Bresser 40-25820 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE
Bedienungsanleitung .......................................................................4
GB
Instruction Manual ........................................................................14
FR
Mode d’emploi ................................................................................23
ES
Instrucciones de uso .....................................................................33
IT
Istruzioni per l‘uso ........................................................................43
NL
Handleiding .....................................................................................53
PL
Instrukcja obsługi ..........................................................................63
RU
Руководство по эксплуатации .............................................73
Fig. 3
jj
1!
a
1!
b
1)
a
1)
b
1@
1#
1& 1*1^
1$ 1$
1% 1%
GARANTIE & SERVICE / WARRANTY & SERVICE
GARANTIE ET SERVICE / GARANTÍA Y SERVICIO
GARANZIA E ASSISTENZA / GARANTIE & SERVICE
GWARANCJA I SERWIS / ГАРАНТИЯ И
ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................82
- 33 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Advertencias de carácter general
PRODUCTO DE CLASE 1
Este dispositivo ha sido clasificado como producto láser de clase 1 según IEC 60825-1.
La emisión de radiación láser es segura en condiciones razonablemente previsibles, y en condi-
ciones normales de uso.
No abra la carcasa. El dispositivo no contiene piezas que puedan ser manipuladas por el consumidor
final. El mantenimiento de esta producto debe dejarse en manos de personal técnico cualificado.
Uso previsto
El dispositivo está diseñado para medir distancias.
¡PELIGRO de lesiones corporales!
No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
Este aparato incluye componentes electrónicos operados a través de una fuente de electricidad (equipo de alimenta-
ción y/o pilas). ¡No deje que los niños manejen nunca el aparato sin su supervisión! ¡Sólo se puede utilizar tal como
se indica en el manual de instrucciones, ya que en caso contrario existe PELIGRO de una DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Las pilas no deben llegar a manos de los niños! Al introducir las pilas, preste siempre atención a que la polaridad
sea correcta. Las pilas agotadas o defectuosas pueden provocar quemaduras si entran en contacto con la piel. Dado
- 34 -
el caso, utilice guantes de protección adecuados.
¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
¡No poner en cortocircuito el aparato ni las pilas, ni arrojarlos al fuego! ¡Si se calientan en exceso o se manejan de
modo inadecuado se pueden producir cortocircuitos, incendios o incluso explosiones!
¡No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiación directa del sol! La concentración de luz podría
provocar incendios.
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que perciba un defecto, diríjase a su tienda especializada. En ella se pon-
drán en contacto con el centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato para que sea reparado.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas.
¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un período prolongado!
¡No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60 °C!
¡PROTECCIÓN de la privacidad!
Los prismáticos están previstos para un uso particular. Respete la privacidad de los demás: por
ejemplo, ¡no utilice este aparato para observar el interior de otras viviendas!
- 35 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separándolos según su clase. Puede obtener información sobre
la eliminación reglamentaria de desechos en su proveedor de servicios de eliminación de desechos
municipal o bien en su oficina de medio ambiente.
¡No deposite aparatos eléctricos en la basura doméstica!
Con arreglo a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a
su aplicación en las respectivas legislaciones nacionales, los aparatos eléctricos usados deben reco-
pilarse por separado y destinarse a un reciclaje adecuado desde el punto de vista medioambiental.
Las pilas y los acumuladores gastados o descargados deben ser eliminados por el consumidor en
recipientes especiales para pilas usadas. Puede obtener información sobre la eliminación de pilas
usadas o aparatos fabricados después del 1 de junio de 2006 dirigiéndose a su proveedor de servi-
cios de eliminación de desechos municipal o bien a su oficina de medio ambiente.
Declaración de conformidad con la UE
Bresser GmbH
ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas
correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición.
- 36 -
Piezas incluidas en el envío (Fig. 1)
Telémetro y velocímetro (A), funda para cinturón (B), correa de sujeción (C), paño de limpieza (D), 1 pila
de 3 V tipo CR2 (E), Tapa antipolvo (F)
Descripción de Partes (Fig. 2)
B Ocular (con pantalla función)
C Objetivo del telémetro (también objetivo de emisión de láser)
D Objetivo de recepción de Láser
E Botón Modo (“MODE”)
F Botón Funcion („ON/MEASURE“)
G Compartimiento de baterias
H Rosca para trípode
I Ajuste de dioptrías
Uso
Su telémetro y velocímetro combina las funciones de un telescopio terrestre convencional y un ins-
trumento de medición de distancia y velocidad con láser. Puede medir la distancia a cualquier objeto
que se encuentre en el campo de visión e indica directamente dicha distancia. También mide e indica
la velocidad de objetos en movimiento (p. ej. un coche).
- 37 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Gracias a su pequeño tamaño y ligereza es muy cómodo de llevar. Solo necesita una pila de 3 V
convencional, que se sustituye cómodamente.
Este dispositivo se puede utilizar ampliamente en deportes (p. ej. golf, deportes de motor) y otras
actividades (p. ej. caza).
Como colocar la pila
Abra la tapa del compartimento de la pila (Fig. 2, 6) con una moneda dando un cuarto de giro en
la dirección de la flecha (OPEN) y retírela. Inserte la pila de 3V en el compartimento con el lado +
hacia delante.
Nota importante: Cuando inserte la pila, asegúrese de que la polaridad es la correcta (+/–), tal y como
se muestra en la parte inferior del compartimento.
(Fig. 3, 15) Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas
nuevas con plena capacidad.
Una vez instalada la pila, vuelva a colocar la tapa y enrósquela con firmeza en dirección contraria
a la de la flecha.
Operación
1. Mire a través del ocular (Fig. 2, 1) y apunte a un objeto que se encuentre aproximádamente a 100
metros. Gire la rueda de ajuste del ocular (Fig. 2, 8) hasta que dicho objeto quede enfocado.
2. Presione el botón de función (Fig. 2, 5) durante aproximadamente 1 segundos para encender
el dispositivo.
- 38 -
3. Cuando usted mire ahora a través del ocular (Fig. 2, 1) los símbolos de función aparecen en la
cobertura de la lente (Fig. 3).
4. Al encender el dispositivo se aplicará la unidad de medida seleccionada previamente (M o Y)
(Fig. 3, 10a/11a). Pulse el botón Mode (Fig. 2, 4) y manténgalo pulsado para cambiar la unidad
de medida. La unidad de medida en la pantalla se cambiará ahora a la seleccionada.
5. Pulse varias veces el botón Mode (Fig. 2, 4) para seleccionar el modo de operación que desee
utilizar. Lea el capítulo «Sistema de visualización» (sección 6) para obtener más información sobre
los modos de operación disponibles.
6. A continuación, apunte al objeto con el círculo central (Fig. 3, 9).
7. Para realizar una medición, pulse una vez brevemente el botón de función (Fig. 2, 5).
La distancia o la velocidad del objeto se mostrarán en la parte superior del display de función.
8. El telémetro tiene cuatro modos que pueden ser seleccionados en la secuencia después de
encender, presionando el botón Mode (Fig. 2, 4). El modo de uso se muestra en el Display de
funciones (Fig. 3, 16-18). Por favor refiérase al artículo del capítulo Sistema de Demostración en
el punto 6 para la información adicional sobre este tema.
9. El medidor se apagará automáticamente después de aprox. 15 segundos si la función que
mide la distancia no es usada.
Nota: La medición de distancia con el Telémetro puede verse afectada por las características del
objeto (color, superficie, tamaño y forma), el ángulo del láser emitido al objeto y las condiciones de
- 39 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
visibilidad (p.ej la visibilidad del clima). Si el objeto es grande, el color del objeto es brillante (muy
reflexivo), la superficie es lisa y brillante, y el rayo láser es vertical con la superficie del objeto, la
variabilidad máxima aumentará. En el caso contrario, la variabilidad máxima disminuye..
La precisión de medida puede verse alterada por el efecto de hierbas, hojas, ramitas etc. la cobertura
del objeto. Exactamente como el dispositivo ha medido se muestra en la barra de medida (Fig. 3,
13).
Sistema de Demostración (Fig. 3)
1. Símbolo para apunta (Fig. 3, 9). El objeto para ser medido debe ser apuntado con el círculo
interior.
2. Visualización de distancia o velocidad (Fig. 3, 14). La distancia y la velocidad se indican en un
máximo de tres dígitos. Si aparece «- - -», no se podrá medir ninguna distancia ni velocidad.
3. Unidades de medida: «M» (metros; Fig. 3, 10a) o «Y» (yardas; Fig. 3, 11A), «M/S» (metros por
segundo; Fig. 3, 10b) o «KM/h» (kilómetros por hora; Fig. 3, 11b)
4. La función Standby será señalada por “TQL” (Fig. 3, 12).
6. Existen cuatro modos de operación disponibles:
Estándar (ningún símbolo): función para condiciones de iluminación normales y distancias de medida
que no exceden 155 m.
RAIN (Fig. 3, 16): función para el clima y distancias de medida hasta 20 m.
> 155 (Fig. 3, 17): función para iluminación normal y distancias mayores de 155 m.
SPEED (Fig. 3, 18): función para luz normal y medición de la velocidad hasta 300 km/h.
- 40 -
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas).
Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclusivamente con un paño suave y sin hilachas (p. ej. de
microfibras). No presione el paño con demasiada fuerza para evitar arañazos en las lentes.
Para retirar los restos de suciedad intensa, humedezca el paño de limpieza con un producto limpiador
para gafas y frote las lentes ejerciendo poca presión. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad!
Consérvelo en la bolsa suministrada o en el embalaje de transporte. Se deben retirar las pilas del
aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado.
El botón de modo (“MODE”) y el botón de aplicación (“ON/MEASURE”) no deben ser presionados al
mismo tiempo, o esto puede causar problemas.
Solución en caso de no funcionamiento
Si el Telémetro no puede funcionar más como resultado de la operación incorrecta, por favor quite
la tapa de compartimento de las pilas (Fig. 2, 6) a fin de reducir la corriente. Cierre entonces el com-
partimento de las pilas nuevamente y verifique si funciona. Si el instrumento continua sin función a
pesar de todo, tal vez otro problema le ha afectado. Los dispositivos defectuosos durante el período
de garantía pueden ser devueltos al distribuidor donde fue adquirido.
- 41 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Especificaciones
Espectro de medición de distancia: 4m hasta 800m
Método de medición de distancia: Láser semiconductor de medición(inocuo para los ojos)
Longitud de onda del láser: 905nm
Precisión en la medición de distancia/
velocidad:
+/– 1m
+/- 5m
Tipo de Display de medición: Pantalla de cristal líquido para campo de vision interior
Abertura efectiva de la lente objetiva: 25mm
Tratamientos en la superficie Lente de objetivo con revestimiento multicapa
Optica Ocular con revestimiento de protección
Diámetro de la Pupila de salida: 4.49mm
Distancia de la pupila de salida: 17.6mm
Tipo de ajustamiento de enfoque: Enfoque a través del ajuste de dioptrías
Aumento: 6x
Campo de vision: 110m/1000m
- 42 -
Angulo de vision: 6.3 grados
Baterías o acumuladores: 1 pila de 3 V (tipo CR2)
Diodo láser de impulso: 1 OSRAM SPL PL90-3
LED clase 1 · P=75 W · λ =905 nm
EN 60825-1:2007
- 83 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à
compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir pro-
fiter d’une prolongation facultative de la garantie,
comme il est indiqué sur le carton d’emballage,
vous devez vous enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions
de garantie ainsi que les informations concernant
la prolongation de la garantie et les prestations de
service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce
produit dans une langue spécifique ? Alors consult-
ez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code
QR) pour voir les versions disponibles. Vous pou-
vez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message
au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours
votre nom, votre adresse exacte, un numéro de
téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le
numéro de l’article et sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais
par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur
téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des
coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos inicián-
dose en el día de la compra. Para beneficiarse de
un período de garantía más largo y voluntario tal y
como se indica en la caja de regalo es necesario
registrarse en nuestra página web.
Las condiciones de garantía completas así como
informaciones relativas a la ampliación de la ga-
rantía y los servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms.
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso com-
pletas sobre este producto en un idioma determina-
do? Entonces visite nuestra página web utilizando el
siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección
de correo manuals@bresser.de o déjenos un men-
saje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28
72 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre,
dirección, teléfono válido, una dirección de correo
electrónico así como el número del artículo y su
descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada tel-
efónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llam-
adas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.

Transcripción de documentos

Fig. 3 1@ 1)a 1$ 1!a j 1% 1$ j 1^ DE GB FR ES IT NL PL RU 1# 1& Bedienungsanleitung........................................................................4 Instruction Manual.........................................................................14 Mode d’emploi.................................................................................23 Instrucciones de uso......................................................................33 Istruzioni per l‘uso.........................................................................43 Handleiding......................................................................................53 Instrukcja obsługi...........................................................................63 Руководство по эксплуатации..............................................73 1)b 1!b 1% 1* GARANTIE & SERVICE / WARRANTY & SERVICE Garantie et Service / Garantía y servicio Garanzia e assistenza / Garantie & Service Gwarancja i serwis / Гарантия и обслуживание.............................82 Advertencias de carácter general DE La emisión de radiación láser es segura en condiciones razonablemente previsibles, y en condiciones normales de uso. No abra la carcasa. El dispositivo no contiene piezas que puedan ser manipuladas por el consumidor final. El mantenimiento de esta producto debe dejarse en manos de personal técnico cualificado. Uso previsto El dispositivo está diseñado para medir distancias. ¡PELIGRO de lesiones corporales! No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! Este aparato incluye componentes electrónicos operados a través de una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). ¡No deje que los niños manejen nunca el aparato sin su supervisión! ¡Sólo se puede utilizar tal como se indica en el manual de instrucciones, ya que en caso contrario existe PELIGRO de una DESCARGA ELÉCTRICA! ¡Las pilas no deben llegar a manos de los niños! Al introducir las pilas, preste siempre atención a que la polaridad sea correcta. Las pilas agotadas o defectuosas pueden provocar quemaduras si entran en contacto con la piel. Dado - 33 - GB FR ES IT NL PL RU Garantie / Warranty PRODUCTO DE CLASE 1 Este dispositivo ha sido clasificado como producto láser de clase 1 según IEC 60825-1. el caso, utilice guantes de protección adecuados. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! ¡No poner en cortocircuito el aparato ni las pilas, ni arrojarlos al fuego! ¡Si se calientan en exceso o se manejan de modo inadecuado se pueden producir cortocircuitos, incendios o incluso explosiones! ¡No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiación directa del sol! La concentración de luz podría provocar incendios. ¡PELIGRO de daños materiales! ¡No desmonte el aparato! En caso de que perciba un defecto, diríjase a su tienda especializada. En ella se pondrán en contacto con el centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato para que sea reparado. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un período prolongado! ¡No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60 °C! ¡PROTECCIÓN de la privacidad! Los prismáticos están previstos para un uso particular. Respete la privacidad de los demás: por ejemplo, ¡no utilice este aparato para observar el interior de otras viviendas! - 34 - ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separándolos según su clase. Puede obtener información sobre la eliminación reglamentaria de desechos en su proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien en su oficina de medio ambiente. DE GB FR ES IT Declaración de conformidad con la UE Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición. - 35 - NL PL RU Garantie / Warranty ¡No deposite aparatos eléctricos en la basura doméstica! Con arreglo a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en las respectivas legislaciones nacionales, los aparatos eléctricos usados deben recopilarse por separado y destinarse a un reciclaje adecuado desde el punto de vista medioambiental. Las pilas y los acumuladores gastados o descargados deben ser eliminados por el consumidor en recipientes especiales para pilas usadas. Puede obtener información sobre la eliminación de pilas usadas o aparatos fabricados después del 1 de junio de 2006 dirigiéndose a su proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien a su oficina de medio ambiente. Piezas incluidas en el envío (Fig. 1) Telémetro y velocímetro (A), funda para cinturón (B), correa de sujeción (C), paño de limpieza (D), 1 pila de 3 V tipo CR2 (E), Tapa antipolvo (F) Descripción de Partes (Fig. 2) B Ocular (con pantalla función) C Objetivo del telémetro (también objetivo de emisión de láser) D Objetivo de recepción de Láser E Botón Modo (“MODE”) F Botón Funcion („ON/MEASURE“) G Compartimiento de baterias H Rosca para trípode I Ajuste de dioptrías Uso Su telémetro y velocímetro combina las funciones de un telescopio terrestre convencional y un instrumento de medición de distancia y velocidad con láser. Puede medir la distancia a cualquier objeto que se encuentre en el campo de visión e indica directamente dicha distancia. También mide e indica la velocidad de objetos en movimiento (p. ej. un coche). - 36 - Gracias a su pequeño tamaño y ligereza es muy cómodo de llevar. Solo necesita una pila de 3 V convencional, que se sustituye cómodamente. Este dispositivo se puede utilizar ampliamente en deportes (p. ej. golf, deportes de motor) y otras actividades (p. ej. caza). DE GB FR ES Abra la tapa del compartimento de la pila (Fig. 2, 6) con una moneda dando un cuarto de giro en la dirección de la flecha (OPEN) y retírela. Inserte la pila de 3V en el compartimento con el lado + hacia delante. Nota importante: C uando inserte la pila, asegúrese de que la polaridad es la correcta (+/–), tal y como se muestra en la parte inferior del compartimento. (Fig. 3, 15) Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. Una vez instalada la pila, vuelva a colocar la tapa y enrósquela con firmeza en dirección contraria a la de la flecha. Operación 1. M  ire a través del ocular (Fig. 2, 1) y apunte a un objeto que se encuentre aproximádamente a 100 metros. Gire la rueda de ajuste del ocular (Fig. 2, 8) hasta que dicho objeto quede enfocado. 2. Presione el botón de función (Fig. 2, 5) durante aproximadamente 1 segundos para encender el dispositivo. - 37 - IT NL PL RU Garantie / Warranty Como colocar la pila 3. Cuando usted mire ahora a través del ocular (Fig. 2, 1) los símbolos de función aparecen en la cobertura de la lente (Fig. 3). 4. Al encender el dispositivo se aplicará la unidad de medida seleccionada previamente (M o Y) (Fig. 3, 10a/11a). Pulse el botón Mode (Fig. 2, 4) y manténgalo pulsado para cambiar la unidad de medida. La unidad de medida en la pantalla se cambiará ahora a la seleccionada. 5. Pulse varias veces el botón Mode (Fig. 2, 4) para seleccionar el modo de operación que desee utilizar. Lea el capítulo «Sistema de visualización» (sección 6) para obtener más información sobre los modos de operación disponibles. 6. A continuación, apunte al objeto con el círculo central (Fig. 3, 9). 7. Para realizar una medición, pulse una vez brevemente el botón de función (Fig. 2, 5). La distancia o la velocidad del objeto se mostrarán en la parte superior del display de función. 8. El telémetro tiene cuatro modos que pueden ser seleccionados en la secuencia después de encender, presionando el botón Mode (Fig. 2, 4). El modo de uso se muestra en el Display de funciones (Fig. 3, 16-18). Por favor refiérase al artículo del capítulo Sistema de Demostración en el punto 6 para la información adicional sobre este tema. 9. El medidor se apagará automáticamente después de aprox. 15 segundos si la función que mide la distancia no es usada. Nota: La medición de distancia con el Telémetro puede verse afectada por las características del objeto (color, superficie, tamaño y forma), el ángulo del láser emitido al objeto y las condiciones de - 38 - visibilidad (p.ej la visibilidad del clima). Si el objeto es grande, el color del objeto es brillante (muy reflexivo), la superficie es lisa y brillante, y el rayo láser es vertical con la superficie del objeto, la variabilidad máxima aumentará. En el caso contrario, la variabilidad máxima disminuye.. La precisión de medida puede verse alterada por el efecto de hierbas, hojas, ramitas etc. la cobertura del objeto. Exactamente como el dispositivo ha medido se muestra en la barra de medida (Fig. 3, 13). DE GB FR ES IT 1. Símbolo para apunta (Fig. 3, 9). El objeto para ser medido debe ser apuntado con el círculo interior. 2. Visualización de distancia o velocidad (Fig. 3, 14). La distancia y la velocidad se indican en un máximo de tres dígitos. Si aparece «- - -», no se podrá medir ninguna distancia ni velocidad. 3. Unidades de medida: «M» (metros; Fig. 3, 10a) o «Y» (yardas; Fig. 3, 11A), «M/S» (metros por segundo; Fig. 3, 10b) o «KM/h» (kilómetros por hora; Fig. 3, 11b) 4. La función Standby será señalada por “TQL” (Fig. 3, 12). 6. Existen cuatro modos de operación disponibles: Estándar (ningún símbolo): función para condiciones de iluminación normales y distancias de medida que no exceden 155 m. RAIN (Fig. 3, 16): función para el clima y distancias de medida hasta 20 m. > 155 (Fig. 3, 17): función para iluminación normal y distancias mayores de 155 m. SPEED (Fig. 3, 18): función para luz normal y medición de la velocidad hasta 300 km/h. - 39 - NL PL RU Garantie / Warranty Sistema de Demostración (Fig. 3) Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas). Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclusivamente con un paño suave y sin hilachas (p. ej. de microfibras). No presione el paño con demasiada fuerza para evitar arañazos en las lentes. Para retirar los restos de suciedad intensa, humedezca el paño de limpieza con un producto limpiador para gafas y frote las lentes ejerciendo poca presión. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Consérvelo en la bolsa suministrada o en el embalaje de transporte. Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado. El botón de modo (“MODE”) y el botón de aplicación (“ON/MEASURE”) no deben ser presionados al mismo tiempo, o esto puede causar problemas. Solución en caso de no funcionamiento Si el Telémetro no puede funcionar más como resultado de la operación incorrecta, por favor quite la tapa de compartimento de las pilas (Fig. 2, 6) a fin de reducir la corriente. Cierre entonces el compartimento de las pilas nuevamente y verifique si funciona. Si el instrumento continua sin función a pesar de todo, tal vez otro problema le ha afectado. Los dispositivos defectuosos durante el período de garantía pueden ser devueltos al distribuidor donde fue adquirido. - 40 - Especificaciones DE 4m hasta 800m Láser semiconductor de medición(inocuo para los ojos) 905nm +/– 1m +/- 5m Pantalla de cristal líquido para campo de vision interior 25mm Lente de objetivo con revestimiento multicapa Ocular con revestimiento de protección 4.49mm 17.6mm Enfoque a través del ajuste de dioptrías 6x 110m/1000m - 41 - GB FR ES IT NL PL RU Garantie / Warranty Espectro de medición de distancia: Método de medición de distancia: Longitud de onda del láser: Precisión en la medición de distancia/ velocidad: Tipo de Display de medición: Abertura efectiva de la lente objetiva: Tratamientos en la superficie Optica Diámetro de la Pupila de salida: Distancia de la pupila de salida: Tipo de ajustamiento de enfoque: Aumento: Campo de vision: Angulo de vision: Baterías o acumuladores: Diodo láser de impulso: 6.3 grados 1 pila de 3 V (tipo CR2) 1 OSRAM SPL PL90-3 LED clase 1 · P=75 W · λ =905 nm EN 60825-1:2007 - 42 - Garantie et Service ES *Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés. Garantía y servicio El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo [email protected] o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción. *Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. - 83 - DE GB FR ES IT NL PL RU Garantie / Warranty FR La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse [email protected] ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bresser 40-25820 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para