COSYLIFE CL-CFG01X inox 85 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
MANUAL DEL USUARIO 32
Centrifugeuse
Centrifuge
Entsafter
Licuadora
02/2016
940563 CL-CFG01X
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
17 Beschrijving van het toestel
18 Voor het eerste gebruik
18 Inbedrijfstelling
20 Reiniging en onderhoud
20 Enkele recepten
21 Afdanken van uw oude toestel
minuten rusten alvorens het
opnieuw te gebruiken. Na
afloop van 5 gebruiken van
deze soort, laat u het toestel
gedurende 30 minuten
afkoelen.
Dit toestel is niet voorzien
om door kinderen of anderen
gebruikt te worden zonder
hulp of toezicht, indien
hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogen hen niet
in staat stelt het toestel in
alle veiligheid te gebruiken.
Voor het eerste gebruik
reinigt u alle elementen door
de instructies te volgen die
voorkomen in de rubriek
'REINIGING EN ONDERHOUD'.
Dompel het motorblok
nooit onder in water of een
andere vloeistof en spoel het
niet af.
Plaats het motorblok niet
in de vaatwasser.
Trek de stekker steeds uit
het stopcontact wanneer u
het toestel zonder toezicht
achterlaat, alsook voor elke
montage, demontage of
reiniging.
Dit toestel mag niet door
kinderen gebruikt worden.
Bewaar het toestel en het
snoer ervan buiten het bereik
van kinderen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke
en mentale beperking of
waarvan de ervaring of
kennis onvoldoende is, op
voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies
gekregen hebben over het
veilige gebruik van het
toestel en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Steek uw handen
of voorwerpen
(spatel, mes, lepel,
vork) tijdens de
werking niet in de
voedingsopening (2).
OPGELET
Het toestel niet buiten
in werking zetten.
NL 17
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Stamper
Voedingsopening
Deksel
Rasp
Sapvanger
Aandrijfas (niet verwijderen)
Motorblok
Giettuit
Schakelaar/2 snelheidskiezer
Sluithaak
Pulpreservoir
Schenkkan met maatverdeling
Borsteltje
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
13
12
'REINIGING EN
ONDERHOUD' te raadplegen
voor wat betreft de reiniging
van oppervlakken die met
eten in contact komen.
Gelieve de rubriek
'GEBRUIK VAN HET
TOESTEL' te raadplegen voor
meer informatie betreffende
de werking en het regelen
van de snelheid.
32 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto COSYLIFE.
Los productos de la marca COSYLIFE, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 33
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Informaciones
prácticas
B
Descripción del
aparato
Índice
34 Instrucciones de seguridad
37 Descripción del aparato
38 Antes de su primera utilización
38 Puesta en funcionamiento
40 Limpieza y mantenimiento
40 Algunas recetas
41 Cómo desechar su antiguo aparato
ES34
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Esta licuadora ha sido creada
para un uso doméstico y no
profesional.
Consulte las consignas de
seguridad y las instrucciones
antes de utilizarla por
primera vez.
Antes de utilizar el aparato
lea atentamente este modo
de empleo.
Conserve este manual para
poder consultarlo más
adelante.
Asegúrese de que la tensión
de su instalación eléctrica
corresponde a la del aparato
(220-240V 50/60Hz).
• Mantenga el aparato
alejado del alcance de los
niños; no deje que los niños
jueguen con el aparato.
Espere a que el rallador
haya dejado de girar antes de
quitar la tapa.
No utilice el aparato si el
rallador está defectuoso.
Este aparato y sus utensilios
no pueden introducirse en el
microondas.
No sumerja jamás el bloque
motor.
Si el cable de alimentación
está dañado, sólo el
fabricante, el servicio
postventa o una persona
de cualificación similar
deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
No deje el cable suspendido
de una mesa o cerca de una
superficie caliente.
• No coloque jamás el
aparato sobre una superficie
caliente (cocina, horno...) o
cerca de ella.
Instale el aparato sobre
una superficie seca, plana y
estable.
• Después de haber utilizado
durante 2 minutos el aparato
de forma continua, déjelo
reposar durante otros 2
minutos antes de volver
a comenzar. Después de
haberlo utilizado 5 veces de
esta manera, déjelo reposar
durante 30 minutos.
Este aparato no puede
ser utilizado por niños
ni por personas cuyas
capacidades físicas,
sensoriales o mentales no
le permitan utilizarlo con
total seguridad, a menos
que estén acompañados y
supervisados.
Antes de la primera
utilización, limpie todos los
elementos siguiendo las
instrucciones que figuran
en la sección "LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO".
No sumerja jamás el bloque
motor en agua o cualquier
otro líquido y no lo enjuague.
No introduzca el bloque
motor en el lavavajillas.
Desenchufe siempre el
aparato de la alimentación
eléctrica si lo deja sin
vigilancia y antes de proceder
a operaciones de montaje,
desmontaje o limpieza.
Este aparato no debe ser
utilizado por niños. Mantenga
el aparato y el cable alejado
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser
utilizado por personas con
sus capacidades físicas,
psíquicas, sensoriales o
mentales reducidas
o por quienes no tengan
los conocimientos y la
experiencia necesarios,
siempre y cuando sean
supervisados e instruidos
ES 35
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
No introduzca sus
manos ni ningún otro
objeto (espátulas,
cuchillos, cucharas,
tenedores...) en
la boca de llenado
(2) cuando el
aparato esté en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
No utilice el aparato
en el exterior.
No retire el recipiente de
pulpa cuando el aparato es
en funcionamiento.
No sumerja jamás la parte
eléctrica en el agua, no la
enjuague bajo el grifo ni la
introduzca en el lavavajillas.
Desenchufe siempre el
aparato después de cada
utilización. Detenga siempre
el aparato y desenchúfelo
de la alimentación antes de
cambiar los accesorios o de
tocar las partes móviles.
Tenga cuidado cuando
manipule las cuchillas
aladas cuando vacíe la jarra
y cuando limpie el aparato.
Consulte el
párrafo "LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO" para
encontrar las instrucciones
relativas a la limpieza de las
superficies en contacto con
los alimentos.
ES36
A
Español
Antes de utilizar el aparato
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
Los niños no deben usar
este aparato como un
juguete.
No deje jamás el aparato
funcionando sin vigilancia.
No toque las pequeñas
cuchillas situadas en la base
del filtro, podría cortarse.
Mantenga limpia la
superficie en la que se
encuentra el aparato y el
fondo del aparato para que
permanezca bien estable.
No utilice jamás accesorios
ni piezas de otro fabricante.
El uso de dichos accesorios
o piezas anulará la garantía.
Compruebe que todas
las partes están montadas
correctamente antes de
poner el aparato en marcha.
ADVERTENCIA
Este aparato
está destinado
únicamente a un
uso doméstico.
CONSEJOS
Tome todas las
medidas de seguridad
necesarias cuando
utilice el aparato.
ES 37
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Consulte el párrafo
"UTILIZACIÓN DEL
APARATO" para encontrar las
instrucciones relativas a la
duración de funcionamiento
y los ajustes de la velocidad.
ES38
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Empujador
Boca de llenado
Tapa
Rallador
Recogedor de zumos
Eje motor (no quitar)
Bloque motor
Boquilla de salida
Interruptor / selector 2 velocidades
Palanca de bloqueo
Recipiente para pulpa
Jarra dosificadora
Brocha
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
13
12
• Compruebe que la supercie en la que
coloca el aparato sea estable, plana y esté
bien seca.
Coloque el recipiente para pulpa
11
de la
siguiente manera:
Coloque el recogedor de zumos
5
,
comprobando que el eje motor
6
esté bien
enganchando.
Fije el rallador
4
en el recogedor de zumos
5
comprobando que se je correctamente
sobre el eje.
• Coloque la tapa
3
.
Bloquee la tapa
3
con la palanca de
bloqueo
10
. El aparato no funcionará si
la palanca de bloqueo no está colocada
correctamente.
• Inserte el empujador
1
en la boca de
llenado
2
.
Interruptor/selector 2 velocidades
9
: off/
parado (O) - low/lento (1) - high/rápido (2).
Lave y corte los trozos que sean demasiado
grandes.
Coloque la jarra dosicadora
12
bajo la
boquilla de salida
8
, y luego introduzca los
trozos o los alimentos enteros en la boca de
llenado
2
y empújelos, sin forzarlos, con la
ayuda del empujador
1
.
Una vez que haya terminado de utilizar el
aparato, coloque el interruptor
9
en la
posición "O" y espere a que el rallador
4
deje de girar antes de levantar la tapa
3
.
ES 39
C
Español
Utilización del aparato
Antes de su primera utilización
Este aparato funciona con un voltaje de 220 - 240V CA, 50/60Hz, 850W. Compruebe que la
alimentación eléctrica de su hogar corresponde a la que figura en el aparato.
Puesta en funcionamiento
ES40
D
Español
Informaciones prácticas
Desenchufe el aparato
antes de limpiarlo.
Limpie todos los elementos,
excepto el bloque motor, con
agua caliente y un producto
lavavajillas. Utilice para ello
la brocha suministrada
13
.
Para limpiar el bloque
motor, enjuague la supercie
con un paño húmedo y añada
un detergente suave si fuese
necesario. A continuación,
séquelo bien. No sumerja
jamás el bloque motor.
Guarde el aparato en un
lugar seco.
Limpieza y mantenimiento
Algunas recetas
ZUMO DE TOMATE
Algunos tomates y una rama de apio. Sirva
con un poco de pimienta blanca.
ZUMO DE MANZANA
Introduzca en la licuadora 4 manzanas
grandes de distintas variedades, si fuese
posible, y una zanahoria. Añada un poco de
canela.
ZUMO TROPICAL
Zumo de media piña, una papaya, una
naranja grande y una guayaba sin piel, ni
pepitas ni huesos. Introduzca la pulpa de un
mango y mézclelo todo.
ZUMO NATURAL DEPURATIVO
4 zanahorias grandes y 2 manzanas
afrutadas.
CONSEJOS:
- Para los alimentos blandos, como lechugas, tomates, melones, uvas o grosellas,
coloque el interruptor/selector en la posición 1.
- Para los alimentos más duros, como zanahorias, manzanas o remolachas, coloque el
interruptor/selector en la posición 2.
- Retire las pepitas y los huesos y pele las frutas si su piel es muy recia.
- Quite las partes demasiado duras como la parte central de las piñas.
- Para prevenir que el zumo se oxide, añada un poco de zumo de limón.
- Las frutas como los plátanos o los aguacates no se pueden introducir directamente en
la licuadora. Debe batirlos antes.
ZUMO DE PIÑA
Mezcle media piña, media naranja y medio
limón.
Deje rienda suelta a su imaginación para
preparar sus recetas preferidas.
41
CONSEJOS
El zumo puede conservarse en
el frigorífico durante 24 horas
como máximo.
También puede guardarlo en el
congelador durante 1 mes como
máximo.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
ES
D
Español
Informaciones prácticas
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est assurée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
ELECTRO DEPOT es quien comercializa este producto y garantiza el cumplimiento de los
requisitos vigentes del mismo.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Transcripción de documentos

02/2016 Centrifugeuse Centrifuge Entsafter Licuadora 940563 CL-CFG01X GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 MANUAL DEL USUARIO 32 A Alvorens het toestel te gebruiken 14 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 17 Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 18 18 Voor het eerste gebruik Inbedrijfstelling Praktische informatie 20 20 21 Reiniging en onderhoud Enkele recepten Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 13 minuten rusten alvorens het opnieuw te gebruiken. Na afloop van 5 gebruiken van deze soort, laat u het toestel g e d u re n d e 3 0 m i n u t e n afkoelen. OPGELET • Dompel het motorblok nooit onder in water of een andere vloeistof en spoel het niet af. • Plaats het motorblok niet in de vaatwasser. S te e k u w h a n d e n of voorwerpen (spatel, mes, lepel, vork) tijdens de werking niet in de voedingsopening (2). • Trek de stekker steeds uit het stopcontact wanneer u het toestel zonder toezicht achterlaat, alsook voor elke m o n ta g e , d e m o n ta g e o f reiniging. • Dit toestel is niet voorzien om door kinderen of anderen gebruikt te worden zonder h u l p o f to e z i c h t , i n d i e n hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt het toestel in alle veiligheid te gebruiken. • Dit toestel mag niet door kinderen gebruikt worden. Bewaar het toestel en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen. OPGELET Het toestel niet buiten in werking zetten. • Voor het eerste gebruik reinigt u alle elementen door de instructies te volgen die voorkomen in de rubriek 'REINIGING EN ONDERHOUD'. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Dit toestel mag gebruikt worden door personen met een fysieke, zintuiglijke en mentale beperking of w a a r va n d e e r va r i n g o f kennis onvoldoende is, op voorwaarde dat ze begeleid worden of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke gevaren begrijpen. NL 15 B • Gelieve de rubriek 'GEBRUIK VAN HET TOESTEL' te raadplegen voor meer informatie betreffende de werking en het regelen van de snelheid. Nederlands 'REINIGING EN ONDERHOUD' te raadplegen voor wat betreft de reiniging van oppervlakken die met eten in contact komen. Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 11 Stamper 2 Voedingsopening 3 Deksel 4 Rasp 5 Sapvanger 6 Aandrijfas (niet verwijderen) 6 7 Motorblok 7 8 Giettuit 8 9 9 Schakelaar/2 snelheidskiezer 10 Sluithaak 11 Pulpreservoir 12 Schenkkan met maatverdeling 13 Borsteltje 2 3 4 5 11 10 12 13 NL 17 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto COSYLIFE. L o s p ro d u c to s d e l a m a rca C O SY L I F E , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 32 ES A Antes de utilizar el aparato 34 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 37 Descripción del aparato C Utilización del aparato 38 38 Antes de su primera utilización Puesta en funcionamiento D Informaciones prácticas 40 40 41 Limpieza y mantenimiento Algunas recetas Cómo desechar su antiguo aparato Español Índice ES 33 Español A 34 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Esta licuadora ha sido creada • No utilice el aparato si el para un uso doméstico y no rallador está defectuoso. • Este aparato y sus utensilios profesional. no pueden introducirse en el Consulte las consignas de microondas. seguridad y las instrucciones • No sumerja jamás el bloque a n t e s d e u t i l i z a r l a p o r motor. • Si el cable de alimentación primera vez. está dañado, sólo el Antes de utilizar el aparato f a b r i c a n t e , e l s e r v i c i o lea atentamente este modo postventa o una persona de cualificación similar de empleo. deberá sustituirlo para evitar Conserve este manual para riesgos. p o d e r co n s u l t a r lo m á s • No deje el cable suspendido de una mesa o cerca de una adelante. superficie caliente. • Asegúrese de que la tensión • N o c o l o q u e j a m á s e l de su instalación eléctrica aparato sobre una superficie corresponde a la del aparato caliente (cocina, horno...) o cerca de ella. (220-240 V 50/60 Hz). • M a n t e n g a e l a p a r a t o • Instale el aparato sobre alejado del alcance de los una superficie seca, plana y niños; no deje que los niños estable. • Después de haber utilizado jueguen con el aparato. • Espere a que el rallador durante 2 minutos el aparato haya dejado de girar antes de de forma continua, déjelo reposar durante otros 2 quitar la tapa. minutos antes de volver ES a comenzar. Después de haberlo utilizado 5 veces de esta manera, déjelo reposar durante 30 minutos. ADVERTENCIA No introduzca sus manos ni ningún otro objeto (espátulas, cuchillos, cucharas, t e n e d o re s . . . ) e n la boca de llenado (2) cuando el aparato esté en funcionamiento. • Este aparato no puede ser utilizado por niños ni por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales no le permitan utilizarlo con total seguridad, a menos que estén acompañados y supervisados. ADVERTENCIA No utilice el aparato en el exterior. • Antes de la primera utilización, limpie todos los elementos siguiendo las instrucciones que figuran en la sección "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO". • No sumerja jamás el bloque motor en agua o cualquier otro líquido y no lo enjuague. • No introduzca el bloque motor en el lavavajillas. • Desenchufe siempre el aparato de la alimentación e lé c t r i c a s i lo d e j a s i n vigilancia y antes de proceder a operaciones de montaje, desmontaje o limpieza. • Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable alejado del alcance de los niños. • Este aparato puede ser utilizado por personas con sus capacidades físicas, psíquicas, sensoriales o mentales reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, s i e m p re y c u a n d o s e a n supervisados e instruidos ES A Español Antes de utilizar el aparato 35 Español A Antes de utilizar el aparato para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. • Los niños no deben usar este aparato como un juguete. • No deje jamás el aparato funcionando sin vigilancia. • No toque las pequeñas cuchillas situadas en la base del filtro, podría cortarse. • Mantenga limpia la superficie en la que se encuentra el aparato y el fondo del aparato para que permanezca bien estable. ADVERTENCIA Este aparato está destinado ú n i ca m e n te a u n uso doméstico. No utilice jamás accesorios ni piezas de otro fabricante. El uso de dichos accesorios o piezas anulará la garantía. • Compruebe que todas las partes están montadas correctamente antes de poner el aparato en marcha. 36 ES CONSEJOS To m e t o d a s l a s medidas de seguridad necesarias cuando utilice el aparato. • No retire el recipiente de pulpa cuando el aparato esté en funcionamiento. • No sumerja jamás la parte eléctrica en el agua, no la enjuague bajo el grifo ni la introduzca en el lavavajillas. • Desenchufe siempre el aparato después de cada utilización. Detenga siempre el aparato y desenchúfelo de la alimentación antes de cambiar los accesorios o de tocar las partes móviles. • Tenga cuidado cuando m a n i p u le l a s c u c h i l l a s afiladas cuando vacíe la jarra y cuando limpie el aparato. • C o n s u l t e e l párrafo "LIMPIEZA Y M A N T E N I M I E N TO " p a r a encontrar las instrucciones relativas a la limpieza de las superficies en contacto con los alimentos. Antes de utilizar el aparato Español Consulte el párrafo "UTILIZACIÓN DEL APARATO" para encontrar las instrucciones relativas a la duración de funcionamiento y los ajustes de la velocidad. A ES 37 Español B Descripción del aparato Descripción del aparato 1 11 Empujador 2 3 4 5 6 7 11 8 9 10 12 13 38 ES 2 Boca de llenado 3 Tapa 4 Rallador 5 Recogedor de zumos 6 Eje motor (no quitar) 7 Bloque motor 8 Boquilla de salida 9 Interruptor / selector 2 velocidades 10 Palanca de bloqueo 11 Recipiente para pulpa 12 Jarra dosificadora 13 Brocha Antes de su primera utilización Este aparato funciona con un voltaje de 220 - 240 V CA, 50/60 Hz, 850 W. Compruebe que la alimentación eléctrica de su hogar corresponde a la que figura en el aparato. C Español Utilización del aparato Puesta en funcionamiento • Compruebe que la superficie en la que coloca el aparato sea estable, plana y esté bien seca. • Coloque el recipiente para pulpa 11 de la siguiente manera: • Coloque la tapa 3 . • Bloquee la tapa 3 con la palanca de bloqueo 10 . El aparato no funcionará si la palanca de bloqueo no está colocada correctamente. • Inserte el empujador 1 en la boca de llenado 2 . • Coloque el recogedor de zumos 5 , comprobando que el eje motor 6 esté bien enganchando. • Interruptor/selector 2 velocidades 9 : off/ parado (O) - low/lento (1) - high/rápido (2). • Lave y corte los trozos que sean demasiado grandes. • Fije el rallador 4 en el recogedor de zumos 5 comprobando que se fije correctamente sobre el eje. • Coloque la jarra dosificadora 12 bajo la boquilla de salida 8 , y luego introduzca los trozos o los alimentos enteros en la boca de llenado 2 y empújelos, sin forzarlos, con la ayuda del empujador 1 . Una vez que haya terminado de utilizar el aparato, coloque el interruptor 9 en la posición "O" y espere a que el rallador 4 deje de girar antes de levantar la tapa 3 . ES 39 Español D Informaciones prácticas CONSEJOS: - Para los alimentos blandos, como lechugas, tomates, melones, uvas o grosellas, coloque el interruptor/selector en la posición 1. - Para los alimentos más duros, como zanahorias, manzanas o remolachas, coloque el interruptor/selector en la posición 2. - Retire las pepitas y los huesos y pele las frutas si su piel es muy recia. - Quite las partes demasiado duras como la parte central de las piñas. - Para prevenir que el zumo se oxide, añada un poco de zumo de limón. - Las frutas como los plátanos o los aguacates no se pueden introducir directamente en la licuadora. Debe batirlos antes. Limpieza y mantenimiento • Desenchufe el aparato • Para limpiar el bloque antes de limpiarlo. motor, enjuague la superficie con un paño húmedo y añada • Limpie todos los elementos, un detergente suave si fuese excepto el bloque motor, con necesario. A continuación, agua caliente y un producto séquelo bien. No sumerja lavavajillas. Utilice para ello jamás el bloque motor. la brocha suministrada 13 . • Guarde el aparato en un lugar seco. Algunas recetas ZUMO DE TOMATE Algunos tomates y una rama de apio. Sirva con un poco de pimienta blanca. ZUMO DE MANZANA Introduzca en la licuadora 4 manzanas grandes de distintas variedades, si fuese posible, y una zanahoria. Añada un poco de canela. 40 ES ZUMO TROPICAL Zumo de media piña, una papaya, una naranja grande y una guayaba sin piel, ni pepitas ni huesos. Introduzca la pulpa de un mango y mézclelo todo. ZUMO NATURAL DEPURATIVO 4 zanahorias grandes y 2 manzanas afrutadas. ZUMO DE PIÑA Mezcle media piña, media naranja y medio limón. Deje rienda suelta a su imaginación para preparar sus recetas preferidas. CONSEJOS El zumo puede conservarse en el frigorífico durante 24 horas como máximo. También puede guardarlo en el congelador durante 1 mes como máximo. D Español Informaciones prácticas Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. ES 41 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est assurée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. ELECTRO DEPOT es quien comercializa este producto y garantiza el cumplimiento de los requisitos vigentes del mismo. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

COSYLIFE CL-CFG01X inox 85 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario