High One HO-ROB350 blanc 350W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GUIDE D’UTILISATION ...................................02
HANDLEIDING ................................................14
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 26
MANUAL DEL USUARIO ................................ 40
Robot multifonctions
Multifunctionele keukenrobot
Multifunktions-Küchenmaschine
Robot de cocina multifunción
04/2016
942709 HO-ROB350
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Description de l’appareil
7 Spécifications techniques
8 Utilisation
10 Nettoyage et entretien
12 Guide de dépannage
13 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser votre
appareil, veuillez lire
attentivement ces consignes
de sécurité et les conserver
afin de pouvoir les consulter
ultérieurement. Si vous
donnez cet appareil à un
tiers, veuillez aussi lui
remettre ce mode d'emploi.
• Utilisez cet appareil de
la manière décrite dans ce
mode d’emploi. Le fabricant
décline toute responsabilité
en cas de mauvaise
manipulation et d'utilisation
contraire à ce mode d’emploi.
• Le non respect des
consignes de sécurité et
d’utilisation peut entraîner
un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou des
blessures aux personnes.
• Cet appareil doit être utilisé
à des fins domestiques
uniquement. Ne l’utilisez pas
en extérieur.
• N’utilisez pas
d’accessoires autres que
ceux recommandés par
le fabricant. Ils risquent
d'endommager l’appareil
et/ou de provoquer des
blessures.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants.
Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants.
• Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne
ATTENTION
Risque
d’étouffement!
Conservez
les matériaux
d’emballage hors
de portée des
enfants.
sont pas suffisantes, à
condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles
aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et comprennent bien les
dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
• La prise de courant doit
être facilement accessible.
• Ne démontez pas l’appareil
vous-même. Toute opération
de démontage, de réparation
ou de vérification doit être
réalisée exclusivement par
une personne qualifiée.
• La maintenance de
l’appareil doit être effectuée
par un technicien qualifié.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Ne laissez pas le cordon
pendre du bord d’une table,
ni entrer en contact avec une
surface chaude.
• Arrêtez toujours l’appareil
et débranchez-le de
l’alimentation avant de
changer des accessoires
ou de toucher les parties
mobiles.
Utilisez uniquement les
accessoires d'origine.
• Ne jamais immerger
l’appareil pour le nettoyer.
FR 5
Avant tout branchement,
vérifiez:
- Que l’appareil et ses
composantes ne sont pas
abîmés. Si c'est le cas,
n’utilisez pas l’appareil
et rapportez-le à
votre revendeur à des
fins d'inspection et de
réparation.
- Que la tension indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond
bien à celle de votre
installation électrique.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Débranchez toujours
l’appareil de l’alimentation
avant montage, démontage
ou nettoyage et si vous le
laissez sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants
utiliser l’appareil sans
surveillance.
• Arrêtez l’appareil avant
de changer les accessoires
ou d’approcher les parties
qui sont mobiles pendant le
fonctionnement de l’appareil.
• Soyez prudent lors
de la manipulation
des lames tranchantes :
il existe un risque de blessure.
Prenez des précautions
lors de la manipulation des
lames tranchantes, lorsque
vous videz les bols et lors du
nettoyage.
• Toujours déconnecter
l’appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance
et avant montage, démontage
ou nettoyage.
• Des précautions devront
être prises lors de la
manipulation des lames
tranchantes, lorsqu’on vide
le bol et lors du nettoyage.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage
des surfaces qui entrent en
contact avec la nourriture,
merci de vous référer au
paragraphe “NETTOYAGE ET
RANGEMENT”.
• En ce qui concerne les
instructions pour les durées
de fonctionnement et les
réglages d’utilisation ou de
vitesse de l’appareil, merci de
vous référer au paragraphe
“UTILISATION”.
ATTENTION
L’appareil ne doit
pas être immer
dans de l’eau ou
tout autre liquide.
FR 7
B
Français
Aperçu de l’appareil
1
1
2
2
6
6
3
3
7
7
4
4
8
8
9
9
10
10
5
5
Verre mesureur/poussoir
Couvercle du bol en plastique
Trancheuse
Râpe
Disque de support
Lame du fouet
Lame de découpage
Support des lames
Bol de mélange
Interrupteur
Spécifications techniques
Modèle HO-ROB350
Tension 230 V~50 Hz
Puissance 350 W
Description de l’appareil
FR8
C
Français
Utilisation
Utilisation
• Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez les
accessoires et le bol avec de l’eau chaude
savonneuse. Faites-les sécher.
• Placez le bloc moteur sur une surface
plane et stable, à l’abri de l’humidité.
Éloignez-le des cuisinières et des feux à gaz.
Ne le placez pas sur ou près d’une source de
gaz chaud, d'un brûleur électrique ou dans
un four chauffé.
• Vérifiez que l’interrupteur de l’appareil est
positionné sur 0.
• Soyez prudent lorsque vous installez
les lames ! Celles-ci sont tranchantes et
peuvent vous blesser. Manipulez les lames
en les tenant par la partie en plastique.
Fonction découpage
• Installez le bol sur le bloc moteur. Tournez-
le dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Installez le support des lames sur l’axe
se trouvant au milieu du bol. Appuyez
dessus pour le fixer. Placez ensuite la lame
de découpage sur le support des lames.
Vérifiez que tout est bien fixé.
• Mettez les ingrédients souhaités dans le
bol. Pour assurer un bon fonctionnement et
ne pas endommager l’appareil, veuillez ne
pas surcharger le bol ; de même, ne mettez
dans le bol que des petits morceaux ; les
plus gros morceaux devront être coupés au
préalable.
• Placez le couvercle sur le bol, tournez-le
jusqu’à ce qu'un clic se fasse entendre ; le
couvercle est alors verrouillé sur le bol.
• Tournez la poignée dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Branchez l’appareil à l’alimentation
électrique. Choisissez la vitesse de
fonctionnement : 1 ou 2. Pour accélérer le
fonctionnement pendant quelques secondes
(par exemple si les ingrédients sont plus
difficiles à découper), placez l’interrupteur
sur le mode "Pulse" (à gauche du 0).
• À la fin de l’opération, arrêtez l’appareil
en le plaçant sur 0. Attendez l’arrêt complet
des lames. Tournez la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez
le bol et retirez le couvercle pour prendre la
préparation.
Fonction batteur
• Suivez les instructions ci-dessus, mais
en utilisant comme accessoire la lame pour
fouet.
• Utilisez le fouet pour battre des aliments
tels que les œufs, pâtes pour gâteaux,
crème, etc.
Fonction râpe et trancheuse
• Installez la trancheuse ou la râpe dans le
disque de support.
• Placez le bol sur l’appareil. Installez
ensuite le support des lames sur l’axe rotatif
se trouvant au milieu de l’appareil.
• Installez le couvercle sur le bol. Tournez-
le jusqu’à ce qu'un clic se fasse entendre.
Tournez ensuite le bol dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Avant l’utilisation, vérifiez :
- Que l’appareil et ses éléments ne sont
pas abîmés. Si c'est le cas, n’utilisez
pas l’appareil et rapportez-le à votre
revendeur à des fins d'inspection et de
réparation.
- Que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond
bien à celle de votre installation
électrique.
FR 9
C
Français
Utilisation
• Branchez l’appareil à l’alimentation
électrique.
• Choisissez la vitesse désirée, au moyen de
l’interrupteur.
• Placez délicatement les aliments dans le
tube se trouvant sur le couvercle. Utilisez
le poussoir pour enfoncer les aliments. Les
découpes tomberont dans le bol. Ne mettez
pas d’aliments trop gros, afin de ne pas les
coincer dans le tube.
• Ne surchargez pas le tube ni le bol.
Lorsque le bol est rempli, arrêtez l’opération.
• À la fin de l’opération, éteignez l’appareil
en mettant l’interrupteur sur 0. Attendez
l’arrêt total des lames. Débranchez
l’appareil. Enlevez le bol puis le disque,
avant de prendre les aliments.
Fonction Accessoires Ingrédients Quantité maximale
Durée
Trancher Râper
Trancher et
râper
Trancheuse
ou râpe
Pomme de
terre
400 g 50 s 30 s
Découper
Lame de
découpage
Carotte 500 g 50 s 30 s
Viande 300 g (10 g/pièce) 30 s 30 s
Oignon 300 g (15 g/pièce) 30 s 30 s
Fraises 300 g (20 g/pièce) 30 s 30 s
Fromage 200 g 25 s 25 s
Noix 100 g 20 s 20 s
Amandes 100 g 20 s 20 s
Noisettes 100 g 20 s 20 s
Fouetter Fouet
Œufs 6 jaunes 25 s 25 s
Levure
500 g de farine +
300 g d’eau
20 s 20 s
Vitesse maximale : 2
Tableau indicatif pour les préparations
Ce tableau est purement indicatif. Vous pouvez aussi consulter vos propres recettes et
suivre votre propre expérience.
FR10
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Veuillez suivre ces instructions de nettoyage pour conserv-
er votre appareil dans un bon état de propreté. Un appar-
eil propre donne de meilleurs résultats et dure plus long-
temps.
• L’appareil doit être complètement éteint, démonté,
débranché et refroidi avant de procéder à son nettoyage.
• Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide. Ne le
placez pas au lave-vaisselle.
• Nettoyez les accessoires avec de l’eau chaude savonneuse
et une éponge. Lorsque vous nettoyez les lames et le disque,
soyez très prudent : les lames sont extrêmement tranchantes
et peuvent vous couper.
• Vous pouvez aussi mettre les accessoires au lave-vaisselle.
Si vous mettez les lames tranchantes au lave-vaisselle,
placez-les conformément aux instructions de votre lave-
vaisselle afin d’éviter de le détériorer.
ATTENTION
N’utilisez pas de produits susceptibles
d'endommager l’appareil (produits abrasifs,
corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons
rêches, grattoirs, etc.).
FR 11
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION
Pour éviter tout problème, n’utilisez jamais
l’appareil alors que les accessoires sont encore
placés à l’intérieur.
Rangement
Conseils de rangement :
• Rangez les lames en sécurité; rangez les accessoires
soigneusement dans le bol. Évitez tout contact avec les
lames.
• Rangez l’appareil de préférence dans son emballage, dans
un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de portée
des enfants.
FR12
D
Français
Informations pratiques
Guide de dépannage
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas
branché ou est mal
branché.
Branchez correctement
l’appareil à une prise de
courant.
Votre installation
électrique pose problème.
Faites appel à un
technicien qualifié pour
qu’il contrôle votre
installation électrique.
Dysfonctionnement du
fusible ou du disjoncteur.
Faites appel à un
technicien qualifié pour
modifier ou remplacer le
fusible ou le disjoncteur.
L’appareil ne fonctionne
pas ou fonctionne mal.
L’appareil n’est pas
allumé.
Allumez l’appareil.
Les accessoires ont été
mal installés.
Remontez l’appareil
conformément aux
instructions de ce mode
d’emploi.
L’appareil surchauffe. L’appareil a été trop utilisé.
Éteignez et débranchez
l’appareil. Laissez-le
refroidir complètement
avant réutilisation.
Les lames ne coupent
pas.
Les lames sont usées ou
ne sont pas aiguisées.
Faites remplacer les
lames exclusivement
par un centre d’entretien
agréé.
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider à les régler.
Si votre problème n’est pas résolu, veuillez rapporter l’appareil à votre agent de services
pour inspection. N'effectuez aucune réparation ou maintenance par vous-même.
REMARQUE
Toute maintenance de l’appareil doit être effectuée par un technicien
qualifié.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
FR 13
D
Français
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
14 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk HIGHONE aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 15
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
16 Veiligheidsinstructies
19 Beschrijving van het toestel
19 Technische specificaties
20 Gebruik
22 Reiniging en onderhoud
24 Probleemoplossing
25 Afdanken van uw oude toestel
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve vooraleer uw
toestel te gebruiken
eerst aandachtig de
veiligheidsvoorschriften
te lezen en ze te bewaren
voor later gebruik. Indien
u dit toestel aan derden
geeft, dient u hen ook deze
handleiding te bezorgen.
• Gebruik dit toestel
zoals beschreven staat
in deze handleiding.
De fabrikant verwerpt
elke aansprakelijkheid
wanneer het toestel niet
bediend en gebruikt wordt
in overeenstemming met
de instructies in deze
handleiding.
• In het geval de veiligheids-
en gebruiksinstructies niet
in acht genomen worden,
kan dit leiden tot een risico
op elektrocutie, brand en/of
lichamelijke letsels.
• Dit toestel is enkel bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het toestel niet
buiten.
• Gebruik enkel het
toebehoren dat door de
fabrikant aanbevolen wordt.
Ander toebehoren kan uw
machine beschadigen en/of
verwondingen veroorzaken.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
• Dit toestel mag niet door
kinderen gebruikt worden.
Bewaar het toestel en het
snoer ervan buiten het bereik
van kinderen.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke
en mentale beperking of
waarvan de ervaring of
kennis onvoldoende is, op
OPGELET
Risico op verstik-
king!
Houd de verpak-
wkingsmaterialen
buiten het bereik
van kinderen.
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies
gekregen hebben over het
veilige gebruik van het
toestel en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen het toestel
niet als speeltje gebruiken.
• Het stopcontact dient
eenvoudig toegankelijk te
zijn.
• Demonteer het toestel niet
zelf. Elke ingreep voor de
demontage, het herstel of de
controle van het toestel mag
uitsluitend gebeuren door
een bevoegd persoon.
• Het onderhoud van het
toestel dient uitgevoerd te
worden door een ervaren
technicus.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
• Laat het snoer niet over de
rand van een tafel hangen,
noch in contact komen met
een heet oppervlak.
• Stop de werking van het
toestel en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u
toebehoren gaat wisselen of
bewegende onderdelen gaat
aanraken.
Gebruik uitsluitend het
oorspronkelijke toebehoren.
Alvorens u de stekker in
het stopcontact steekt,
dient u te controleren:
- Of het toestel en de
onderdelen ervan niet
beschadigd zijn. Indien
dat wel het geval is,
mag u het toestel niet
gebruiken en dient u het
terug te brengen naar uw
verkoper voor controle en
herstel.
- Of de spanning die
aangegeven staat op het
typeplaatje wel degelijk
overeenkomt met diegene
van uw elektrische
installatie.
NL18
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
• Dompel het toestel nooit
onder om het te reinigen.
• Trek steeds de stekker
uit het stopcontact alvorens
het toestel te monteren,
demonteren of reinigen en
wanneer u het onbeheerd
achterlaat.
• Laat kinderen het toestel
niet gebruiken zonder
begeleiding.
• Schakel het toestel uit
alvorens toebehoren te
wisselen of in contact te
komen met de onderdelen
die bewegen tijdens de
werking van het toestel.
• Wees voorzichtig
wanneer u in contact
komt met de scherpe
messen: u zou zich kunnen
verwonden. Tref de gepaste
voorzorgsmaatregelen
wanneer u in contact komt
met de scherpe messen,
wanneer u de kommen ledigt
en tijdens de reiniging.
• Trek de stekker steeds uit
het stopcontact wanneer
u het toestel onbeheerd
achterlaat en alvorens
het toestel te monteren,
demonteren of reinigen.
• Er dienen gepaste
voorzorgsmaatregelen
getroffen te worden wanneer
u in contact komt met de
scherpe messen, wanneer u
de kom leegmaakt en tijdens
de reiniging.
• Wat de instructies inzake de
reiniging van de onderdelen
die in contact komen met
voedingsmiddelen betreft,
dient u de paragraaf
'REINIGING EN OPBERGING'
te raadplegen.
• Wat de instructies inzake
de werkingsduur en de
instellingen voor het gebruik
of de snelheid van het toestel
betreft, dient u de paragraaf
'GEBRUIK' te raadplegen.
OPGELET
Het toestel mag niet
ondergedompeld
worden in water
of een andere
vloeistof.
NL 19
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
1
1
2
2
6
6
3
3
7
7
4
4
8
8
9
9
10
10
5
5
Maatglas/stamper
Plastic deksel van de kom
Snijmachine
Rasp
Steunschijf
Mes van de garde
Snijmes
Messensteun
Mengkom
Schakelaar
Technische specificaties
Model HO-ROB350
Spanning 230 V~50 Hz
Vermogen 350 W
Beschrijving van het toestel
NL20
C
Nederlands
Gebruik
Gebruik
• Alvorens het toestel te gebruiken, reinigt
u al het toebehoren en de kom met warm
water en zeep. Laat ze drogen.
• Plaats het motorblok op een vlak en stabiel
oppervlak, beschut tegen vocht. Houd het uit
de buurt van fornuizen en gasvuren. Plaats
het niet op of in de buurt van een warme
gasbron, een elektrische brander of in een
hete oven.
• Controleer of de schakelaar van het
toestel in de stand 0 staat.
• Wees voorzichtig wanneer u de messen
plaatst! Ze zijn erg scherp en kunnen
ernstige snijwonden veroorzaken. Houd de
messen steeds vast aan het plastic gedeelte.
Snijfunctie
• Plaats de kom op het motorblok. Draai ze
in wijzerzin vast.
• Plaats de messensteun op de as in
het midden van de kom. Druk die stevig
vast. Plaats vervolgens het snijmes op de
messensteun. Controleer of alles goed
bevestigd is.
• Doe de gewenste ingrediënten in de kom.
Om een correcte werking te verzekeren en
het toestel niet te beschadigen, mag u de
kom niet overbelasten. Zo mag u ook enkel
kleine stukken in de kom doen; grotere
stukken dienen op voorhand gesneden te
worden.
• Plaats het deksel op de kom en draai dit
vast tot u een klik hoort, zodat het deksel op
de kom vergrendeld wordt.
• Draai het handvat in wijzerzin.
• Steek de stekker in het stopcontact.
Selecteer de werkingssnelheid: 1 of 2. Om
de werking gedurende enkele seconden
te versnellen (bijvoorbeeld wanneer de
ingrediënten moeilijk gesneden kunnen
worden), plaatst u de schakelaar in de stand
'Pulse' (links van de 0).
• Zodra u klaar bent, schakelt u het toestel
uit door het in de stand '0' te zetten. Wacht
tot de messen volledig tot stilstand gekomen
zijn. Draai het handvat in tegenwijzerzin.
Neem de kom van het motorblok en
verwijder het deksel om de bereiding te
aanschouwen.
Klopfunctie
• Volg de bovenstaande instructies,
maar gebruik het mes van de garde als
toebehoren.
• Gebruik de garde om voedingsmiddelen
als eieren, taartbeslag, room op te kloppen.
Rasp- en snijmachinefunctie
• Plaats de snijmachine of de rasp in de
steunschijf.
• Plaats de kom op het toestel. Installeer
vervolgens de messensteun op de as in het
midden van het toestel.
• Plaats het deksel op de kom. Draai dit
deksel vast tot u een klik hoort. Draai
vervolgens de kom in wijzerzin vast.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Selecteer de gewenste snelheid met
behulp van de schakelaar.
Controleer voor het gebruik:
- Of het toestel en de onderdelen
ervan niet beschadigd zijn. Indien dat
wel het geval is, mag u het toestel
niet gebruiken en dient u het terug
te brengen naar uw verkoper voor
controle en herstel.
- Of de spanning die aangegeven
staat op het typeplaatje wel degelijk
overeenkomt met diegene van uw
elektrische installatie.
NL 21
C
Nederlands
Gebruik
• Doe de voedingsmiddelen voorzichtig in
de buis van het deksel. Gebruik de stamper
om de voedingsmiddelen aan te drukken.
De gesneden voedingsmiddelen zullen in
de kom vallen. Gebruik geen al te grote
stukken, zodat de buis niet verstopt raakt.
• Zorg ervoor dat de buis, noch de kom
overbelast wordt. Wanneer de kom vol is,
dient u te stoppen met snijden.
• Wanneer u klaar bent, schakelt u het
toestel uit door de schakelaar in de stand
0 te zetten. Wacht tot de messen volledig
tot stilstand gekomen zijn. Trek de stekker
uit het stopcontact. Neem de kom van
het motorblok en verwijder vervolgens de
schijf om de gesneden voedingsmiddelen te
aanschouwen.
Functie Toebehoren Ingrediënten
Maximale
hoeveelheid
Duur
Snijden Raspen
Snijden en
raspen
Snijmachine
of rasp
Aardappel 400g 50 s 30 s
Snijden Snijmes
Wortel 500g 50 s 30 s
Vlees 300 g (10 g/stuk) 30 s 30 s
Ui 300 g (15 g/stuk) 30 s 30 s
Aardbeien 300 g (20 g/stuk) 30 s 30 s
Kaas 200g 25 s 25 s
Noten 100g 20 s 20 s
Amandelen 100g 20 s 20 s
Hazelnoten 100g 20 s 20 s
Kloppen Garde
Eieren 6 eigelen 25 s 25 s
Gist
500g bloem + 300
g water
20 s 20 s
Maximale snelheid: 2
Indicatieve tabel voor bereidingen
Deze tabel wordt louter ter informatie meegegeven. U kunt eveneens uw eigen recepten
raadplegen en uw eigen ervaring aanspreken.
NL22
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Gelieve deze reinigingsinstructies na te leven om uw toes-
tel proper te houden. Een proper toestel geeft betere re-
sultaten en zal langer meegaan.
• Alvorens het toestel gereinigd wordt, dient het volledig
uitgeschakeld en gedemonteerd te worden, dient de stekker
uit het stopcontact getrokken te worden en dienen alle
onderdelen afgekoeld te zijn.
• Veeg het motorblok af met een vochtige doek. Plaats het
niet in de vaatwasser.
• Reinig het toebehoren met warm water, zeep en een spons.
Ga erg voorzichtig te werk wanneer u de messen en de schijf
reinigt, aangezien de messen enorm scherp zijn en ernstige
snijwonden kunnen veroorzaken.
• U kunt het toebehoren ook in de vaatwasser plaatsen.
Indien u de scherpe messen in de vaatwasser plaatst, dient
u dat volgens de instructies van uw vaatwasser te doen om
te voorkomen dat ze beschadigd raken.
OPGELET
Gebruik geen producten die het toestel zouden
kunnen beschadigen (schurende of bijtende
producten, alcohol, stoomreinigers, ruwe doeken,
schrapers...).
Opberging
Opbergingstips:
• Berg de messen veilig op en berg het toebehoren netjes op
in de kom. Voorkom elk contact met de messen.
• Berg het toestel bij voorkeur op in zijn verpakking en plaats
het vervolgens op een koele en droge plaats, beschermd
tegen vochtigheid en buiten het bereik van kinderen.
NL 23
D
Nederlands
Praktische informatie
OPGELET
Gebruik het toestel nooit wanneer het toebehoren
er nog in zit om mogelijke schade te voorkomen.
NL24
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
PROBLEMEN
MOGELIJKE
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Het toestel werkt niet.
De stekker steekt
niet of niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker correct
in een gepast stopcontact.
Uw elektrische installatie
zorgt voor problemen.
Doe een beroep op een
bekwame vakman om uw
elektrische installatie te
laten controleren.
Defect van de zekering of
de schakelaar.
Doe een beroep op een
bekwame vakman om de
zekering of de schakelaar
te vervangen of te wijzigen.
Het toestel werkt niet of
niet goed.
Het toestel is
uitgeschakeld.
Schakel het toestel in.
Het toebehoren werd
slecht geïnstalleerd.
Monteer het toestel
opnieuw volgens de
instructies van deze
handleiding.
Het toestel is oververhit.
Het toestel werd te
intensief gebruikt.
Schakel het toestel uit
en trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het
volledig afkoelen alvorens
u het opnieuw gebruikt.
De messen snijden niet.
De messen zijn versleten
of niet scherp.
Laat de messen enkel
vervangen in een erkend
onderhoudscentrum.
De onderstaande tabel kan hulp bieden bij problemen.
Gelieve u tot uw onderhoudstechnicus te wenden voor inspectie indien het probleem
aanhoudt. Voer geen enkele herstelling of onderhoud zelf uit.
OPMERKING
Elke onderhoudsingreep dient uitgevoerd te worden door een
bekwaam technicus.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL 25
D
Nederlands
Praktische informatie
26 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und
tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedesmal
zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 27
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Gebrauch
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
28 Sicherheitsvorschriften
32 Beschreibung des Geräts
32 Technische Spezifikationen
33 Gebrauch
36 Reinigung und Wartung
38 Fehlerbehebung
39 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE28
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie diese
Sicherheitsvorschriften
bitte aufmerksam durch und
bewahren sie zur späteren
Einsichtnahme auf. Wenn
Sie dieses Gerät an Dritte
weitergeben, übergeben
Sie diesen bitte auch diese
Gebrauchsanleitung.
• Verwenden Sie dieses
Gerät genau so, wie es in
der Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. Der
Hersteller lehnt jegliche
Haftung ab im Fall von
unsachgemäßer oder
dieser Bedienungsanleitung
zuwiderlaufender
Handhabung.
• Die Nicht-Beachtung der
Sicherheitsvorschriften und
der Gebrauchsanleitung
kann zum Risiko von
Stromschlägen, Brand und/
oder von Körperverletzungen
führen.
• Dieses Gerät ist nur zum
Hausgebrauch bestimmt.
Nicht im Freien verwenden.
• Verwenden Sie kein
anderes Zubehör als das
vom Hersteller empfohlene.
Es könnte das Gerät
beschädigen und/oder zu
Verletzungen führen.
• Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nicht
von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und
die dazugehörigen Kabel
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
ACHTUNG
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie
die Verpackung
außerhalb der
Reichweite von
Kindern auf.
• Dieses Gerät kann
von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen unter der
Bedingung benutzt werden,
dass sie beaufsichtigt werden
oder in die Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden
und dass sie die möglichen
Gefahren richtig verstehen.
• Kinder dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
• Der Netzstecker muss
immer leicht zugänglich
sein.
• Das Gerät nicht selbst
demontieren. Nur
qualifizierte Personen
dürfen das Gerät
auseinandernehmen,
reparieren oder
kontrollieren.
• Die Wartung des
Geräts muss durch einen
qualifizierten Techniker
erfolgen.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
DE 29
Bevor Sie das Gerät am
Stromnetz anschließen,
versichern Sie sich:
- Dass Gerät und
Bestandteile nicht
beschädigt sind. Sollten
sie beschädigt sein,
benutzen Sie das Gerät
nicht und bringen es
zu Ihrem Händler, um
es einer Prüfung und
Reparatur zu unterziehen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
- Dass die auf dem
Typenschild des Geräts
angegebene Spannung
der Spannung ihrer
Elektroinstallationen
entspricht.
• Lassen Sie das Kabel
nicht über eine Tischkante
herunter hängen oder in
Kontakt mit einer heißen
Oberfläche kommen.
• Schalten Sie das Gerät
immer aus und trennen
es vom Stromnetz, bevor
Sie Zubehörteile wechseln
oder die beweglichen Teile
berühren.
Ausschließlich Original-
Zubehör verwenden.
• Das Gerät niemals zum
Reinigen in Flüssigkeiten
eintauchen.
• Trennen Sie das Gerät vor
der Montage, Demontage
oder Reinigung und wenn
Sie es unbeaufsichtigt
lassen grundsätzlich vom
Stromnetz.
• Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt das Gerät
benutzen.
• Halten Sie das Gerät
an, bevor Sie Zubehör
auswechseln oder sich Teilen
annähern, die sich bewegen,
wenn das Gerät in Betrieb
ist.
• Vorsicht bei der
Handhabung der scharfen
Klingen: Es besteht
Verletzungsgefahr. Treffen
Sie Vorsichtsmaßnahmen
bei der Handhabung der
scharfen Klingen, wenn Sie
die Behälter leeren und bei
der Reinigung.
• Das Gerät immer vom
Stromnetz trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor
jeder Montage, Demontage
oder Reinigung.
• Bei der Handhabung der
scharfen Messer, beim
Leeren des Behälters und
bei der Reinigung müssen
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
• Für die Hinweise zur
Reinigung von Flächen
DE30
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Das Gerät darf
nicht in Wasser
oder sonstige
Flüssigkeiten
eingetaucht
werden.
DE 31
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
mit Lebensmittelkontakt
lesen Sie bitte den
Abschnitt "REINIGUNG UND
LAGERUNG”.
• Bezüglich der Anweisungen
zur Betriebsdauer und den
Einstellungen zum Gebrauch
oder der Geschwindigkeit
des Geräts lesen Sie bitte
den Absatz „GEBRAUCH”.
DE32
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
1
1
2
2
6
6
3
3
7
7
4
4
8
8
9
9
10
10
5
5
Messbecher/Schieber
Behälter-Deckel aus Kunststoff
Schneidescheibe
Reibe
Halterungsscheibe
Schneebesen-Klinge
Schneideklinge
Klingen-Halterung
Mischbehälter
An-Aus-Schalter
Technische Spezifikationen
Modell HO-ROB350
Spannung 230 V~50 Hz
Leistung 350 W
Beschreibung des Geräts
DE 33
C
Deutsch
Gebrauch
Gebrauch
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts das
Zubehör und den Behälter mit heißem
Seifenwasser reinigen. Diese trocknen
lassen.
• Den Motorblock auf einer ebenen und
stabilen, vor Feuchtigkeit geschützten
Oberfläche aufstellen. Ihn von Herden oder
Gasflammen entfernt halten. Stellen Sie
ihn nicht auf oder in der Nähe von heißen
Gasquellen, elektrischen Brennern oder in
einem heißen Backofen auf.
• Überprüfen, ob der An-Aus-Schalter des
Geräts auf 0 steht.
• Seien sie vorsichtig, wenn Sie die Klingen
einsetzen! Diese sind sehr scharf und
können Sie verletzen. Die Klingen zum Ein-
und Ausbau am Kunststoff-Teil festhalten.
Schneide-Funktion
• Den Behälter auf den Motorblock
aufsetzen. Ihn im Uhrzeigersinn drehen.
• Die Klingen-Halterung auf die Welle
stecken, die sich in der Mitte des Behälters
befindet. Zur Befestigung darauf drücken.
Anschließend die Schneideklinge auf die
Klingen-Halterung stecken. Kontrollieren,
ob alles richtig befestigt ist.
• Die gewünschten Zutaten in den Behälter
geben. Um die Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten und das Gerät nicht zu
beschädigen, den Behälter bitte nicht
überladen; des Weiteren nur kleine Stücke
in den Behälter geben; größere Stücke
müssen vorher kleingeschnitten werden.
• Den Deckel auf den Behälter setzen und
drehen, bis Sie ein Klick hören; der Deckel
ist nun auf dem Behälter verriegelt.
• Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an. Die Betriebs-Geschwindigkeit wählen: 1
oder 2. Um den Betrieb ein paar Sekunden
lang zu beschleunigen (zum Beispiel bei
schwer zu schneidenden Zutaten), den
Schalter auf die Momentstufe „Pulse” (links
von 0) stellen.
• Am Ende des Vorgangs das Gerät
ausschalten, indem Sie es auf 0 stellen.
Abwarten, bis die Klingen vollkommen
stillstehen. Den Griff gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Den Behälter
vom Motorblock nehmen und den Deckel
abnehmen, um die Nahrung zu entnehmen.
Mixer-Funktion
• Die obenstehenden Anweisungen befolgen,
jedoch die Schneebesen-Klinge als Zubehör
verwenden.
• Den Schneebesen benutzen, um
Lebensmittel wie Eier, Kuchenteig, Sahne
usw. zu schlagen.
Vor dem Aufstellen überprüfen:
- Dass Gerät und Bestandteile nicht
beschädigt sind. Sollten sie beschädigt
sein, benutzen Sie das Gerät nicht
und bringen es zu Ihrem Händler, um
es einer Prüfung und Reparatur zu
unterziehen.
- Dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Spannung der
Spannung ihrer Elektroinstallationen
entspricht.
Reibe- und Schneide-Funktion
• Die Schneidescheibe oder Reibe auf die
Halterungsscheibe setzen.
• Den Behälter auf das Gerät setzen. Dann
die Klingen-Halterung auf die Drehachse
setzen, die sich in der Mitte des Geräts
befindet.
• Den Deckel auf den Behälter setzen.
Drehen, bis Sie ein Klick hören Drehen Sie
dann den Behälter im Uhrzeigersinn.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an.
• Mit dem Schalter die gewünschte
Geschwindigkeit wählen.
• Die Lebensmittel vorsichtig in das
Einfüllrohr auf dem Deckel geben. Den
Schieber verwenden, um die Lebensmittel
nach unten zu drücken. Das Schnittgut
fällt in den Behälter. Keine zu großen
Lebensmittel einfüllen, damit sie nicht im
Rohr steckenbleiben.
• Weder das Rohr noch den Behälter
überfüllen. Den Vorgang anhalten, wenn der
Behälter voll ist.
• Am Ende des Vorgangs das Gerät
ausschalten, indem Sie den An-Aus-
Schalter auf 0 stellen. Abwarten, bis die
Klingen ganz stillstehen. Das Gerät vom
Stromnetz trennen. Vor der Entnahme der
Lebensmittel zuerst den Behälter und dann
die Scheibe abnehmen.
DE34
C
Deutsch
Gebrauch
Funktion Zubehör Zutaten Höchstmenge
Dauer
Scheiben
schneiden
Reiben/
raspeln
Scheiben
schneiden
und
raspeln
Schneidescheibe
oder Reibe
Kartoffeln 400g 50 s 30 s
Schneiden Schneideklinge
Karotten 500g 50 s 30 s
Fleisch
300 g (10 g/
Stück)
30 s 30 s
Zwiebeln
300 g (15 g/
Stück)
30 s 30 s
Erdbeeren
300 g (20 g/
Stück)
30 s 30 s
Käse 200g 25 s 25 s
Walnüsse 100g 20 s 20 s
Mandeln 100g 20 s 20 s
Haselnüsse 100g 20 s 20 s
Schlagen Schneebesen
Eier 6 Eigelb 25 s 25 s
Hefe
500 g Mehl +
300 g Wasser
20 s 20 s
Höchstgeschwindigkeit: 2
Orientierungstabelle für Zubereitungen
Diese Tabelle ist absolut unverbindlich. Sie können auch Ihre eigenen Rezepte zu Rate
ziehen und Ihrer eigenen Erfahrung folgen.
DE 35
C
Deutsch
Gebrauch
DE36
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
Reinigung
Bitte befolgen Sie diese Reinigungshinweise, damit Ihr Gerät im-
mer sauber und in gutem Zustand ist. Ein sauberes Gerät bringt ein
besseres Ergebnis und hat eine längere Lebensdauer.
• Das Gerät muss vollkommen abgeschaltet, demontiert, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein, bevor es gereinigt wird.
• Den Motorblock mit einem feuchten Tuch abwischen. Waschen Sie
ihn nicht in der Geschirrspülmaschine.
• Das Zubehör mit heißem Seifenwasser und einem Schwamm
waschen. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Klingen und die
Scheibe waschen: Die Klingen sind extrem scharf und können Sie
schneiden.
• Sie können das Zubehör auch in der Geschirrspülmaschine waschen.
Falls Sie die scharfen Klingen in die Geschirrspülmaschine geben,
platzieren Sie diese gemäß der Anweisungen für Ihren Geschirrspüler,
damit dieser nicht beschädigt wird.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Produkte, die das Gerät beschädigen
könnten (scheuernde, ätzende Produkte, Alkohol,
Dampfreiniger, raue Stoffe, Kratzer, usw.).
DE 37
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Um jegliche Beschädigung zu vermeiden, das Gerät niemals
benutzen, solange sich das Zubehör noch darin befindet.
Das Gerät verstauen
Lagerungshinweise:
• Die Klingen sicher verstauen; das Zubehör sorgfältig im Behälter
aufbewahren. Jegliche Berührung mit den Klingen vermeiden.
• Das Gerät am besten in der Originalverpackung an einem kühlen und
trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
DE38
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht oder
nicht korrekt am Strom
angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät
richtig an eine Steckdose
an.
Ihre elektrische
Installation weist
Probleme auf.
Lassen Sie Ihre elektrische
Installation von einer
qualifizierten Fachperson
kontrollieren.
Funktionsstörung der
Sicherung oder des
Schutzschalters.
Lassen Sie die Sicherung
oder den Schutzschalter
von einer qualifizierten
Fachperson ersetzen oder
ändern.
Das Gerät funktioniert
nicht oder nur schlecht.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Die Zubehörteile sind nicht
richtig installiert.
Das Gerät erneut gemäß
den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung
montieren.
Das Gerät überhitzt sich.
Das Gerät wurde zu lange
benutzt.
Das Gerät abschalten und
vom Stromnetz trennen.
Lassen Sie es vollständig
auskühlen, bevor Sie es
erneut benutzen.
Die Klingen schneiden
nicht.
Die Klingen sind abgenutzt
oder stumpf.
Die Klingen ausschließlich
in einem zugelassenen
Wartungszentrum
austauschen lassen.
Bei Problemen kann Ihnen die untenstehende Tabelle helfen, diese zu lösen.
Falls Ihr Problem nicht gelöst wurde, bringen Sie das Gerät bitte zur Kontrolle zu Ihrem
Servicetechniker. Reparieren oder warten Sie das Gerät nicht selbst.
ANMERKUNG
Jegliche Wartung des Geräts muss durch einen qualifizierten
Techniker erfolgen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE 39
D
Deutsch
Praktische Hinweise
40 ES
¡Gracias!
Gracias por elegir este producto HIGHONE.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
HIGHONE son sinónimo de un fácil manejo,
de unas prestaciones fiables y de una calidad
irreprochable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
aparato.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página Web: www.electrodepot.fr
ES 41
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
42 Instrucciones de seguridad
45 Descripción del aparato
45 Características técnicas
46 Utilización
48 Limpieza y mantenimiento
50 Solución de problemas
51 Cómo desechar su antiguo aparato
ES42
A
Español
Antes de usar el aparato
Instrucciones de seguridad
Antes de usar el aparato,
lea atentamente estas
instrucciones de seguridad
y guárdelas para que
pueda consultarlas
posteriormente. Si le
entrega este aparato a
otra persona, no olvide
entregarle también estas
instrucciones.
• Use este aparato de la
manera que se describe
en estas instrucciones.
El fabricante no se hace
responsable en caso de
manipulación y utilización
incorrecta, contraria a estas
instrucciones.
• El incumplimiento
de las instrucciones de
seguridad y de utilización
puede provocar riesgos de
descarga eléctrica, incendio
y/o heridas al usuario.
• Este aparato debe utilizarse
únicamente con fines
domésticos. No lo utilice en
el exterior.
• ¡No utilice nunca accesorios
que no estén recomendados
por el fabricante. De hacerlo,
podría dañarse el aparato o
lesionarse el usuario.
• Compruebe que los niños
no jueguen con este aparato.
• Los niños no deben utilizar
este aparato. Mantenga el
aparato y su cable lejos del
alcance de los niños.
• Este aparato puede ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por personas
con falta de experiencia o
conocimientos, a condición
de que sean vigiladas
o que hayan recibido las
ADVERTENCIA
¡Peligro de asfixia!
Mantenga los
materiales de
embalaje fuera
del alcance de los
niños.
instrucciones pertinentes
para utilizar el aparato
con absoluta seguridad y
comprendan bien los peligros
potenciales.
• Los niños no deben utilizar
el aparato como un juguete.
• El enchufe debe estar
siempre en un sitio de fácil
acceso.
• No intente desmontar
este aparato. Cualquier
operación de desmontaje,
reparación o revisión sólo
la deben efectuar personas
debidamente cualificadas.
• Cualquier intervención
técnica en el aparato debe
ser llevada a cabo por un
técnico idóneo.
• Si se daña el cable de
alimentación, sólo debe
cambiarlo el fabricante,
su servicio posventa o
una persona de similar
cualificación, a fin de excluir
cualquier peligro.
• No deje colgar el cable
del borde de una mesa o
encimera, ni permita que
toque una superficie caliente.
• Pare siempre el aparato
y desenchúfelo de la
alimentación antes de
cambiar accesorios o de
tocar partes móviles.
Utilice sólo los accesorios
originales.
• No sumerja nunca el
aparato en agua ni ningún
otro líquido para lavarlo.
ES 43
Antes de enchufar el
aparato, compruebe:
- Que el aparato y
sus componentes no
presenten daños. Si así
fuera, no use el aparato y
lléveselo a su distribuidor
para que lo revise y lo
repare.
- Que el voltaje que
figura en la placa de
características coincide
con el del suministro de
su domicilio.
A
Español
Antes de usar el aparato
ES44
A
Español
Antes de usar el aparato
• Desenchufe siempre el
aparato si lo va a dejar
sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
• No deje que los niños
utilicen este aparato sin
vigilancia.
• Pare el aparato antes de
cambiar los accesorios o
de acercarlo a las partes
que son móviles durante su
funcionamiento.
• Tenga cuidado mientras
manipule las cuchillas
afiladas: puede herirse. Tome
las precauciones necesarias
cuando vaya a manipular las
cuchillas afiladas, vaciar el
vaso y limpiarlo.
• Desenchufe siempre el
aparato si lo va a dejar
sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
• Debe tomar las precauciones
necesarias cuando manipule
las cuchillas así como en
el momento del vaciado del
vaso y de su limpieza.
• En lo que se refiere a la
limpieza de las superficies
en contacto con alimentos,
encontrará las instrucciones
correspondientes en
el apartado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO».
• En lo que respecta a las
instrucciones sobre los
tiempos de funcionamiento
y los ajustes de utilización
o de velocidad del aparato,
consulte el apartado
«UTILIZACIÓN».
ADVERTENCIA
No sumerja el
aparato en agua
ni en ningún otro
líquido.
ES 45
C
Español
Descripción del aparato
1
1
2
2
6
6
3
3
7
7
4
4
8
8
9
9
10
10
5
5
Vasito medidor/embutidor
Tapadera del vaso de plástico
Cortadora
Rallador
Disco de soporte
Cuchilla de la batidora
Cuchilla de corte
Soporte de cuchillas
Vaso de mezcla
Interruptor
Características técnicas
Modelo HO-ROB350
Voltaje 230 V ~ 50 Hz
Potencia 350W
Descripción del aparato
ES46
C
Español
Utilización
Utilización
• Antes de utilizar el aparato, limpie todos
los accesorios y el vaso con agua caliente y
detergente. Déjelos secar.
• Instale el bloque motor sobre una
superficie plana y firme, a salvo de la
humedad. Escoja un sitio alejado de
cualquier estufa o quemador de gas. No lo
coloque sobre (ni cerca de) una salida de
gas caliente o una placa eléctrica, ni en un
horno caliente.
• Compruebe que el interruptor del aparato
está en la posición 0.
• ¡Tenga cuidado cuando monte las
cuchillas! Están afiladas y puede cortarse.
Manipule las cuchillas cogiéndolas por la
parte de plástico.
Función de corte
• Coloque el vaso sobre el bloque motor.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
• Ponga el soporte de las cuchillas en el
eje que se encuentra en medio del vaso.
Presione encima para fijarlo. Coloque
después la cuchilla de corte en el soporte
de las cuchillas. Compruebe que todo esté
bien fijo.
• Ponga los ingredientes deseados en el
vaso. Para asegurar un buen funcionamiento
y no dañar el aparato, no sobrecargue el
vaso. Asimismo, meta en el vaso sólo trozos
pequeños. Corte previamente los trozos
más grandes.
• Coloque la tapa sobre el vaso y gírela
hasta oír un clic. La tapa estará bloqueada
sobre el vaso.
• Gire el asa en el sentido de las agujas del
reloj.
• A continuación, enchufe el aparato a la
alimentación eléctrica. Elija la velocidad
de funcionamiento: 1 o 2. Para acelerar el
funcionamiento durante algunos segundos
(por ejemplo, si los ingredientes son más
difíciles de cortar), coloque el interruptor en
el modo «Pulse» (a la izquierda del 0).
• Cuando acabe, apague el aparato usando
la posición 0. Espere a que las cuchillas
se paren completamente. Gire el asa en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Quite el vaso y retire la tapadera para coger
el preparado.
Función batidora
• Siga las instrucciones anteriores, pero
usando como accesorio la cuchilla para
batir.
• Utilice la batidora para batir alimentos
tales como huevos, masa para pasteles,
nata, etc..
Función rallador y cortadora
• Monte la cortadora o el rallador en el disco
de soporte.
• Coloque el vaso en el aparato. Monte
después el soporte de las cuchillas en el
eje rotativo que se encuentra en medio del
aparato.
• Ponga la tapadera en el vaso. Gírela hasta
que oiga un clic. Gire después el vaso en el
sentido de las agujas del reloj.
• A continuación, enchufe el aparato a la
alimentación eléctrica.
• Seleccione la velocidad deseada con el
interruptor.
• Coloque cuidadosamente los alimentos en
Antes de usarlo, compruebe:
- Que el aparato y sus componentes no
presenten daños. Si así fuera, no use el
aparato y llévelo a su distribuidor para
que lo revise y lo repare.
- Que el voltaje que figura en la placa
de características del aparato coincide
con el del suministro de su domicilio.
ES 47
C
Español
Utilización
el tubo que se encuentra sobre la tapadera.
Utilice el embutidor para empujar los
alimentos. Los trozos caerán en el vaso. No
introduzca alimentos demasiado gruesos,
para que no se atasquen en el tubo.
• No sobrecargue el tubo ni el vaso. Cuando
el vaso esté lleno, detenga la operación.
• Cuando termine, apague el aparato
poniendo el interruptor en 0. Espere a
que las cuchillas se paren completamente.
Desenchufe el aparato. Retire el vaso y
después el disco ante de coger los alimentos.
Función Accesorios Ingredientes
Capacidad
máxima
Duración
Cortar Rallar
Cortar y
rallar
Cortadora o
rallador
Patata 400 g 50 s 30 s
Cortar
Cuchilla de
corte
Zanahoria 500 g 50 s 30 s
Carne
300 g (10 g/
pieza)
30 s 30 s
Cebolla
300 g (15 g/
pieza)
30 s 30 s
Fresas
300 g (20 g/
pieza)
30 s 30 s
Queso 200 g 25 s 25 s
Nueces 100 g 20 s 20 s
Almendras 100 g 20 s 20 s
Avellanas 100 g 20 s 20 s
Batir Batidora
Huevos 6 yemas 25 s 25 s
Levadura
500 g de harina +
300 g de agua
20 s 20 s
Velocidad máxima: 2
Tabla indicativa para los preparados
Esta tabla es puramente indicativa. Puede también guiarse por sus propias recetas o por
su propia experiencia.
ES48
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Siga estos consejos de limpieza para mantener el aparato
en las mejores condiciones higiénicas. Un aparato limpio
le proporcionará mejores resultados y aumentará su vida
útil.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, apague,
desmonte, desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
• Limpie el bloque motor con un trapo húmedo. No lo
introduzca en el lavavajillas.
• Limpie los accesorios con agua caliente jabonosa y un
estropajo. Tenga cuidado al limpiar las cuchillas y el disco:
las cuchillas están extremadamente afiladas y puede
cortarse.
• Los accesorios pueden introducirse en el lavavajillas. Si
introduce las cuchillas afiladas en el lavavajillas, colóquelas
según las instrucciones de su lavavajillas para evitar
deteriorarlo.
ADVERTENCIA
No use productos que puedan dañar el aparato
(productos abrasivos o corrosivos, alcoholes,
limpiadores al vapor, paños duros, rasquetas,
etc.).
ES 49
D
Español
Información práctica
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier problema, no use nunca el
aparato cuando los accesorios estén aún en el
interior.
Almacenamiento
Consejos de almacenamiento:
• Guarde las cuchillas con precaución; guarde los accesorios
con cuidado dentro del vaso. Evite cualquier contacto con
las cuchillas.
• Guarde el aparato preferentemente en su embalaje
original, en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad
y lejos del alcance de los niños.
ES50
D
Español
Información práctica
Solución de problemas
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
El aparato no funciona.
El aparato es
desenchufado o mal
enchufado.
Enchufe correctamente el
aparato en una toma de
corriente.
Su instalación eléctrica
tiene problemas.
Acuda a un técnico
cualificado para que
compruebe su instalación
eléctrica.
Fallo del fusible o del
disyuntor.
Llame a un técnico
cualificado para que
modifique o cambie el
fusible o el disyuntor.
El aparato no funciona o
funciona mal.
El aparato no está
encendido.
Encienda el aparato.
Se han montado mal los
accesorios.
Vuelva a montar el aparato
según las instrucciones de
este manual.
El aparato se calienta en
exceso.
El aparato se ha utilizado
durante demasiado
tiempo.
Apague y desenchufe el
aparato. Deje que se enfríe
completamente antes de
volver a utilizarlo.
Las cuchillas no cortan
correctamente.
Las cuchillas están
desgastadas o no están
bien afiladas.
Reemplace las cuchillas
exclusivamente en un
centro de mantenimiento
acreditado.
En caso de problemas, la siguiente tabla puede ayudarle.
Si su problema persiste, lleve el aparato a su agente de servicio autorizado para que lo
revise. No intente realizar usted mismo ninguna reparación ni intervención técnica.
OBSERVACIONES
Cualquier intervención técnica en el aparato debe ser efectuada por
un técnico cualificado.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
ES 51
D
Español
Información práctica
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Transcripción de documentos

04/2016 Robot multifonctions Multifunctionele keukenrobot Multifunktions-Küchenmaschine Robot de cocina multifunción 942709 HO-ROB350 GUIDE D’UTILISATION ....................................02 HANDLEIDING.................................................14 GEBRAUCHSANLEITUNG................................26 MANUAL DEL USUARIO................................. 40 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE. Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e HIGHONE sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A B C D Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 7 7 Description de l’appareil Spécifications techniques Utilisation 8 Utilisation Informations pratiques 10 12 13 Nettoyage et entretien Guide de dépannage Mise au rebut de votre ancien appareil Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Avant d’utiliser votre a p p a re i l , v e u i l l e z l i re attentivement ces consignes de sécurité et les conserver afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Si vous donnez cet appareil à un tiers, veuillez aussi lui remettre ce mode d'emploi. • Utilisez cet appareil de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise manipulation et d'utilisation contraire à ce mode d’emploi. • Le non respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou des blessures aux personnes. • Cet appareil doit être utilisé à d e s f i n s d o m e st i q u e s uniquement. Ne l’utilisez pas en extérieur. • N’utilisez pas d’accessoires autres que 4 FR ce u x re co m m a n d é s p a r le fabricant. Ils risquent d'endommager l’appareil e t / o u d e p rovo q u e r d e s blessures. • Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ATTENTION R i s q u e d’étouffement ! C o n s e r v e z les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles soient s u r v e i l lé e s o u q u ’ e l le s aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers potentiels. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. • Ne démontez pas l’appareil vous-même. Toute opération de démontage, de réparation ou de vérification doit être réalisée exclusivement par une personne qualifiée. • La maintenance de l’appareil doit être effectuée par un technicien qualifié. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, Avant tout branchement, son service après-vente ou une personne de qualification vérifiez : - Que l’appareil et ses similaire, afin d’éviter tout composantes ne sont pas danger. abîmés. Si c'est le cas, • Ne laissez pas le cordon n’utilisez pas l’appareil pendre du bord d’une table, e t r a p p o r t e z - l e à ni entrer en contact avec une votre revendeur à des surface chaude. fins d'inspection et de • Arrêtez toujours l’appareil et débranchez-le de réparation. - Que la tension indiquée l’ a l i m e n t a t i o n a v a n t d e sur la plaque signalétique changer des accessoires de l’appareil correspond ou de toucher les parties b i e n à ce l le d e vo t re mobiles. Utilisez uniquement les installation électrique. accessoires d'origine. • N e j a m a i s i m m e rg e r • La prise de courant doit l’appareil pour le nettoyer. être facilement accessible. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Avant d’utiliser l’appareil Français A ATTENTION L’appareil ne doit pas être immergé dans de l’eau ou tout autre liquide. • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation avant montage, démontage ou nettoyage et si vous le laissez sans surveillance. • Ne laissez pas les enfants u t i l i s e r l’ a p p a re i l s a n s surveillance. • Arrêtez l’appareil avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles pendant le fonctionnement de l’appareil. • Soyez prudent lors de la manipulation des lames tranchantes : il existe un risque de blessure. P re n e z d e s p ré ca u t i o n s lors de la manipulation des lames tranchantes, lorsque vous videz les bols et lors du nettoyage. • To u j o u rs d é co n n e c te r l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance 6 FR et avant montage, démontage ou nettoyage. • Des précautions devront ê t re p r i s e s lo rs d e l a manipulation des lames tranchantes, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage. • En ce qui concerne les instructions de nettoyage des surfaces qui entrent en contact avec la nourriture, merci de vous référer au paragraphe “NETTOYAGE ET RANGEMENT”. • En ce qui concerne les instructions pour les durées de fonctionnement et les réglages d’utilisation ou de vitesse de l’appareil, merci de vous référer au paragraphe “UTILISATION”. Description de l’appareil 1 B Français Aperçu de l’appareil 1 Verre mesureur/poussoir 2 Couvercle du bol en plastique 3 Trancheuse 4 Râpe 2 5 6 3 4 7 8 5 Disque de support 6 Lame du fouet 7 Lame de découpage 8 Support des lames 9 Bol de mélange 10 Interrupteur 9 10 Spécifications techniques Modèle HO-ROB350 Tension 230 V~50 Hz Puissance 350 W FR 7 Français C Utilisation Utilisation Avant l’utilisation, vérifiez : - Que l’appareil et ses éléments ne sont pas abîmés. Si c'est le cas, n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le à votre revendeur à des fins d'inspection et de réparation. - Que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez les accessoires et le bol avec de l’eau chaude savonneuse. Faites-les sécher. • Placez le bloc moteur sur une surface plane et stable, à l’abri de l’humidité. Éloignez-le des cuisinières et des feux à gaz. Ne le placez pas sur ou près d’une source de gaz chaud, d'un brûleur électrique ou dans un four chauffé. • Vérifiez que l’interrupteur de l’appareil est positionné sur 0. • Soyez prudent lorsque vous installez les lames ! Celles-ci sont tranchantes et peuvent vous blesser. Manipulez les lames en les tenant par la partie en plastique. Fonction découpage • Installez le bol sur le bloc moteur. Tournezle dans le sens des aiguilles d’une montre. • Installez le support des lames sur l’axe se trouvant au milieu du bol. Appuyez dessus pour le fixer. Placez ensuite la lame de découpage sur le support des lames. Vérifiez que tout est bien fixé. • Mettez les ingrédients souhaités dans le bol. Pour assurer un bon fonctionnement et ne pas endommager l’appareil, veuillez ne pas surcharger le bol ; de même, ne mettez dans le bol que des petits morceaux ; les 8 FR plus gros morceaux devront être coupés au préalable. • Placez le couvercle sur le bol, tournez-le jusqu’à ce qu'un clic se fasse entendre ; le couvercle est alors verrouillé sur le bol. • Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. • Branchez l’appareil à l’alimentation é le c t r i q u e . C h o i s i ss e z l a v i te ss e d e fonctionnement : 1 ou 2. Pour accélérer le fonctionnement pendant quelques secondes (par exemple si les ingrédients sont plus difficiles à découper), placez l’interrupteur sur le mode "Pulse" (à gauche du 0). • À la fin de l’opération, arrêtez l’appareil en le plaçant sur 0. Attendez l’arrêt complet des lames. Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez le bol et retirez le couvercle pour prendre la préparation. Fonction batteur • Suivez les instructions ci-dessus, mais en utilisant comme accessoire la lame pour fouet. • Utilisez le fouet pour battre des aliments tels que les œufs, pâtes pour gâteaux, crème, etc. Fonction râpe et trancheuse • Installez la trancheuse ou la râpe dans le disque de support. • Placez le bol sur l’appareil. Installez ensuite le support des lames sur l’axe rotatif se trouvant au milieu de l’appareil. • Installez le couvercle sur le bol. Tournezle jusqu’à ce qu'un clic se fasse entendre. Tournez ensuite le bol dans le sens des aiguilles d’une montre. • Branchez l’appareil à l’alimentation électrique. • Choisissez la vitesse désirée, au moyen de l’interrupteur. • Placez délicatement les aliments dans le tube se trouvant sur le couvercle. Utilisez le poussoir pour enfoncer les aliments. Les découpes tomberont dans le bol. Ne mettez pas d’aliments trop gros, afin de ne pas les coincer dans le tube. • Ne surchargez pas le tube ni le bol. Lorsque le bol est rempli, arrêtez l’opération. • À la fin de l’opération, éteignez l’appareil en mettant l’interrupteur sur 0. Attendez l’ a r rê t to ta l d e s l a m e s . D é b ra n c h e z l’appareil. Enlevez le bol puis le disque, avant de prendre les aliments. C Français Utilisation Tableau indicatif pour les préparations Fonction Accessoires Ingrédients Quantité maximale Trancher et râper Trancheuse ou râpe Pomme de terre Découper Lame de découpage Trancher Râper 400 g 50 s 30 s Carotte 500 g 50 s 30 s Viande 300 g (10 g/pièce) 30 s 30 s Oignon 300 g (15 g/pièce) 30 s 30 s Fraises 300 g (20 g/pièce) 30 s 30 s Fromage 200 g 25 s 25 s Noix 100 g 20 s 20 s Amandes 100 g 20 s 20 s Noisettes 100 g 20 s 20 s 6 jaunes 25 s 25 s 500 g de farine + 300 g d’eau 20 s 20 s Œufs Fouetter Fouet Durée Levure Vitesse maximale : 2 Ce tableau est purement indicatif. Vous pouvez aussi consulter vos propres recettes et suivre votre propre expérience. FR 9 Français D Informations pratiques Nettoyage et entretien Nettoyage Veuillez suivre ces instructions de nettoyage pour conserver votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil propre donne de meilleurs résultats et dure plus longtemps. ATTENTION N ’ u t i l i s e z p a s d e p ro d u i t s s u s c e p t i b le s d'endommager l’appareil (produits abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons rêches, grattoirs, etc.). • L’appareil doit être complètement éteint, démonté, débranché et refroidi avant de procéder à son nettoyage. • Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide. Ne le placez pas au lave-vaisselle. • Nettoyez les accessoires avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge. Lorsque vous nettoyez les lames et le disque, soyez très prudent : les lames sont extrêmement tranchantes et peuvent vous couper. • Vous pouvez aussi mettre les accessoires au lave-vaisselle. Si vous mettez les lames tranchantes au lave-vaisselle, placez-les conformément aux instructions de votre lavevaisselle afin d’éviter de le détériorer. 10 FR Rangement Conseils de rangement : • Rangez les lames en sécurité ; rangez les accessoires soigneusement dans le bol. Évitez tout contact avec les lames. D Français Informations pratiques • Rangez l’appareil de préférence dans son emballage, dans un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants. ATTENTION Pour éviter tout problème, n’utilisez jamais l’appareil alors que les accessoires sont encore placés à l’intérieur. FR 11 Français D Informations pratiques Guide de dépannage En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider à les régler. Si votre problème n’est pas résolu, veuillez rapporter l’appareil à votre agent de services pour inspection. N'effectuez aucune réparation ou maintenance par vous-même. REMARQUE Toute maintenance de l’appareil doit être effectuée par un technicien qualifié. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’ a p p a r e i l n ’ e s t p a s branché ou est mal branché. Branchez correctement l’appareil à une prise de courant. Votre installation électrique pose problème. Faites appel à un technicien qualifié pour qu’il contrôle votre installation électrique. Dysfonctionnement du fusible ou du disjoncteur. Faites appel à un technicien qualifié pour modifier ou remplacer le fusible ou le disjoncteur. L’ a p p a r e i l n ’ e s t p a s allumé. Allumez l’appareil. Les accessoires ont été mal installés. R e m o n t e z l’ a p p a r e i l conformément aux instructions de ce mode d’emploi. L’appareil surchauffe. L’appareil a été trop utilisé. Éteignez et débranchez l’ a p p a re i l . L a i s s e z - le refroidir complètement avant réutilisation. Les lames ne coupent pas. Les lames sont usées ou ne sont pas aiguisées. Fa i t e s re m p l a c e r l e s lames exclusivement par un centre d’entretien agréé. L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal. 12 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 13 Bedankt! Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk HIGHONE aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 14 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 16 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 19 19 Beschrijving van het toestel Technische specificaties Gebruik 20 Gebruik Praktische informatie 22 24 25 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Afdanken van uw oude toestel C D Nederlands Inhoudstafel NL 15 Nederlands A 16 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Gelieve vooraleer uw toestel te gebruiken eerst aandachtig de veiligheidsvoorschriften te lezen en ze te bewaren voor later gebruik. Indien u dit toestel aan derden geeft, dient u hen ook deze handleiding te bezorgen. • Gebruik dit toestel z o a l s b e s c h re v e n s t a a t in deze handleiding. De fabrikant verwerpt elke aansprakelijkheid wanneer het toestel niet bediend en gebruikt wordt in overeenstemming met de instructies in deze handleiding. • In het geval de veiligheidsen gebruiksinstructies niet in acht genomen worden, kan dit leiden tot een risico op elektrocutie, brand en/of lichamelijke letsels. • Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het toestel niet buiten. NL • Gebruik enkel het to e b e h o re n d a t d o o r d e fabrikant aanbevolen wordt. Ander toebehoren kan uw machine beschadigen en/of verwondingen veroorzaken. • Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen. OPGELET Risico op verstikking! Houd de verpakwkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen. • Dit toestel mag niet door kinderen gebruikt worden. Bewaar het toestel en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen. • Dit toestel mag gebruikt worden door personen met een fysieke, zintuiglijke en mentale beperking of waarvan de ervaring of kennis onvoldoende is, op voorwaarde dat ze begeleid worden of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke gevaren begrijpen. • Kinderen mogen het toestel niet als speeltje gebruiken. • Het stopcontact dient eenvoudig toegankelijk te zijn. • Demonteer het toestel niet zelf. Elke ingreep voor de demontage, het herstel of de controle van het toestel mag uitsluitend gebeuren door een bevoegd persoon. Alvorens u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren: - Of het toestel en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn. Indien dat wel het geval is, mag u het toestel niet gebruiken en dient u het terug te brengen naar uw verkoper voor controle en herstel. - Of de spanning die aangegeven staat op het typeplaatje wel degelijk overeenkomt met diegene van uw elektrische installatie. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het onderhoud van het toestel dient uitgevoerd te worden door een ervaren technicus. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel hangen, noch in contact komen met een heet oppervlak. • Stop de werking van het toestel en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u toebehoren gaat wisselen of bewegende onderdelen gaat aanraken. G e b r u i k u i t s l u i te n d h e t oorspronkelijke toebehoren. NL 17 Nederlands B 18 Overzicht van het toestel • Dompel het toestel nooit wanneer u in contact komt onder om het te reinigen. met de scherpe messen, wanneer u de kommen ledigt OPGELET en tijdens de reiniging. Het toestel mag niet • Trek de stekker steeds uit o n d e rg e d o m p e l d het stopcontact wanneer wo rd e n i n w a t e r u het toestel onbeheerd o f e e n a n d e r e a c h t e r l a a t e n a lv o re n s vloeistof. het toestel te monteren, demonteren of reinigen. • Trek steeds de stekker • E r d i e n e n g e p a s t e uit het stopcontact alvorens v o o r z o r g s m a a t r e g e l e n het toestel te monteren, getroffen te worden wanneer demonteren of reinigen en u in contact komt met de wanneer u het onbeheerd scherpe messen, wanneer u achterlaat. de kom leegmaakt en tijdens • Laat kinderen het toestel de reiniging. n i e t g e b r u i k e n z o n d e r • Wat de instructies inzake de begeleiding. reiniging van de onderdelen • Schakel het toestel uit die in contact komen met a lv o re n s t o e b e h o re n t e voedingsmiddelen betreft, wisselen of in contact te d i e n t u d e p a r a g r a a f komen met de onderdelen 'REINIGING EN OPBERGING' d i e b e w e g e n t i j d e n s d e te raadplegen. werking van het toestel. • Wat de instructies inzake • W e e s v o o r z i c h t i g de werkingsduur en de w a n n e e r u i n c o n t a c t instellingen voor het gebruik k o m t m e t d e s c h e r p e of de snelheid van het toestel messen: u zou zich kunnen betreft, dient u de paragraaf verwonden. Tref de gepaste 'GEBRUIK' te raadplegen. vo o r z o rg s m a a t re g e le n NL Beschrijving van het toestel 1 B Nederlands Overzicht van het toestel 1 Maatglas/stamper 2 Plastic deksel van de kom 3 Snijmachine 4 Rasp 2 5 6 3 4 7 8 5 Steunschijf 6 Mes van de garde 7 Snijmes 8 Messensteun 9 Mengkom 10 Schakelaar 9 10 Technische specificaties Model HO-ROB350 Spanning 230 V~50 Hz Vermogen 350 W NL 19 Nederlands C Gebruik Gebruik Controleer voor het gebruik: - Of het toestel en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn. Indien dat wel het geval is, mag u het toestel niet gebruiken en dient u het terug te brengen naar uw verkoper voor controle en herstel. - Of de spanning die aangegeven staat op het typeplaatje wel degelijk overeenkomt met diegene van uw elektrische installatie. • Alvorens het toestel te gebruiken, reinigt u al het toebehoren en de kom met warm water en zeep. Laat ze drogen. • Plaats het motorblok op een vlak en stabiel oppervlak, beschut tegen vocht. Houd het uit de buurt van fornuizen en gasvuren. Plaats het niet op of in de buurt van een warme gasbron, een elektrische brander of in een hete oven. • Controleer of de schakelaar van het toestel in de stand 0 staat. • Wees voorzichtig wanneer u de messen plaatst! Ze zijn erg scherp en kunnen ernstige snijwonden veroorzaken. Houd de messen steeds vast aan het plastic gedeelte. 20 kleine stukken in de kom doen; grotere stukken dienen op voorhand gesneden te worden. • Plaats het deksel op de kom en draai dit vast tot u een klik hoort, zodat het deksel op de kom vergrendeld wordt. • Draai het handvat in wijzerzin. • Steek de stekker in het stopcontact. Selecteer de werkingssnelheid: 1 of 2. Om de werking gedurende enkele seconden te versnellen (bijvoorbeeld wanneer de ingrediënten moeilijk gesneden kunnen worden), plaatst u de schakelaar in de stand 'Pulse' (links van de 0). • Zodra u klaar bent, schakelt u het toestel uit door het in de stand '0' te zetten. Wacht tot de messen volledig tot stilstand gekomen zijn. Draai het handvat in tegenwijzerzin. Neem de kom van het motorblok en verwijder het deksel om de bereiding te aanschouwen. Klopfunctie • Vo l g d e b ove n sta a n d e i n st r u c t i e s , maar gebruik het mes van de garde als toebehoren. • Gebruik de garde om voedingsmiddelen als eieren, taartbeslag, room op te kloppen. Snijfunctie Rasp- en snijmachinefunctie • Plaats de kom op het motorblok. Draai ze in wijzerzin vast. • Plaats de messensteun op de as in het midden van de kom. Druk die stevig vast. Plaats vervolgens het snijmes op de messensteun. Controleer of alles goed bevestigd is. • Doe de gewenste ingrediënten in de kom. Om een correcte werking te verzekeren en het toestel niet te beschadigen, mag u de kom niet overbelasten. Zo mag u ook enkel • Plaats de snijmachine of de rasp in de steunschijf. • Plaats de kom op het toestel. Installeer vervolgens de messensteun op de as in het midden van het toestel. • Plaats het deksel op de kom. Draai dit deksel vast tot u een klik hoort. Draai vervolgens de kom in wijzerzin vast. • Steek de stekker in het stopcontact. • Selecteer de gewenste snelheid met behulp van de schakelaar. NL • Doe de voedingsmiddelen voorzichtig in de buis van het deksel. Gebruik de stamper om de voedingsmiddelen aan te drukken. De gesneden voedingsmiddelen zullen in de kom vallen. Gebruik geen al te grote stukken, zodat de buis niet verstopt raakt. • Zorg ervoor dat de buis, noch de kom overbelast wordt. Wanneer de kom vol is, dient u te stoppen met snijden. • Wanneer u klaar bent, schakelt u het toestel uit door de schakelaar in de stand 0 te zetten. Wacht tot de messen volledig tot stilstand gekomen zijn. Trek de stekker uit het stopcontact. Neem de kom van het motorblok en verwijder vervolgens de schijf om de gesneden voedingsmiddelen te aanschouwen. C Nederlands Gebruik Indicatieve tabel voor bereidingen Functie Toebehoren Ingrediënten Snijden en raspen Snijmachine of rasp Aardappel Snijden Snijmes Garde Duur Snijden Raspen 400 g 50 s 30 s Wortel 500 g 50 s 30 s Vlees 300 g (10 g/stuk) 30 s 30 s Ui 300 g (15 g/stuk) 30 s 30 s Aardbeien 300 g (20 g/stuk) 30 s 30 s Kaas 200 g 25 s 25 s Noten 100 g 20 s 20 s Amandelen 100 g 20 s 20 s Hazelnoten 100 g 20 s 20 s 6 eigelen 25 s 25 s 500 g bloem + 300 g water 20 s 20 s Eieren Kloppen Maximale hoeveelheid Gist Maximale snelheid: 2 Deze tabel wordt louter ter informatie meegegeven. U kunt eveneens uw eigen recepten raadplegen en uw eigen ervaring aanspreken. NL 21 D Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud Reiniging Gelieve deze reinigingsinstructies na te leven om uw toestel proper te houden. Een proper toestel geeft betere resultaten en zal langer meegaan. OPGELET Gebruik geen producten die het toestel zouden kunnen beschadigen (schurende of bijtende producten, alcohol, stoomreinigers, ruwe doeken, schrapers...). • Alvorens het toestel gereinigd wordt, dient het volledig uitgeschakeld en gedemonteerd te worden, dient de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en dienen alle onderdelen afgekoeld te zijn. • Veeg het motorblok af met een vochtige doek. Plaats het niet in de vaatwasser. • Reinig het toebehoren met warm water, zeep en een spons. Ga erg voorzichtig te werk wanneer u de messen en de schijf reinigt, aangezien de messen enorm scherp zijn en ernstige snijwonden kunnen veroorzaken. • U kunt het toebehoren ook in de vaatwasser plaatsen. Indien u de scherpe messen in de vaatwasser plaatst, dient u dat volgens de instructies van uw vaatwasser te doen om te voorkomen dat ze beschadigd raken. 22 NL Opberging Opbergingstips: • Berg de messen veilig op en berg het toebehoren netjes op in de kom. Voorkom elk contact met de messen. D Nederlands Praktische informatie • Berg het toestel bij voorkeur op in zijn verpakking en plaats het vervolgens op een koele en droge plaats, beschermd tegen vochtigheid en buiten het bereik van kinderen. OPGELET Gebruik het toestel nooit wanneer het toebehoren er nog in zit om mogelijke schade te voorkomen. NL 23 Nederlands D Praktische informatie Probleemoplossing De onderstaande tabel kan hulp bieden bij problemen. Gelieve u tot uw onderhoudstechnicus te wenden voor inspectie indien het probleem aanhoudt. Voer geen enkele herstelling of onderhoud zelf uit. OPMERKING Elke onderhoudsingreep dient uitgevoerd te worden door een bekwaam technicus. PROBLEMEN Het toestel werkt niet. Het toestel werkt niet of niet goed. 24 MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stekker steekt niet of niet goed in het stopcontact. Steek de stekker correct in een gepast stopcontact. Uw elektrische installatie zorgt voor problemen. Doe een beroep op een bekwame vakman om uw elektrische installatie te laten controleren. Defect van de zekering of de schakelaar. Doe een beroep op een bekwame vakman om de zekering of de schakelaar te vervangen of te wijzigen. Het toestel uitgeschakeld. Schakel het toestel in. is H e t t o e b e h o re n w e rd slecht geïnstalleerd. Monteer het toestel opnieuw volgens de instructies van deze handleiding. Het toestel is oververhit. Het toestel werd te intensief gebruikt. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het volledig afkoelen alvorens u het opnieuw gebruikt. De messen snijden niet. De messen zijn versleten of niet scherp. Laat de messen enkel vervangen in een erkend onderhoudscentrum. NL Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 25 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e H I G H O N E g a r a n t i e re n I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t , z u v e r l ä ss i g e L e i s t u n g u n d tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedesmal z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s b e n u t z e n . W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r. 26 DE A B C D Vor der Inbetriebnahme des Geräts 28 Sicherheitsvorschriften Übersicht über Ihr Gerät 32 32 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen Gebrauch 33 Gebrauch Praktische Hinweise 36 38 39 Reinigung und Wartung Fehlerbehebung Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 27 Deutsch A 28 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist nur zum Hausgebrauch bestimmt. Nicht im Freien verwenden. • Ve r w e n d e n S i e ke i n anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene. Es könnte das Gerät beschädigen und/oder zu Verletzungen führen. • Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie • Verwenden Sie dieses nicht mit dem Gerät spielen. Gerät genau so, wie es in der Gebrauchsanleitung ACHTUNG beschrieben ist. Der Erstickungsgefahr! Hersteller lehnt jegliche Bewahren Sie H a f t u n g a b i m Fa l l v o n d i e Ve r p a c k u n g unsachgemäßer oder außerhalb der dieser Bedienungsanleitung Reichweite von zuwiderlaufender Kindern auf. Handhabung. • Die Nicht-Beachtung der Sicherheitsvorschriften und • Dieses Gerät darf nicht der Gebrauchsanleitung von Kindern benutzt werden. k a n n z u m R i s i k o v o n Bewahren Sie das Gerät und Stromschlägen, Brand und/ die dazugehörigen Kabel oder von Körperverletzungen außerhalb der Reichweite führen. von Kindern auf. Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften bitte aufmerksam durch und bewahren sie zur späteren Einsichtnahme auf. Wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, übergeben Sie diesen bitte auch diese Gebrauchsanleitung. DE • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen unter der Bedingung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt werden oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und dass sie die möglichen Gefahren richtig verstehen. • Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen, versichern Sie sich: - Dass Gerät und Bestandteile nicht beschädigt sind. Sollten sie beschädigt sein, benutzen Sie das Gerät nicht und bringen es zu Ihrem Händler, um es einer Prüfung und Reparatur zu unterziehen. - Dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung der Spannung ihrer E le k t ro i n sta l l a t i o n e n entspricht. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein. • Das Gerät nicht selbst demontieren. Nur qualifizierte Personen dürfen das Gerät auseinandernehmen, reparieren oder kontrollieren. • Die Wartung des Geräts muss durch einen qualifizierten Techniker erfolgen. • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. DE 29 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • L a ss e n S i e d a s K a b e l nicht über eine Tischkante herunter hängen oder in Kontakt mit einer heißen Oberfläche kommen. • Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder die beweglichen Teile berühren. Ausschließlich OriginalZubehör verwenden. • Das Gerät niemals zum Reinigen in Flüssigkeiten eintauchen. ACHTUNG Das Gerät darf n i c h t i n Wa s s e r oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Trennen Sie das Gerät vor der Montage, Demontage oder Reinigung und wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen grundsätzlich vom Stromnetz. 30 DE • Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt das Gerät benutzen. • Halten Sie das Gerät an, bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen annähern, die sich bewegen, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Vorsicht bei der Handhabung der scharfen Klingen: Es besteht Verletzungsgefahr. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung der scharfen Klingen, wenn Sie die Behälter leeren und bei der Reinigung. • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor jeder Montage, Demontage oder Reinigung. • Bei der Handhabung der s c h a r f e n M e s s e r, b e i m Leeren des Behälters und bei der Reinigung müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. • Fü r d i e H i n w e i s e z u r Reinigung von Flächen Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch mit Lebensmittelkontakt lesen Sie bitte den Abschnitt "REINIGUNG UND LAGERUNG”. • Bezüglich der Anweisungen zur Betriebsdauer und den Einstellungen zum Gebrauch oder der Geschwindigkeit des Geräts lesen Sie bitte den Absatz „GEBRAUCH”. A DE 31 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 1 1 Messbecher/Schieber 2 Behälter-Deckel aus Kunststoff 3 Schneidescheibe 4 Reibe 2 5 6 3 4 7 8 5 Halterungsscheibe 6 Schneebesen-Klinge 7 Schneideklinge 8 Klingen-Halterung 9 Mischbehälter 10 An-Aus-Schalter 9 10 Technische Spezifikationen 32 Modell HO-ROB350 Spannung 230 V~50 Hz Leistung 350 W DE Gebrauch Vor dem Aufstellen überprüfen: - Dass Gerät und Bestandteile nicht beschädigt sind. Sollten sie beschädigt sein, benutzen Sie das Gerät nicht und bringen es zu Ihrem Händler, um es einer Prüfung und Reparatur zu unterziehen. - Dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung der Spannung ihrer Elektroinstallationen entspricht. • Vor der Inbetriebnahme des Geräts das Zubehör und den Behälter mit heißem Seifenwasser reinigen. Diese trocknen lassen. • Den Motorblock auf einer ebenen und stabilen, vor Feuchtigkeit geschützten Oberfläche aufstellen. Ihn von Herden oder Gasflammen entfernt halten. Stellen Sie ihn nicht auf oder in der Nähe von heißen Gasquellen, elektrischen Brennern oder in einem heißen Backofen auf. • Überprüfen, ob der An-Aus-Schalter des Geräts auf 0 steht. • Seien sie vorsichtig, wenn Sie die Klingen einsetzen! Diese sind sehr scharf und können Sie verletzen. Die Klingen zum Einund Ausbau am Kunststoff-Teil festhalten. Schneide-Funktion • Die gewünschten Zutaten in den Behälter geben. Um die Funktionstüchtigkeit zu gewährleisten und das Gerät nicht zu beschädigen, den Behälter bitte nicht überladen; des Weiteren nur kleine Stücke in den Behälter geben; größere Stücke müssen vorher kleingeschnitten werden. • Den Deckel auf den Behälter setzen und drehen, bis Sie ein Klick hören; der Deckel ist nun auf dem Behälter verriegelt. • Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Die Betriebs-Geschwindigkeit wählen: 1 oder 2. Um den Betrieb ein paar Sekunden lang zu beschleunigen (zum Beispiel bei schwer zu schneidenden Zutaten), den Schalter auf die Momentstufe „Pulse” (links von 0) stellen. • A m E n d e d e s Vo rg a n g s d a s G e rä t ausschalten, indem Sie es auf 0 stellen. Abwarten, bis die Klingen vollkommen stillstehen. Den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Behälter vom Motorblock nehmen und den Deckel abnehmen, um die Nahrung zu entnehmen. C Deutsch Gebrauch Mixer-Funktion • Die obenstehenden Anweisungen befolgen, jedoch die Schneebesen-Klinge als Zubehör verwenden. • Den Schneebesen benutzen, um Lebensmittel wie Eier, Kuchenteig, Sahne usw. zu schlagen. • D e n B e h ä l te r a u f d e n M o to r b lo c k aufsetzen. Ihn im Uhrzeigersinn drehen. • Die Klingen-Halterung auf die Welle stecken, die sich in der Mitte des Behälters befindet. Zur Befestigung darauf drücken. Anschließend die Schneideklinge auf die Klingen-Halterung stecken. Kontrollieren, ob alles richtig befestigt ist. DE 33 Deutsch C 34 Gebrauch Reibe- und Schneide-Funktion • Die Schneidescheibe oder Reibe auf die Halterungsscheibe setzen. • Den Behälter auf das Gerät setzen. Dann die Klingen-Halterung auf die Drehachse setzen, die sich in der Mitte des Geräts befindet. • Den Deckel auf den Behälter setzen. Drehen, bis Sie ein Klick hören Drehen Sie dann den Behälter im Uhrzeigersinn. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. • M i t d e m S c h a l te r d i e g e w ü n s c h te Geschwindigkeit wählen. • Die Lebensmittel vorsichtig in das Einfüllrohr auf dem Deckel geben. Den Schieber verwenden, um die Lebensmittel nach unten zu drücken. Das Schnittgut fällt in den Behälter. Keine zu großen Lebensmittel einfüllen, damit sie nicht im Rohr steckenbleiben. • Weder das Rohr noch den Behälter überfüllen. Den Vorgang anhalten, wenn der Behälter voll ist. • A m E n d e d e s Vo rg a n g s d a s G e rä t ausschalten, indem Sie den An-AusSchalter auf 0 stellen. Abwarten, bis die Klingen ganz stillstehen. Das Gerät vom Stromnetz trennen. Vor der Entnahme der Lebensmittel zuerst den Behälter und dann die Scheibe abnehmen. DE Orientierungstabelle für Zubereitungen Dauer Funktion Zubehör Zutaten Scheiben schneiden und raspeln Schneidescheibe oder Reibe Kartoffeln Karotten Schneiden Schlagen Schneideklinge Schneebesen Höchstmenge Scheiben schneiden Reiben/ raspeln 400g 50 s 30 s 500g 50 s 30 s Fleisch 300 g (10 g/ Stück) 30 s 30 s Zwiebeln 300 g (15 g/ Stück) 30 s 30 s Erdbeeren 300 g (20 g/ Stück) 30 s 30 s Käse 200g 25 s 25 s Walnüsse 100g 20 s 20 s Mandeln 100g 20 s 20 s Haselnüsse 100g 20 s 20 s Eier 6 Eigelb 25 s 25 s Hefe 500 g Mehl + 300 g Wasser 20 s 20 s C Deutsch Gebrauch Höchstgeschwindigkeit: 2 Diese Tabelle ist absolut unverbindlich. Sie können auch Ihre eigenen Rezepte zu Rate ziehen und Ihrer eigenen Erfahrung folgen. DE 35 D Praktische Hinweise Deutsch Reinigung und Wartung Reinigung Bitte befolgen Sie diese Reinigungshinweise, damit Ihr Gerät immer sauber und in gutem Zustand ist. Ein sauberes Gerät bringt ein besseres Ergebnis und hat eine längere Lebensdauer. ACHTUNG Verwenden Sie keine Produkte, die das Gerät beschädigen könnten (scheuernde, ätzende Produkte, Alkohol, Dampfreiniger, raue Stoffe, Kratzer, usw.). • Das Gerät muss vollkommen abgeschaltet, demontiert, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein, bevor es gereinigt wird. • Den Motorblock mit einem feuchten Tuch abwischen. Waschen Sie ihn nicht in der Geschirrspülmaschine. • Das Zubehör mit heißem Seifenwasser und einem Schwamm waschen. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Klingen und die Scheibe waschen: Die Klingen sind extrem scharf und können Sie schneiden. • Sie können das Zubehör auch in der Geschirrspülmaschine waschen. Falls Sie die scharfen Klingen in die Geschirrspülmaschine geben, platzieren Sie diese gemäß der Anweisungen für Ihren Geschirrspüler, damit dieser nicht beschädigt wird. 36 DE Das Gerät verstauen Lagerungshinweise: • Die Klingen sicher verstauen; das Zubehör sorgfältig im Behälter aufbewahren. Jegliche Berührung mit den Klingen vermeiden. D Deutsch Praktische Hinweise • Das Gerät am besten in der Originalverpackung an einem kühlen und trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. ACHTUNG Um jegliche Beschädigung zu vermeiden, das Gerät niemals benutzen, solange sich das Zubehör noch darin befindet. DE 37 Deutsch D Praktische Hinweise Fehlerbehebung Bei Problemen kann Ihnen die untenstehende Tabelle helfen, diese zu lösen. Falls Ihr Problem nicht gelöst wurde, bringen Sie das Gerät bitte zur Kontrolle zu Ihrem Servicetechniker. Reparieren oder warten Sie das Gerät nicht selbst. ANMERKUNG Jegliche Wartung des Geräts muss durch einen qualifizierten Techniker erfolgen. PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht oder nicht korrekt am Strom angeschlossen. Schließen Sie das Gerät richtig an eine Steckdose an. Ihre elektrische Installation weist Probleme auf. Lassen Sie Ihre elektrische I n st a l l a t i o n vo n e i n e r qualifizierten Fachperson kontrollieren. Fu n k t i o n ss t ö r u n g d e r Sicherung oder des Schutzschalters. Lassen Sie die Sicherung oder den Schutzschalter von einer qualifizierten Fachperson ersetzen oder ändern. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Die Zubehörteile sind nicht richtig installiert. Das Gerät erneut gemäß den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung montieren. Das Gerät überhitzt sich. Das Gerät wurde zu lange benutzt. Das Gerät abschalten und vom Stromnetz trennen. Lassen Sie es vollständig auskühlen, bevor Sie es erneut benutzen. Die Klingen schneiden nicht. Die Klingen sind abgenutzt oder stumpf. Die Klingen ausschließlich in einem zugelassenen Wartungszentrum austauschen lassen. Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät funktioniert nicht oder nur schlecht. 38 DE Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 39 ¡Gracias! Gracias por elegir este producto HIGHONE. S e le c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a HIGHONE son sinónimo de un fácil manejo, d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b le s y d e u n a c a l i d a d i r re p ro c h a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e aparato. B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página Web: www.electrodepot.fr 40 ES A Antes de utilizar el aparato 42 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 45 45 Descripción del aparato Características técnicas Utilización 46 Utilización Información práctica 48 50 51 Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Cómo desechar su antiguo aparato C D Español Índice ES 41 A Antes de usar el aparato Español Instrucciones de seguridad Antes de usar el aparato, le a a t e n t a m e n t e e s t a s instrucciones de seguridad y guárdelas para que pueda consultarlas posteriormente. Si le e n t re g a e st e a p a ra t o a otra persona, no olvide entregarle también estas instrucciones. • Use este aparato de la manera que se describe e n e sta s i n st r u cc i o n e s . El fabricante no se hace responsable en caso de manipulación y utilización incorrecta, contraria a estas instrucciones. • El incumplimiento d e l a s i n st r u cc i o n e s d e seguridad y de utilización puede provocar riesgos de descarga eléctrica, incendio y/o heridas al usuario. • Este aparato debe utilizarse únicamente con fines domésticos. No lo utilice en el exterior. 42 ES • ¡No utilice nunca accesorios que no estén recomendados por el fabricante. De hacerlo, podría dañarse el aparato o lesionarse el usuario. • Compruebe que los niños no jueguen con este aparato. ADVERTENCIA ¡Peligro de asfixia! Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. • Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de los niños. • Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por personas con falta de experiencia o conocimientos, a condición de que sean vigiladas o que hayan recibido las instrucciones pertinentes p a ra u t i l i z a r e l a p a ra to con absoluta seguridad y comprendan bien los peligros potenciales. • Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete. reparación o revisión sólo la deben efectuar personas debidamente cualificadas. • Cualquier intervención técnica en el aparato debe ser llevada a cabo por un técnico idóneo. • Si se daña el cable de alimentación, sólo debe Antes de enchufar el cambiarlo el fabricante, aparato, compruebe: su servicio posventa o - Q u e e l a p a r a t o y u n a p e rs o n a d e s i m i l a r s u s c o m p o n e n t e s n o cualificación, a fin de excluir presenten daños. Si así cualquier peligro. fuera, no use el aparato y • No deje colgar el cable lléveselo a su distribuidor del borde de una mesa o para que lo revise y lo encimera, ni permita que toque una superficie caliente. repare. - Q u e e l v o l t a j e q u e • Pare siempre el aparato f i g u ra e n l a p l a c a d e y d e s e n c h ú f e l o d e l a características coincide a l i m e n t a c i ó n a n t e s d e con el del suministro de cambiar accesorios o de tocar partes móviles. su domicilio. Utilice sólo los accesorios • El enchufe debe estar originales. siempre en un sitio de fácil • N o s u m e r j a n u n c a e l aparato en agua ni ningún acceso. • No intente desmontar otro líquido para lavarlo. este aparato. Cualquier operación de desmontaje, ES A Español Antes de usar el aparato 43 Antes de usar el aparato Español A ADVERTENCIA No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Desenchufe siempre el aparato si lo va a dejar sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No deje que los niños utilicen este aparato sin vigilancia. • Pare el aparato antes de cambiar los accesorios o de acercarlo a las partes que son móviles durante su funcionamiento. • Tenga cuidado mientras m a n i p u le l a s c u c h i l l a s afiladas: puede herirse. Tome las precauciones necesarias cuando vaya a manipular las cuchillas afiladas, vaciar el vaso y limpiarlo. 44 ES • Desenchufe siempre el aparato si lo va a dejar sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • Debe tomar las precauciones necesarias cuando manipule las cuchillas así como en el momento del vaciado del vaso y de su limpieza. • En lo que se refiere a la limpieza de las superficies en contacto con alimentos, encontrará las instrucciones correspondientes en el apartado «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO». • En lo que respecta a las i n st r u cc i o n e s s o b re lo s tiempos de funcionamiento y los ajustes de utilización o de velocidad del aparato, consulte el apartado «UTILIZACIÓN». Descripción del aparato 1 C Español Descripción del aparato 1 Vasito medidor/embutidor 2 Tapadera del vaso de plástico 3 Cortadora 4 Rallador 2 5 6 3 4 7 8 5 Disco de soporte 6 Cuchilla de la batidora 7 Cuchilla de corte 8 Soporte de cuchillas 9 Vaso de mezcla 10 Interruptor 9 10 Características técnicas Modelo HO-ROB350 Voltaje 230 V ~ 50 Hz Potencia 350 W ES 45 Español C Utilización Utilización Antes de usarlo, compruebe: - Que el aparato y sus componentes no presenten daños. Si así fuera, no use el aparato y llévelo a su distribuidor para que lo revise y lo repare. - Que el voltaje que figura en la placa de características del aparato coincide con el del suministro de su domicilio. • Antes de utilizar el aparato, limpie todos los accesorios y el vaso con agua caliente y detergente. Déjelos secar. • Instale el bloque motor sobre una superficie plana y firme, a salvo de la humedad. Escoja un sitio alejado de cualquier estufa o quemador de gas. No lo coloque sobre (ni cerca de) una salida de gas caliente o una placa eléctrica, ni en un horno caliente. • Compruebe que el interruptor del aparato está en la posición 0. • ¡ Te n g a c u i d a d o c u a n d o m o n te l a s cuchillas! Están afiladas y puede cortarse. Manipule las cuchillas cogiéndolas por la parte de plástico. 46 • Coloque la tapa sobre el vaso y gírela hasta oír un clic. La tapa estará bloqueada sobre el vaso. • Gire el asa en el sentido de las agujas del reloj. • A continuación, enchufe el aparato a la alimentación eléctrica. Elija la velocidad de funcionamiento: 1 o 2. Para acelerar el funcionamiento durante algunos segundos (por ejemplo, si los ingredientes son más difíciles de cortar), coloque el interruptor en el modo «Pulse» (a la izquierda del 0). • Cuando acabe, apague el aparato usando la posición 0. Espere a que las cuchillas se paren completamente. Gire el asa en el sentido contrario a las agujas del reloj. Quite el vaso y retire la tapadera para coger el preparado. Función batidora • Siga las instrucciones anteriores, pero usando como accesorio la cuchilla para batir. • Utilice la batidora para batir alimentos tales como huevos, masa para pasteles, nata, etc.. Función de corte Función rallador y cortadora • Coloque el vaso sobre el bloque motor. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj. • Ponga el soporte de las cuchillas en el eje que se encuentra en medio del vaso. Presione encima para fijarlo. Coloque después la cuchilla de corte en el soporte de las cuchillas. Compruebe que todo esté bien fijo. • Ponga los ingredientes deseados en el vaso. Para asegurar un buen funcionamiento y no dañar el aparato, no sobrecargue el vaso. Asimismo, meta en el vaso sólo trozos pequeños. Corte previamente los trozos más grandes. • Monte la cortadora o el rallador en el disco de soporte. • Coloque el vaso en el aparato. Monte después el soporte de las cuchillas en el eje rotativo que se encuentra en medio del aparato. • Ponga la tapadera en el vaso. Gírela hasta que oiga un clic. Gire después el vaso en el sentido de las agujas del reloj. • A continuación, enchufe el aparato a la alimentación eléctrica. • Seleccione la velocidad deseada con el interruptor. • Coloque cuidadosamente los alimentos en ES el tubo que se encuentra sobre la tapadera. Utilice el embutidor para empujar los alimentos. Los trozos caerán en el vaso. No introduzca alimentos demasiado gruesos, para que no se atasquen en el tubo. • No sobrecargue el tubo ni el vaso. Cuando el vaso esté lleno, detenga la operación. • Cuando termine, apague el aparato poniendo el interruptor en 0. Espere a que las cuchillas se paren completamente. Desenchufe el aparato. Retire el vaso y después el disco ante de coger los alimentos. C Español Utilización Tabla indicativa para los preparados Función Accesorios Ingredientes Cortar y rallar Cortadora o rallador Patata Zanahoria Cortar Cuchilla de corte Batidora Duración Cortar Rallar 400 g 50 s 30 s 500 g 50 s 30 s Carne 300 g (10 g/ pieza) 30 s 30 s Cebolla 300 g (15 g/ pieza) 30 s 30 s Fresas 300 g (20 g/ pieza) 30 s 30 s Queso 200 g 25 s 25 s Nueces 100 g 20 s 20 s Almendras 100 g 20 s 20 s Avellanas 100 g 20 s 20 s 6 yemas 25 s 25 s 500 g de harina + 300 g de agua 20 s 20 s Huevos Batir Capacidad máxima Levadura Velocidad máxima: 2 Esta tabla es puramente indicativa. Puede también guiarse por sus propias recetas o por su propia experiencia. ES 47 Español D Información práctica Limpieza y mantenimiento Limpieza Siga estos consejos de limpieza para mantener el aparato en las mejores condiciones higiénicas. Un aparato limpio le proporcionará mejores resultados y aumentará su vida útil. ADVERTENCIA No use productos que puedan dañar el aparato (productos abrasivos o corrosivos, alcoholes, limpiadores al vapor, paños duros, rasquetas, etc.). Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, apague, desmonte, desenchufe el aparato y deje que se enfríe. • Limpie el bloque motor con un trapo húmedo. No lo introduzca en el lavavajillas. • Limpie los accesorios con agua caliente jabonosa y un estropajo. Tenga cuidado al limpiar las cuchillas y el disco: las cuchillas están extremadamente afiladas y puede cortarse. • Los accesorios pueden introducirse en el lavavajillas. Si introduce las cuchillas afiladas en el lavavajillas, colóquelas según las instrucciones de su lavavajillas para evitar deteriorarlo. 48 ES Almacenamiento Consejos de almacenamiento: • Guarde las cuchillas con precaución; guarde los accesorios con cuidado dentro del vaso. Evite cualquier contacto con las cuchillas. D Español Información práctica • Guarde el aparato preferentemente en su embalaje original, en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y lejos del alcance de los niños. ADVERTENCIA Para evitar cualquier problema, no use nunca el aparato cuando los accesorios estén aún en el interior. ES 49 D Información práctica Español Solución de problemas En caso de problemas, la siguiente tabla puede ayudarle. Si su problema persiste, lleve el aparato a su agente de servicio autorizado para que lo revise. No intente realizar usted mismo ninguna reparación ni intervención técnica. OBSERVACIONES Cualquier intervención técnica en el aparato debe ser efectuada por un técnico cualificado. PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El aparato está desenchufado o mal enchufado. Enchufe correctamente el aparato en una toma de corriente. Su instalación eléctrica tiene problemas. Acuda a un técnico cualificado para que compruebe su instalación eléctrica. Fallo del fusible o del disyuntor. Llame a un técnico cualificado para que modifique o cambie el fusible o el disyuntor. El aparato no está encendido. Encienda el aparato. Se han montado mal los accesorios. Vuelva a montar el aparato según las instrucciones de este manual. El aparato se calienta en exceso. El aparato se ha utilizado durante demasiado tiempo. Apague y desenchufe el aparato. Deje que se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo. Las cuchillas no cortan correctamente. Las cuchillas están desgastadas o no están bien afiladas. Reemplace las cuchillas exc l u s i va m e n te e n u n centro de mantenimiento acreditado. El aparato no funciona. El aparato no funciona o funciona mal. 50 ES Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. D Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. ES 51 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

High One HO-ROB350 blanc 350W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario