Transcripción de documentos
PLBS 30
SOLDADOR CON
SOPORTE MULTIFUNCIÓN
SALDATORE A STILO CON
SUPPORTO MULTIFUNZIONE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
FERRO DE SOLDAR COM
SUPORTE MULTIFUNCIONAL
SOLDERING IRON WITH HOLDER
Operation and Safety Notes
Instruções de utilização e de segurança
new
FEINLÖTKOLBEN MIT
MULTIFUNKTIONSHALTERUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas
as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Página
Page
Seite
5
21
37
53
69
1
2
3
4
4
5
5
8
6
7
A
C
9
10 11
B
3
D
Índice
Introducción
Uso correcto ............................................................................Página
Equipamiento...........................................................................Página
Volumen de suministro ............................................................Página
Datos técnicos .........................................................................Página
7
8
8
8
Advertencias de seguridad
1. Lugar de trabajo .................................................................Página
2. Seguridad eléctrica ............................................................Página
3. Seguridad de las personas ................................................Página
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ...Página
Accesorios originales y adicionales ......................................Página
9
9
10
12
13
Antes de la puesta en marcha
Montaje del muelle espiral .....................................................Página 13
Insertar y cambiar los cabezales de soldadura....................Página 14
Puesta en marcha
Encendido y apagado ............................................................Página
Mano auxiliar..........................................................................Página
Esponja para soldador ...........................................................Página
Proceso de soldadura .............................................................Página
14
15
15
15
Limpieza y mantenimiento...................................Página 17
Asistencia ............................................................................Página 17
Garantía...............................................................................Página 18
Desecho del producto ...............................................Página 19
Declaración de conformidad / Fabricante...Página 20
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan
los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas!
¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Cuidado con las superficies calientes!
V~
W
Voltios (Corriente alterna)
Vatio (Potencia efectiva)
Utilice mascarilla de respiración y protección contra el
polvo, gafas protectoras, guantes de protección y ropa
protectora.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Sólo para uso en interiores!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato,
el cable de alimentación y la clavija!
¡Se prohíbe fumar!
6
ES
Introducción
¡Se prohíbe comer!
¡Se prohíbe beber!
¡Deseche el embalaje y el aparato respetando las
normas de protección del medio ambiente!
Soldador con
soporte multifunción
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato antes de ponerlo
en funcionamiento por primera vez e infórmese sobre su
uso adecuado. Por favor, lea esmeradamente al respecto
las siguientes instrucciones para el manejo. Guarde estas instrucciones
esmeradamente y, dado el caso, páselas a terceros.
Uso correcto
El aparato está diseñado para soldaduras electrónicas en el ámbito
del tiempo libre y del bricolaje. Está destinado a usos como trabajos
de soldadura, combustión de madera, soldadura de plásticos y para
unir objetos de adorno. Utilice el aparato únicamente de la forma
descrita y para los usos indicados. Este aparato no ha sido diseñado
para uso industrial. Cualquier otro uso o modificación de la máquina
se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido del aparato.
ES
7
Introducción
Equipamiento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Soldador fino
Cabezal de soldadura
Muelle espiral
Pinzas de sujeción
Mano auxiliar
Soporte para piezas de cobre
Soporte multifuncional
Esponja para soldador
Pieza universal
Pieza con terminación en punta
Pieza con terminación en cono
Volumen de suministro
1
1
1
2
4
1
1
Soldador fino
Soporte multifuncional
Soldadura de estaño, 10 gramos
Cabezales de soldadura (1 instalado)
Piezas de cobre (puntas para quemar)
Esponja para soldador
Manual de instrucciones
Datos técnicos
Absorción de corriente: 230 V ~
Frecuencia:
50 Hz
Potencia:
30 W
8
ES
Advertencias de seguridad
Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que se
incluyen a continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden
provocar accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la
esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle
perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de
corriente. No se debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores
ES
9
Advertencias de seguridad
b)
c)
d)
e)
f)
g)
con los aparatos que están provistos de derivación
a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de
defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros fines, como
para transportar o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchufarlo.
Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite,
de los bordes afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el
enchufe están dañados.
¡ADVERTENCIA! Los cables de red dañados conllevan
peligro de muerte por descarga eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado en todo momento del círculo
de acción del aparato y aléjelo del aparato hacia atrás.
Extraiga siempre el enchufe cuando deje el aparato sin vigilancia
o cuando realice cualquier tipo de trabajo en el aparato.
3. Seguridad de las personas
a) Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular
el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sen10
ES
Advertencias de seguridad
b)
soriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una
persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el
aparato.
Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a
lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si
está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! No toque nunca el
cabezal de soldadura caliente ni la soldadura fundida.
Existe riesgo de quemaduras. Es muy importante que
deje que se enfríe el aparato antes de cambiar, limpiar y controlar
sus piezas.
Tras el trabajo, deje enfriarse el soldador únicamente al aire. En
ningún caso emplee agua.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Emplee
únicamente el soporte multifuncional u otra base refractaria para depositar el soldador fino caliente.
Cuando realice alguna pausa durante el trabajo, deposite siempre
el aparato en el soporte multifuncional.
Mantega el aparato alejado de materiales inflamables.
Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Mantega siempre las
manos alejadas de piezas calientes. El calor puede transmitirse a
través de las piezas. Por ello, utilice la mano auxiliar para sostener
piezas pequeñas.
ES
11
Advertencias de seguridad
Evite el contacto entre el soldador caliente y las piezas de plástico
del soporte multifuncional. En caso contrario, el aparato podría
resultar dañado.
En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los
vapores alejados de la zona de respiración.
En caso de trabajos prolongados en los que puedan
producirse vapores nocivos para la salud, procure que el
lugar de trabajo esté siempre suficientemente ventilado.
Se recomienda además el uso de guantes de protección, mascarilla y un delantal de trabajo.
Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté
soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las
manos por medio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al organismo humano.
Lávese siempre muy bien las manos después de soldar.
No arroje nunca desechos de soldadura a la basura doméstica.
Los desechos de soldadura deben eliminarse de forma especial.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) Conserve las herramientas eléctricas que no use
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el
aparato a personas que no estén familiarizadas con
12
ES
Advertencias de seguridad / Antes de la puesta en marcha
él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
b) Cuide el aparato. Compruebe que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento
del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes
de usar el aparato. La causa de muchos accidentes es el uso
de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento
adecuado.
Accesorios originales y adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de accesorios diferentes a los recomendados en
el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Antes de la puesta en marcha
Montaje del muelle espiral
Inserte el muelle espiral
3 por el extremo más estrecho en la
abertura del soporte multifuncional 7 . Procure que el extremo
del muelle curvado hacia fuera quede mirando hacia arriba e insértelo en la ranura del soporte multifuncional 7 dispuesta para
ello (véase flecha en fig. B).
Para ello, presione el muelle espiral 3 hasta que encaje en la
abertura.
Gire el muelle espiral 3 en el sentido de las agujas del reloj
para que quede fijado al soporte multifuncional 7 .
ES
13
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
Insertar y cambiar los cabezales
de soldadura
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
No caliente nunca el soldador sin la punta.
Retirar la cabeza del soldador
2 o una pieza de cobre 9 10 11
sólo cuando el aparato esté apagado y con la cabeza o pieza del
soldador fría.
Todas la cabezas y piezas del soldador están provistas de una
rosca de tornillo y, de este modo, se pueden cambiar fácil y rápidamente en el soldador para soldadura fina 1 . Gire la cabeza
o la pieza del soldador en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta extraerla. Gire la cabeza o la pieza del soldador
en el sentido de las agujas del reloj para fijarla.
Puesta en marcha
Encendido y apagado
Encendido:
Introduzca el enchufe en una toma de corriente adecuada.
Apagado:
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente para apagar
el aparato.
14
ES
Puesta en marcha
Mano auxiliar
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! Al trabajar la pieza, las pinzas de sujeción situadas en la mano
auxiliar 5 pueden calentarse.
1. Despliegue la mano auxiliar 5 .
2. Gire las pinzas de sujeción 4 en la dirección deseada.
3. Sujete la pieza con ambas pinzas 4 .
Esponja para soldador
¡PRECAUCIÓN! El cabezal de soldadura caliente 2 no deberá
entrar nunca en contacto con una esponja para soldador seca 8 .
En caso contrario, la esponja podría resultar dañada.
La esponja 8 sirve para limpiar los cabezales de soldadura.
Humedezca la esponja 8 antes de utilizarla.
Proceso de soldadura
—
El soldador fino, gracias a su potencia nominal de 30 W, es ideal
para soldaduras electrónicas.
Este modelo es especialmente adecuado para trabajos de soldadura delicados y de difícil acceso.
Podrá obtener los mejores resultados gracias a su material de
soldadura de 1,0 (10 g con fundente integrado incluidos en el
volumen de suministro) o 1,5 mm de diámetro, con un 100 % de Sn.
Como fundente recomendamos la utilización de pasta de soldadura de contacto (no se recomiendan compuestos ni agua para
soldar).
—
—
ES
15
Puesta en marcha
Limpie el cabezal de soldadura
2 con la esponja para
soldador 8 .
Una vez limpio, el cabezal de soldadura 2 deberá estañarse.
Para ello, asegure el cabezal caliente 2 fundiendo soldadura
de estaño.
Inserte el cabezal de soldadura 2 en la punto de soldadura
y caliéntelo.
Para fundir, coloque la soldadura de estaño (con fundente) entre
el punto de soldadura y el cabezal de soldadura 2 .
Añada más soldadura de estaño hasta que el punto de soldadura
quede totalmente cubierto.
A continuación, retire inmediatamente el cabezal de soldadura
para no sobrecalentar la soldadura fundida.
Deje que la soldadura se solidifique y evite que se agite.
Advertencia: el fundente se halla incluido en la soldadura o se
aplica por separado. Cuando compre el producto, infórmese bien
sobre la clase de aplicación y la soldadura adecuadas.
Piezas y aplicaciones:
¡ATENCIÓN! No realice cambios o reparaciones especiales en el
sistema eléctrico o en piezas adicionales. Excepción: la persona que
los realiza está cualificada o formada para ello.
Con el soldador para soldadura fina, Ud. podrá diseñar y decorar
diferentes materiales. Trabaje parte de la superficie o grabe otros elementos (véase imagen D).
Puede realizar estas decoraciones en madera, cuero, papel, papel
maché, tejidos brillantes, materiales de plástico oscuro o cera de vela.
Pruebe los diferentes usos en material sobrante e intente conseguir el
efecto deseado. De este modo evitará daños en la pieza de trabajo.
16
ES
Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento / Asistencia
Pieza universal 9 :
por ej., para dibujos con líneas anchas y oscuras en diferentes materiales.
Pieza con terminación en punta 10 :
por ej., para detalles o sombreados en superficies grandes
Pieza con terminación en cono 11 :
por ej., para puntos, curvas, letras y trabajos en detalle.
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre
el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de
realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para
la limpieza de la carcasa.
No utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o
productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Evite la entrada de líquidos en el interior del aparato.
Asistencia
¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo
ES
17
Asistencia / Garantía
al fabricante del aparato o a su servicio de atención
al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde
la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justificante de compra. Si
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el
único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no
los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos
por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha
sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso
industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en
caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados
al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy
tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de
garantía, las reparaciones se han de abonar.
18
ES
Garantía / Desecho del producto
ES
Kompernass Service España
Tel.:
902/884663
e-mail:
[email protected]
Desecho del producto
El embalaje se compone exclusivamente de materiales
que respetan el medio ambiente. Dichos materiales podrán
desecharse en cualquier depósito local de reciclaje.
¡No arroje aparatos eléctricos
a la basura doméstica!
Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho
nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse
respetando el medio ambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
ES
19
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania,
declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos
normativos y directivas comunitarias:
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo de aparato / Denominación:
Soldador con soporte multifunción
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Director general -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para
el perfeccionamiento del dispositivo.
20
ES
Indice
Introduzione
Uso corretto ......................................................................... Pagina
Dotazione ............................................................................ Pagina
Ambito di fornitura .............................................................. Pagina
Dati tecnici ........................................................................... Pagina
23
24
24
24
Indicazioni di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro ......................................... Pagina
2. Sicurezza elettrica .......................................................... Pagina
3. Sicurezza delle persone................................................. Pagina
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici.............................. Pagina
Pezzi di ricambio / accessori originali ............................... Pagina
25
25
26
28
29
Prima dell‘avvio
Montaggio della molla a spirale ....................................... Pagina 29
Inserimento / Sostituzione della punta saldante................ Pagina 30
Messa in funzione
Accensione e spegnimento................................................. Pagina
Terzamano........................................................................... Pagina
Spugna di saldatura ........................................................... Pagina
Esecuzione della brasatura ................................................ Pagina
30
31
31
31
Manutenzione e pulizia ...................................... Pagina 33
Assistenza ....................................................................... Pagina 33
Garanzia.......................................................................... Pagina 34
Smaltimento.................................................................. Pagina 35
Dichiarazione di conformità / Produttore . Pagina 36
IT/MT
21
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono
riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
Pericolo d’incendio!
Attenzione alle superfici calde!
V~
W
Volt (Tensione alternata)
Watt (Potenza attiva)
Indossare una mascherina antipolvere, occhiali protettivi,
guanti protettivi e abbigliamento protettivo.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Non fumare!
22
IT/MT
Introduzione
Non mangiare!
Non bere!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in
modo ecocompatibile!
Saldatore a stilo con
supporto multifunzione
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima di
metterlo in funzione per la prima volta ed informarsi su come
maneggiarlo in modo corretto. Leggere bene il seguente
manuale d’uso. Conservare bene il manuale d’uso e le indicazioni per
la sicurezza e consegnarli eventualmente a terzi.
Uso corretto
L’apparecchio è previsto per brasature elettroniche nel settore del tempo libero e del lavoro svolto in casa. Esso è destinato a utilizzi quali
lavori di brasatura, pirografia, incollaggio a caldo di materie plastiche
e di applicazione di motivi ornamentali. Utilizzare l’apparecchio solamente in osservanza delle descrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo
indicati. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo in ambito commerciale.
Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente
all’uso corretto e comporta gravi pericoli d’incidenti. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla modalità d’uso.
IT/MT
23
Introduzione
Dotazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pistone per saldatura fine
Punta saldante
Molla a spirale
Clip di fermo
Terzamano
Supporto per inserti in rame
Supporto multifunzione
Spugna di saldatura
Inserto universale
Inserto a punta
Inserto conico
Ambito di fornitura
1
1
1
2
4
1
1
Pistone per saldatura fine
Supporto multifunzione
Stagno, 10 grammi
Punte saldanti (1 montata)
Inserti in rame (punte di combustione)
Spugna di saldatura
Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Assorbimento di corrente: 230 V ~
Frequenza:
50 Hz
Potenza:
30 W
24
IT/MT
Indicazioni di sicurezza
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite
di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi
lesioni.
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare
incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In
caso di distrazione potreste perdere il controllo
dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere
adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato.
IT/MT
25
Indicazioni di sicurezza
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa
elettrica.
Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce
il rischio di scossa elettrica.
Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una
scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo non conforme,
cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elettrica.
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di
parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o
attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
Non mettere in funzione l’apparecchio qualora il cavo di alimentazione o la spina fossero danneggiati.
ATTENZIONE! Cavi di alimentazione danneggiati rappresentano un pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dal campo di
azione dell’apparecchio, e fare passare il cavo sempre verso il
lato posteriore.
Estrarre sempre la spina se si lascia l’apparecchio incustodito o
prima di eseguire interventi sull’apparecchio medesimo.
3. Sicurezza delle persone
a) Senza la sorveglianza o la guida di una persona
responsabile, questo apparecchio non deve essere
26
IT/MT
Indicazioni di sicurezza
b)
utilizzato da bambini né da persone non in possesso
della conoscenza e dell’esperienza necessarie per
maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali
o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in
modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando
si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio
può provocare serie lesioni.
PERICOLO DI SCOTTATURE! Non toccare mai la
punta saldante calda oppure il metallo di apporto fuso,
poiché sussiste pericolo di scottature. E’ necessario
lasciare raffreddare l’apparecchio prima di sostituire, pulire o
verificare i suoi componenti.
Faccia raffreddare il pistone per saldatura fine dopo il lavoro solo
con l‘aria. Non lo faccia assolutamente entrare in contatto con
l‘acqua!
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Utilizzi
esclusivamente il dispositivo di supporto multifunzionale
o un altro fondamento resistente al fuoco per posizionare
il pistone per saldatura fine caldo.
Durante le pause di lavoro il pistone per saldatura fine deve essere
inserito nel dispositivo di supporto multifunzionale.
Tenere l’apparecchio lontano da materiale infiammabile.
Non lasciare mai incustodito l’apparecchio acceso.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Mantenere le mani
lontane dal pezzo riscaldato, giacché il pezzo può trasmettere il
calore. Per tenere pezzi piccoli utilizzare quindi la terzamano.
IT/MT
27
Indicazioni di sicurezza
Evitare il contatto della punta saldante calda con i componenti in
plastica del supporto multifunzione. In caso contrario l’apparecchio
può subire dei danni.
In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO!
Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione.
In caso di esecuzione di lavorazioni di lunga durata, in
occasione dei quali possono prodursi vapori dannosi per
la salute, fare sempre in modo che vi sia una sufficiente
ventilazione dell’area di lavoro. Si suggerisce inoltre di fare uso di
guanti protettivi, di una mascherina e di un grembiule da lavoro.
Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono
saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani
potrebbero raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o sigarette.
Dopo l’esecuzione di una brasatura lavarsi sempre bene le mani.
Non gettare mai resti di brasatura nei rifiuti comuni. Essi rappresentano rifiuti speciali.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla
portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio
da persone che non lo conoscano o del quale non
28
IT/MT
Indicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvio
abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
b) Manutendere l’apparecchio con cura. Controllare se
vi siano componenti siano rotti o danneggiati in
modo tale da pregiudicare la funzionalità dell’apparecchio. Fare riparare componenti danneggiati prima
di utilizzare l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dalla cattiva manutenzione dei dispositivi elettrici.
Pezzi di ricambio / accessori originali
Utilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può
rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
Prima dell‘avvio
Montaggio della molla a spirale
Inserire la molla a spirale
3 con l’estremità più stretta nell’apertura del supporto multifunzione 7 . Fare attenzione a che l’estremità
della spirale piegata verso l’esterno mostri verso l’alto, ed inserirla
nell’apposita cavità del supporto multifunzione 7 (vedi freccia
nella fig. B).
Premere la molla a spirale 3 nell’apertura fino a farle raggiungere
il finecorsa.
Ruotare la molla a spirale 3 in senso orario, per fissarla nel
supporto multifunzione 7 .
IT/MT
29
Prima dell‘avvio / Messa in funzione
Inserimento / Sostituzione della
punta saldante
ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURA! Non riscaldi mai il pistone per saldatura fine senza la punta.
La rimozione di una punta saldante
2 o di un inserto in rame 9
10 11 può avvenire solamente con l’apparecchio spento e punta
saldante o inserto raffreddati.
Tutte le punte saldanti e inserti sono forniti di un filetto avvitabile il
quale permette una veloce e semplice sostituzione alla brasatrice
di precisione. Svitare ruotando la punta saldante o l’inserto in senso antiorario. Stringere ruotando la punta saldante o inserto in
senso orario.
Messa in funzione
Accensione e spegnimento
Accensione:
Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica adatta
allo scopo.
Spegnimento:
Per disinserire l’apparecchio, estrarre il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
30
IT/MT
Messa in funzione
Terzamano
ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURE! I clip di
fermo sulla terzamano 5 possono diventare caldi durante
la lavorazione del pezzo.
1. Ribaltare la terzamano 5 verso l’alto.
2. Ruotare i clip di fermo 4 nella direzione desiderata.
3. Bloccare il pezzo tra i due clip di fermo 4 .
Spugna di saldatura
ATTENZIONE! La punta saldante 2 calda non deve mai entrare
in contatto con una spugna di saldatura 8 asciutta. In caso
contrario, la spugna di saldatura può essere danneggiata.
La spugna di saldatura 8 serve allo scopo di pulire la punta
saldante.
Inumidire la spugna di saldatura 8 prima di utilizzarla.
Esecuzione della brasatura
—
Il pistone per saldatura fine con una prestazione nominale di
30 Watt è ideale per saldature elettroniche.
Grazie alla sua forma costruttiva, questo apparecchio è molto
adatto per lavori di brasatura su punti difficilmente raggiungibili
e per lavori molto fini.
I migliori risultati vengono raggiunti con filo d’apporto per elettronica, 1,0 (10 g con flusso integrato contenuto nell’ambito della
fornitura) oppure 1,5 mm di diametro, 100 % Sn. Quale mezzo di
flusso suggeriamo l’utilizzo di una pasta per brasatura a contatto
(non i devono utilizzare grasso per brasatura o acqua per brasatura).
—
—
IT/MT
31
Messa in funzione
Pulire la punta saldante 2 con la spugna di saldatura 8 umida.
Successivamente alla pulizia, la punta saldante 2 deve essere
stagnata. Stagnare la punta saldante 2 calda fondendo dello
stagno.
Avvicinare la punta saldante 2 al punto di saldatura e riscaldarla.
Portare lo stagno (con mezzo di flusso) a fusione tra giunzione e
punta saldante 2 .
Riportare altro stagno fino a che l’intera giunzione non sia bagnata.
In seguito rimuovere subito la punta saldante, per non surriscaldare
il metallo di apporto fuso.
Lasciare solidificare il metallo di apporto ed evitare vibrazioni.
Nota: Il mezzo di flusso è contenuto nel metallo di apporto o viene
applicato separatamente. In occasione dell’acquisto informarsi circa il tipo di applicazione ed il metallo d’apporto più appropriati.
Inserti e utilizzi:
ATTENZIONE! Non eseguire modifiche speciali o riparazioni all’impianto elettrico o ad altri componenti. Eccezione: se la persona che li
esegue è qualificata o istruita a tale proposito.
Con la brasatrice di precisione è possibile formare e decorare diversi
materiali. Asportare parti della superficie o imprimere a fuoco elementi
di formatura (vedi fig. D).
E’ possibile eseguire tali decorazioni ad esempio su legno, cuoio, carta,
cartapesta, tessuti lisci, materiali plastici sottili o cera di candele.
Ogni utilizzo va anzitutto provato su materiale di scarto per verificare
in questo modo l’effetto desiderato. In questo modo si evitano danni al
pezzo da lavorare.
32
IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza
Inserto universale 9 :
ad esempio per disegni con linee ampie e sottili in materiali differenti
Inserto a punta 10 :
ad esempio per dettagli o sfumature di ampie dimensioni
Inserto conico 11 :
ad esempio per punti, curve e scritture, lavorazione di dettagli
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Estrarre sempre il
cavo di alimentazione dalla spina e fare raffreddare l’apparecchio
prima di eseguire interventi sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio a conclusione del lavoro.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, e se necessario
un detergente blando.
Non utilizzare in nessun caso oggetti ruvidi, benzina, solventi o
detergenti che attaccano la plastica.
Evitare di fare penetrare liquidi nell’interno dell’apparecchio.
Assistenza
ATTENZIONE! Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza
dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Fare sempre eseguire la sostituzione
della spina o del cavo di alimentazione dal produttore
IT/MT
33
Assistenza / Garanzia
dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In
questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza
dell‘apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In
caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è
possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non
per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili
come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza
autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in
garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni
e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
34
IT/MT
Garanzia / Smaltimento
IT
Kompernass Service Italia
Tel.:
199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente in materiale non dannoso per l’ambiente. Esso può essere smaltito localmente in
contenitori.
Non gettare apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici
ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio
usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
IT/MT
35
Dichiarazione di conformità / Produttore
Dichiarazione di conformità / Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig.
Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano
con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Normativa CE per bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipologia di apparecchio / Definizione:
Saldatore a stilo con supporto multifunzione
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
36
IT/MT
Índice
Introdução
Utilização correcta..................................................................Página
Equipamento ...........................................................................Página
Material fornecido ..................................................................Página
Dados técnicos ........................................................................Página
39
40
40
40
Indicações de segurança
1. Segurança no local de trabalho ........................................Página
2. Segurança eléctrica ............................................................Página
3. Segurança pessoal .............................................................Página
4. Manuseamento e utilização cuidada de
ferramentas eléctricas .............................................................Página
Acessórios / dispositivos adicionais originais ........................Página
41
41
42
44
45
Antes da colocação em funcionamento
Montar a mola espiral ............................................................Página 45
Colocar / substituir as pontas de solda .................................Página 46
Funcionamento
Ligar e desligar........................................................................Página
Dispositivo auxiliar ..................................................................Página
Esponja de solda ....................................................................Página
Soldar ......................................................................................Página
46
46
47
47
Manutenção e limpeza ............................................Página 49
Assistência técnica .......................................................Página 49
Garantia...............................................................................Página 49
Eliminação ..........................................................................Página 50
Declaração de conformidade / Fabricante...Página 52
PT
37
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são
utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Cuidado com as superfícies quentes!
V~
W
Volts (Tensão alternada)
Watt (Potência efectiva)
Utilize uma máscara de protecção respiratória / contra
pó, óculos de protecção, luvas e vestuário de protecção.
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e
ficha de rede!
Não fume!
38
PT
Introdução
Não coma!
Não beba!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Ferro de soldar com
suporte multifuncional
Introdução
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se
com as suas funções e informe-se acerca do seu correcto
manuseamento. Leia cuidadosamente as seguintes instruções
de utilização. Guarde estas indicações com cuidado e entregue-as a
terceiros, se for o caso.
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para trabalhos de soldadura electrónica no
âmbito da bricolage. Destina-se portanto a trabalhos de soldadura,
gravação em madeira, colagem com solda de materiais sintéticos e
aplicação de ornamentos. Utilize o aparelho apenas como descrito e
para a finalidade indicada. O aparelho não se destina a fins comerciais.
Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado
uso em conformidade com a regra e abrange perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
danos resultantes de uma utilização incorrecta.
PT
39
Introdução
Equipamento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ferro de soldar de precisão
Ponta de solda
Mola espiral
Ganchos de retenção
Dispositivo auxiliar
Suporte para pontas de cobre
Suporte multifunções
Esponja de solda
Ponta universal
Ponta aguda
Ponta cónica
Material fornecido
1
1
1
2
4
1
1
Ferro de soldar de precisão
Suporte multifunções
Solda de estanho, 10 gramas
Pontas de solda (1 montada)
Pontas de cobre (pontas para ferro de soldar)
Esponja de solda
Manual de instruções
Dados técnicos
Consumo de corrente: 230 V ~
Frequência:
50 Hz
Potência:
30 W
40
PT
Indicações de segurança
Indicações de segurança
CUIDADO! A inobservância das instruções a seguir indicadas
pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as
poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou quaisquer outras
pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder
o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada,
PT
41
Indicações de segurança
b)
c)
d)
e)
f)
g)
de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com
aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não
sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco
de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
Se não for possível evitar a utilização da ferramenta
eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor
de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente
de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo para fins inadequados, como
para transportar o aparelho, para o pendurar
ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha
o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou
peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal
enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha de rede danificados.
AVISO! Cabos de rede danificados significam perigo de
morte por choque eléctrico.
Mantenha sempre o cabo de rede longe da área de acção do
aparelho e coloque-o na parte de trás do mesmo.
Retire sempre a ficha da tomada, caso deixe o aparelho sem vigilância ou efectue trabalhos no mesmo.
3. Segurança pessoal
a) Crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para manusear o aparelho, ou que sofram de
limitações das capacidades físicas, sensoriais ou men42
PT
Indicações de segurança
b)
tais, não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou
orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está
a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho,
pode causar ferimentos graves.
PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca toque nas
pontas de solda quentes ou na solda derretida. Existe
o perigo de queimaduras. Deixe sempre o aparelho
arrefecer antes da substituição dos seus componentes, limpeza ou
verificação.
Após o trabalho, deixe o ferro de soldar de precisão arrefecer
apenas ao ar. Nunca utilize água!
CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Utilize apenas
o suporte multifunções especial ou uma outra base à
prova de fogo para colocar o ferro de soldar de
precisão quente.
Durante pausas no trabalho, o ferro de soldar de precisão deve
ser colocado no suporte multifunções.
Mantenha o aparelho longe de materiais inflamáveis.
Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Mantenha as mãos
afastadas das peças quentes a soldar. O calor pode ser transmitido
através da peça a soldar. Desta forma, utilize o dispositivo auxiliar
para segurar peças pequenas.
Evite o contacto das pontas de solda quentes com as peças em
plástico do suporte multifunções. Caso contrário, o aparelho
poderá ser danificado.
PT
43
Indicações de segurança
Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha de rede da
tomada.
CUIDADO! PERIGO DE INTOXICAÇÃO! Mantenha os
vapores afastados da zona de respiração.
Certifique-se de que o local de trabalho possui ventilação
suficiente sempre que desempenhar trabalhos de longa
duração, nos quais podem surgir vapores prejudiciais
à saúde. Adicionalmente, é aconselhável o uso de luvas de protecção, de uma máscara de protecção para a boca e de um
avental de trabalho.
Evite comer, beber e fumar nos locais onde será efectuada a soldadura. Caso contrário, os vestígios de chumbo que aderem às
mãos podem ser transmitidos ao organismo através dos alimentos
ou cigarros.
Após a soldadura, lave sempre as mãos.
Não coloque os resíduos da soldadura no lixo doméstico!
Os resíduos de soldadura são resíduos tóxicos.
4. Manuseamento e utilização cuidada de
ferramentas eléctricas
a) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não
deixe que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho, ou que não tenham lido estas instru44
PT
Indicações de… / Antes da colocação em funcionamento
ções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas,
quando manuseadas por pessoas inexperientes.
b) Trate o aparelho com cuidado. Verifique se os componentes estão partidos ou danificados, de forma a não
colocar em risco o funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido a uma manutenção incorrecta das ferramentas eléctricas.
Acessórios / dispositivos adicionais originais
Utilize apenas os acessórios mencionados no manual de instruções.
A utilização de peças ou acessórios diferentes dos recomendados
no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Antes da colocação em funcionamento
Montar a mola espiral
Encaixe a mola espiral
3 com a extremidade mais estreita na
abertura do suporte multifunções 7 . Tenha atenção para que a
extremidade arqueada para o exterior esteja direccionada para
cima e coloque-a na reentrância do suporte multifunções 7 prevista para o efeito (veja a seta na fig. B).
Pressione a mola espiral 3 até ao encosto na abertura.
Rode a mola espiral 3 no sentido dos ponteiros do relógio, de
forma a fixá-la no suporte multifunções 7 .
PT
45
Antes da colocação em funcionamento / Funcionamento
Colocar / substituir as pontas de solda
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca
aqueça o ferro de soldar de precisão sem ponta.
Apenas se deve retirar uma ponta de solda
2 ou uma ponta de
cobre 9 10 11 com o aparelho desligado e a ponta em questão fria.
Todas as pontas possuem uma rosca, sendo assim possível substituí-las no ferro de soldar de precisão 1 de forma rápida e fácil.
Para retirar uma ponta, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio. Para colocar uma ponta, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Funcionamento
Ligar e desligar
Ligar:
Insira a ficha de alimentação numa tomada adequada.
Desligar:
Retire a ficha de alimentação da tomada para desligar o aparelho.
Dispositivo auxiliar
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Os ganchos de retenção no dispositivo auxiliar 5 podem atingir
temperaturas elevadas durante o processo de soldadura.
46
PT
Funcionamento
1. Abra o dispositivo auxiliar 5 para cima.
2. Rode os ganchos de retenção 4 para a direcção pretendida.
3. Fixe a peça a soldar entre ambos os ganchos de retenção 4 .
Esponja de solda
CUIDADO! A ponta de solda 2 quente nunca deve entrar em
contacto com uma esponja de solda seca 8 . Caso contrário, a
esponja de solda pode ser danificada.
A esponja de solda 8 destina-se à limpeza da ponta de solda.
Humedeça a esponja de solda 8 antes de a utilizar.
Soldar
—
O ferro de soldar de precisão é, com uma potência nominal de
30 watts, ideal para soldadura electrónica.
Graças ao seu formato, é especialmente adequado para trabalhos
de soldadura delicados e de difícil acesso.
Poderá obter os melhores resultados com a solda eléctrica, com
um diâmetro de 1,0 (10 g com fundente integrado, incluído no
material fornecido) ou 1,5 mm, 100 % de estanho. É aconselhável
a utilização de pasta para soldar de contacto como fundente
(não utilize outro lubrificante ou fluído para soldar).
Limpe a ponta de solda 2 na esponja de solda 8 húmida.
Após a limpeza, a ponta de solda 2 deve ser estanhada. Estanhe
a ponta de solda 2 quente através da fusão com a solda de
estanho.
Coloque a ponta de solda 2 no ponto a soldar e aqueça-o.
Coloque a solda de estanho (com o fundente) entre o local a
soldar e a ponta de solda 2 para a fusão.
—
—
PT
47
Funcionamento
Passe a solda de estanho sucessivamente até que todo o local
a soldar fique humedecido.
De seguida, retire imediatamente a ponta de solda para não
sobreaquecer a solda derretida.
Deixe a solda solidificar e procure não agitar.
Nota: O fundente está incluído na soldadura ou é aplicado separadamente. Ao adquirir o produto, informe-se sobre a forma e
a aplicação, bem como da solda adequada.
Pontas e aplicações:
ATENÇÃO! Não efectue qualquer alteração ou reparação especial
em peças eléctricas ou de outro tipo. Excepção: caso a pessoa que
realizar a reparação esteja qualificada ou tenha formação para tal.
Com o seu ferro de soldar de precisão pode moldar e adornar diversos
materiais. Desbaste partes da superfície ou grave figuras (ver fig. D).
Pode aplicar estes ornamentos por exemplo em madeira, pele, papel,
papel machê, tecidos lisos, material sintético fino ou cera de vela.
Experimente cada aplicação em material excedente, testando assim o
efeito pretendido. Deste modo evita danos na peça de trabalho.
Ponta universal 9 :
por ex. para desenhos com linhas grossas e finas em diversos materiais
Ponta aguda 10 :
por ex. para pormenores e sombreados extensos
Ponta cónica 11 :
por ex. para pontos, curvas e escrita à mão, trabalhos pormenorizados
48
PT
Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de
alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
Para a limpeza da caixa, utilize um pano e, se necessário, um
detergente suave.
Nunca utilize objectos afiados, gasolina, produtos de limpeza ou
detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Evite a penetração de líquidos no interior do aparelho.
Assistência técnica
AVISO! Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com peças
de substituição originais. Desta forma, assegura-se a preservação da segurança do aparelho.
AVISO! A substituição da ficha ou do cabo de
rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante do
aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo
cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo
da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre
PT
49
Garantia
em contacto com o seu serviço de assistência técnica por
telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não
incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou
danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante
autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação.
Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no
entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas
após o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.:
707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
50
PT
Eliminação
Eliminação
A embalagem e o seu material são compostos exclusivamente por materiais recicláveis. Podem ser colocados nos
ecopontos locais.
Nunca deposite aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / EC relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva conversão no
direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos
separadamente e submetidos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado
através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
PT
51
Declaração de conformidade / Fabricante
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos:
senhor Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas,
os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo de aparelho / designação:
Ferro de soldar com suporte multifuncional
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um
aperfeiçoamento contínuo.
52
PT
Table of contents
Introduction
Proper use ................................................................................Page
Features and equipment .........................................................Page
Included items .........................................................................Page
Technical information ..............................................................Page
55
56
56
56
Safety advice
1. Workplace safety ...............................................................Page
2. Electrical safety...................................................................Page
3. Personal safety ....................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools .........Page
Original accessories / attachments ........................................Page
57
57
58
60
61
Before first use
Fitting the helical spring ..........................................................Page 61
Inserting / replacing soldering tips .........................................Page 61
Operation
Switching on and off ...............................................................Page
Third hand................................................................................Page
Solder sponge .........................................................................Page
Soldering .................................................................................Page
62
62
62
63
Maintenance and cleaning ...................................Page 64
Service centre .................................................................Page 65
Warranty.............................................................................Page 65
Disposal ................................................................................Page 66
Declaration of conformity / Producer ..........Page 67
GB/MT
53
Introduction
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Warning - Hot surfaces!
V~
W
Volt (AC)
Watts (Effective power)
Wear a breathing / dust mask, protective glasses,
gloves and clothing.
Keep children away from electrical power tools!
For indoor use only!
Check that the device, mains lead and plug are in
good condition!
Do not smoke!
54
GB/MT
Introduction
Do not eat!
Do not drink!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
Soldering iron with holder
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the
operating instructions below. Be careful to keep these advice notes
and if necessary pass them on to a third party.
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY
purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engraving, welding and gluing plastics and the application of decorations.
Use the device only as described and for the indicated purposes. The
device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give
rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept
liability for loss or damage arising from improper use.
GB/MT
55
Introduction
Features and equipment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Soldering pencil
Soldering tip
Helical spring
Clips
Third hand
Holder for copper attachments
Multifunctional holder
Soldering sponge
Universal attachment
Pointed attachment
Conical attachment
Included items
1
1
1
2
4
1
1
Soldering pencil
Multifunctional holder
Tin solder, 10 grams
Soldering tips (1x installed)
Copper attachments (engraving tips)
Solder sponge
Operating instructions
Technical information
Electricity supply:
230 V ~
Frequency:
50 Hz
Power consumption: 30 W
56
GB/MT
Safety advice
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device in potentially
explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people away while
you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
GB/MT
57
Safety advice
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d)
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull the
mains plug out of the mains socket. Keep the mains
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts
of the device. Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is
damaged.
WARNING! A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or
intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the
device if you are tired or under the influence of
58
GB/MT
Safety advice
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering
tip or the molten solder. You could suffer burn injuries.
Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering
pencil down only in the special multifunctional holder
or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material.
Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted
through the workpiece. For this reason you should use the third
hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not
allow the fumes from soldering to build up. They may
be hazardous to health. Always provide adequate
ventilation of your working area. In addition, it is recommended
that you wear protective gloves, a face mask and a protective
apron.
GB/MT
59
Safety advice
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried
out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of
lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering .
Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it
or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they
detrimentally affect the functioning of the device.
Have any damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical tools.
60
GB/MT
Safety advice / Before first use
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended
here could lead to you suffering an injury.
Before first use
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring
3 into the opening
of the multifunctional holder 7 . Ensure that the outwardly bent
end of the helix points upwards and insert it into the recess provided for it in the multifunctional holder 7 (see arrow in Fig. B).
Push the helical spring 3 into the opening as far as it will go.
Turn the helical spring 3 clockwise to fix the multifunctional
holder 7 in place.
Inserting / replacing soldering tips
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering
pencil to heat up without a soldering tip.
Removal of a soldering tip
2 or a copper attachment 9 10 11
may only be done when the appliance has been switched off and
the soldering tip or attachment has cooled down.
All soldering tips and attachments have a screw thread and can,
therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil 1 .
Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it.
Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
GB/MT
61
Operation
Operation
Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Third hand
CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the third
hand 5 can become hot while you are soldering the workpiece.
1. Fold out the third hand 5 upwards.
2. Rotate the clips 4 until they are oriented in the required direction.
3. Clamp the workpiece between the two clips 4 .
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 2 must never be placed in
contact with a dry solder sponge 8 , otherwise the solder sponge
may be damaged.
The solder sponge 8 is used to clean soldering tips.
Moisten the solder sponge 8 before you use it.
62
GB/MT
Operation
Soldering
—
The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is therefore ideal for electronics soldering.
The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
To achieve the best results use electronics solder 1.0 (10 g electronics solder with integrated flux is included) or 1.5 mm diameter
100 % Sn. We recommend the use of soldering paste (not soldering grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip 2 on the moist solder sponge 8 .
After cleaning the tip 2 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip 2 .
Guide the soldering tip 2 to the intended joint site and heat the joint.
Place the solder (with flux) between the joint site and the tip 2
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose.
—
—
Attachments and applications:
ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying
out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
GB/MT
63
Operation / Maintenance and cleaning
You can fashion and decorate various materials with your soldering
pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements
into it (see Fig. D).
You can carry out these decorations in, for example, wood, leather,
paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect
you wish to have. This means you will avoid damaging the item you
wish to work on.
Universal attachment 9 :
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment 10 :
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment 11 :
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Before you carry out any work
on the device always pull the mains plug out of the mains socket and
allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it.
Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device.
In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
64
GB/MT
Service centre / Warranty
Service centre
WARNING! Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe
to use.
WARNING! If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out
by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can
a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling,
use of force and internal tampering not carried out by our authorized
service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period will not be extended by repairs
GB/MT
65
Warranty / Disposal
made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the
purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.:
0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
Disposal
The packaging and ancillary packing consist wholly of
environmentally friendly materials. They can be disposed
of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering
waste electrical and electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
66
GB/MT
Declaration of conformity / Producer
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr
Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Device type / description:
Soldering iron with holder
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
GB/MT
67
68
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...........................................Seite
Ausstattung ..............................................................................Seite
Lieferumfang ............................................................................Seite
Technische Daten ....................................................................Seite
71
72
72
72
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz .........................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit ..........................................................Seite
3. Sicherheit von Personen .....................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ......Seite
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................Seite
73
73
74
76
77
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren .............................................................Seite 77
Lötspitzen einsetzen / wechseln ..............................................Seite 78
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten................................................................Seite
Dritte Hand ..............................................................................Seite
Lötschwamm ............................................................................Seite
Löten.........................................................................................Seite
78
78
79
79
Wartung und Reinigung .........................................Seite 81
Service ...................................................................................Seite 81
Garantie ...............................................................................Seite 82
Entsorgung .........................................................................Seite 83
Konformitätserklärung / Hersteller ..............Seite 84
DE/AT/CH
69
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen!
V~
W
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Nicht rauchen!
70
DE/AT/CH
Einleitung
Nicht essen!
Nicht trinken!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Feinlötkolben
mit Multifunktionshalterung
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich
vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen,
Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen
bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
DE/AT/CH
71
Einleitung
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Feinlötkolben
Lötspitze
Spiralfeder
Halteclips
Dritte Hand
Halterung für Kupferaufsätze
Multifunktionshalterung
Lötschwamm
Universalaufsatz
Spitzaufsatz
Kegelaufsatz
Lieferumfang
1
1
1
2
4
1
1
Feinlötkolben
Multifunktionshalterung
Lötzinn, 10 Gramm
Lötspitzen (1x montiert)
Kupferaufsätze (Brandspitzen)
Lötschwamm
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~
Frequenz:
50 Hz
Leistung:
30 W
72
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
DE/AT/CH
73
Sicherheitshinweise
b)
c)
d)
e)
f)
g)
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssigkeiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
WARNUNG! Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
74
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
b)
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die
erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt
abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder
überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die
spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalterung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück
hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner
Werkstücke deshalb die dritte Hand.
DE/AT/CH
75
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoffteilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für
eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner
werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze
empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen.
Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über
Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus
gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.
Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lötabfälle gehören zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
76
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren
Stecken Sie die Spiralfeder
3 mit dem schmaleren Ende in die
Öffnung der Multifunktionshalterung 7 .
Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende
nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aussparung der Multifunktionshalterung 7 ein (siehe Pfeil in Abb. B).
Drücken Sie dabei die Spiralfeder 3 bis zum Anschlag in die
Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder 3 im Uhrzeigersinn, um sie in der
Multifunktionshalterung 7 zu befestigen.
DE/AT/CH
77
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie
den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze
2 oder eines Kupferaufsatzes 9 10
11 darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze
oder Aufsatz erfolgen.
Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde
und lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben 1
auswechseln. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn heraus. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
Dritte Hand
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips
an der dritten Hand 5 können während der Bearbeitung
des Werkstücks heiß werden.
78
DE/AT/CH
Inbetriebnahme
1. Klappen Sie die dritte Hand 5 nach oben.
2. Drehen Sie die Halteclips 4 in die gewünschte Richtung.
3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips 4 .
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 2 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm 8 in Berührung kommen. Andernfalls
kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm 8 dient zum Reinigen der Lötspitzen.
Feuchten Sie den Lötschwamm 8 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
—
Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 (10 g mit integriertem Flussmittel im Lieferumfang enthalten) oder 1,5 mm Durchmesser, 100 % Sn. Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlötpaste
(kein Lötfett oder Lötwasser).
Reinigen Sie die Lötspitze 2 am feuchten Lötschwamm 8 .
Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 2 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze 2 hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 2 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
diese.
Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Lötspitze 2 zum Schmelzen.
—
—
DE/AT/CH
79
Inbetriebnahme
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und
das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen:
ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine speziellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: die ausführende
Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Sie können mit Ihrem Feinlötkolben verschiedene Materialien gestalten
und verzieren. Tragen Sie Teile der Oberfläche ab oder brennen Sie
Gestaltungselemente ein (siehe Abb. D).
Sie können diese Verzierungen beispielsweise in Holz, Leder, Papier,
Pappmaché, glatten Geweben, dünnen Kunststoffmaterialien oder Kerzenwachs ausführen.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen
Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen
am Werkstück.
Universalaufsatz 9 :
z.B. für Zeichnungen mit breiten und dünnen Linien in unterschiedlichen
Materialien
Spitzaufsatz 10 :
z.B. für Details oder großflächige Schattierungen
80
DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Kegelaufsatz 11 :
z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Service
WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der
Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
DE/AT/CH
81
Garantie
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.:
+49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
82
DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.:
0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:
0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen
ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie
können in den örtlichen Behältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH
83
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis
Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Gerätetyp / Bezeichnung:
Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
84
DE/AT/CH
IAN 46461
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
new
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 02 / 2010 · Ident.-No.: PLBS30022010-5new
5