Silvercrest SVVW 3 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
VACUUM WINE STOPPER SVVW 3 A1
VAKUUMVERSCHLUSS
FÜR WEINFLASCHEN
Bedienungsanleitung
VACUUM WINE STOPPER
Operating instructions
IAN 296829
TAPPO SOTTOVUOTO
PER BOTTIGLIE DI VINO
Istruzioni per l’uso
TAPÓN DE VACÍO PARA
BOTELLAS DE VINO
Instrucciones de uso
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 25
GB / MT Operating instructions Page 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las
imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere
confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
ES
 1 SVVW 3 A1
Índice
Introducción ........................... 2
Uso previsto ........................... 2
Volumen de suministro .................. 3
Desecho del embalaje ...........................4
Descripción del aparato ................. 5
Características técnicas .................. 5
Indicaciones de seguridad ............... 6
Inserción/cambio de las pilas ............ 11
Manejo .............................. 12
Desconexión de seguridad ......................14
Visualización del contador de días ................14
Cambio de la unidad de temperatura ..............15
Limpieza ............................. 16
Eliminación de fallos ................... 17
Almacenamiento ...................... 18
Desecho del aparato ................... 18
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . 19
Asistencia técnica .............................23
Importador ...................................24
2
 │
ES SVVW 3 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones
de uso forman parte del producto y contienen indicaciones
importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho
de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los
documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
La bomba de vacío está prevista para el cierre hermético de
las botellas de vino de vidrio. Este aparato es apto para todas
las botellas de vino habituales con una boca con diámetro
interior de aprox. 17-19mm y diámetro exterior de un máxi-
mo de 32mm. No obstante, no está diseñado para cerrar
bebidas carbonatadas, como el cava o el vino espumoso.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso
privado, y no para su uso comercial o industrial. Cualquier
utilización distinta se considerará contraria al uso previsto.
ES
 3 SVVW 3 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes
componentes:
Bomba de vacío
2 pilas AAA
Instrucciones de uso
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones
de uso de la caja.
2) Retire todo el material de embalaje y las láminas de
protección.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños
visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños
debidos a un embalaje deficiente o al transporte,
póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(consulte el capítulo Asistencia técnica).
4
 │
ES SVVW 3 A1
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte.
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en
cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es
reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en
materias primas y reduce el volumen de
residuos. Deseche el material de embalaje
innecesario de la forma dispuesta por las norma-
tivas locales aplicables.
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (b) y cifras
(a) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos
20-22: papel y cartón
80-98: materiales compuestos
ES
 5 SVVW 3 A1
Descripción del aparato
Pantalla
Botón
Tapa de protección
Tapa del compartimento para pilas
Características técnicas
Alimentación de tensión: 2pilas de1,5V
(corriente continua)
Tipo de pila: AAA/Micro/LR03/24A
6
 │
ES SVVW 3 A1
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8años y por per-
sonas cuyas facultades físicas, sen-
soriales o mentales sean reducidas
o carezcan de los conocimientos y
de la experiencia necesaria siempre
que sean vigiladas o hayan sido
instruidas correctamente sobre el uso
seguro del aparato y hayan compren-
dido los peligros que entraña.
Los niños no deben realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento del apa-
rato sin supervisión.
ES
 7 SVVW 3 A1
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
No repare el aparato por sí mismo.
Debe encomendarse cualquier repa-
ración al servicio de asistencia técni-
ca o al personal especializado con la
debida cualificación.
Una reparación inadecuada puede
provocar riesgos para el usuario.
Además, se anulará la garantía.
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
¡No levante ni transporte la botella
de vino asiéndola por la bomba de
vacío, ya que podría soltarse!
8
 │
ES SVVW 3 A1
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Utilice el aparato exclusivamente
según lo dispuesto.
¡ADVERTENCIA!
Indicaciones de seguridad para la
manipulación de las pilas:
No arroje las pilas al fuego. No
recargue las pilas.
Existe peligro de explosión y de
lesiones.
ES
 9 SVVW 3 A1
¡ADVERTENCIA!
No abra, estañe ni suelde nunca las
pilas.
Existe peligro de explosión y de
lesiones.
Compruebe las pilas de forma perió-
dica. Las fugas en las pilas pueden
dañar el aparato.
Si no pretende utilizar el aparato
durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas.
Si las pilas tienen fugas, utilice guan-
tes de protección. Limpie el compar-
timento para pilas y los contactos de
las pilas con un paño seco.
10
 │
ES SVVW 3 A1
¡ADVERTENCIA!
Las pilas deben estar fuera del alcance
de los niños, ya que podrían metérselas
en la boca y tragárselas. En caso de
ingestión de una pila, busque inmedia-
tamente asistencia médica.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Utilice el aparato exclusivamente
en espacios interiores.
Proteja el aparato frente a la humedad.
No sumerja el aparato en agua ni en
otros líquidos.
No utilice productos de limpieza ni
disolventes agresivos, ya que podrían
dañar la superficie del aparato.
ES
 11 SVVW 3 A1
Inserción/cambio de las pilas
Para abrir la tapa del compartimento para pilas ,
gírela en el sentido que indica la fl echa hasta el tope.
Extraiga las pilas gastadas.
Coloque nuevas pilas del tipo AAA/Micro/LR03/24A
conforme a la polaridad (+/–) indicada en el comparti-
mento para pilas.
Para cerrar la tapa del compartimento para pilas ,
vuelva a colocarla en el aparato y gírela en el sentido
contrario al que indica la fl echa. Para ello, tenga en
cuenta los alojamientos de la carcasa, ya que la tapa
para el compartimento para pilas solo puede colo-
carse y cerrarse en una posición.
INDICACIÓN
Si las pilas tienen poca carga, se muestra el siguiente
mensaje en la pantalla :
La pantalla parpadea y muestra de forma alterna la
indicación "Lo" y la temperatura actual del vino.
Cambie las pilas.
12
 │
ES SVVW 3 A1
Manejo
INDICACIÓN
Este aparato es apto para todas las botellas de vino
habituales con una boca con diámetro interior de
aprox. 17-19mm y diámetro exterior de un máximo de
32mm. No obstante, no está diseñado para cerrar be-
bidas carbonatadas, como el cava o el vino espumoso.
Retire la tapa de protección del aparato.
Coloque el aparato con la abertura de la bomba sobre
la boca de la botella de vino abierta y deslícelo hacia
abajo lo máximo que se pueda. Para ello, sujete la
botella con una mano. La bomba de vacío comenzará
a funcionar automáticamente y a succionar el aire de la
botella en cuanto quede lo suficientemente asentada en
el cuello de la botella.
A continuación, la pantalla se activa y muestra el
avance del proceso con un símbolo parpadeante:
ES
 13 SVVW 3 A1
Al alcanzarse el vacío necesario, la indicación de la panta-
lla se completa y el último símbolo deja de parpadear:
Tras esto, el aparato se desactiva automáticamente.
La pantalla muestra brevemente el contador de
días antes de indicar permanentemente la temperatura
interna actual de la botella de vino en grados Celsius
&). La iluminación de la pantalla se apaga tras
aprox. 5 segundos.
INDICACIÓN
El aparato mide la temperatura del aire dentro de la
botella. La temperatura real del vino puede diferir.
El aparato corrige la presión automáticamente en
cuanto deba deshacerse el vacío.
Para abrir la botella, basta con retirar la bomba de
vacío de la boca de la botella. Con esto, el aparato
se desactiva automáticamente.
Vuelva a colocar la tapa de protección
en el orificio.
14
 │
ES SVVW 3 A1
Desconexión de seguridad
El aparato cuenta con una desconexión de seguridad
automática. Si se inclina la botella más de 45°, el
aparato detiene el bombeo para que la bomba no
succione el líquido. En tal caso, la pantalla muestra
lo siguiente:
En cuanto la botella vuelva estar en una posición con
una inclinación inferior a 45°, el aparato reanuda el
funcionamiento automáticamente.
Visualización del contador de días
Pulse brevemente el botón para cambiar al contador
de días, que muestra el número de días que la botella
lleva cerrada con el aparato:
Cada 24 horas se añade un día. El contador de días
cuenta hasta el día  como máximo.
ES
 15 SVVW 3 A1
INDICACIÓN
Si las pilas están totalmente cargadas, el aparato
mantiene la botella al vacío durante aprox. 19 días.
No obstante, el contador de días seguirá contando los
días hasta que las pilas se descarguen (hasta el día
 como máximo).
Cambio de la unidad de temperatura
En la pantalla , se muestra la temperatura del interior
de la botella de vino en grados Celsius (°&).
Vuelva a pulsar el botón y manténgalo pulsado
durante aprox. 3 segundos. Tras esto, se muestra la
temperatura en grados Fahrenheit (°)).
Para volver a mostrar la temperatura en grados Celsius
&), vuelva a mantener pulsado el botón durante
unos 3 segundos.
16
 │
ES SVVW 3 A1
Limpieza
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
No utilice productos de limpieza ni disolventes agresi-
vos, ya que podrían dañar las superficies del aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso
necesario, añada un poco de jabón lavavajillas al paño
y, después, limpie el aparato con un paño humedecido
con agua limpia.
ES
 17 SVVW 3 A1
Eliminación de fallos
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona tras
colocarlo en
la boca de la
botella.
El aparato no
está colocado
hasta el fondo
en la boca de la
botella.
Compruebe si
el aparato está
colocado hasta el
fondo en la boca
de la botella.
Las pilas están
insertadas inco-
rrectamente.
Compruebe si
las pilas están
colocadas con
la polaridad
correcta.
En la pantalla
, se muestra la
indicación "Err":
El aparato no
está lo sufi cien-
temente pegado
a la boca de
la botella y
succiona aire
del exterior.
Compruebe si
el aparato está
pegado a la boca
de la botella.
Si no puede solucionar el problema con los pasos indica-
dos anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto
con el servicio de atención al cliente.
18
 │
ES SVVW 3 A1
Almacenamiento
Limpie el aparato tal y como se describe en el capítulo
"Limpieza".
Retire las pilas si no pretende utilizar el aparato durante
mucho tiempo.
Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo.
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con
la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva
europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado
o a través de las instalaciones municipales de desecho de
residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda,
póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
ES
 19 SVVW 3 A1
Las pilas o baterías no deben des-
echarse con la basura doméstica.
Los consumidores están obligados legalmente a entregar las
pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio/
barrio o en un establecimiento.
Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías
se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente.
Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado
descargado.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de
la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto,
puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos
derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
20
 │
ES SVVW 3 A1
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra.
Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo
necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de
compra de este producto se detecta un defecto en su material
o un error de fabricación, asumiremos la reparación o susti-
tución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuo-
so y del comprobante de caja, así como una breve descrip-
ción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias
en las que se haya producido dicho defecto, dentro del
plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolvere-
mos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La
reparación o sustitución del producto no supone el inicio de
un nuevo periodo de garantía.
ES
 21 SVVW 3 A1
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de
ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas
y reparadas. Si después de la compra del aparato, se de-
tecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta
a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estánda-
res elevados de calidad y se ha examinado en profundidad
antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los
materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre
las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste
y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de
vidrio.
22
 │
ES SVVW 3 A1
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o
mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el produc-
to, deben observarse todas las indicaciones especificadas en
las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo
que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado
y no para su uso comercial. En caso de manipulación inde-
bida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato
por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le
rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el
número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante
de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de caracterís-
ticas, grabado en el aparato, en la portada de las instruc-
ciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la
parte trasera o inferior del aparato.
ES
 23 SVVW 3 A1
Si se producen errores de funcionamiento u otros defec-
tos, póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia técnica especificado a continuación por
teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso
junto con el justificante de compra (comprobante de caja)
y la descripción del defecto y de las circunstancias en las
que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este
manual de usuario y muchos otros más, así como
vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 296829
24
 │
ES SVVW 3 A1
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una direc-
ción de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con
el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
IT
MT
 25 SVVW 3 A1
Indice
Introduzione .......................... 26
Uso conforme ......................... 26
Volume della fornitura ................. 27
Smaltimento dell'imballaggio .....................28
Descrizione dell'apparecchio ............ 29
Dati tecnici ........................... 29
Avvertenze di sicurezza ................ 30
Inserimento/sostituzione delle pile ....... 35
Uso ................................. 36
Spegnimento di sicurezza .......................38
Visualizzazione del contagiorni. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modifica dell'unità temperatura ...................40
Pulizia ............................... 40
Eliminazione dei guasti ................. 41
Conservazione ........................ 42
Smaltimento dell'apparecchio ........... 42
Garanzia della Kompernass Handels GmbH 43
Assistenza ...................................47
Importatore ..................................48
26
 │
IT
MT SVVW 3 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo
smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime-
stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a
terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il sigillatore sottovuoto serve a chiudere ermeticamente
bottiglie da vino in vetro. Esso è adatto per tutte le comuni
bottiglie da vino con un diametro interno dell'anello di
ca. 17-19 mm e un diametro esterno di max. 32 mm.
L'apparecchio non è adatto per bottiglie contenenti bevande
gassate, come per es. spumante.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'impiego in
ambienti privati, non è destinato all'uso commerciale.
IT
MT
 27 SVVW 3 A1
Qualunque altro impiego è da considerarsi non conforme
alla destinazione.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti
componenti:
Sigillatore sottovuoto
2 pile AAA
Istruzioni per l'uso
1) Rimuovere dallo scatolone tutte le parti dell'appa recchio
e il manuale di istruzioni.
2) Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio e le pellicole.
NOTA
Controllare la completezza e l'integrità della fornitura
in relazione a eventuali danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni
da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi
alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo
Assistenza).
28
 │
IT
MT SVVW 3 A1
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto.
I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione
alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smalti-
mento, pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare
materie prime e riduce la generazione di rifiuti.
Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato
in conformità alle normative locali vigenti.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali
di imballaggio ed eventualmente separare i
materiali effettuando una raccolta differenziata.
I materiali d'imballaggio sono contrassegnati
con abbreviazioni (b) e cifre (a) con il seguente
significato:
1–7: materie plastiche
20–22: carta e cartone
80–98: materiali compositi
IT
MT
 29 SVVW 3 A1
Descrizione dell'apparecchio
Display
Tasto
Coperchio di protezione
Coperchio del vano pile
Dati tecnici
Alimentazione di tensione: 2 x 1,5 V
(corrente continua)
Pile di tipo: AAA/Micro/LR03/24A
30
 │
IT
MT SVVW 3 A1
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere uti-
lizzato dai bambini di almeno 8anni
di età e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
insufficiente esperienza o conoscenza,
solo se sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell'apparecchio e qualora ne
abbiano compreso i pericoli associati.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere esegui-
te da bambini, a meno che non siano
sorvegliati.
IT
MT
 31 SVVW 3 A1
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
Non effettuare riparazioni all'apparec-
chio. Qualsiasi riparazione deve esse-
re effettuata dall'assistenza clienti o da
personale specializzato qualificato.
Riparazioni non conformi possono
causare gravi pericoli per l'utente e
comportano inoltre il decadere della
garanzia.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Non sollevare o portare la bottiglia
di vino tenendola dal sigillatore sotto-
vuoto applicato, in quanto si potrebbe
staccare!
32
 │
IT
MT SVVW 3 A1
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
Utilizzare l'apparecchio solo confor-
memente alla destinazione d'uso.
AVVERTENZA!
Avvertenze sulla sicurezza per il tratta-
mento delle pile:
Non gettare le pile nel fuoco. Non
ricaricare le pile. Pericolo di esplosio-
ne e lesioni!
Non aprire mai le pile, non effettuare
mai lavori di brasatura o saldatura
sulle pile. Pericolo di esplosione e
lesioni!
IT
MT
 33 SVVW 3 A1
AVVERTENZA!
Controllare periodicamente le pile.
Le pile deteriorate possono causare
danni all'apparecchio.
Rimuovere le pile se non si utilizza
l'apparecchio per lungo tempo.
In presenza di pile deteriorate, indos-
sare guanti protettivi. Pulire il vano
e i contatti delle pile con un panno
asciutto.
Tenere le pile fuori dalla portata dei
bambini. I bambini potrebbero met-
terle in bocca e ingerirle. In caso di
ingestione, consultare immediatamen-
te un medico.
34
 │
IT
MT SVVW 3 A1
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Utilizzare l'apparecchio solo al
chiuso.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità.
Non immergere mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
Non usare detergenti aggressivi o sol-
venti. In caso contrario, si potrebbero
arrecare danni alla superficie.
IT
MT
 35 SVVW 3 A1
Inserimento/sostituzione delle
pile
Aprire il coperchio del vano pile ruotandolo nella
direzione indicata dalla freccia fino a incontrare una
resistenza.
Rimuovere, se già inserite, le pile vecchie.
Inserire pile nuove del tipo AAA/Micro/LR03/24A
secondo la polarità indicata nel vano pile (+/–).
Chiudere il coperchio del vano pile rimettendolo
sull'apparecchio e ruotandolo nel senso opposto a
quello della freccia. Nel fare questo badare agli incavi
presenti sull'alloggiamento, il coperchio del vano pile 
può infatti essere applicato e chiuso solo in una posi-
zione.
36
 │
IT
MT SVVW 3 A1
NOTA
Quando le pile sono quasi scariche, sul display
compare il seguente messaggio:
Il display lampeggia e mostra alternatamente "Lo"
e la temperatura attuale del vino.
Sostituire le pile.
Uso
NOTA
L'apparecchio è adatto per tutte le comuni bottiglie da
vino con un diametro interno dell'anello di ca. 17-19 mm
e un diametro esterno di max. 32 mm. Non è adatto
per bottiglie contenenti bevande gassate, come per
es. spumante.
Sfi lare il coperchio di protezione dall'apparecchio.
IT
MT
 37 SVVW 3 A1
Infilare l'apparecchio con l'apertura della pompa il più
avanti possibile sull'anello di una bottiglia da vino aperta.
Nel fare questo, tenere la bottiglia con una mano.
Il sigillatore sottovuoto inizia automaticamente a
lavorare aspirando aria dalla bottiglia non appena è
saldamente applicato al collo della bottiglia.
Il display viene attivato e mostra il progredire del-
l'operazione, il rispettivo segno lampeggia:
Una volta che è stato raggiunto il vuoto necessario,
l'indicazione visualizzata è completa e l'ultimo segno
cessa di lampeggiare:
L'apparecchio cessa automaticamente di lavorare.
Sul display compare brevemente il contagiorni prima
che venga visualizzata permanentemente la temperatura
attuale all'interno della bottiglia di vino espressa in gradi
Celsius (°&). Il display si spegne dopo ca. 5 secondi.
38
 │
IT
MT SVVW 3 A1
NOTA
L'apparecchio misura la temperatura dell'aria all'interno
della bottiglia. La temperatura effettiva del vino può
differire.
L'apparecchio corregge la pressione automaticamente
non appena il vuoto dovesse diminuire.
Per aprire la bottiglia, basta sfilare il sigillatore sottovuoto
dall'anello della bottiglia. L'apparecchio si disattiva
automaticamente.
Infilare nuovamente il coperchio di protezione
nel-
l'apertura.
Spegnimento di sicurezza
L'apparecchio dispone di uno spegnimento di sicurez-
za automatico: non appena la bottiglia è inclinata a
più di 45°, l'apparecchio smette di pompare affinché
non giunga del liquido nel sigillatore. Sul display
compare:
IT
MT
 39 SVVW 3 A1
Non appena la bottiglia viene di nuovo raddrizzata
raggiungendo un'inclinazione inferiore a 45°, l'appa-
recchio riprende automaticamente a lavorare.
Visualizzazione del contagiorni
Per passare al contagiorni, premere una volta brevemen-
te il tasto . Esso segnala da quanti giorni la bottiglia è
rimasta chiusa con l'apparecchio:
Ogni 24 ore viene aggiunto un giorno. Il contatore
arriva fino al giorno .
NOTA
Con pile completamente cariche l'apparecchio
mantiene il vuoto nella bottiglia per ca. 19 giorni. Il
contagiorni tuttavia continua a contare fino a quando
le pile non hanno più potenza (max. fino a  giorni).
40
 │
IT
MT SVVW 3 A1
Modifica dell'unità temperatura
Sul display la temperatura viene visualizzata in gradi
Celsius (°&):
Premere nuovamente il tasto e tenerlo premuto per
ca. 3 secondi. La temperatura viene ora visualizzata in
gradi Fahrenheit (°)).
Per ritornare alla visualizzazione della temperatura in
gradi Celsius (°&), premere nuovamente il tasto per
circa 3 secondi.
Pulizia
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri
liquidi!
Non usare detergenti aggressivi o solventi. Essi potreb-
bero arrecare danni alle superfici.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. In caso di ne-
cessità, applicare al panno qualche goccia di detergente
delicato e risciacquare poi la superficie con un panno
inumidito con acqua pulita.
IT
MT
 41 SVVW 3 A1
Eliminazione dei guasti
Problema
Possibile causa
Risoluzione
Dopo essere
stato infi lato
sull'anello
della bottiglia,
l'appa recchio
non funziona.
L'appa recchio
non è stato infi la-
to suffi cientemen-
te in profondità
sull'anello della
bottiglia.
Controllare se
l'appa recchio è sta-
to infi lato suffi ciente-
mente in profondità
sull'anello della
bottiglia.
Le pile sono state
inserite in modo
errato.
Controllare se le pile
sono state inserite
nell'appa recchio
conformemente alla
loro polarità.
Sul display
compare "Err":
L'apparecchio
non è a fi lo con
l'anello della
bottiglia e aspira
aria da fuori.
Controllare se l'ap-
parecchio è appli-
cato a fi lo sull'anello
della bottiglia.
Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni pre-
cedentemente riportate, rivolgersi al servizio di assistenza
ai clienti.
42
 │
IT
MT SVVW 3 A1
Conservazione
Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo "Pulizia".
Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolun-
gato, rimuovere le pile.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire assolutamente l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici.
Questo prodotto è soggetto alla
direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio tramite un'azienda di smaltimento
autorizzata o l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le
norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in
contatto con l'ente di smaltimento competente.
IT
MT
 43 SVVW 3 A1
Le pile/batterie non devono essere
smaltite con i rifiuti domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile/batterie
a un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o al
rivenditore.
Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico
delle pile e/o delle batterie. Restituire le pile/batterie solo se
scariche.
Garanzia della Kompernass
Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data
di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le
spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto.
La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun
limite a tali diritti legali.
44
 │
IT
MT SVVW 3 A1
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si
prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale docu-
mento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di
questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fab-
bricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare
o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e
la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati
entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa
consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo
prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in
garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Dan-
ni e vizi eventualmente già presenti al momento dell'acquisto
devono venire segnalati immediatamente dopo che l'appa-
recchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la
scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
MT
 45 SVVW 3 A1
Ambito della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe
direttive qualitative e debitamente collaudato prima della
consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di
fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componen-
ti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono
pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura
o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. inter-
ruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato
oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione
in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto
si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente
evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni
per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e
non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di im-
piego improprio o manomissione, uso della forza e interventi
non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
46
 │
IT
MT SVVW 3 A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La
preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontri-
no di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345)
come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello,
su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni
per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato
posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di
vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di
seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso,
lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad
allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una
descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti
che Le è stato comunicato.
IT
MT
 47 SVVW 3 A1
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare
questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso,
filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 296829
48
 │
IT
MT SVVW 3 A1
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di
assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza
clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
GB
MT
 49 SVVW 3 A1
Contents
Introduction .......................... 50
Intended use .......................... 50
Package contents ...................... 51
Disposal of the packaging .......................52
Appliance description .................. 53
Technical data ........................ 53
Safety information .................... 54
Inserting/replacing the batteries ......... 59
Operation ............................ 60
Safety cut-off .................................62
Display day counter ............................63
Change temperature unit ........................64
Cleaning ............................. 64
Troubleshooting ....................... 65
Storage .............................. 66
Disposal of the appliance ............... 66
Kompernass Handels GmbH warranty .... 67
Service ......................................71
Importer .....................................71
50 
GB
MT SVVW 3 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described
and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The vacuum stopper is designed for sealing glass wine
bottles airtight. It is suitable for all standard wine bottles
with an interior neck diameter of approx. 17–19 mm and
an outer diameter of max. 32 mm.
This appliance is not suitable for bottles containing carbonated
drinks, such as sparkling wine.
The appliance is intended exclusively for private use.
It is not to be used for commercial or business purposes.
Any other use is deemed improper.
GB
MT
 51 SVVW 3 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as
standard:
Vacuum stopper
2 x AAA batteries
Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating
instructions from the box.
2) Remove all packaging materials and protective films.
PLEASE NOTE
Check the package for completeness and signs of
visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred
as a result of defective packaging or during transport,
contact the Service hotline (see section Service).
52 
GB
MT SVVW 3 A1
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during
transport. The packaging materials have been selected for
their environmental friendliness and ease of disposal, and
are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle
conserves raw materials and reduces the amount
of waste that is generated. Dispose of packaging
materials that are no longer needed in accord-
ance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate
the packaging material components for disposal
if necessary. The packaging material is labelled
with abbreviations (b) and numbers (a) with the
following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
GB
MT
 53 SVVW 3 A1
Appliance description
Display
Button
Protective lid
Battery compartment cover
Technical data
Power supply: 2 x 1.5 V (DC)
Battery: AAA/Micro/LR03/24A
54 
GB
MT SVVW 3 A1
Safety information
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by per-
sons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge, provided that
they are under supervision or have
been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential
risks.
Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children
unless they are supervised.
GB
MT
 55 SVVW 3 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not perform any repairs on the
appliance. All repairs must be per-
formed by our Customer Service Unit
or by a qualified specialist technician.
Failure to make proper repairs can
put the user at risk. It will also invali-
date any warranty claims.
Do not allow children to use the appli-
ance as a toy.
Do not lift or carry the wine bottle by
the attached vacuum stopper: it could
detach!
Use the appliance only for its intend-
ed purpose.
56 
GB
MT SVVW 3 A1
WARNING!
Safety information for handling batteries:
Do not throw batteries into a fire. Do
not recharge batteries. There is a risk
of explosion and injury!
Never open batteries and never solder
or weld batteries. There is a risk of ex-
plosion and injury!
Check the condition of the batteries
at regular intervals. Leaking batteries
can cause damage to the appliance.
If you do not intend to use the appli-
ance for an extended period, remove
the batteries.
GB
MT
 57 SVVW 3 A1
WARNING!
If the batteries have leaked, use
protective gloves. Clean the battery
compartment and the battery contacts
with a dry cloth.
Keep batteries out of the reach of
children. Children might put batteries
into their mouth and swallow them. If
a battery is swallowed, medical assis-
tance must be sought immediately.
58 
GB
MT SVVW 3 A1
CAUTION – PROPERTY DAM-
AGE!
Use the appliance only indoors.
Protect the appliance from moisture.
Never submerse the appliance in
water or other liquids.
Do not use any aggressive cleaning
liquids or solvents. They could damage
the surface.
GB
MT
 59 SVVW 3 A1
Inserting/replacing the
batteries
Open the battery compartment by turning the battery
compartment cover in the direction of the arrow until
the stop.
Remove the old batteries, if present.
Insert the new type AAA/Micro/LR03/24A batteries as
per the polarity diagram (+/–) in the battery compart-
ment.
Close the cover of the battery compartment by placing
it on the appliance and turning it in the opposite direc-
tion to the arrow. Note the grooves on the housing.
The battery compartment cover can only be correctly
inserted in one position and turned closed.
60 
GB
MT SVVW 3 A1
PLEASE NOTE
If the battery is weak, the following message appears
on the display :
The display ashes and switches between the dis-
play "Lo" and the current wine temperature.
Replace the batteries.
Operation
PLEASE NOTE
The appliance is suitable for all standard wine bottles
with an interior neck diameter of approx. 17–19 mm
and an outer diameter of max. 32 mm. It is not suitable
for bottles containing carbonated drinks, such as
sparkling wine.
Pull the protective lid off the appliance.
GB
MT
 61 SVVW 3 A1
Push the pump opening of the appliance as far as
possible onto the neck of the open wine bottle. Hole the
bottle firmly with one hand. The vacuum stopper starts
working automatically and sucks the air out of the bottle
as soon as it is sitting firmly on the rim of the bottle.
The display is activated and shows the progress, the
digits flash:
Once the required vacuum has been generated, the
display is full and the last digit stops flashing:
The appliance stops working.
The day counter is shown briefly on the display before
switching permanently to the current temperature inside
the wine bottle in degrees Celsius (°&). The display
switches off after around 5 seconds.
62 
GB
MT SVVW 3 A1
NOTE
The appliance measures the air temperature inside the
wine bottle. The actual temperature of the wine may
deviate from this.
The appliance corrects the pressure automatically if the
vacuum level drops.
To open the bottle, simply pull the vacuum stopper
off the neck of the bottle. The appliance deactivates
automatically.
Replace the protective lid
on the opening.
Safety cut-off
The appliance has an automatic safety cut-off function:
As soon as the bottle is tilted by more than 45°, the
appliance stops pumping to prevent any liquid being
sucked into the stopper. The display shows the
following:
GB
MT
 63 SVVW 3 A1
As soon as the inclination of the bottle is back under
45°, the appliance starts working again automatically.
Display day counter
Press the button once briefly to switch to the day
counter. This shows how long the bottle has been sealed
with the appliance:
Every 24 hours, another day is added to the total.
The counter runs up until max. day .
NOTE
When the battery is fully charged, the appliance will
maintain the vacuum in the bottle for around 19 days.
The counter will continue counting until the batteries
are dead (max. up until day ).
64 
GB
MT SVVW 3 A1
Change temperature unit
The temperature inside the wine bottle is shown in
degrees Celsius (°C) on the display :
Press the button again and hold it in for around
3 seconds. The temperature is now shown in degrees
Fahrenheit (°)).
Press the button again for about 3 seconds to
change back to degrees Celsius (°&).
Cleaning
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never submerse the appliance in water or other liquids!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents.
They could damage the surfaces.
Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary,
add a little detergent to the cloth and wipe the appli-
ance off afterwards with a cloth dampened with clear
water.
GB
MT
 65 SVVW 3 A1
Troubleshooting
Problem
Possible
cause
Remedy
The appliance
does not work
after it is pushed
onto the neck of
the bottle.
The appliance is
not far enough
over of the neck
of the bottle.
Check whether the
appliance is far
enough over the
neck of the bottle.
The batteries
are inserted
incorrectly.
Check whether
the batteries are
correctly inserted
(regarding
polarity).
"Err" is shown on
the display :
The appliance
is not fl ush on
the neck of the
bottle and is
sucking in air
from outside.
Check that the
appliance is sitting
ush on the bottle
neck.
If you are unable to resolve the problem by applying any of
the aforementioned methods, please contact the Customer
Service department.
66 
GB
MT SVVW 3 A1
Storage
Clean the appliance as described in the section
"Cleaning".
Remove the batteries if you do not intend to use the
appliance for an extended period.
Store the appliance in a clean and dust-free location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal
facility or your municipal waste facility. Please observe the
currently applicable regulations. Please contact your waste
disposal facility if you are in any doubt.
GB
MT
 67 SVVW 3 A1
Used and rechargeable batteries must
not be disposed of in household
waste.
Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable)
batteries at a collection point in their community/city district
or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are
disposed of in an environmentally friendly manner. Only
return batteries or rechargeable batteries when they are fully
discharged.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of
purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have
certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted
in any way by the warranty described below.
68 
GB
MT SVVW 3 A1
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of
purchase. Please keep your original receipt in a safe place.
This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of
the date of purchase of the product, we will either repair or
replace the product for you at our discretion. This warranty
service is dependent on you presenting the defective appli-
ance and the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will
either be repaired or replaced by us. The repair or replace-
ment of a product does not signify the beginning of a new
warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected un-
der the warranty. This also applies to replaced and repaired
components. Any damage and defects present at the time
of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
GB
MT
 69 SVVW 3 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and inspected meticulously prior to
delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The
warranty does not extend to product parts subject to normal
wear and tear or fragile parts such as switches, batteries,
baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been dam-
aged, improperly used or improperly maintained. The direc-
tions in the operating instructions for the product regarding
proper use of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating instructions
or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for
commercial purposes. The warranty shall be deemed void in
cases of misuse or improper handling, use of force and mod-
ifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
70 
GB
MT SVVW 3 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an en-
graving on the front page of the instructions (bottom left),
or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt) and in-
formation about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software
on www.lidl-service.com.
GB
MT
 71 SVVW 3 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 296829
Importer
Please note that the following address is not the service
address. Please use the service address provided in the
operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
72 
GB
MT SVVW 3 A1
DE
AT
CH
 73 SVVW 3 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................ 74
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... 74
Lieferumfang ......................... 75
Entsorgung der Verpackung .....................76
Gerätebeschreibung ................... 77
Technische Daten ...................... 77
Sicherheitshinweise .................... 78
Batterien einlegen / wechseln ............ 83
Bedienen ............................. 84
Sicherheitsabschaltung .........................86
Tageszähler anzeigen ..........................86
Temperatureinheit ändern .......................87
Reinigen ............................. 88
Fehlerbehebung ....................... 89
Aufbewahren ......................... 90
Gerät entsorgen ....................... 90
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . 91
Service ......................................95
Importeur ....................................96
74 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie-
den. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Vakuumverschluss dient dem luftdichten Verschließen
von Weinflaschen aus Glas. Er ist passend für alle gängi-
gen Weinflaschen mit einem Mündungsinnendurchmesser
von ca. 17-19 mm und einem Außendurchmesser von max.
32 mm.
Das Gerät ist nicht geeignet für Flaschen mit kohlensäure-
haltigen Getränken, wie Sekt oder Schaumwein.
DE
AT
CH
 75 SVVW 3 A1
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im privaten
Bereich bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen oder
gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert:
Vakuumverschluss
2 x AAA Batterien
Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die
Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Folien.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
76 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die
Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
DE
AT
CH
 77 SVVW 3 A1
Gerätebeschreibung
Display
Taste
Schutzdeckel
Batteriefachdeckel
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V (Gleichstrom)
Batterietyp: AAA/Micro/LR03/24A
78 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGS-
GEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
DE
AT
CH
 79 SVVW 3 A1
WARNUNG! VERLETZUNGS-
GEFAHR!
Führen Sie keine Reparaturarbeiten
am Gerät durch. Jegliche Reparatu-
ren müssen durch den Kundendienst
oder von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garan-
tieanspruch.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Heben oder Tragen Sie die Weinfla-
sche nicht am aufgesetzten Vakuumver-
schluss, dieser könnte sich lösen!
80 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
WARNUNG! VERLETZUNGS-
GEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nur bestim-
mungsgemäß.
WARNUNG!
Sicherheitshinweise für den Umgang
mit Batterien:
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Es
besteht Explosions- und Verletzungsge-
fahr!
Öffnen Sie die Batterien niemals, löten
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es
besteht Explosions- und Verletzungsge-
fahr!
DE
AT
CH
 81 SVVW 3 A1
WARNUNG!
Überprüfen Sie regelmäßig die Bat-
terien. Auslaufende Batterien können
Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien ziehen
Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen
Sie das Batteriefach und die Batterie-
kontakte mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und ver-
schlucken. Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
82 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in
Innenräumen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs-
mittel oder Lösemittel. Diese könnten die
Oberfläche beschädigen.
DE
AT
CH
 83 SVVW 3 A1
Batterien einlegen / wechseln
Öff nen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie ihn in
Pfeilrichtung bis zum Widerstand drehen.
Entnehmen Sie, falls bereits eingelegt, die alten Batterien.
Legen Sie neue Batterien vom Typ AAA/Micro/
LR03/24A gemäß der im Batteriefach angegebenen
Polarität (+/–) ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie ihn
wieder auf das Gerät aufl egen und entgegen der Pfeil-
richtung zudrehen. Beachten Sie dabei die Aussparun-
gen am Gehäuse, der Batteriefachdeckel kann nur in
einer Position aufgelegt und zugedreht werden.
HINWEIS
Bei schwacher Batterie erscheint folgende Meldung
auf dem Display :
Das Display blinkt und zeigt abwechselnd "Lo"
sowie die aktuelle Weintemperatur an.
Wechseln Sie die Batterien.
84 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Bedienen
HINWEIS
Das Gerät ist passend für alle gängigen Weinflaschen
mit einem Mündungsinnendurchmesser von ca.
17-19mm und einem Außendurchmesser von max.
32mm. Es ist nicht geeignet für Flaschen mit kohlen-
säurehaltigen Getränken, wie Sekt oder Schaumwein.
Ziehen Sie den Schutzdeckel vom Gerät ab.
Schieben Sie das Gerät mit der Pumpenöffnung so weit
wie möglich auf die Mündung einer offenen Weinfla-
sche. Halten Sie die Flasche dabei mit einer Hand fest.
Der Vakuumverschluss beginnt automatisch zu arbeiten
und Luft aus der Flasche zu saugen, sobald er fest
genug auf dem Flaschenhals aufsitzt.
Das Display wird aktiviert und zeigt den Fortschritt
des Vorgangs an, das Zeichen blinkt:
Ist das nötige Vakuum erreicht, ist die Anzeige voll und
das letzte Zeichen hört auf zu blinken:
DE
AT
CH
 85 SVVW 3 A1
Das Gerät hört automatisch auf zu arbeiten.
Auf dem Display wird kurz der Tageszähler ange-
zeigt, bevor dauerhaft die aktuelle Innentemperatur
der Weinflasche in Grad Celsius (°&) eingeblendet
wird. Das Display hört nach ca. 5 Sekunden auf zu
leuchten.
HINWEIS
Das Gerät misst die Lufttemperatur innerhalb der
Flasche. Die tatsächliche Temperatur des Weins kann
abweichen.
Das Gerät korrigiert den Druck automatisch, sobald
das Vakuum nachlassen sollte.
Um die Flasche zu öffnen, ziehen Sie den Vakuum-
verschluss einfach von der Flaschenmündung ab. Das
Gerät deaktiviert sich automatisch.
Stecken Sie den Schutzdeckel
wieder in die Öffnung.
86 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Sicherheitsabschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische Sicherheits-
abschaltung: Sobald sich die Flasche um mehr als 45°
neigt, hört das Gerät auf zu pumpen, damit keine Flüs-
sigkeit in den Verschluss gesaugt wird. Das Display
zeigt Folgendes an:
Sobald die Flasche wieder um weniger als 45° geneigt
ist, fängt das Gerät automatisch wieder an zu arbeiten.
Tageszähler anzeigen
Drücken Sie die Taste einmal kurz, um zum Tages-
zähler zu wechseln. Er zeigt an, seit wie vielen Tagen
die Flasche mit dem Gerät verschlossen ist:
Alle 24 Stunden wird ein Tag hinzuaddiert. Der Zähler
läuft max. bis Tag .
DE
AT
CH
 87 SVVW 3 A1
HINWEIS
Bei voller Batterieladung hält das Gerät ca. 19 Tage
das Vakuum in der Flasche. Der Tageszähler zählt
jedoch solange weiter, bis die Batterien keine Leistung
mehr haben (max. bis Tag ).
Temperatureinheit ändern
Im Display wird die Luftemperatur innerhalb der
Weinflasche in Grad Celsius (°&) angezeigt:
Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie für
ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Temperatur wird nun
in Grad Fahrenheit (°)) angezeigt.
Drücken Sie die Taste erneut für ca. 3 Sekunden, um
wieder zu Grad Celsius (°&) zu wechseln.
88 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Reinigen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder
Lösemittel. Diese könnten die Oberflächen beschädigen.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
Geben Sie gegebenenfalls ein wenig Spülmittel auf
das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser
befeuchteten Tuch nach.
DE
AT
CH
 89 SVVW 3 A1
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche
Ursache
Behebung
Das Gerät funkti-
oniert nicht,
nachdem es auf
die Flaschenmün-
dung
geschoben
wurde.
Das Gerät sitzt
nicht weit genug
auf der Flaschen-
mündung.
Kontrollieren Sie,
ob das Gerät weit
genug auf die
Flaschenmündung
geschoben wurde.
Die Batterien
sind falsch
eingesetzt.
Kontrollieren Sie,
ob die Batterien
gemäß ihrer Polari-
tät in das Gerät
eingesetzt sind.
Im Display 
wird "Err" ange-
zeigt:
Das Gerät sitzt
nicht bündig auf
der Flaschen-
mündung und
saugt Luft von
Außen an.
Kontrollieren Sie,
ob das Gerät
bündig auf der
Flaschenmündung
sitzt.
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
90 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht nutzen.
Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staub-
freien Ort.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäi-
schen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor-
gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein-
richtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrich-
tung in Verbindung.
DE
AT
CH
 91 SVVW 3 A1
Batterien/Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer um-
weltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben
Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie der Kompernaß
Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer-
den durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
92 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
DE
AT
CH
 93 SVVW 3 A1
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
94 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftre-
ten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend be-
nannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
DE
AT
CH
 95 SVVW 3 A1
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge-
teilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 296829
96 
DE
AT
CH SVVW 3 A1
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IAN 296829
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2017 · Ident.-No.: SVVW3A1-102017-2
5

Transcripción de documentos

VACUUM WINE STOPPER SVVW 3 A1 TAPÓN DE VACÍO PARA BOTELLAS DE VINO Instrucciones de uso TAPPO SOTTOVUOTO PER BOTTIGLIE DI VINO Istruzioni per l’uso VACUUM WINE STOPPER VAKUUMVERSCHLUSS Operating instructions FÜR WEINFLASCHEN Bedienungsanleitung IAN 296829 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Operating instructions Bedienungsanleitung Página Pagina Page Seite 1 25 49 73 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 6 Inserción/cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . 11 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Visualización del contador de días . . . . . . . . . . . . . . . .14 Cambio de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . .15 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . 19 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 SVVW 3 A1 ES │ 1 ■ Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto La bomba de vacío está prevista para el cierre hermético de las botellas de vino de vidrio. Este aparato es apto para todas las botellas de vino habituales con una boca con diámetro interior de aprox. 17-19 mm y diámetro exterior de un máximo de 32 mm. No obstante, no está diseñado para cerrar bebidas carbonatadas, como el cava o el vino espumoso. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso privado, y no para su uso comercial o industrial. Cualquier utilización distinta se considerará contraria al uso previsto. ■ 2 │ ES SVVW 3 A1 Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Bomba de vacío ▯ 2 pilas AAA ▯ Instrucciones de uso 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. 2) Retire todo el material de embalaje y las láminas de protección. INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). SVVW 3 A1 ES │ 3 ■ Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos 20-22: papel y cartón 80-98: materiales compuestos ■ 4 │ ES SVVW 3 A1 Descripción del aparato  Pantalla  Botón  Tapa de protección  Tapa del compartimento para pilas Características técnicas Alimentación de tensión: 2 pilas de 1,5 V (corriente continua) Tipo de pila: AAA/Micro/LR03/24A SVVW 3 A1 ES │ 5 ■ Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. ► Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. ■ 6 │ ES SVVW 3 A1 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No repare el aparato por sí mismo. Debe encomendarse cualquier reparación al servicio de asistencia técnica o al personal especializado con la debida cualificación. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► ¡No levante ni transporte la botella de vino asiéndola por la bomba de vacío, ya que podría soltarse! SVVW 3 A1 ES │ 7 ■ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto. ¡ADVERTENCIA! Indicaciones de seguridad para la manipulación de las pilas: ► No arroje las pilas al fuego. No recargue las pilas. Existe peligro de explosión y de lesiones. ■ 8 │ ES SVVW 3 A1 ► ► ► ► ¡ADVERTENCIA! No abra, estañe ni suelde nunca las pilas. Existe peligro de explosión y de lesiones. Compruebe las pilas de forma periódica. Las fugas en las pilas pueden dañar el aparato. Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas. Si las pilas tienen fugas, utilice guantes de protección. Limpie el compartimento para pilas y los contactos de las pilas con un paño seco. SVVW 3 A1 ES │ 9 ■ ► ¡ADVERTENCIA! Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños, ya que podrían metérselas en la boca y tragárselas. En caso de ingestión de una pila, busque inmediatamente asistencia médica. ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! Utilice el aparato exclusivamente en espacios interiores. ► Proteja el aparato frente a la humedad. ► No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. ► No utilice productos de limpieza ni disolventes agresivos, ya que podrían dañar la superficie del aparato. ■ 10 │ ES SVVW 3 A1 Inserción/cambio de las pilas ♦ Para abrir la tapa del compartimento para pilas , gírela en el sentido que indica la flecha hasta el tope. ♦ Extraiga las pilas gastadas. ♦ Coloque nuevas pilas del tipo AAA/Micro/LR03/24A conforme a la polaridad (+/–) indicada en el compartimento para pilas. ♦ Para cerrar la tapa del compartimento para pilas , vuelva a colocarla en el aparato y gírela en el sentido contrario al que indica la flecha. Para ello, tenga en cuenta los alojamientos de la carcasa, ya que la tapa para el compartimento para pilas  solo puede colocarse y cerrarse en una posición. INDICACIÓN ► Si las pilas tienen poca carga, se muestra el siguiente mensaje en la pantalla : La pantalla  parpadea y muestra de forma alterna la indicación "Lo" y la temperatura actual del vino. Cambie las pilas. SVVW 3 A1 ES │ 11 ■ Manejo INDICACIÓN ► Este aparato es apto para todas las botellas de vino habituales con una boca con diámetro interior de aprox. 17-19 mm y diámetro exterior de un máximo de 32 mm. No obstante, no está diseñado para cerrar bebidas carbonatadas, como el cava o el vino espumoso. ♦ Retire la tapa de protección  del aparato. ♦ Coloque el aparato con la abertura de la bomba sobre la boca de la botella de vino abierta y deslícelo hacia abajo lo máximo que se pueda. Para ello, sujete la botella con una mano. La bomba de vacío comenzará a funcionar automáticamente y a succionar el aire de la botella en cuanto quede lo suficientemente asentada en el cuello de la botella. A continuación, la pantalla  se activa y muestra el avance del proceso con un símbolo parpadeante: ■ 12 │ ES SVVW 3 A1 ♦ Al alcanzarse el vacío necesario, la indicación de la pantalla se completa y el último símbolo deja de parpadear: Tras esto, el aparato se desactiva automáticamente. La pantalla muestra brevemente el contador de días antes de indicar permanentemente la temperatura interna actual de la botella de vino en grados Celsius (°&). La iluminación de la pantalla se apaga tras aprox. 5 segundos. INDICACIÓN ► El aparato mide la temperatura del aire dentro de la botella. La temperatura real del vino puede diferir. ► El aparato corrige la presión automáticamente en cuanto deba deshacerse el vacío. ♦ Para abrir la botella, basta con retirar la bomba de vacío de la boca de la botella. Con esto, el aparato se desactiva automáticamente. ♦ Vuelva a colocar la tapa de protección  en el orificio. SVVW 3 A1 ES │ 13 ■ Desconexión de seguridad ♦ El aparato cuenta con una desconexión de seguridad automática. Si se inclina la botella más de 45°, el aparato detiene el bombeo para que la bomba no succione el líquido. En tal caso, la pantalla  muestra lo siguiente: En cuanto la botella vuelva estar en una posición con una inclinación inferior a 45°, el aparato reanuda el funcionamiento automáticamente. Visualización del contador de días ♦ Pulse brevemente el botón  para cambiar al contador de días, que muestra el número de días que la botella lleva cerrada con el aparato: Cada 24 horas se añade un día. El contador de días cuenta hasta el día  como máximo. ■ 14 │ ES SVVW 3 A1 INDICACIÓN ► Si las pilas están totalmente cargadas, el aparato mantiene la botella al vacío durante aprox. 19 días. No obstante, el contador de días seguirá contando los días hasta que las pilas se descarguen (hasta el día  como máximo). Cambio de la unidad de temperatura ♦ En la pantalla , se muestra la temperatura del interior de la botella de vino en grados Celsius (°&). Vuelva a pulsar el botón  y manténgalo pulsado durante aprox. 3 segundos. Tras esto, se muestra la temperatura en grados Fahrenheit (°)). ♦ Para volver a mostrar la temperatura en grados Celsius (°&), vuelva a mantener pulsado el botón  durante unos 3 segundos. SVVW 3 A1 ES │ 15 ■ Limpieza ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. ► No utilice productos de limpieza ni disolventes agresivos, ya que podrían dañar las superficies del aparato. ■ Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso necesario, añada un poco de jabón lavavajillas al paño y, después, limpie el aparato con un paño humedecido con agua limpia. ■ 16 │ ES SVVW 3 A1 Eliminación de fallos Problema El aparato no funciona tras colocarlo en la boca de la botella. Posible causa Solución El aparato no está colocado hasta el fondo en la boca de la botella. Compruebe si el aparato está colocado hasta el fondo en la boca de la botella. Las pilas están insertadas incorrectamente. Compruebe si las pilas están colocadas con la polaridad correcta. El aparato no En la pantalla , se muestra la está lo suficienindicación "Err": temente pegado a la boca de la botella y succiona aire del exterior. Compruebe si el aparato está pegado a la boca de la botella. Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente. SVVW 3 A1 ES │ 17 ■ Almacenamiento ■ Limpie el aparato tal y como se describe en el capítulo "Limpieza". ■ Retire las pilas si no pretende utilizar el aparato durante mucho tiempo. ■ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo. Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. ■ 18 │ ES SVVW 3 A1 Las pilas o baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio/ barrio o en un establecimiento. Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. SVVW 3 A1 ES │ 19 ■ Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. ■ 20 │ ES SVVW 3 A1 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. SVVW 3 A1 ES │ 21 ■ Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ 22 │ ES SVVW 3 A1 ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 296829 SVVW 3 A1 ES │ 23 ■ Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 24 │ ES SVVW 3 A1 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Smaltimento dell'imballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . 29 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Inserimento/sostituzione delle pile . . . . . . . 35 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Spegnimento di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Visualizzazione del contagiorni. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Modifica dell'unità temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . 42 Garanzia della Kompernass Handels GmbH 43 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 SVVW 3 A1 IT│MT │ 25 ■ Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Uso conforme Il sigillatore sottovuoto serve a chiudere ermeticamente bottiglie da vino in vetro. Esso è adatto per tutte le comuni bottiglie da vino con un diametro interno dell'anello di ca. 17-19 mm e un diametro esterno di max. 32 mm. L'apparecchio non è adatto per bottiglie contenenti bevande gassate, come per es. spumante. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'impiego in ambienti privati, non è destinato all'uso commerciale. ■ 26 │ IT│MT SVVW 3 A1 Qualunque altro impiego è da considerarsi non conforme alla destinazione. Volume della fornitura La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Sigillatore sottovuoto ▯ 2 pile AAA ▯ Istruzioni per l'uso 1) Rimuovere dallo scatolone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni. 2) Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio e le pellicole. NOTA ► Controllare la completezza e l'integrità della fornitura in relazione a eventuali danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). SVVW 3 A1 IT│MT │ 27 ■ Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle normative locali vigenti. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali d'imballaggio sono contrassegnati con abbreviazioni (b) e cifre (a) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi ■ 28 │ IT│MT SVVW 3 A1 Descrizione dell'apparecchio  Display  Tasto  Coperchio di protezione  Coperchio del vano pile Dati tecnici Alimentazione di tensione: 2 x 1,5 V (corrente continua) Pile di tipo: AAA/Micro/LR03/24A SVVW 3 A1 IT│MT │ 29 ■ Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. ► La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. ■ 30 │ IT│MT SVVW 3 A1 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Non effettuare riparazioni all'apparecchio. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata dall'assistenza clienti o da personale specializzato qualificato. Riparazioni non conformi possono causare gravi pericoli per l'utente e comportano inoltre il decadere della garanzia. ► I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ► Non sollevare o portare la bottiglia di vino tenendola dal sigillatore sottovuoto applicato, in quanto si potrebbe staccare! SVVW 3 A1 IT│MT │ 31 ■ AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Utilizzare l'apparecchio solo conformemente alla destinazione d'uso. AVVERTENZA! Avvertenze sulla sicurezza per il trattamento delle pile: ► Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile. Pericolo di esplosione e lesioni! ► Non aprire mai le pile, non effettuare mai lavori di brasatura o saldatura sulle pile. Pericolo di esplosione e lesioni! ■ 32 │ IT│MT SVVW 3 A1 ► ► ► ► AVVERTENZA! Controllare periodicamente le pile. Le pile deteriorate possono causare danni all'apparecchio. Rimuovere le pile se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo. In presenza di pile deteriorate, indossare guanti protettivi. Pulire il vano e i contatti delle pile con un panno asciutto. Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero metterle in bocca e ingerirle. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico. SVVW 3 A1 IT│MT │ 33 ■ ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! Utilizzare l'apparecchio solo al chiuso. ► Proteggere l'apparecchio dall'umidità. ► Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. ► Non usare detergenti aggressivi o solventi. In caso contrario, si potrebbero arrecare danni alla superficie. ■ 34 │ IT│MT SVVW 3 A1 Inserimento/sostituzione delle pile ♦ Aprire il coperchio del vano pile  ruotandolo nella direzione indicata dalla freccia fino a incontrare una resistenza. ♦ Rimuovere, se già inserite, le pile vecchie. ♦ Inserire pile nuove del tipo AAA/Micro/LR03/24A secondo la polarità indicata nel vano pile (+/–). ♦ Chiudere il coperchio del vano pile  rimettendolo sull'apparecchio e ruotandolo nel senso opposto a quello della freccia. Nel fare questo badare agli incavi presenti sull'alloggiamento, il coperchio del vano pile  può infatti essere applicato e chiuso solo in una posizione. SVVW 3 A1 IT│MT │ 35 ■ NOTA ► Quando le pile sono quasi scariche, sul display  compare il seguente messaggio: Il display  lampeggia e mostra alternatamente "Lo" e la temperatura attuale del vino. Sostituire le pile. Uso NOTA ► L'apparecchio è adatto per tutte le comuni bottiglie da vino con un diametro interno dell'anello di ca. 17-19 mm e un diametro esterno di max. 32 mm. Non è adatto per bottiglie contenenti bevande gassate, come per es. spumante. ♦ Sfilare il coperchio di protezione  dall'apparecchio. ■ 36 │ IT│MT SVVW 3 A1 ♦ Infilare l'apparecchio con l'apertura della pompa il più avanti possibile sull'anello di una bottiglia da vino aperta. Nel fare questo, tenere la bottiglia con una mano. Il sigillatore sottovuoto inizia automaticamente a lavorare aspirando aria dalla bottiglia non appena è saldamente applicato al collo della bottiglia. Il display  viene attivato e mostra il progredire dell'operazione, il rispettivo segno lampeggia: ♦ Una volta che è stato raggiunto il vuoto necessario, l'indicazione visualizzata è completa e l'ultimo segno cessa di lampeggiare: L'apparecchio cessa automaticamente di lavorare. Sul display compare brevemente il contagiorni prima che venga visualizzata permanentemente la temperatura attuale all'interno della bottiglia di vino espressa in gradi Celsius (°&). Il display si spegne dopo ca. 5 secondi. SVVW 3 A1 IT│MT │ 37 ■ NOTA ► L'apparecchio misura la temperatura dell'aria all'interno della bottiglia. La temperatura effettiva del vino può differire. ► L'apparecchio corregge la pressione automaticamente non appena il vuoto dovesse diminuire. ♦ Per aprire la bottiglia, basta sfilare il sigillatore sottovuoto dall'anello della bottiglia. L'apparecchio si disattiva automaticamente. ♦ Infilare nuovamente il coperchio di protezione  nell'apertura. Spegnimento di sicurezza ♦ L'apparecchio dispone di uno spegnimento di sicurezza automatico: non appena la bottiglia è inclinata a più di 45°, l'apparecchio smette di pompare affinché non giunga del liquido nel sigillatore. Sul display  compare: ■ 38 │ IT│MT SVVW 3 A1 Non appena la bottiglia viene di nuovo raddrizzata raggiungendo un'inclinazione inferiore a 45°, l'apparecchio riprende automaticamente a lavorare. Visualizzazione del contagiorni ♦ Per passare al contagiorni, premere una volta brevemente il tasto . Esso segnala da quanti giorni la bottiglia è rimasta chiusa con l'apparecchio: Ogni 24 ore viene aggiunto un giorno. Il contatore arriva fino al giorno . NOTA ► Con pile completamente cariche l'apparecchio mantiene il vuoto nella bottiglia per ca. 19 giorni. Il contagiorni tuttavia continua a contare fino a quando le pile non hanno più potenza (max. fino a  giorni). SVVW 3 A1 IT│MT │ 39 ■ Modifica dell'unità temperatura ♦ Sul display  la temperatura viene visualizzata in gradi Celsius (°&): Premere nuovamente il tasto  e tenerlo premuto per ca. 3 secondi. La temperatura viene ora visualizzata in gradi Fahrenheit (°)). ♦ Per ritornare alla visualizzazione della temperatura in gradi Celsius (°&), premere nuovamente il tasto  per circa 3 secondi. Pulizia ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi! ► Non usare detergenti aggressivi o solventi. Essi potrebbero arrecare danni alle superfici. ■ Pulire l'apparecchio con un panno umido. In caso di necessità, applicare al panno qualche goccia di detergente delicato e risciacquare poi la superficie con un panno inumidito con acqua pulita. ■ 40 │ IT│MT SVVW 3 A1 Eliminazione dei guasti Problema Possibile causa Risoluzione L'apparecchio non è stato infilato sufficientemente in profondità sull'anello della bottiglia. Dopo essere stato infilato sull'anello della bottiglia, l'apparecchio Le pile sono state non funziona. inserite in modo errato. Sul display  L'apparecchio compare "Err": non è a filo con l'anello della bottiglia e aspira aria da fuori. Controllare se l'apparecchio è stato infilato sufficientemente in profondità sull'anello della bottiglia. Controllare se le pile sono state inserite nell'apparecchio conformemente alla loro polarità. Controllare se l'apparecchio è applicato a filo sull'anello della bottiglia. Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni precedentemente riportate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti. SVVW 3 A1 IT│MT │ 41 ■ Conservazione ■ Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo "Pulizia". ■ Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato, rimuovere le pile. ■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito. Smaltimento dell'apparecchio Non smaltire assolutamente l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea 2012/19/EU. Smaltire l'apparecchio tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. ■ 42 │ IT│MT SVVW 3 A1 Le pile/batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile/batterie a un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o al rivenditore. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile e/o delle batterie. Restituire le pile/batterie solo se scariche. Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. SVVW 3 A1 IT│MT │ 43 ■ Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell'acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l'apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. ■ 44 │ IT│MT SVVW 3 A1 Ambito della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. SVVW 3 A1 IT│MT │ 45 ■ Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. ■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore. ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato. ■ 46 │ IT│MT SVVW 3 A1 Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 296829 SVVW 3 A1 IT│MT │ 47 ■ Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 48 │ IT│MT SVVW 3 A1 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Inserting/replacing the batteries . . . . . . . . . 59 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Safety cut-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Display day counter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Change temperature unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . 66 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . 67 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 SVVW 3 A1 GB│MT │ 49 ■ Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Intended use The vacuum stopper is designed for sealing glass wine bottles airtight. It is suitable for all standard wine bottles with an interior neck diameter of approx. 17–19 mm and an outer diameter of max. 32 mm. This appliance is not suitable for bottles containing carbonated drinks, such as sparkling wine. The appliance is intended exclusively for private use. It is not to be used for commercial or business purposes. Any other use is deemed improper. ■ 50 │ GB│MT SVVW 3 A1 Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Vacuum stopper ▯ 2 x AAA batteries ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. 2) Remove all packaging materials and protective films. PLEASE NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). SVVW 3 A1 GB│MT │ 51 ■ Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings: 1–7: Plastics 20–22: Paper and cardboard 80–98: Composites ■ 52 │ GB│MT SVVW 3 A1 Appliance description  Display  Button  Protective lid  Battery compartment cover Technical data Power supply: 2 x 1.5 V Battery: AAA/Micro/LR03/24A SVVW 3 A1 (DC) GB│MT │ 53 ■ Safety information WARNING! RISK OF INJURY! ► This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. ► Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. ■ 54 │ GB│MT SVVW 3 A1 WARNING! RISK OF INJURY! ► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician. Failure to make proper repairs can put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. ► Do not allow children to use the appliance as a toy. ► Do not lift or carry the wine bottle by the attached vacuum stopper: it could detach! ► Use the appliance only for its intended purpose. SVVW 3 A1 GB│MT │ 55 ■ WARNING! Safety information for handling batteries: ► Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries. There is a risk of explosion and injury! ► Never open batteries and never solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury! ► Check the condition of the batteries at regular intervals. Leaking batteries can cause damage to the appliance. ► If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries. ■ 56 │ GB│MT SVVW 3 A1 ► ► WARNING! If the batteries have leaked, use protective gloves. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth. Keep batteries out of the reach of children. Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately. SVVW 3 A1 GB│MT │ 57 ■ CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Use the appliance only indoors. ► Protect the appliance from moisture. ► Never submerse the appliance in water or other liquids. ► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage the surface. ■ 58 │ GB│MT SVVW 3 A1 Inserting/replacing the batteries ♦ Open the battery compartment by turning the battery compartment cover  in the direction of the arrow until the stop. ♦ Remove the old batteries, if present. ♦ Insert the new type AAA/Micro/LR03/24A batteries as per the polarity diagram (+/–) in the battery compartment. ♦ Close the cover of the battery compartment  by placing it on the appliance and turning it in the opposite direction to the arrow. Note the grooves on the housing. The battery compartment cover  can only be correctly inserted in one position and turned closed. SVVW 3 A1 GB│MT │ 59 ■ PLEASE NOTE ► If the battery is weak, the following message appears on the display : The display  flashes and switches between the display "Lo" and the current wine temperature. Replace the batteries. Operation PLEASE NOTE ► The appliance is suitable for all standard wine bottles with an interior neck diameter of approx. 17–19 mm and an outer diameter of max. 32 mm. It is not suitable for bottles containing carbonated drinks, such as sparkling wine. ♦ Pull the protective lid  off the appliance. ■ 60 │ GB│MT SVVW 3 A1 ♦ Push the pump opening of the appliance as far as possible onto the neck of the open wine bottle. Hole the bottle firmly with one hand. The vacuum stopper starts working automatically and sucks the air out of the bottle as soon as it is sitting firmly on the rim of the bottle. The display  is activated and shows the progress, the digits flash: ♦ Once the required vacuum has been generated, the display is full and the last digit stops flashing: The appliance stops working. The day counter is shown briefly on the display  before switching permanently to the current temperature inside the wine bottle in degrees Celsius (°&). The display  switches off after around 5 seconds. SVVW 3 A1 GB│MT │ 61 ■ NOTE ► The appliance measures the air temperature inside the wine bottle. The actual temperature of the wine may deviate from this. ► The appliance corrects the pressure automatically if the vacuum level drops. ♦ To open the bottle, simply pull the vacuum stopper off the neck of the bottle. The appliance deactivates automatically. ♦ Replace the protective lid  on the opening. Safety cut-off ♦ The appliance has an automatic safety cut-off function: As soon as the bottle is tilted by more than 45°, the appliance stops pumping to prevent any liquid being sucked into the stopper. The display  shows the following: ■ 62 │ GB│MT SVVW 3 A1 As soon as the inclination of the bottle is back under 45°, the appliance starts working again automatically. Display day counter ♦ Press the button  once briefly to switch to the day counter. This shows how long the bottle has been sealed with the appliance: Every 24 hours, another day is added to the total. The counter runs up until max. day . NOTE ► When the battery is fully charged, the appliance will maintain the vacuum in the bottle for around 19 days. The counter will continue counting until the batteries are dead (max. up until day ). SVVW 3 A1 GB│MT │ 63 ■ Change temperature unit ♦ The temperature inside the wine bottle is shown in degrees Celsius (°C) on the display : Press the button  again and hold it in for around 3 seconds. The temperature is now shown in degrees Fahrenheit (°)). ♦ Press the button  again for about 3 seconds to change back to degrees Celsius (°&). Cleaning CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Never submerse the appliance in water or other liquids! ► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage the surfaces. ■ Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary, add a little detergent to the cloth and wipe the appliance off afterwards with a cloth dampened with clear water. ■ 64 │ GB│MT SVVW 3 A1 Troubleshooting Problem The appliance does not work after it is pushed onto the neck of the bottle. "Err" is shown on the display : Possible cause Remedy The appliance is not far enough over of the neck of the bottle. Check whether the appliance is far enough over the neck of the bottle. The batteries are inserted incorrectly. Check whether the batteries are correctly inserted (regarding polarity). The appliance is not flush on the neck of the bottle and is sucking in air from outside. Check that the appliance is sitting flush on the bottle neck. If you are unable to resolve the problem by applying any of the aforementioned methods, please contact the Customer Service department. SVVW 3 A1 GB│MT │ 65 ■ Storage ■ Clean the appliance as described in the section "Cleaning". ■ Remove the batteries if you do not intend to use the appliance for an extended period. ■ Store the appliance in a clean and dust-free location. Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. ■ 66 │ GB│MT SVVW 3 A1 Used and rechargeable batteries must not be disposed of in household waste. Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable) batteries at a collection point in their community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally friendly manner. Only return batteries or rechargeable batteries when they are fully discharged. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. SVVW 3 A1 GB│MT │ 67 ■ Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. ■ 68 │ GB│MT SVVW 3 A1 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SVVW 3 A1 GB│MT │ 69 ■ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. ■ 70 │ GB│MT SVVW 3 A1 Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 296829 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SVVW 3 A1 GB│MT │ 71 ■ ■ 72 │ GB│MT SVVW 3 A1 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . 74 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Batterien einlegen / wechseln . . . . . . . . . . . . 83 Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Tageszähler anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Temperatureinheit ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . 91 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 73 ■ Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Vakuumverschluss dient dem luftdichten Verschließen von Weinflaschen aus Glas. Er ist passend für alle gängigen Weinflaschen mit einem Mündungsinnendurchmesser von ca. 17-19 mm und einem Außendurchmesser von max. 32 mm. Das Gerät ist nicht geeignet für Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken, wie Sekt oder Schaumwein. ■ 74 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im privaten Bereich bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen oder gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Vakuumverschluss ▯ 2 x AAA Batterien ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Folien. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 75 ■ Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe ■ 76 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 Gerätebeschreibung  Display  Taste  Schutzdeckel  Batteriefachdeckel Technische Daten Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterietyp: AAA/Micro/LR03/24A SVVW 3 A1 (Gleichstrom) DE│AT│CH │ 77 ■ Sicherheitshinweise WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. ► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ■ 78 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Heben oder Tragen Sie die Weinflasche nicht am aufgesetzten Vakuumverschluss, dieser könnte sich lösen! SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 79 ■ WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. WARNUNG! Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien: ► Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr! ► Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr! ■ 80 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 ► ► ► ► WARNUNG! Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien. Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch. Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 81 ■ ACHTUNG - SACHSCHADEN! Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen. ► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. ► Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. ■ 82 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 Batterien einlegen / wechseln ♦ Öffnen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie ihn in Pfeilrichtung bis zum Widerstand drehen. ♦ Entnehmen Sie, falls bereits eingelegt, die alten Batterien. ♦ Legen Sie neue Batterien vom Typ AAA/Micro/ LR03/24A gemäß der im Batteriefach angegebenen Polarität (+/–) ein. ♦ Schließen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie ihn wieder auf das Gerät auflegen und entgegen der Pfeilrichtung zudrehen. Beachten Sie dabei die Aussparungen am Gehäuse, der Batteriefachdeckel  kann nur in einer Position aufgelegt und zugedreht werden. HINWEIS ► Bei schwacher Batterie erscheint folgende Meldung auf dem Display : Das Display blinkt und zeigt abwechselnd "Lo" sowie die aktuelle Weintemperatur an. Wechseln Sie die Batterien. SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 83 ■ Bedienen HINWEIS ► Das Gerät ist passend für alle gängigen Weinflaschen mit einem Mündungsinnendurchmesser von ca. 17-19 mm und einem Außendurchmesser von max. 32 mm. Es ist nicht geeignet für Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken, wie Sekt oder Schaumwein. ♦ Ziehen Sie den Schutzdeckel  vom Gerät ab. ♦ Schieben Sie das Gerät mit der Pumpenöffnung so weit wie möglich auf die Mündung einer offenen Weinflasche. Halten Sie die Flasche dabei mit einer Hand fest. Der Vakuumverschluss beginnt automatisch zu arbeiten und Luft aus der Flasche zu saugen, sobald er fest genug auf dem Flaschenhals aufsitzt. Das Display wird aktiviert und zeigt den Fortschritt des Vorgangs an, das Zeichen blinkt: ♦ Ist das nötige Vakuum erreicht, ist die Anzeige voll und das letzte Zeichen hört auf zu blinken: ■ 84 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 Das Gerät hört automatisch auf zu arbeiten. Auf dem Display wird kurz der Tageszähler angezeigt, bevor dauerhaft die aktuelle Innentemperatur der Weinflasche in Grad Celsius (°&) eingeblendet wird. Das Display hört nach ca. 5 Sekunden auf zu leuchten. HINWEIS ► Das Gerät misst die Lufttemperatur innerhalb der Flasche. Die tatsächliche Temperatur des Weins kann abweichen. ► Das Gerät korrigiert den Druck automatisch, sobald das Vakuum nachlassen sollte. ♦ Um die Flasche zu öffnen, ziehen Sie den Vakuumverschluss einfach von der Flaschenmündung ab. Das Gerät deaktiviert sich automatisch. ♦ Stecken Sie den Schutzdeckel wieder in die Öffnung. SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 85 ■ Sicherheitsabschaltung ♦ Das Gerät verfügt über eine automatische Sicherheitsabschaltung: Sobald sich die Flasche um mehr als 45° neigt, hört das Gerät auf zu pumpen, damit keine Flüssigkeit in den Verschluss gesaugt wird. Das Display  zeigt Folgendes an: Sobald die Flasche wieder um weniger als 45° geneigt ist, fängt das Gerät automatisch wieder an zu arbeiten. Tageszähler anzeigen ♦ Drücken Sie die Taste einmal kurz, um zum Tageszähler zu wechseln. Er zeigt an, seit wie vielen Tagen die Flasche mit dem Gerät verschlossen ist: Alle 24 Stunden wird ein Tag hinzuaddiert. Der Zähler läuft max. bis Tag . ■ 86 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 HINWEIS ► Bei voller Batterieladung hält das Gerät ca. 19 Tage das Vakuum in der Flasche. Der Tageszähler zählt jedoch solange weiter, bis die Batterien keine Leistung mehr haben (max. bis Tag ). Temperatureinheit ändern ♦ Im Display wird die Luftemperatur innerhalb der Weinflasche in Grad Celsius (°&) angezeigt: Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie für ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Temperatur wird nun in Grad Fahrenheit (°)) angezeigt. ♦ Drücken Sie die Taste erneut für ca. 3 Sekunden, um wieder zu Grad Celsius (°&) zu wechseln. SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 87 ■ Reinigen ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberflächen beschädigen. ■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein wenig Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach. ■ 88 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 Fehlerbehebung Problem Das Gerät funktioniert nicht, nachdem es auf die Flaschenmündung geschoben wurde. Im Display  wird "Err" angezeigt: Mögliche Ursache Behebung Das Gerät sitzt nicht weit genug auf der Flaschenmündung. Kontrollieren Sie, ob das Gerät weit genug auf die Flaschenmündung geschoben wurde. Die Batterien sind falsch eingesetzt. Kontrollieren Sie, ob die Batterien gemäß ihrer Polarität in das Gerät eingesetzt sind. Das Gerät sitzt nicht bündig auf der Flaschenmündung und saugt Luft von Außen an. Kontrollieren Sie, ob das Gerät bündig auf der Flaschenmündung sitzt. Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 89 ■ Aufbewahren ■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. ■ Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen. ■ Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. ■ 90 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 91 ■ Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet ■ 92 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 93 ■ gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann ■ 94 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 296829 SVVW 3 A1 DE│AT│CH │ 95 ■ Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 96 │ DE│AT│CH SVVW 3 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2017 · Ident.-No.: SVVW3A1-102017-2 IAN 296829 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Silvercrest SVVW 3 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas