Varimixer ERGO60-100-140 - AR200 VL-4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ERGO
AR
ERGO60 VL-4
ERGO100 VL-4
ERG O14 0 V L- 4
AR200 VL-4
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
Instrucciones de uso
ES
Ordrenummer: 00455
Traducción del manual de instrucciones original
April 2018
2
Generalidades:
En caso de reclamación, diríjase a su distribuidor.
La garantía no cubre los defectos derivados del manejo inco-
rrecto o la sobrecarga del producto ni del incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento.
Compruebe que recibe todas las piezas sueltas (como el perol,
las herramientas y los pies de goma) con la batidora.
seGuridad:
El nivel de ruido constante en el puesto de trabajo del operario
es inferior a 70 dB(A).
Cuando las piezas de la batidora estén en movimiento sin que
el protector de seguridad esté cerrado, es necesario utilizar
ambas manos para manejar la batidora.
La batidora está diseñada para elaborar productos que
no provoquen reacciones ni desprendan sustancias
perjudiciales para el usuario durante el procesado.
La introducción de los dedos en el perol mientras la
batidora está funcionando puede causar lesiones
instalación de una batidora nueva:
Instalación y jación:
La batidora debe montarse con pies de goma, que neu-
tralizan las vibraciones. Si el suelo no es completamente
uniforme, pueden colocarse calces bajo los pies.
Conexión a la corriente eléctrica:
Nota: La instalación debe realizarla un electricista cualicado.
Antes de conectar la batidora a la corriente, compruebe que
la tensión y la frecuencia impresas en la placa de identi-
cación del aparato se correspondan con las del lugar de la
instalación. La placa de identicación se encuentra en la
parte superior derecha de la batidora.
Por razones de funcionamiento y seguridad, la
máquina debe conectarse a tierra.
Índice:
La batidora debe atornillarse
bien al suelo.
La carga por pata no debe superar los:
Tensión de la instalación: 50/60 Hz Placa de identicación
Suministro:
Fases x tensión
Con
neutral
Tierra Tensión Fases Usar
neutral
Usar
tierra
Comentarios:
3 x 380-480V +/-10% No Si 400V 3 No Si
Por razones de funcionamiento y seguridad,
la máquina debe conectarse a tierra.
Generalidades: ..................................................................................................................................................................2
seGuridad: .......................................................................................................................................................................2
instalación de una batidora nueva: ....................................................................................................................................2
componentes de la batidora: .............................................................................................................................................3
colocación del perol en la batidora: ................................................................................................................................3
capacidad máxima de la batidora: ......................................................................................................................................4
uso correcto de las herramientas: ...................................................................................................................................4
mantenimiento y lubricacoón: ............................................................................................................................................4
limpieza: .......................................................................................................................................................................4
velocidades máximas recomendadas: ..................................................................................................................................4
panel de control vl-4: ....................................................................................................................................................5
remix function: ..................................................................................................................................................................5
panel de control vl4, diversas situaciones de funcionamiento: ........................................................................................6
funcionamiento de la batidora: ..........................................................................................................................................8
sobrecarGa: .....................................................................................................................................................................9
procedimiento en caso de sobrecarGa: ..............................................................................................................................9
instrucciones de parada de la batidora: ............................................................................................................................9
lectura del número de horas/dÍas/años de funcionamiento: ...............................................................................................9
reinicio del sistema de control: ........................................................................................................................................9
error en los componentes mecánicos: .............................................................................................................................10
códiGos de error mostrados en pantalla: .......................................................................................................................10
acceda a un reGistro de errores de las diez últimas desconexiones: ...............................................................................11
códiGos de error mostrados en un reGistro de errores: ................................................................................................11
ajuste de la fijación y del centrado del perol: ..............................................................................................................12
dibujo de las conexiones: ................................................................................................................................................15
sustitución de la correa: ................................................................................................................................................18
sustitución del accionador de elevación: ........................................................................................................................18
sustitución de los interruptores de laminas: ..................................................................................................................18
ajuste fino de los interruptores de laminas y del microinterruptor ce: ........................................................................18
cuadro de lubricación: ...................................................................................................................................................20
ERGO60 - 2500 N
ERGO100 - 3200 N
ERGO140 - 4000 N
AR200 - 4500 N
3
componentes de la batidora:
Sistema de jación del
perol con sensor in-
ductivo:
La parte trasera del brazo
de sujeción derecho del
perol cuenta con un sen-
sor inductivo que se activa
cuando el perol está co-
rrectamente colocado en
el sistema de jación (en
la parte más posterior de
los brazos). Este sensor
debe activarse para que
la batidora funcione. Si no
existe contacto entre el
perol y el sensor inductivo,
el perol no podrá elevarse.
En la pantalla aparece
(véase la sección
”Códigos de error mos-
trados en pantalla”, en la
pág. 10).
Los brazos pueden mo-
verse un poco en caso de
carga máxima.
Protector de seguri-
dad, extraíble.
El protector debe estar
cerrado para que la he-
rramienta pueda rotar.
El perol puede elevarse
con el protector abierto,
pero se detendrá donde
la herramienta empieza
normalmente a rotar.
Debe cerrarse el pro-
tector y utilizarse ambas
manos para elevar el
perol el resto del reco-
rrido.
Panel de control VL-4
con función REMIX
Consulte la pág. 5 para ver
una explicación del panel.
Parada de
emergencia
Sensor magnético, ac-
tivado por el protector
cuando este se cierra.
Elevación del perol y fun-
ción JOG:
La batidora cuenta con fun-
ción JOG.
Antes de que el perol llegue
a su posición más alta, la
herramienta comienza a rotar
para introducirse entre los
ingredientes.
Por razones de seguridad, la
elevación del perol requiere la
utilización de ambas manos.
colocación del perol en la batidora:
Cuando el perol esté colocado en la batidora, baje los brazos de sujeción completamente y empuje el perol hasta que al-
cance la parte de atrás de los brazos. Si no existe contacto entre el perol y el sensor inductivo, el perol no podrá elevarse.
En la pantalla aparece
(véase la sección ”Códigos de error mostrados en pantalla”, en la pág. 10).
Nota: Es muy importante orientar correctamen-
te el perol de forma que el «tercer asidero» esté
girado hacia la batidora.
Asidero izquierdo
Asidero derecho
Tercer
asidero
4
Capacidades por mezcla
ERGO
60
ERGO
100
ERGO
140
AR200 Utensilio
Claras de huevo 9 L 15 L 21 L 27L
Batidor
Nata montada 15 L 45 L 75 L 120L
Mayonesa * 48 L 80 L 112 L 160L
Fondo para tarta 15 kg 25 kg 35 kg 50kg
Mantequilla de hierbas 45 kg 75 kg 105 kg 120kg
Pala
Molletes * 33 kg 60 kg 85 kg 100kg
Carne molida 45 kg 75 kg 105 kg 120kg
Baño de azúcar 40 kg 70 kg 100 kg 115kg
Puré de patata * 36 kg 65 kg 95 kg 110kg Pala/Batidor
Masa para pan (50%AR) ** 34 kg 58 kg 70 kg -
Gancho
Masa para pan (60%AR) 44 kg 70 kg 80 kg -
Masa para ciabatta *(70%AR) 40 kg 75 kg 105 kg -
Donut (50%AR) 36 kg 60 kg 90 kg -
uso correcto de las herramientas:
Aplicaciones recomendadas para las herramientas:
Consulte la sección «Capacidad máxima de la batidora».
Los batidores no deben golpear contra objetos
duros, como por ejemplo el borde del perol, ya
que esto provocará deformaciones que acortarán
su vida útil.
Para la elaboración de puré de patatas debe utiliza-
se el batidor especial de alas o el batidor reforzado.
También pueden utilizarse la pala y el batidor.
limpieza:
La batidora debe limpiarse todos los días o después de
cada uso.
Pulse la parada de emergencia antes de limpiar el panel
de control.
La batidora debe limpiarse con un paño suave y agua limpia.
Los detergentes sulfonados deben utilizarse con precaución,
ya que estropean los lubricantes de la batidora.
No limpie nunca la batidora con limpiadores de
alta presión.
Las piezas de aluminio no deben utilizarse con alimentos
muy ácidos, básicos o salados, que pueden acabar con
su revestimiento.
Las herramientas de aluminio no deben lavarse con
detergentes alcalinos fuertes - El pH debe estar entre
5 y 8.
Tenga en cuenta que el protector de seguridad de plás-
tico puede sufrir daños si se somete a temperaturas
demasiado altas durante mucho tiempo (temperatura
máxima: 60ºC).
capacidad máxima de la batidora:
mantenimiento y lubricacoón:
En la pág. 14 se muestra un resumen de la lubricación.
velocidades máximas recomendadas:
AR = Ratio de absorción (%AR)
(líquido en % de materia seca)
Las variaciones locales en la naturaleza de las materias primas pueden inuir en la
absorción de agua, el volumen, las características de cocción, etc
* Se recomienda rascador
** Se recomienda funcionamiento a baja velocidad
Ejemplo: una receta elemental contiene 1 kg de mate-
ria seca y 0.6 kg de líquido:
Esto resulta en AR =
0,6 kg x 100
= 60%
1 kg
Si p.ej. se desea utilizar la capacidad máxima de la ba-
tidora, el calculada AR = 60% se usa para determinar la
cantidad de materia seca y de líquido en la masa:
Si se usa una batidora de 140 litros, y se desea amasar
una masa con AR = 60%, la máxima capacidad es de
80 kg.
Materia seca =
Max. capacidad x100
=
80 kg x 100
= 50 kg
AR + 100 60+ 100
El peso de líquido = 80 kg - 50 kg = 30 kg
5
panel de control vl-4:
Subir perol
Para elevar el perol, pulse
los campos
+ +
a la vez y sin soltarlos hasta
que el perol llegue a la parte
superior.
Arranque/parada
Bajar perol
Baja el perol cuando la
batidora se detiene. Si se
activa este campo mien-
tras la batidora está en
marcha, el perol descien-
de automáticamente al
detenerse la batidora.
Pausa
Debe utilizarse siempre cuando se inspecciona el producto
del perol. También se utiliza para reiniciar el sistema de con-
trol; consulte «Reinicio del sistema de control», pág. 9.
Aumentar tiempo
Se utiliza para establecer el tiempo de funcionamiento.
El tiempo puede establecerse antes o después de poner
en marcha la batidora y puede modicarse mientras la
batidora está en funcionamiento..
Campo de texto
Muestra el tiempo de funcio-
namiento, los números de
los programas y los códigos
de error del motor y el trans-
formador de frecuencia.
Reducir tiempo
Se utiliza para establecer el
tiempo de funcionamiento.
El tiempo puede establecerse an-
tes o después de poner en marcha
la batidora y puede modicarse
mientras la batidora está en funcio-
namiento.
Velocidad ja
Cuatro velocidades predeni-
das.
Indicador de velocidad
Muestra la velocidad de funcio-
namiento de la batidora.
Reducir velocidad
Se utiliza para modicar la
velocidad mientras la batidora
está en funcionamiento.
Aumentar velocidad
Se utiliza para modicar la
velocidad mientras la batido-
ra está en funcionamiento.
Función REMIX
Se utiliza para guardar
recetas. Consulte la
sección «Función RE-
MIX».
remix function:
La función especial REMIX es un atajo para la programa-
ción de recetas. Mientras se maneja la batidora, todas las
órdenes se van guardando y, cuando se termina la receta
y se pulsa
, esta puede guardarse con un número de
programa:
Existen 20 números de programa: 1, 2, 3, 4 - 11, 12,
13, 14 - 21, 22, 23, 24 - 31, 32, 33, 34 - 41, 42, 43, 44
Los programas no pueden eliminarse, aunque sí pueden
reemplazarse.
Los programas no se eliminan cuando la batidora se
queda sin corriente.
Almacenamiento de un programa:
Este ejemplo muestra el programa 12.
Para empezar, pulse .
Ejecute la receta completa, incluidas las pausas, cam-
bios de velocidad y bajada automática del perol.
Pulse para detener la batidora.
Mantenga pulsado ; la pantalla muestra .
Continúe pulsando y pulse además y ;
en la pantalla aparece .
Suelte y el programa se guardará con el número 12.
Ejecución de un programa:
Este ejemplo muestra el programa 12:
En primer lugar, pulse brevemente y a continuación
y . Una vez hecho esto, aparece en el
campo de texto e inmediatamente después se muestra
la duración total del programa. El programa se ejecuta
pulsado
.
Si se modica la velocidad o el tiempo mientras se está
ejecutando un programa, la batidora sale del progra-
ma y deberá manejarse de forma manual.
Si se pulsa mientras se está ejecutando un progra-
ma, la batidora se detiene y sale del programa.
Si se abre el protector de seguridad mientras se está
ejecutando un programa, la batidora se detiene y apa-
rece
Cuando el protector de seguridad se cierra
de nuevo, debe pulsarse
,dos veces; la primera
pulsación elimina el código de error y la segunda pone
en marcha la batidora (el programa se abandona).
Si el programa contiene una pausa, la batidora se de-
tiene y emite al mismo tiempo una señal sonora. En ese
momento, se puede bajar el perol y abrir el protector de
seguridad. Cuando desee poner la batidora en marcha
de nuevo, pulse
y el programa se reanudará.
6
1 2
3 4
REMIX REMIX
REMIX REMIX
Varimixer
Varimixer
Varimixer Varimixer
panel de control vl4, diversas situaciones de funcionamiento:
Las imágenes siguientes muestran diversas situaciones de funcionamiento y su explicación correspondiente:
Si se activa el campo mientras
la batidora está funcionando, el
tiempo de funcionamiento seleccio-
nado se reinicia y la velocidad se
sitúa en el mínimo. (Lo mismo ocu-
rre cuando se pulsa la parada de
emergencia).
La activación del campo
mantie-mantie-
ne los valores seleccionados para
la velocidad y el tiempo de funcio-
namiento.
La velocidad y el tiempo de funcio-
namiento pueden modicarse mien-
tras la batidora está funcionando.
El tiempo de funcionamiento máxi-
mo no puede superar los 90 minu-
tos.
parada de emergencia
Subir perol
Bajar perol
Pausa
Aumentar tiempo
Campo de texto
Reducir tiempo
Velocidad ja
Indicador de
velocidad
Reducir velocidad
Aumentar
velocidad
Arranque/
parada
Función
REMIX
La batidora está conectada a la corriente y el perol no está
colocado en su posición más alta. El perol puede elevarse
activando los campos
, y al mismo tiempo; los
diodos de los campos parpadean
.
La batidora no puede ponerse en marcha hasta que el perol
se encuentre en su posición más alta. El perol puede bajar-
se activando el campo
.
El perol se encuentra en su posición más alta y la batidora
está lista para funcionar activando el campo
.
La velocidad puede seleccionarse.
El tiempo de funcionamiento puede seleccionarse activando
los campos
y .
El perol puede bajarse activando el campo .
La batidora está lista para funcionar activando el campo .
El perol puede bajarse activando el campo
.
Activando brevemente el campo se selecciona una de
las cuatro velocidades jas; en el indicador de velocidad
parpadean seis diodos.
La batidora no está conectada a la corriente o se ha acti-
vado la parada de emergencia; el panel de control no está
iluminado.
7
REMIX
REMIXREMIX
REMIX
REMIX
REMIX
Varimixer
Varimixer
Varimixer
Varimixer
Varimixer
Varimixer
5 6
7
8
9
10
Se ha abierto el protector de seguridad con la batidora en
marcha.
El perol puede bajarse.
Cuando se cierra el protector de seguridad y el operario
pulsa
dos veces, la batidora se pone en marcha a la
velocidad mínima.
Igual que la imagen 6, pero la bajada automática del perol
se selecciona pulsando
.
La batidora está funcionando; el diodo verde del campo
está permanentemente iluminado cuando se alcanza la
velocidad seleccionada. El tiempo de funcionamiento puede
modicarse activando los campos
y . La batidora
puede ponerse en pausa activando el campo . La bati-
dora puede detenerse activando el campo
. Al activar el
campo
, el perol desciende automáticamente al detener-
se la batidora.
Se ha activado el campo
y la batidora está lista.
El tiempo puede modicarse activando los campos o .
El perol puede bajarse activando el campo .
La batidora puede ponerse en marcha activando el campo .
La batidora está funcionando y se ha indicado un tiempo
de funcionamiento.
Se ha seleccionado la bajada automática del perol al con-
cluir el tiempo de funcionamiento (véase la posición 6).
Al activar el campo
o
se desactiva la bajada auto-
mática del perol y no puede seleccionarse de nuevo.
La batidora está lista para funcionar activando el campo .
Se selecciona la velocidad 2.
Se ha seleccionado un tiempo de funcionamiento activando
el campo
El perol puede bajarse activando el campo .
8
funcionamiento de la batidora:
Antes de poner en marcha la batidora:
Coloque la herramienta que necesita en el eje de bayoneta.
Coloque el perol entre los brazos destinados al efecto y
cierre el protector de seguridad.
Para elevar el perol, active los campos
, y mismo
tiempo y no los suelte hasta que el perol haya alcanzado su
posición más alta. Cuando el perol se encuentre a unos 20
cm del punto más alto, la herramienta comenzará a rotar
a baja velocidad. La rotación de la herramienta y el perol
se detendrán automáticamente cuando el perol llegue a su
posición más alta.
El diodo rojo del campo
se ilumina para indicar que la
batidora está lista.
Ponga en marcha la batidora:
Active el campo para poner en marcha la batidora.
Active el campo
para aumentar la velocidad.
Active el campo
para reducir la velocidad.
El indicador de velocidad situado bajo los campos
a
muestra la velocidad de mezclado de la herramienta.
Cuatro velocidades jas:
Para seleccionar rápidamente la velocidad, utilice los cam-
pos
a .
El campo corresponde a la velocidad más baja.
El campo
corresponde aproximadamente a un 30% de
la velocidad máxima.
El campo
corresponde aproximadamente a un 60% de
la velocidad máxima.
El campo
corresponde a la velocidad máxima.
Indicación del tiempo de funcionamiento:
Antes de poner en marcha la batidora, puede seleccionar-
se un tiempo de funcionamiento de la batidora ajustando
el tiempo en
y . Si el campo se mantiene activado
durante más tiempo, la velocidad se aumenta/reduce con
mayor rapidez.
Los minutos y los segundos se muestran en el campo de
texto entre
y .
Bajada automática del perol:
Una vez puesta en marcha la batidora, el operario puede
pulsar
para que la batidora baje el perol automática-para que la batidora baje el perol automática-
mente al detenerse. El diodo del campo parpadea tras la
activación.
Inspección de los ingredientes durante el funciona-
miento:
Si se desea detener la batidora sin que esto afecte al tiem-
po de funcionamiento, puede activarse el campo
.
La
batidora reducirá la velocidad y a continuación se deten-
drá; el tiempo de funcionamiento se detendrá también.
Si el protector se abre, la pantalla muestra
, pero
una vez cerrado, el tiempo de funcionamiento aparece de
nuevo.
Cierre el protector de seguridad y pulse
y la batidora
se pondrá en marcha a la velocidad mínima. El tiempo de
funcionamiento continúa desde el punto anterior.
Bajada del perol:
Una vez mezclados los ingredientes del perol, la batidora se
detiene activando el campo
.El perol se baja activando el
campo
. Cuando el perol alcanza su posición más baja,
el protector de seguridad puede abrirse.
parada de emergencia
Subir perol
Bajar perol
Pausa
Aumentar tiempo
Campo de texto
Reducir tiempo
Velocidad ja
Indicador de
velocidad
Reducir velocidad
Aumentar
velocidad
Arranque/
parada
Función
REMIX
9
sobrecarGa:
No sobrecargue la batidora.
Las masas pegajosas y pesadas pueden sobrecar-
gar la batidora. La sobrecarga se agrava todavía
más si la velocidad de mezclado sobrepasa los
valores recomendados o se utiliza una herramienta
de mezclado incorrecta. Los grandes pedazos de
grasa o de ingredientes refrigerados deben cor-
tarse en trozos pequeños antes de introducirlos
en el perol.
Si se sobrecarga durante un periodo prolongado,
la batidora se detiene y aparece un código de error
en la pantalla. Siga las instrucciones indicadas en
«Procedimiento en caso de sobrecarga».
procedimiento en caso de sobrecarGa:
Pulse la parada de emergencia.
Abra el protector de seguridad.
Reduzca el contenido del perol.
Cierre el protector de seguridad y libere la parada de
emergencia.
Si el código de error no desaparece de la pantalla, con-
sulte la sección «Códigos de error» de la pág. 10.
Si se ha activado la parada de emergencia mientras la
máquina está funcionando con un perol lleno, puede ser
necesario bajar el perol para retirar el contenido.
Libere la parada de emergencia y conecte la corrien-
te a la batidora.
Baje el perol y retire el contenido
Una vez hecho esto, la batidora puede utilizarse de
nuevo con normalidad.
instrucciones de parada de la batidora:
Si la batidora se detiene al abrir el protector de seguridad,
puede ponerse en marcha de nuevo pulsado dos veces
(la primera pulsación reinicia el interruptor de seguridad de
la batidora).
El botón de emergencia solo debe utilizarse
para detener la batidora si se produce una
emergencia.
lectura del número de horas/dÍas/años de
funcionamiento:
Existe la posibilidad de leer el tiempo que lleva funcionan-
do la batidora (funcionamiento = rotación de las herra-
mientas). El tiempo total se muestra con una combinación
de horas, días y años (véase a continuación):
Pulse la parada de emergencia.
Pulse y se mostrará el número de horas que la
batidora ha estado en funcionamiento; por ejemplo, la
cifra 157 indica 1 hora y 57 minutos.
Pulse y se mostrará el número de años y días que
la batidora ha estado en funcionamiento; por ejemplo,
la cifra 1120 indica 1 año y 120 días.
reinicio del sistema de control:
Pulse la parada de emergencia.
El sistema de control puede reiniciarse pulsando
durante 10 segundos.
10
error en los componentes mecánicos:
El perol está demasiado apretado o demasiado ojo en los brazos de sujeción.
Solución: Ajuste de la jación y del centrado del perol de la pág.12
La herramienta golpea las paredes del perol.
Solución: Ajuste de la jación y del centrado del perol de la pág.12
Señal sonora de error procedente del accionador de elevación:
Solución: Lubricación del accionador (consulte la tabla de lubricación de la pág. 14).
códiGos de error mostrados en pantalla:
Los códigos de error que se muestran en la pantalla proceden del motor o del transformador de frecuencia:
Códigos de error del motor:
Código
Error Solución
EE1
El interruptor CE interrumpió el circuito de seguridad
cuando la batidora se puso en marcha.
Compruebe que el interruptor CE esté cerrado con el
perol en la posición superior.
EE2
El protector de seguridad está abierto. Si el protector está abierto mientras la herramienta no
está rotando, el código de error desaparecerá al cerrar
el protector. Si el protector está abierto mientras la he-
rramienta está rotando, el código de error desaparecerá
al cerrar el protector y pulsar
.
EE3
El perol no está correctamente colocado, por lo que el
sensor inductivo no se ha activado.
Compruebe si el perol está correctamente colocado. Si
la boca del perol cuenta con tres asideros, el asidero
central debe apuntar hacia el cuerpo del perol; si no lo
hace, el perol debe bajarse de nuevo y girarse hasta la
posición correcta. (El perol puede bajarse aunque apa-
rezca el código de error en la pantalla).
Cuando el perol esté correctamente colocado, empújelo
hasta la parte de atrás de los brazos. Al hacerlo, el sen-
sor se activa y el perol puede elevarse.
Si el contacto entre el sensor y el perol vuelve a inte-
rrumpirse, aparece el código de error en la pantalla.
Durante los cinco primeros segundos en los que se
muestra el código, el perol puede seguir elevándose.
Pasados los cinco segundos, el movimiento de eleva-
ción se detiene.
Vuelva a empujar el perol hacia atrás en los brazos para
reestablecer el contacto entre el perol y el sensor. El código
de error desaparecerá y el perol podrá elevarse de nuevo.
EE4
El sensor térmico del motor se ha sobrecalentado Reduzca la cantidad de ingredientes del perol.
EE5
El interruptor de sobreintensidad del motor de eleva-
ción se ha activado.
Una vez localizada la causa del fallo y corregido este,
debe reiniciarse el relé de sobrecarga; para ello, pulse
el botón azul del relé (véase la ilustración). El relé de
sobrecarga se encuentra en la caja eléctrica
Motivo: Los brazos de sujeción del perol han alcan-
zado el nal de carrera físico pero el motor de eleva-
ción no se ha apagado.
Compruebe que los contactos de láminas situados en
el tubo exterior del husillo del motor de elevación se ha-
yan activado (el diodo amarillo del contacto se ilumina)
cuando los brazos de sujeción del perol estén en la par-
te superior o inferior.
Si los contactos de láminas no se activan, deben cambiarse.
Motivo: Hay una cantidad excesiva de ingredientes
en el perol.
Reduzca la cantidad de ingredientes del perol.
EE6
El panel no se conecta con el transformador de frecuencia
. Check the connection.
EE7
Hay un fallo en el transformador de frecuencia. Compruebe el registro de errores para determinar el có-
digo de error (consulte la pág. 11).
11
acceda a un reGistro de errores de las diez últimas desconexiones:
En la pantalla de la batidora pueden leerse las diez últimas desconexiones provocadas por errores que dan como resultado
el código :
Pulse la parada de emergencia.
Pulse y para buscar el registro.
Los diodos del indicador de velocidad se encienden. La antigüedad del error la indica el diodo que se ilumina:
Si se enciende el primer diodo: se muestra el último (más reciente) código de error.
Si se enciende el segundo diodo: se muestra el penúltimo código de error.
Si se enciende el tercer diodo: se muestra el antepenúltimo código de error.
códiGos de error mostrados en un reGistro de errores:
Código
mostra-
do en la
batidora
Motivo del error Usuario Técnico
Corrección del
fallo
Código mos-
trado en el
transformador
de frecuencia
Descripción del error
1
Error en el transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
UU
Subtensión en el bus de CC
2
Error en el transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
OU
Sobretensión en el bus de CC
3
Sobrecarga del transformador de
frecuencia
Reduzca la canti-
dad del perol
OI.AC
Sobretensión en la salida de la toma
4
Sobrecarga del transformador de
frecuencia
Reduzca la canti-
dad del perol
OI.br
Sobreintensidad del transistor IGBT de frenado
6 1 phase of supply voltage missing
Consulte a un técnico
ph.AC
Pérdida de fase del motor con el freno activado
7 ?? OSP
Exceso de velocidad
19
Sobrecarga del transformador de
frecuencia
Reduzca la canti-
dad del perol
it.br
Sobrecarga l x t de la resistencia de frenado
20
Sobrecarga del motor Reduzca la canti-
dad del perol
it.AC
Sobrecarga l x t del motor
21
Sobrecarga del transformador de
frecuencia
Reduzca la canti-
dad del perol
Oht1
Sobrecalentamiento del IGBT detectado por un
sensor interno
22
Sobrecarga del transformador de
frecuencia
Reduzca la canti-
dad del perol
Oht2
Sobrecalentamiento de la resistencia de frenado
interna detectado por un sensor térmico
24
Sobrecarga del motor Reduzca la canti-
dad del perol
th
El sensor térmico del motor se ha activado
26
Error en el transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
O.Ld1
Sobrecarga de la alimentación eléctrica de +24 V o
digital
27
Error en el transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
CL1
Pérdida de la referencia de corriente en la entrada
analógica ADI1
28
Error en el transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
CL2
Pérdida de la referencia de corriente en la entrada
analógica ADI2
29
Error en el transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
CL3
Pérdida de la referencia de corriente en la entrada
analógica ADIO3
30
Conexión rota entre el panel y el
transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
SCL
Pérdida de comunicación mediante enlace serie
31
Error en el transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
EEF
Activación de la memoria EEPROM o problema de
transferencia con XPressKey (versión de llave y toma
diferente)
33
Fallo del motor
Consulte a un técnico
rS
Activación durante la medición de la resistencia del
estátor
34
Error en el transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
Fbus
Desconexión del bus de campo durante el funciona-
miento o error detectado por la opción de bus
35
Conexión rota desde el circuito de se-
guridad al transformador de frecuencia
Consulte a un técnico
Secd
Activación de la entrada de desconexión segura
36
Error en la alimentación de tensión a
la batidora
Consulte a un técnico
Enc1
Pérdida del canal U
37
Error en la alimentación de tensión a
la batidora
Consulte a un técnico
Enc2
Pérdida del canal V
38
Error en la alimentación de tensión a
la batidora
Consulte a un técnico
Enc3
Pérdida del canal W
12
ajuste del centrado del perol erGo60
y erGo100:
Empiece por encontrar el centrado presente del perol:
monte la pala y el perol y eleve los brazos del perol hasta
posición de trabajo normal. Gire la pala con la mano y mida
la distancia entre la pala y el borde del perol. Al quitar el
revestimiento trasero hará acceso a la placa guía de los
brazos (E). Aoje los tornillos (D) y mueva la placa guía
en la dirección deseada. Gire la pala de nuevo y mida la
distancia entre la pala y el perol. Una vez centrado el perol,
sujete la placa guía de los brazos en la posición nueva y je
el revestimiento trasero.
13
ajuste de la fijación y del centrado del perol erGo140 y ar200:
En la parte posterior de los brazos del perol (J) se ha instalado un eje con un pivote excéntrico (K) sobre el que se monta
el rodamiento de bolas. Al girar el pivote excéntrico, pueden abrirse y cerrarse los brazos de sujeción del perol y regularse
de este modo la jación y el centrado del perol. El eje debe montarse en el brazo por medio de una rosca de forma que, al
girar el pivote excéntrico, el eje entero entre y salga girando de los brazos. Cuando se cambia el eje entero, debe localizarse
primero el punto de partida para el ajuste. El rodamiento de bolas (L) debe estar situado en el centro de la placa guía (M),
de forma que el ancho de todo el rodamiento de bolas esté bien acoplado a la placa guía y, al mismo tiempo, debe evitarse
que el pivote excéntrico pueda golpear la placa trasera una vez nalizado el ajuste.
El eje excéntrico debe contar con apriete automático para contrarrestar el aojamiento que sufre cuando la batidora está en
funcionamiento. Para conseguir este efecto, deben seguirse los dibujos siguientes, que muestran el área de ajuste del brazo
izquierdo y del brazo derecho respectivamente.
En primer lugar, localice el centrado del perol colocando, por ejemplo, el perol y la pala en la batidora, gire la pala con la
mano y mida la distancia desde la pala hasta el borde del perol.
Cuando ajuste la jación y el centrado del perol, eleve los brazos
de sujeción del perol hasta la posición de trabajo. Cuando cambie
el eje con el pivote excéntrico (K), los brazos debe bajarse.
En primer lugar, abra la placa de cierre (N).
Aoje la contratuerca del eje (P) utilizando una llave con apertura
46.
Atornille un perno M8 con contratuerca (R) en los dos pivotes
excéntricos (K) y apriete las contratuercas. Si el eje con el pivote
excéntrico se atasca en el brazo de sujeción del perol, puede
aojarse con una llave con apertura 36.
Girando los pivotes excéntricos, pueden ajustarse la jación y el
centrado del perol.
Recuerde utilizar el área de ajuste correcta para el brazo izquierdo y el
derecho. Los dibujos muestran el área de ajuste de ambos brazos.
Cuando el ajuste sea el correcto, apriete las contratuercas del eje
(P). Sujete el perno (R) mientras aprieta la contratuerca del eje.
Coloque la placa de cierre (N) en su sitio.
Extraiga el perno y la contratuerca.
Movimiento del
brazo de sujeción
Área de ajuste para el brazo
de sujeción derecho, vista
desde atrás.
Aojamiento
de la jación
del perol
Apriete de la
jación del perol
Apriete de la jación
del perol
Movimiento del
brazo de sujeción
Aojamiento de la
jación del perol
Área de ajuste para el brazo
de sujeción izquierdo, vista
desde atrás.
Diámetro de ajuste
(Y) = 607 mm
14
 




 

 
 





 
 

 




  





  
 

  
  

  
  
 
 
  
  
 
 
 
    

  

  
   
   
   
   
   
  
  
  
   
  
  
  


 
 
    












¡ ¢  ¢¢


 
  


  

 
  ¢






   
   
  
  




 

    
 
 
 

 
 


  

 





  


















 £



¢¢ £
¤

¤ ¢
¢ ¢
 ¢
  ¤
£ ¤
   ¤
 ¤
  
¢
 ¢

¢
¢¢ £ ¢
 ¢
 ¢
£ 
¤¢
¢¢ £ ¢
¢
£ ¢
 ¢
  ¢
 
¤ 
¢ 
  ¢
 ¢¢ £
 ¢
 

 ¢¥
 ¦ ¤
 ¦
 ¢¢
 ¢  
 ¤  
 ¦  
§
§
§
 ¤
 
 
 
 ¦ ¤
 ¢
 ¦¤
 ¢¥ 
 ¥
 ¤ ¦ ¤
 ¦¤
 ¥  ¦ ¤
 ¦¤
 ¥¦
 ¦
 ¢ ¢¥
 ¦¤¢¥
 ¢¥
 ¢¥
 ¥¢¥
 ¤ ¢¥
 ¦
 ¦¤¦
 ¢¥¦
 ¤¢
 ¤ ¢¢¢
§
§
 ¢ ¥
 ¥
 ¥

 ¥ ¢¢¢
 ¤
§
§
 ¥
 ¤  ¥





¢
¢¥


¥
 
¥


¢¥
¤¦
¤
¢¨
   
  
¢¢ £
  £
 
 
©¢
¢¢ 


 


¢¢ £ ¢
 ¢







    
¤ ¢¤
  
  
 ¤ ¤¢
¤©
ª
¢

15
 




 

 
 






 
 


 

 
 
 


  
        
   

   


   
 


 
   

               

            
 
             
        
          
    
  
            
 
 
 
 

 


   
 
 
 
 
 
 
  
        


 
 

¡ 
dibujo de las conexiones:
16
1 2 3 4 5 6 7 8
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
Målestok:
ERGO 140 5
2612-09-2016
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
31.140-10.02.04 12-09-2016
4
6
01
CE / CE
1:1
BU
YEGN
PK
GY
BN
BK
Wire code, IEC/EN 60757
PURPLE
YEGN YELLOWGREEN
OGBN ORANGEBROWN
YEGN
GY
BN
BK
YEGN
GY
BN
BK
GY
BN
BK
GY
BN
BK
WH
WH
Main Motor
(PTO in motor)
Frequency inverter
Lift Motor
400VAC/24VDC
Power supply
Solid
state
relay
RFI lter
Phase sequencing relay
Power supply from
208V to 400V
Customer supplied
At voltages below
380V transformer
is used
Frame
Frame
supply for safety relay
delayed stop function
Braking resistor MB1
and MB2 mounted
in series on 140L
17
Los interruptores DIP
deben estar en la po-
sición OFF cuando no
se utilicen.
1 2 3 4 5 6 7 8
Wire code, IEC/EN 60757
PURPLE
YEGN YELLOWGREEN
OGBN ORANGEBROWN
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
Målestok:
ERGO 140 6
2601-06-2016
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
31.140-10.02.04 12-09-2016
5
7
01
CE / CE
1:1
RDBK
BUBK
WHRD
GYBK
BU
VT
OGBN
WHBN
WHGN
YEBN
GYRD
GYGN
BNRD
OGRD
BK
BN
BU
GY
PK
YE
BE
OG
RD
GN
WH
BN
BK
BN
BU
GY
WH
BN
BK
BU
-W10
-W11
-W9
-W12
-X5
-X10-X9
-X6
-X2 -X3 -X4-X1
PCB Panel de control VL4
Relé de seguridad
Paro de emergencia Interruptor CE
Interruptores
magnéticos
guarda de protección
Interruptores
magnéticos
guarda de protección
18
CC
F
dL
Fig. 2. Tense la correa.
sustitución del accionador de elevación:
Coloque los brazos de sujeción del perol vacíos en la po-
sición superior.
Haga descender los brazos de sujeción hasta una descar-
ga congurada aproximadamente en la mitad del recorri-
do.
Es muy importante descargar los brazos de
sujeción antes de desmontar el accionador de
elevación.
Interrumpa la tensión de alimentación a la máquina extra-
yendo el enchufe de la toma.
Extraiga las tres clavijas de los interruptores de láminas
del accionador.
Extraiga el accionador de elevación de los brazos de su-
jeción retirando las chavetas y el eje.
Retire la chaveta que sujeta el accionador en la parte su-
perior.
Extraiga el cable del accionador y levante el accionador
para extraerlo de la batidora.
Coloque el nuevo accionador.
sustitución de la correa:
Aojando el rodillo tensor puede retirarse la correa antigua.
Colocación de una correa nueva:
1. Coloque la correa en la ranura de la polea.
2. Tense la correa con ayuda del rodillo tensor.
3.
Tense la correa hasta que, aplicando una presión de aproxi-
madamente 9 kg (F), pueda medirse una curvatura en la
correa de aproximadamente 9 mm (dL) (véase la Fig. 2).
4. Haga funcionar la máquina con una carga correspon-
diente a una producción estándar durante unos 10
minutos.
5.
Compruebe el apriete de la corea midiendo la curvatura.
Si la curvatura ha cambiado, tense la correa de nuevo
como se describe en el punto 3.
El apriete de la correa debe comprobarse cada seis meses.
Si la correa no está lo sucientemente tensa, se desgas-
tará muy rápidamente; si se tensa con demasiada fuerza,
se corre el riesgo de reducir considerablemente la vida
útil de los rodamientos.
Conecte la máquina a la alimentación.
Si cambia el herraje inferior del accionador, utilice Loctite
270 para inmovilizarlo.
A continuación, siga las indicaciones de la sección ”Ajus-
te no de los interruptores de láminas”.
El accionador de elevación cuenta con tres sensores de
proximidad (interruptores de láminas) que controlan las
posiciones del perol.
sustitución de los interruptores de laminas:
Retire el interruptor de láminas defectuoso y coloque el in-
terruptor nuevo de acuerdo con la Fig. 3. Conecte el cable
conforme a la ilustración de la página 14.
Siga las instrucciones siguientes para asegurarse de que el
interruptor de láminas se encuentre en la posición correcta.
ajuste fino de los interruptores de laminas
y del microinterruptor ce:
Compruebe que la colocación de los interruptores de lámi-
nas se corresponde con las medidas de la Fig 3.
Conecte los interruptores de láminas con los cables corres-
pondientes (véase la ilustración de la página 14).
El ajuste de los tres interruptores y del microinterruptor CE
debe realizarse en el orden siguiente:
1. Ajuste del interruptor de láminas superior:
Este interruptor A es el que determina la posición superior
del perol.
El interruptor debe colocarse de conformidad con la medida
de la Fig. 5.
Haga subir el perol hasta la posición correspondiente a la
medida X de la Fig. 5.
Ajuste hacia arriba el interruptor de láminas superior hasta
que se encienda el indicador luminoso. Es importante que
detenga el ajuste cuando se encienda dicho indicador.
2. Ajuste del microinterruptor CE:
ERGO60 y ERGO100, consulte Fig. 4, página 19.
ERGO140 y AR200, consulte Fig. 4a, página 19.
3. Ajuste del interruptor de láminas para el movi-
miento JOG:
Este interruptor B es el que determina el inicio del movimien-
to JOG de la máquina (véase también la sección ”Elevación
del perol y función JOG”, página 3).
El interruptor debe colocarse de conformidad con la Fig. 3
y no requiere ajustes adicionales.
4. Ajuste del interruptor de láminas inferior:
Este interruptor C Fig. 3 es el que determina la posición
inferior del perol.
El interruptor debe colocarse de conformidad con la medida
de la Fig.3
Haga descender el perol hasta la posición correspondiente
a la medida Y de la Fig. 5.
Ajuste hacia abajo el interruptor de láminas inferior hasta
que se encienda el indicador luminoso. Es importante que
detenga el ajuste cuando se encienda dicho indicador.
19
A/S WODSCHOW & Co.
Industrisvinget 6
DK-2605 Broendby
www.bearvarimixer.dk
Date:
Design:
Format:
Dimension:
Matr:
26-05-2010 MH A3
Stroke 616mm

Rev:


Scale:
Surface:


A
B
C
X/Y
X/Y
ERGO60: A = 35 mm
B = 230 mm
C = 520 mm
ERGO100: A = 60 mm
B = 250 mm
C = 630 mm
ERGO140: A = 15 mm
B = 200 mm
C = 633 mm
AR200: A = 90 mm
B = 240 mm
C = 495 mm
D
F
E
ERGO60 X = 178 mm Y = 663 mm
ERGO100 X = 297 mm Y = 860 mm
ERGO140 X = 303,25 mm Y = 919 mm
AR200 X = 378 mm Y = 780 mm
A
La distancia X corresponde a la posición superior del pe-
rol y la distancia Y corresponde a la inferior.
Las distancias se miden desde la parte inferior del oricio
de la bayoneta hasta la supercie de los brazos de suje-
ción sobre la que descansa el perol.
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4a Ajuste del microinterruptor CE, ERGO 140 y
AR200:
Aoje el microinterruptor CE D.
Empuje el microinterruptor completamente hacia el interior
del mecanismo de bloqueo E.
Tire del microinterruptor 1 mm hacia atrás de manera que
quede 1 mm de espacio entre el interruptor y el mecanismo
de bloqueo véase F.
Apriete los tornillos que sujetan el microinterruptor CE.
Fig. 4 Ajuste del microinterruptor CE, ERGO60 y
ERGO100:
La distancia debe ser de 38 mm
20
A
B
C
D
Fig. 6 Cuadro de lubricación
cuadro de lubricación:
Pieza Ubicación Aceite/grasa Explicación Frecuencia
Casqui-
llos de los
brazos de
sujeción
Punto A,
Fig.6
Aceite orgánico o grasa,
p. ej., Texaco StartPlex
EP
Retire el revestimiento trasero.
Lubrique con grasa el eje de los brazos
de sujeción.
Cada 5000 mezclas,
o al menos una vez al
año o en caso de diso-
nancia.
Guías co-
rrederas
Punto B,
Fig.6
Aceite orgánico o grasa,
p. ej., Texaco StartPlex
EP
Retire el revestimiento trasero.
Lubrique con grasa el rodamiento y el
camino de rodadura
Cabeza
batidora
Punto C,
Fig.6
Rueda dentada y coro-
na dentada: Molub Alloy
036SF Heavy o Castrol
Grippa 355.
Los rodamientos de agu-
jas no pueden lubricarse
con este tipo de grasa.
La reparación de la cabeza batidora debe
realizarla un instalador autorizado
Durante la reparación
Accio-
nador de
elevación
AK00131
Punto D,
Fig.6
Utilice siempre grasa
para husillos: Mobilith
SHC 460 de Mobil.
La pieza de engranajes del accionador
está dotada de una lubricación perma-
nente y no requiere mantenimiento.
El husillo y su correspondiente tuerca
(
Fig. 6a) del propio accionador no cuen-
tan con lubricación permanente y deben
lubricarse. El accionador se entrega lu-
bricado a fondo.
Siga las indicaciones para la lubrica-
ción del la tuerca del husillo
Como mínimo, cada
1000 elevaciones/baja-
das, o en caso de diso-
nancia o vibraciones
.
La tuerca del husillo
chirría cuando le falta
lubricación.
Es importante que el
husillo esté siempre
bien lubricado, ya que
contribuye a la vida útil
de la tuerca.
21
Lubricación del husillo del accionador de elevación de ERGO 60-100-140 Page 1
La pieza de engranajes del accionador está dotada de una lubricación permanente y no requiere
mantenimiento.
El husillo y su correspondiente tuerca del propio accionador no cuentan con lubricación permanente y deben
lubricarse.
El accionador se entrega lubricado a fondo con Mobilith SHC460 de Mobil.
Realice una lubricación cada 1000 elevaciones/bajadas aproximadamente, o si la imagen sonora varía. Si el
accionador comienza a chirriar, debe lubricarse el husillo antes de seguir trabajando con el aparato.
Preparación
60L-100L-140L
Move the bowl arms to the bottom position
Elimine la alimentación de tensión del aparato. Los cables de alimentación deben estar
desconectados
Retire la placa trasera del aparato extrayendo los tornillos que la sujetan
Preparación
100L-140L
Retire la tapa del aparato
Preparación
60L
Suelte el cable a tierra
Si el aparato está provisto de frenos,
desmonte las dos resistencias sujetas a
la placa de control de los brazos de
sujeción
Sujete las resistencias al soporte con una
brida
Señalice y desmonte la placa de
control de los brazos de sujeción 60L
Asegúrese de que la placa de control de los brazos de sujeción vuelve a colocarse exactamente
en el mismo lugar:
Con un rotulador oscuro, dibuje dos líneas encima de la parte superior de la placa de control
de los brazos de sujeción y sobre el travesaño al que está sujeta la placa. Además de las
líneas, haga una marca con un punzón
Afloje los tornillos que sujetan la placa y retire la placa Importante: tenga cuidado de no
dañar el microinterruptor que explora en el lado derecho de la parte superior de la placa
22
Lubricación del husillo del accionador de elevación de ERGO 60-100-140 Page 2
Señalización del interruptor
de láminas inferior (sensor de
proximidad) - 60L
En el tubo del husillo hay colocados tres interruptores de láminas. Se debe aflojar el interruptor
inferior para poder mover el tubo del husillo.
Con un rotulador oscuro, dibuje una marca alrededor del interruptor y la abrazadera para
poder montar el interruptor exactamente en el mismo lugar una vez terminada la lubricación.
Empuje el interruptor unos 50 mm hacia arriba para soltarlo del larguero inferior del aparato.
Afloje el
tornillo
prisionero y
desatornille
el tubo
exterior del
engranaje.
60L-100L-140L
Señalice las tres clavijas que van a los tres interruptores de láminas del accionador.
Retire las clavijas.
Corte las bridas que sujetan los cables.
Tenga cuidado de no dañar los cables que cuelgan sueltos
Afloje el
tornillo
prisionero y
desatornille
el tubo
exterior del
engranaje.
60L-100L-140L
Afloje el tornillo prisionero situado en el lado del engranaje.
Sujete el tubo exterior y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta soltarlo de la caja
de engranajes
Haga descender el tubo hasta que descanse sobre los brazos de sujeción del perol
23
Lubricación del husillo del accionador de elevación de ERGO 60-100-140 Page 3
Lubrique el
husillo con
grasa.
60L-100L-140L
Lubrique el husillo con grasa Mobilith SHC460 de Mobil.
No puede emplearse ningún otro tipo de grasa
Coloque el tubo
del husillo en su
sitio.
60L-100L-140L
Suba el tubo del husillo hasta su sitio y atorníllelo en el engranaje
Atornille el tornillo prisionero en el tubo del husillo/engranaje
Coloque las clavijas guiándose por las marcas y sujételas con bridas
Coloque el inter-
ruptor de láminas
en su sitio - 60L
Coloque el interruptor de láminas inferior en el tubo del husillo siguiendo las marcas de
rotulador.
El interruptor de láminas debe estar en el mismo lugar que antes de desmontarlo +/- 1 mm de
altura.
+/- 1 mm en relación con las marcas
Sujete los cables.
Coloque la placa de
control de los brazos de
sujeción. - 60L
Coloque la placa de control de los brazos de sujeción
en el aparato y compruebe que las marcas de
rotulador y las rayas realizadas en la placa y en el
travesaño están a ras antes de introducir los tornillos.
Nota: La manecilla del microinterruptor deberá doblarse
hacia arriba cuando se coloca la placa.
Si apunta hacia abajo, no podrá ponerse en marcha el
motor del aparato
Cuando los tornillos estén colocados sin apretar,
compruebe que la parte superior de la placa de control
de los brazos de sujeción y el travesaño estén a ras
(entre las flechas azules, página 1). Sujete la placa en
su sitio con una mano mientras aprieta los tornillos con
la otra.
Apriete los tornillos.
Vuelva a colocar el cable a tierra y, eventualmente, las
resistencias de frenado
Coloque la
placa trasera y
la tapa
Sujete los cables.
Vuelva a conectar la alimentación de tensión
Coloque la placa trasera
Coloque la tapa
Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK
Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) EN
Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE
Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR
Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL
Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES
Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Erklærer hermed at denne røremaskine
Herewith we declare that this planetary mixer
Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine
Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous
Verklaart hiermede dat Menger
Declaramos que el producto batidora
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC)
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG)
Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE)
voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC)
corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC)
er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien
Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes
voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen
está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE
2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Endvidere erklæres det
And furthermore, we declare that
Und dass
Et déclare par ailleurs que
En dat
Además declaramos que
at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten
Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées
de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast
las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
…………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
…………………………………………………………………………………………………………………………………...
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Varimixer ERGO60-100-140 - AR200 VL-4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación