventes fuertes. Cambio de las pilas Antes de cambiar las pilas, el aparato debe seccionarse de los circuitos de medida a los que está conectado. Está permitido utilizar las pilas especificas en las Características Técnicas! • Si en el vértice superior izquierdo del display aparece el símbolo de pila, deben sustituirse las pilas. Proceder de la siguiente manera: 1) Seccionar la pinza amperimétrica METERMAN AC50 del circuito de medida y retirar todos los cables de medida. 2) Desconectar el aparato. 3) Abrir la carcasa aflojando el tornillo situado en la parte posterior del aparato y extraer la tapa del compartimento de pilas en la dirección de la flecha. (véase Figura en página 10) 4) Retirar las pilas agotadas. 5) Insertar las nuevas pilas de tipo 1,5 V CEI LR6 con la polaridad correcta y cerrar de nuevo la carcasa. 6) Continuar las mediciones por el procedimiento habitual. Una vez hecho esto, pensar ahora también en nuestro Medio Ambiente. No tirar las pilas agotadas junto con la basura doméstica normal y corriente, sino depositarlas en vertederos especiales o en puntos de recogida de desechos especiales. Deben respetarse las disposiciones vigentes en lo que respecta a la retirada, reciclaje y eliminación de pilas usadas. • Si el aparato no se utiliza durante un prolongado período de tiempo, retirar las pilas del mismo. Si el aparato se hubiera ensuciado por una fuga de las pilas, éste debe enviarse a fábrica para su limpieza y revisión. 9 Intervalo de calibración Recomendamos un intervalo de calibraciôn de un ano. Si el aparato es utilizado con frecuencia o en condiciones duras, es recomendable acortar el tiempo de calibraciÛn. Si por el contrario el aparato es utilizado ocasionalmente este tiempo se puede alargar hasta 3 anos. Características técnicas (a 23° C % 5° C, humedad relativa máx. 75 %) Display LCD digital de 33/4 cifras con indicación de las funciones y símbolos 40 segmentos Manual aprox. 30 min. Después que el soltar, el dispositivo se puede prender después de ca. 10 segundos otra vez. Display: Indicador de barra: Selección de escala: Auto-Power-Off: Indicación de desbordamiento: Frecuencia mediciones: El dígito izquierdo destella 20 mediciones/s (indicador de barra), 2 mediciones/s (display digital) Diámetro máx. de conductor: aprox. 23 mm Categoría de sobr etensiones: CAT II, 600 V Grado de ensuciamiento: 2 Altitud s.n.m.: hasta 2000 m Indicación de carga de pilas: Aparece cuando las pilas están descargadas Alimentación eléctrica: Pila 1,5 V IEC LR6 (alcalina) Intensidad absorbida: aprox. 10 mA Temp. de funcionamiento: -10° C … 50° C Temp. de almacenaje: -20° C … 60° C Humedad: < 75 % de humedad relativa del aire Dimensiones: 183 x 63,6 x 35,6 mm Peso: aprox. 190 g Corriente alterna Escala de medida Resolución AC 0 – 40 mA AC 0 – 400 mA AC 0 – 4 mA AC 0 – 40 A AC 0 – 50 A AC 50 – 60 A 10 µA 100 µA 1 mA 10 mA 0,1 A 0,1 A Precisión 50 Hz/60 Hz ±(1,5 % d.v.m. +3 D ±(1,5 % d.v.m +3 D) ±(1,5 % d.v.m+3 D) ±(1,5 % d.v.m +3 D) ±(1,5 % d.v.m +5 D) ±(3,0 % d.v.m +5 D) 10 40 Hz … 1 kHz ±(2,0 % d.v.m +5 D ±(2,0 % d.v.m +5 D) ±(2,0 % d.v.m +5 D) ±(2,0 % d.v.m +5 D) ±(2,0 % d.v.m +5 D) ±(3,5 % d.v.m +5 D) Tensión alterna AC Escala de medida ACA 0 – 400 V Resolución Precisión 50 Hz/60 Hz 40 Hz … 1 kHz 0,1 V ±(1,0 % d.v.m +3 D) ±(2,0 % d.v.m ± 4 D) Resistencia Escala de medida 400 Ω Resolución Precisión 0,1 Ω ±(1 % d.v.m +3 D Comprobación de continuidad Escala de medida Resolución Señal acústica Ω/ 0,1 Ω < ca.40 Ω Protección contra sobr. 600 V AC Tensión en vacío < 0,4 V Protección contra so brecarga: 600 V AC Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Meterman estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Meterman. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Meterman de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Meterman. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. 11 Reparación Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Meterman Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Meterman Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools. Póngase en contacto con Meterman Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Meterman Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Holanda *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor). 12 AC 50 Leakage Clamp Meter Contento Transporte y almacenaje ......................................................................3 Medidas de seguridad ..........................................................................3 Debido uso ..........................................................................................4 Elementos de control y conexiones ......................................................4 Esecuzione di misurazioni ....................................................................5 Realización de mediciones de corriente ....................................6 Realización de mediciones de tensión........................................7 Realización de mediciones de resistencia y comprobaciones de continuidad ................................................8 Medición de MÍN/MÁX / Auto Power-Off ....................................8 Mantenimiento......................................................................................8 Limpieza ..........................................................................................8 Cambio de las pilas ..............................................................................9 Intervalo de calibración ........................................................................9 Características técnicas ........................................................................10 Garantía ..........................................................................................11 Reparación ..........................................................................................12 1 Manuale d’uso Introducción / Alcance de suministro....................................................2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Wavetek AC50 Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación