Transcripción de documentos
04/2016
Robot multifonctions
Multifunctionele keukenrobot
Multifunktions-Küchenmaschine
Robot de cocina multifunción
942709 HO-ROB350
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING.................................................14
GEBRAUCHSANLEITUNG................................26
MANUAL DEL USUARIO................................. 40
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
B
C
D
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
Description de l’appareil
Spécifications techniques
Utilisation
8
Utilisation
Informations
pratiques
10
12
13
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser votre
a p p a re i l , v e u i l l e z l i re
attentivement ces consignes
de sécurité et les conserver
afin de pouvoir les consulter
ultérieurement. Si vous
donnez cet appareil à un
tiers, veuillez aussi lui
remettre ce mode d'emploi.
• Utilisez cet appareil de
la manière décrite dans ce
mode d’emploi. Le fabricant
décline toute responsabilité
en cas de mauvaise
manipulation et d'utilisation
contraire à ce mode d’emploi.
• Le non respect des
consignes de sécurité et
d’utilisation peut entraîner
un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou des
blessures aux personnes.
• Cet appareil doit être utilisé
à d e s f i n s d o m e st i q u e s
uniquement. Ne l’utilisez pas
en extérieur.
• N’utilisez pas
d’accessoires autres que
4
FR
ce u x re co m m a n d é s p a r
le fabricant. Ils risquent
d'endommager l’appareil
e t / o u d e p rovo q u e r d e s
blessures.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
ATTENTION
R i s q u e
d’étouffement !
C o n s e r v e z
les matériaux
d’emballage hors
de portée des
enfants.
• Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants.
Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants.
• Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’elles soient
s u r v e i l lé e s o u q u ’ e l le s
aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et comprennent bien les
dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
• Ne démontez pas l’appareil
vous-même. Toute opération
de démontage, de réparation
ou de vérification doit être
réalisée exclusivement par
une personne qualifiée.
• La maintenance de
l’appareil doit être effectuée
par un technicien qualifié.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
Avant tout branchement, son service après-vente ou
une personne de qualification
vérifiez :
- Que l’appareil et ses similaire, afin d’éviter tout
composantes ne sont pas danger.
abîmés. Si c'est le cas, • Ne laissez pas le cordon
n’utilisez pas l’appareil pendre du bord d’une table,
e t r a p p o r t e z - l e à ni entrer en contact avec une
votre revendeur à des surface chaude.
fins d'inspection et de • Arrêtez toujours l’appareil
et débranchez-le de
réparation.
- Que la tension indiquée l’ a l i m e n t a t i o n a v a n t d e
sur la plaque signalétique changer des accessoires
de l’appareil correspond ou de toucher les parties
b i e n à ce l le d e vo t re mobiles.
Utilisez uniquement les
installation électrique.
accessoires d'origine.
• N e j a m a i s i m m e rg e r
• La prise de courant doit l’appareil pour le nettoyer.
être facilement accessible.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
ATTENTION
L’appareil ne doit
pas être immergé
dans de l’eau ou
tout autre liquide.
• Débranchez toujours
l’appareil de l’alimentation
avant montage, démontage
ou nettoyage et si vous le
laissez sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants
u t i l i s e r l’ a p p a re i l s a n s
surveillance.
• Arrêtez l’appareil avant
de changer les accessoires
ou d’approcher les parties
qui sont mobiles pendant le
fonctionnement de l’appareil.
• Soyez prudent lors
de la manipulation
des lames tranchantes :
il existe un risque de blessure.
P re n e z d e s p ré ca u t i o n s
lors de la manipulation des
lames tranchantes, lorsque
vous videz les bols et lors du
nettoyage.
• To u j o u rs d é co n n e c te r
l’appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance
6
FR
et avant montage, démontage
ou nettoyage.
• Des précautions devront
ê t re p r i s e s lo rs d e l a
manipulation des lames
tranchantes, lorsqu’on vide
le bol et lors du nettoyage.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage
des surfaces qui entrent en
contact avec la nourriture,
merci de vous référer au
paragraphe “NETTOYAGE ET
RANGEMENT”.
• En ce qui concerne les
instructions pour les durées
de fonctionnement et les
réglages d’utilisation ou de
vitesse de l’appareil, merci de
vous référer au paragraphe
“UTILISATION”.
Description de l’appareil
1
B
Français
Aperçu de l’appareil
1 Verre mesureur/poussoir
2 Couvercle du bol en plastique
3 Trancheuse
4 Râpe
2
5
6
3
4
7
8
5 Disque de support
6 Lame du fouet
7 Lame de découpage
8 Support des lames
9 Bol de mélange
10 Interrupteur
9
10
Spécifications techniques
Modèle
HO-ROB350
Tension
230 V~50 Hz
Puissance
350 W
FR
7
Français
C
Utilisation
Utilisation
Avant l’utilisation, vérifiez :
- Que l’appareil et ses éléments ne sont
pas abîmés. Si c'est le cas, n’utilisez
pas l’appareil et rapportez-le à votre
revendeur à des fins d'inspection et de
réparation.
- Que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond
bien à celle de votre installation
électrique.
• Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez les
accessoires et le bol avec de l’eau chaude
savonneuse. Faites-les sécher.
• Placez le bloc moteur sur une surface
plane et stable, à l’abri de l’humidité.
Éloignez-le des cuisinières et des feux à gaz.
Ne le placez pas sur ou près d’une source de
gaz chaud, d'un brûleur électrique ou dans
un four chauffé.
• Vérifiez que l’interrupteur de l’appareil est
positionné sur 0.
• Soyez prudent lorsque vous installez
les lames ! Celles-ci sont tranchantes et
peuvent vous blesser. Manipulez les lames
en les tenant par la partie en plastique.
Fonction découpage
• Installez le bol sur le bloc moteur. Tournezle dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Installez le support des lames sur l’axe
se trouvant au milieu du bol. Appuyez
dessus pour le fixer. Placez ensuite la lame
de découpage sur le support des lames.
Vérifiez que tout est bien fixé.
• Mettez les ingrédients souhaités dans le
bol. Pour assurer un bon fonctionnement et
ne pas endommager l’appareil, veuillez ne
pas surcharger le bol ; de même, ne mettez
dans le bol que des petits morceaux ; les
8
FR
plus gros morceaux devront être coupés au
préalable.
• Placez le couvercle sur le bol, tournez-le
jusqu’à ce qu'un clic se fasse entendre ; le
couvercle est alors verrouillé sur le bol.
• Tournez la poignée dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Branchez l’appareil à l’alimentation
é le c t r i q u e . C h o i s i ss e z l a v i te ss e d e
fonctionnement : 1 ou 2. Pour accélérer le
fonctionnement pendant quelques secondes
(par exemple si les ingrédients sont plus
difficiles à découper), placez l’interrupteur
sur le mode "Pulse" (à gauche du 0).
• À la fin de l’opération, arrêtez l’appareil
en le plaçant sur 0. Attendez l’arrêt complet
des lames. Tournez la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez
le bol et retirez le couvercle pour prendre la
préparation.
Fonction batteur
• Suivez les instructions ci-dessus, mais
en utilisant comme accessoire la lame pour
fouet.
• Utilisez le fouet pour battre des aliments
tels que les œufs, pâtes pour gâteaux,
crème, etc.
Fonction râpe et trancheuse
• Installez la trancheuse ou la râpe dans le
disque de support.
• Placez le bol sur l’appareil. Installez
ensuite le support des lames sur l’axe rotatif
se trouvant au milieu de l’appareil.
• Installez le couvercle sur le bol. Tournezle jusqu’à ce qu'un clic se fasse entendre.
Tournez ensuite le bol dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Branchez l’appareil à l’alimentation
électrique.
• Choisissez la vitesse désirée, au moyen de
l’interrupteur.
• Placez délicatement les aliments dans le
tube se trouvant sur le couvercle. Utilisez
le poussoir pour enfoncer les aliments. Les
découpes tomberont dans le bol. Ne mettez
pas d’aliments trop gros, afin de ne pas les
coincer dans le tube.
• Ne surchargez pas le tube ni le bol.
Lorsque le bol est rempli, arrêtez l’opération.
• À la fin de l’opération, éteignez l’appareil
en mettant l’interrupteur sur 0. Attendez
l’ a r rê t to ta l d e s l a m e s . D é b ra n c h e z
l’appareil. Enlevez le bol puis le disque,
avant de prendre les aliments.
C
Français
Utilisation
Tableau indicatif pour les préparations
Fonction
Accessoires
Ingrédients
Quantité maximale
Trancher et
râper
Trancheuse
ou râpe
Pomme de
terre
Découper
Lame de
découpage
Trancher
Râper
400 g
50 s
30 s
Carotte
500 g
50 s
30 s
Viande
300 g (10 g/pièce)
30 s
30 s
Oignon
300 g (15 g/pièce)
30 s
30 s
Fraises
300 g (20 g/pièce)
30 s
30 s
Fromage
200 g
25 s
25 s
Noix
100 g
20 s
20 s
Amandes
100 g
20 s
20 s
Noisettes
100 g
20 s
20 s
6 jaunes
25 s
25 s
500 g de farine +
300 g d’eau
20 s
20 s
Œufs
Fouetter
Fouet
Durée
Levure
Vitesse maximale : 2
Ce tableau est purement indicatif. Vous pouvez aussi consulter vos propres recettes et
suivre votre propre expérience.
FR
9
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Veuillez suivre ces instructions de nettoyage pour conserver votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil propre donne de meilleurs résultats et dure plus longtemps.
ATTENTION
N ’ u t i l i s e z p a s d e p ro d u i t s s u s c e p t i b le s
d'endommager l’appareil (produits abrasifs,
corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons
rêches, grattoirs, etc.).
• L’appareil doit être complètement éteint, démonté,
débranché et refroidi avant de procéder à son nettoyage.
• Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide. Ne le
placez pas au lave-vaisselle.
• Nettoyez les accessoires avec de l’eau chaude savonneuse
et une éponge. Lorsque vous nettoyez les lames et le disque,
soyez très prudent : les lames sont extrêmement tranchantes
et peuvent vous couper.
• Vous pouvez aussi mettre les accessoires au lave-vaisselle.
Si vous mettez les lames tranchantes au lave-vaisselle,
placez-les conformément aux instructions de votre lavevaisselle afin d’éviter de le détériorer.
10
FR
Rangement
Conseils de rangement :
• Rangez les lames en sécurité ; rangez les accessoires
soigneusement dans le bol. Évitez tout contact avec les
lames.
D
Français
Informations pratiques
• Rangez l’appareil de préférence dans son emballage, dans
un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de portée
des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout problème, n’utilisez jamais
l’appareil alors que les accessoires sont encore
placés à l’intérieur.
FR
11
Français
D
Informations pratiques
Guide de dépannage
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider à les régler.
Si votre problème n’est pas résolu, veuillez rapporter l’appareil à votre agent de services
pour inspection. N'effectuez aucune réparation ou maintenance par vous-même.
REMARQUE
Toute maintenance de l’appareil doit être effectuée par un technicien
qualifié.
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’ a p p a r e i l n ’ e s t p a s
branché ou est mal
branché.
Branchez correctement
l’appareil à une prise de
courant.
Votre installation
électrique pose problème.
Faites appel à un
technicien qualifié pour
qu’il contrôle votre
installation électrique.
Dysfonctionnement du
fusible ou du disjoncteur.
Faites appel à un
technicien qualifié pour
modifier ou remplacer le
fusible ou le disjoncteur.
L’ a p p a r e i l n ’ e s t p a s
allumé.
Allumez l’appareil.
Les accessoires ont été
mal installés.
R e m o n t e z l’ a p p a r e i l
conformément aux
instructions de ce mode
d’emploi.
L’appareil surchauffe.
L’appareil a été trop utilisé.
Éteignez et débranchez
l’ a p p a re i l . L a i s s e z - le
refroidir complètement
avant réutilisation.
Les lames ne coupent
pas.
Les lames sont usées ou
ne sont pas aiguisées.
Fa i t e s re m p l a c e r l e s
lames exclusivement
par un centre d’entretien
agréé.
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil ne fonctionne
pas ou fonctionne mal.
12
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
13
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk HIGHONE aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
14
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
16
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
19
19
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
Gebruik
20
Gebruik
Praktische informatie
22
24
25
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Afdanken van uw oude toestel
C
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
15
Nederlands
A
16
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve vooraleer uw
toestel te gebruiken
eerst aandachtig de
veiligheidsvoorschriften
te lezen en ze te bewaren
voor later gebruik. Indien
u dit toestel aan derden
geeft, dient u hen ook deze
handleiding te bezorgen.
• Gebruik dit toestel
z o a l s b e s c h re v e n s t a a t
in deze handleiding.
De fabrikant verwerpt
elke aansprakelijkheid
wanneer het toestel niet
bediend en gebruikt wordt
in overeenstemming met
de instructies in deze
handleiding.
• In het geval de veiligheidsen gebruiksinstructies niet
in acht genomen worden,
kan dit leiden tot een risico
op elektrocutie, brand en/of
lichamelijke letsels.
• Dit toestel is enkel bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het toestel niet
buiten.
NL
• Gebruik enkel het
to e b e h o re n d a t d o o r d e
fabrikant aanbevolen wordt.
Ander toebehoren kan uw
machine beschadigen en/of
verwondingen veroorzaken.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
OPGELET
Risico op verstikking!
Houd de verpakwkingsmaterialen
buiten het bereik
van kinderen.
• Dit toestel mag niet door
kinderen gebruikt worden.
Bewaar het toestel en het
snoer ervan buiten het bereik
van kinderen.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke
en mentale beperking of
waarvan de ervaring of
kennis onvoldoende is, op
voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies
gekregen hebben over het
veilige gebruik van het
toestel en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen het toestel
niet als speeltje gebruiken.
• Het stopcontact dient
eenvoudig toegankelijk te
zijn.
• Demonteer het toestel niet
zelf. Elke ingreep voor de
demontage, het herstel of de
controle van het toestel mag
uitsluitend gebeuren door
een bevoegd persoon.
Alvorens u de stekker in
het stopcontact steekt,
dient u te controleren:
- Of het toestel en de
onderdelen ervan niet
beschadigd zijn. Indien
dat wel het geval is,
mag u het toestel niet
gebruiken en dient u het
terug te brengen naar uw
verkoper voor controle en
herstel.
- Of de spanning die
aangegeven staat op het
typeplaatje wel degelijk
overeenkomt met diegene
van uw elektrische
installatie.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het onderhoud van het
toestel dient uitgevoerd te
worden door een ervaren
technicus.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
• Laat het snoer niet over de
rand van een tafel hangen,
noch in contact komen met
een heet oppervlak.
• Stop de werking van het
toestel en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u
toebehoren gaat wisselen of
bewegende onderdelen gaat
aanraken.
G e b r u i k u i t s l u i te n d h e t
oorspronkelijke toebehoren.
NL
17
Nederlands
B
18
Overzicht van het toestel
• Dompel het toestel nooit wanneer u in contact komt
onder om het te reinigen.
met de scherpe messen,
wanneer u de kommen ledigt
OPGELET
en tijdens de reiniging.
Het toestel mag niet • Trek de stekker steeds uit
o n d e rg e d o m p e l d het stopcontact wanneer
wo rd e n i n w a t e r u het toestel onbeheerd
o f e e n a n d e r e a c h t e r l a a t e n a lv o re n s
vloeistof.
het toestel te monteren,
demonteren of reinigen.
• Trek steeds de stekker • E r d i e n e n g e p a s t e
uit het stopcontact alvorens v o o r z o r g s m a a t r e g e l e n
het toestel te monteren, getroffen te worden wanneer
demonteren of reinigen en u in contact komt met de
wanneer u het onbeheerd scherpe messen, wanneer u
achterlaat.
de kom leegmaakt en tijdens
• Laat kinderen het toestel de reiniging.
n i e t g e b r u i k e n z o n d e r • Wat de instructies inzake de
begeleiding.
reiniging van de onderdelen
• Schakel het toestel uit die in contact komen met
a lv o re n s t o e b e h o re n t e voedingsmiddelen betreft,
wisselen of in contact te d i e n t u d e p a r a g r a a f
komen met de onderdelen 'REINIGING EN OPBERGING'
d i e b e w e g e n t i j d e n s d e te raadplegen.
werking van het toestel.
• Wat de instructies inzake
• W e e s v o o r z i c h t i g de werkingsduur en de
w a n n e e r u i n c o n t a c t instellingen voor het gebruik
k o m t m e t d e s c h e r p e of de snelheid van het toestel
messen: u zou zich kunnen betreft, dient u de paragraaf
verwonden. Tref de gepaste 'GEBRUIK' te raadplegen.
vo o r z o rg s m a a t re g e le n
NL
Beschrijving van het toestel
1
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
1 Maatglas/stamper
2 Plastic deksel van de kom
3 Snijmachine
4 Rasp
2
5
6
3
4
7
8
5 Steunschijf
6 Mes van de garde
7 Snijmes
8 Messensteun
9 Mengkom
10 Schakelaar
9
10
Technische specificaties
Model
HO-ROB350
Spanning
230 V~50 Hz
Vermogen
350 W
NL
19
Nederlands
C
Gebruik
Gebruik
Controleer voor het gebruik:
- Of het toestel en de onderdelen
ervan niet beschadigd zijn. Indien dat
wel het geval is, mag u het toestel
niet gebruiken en dient u het terug
te brengen naar uw verkoper voor
controle en herstel.
- Of de spanning die aangegeven
staat op het typeplaatje wel degelijk
overeenkomt met diegene van uw
elektrische installatie.
• Alvorens het toestel te gebruiken, reinigt
u al het toebehoren en de kom met warm
water en zeep. Laat ze drogen.
• Plaats het motorblok op een vlak en stabiel
oppervlak, beschut tegen vocht. Houd het uit
de buurt van fornuizen en gasvuren. Plaats
het niet op of in de buurt van een warme
gasbron, een elektrische brander of in een
hete oven.
• Controleer of de schakelaar van het
toestel in de stand 0 staat.
• Wees voorzichtig wanneer u de messen
plaatst! Ze zijn erg scherp en kunnen
ernstige snijwonden veroorzaken. Houd de
messen steeds vast aan het plastic gedeelte.
20
kleine stukken in de kom doen; grotere
stukken dienen op voorhand gesneden te
worden.
• Plaats het deksel op de kom en draai dit
vast tot u een klik hoort, zodat het deksel op
de kom vergrendeld wordt.
• Draai het handvat in wijzerzin.
• Steek de stekker in het stopcontact.
Selecteer de werkingssnelheid: 1 of 2. Om
de werking gedurende enkele seconden
te versnellen (bijvoorbeeld wanneer de
ingrediënten moeilijk gesneden kunnen
worden), plaatst u de schakelaar in de stand
'Pulse' (links van de 0).
• Zodra u klaar bent, schakelt u het toestel
uit door het in de stand '0' te zetten. Wacht
tot de messen volledig tot stilstand gekomen
zijn. Draai het handvat in tegenwijzerzin.
Neem de kom van het motorblok en
verwijder het deksel om de bereiding te
aanschouwen.
Klopfunctie
• Vo l g d e b ove n sta a n d e i n st r u c t i e s ,
maar gebruik het mes van de garde als
toebehoren.
• Gebruik de garde om voedingsmiddelen
als eieren, taartbeslag, room op te kloppen.
Snijfunctie
Rasp- en snijmachinefunctie
• Plaats de kom op het motorblok. Draai ze
in wijzerzin vast.
• Plaats de messensteun op de as in
het midden van de kom. Druk die stevig
vast. Plaats vervolgens het snijmes op de
messensteun. Controleer of alles goed
bevestigd is.
• Doe de gewenste ingrediënten in de kom.
Om een correcte werking te verzekeren en
het toestel niet te beschadigen, mag u de
kom niet overbelasten. Zo mag u ook enkel
• Plaats de snijmachine of de rasp in de
steunschijf.
• Plaats de kom op het toestel. Installeer
vervolgens de messensteun op de as in het
midden van het toestel.
• Plaats het deksel op de kom. Draai dit
deksel vast tot u een klik hoort. Draai
vervolgens de kom in wijzerzin vast.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Selecteer de gewenste snelheid met
behulp van de schakelaar.
NL
• Doe de voedingsmiddelen voorzichtig in
de buis van het deksel. Gebruik de stamper
om de voedingsmiddelen aan te drukken.
De gesneden voedingsmiddelen zullen in
de kom vallen. Gebruik geen al te grote
stukken, zodat de buis niet verstopt raakt.
• Zorg ervoor dat de buis, noch de kom
overbelast wordt. Wanneer de kom vol is,
dient u te stoppen met snijden.
• Wanneer u klaar bent, schakelt u het
toestel uit door de schakelaar in de stand
0 te zetten. Wacht tot de messen volledig
tot stilstand gekomen zijn. Trek de stekker
uit het stopcontact. Neem de kom van
het motorblok en verwijder vervolgens de
schijf om de gesneden voedingsmiddelen te
aanschouwen.
C
Nederlands
Gebruik
Indicatieve tabel voor bereidingen
Functie
Toebehoren
Ingrediënten
Snijden en
raspen
Snijmachine
of rasp
Aardappel
Snijden
Snijmes
Garde
Duur
Snijden
Raspen
400 g
50 s
30 s
Wortel
500 g
50 s
30 s
Vlees
300 g (10 g/stuk)
30 s
30 s
Ui
300 g (15 g/stuk)
30 s
30 s
Aardbeien
300 g (20 g/stuk)
30 s
30 s
Kaas
200 g
25 s
25 s
Noten
100 g
20 s
20 s
Amandelen
100 g
20 s
20 s
Hazelnoten
100 g
20 s
20 s
6 eigelen
25 s
25 s
500 g bloem + 300
g water
20 s
20 s
Eieren
Kloppen
Maximale
hoeveelheid
Gist
Maximale snelheid: 2
Deze tabel wordt louter ter informatie meegegeven. U kunt eveneens uw eigen recepten
raadplegen en uw eigen ervaring aanspreken.
NL
21
D
Praktische informatie
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Gelieve deze reinigingsinstructies na te leven om uw toestel proper te houden. Een proper toestel geeft betere resultaten en zal langer meegaan.
OPGELET
Gebruik geen producten die het toestel zouden
kunnen beschadigen (schurende of bijtende
producten, alcohol, stoomreinigers, ruwe doeken,
schrapers...).
• Alvorens het toestel gereinigd wordt, dient het volledig
uitgeschakeld en gedemonteerd te worden, dient de stekker
uit het stopcontact getrokken te worden en dienen alle
onderdelen afgekoeld te zijn.
• Veeg het motorblok af met een vochtige doek. Plaats het
niet in de vaatwasser.
• Reinig het toebehoren met warm water, zeep en een spons.
Ga erg voorzichtig te werk wanneer u de messen en de schijf
reinigt, aangezien de messen enorm scherp zijn en ernstige
snijwonden kunnen veroorzaken.
• U kunt het toebehoren ook in de vaatwasser plaatsen.
Indien u de scherpe messen in de vaatwasser plaatst, dient
u dat volgens de instructies van uw vaatwasser te doen om
te voorkomen dat ze beschadigd raken.
22
NL
Opberging
Opbergingstips:
• Berg de messen veilig op en berg het toebehoren netjes op
in de kom. Voorkom elk contact met de messen.
D
Nederlands
Praktische informatie
• Berg het toestel bij voorkeur op in zijn verpakking en plaats
het vervolgens op een koele en droge plaats, beschermd
tegen vochtigheid en buiten het bereik van kinderen.
OPGELET
Gebruik het toestel nooit wanneer het toebehoren
er nog in zit om mogelijke schade te voorkomen.
NL
23
Nederlands
D
Praktische informatie
Probleemoplossing
De onderstaande tabel kan hulp bieden bij problemen.
Gelieve u tot uw onderhoudstechnicus te wenden voor inspectie indien het probleem
aanhoudt. Voer geen enkele herstelling of onderhoud zelf uit.
OPMERKING
Elke onderhoudsingreep dient uitgevoerd te worden door een
bekwaam technicus.
PROBLEMEN
Het toestel werkt niet.
Het toestel werkt niet of
niet goed.
24
MOGELIJKE
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
De stekker steekt
niet of niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker correct
in een gepast stopcontact.
Uw elektrische installatie
zorgt voor problemen.
Doe een beroep op een
bekwame vakman om uw
elektrische installatie te
laten controleren.
Defect van de zekering of
de schakelaar.
Doe een beroep op een
bekwame vakman om de
zekering of de schakelaar
te vervangen of te wijzigen.
Het toestel
uitgeschakeld.
Schakel het toestel in.
is
H e t t o e b e h o re n w e rd
slecht geïnstalleerd.
Monteer het toestel
opnieuw volgens de
instructies van deze
handleiding.
Het toestel is oververhit.
Het toestel werd te
intensief gebruikt.
Schakel het toestel uit
en trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het
volledig afkoelen alvorens
u het opnieuw gebruikt.
De messen snijden niet.
De messen zijn versleten
of niet scherp.
Laat de messen enkel
vervangen in een erkend
onderhoudscentrum.
NL
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
25
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e H I G H O N E g a r a n t i e re n
I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t , z u v e r l ä ss i g e L e i s t u n g u n d
tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedesmal
z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s b e n u t z e n .
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r.
26
DE
A
B
C
D
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
28
Sicherheitsvorschriften
Übersicht über Ihr
Gerät
32
32
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
Gebrauch
33
Gebrauch
Praktische Hinweise
36
38
39
Reinigung und Wartung
Fehlerbehebung
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
27
Deutsch
A
28
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
• Dieses Gerät ist nur zum
Hausgebrauch bestimmt.
Nicht im Freien verwenden.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n
anderes Zubehör als das
vom Hersteller empfohlene.
Es könnte das Gerät
beschädigen und/oder zu
Verletzungen führen.
• Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
• Verwenden Sie dieses nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät genau so, wie es in
der Gebrauchsanleitung
ACHTUNG
beschrieben ist. Der
Erstickungsgefahr!
Hersteller lehnt jegliche
Bewahren Sie
H a f t u n g a b i m Fa l l v o n
d i e Ve r p a c k u n g
unsachgemäßer oder
außerhalb der
dieser Bedienungsanleitung
Reichweite von
zuwiderlaufender
Kindern auf.
Handhabung.
• Die Nicht-Beachtung der
Sicherheitsvorschriften und • Dieses Gerät darf nicht
der Gebrauchsanleitung von Kindern benutzt werden.
k a n n z u m R i s i k o v o n Bewahren Sie das Gerät und
Stromschlägen, Brand und/ die dazugehörigen Kabel
oder von Körperverletzungen außerhalb der Reichweite
führen.
von Kindern auf.
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie diese
Sicherheitsvorschriften
bitte aufmerksam durch und
bewahren sie zur späteren
Einsichtnahme auf. Wenn
Sie dieses Gerät an Dritte
weitergeben, übergeben
Sie diesen bitte auch diese
Gebrauchsanleitung.
DE
• Dieses Gerät kann
von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen unter der
Bedingung benutzt werden,
dass sie beaufsichtigt werden
oder in die Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden
und dass sie die möglichen
Gefahren richtig verstehen.
• Kinder dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
Bevor Sie das Gerät am
Stromnetz anschließen,
versichern Sie sich:
- Dass Gerät und
Bestandteile nicht
beschädigt sind. Sollten
sie beschädigt sein,
benutzen Sie das Gerät
nicht und bringen es
zu Ihrem Händler, um
es einer Prüfung und
Reparatur zu unterziehen.
- Dass die auf dem
Typenschild des Geräts
angegebene Spannung
der Spannung ihrer
E le k t ro i n sta l l a t i o n e n
entspricht.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Der Netzstecker muss
immer leicht zugänglich
sein.
• Das Gerät nicht selbst
demontieren. Nur
qualifizierte Personen
dürfen das Gerät
auseinandernehmen,
reparieren oder
kontrollieren.
• Die Wartung des
Geräts muss durch einen
qualifizierten Techniker
erfolgen.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
DE
29
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• L a ss e n S i e d a s K a b e l
nicht über eine Tischkante
herunter hängen oder in
Kontakt mit einer heißen
Oberfläche kommen.
• Schalten Sie das Gerät
immer aus und trennen
es vom Stromnetz, bevor
Sie Zubehörteile wechseln
oder die beweglichen Teile
berühren.
Ausschließlich OriginalZubehör verwenden.
• Das Gerät niemals zum
Reinigen in Flüssigkeiten
eintauchen.
ACHTUNG
Das Gerät darf
n i c h t i n Wa s s e r
oder sonstige
Flüssigkeiten
eingetaucht
werden.
• Trennen Sie das Gerät vor
der Montage, Demontage
oder Reinigung und wenn
Sie es unbeaufsichtigt
lassen grundsätzlich vom
Stromnetz.
30
DE
• Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt das Gerät
benutzen.
• Halten Sie das Gerät
an, bevor Sie Zubehör
auswechseln oder sich Teilen
annähern, die sich bewegen,
wenn das Gerät in Betrieb
ist.
• Vorsicht bei der
Handhabung der scharfen
Klingen: Es besteht
Verletzungsgefahr. Treffen
Sie Vorsichtsmaßnahmen
bei der Handhabung der
scharfen Klingen, wenn Sie
die Behälter leeren und bei
der Reinigung.
• Das Gerät immer vom
Stromnetz trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor
jeder Montage, Demontage
oder Reinigung.
• Bei der Handhabung der
s c h a r f e n M e s s e r, b e i m
Leeren des Behälters und
bei der Reinigung müssen
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
• Fü r d i e H i n w e i s e z u r
Reinigung von Flächen
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
mit Lebensmittelkontakt
lesen Sie bitte den
Abschnitt "REINIGUNG UND
LAGERUNG”.
• Bezüglich der Anweisungen
zur Betriebsdauer und den
Einstellungen zum Gebrauch
oder der Geschwindigkeit
des Geräts lesen Sie bitte
den Absatz „GEBRAUCH”.
A
DE
31
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
1 Messbecher/Schieber
2 Behälter-Deckel aus Kunststoff
3 Schneidescheibe
4 Reibe
2
5
6
3
4
7
8
5 Halterungsscheibe
6 Schneebesen-Klinge
7 Schneideklinge
8 Klingen-Halterung
9 Mischbehälter
10 An-Aus-Schalter
9
10
Technische Spezifikationen
32
Modell
HO-ROB350
Spannung
230 V~50 Hz
Leistung
350 W
DE
Gebrauch
Vor dem Aufstellen überprüfen:
- Dass Gerät und Bestandteile nicht
beschädigt sind. Sollten sie beschädigt
sein, benutzen Sie das Gerät nicht
und bringen es zu Ihrem Händler, um
es einer Prüfung und Reparatur zu
unterziehen.
- Dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Spannung der
Spannung ihrer Elektroinstallationen
entspricht.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts das
Zubehör und den Behälter mit heißem
Seifenwasser reinigen. Diese trocknen
lassen.
• Den Motorblock auf einer ebenen und
stabilen, vor Feuchtigkeit geschützten
Oberfläche aufstellen. Ihn von Herden oder
Gasflammen entfernt halten. Stellen Sie
ihn nicht auf oder in der Nähe von heißen
Gasquellen, elektrischen Brennern oder in
einem heißen Backofen auf.
• Überprüfen, ob der An-Aus-Schalter des
Geräts auf 0 steht.
• Seien sie vorsichtig, wenn Sie die Klingen
einsetzen! Diese sind sehr scharf und
können Sie verletzen. Die Klingen zum Einund Ausbau am Kunststoff-Teil festhalten.
Schneide-Funktion
• Die gewünschten Zutaten in den Behälter
geben. Um die Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten und das Gerät nicht zu
beschädigen, den Behälter bitte nicht
überladen; des Weiteren nur kleine Stücke
in den Behälter geben; größere Stücke
müssen vorher kleingeschnitten werden.
• Den Deckel auf den Behälter setzen und
drehen, bis Sie ein Klick hören; der Deckel
ist nun auf dem Behälter verriegelt.
• Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an. Die Betriebs-Geschwindigkeit wählen: 1
oder 2. Um den Betrieb ein paar Sekunden
lang zu beschleunigen (zum Beispiel bei
schwer zu schneidenden Zutaten), den
Schalter auf die Momentstufe „Pulse” (links
von 0) stellen.
• A m E n d e d e s Vo rg a n g s d a s G e rä t
ausschalten, indem Sie es auf 0 stellen.
Abwarten, bis die Klingen vollkommen
stillstehen. Den Griff gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Den Behälter
vom Motorblock nehmen und den Deckel
abnehmen, um die Nahrung zu entnehmen.
C
Deutsch
Gebrauch
Mixer-Funktion
• Die obenstehenden Anweisungen befolgen,
jedoch die Schneebesen-Klinge als Zubehör
verwenden.
• Den Schneebesen benutzen, um
Lebensmittel wie Eier, Kuchenteig, Sahne
usw. zu schlagen.
• D e n B e h ä l te r a u f d e n M o to r b lo c k
aufsetzen. Ihn im Uhrzeigersinn drehen.
• Die Klingen-Halterung auf die Welle
stecken, die sich in der Mitte des Behälters
befindet. Zur Befestigung darauf drücken.
Anschließend die Schneideklinge auf die
Klingen-Halterung stecken. Kontrollieren,
ob alles richtig befestigt ist.
DE
33
Deutsch
C
34
Gebrauch
Reibe- und Schneide-Funktion
• Die Schneidescheibe oder Reibe auf die
Halterungsscheibe setzen.
• Den Behälter auf das Gerät setzen. Dann
die Klingen-Halterung auf die Drehachse
setzen, die sich in der Mitte des Geräts
befindet.
• Den Deckel auf den Behälter setzen.
Drehen, bis Sie ein Klick hören Drehen Sie
dann den Behälter im Uhrzeigersinn.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an.
• M i t d e m S c h a l te r d i e g e w ü n s c h te
Geschwindigkeit wählen.
• Die Lebensmittel vorsichtig in das
Einfüllrohr auf dem Deckel geben. Den
Schieber verwenden, um die Lebensmittel
nach unten zu drücken. Das Schnittgut
fällt in den Behälter. Keine zu großen
Lebensmittel einfüllen, damit sie nicht im
Rohr steckenbleiben.
• Weder das Rohr noch den Behälter
überfüllen. Den Vorgang anhalten, wenn der
Behälter voll ist.
• A m E n d e d e s Vo rg a n g s d a s G e rä t
ausschalten, indem Sie den An-AusSchalter auf 0 stellen. Abwarten, bis die
Klingen ganz stillstehen. Das Gerät vom
Stromnetz trennen. Vor der Entnahme der
Lebensmittel zuerst den Behälter und dann
die Scheibe abnehmen.
DE
Orientierungstabelle für Zubereitungen
Dauer
Funktion
Zubehör
Zutaten
Scheiben
schneiden
und
raspeln
Schneidescheibe
oder Reibe
Kartoffeln
Karotten
Schneiden
Schlagen
Schneideklinge
Schneebesen
Höchstmenge
Scheiben
schneiden
Reiben/
raspeln
400g
50 s
30 s
500g
50 s
30 s
Fleisch
300 g (10 g/
Stück)
30 s
30 s
Zwiebeln
300 g (15 g/
Stück)
30 s
30 s
Erdbeeren
300 g (20 g/
Stück)
30 s
30 s
Käse
200g
25 s
25 s
Walnüsse
100g
20 s
20 s
Mandeln
100g
20 s
20 s
Haselnüsse
100g
20 s
20 s
Eier
6 Eigelb
25 s
25 s
Hefe
500 g Mehl +
300 g Wasser
20 s
20 s
C
Deutsch
Gebrauch
Höchstgeschwindigkeit: 2
Diese Tabelle ist absolut unverbindlich. Sie können auch Ihre eigenen Rezepte zu Rate
ziehen und Ihrer eigenen Erfahrung folgen.
DE
35
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Reinigung und Wartung
Reinigung
Bitte befolgen Sie diese Reinigungshinweise, damit Ihr Gerät immer sauber und in gutem Zustand ist. Ein sauberes Gerät bringt ein
besseres Ergebnis und hat eine längere Lebensdauer.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Produkte, die das Gerät beschädigen
könnten (scheuernde, ätzende Produkte, Alkohol,
Dampfreiniger, raue Stoffe, Kratzer, usw.).
• Das Gerät muss vollkommen abgeschaltet, demontiert, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein, bevor es gereinigt wird.
• Den Motorblock mit einem feuchten Tuch abwischen. Waschen Sie
ihn nicht in der Geschirrspülmaschine.
• Das Zubehör mit heißem Seifenwasser und einem Schwamm
waschen. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Klingen und die
Scheibe waschen: Die Klingen sind extrem scharf und können Sie
schneiden.
• Sie können das Zubehör auch in der Geschirrspülmaschine waschen.
Falls Sie die scharfen Klingen in die Geschirrspülmaschine geben,
platzieren Sie diese gemäß der Anweisungen für Ihren Geschirrspüler,
damit dieser nicht beschädigt wird.
36
DE
Das Gerät verstauen
Lagerungshinweise:
• Die Klingen sicher verstauen; das Zubehör sorgfältig im Behälter
aufbewahren. Jegliche Berührung mit den Klingen vermeiden.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Das Gerät am besten in der Originalverpackung an einem kühlen und
trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
ACHTUNG
Um jegliche Beschädigung zu vermeiden, das Gerät niemals
benutzen, solange sich das Zubehör noch darin befindet.
DE
37
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Bei Problemen kann Ihnen die untenstehende Tabelle helfen, diese zu lösen.
Falls Ihr Problem nicht gelöst wurde, bringen Sie das Gerät bitte zur Kontrolle zu Ihrem
Servicetechniker. Reparieren oder warten Sie das Gerät nicht selbst.
ANMERKUNG
Jegliche Wartung des Geräts muss durch einen qualifizierten
Techniker erfolgen.
PROBLEME
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Das Gerät ist nicht oder
nicht korrekt am Strom
angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät
richtig an eine Steckdose
an.
Ihre elektrische
Installation weist
Probleme auf.
Lassen Sie Ihre elektrische
I n st a l l a t i o n vo n e i n e r
qualifizierten Fachperson
kontrollieren.
Fu n k t i o n ss t ö r u n g d e r
Sicherung oder des
Schutzschalters.
Lassen Sie die Sicherung
oder den Schutzschalter
von einer qualifizierten
Fachperson ersetzen oder
ändern.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Die Zubehörteile sind nicht
richtig installiert.
Das Gerät erneut gemäß
den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung
montieren.
Das Gerät überhitzt sich.
Das Gerät wurde zu lange
benutzt.
Das Gerät abschalten und
vom Stromnetz trennen.
Lassen Sie es vollständig
auskühlen, bevor Sie es
erneut benutzen.
Die Klingen schneiden
nicht.
Die Klingen sind abgenutzt
oder stumpf.
Die Klingen ausschließlich
in einem zugelassenen
Wartungszentrum
austauschen lassen.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät funktioniert
nicht oder nur schlecht.
38
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
39
¡Gracias!
Gracias por elegir este producto HIGHONE.
S e le c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r
E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a
HIGHONE son sinónimo de un fácil manejo,
d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b le s y d e u n a c a l i d a d
i r re p ro c h a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
aparato.
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página Web: www.electrodepot.fr
40
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
42
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
45
45
Descripción del aparato
Características técnicas
Utilización
46
Utilización
Información práctica
48
50
51
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
C
D
Español
Índice
ES
41
A
Antes de usar el aparato
Español
Instrucciones de seguridad
Antes de usar el aparato,
le a a t e n t a m e n t e e s t a s
instrucciones de seguridad
y guárdelas para que
pueda consultarlas
posteriormente. Si le
e n t re g a e st e a p a ra t o a
otra persona, no olvide
entregarle también estas
instrucciones.
• Use este aparato de la
manera que se describe
e n e sta s i n st r u cc i o n e s .
El fabricante no se hace
responsable en caso de
manipulación y utilización
incorrecta, contraria a estas
instrucciones.
• El incumplimiento
d e l a s i n st r u cc i o n e s d e
seguridad y de utilización
puede provocar riesgos de
descarga eléctrica, incendio
y/o heridas al usuario.
• Este aparato debe utilizarse
únicamente con fines
domésticos. No lo utilice en
el exterior.
42
ES
• ¡No utilice nunca accesorios
que no estén recomendados
por el fabricante. De hacerlo,
podría dañarse el aparato o
lesionarse el usuario.
• Compruebe que los niños
no jueguen con este aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de asfixia!
Mantenga los
materiales de
embalaje fuera
del alcance de los
niños.
• Los niños no deben utilizar
este aparato. Mantenga el
aparato y su cable lejos del
alcance de los niños.
• Este aparato puede ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por personas
con falta de experiencia o
conocimientos, a condición
de que sean vigiladas
o que hayan recibido las
instrucciones pertinentes
p a ra u t i l i z a r e l a p a ra to
con absoluta seguridad y
comprendan bien los peligros
potenciales.
• Los niños no deben utilizar
el aparato como un juguete.
reparación o revisión sólo
la deben efectuar personas
debidamente cualificadas.
• Cualquier intervención
técnica en el aparato debe
ser llevada a cabo por un
técnico idóneo.
• Si se daña el cable de
alimentación, sólo debe
Antes de enchufar el
cambiarlo el fabricante,
aparato, compruebe:
su servicio posventa o
- Q u e e l a p a r a t o y u n a p e rs o n a d e s i m i l a r
s u s c o m p o n e n t e s n o cualificación, a fin de excluir
presenten daños. Si así cualquier peligro.
fuera, no use el aparato y • No deje colgar el cable
lléveselo a su distribuidor del borde de una mesa o
para que lo revise y lo encimera, ni permita que
toque una superficie caliente.
repare.
- Q u e e l v o l t a j e q u e • Pare siempre el aparato
f i g u ra e n l a p l a c a d e y d e s e n c h ú f e l o d e l a
características coincide a l i m e n t a c i ó n a n t e s d e
con el del suministro de cambiar accesorios o de
tocar partes móviles.
su domicilio.
Utilice sólo los accesorios
• El enchufe debe estar originales.
siempre en un sitio de fácil • N o s u m e r j a n u n c a e l
aparato en agua ni ningún
acceso.
• No intente desmontar otro líquido para lavarlo.
este aparato. Cualquier
operación de desmontaje,
ES
A
Español
Antes de usar el aparato
43
Antes de usar el aparato
Español
A
ADVERTENCIA
No sumerja el
aparato en agua
ni en ningún otro
líquido.
• Desenchufe siempre el
aparato si lo va a dejar
sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
• No deje que los niños
utilicen este aparato sin
vigilancia.
• Pare el aparato antes de
cambiar los accesorios o
de acercarlo a las partes
que son móviles durante su
funcionamiento.
• Tenga cuidado mientras
m a n i p u le l a s c u c h i l l a s
afiladas: puede herirse. Tome
las precauciones necesarias
cuando vaya a manipular las
cuchillas afiladas, vaciar el
vaso y limpiarlo.
44
ES
• Desenchufe siempre el
aparato si lo va a dejar
sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
• Debe tomar las precauciones
necesarias cuando manipule
las cuchillas así como en
el momento del vaciado del
vaso y de su limpieza.
• En lo que se refiere a la
limpieza de las superficies
en contacto con alimentos,
encontrará las instrucciones
correspondientes en
el apartado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO».
• En lo que respecta a las
i n st r u cc i o n e s s o b re lo s
tiempos de funcionamiento
y los ajustes de utilización
o de velocidad del aparato,
consulte el apartado
«UTILIZACIÓN».
Descripción del aparato
1
C
Español
Descripción del aparato
1 Vasito medidor/embutidor
2 Tapadera del vaso de plástico
3 Cortadora
4 Rallador
2
5
6
3
4
7
8
5 Disco de soporte
6 Cuchilla de la batidora
7 Cuchilla de corte
8 Soporte de cuchillas
9 Vaso de mezcla
10 Interruptor
9
10
Características técnicas
Modelo
HO-ROB350
Voltaje
230 V ~ 50 Hz
Potencia
350 W
ES
45
Español
C
Utilización
Utilización
Antes de usarlo, compruebe:
- Que el aparato y sus componentes no
presenten daños. Si así fuera, no use el
aparato y llévelo a su distribuidor para
que lo revise y lo repare.
- Que el voltaje que figura en la placa
de características del aparato coincide
con el del suministro de su domicilio.
• Antes de utilizar el aparato, limpie todos
los accesorios y el vaso con agua caliente y
detergente. Déjelos secar.
• Instale el bloque motor sobre una
superficie plana y firme, a salvo de la
humedad. Escoja un sitio alejado de
cualquier estufa o quemador de gas. No lo
coloque sobre (ni cerca de) una salida de
gas caliente o una placa eléctrica, ni en un
horno caliente.
• Compruebe que el interruptor del aparato
está en la posición 0.
• ¡ Te n g a c u i d a d o c u a n d o m o n te l a s
cuchillas! Están afiladas y puede cortarse.
Manipule las cuchillas cogiéndolas por la
parte de plástico.
46
• Coloque la tapa sobre el vaso y gírela
hasta oír un clic. La tapa estará bloqueada
sobre el vaso.
• Gire el asa en el sentido de las agujas del
reloj.
• A continuación, enchufe el aparato a la
alimentación eléctrica. Elija la velocidad
de funcionamiento: 1 o 2. Para acelerar el
funcionamiento durante algunos segundos
(por ejemplo, si los ingredientes son más
difíciles de cortar), coloque el interruptor en
el modo «Pulse» (a la izquierda del 0).
• Cuando acabe, apague el aparato usando
la posición 0. Espere a que las cuchillas
se paren completamente. Gire el asa en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Quite el vaso y retire la tapadera para coger
el preparado.
Función batidora
• Siga las instrucciones anteriores, pero
usando como accesorio la cuchilla para
batir.
• Utilice la batidora para batir alimentos
tales como huevos, masa para pasteles,
nata, etc..
Función de corte
Función rallador y cortadora
• Coloque el vaso sobre el bloque motor.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
• Ponga el soporte de las cuchillas en el
eje que se encuentra en medio del vaso.
Presione encima para fijarlo. Coloque
después la cuchilla de corte en el soporte
de las cuchillas. Compruebe que todo esté
bien fijo.
• Ponga los ingredientes deseados en el
vaso. Para asegurar un buen funcionamiento
y no dañar el aparato, no sobrecargue el
vaso. Asimismo, meta en el vaso sólo trozos
pequeños. Corte previamente los trozos
más grandes.
• Monte la cortadora o el rallador en el disco
de soporte.
• Coloque el vaso en el aparato. Monte
después el soporte de las cuchillas en el
eje rotativo que se encuentra en medio del
aparato.
• Ponga la tapadera en el vaso. Gírela hasta
que oiga un clic. Gire después el vaso en el
sentido de las agujas del reloj.
• A continuación, enchufe el aparato a la
alimentación eléctrica.
• Seleccione la velocidad deseada con el
interruptor.
• Coloque cuidadosamente los alimentos en
ES
el tubo que se encuentra sobre la tapadera.
Utilice el embutidor para empujar los
alimentos. Los trozos caerán en el vaso. No
introduzca alimentos demasiado gruesos,
para que no se atasquen en el tubo.
• No sobrecargue el tubo ni el vaso. Cuando
el vaso esté lleno, detenga la operación.
• Cuando termine, apague el aparato
poniendo el interruptor en 0. Espere a
que las cuchillas se paren completamente.
Desenchufe el aparato. Retire el vaso y
después el disco ante de coger los alimentos.
C
Español
Utilización
Tabla indicativa para los preparados
Función
Accesorios
Ingredientes
Cortar y
rallar
Cortadora o
rallador
Patata
Zanahoria
Cortar
Cuchilla de
corte
Batidora
Duración
Cortar
Rallar
400 g
50 s
30 s
500 g
50 s
30 s
Carne
300 g (10 g/
pieza)
30 s
30 s
Cebolla
300 g (15 g/
pieza)
30 s
30 s
Fresas
300 g (20 g/
pieza)
30 s
30 s
Queso
200 g
25 s
25 s
Nueces
100 g
20 s
20 s
Almendras
100 g
20 s
20 s
Avellanas
100 g
20 s
20 s
6 yemas
25 s
25 s
500 g de harina +
300 g de agua
20 s
20 s
Huevos
Batir
Capacidad
máxima
Levadura
Velocidad máxima: 2
Esta tabla es puramente indicativa. Puede también guiarse por sus propias recetas o por
su propia experiencia.
ES
47
Español
D
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Siga estos consejos de limpieza para mantener el aparato
en las mejores condiciones higiénicas. Un aparato limpio
le proporcionará mejores resultados y aumentará su vida
útil.
ADVERTENCIA
No use productos que puedan dañar el aparato
(productos abrasivos o corrosivos, alcoholes,
limpiadores al vapor, paños duros, rasquetas,
etc.).
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, apague,
desmonte, desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
• Limpie el bloque motor con un trapo húmedo. No lo
introduzca en el lavavajillas.
• Limpie los accesorios con agua caliente jabonosa y un
estropajo. Tenga cuidado al limpiar las cuchillas y el disco:
las cuchillas están extremadamente afiladas y puede
cortarse.
• Los accesorios pueden introducirse en el lavavajillas. Si
introduce las cuchillas afiladas en el lavavajillas, colóquelas
según las instrucciones de su lavavajillas para evitar
deteriorarlo.
48
ES
Almacenamiento
Consejos de almacenamiento:
• Guarde las cuchillas con precaución; guarde los accesorios
con cuidado dentro del vaso. Evite cualquier contacto con
las cuchillas.
D
Español
Información práctica
• Guarde el aparato preferentemente en su embalaje
original, en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad
y lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier problema, no use nunca el
aparato cuando los accesorios estén aún en el
interior.
ES
49
D
Información práctica
Español
Solución de problemas
En caso de problemas, la siguiente tabla puede ayudarle.
Si su problema persiste, lleve el aparato a su agente de servicio autorizado para que lo
revise. No intente realizar usted mismo ninguna reparación ni intervención técnica.
OBSERVACIONES
Cualquier intervención técnica en el aparato debe ser efectuada por
un técnico cualificado.
PROBLEMAS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIONES
El aparato está
desenchufado o mal
enchufado.
Enchufe correctamente el
aparato en una toma de
corriente.
Su instalación eléctrica
tiene problemas.
Acuda a un técnico
cualificado para que
compruebe su instalación
eléctrica.
Fallo del fusible o del
disyuntor.
Llame a un técnico
cualificado para que
modifique o cambie el
fusible o el disyuntor.
El aparato no está
encendido.
Encienda el aparato.
Se han montado mal los
accesorios.
Vuelva a montar el aparato
según las instrucciones de
este manual.
El aparato se calienta en
exceso.
El aparato se ha utilizado
durante demasiado
tiempo.
Apague y desenchufe el
aparato. Deje que se enfríe
completamente antes de
volver a utilizarlo.
Las cuchillas no cortan
correctamente.
Las cuchillas están
desgastadas o no están
bien afiladas.
Reemplace las cuchillas
exc l u s i va m e n te e n u n
centro de mantenimiento
acreditado.
El aparato no funciona.
El aparato no funciona o
funciona mal.
50
ES
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
ES
51
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC