Transcripción de documentos
VACUUM WINE STOPPER SVVW 3 A1
TAPÓN DE VACÍO PARA
BOTELLAS DE VINO
Instrucciones de uso
TAPPO SOTTOVUOTO
PER BOTTIGLIE DI VINO
Istruzioni per l’uso
VACUUM WINE STOPPER VAKUUMVERSCHLUSS
Operating instructions
FÜR WEINFLASCHEN
Bedienungsanleitung
IAN 296829
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las
imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere
confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página
Pagina
Page
Seite
1
25
49
73
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inserción/cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . 11
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Visualización del contador de días . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cambio de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . .15
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . 19
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SVVW 3 A1
ES │ 1 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones
de uso forman parte del producto y contienen indicaciones
importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho
de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los
documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
La bomba de vacío está prevista para el cierre hermético de
las botellas de vino de vidrio. Este aparato es apto para todas
las botellas de vino habituales con una boca con diámetro
interior de aprox. 17-19 mm y diámetro exterior de un máximo de 32 mm. No obstante, no está diseñado para cerrar
bebidas carbonatadas, como el cava o el vino espumoso.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso
privado, y no para su uso comercial o industrial. Cualquier
utilización distinta se considerará contraria al uso previsto.
■ 2 │ ES
SVVW 3 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes
componentes:
▯ Bomba de vacío
▯ 2 pilas AAA
▯ Instrucciones de uso
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones
de uso de la caja.
2) Retire todo el material de embalaje y las láminas de
protección.
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños
visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños
debidos a un embalaje deficiente o al transporte,
póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(consulte el capítulo Asistencia técnica).
SVVW 3 A1
ES │ 3 ■
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte.
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en
cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es
reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en
materias primas y reduce el volumen de
residuos. Deseche el material de embalaje
innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (b) y cifras
(a) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos
20-22: papel y cartón
80-98: materiales compuestos
■ 4 │ ES
SVVW 3 A1
Descripción del aparato
Pantalla
Botón
Tapa de protección
Tapa del compartimento para pilas
Características técnicas
Alimentación de tensión:
2 pilas de 1,5 V
(corriente continua)
Tipo de pila:
AAA/Micro/LR03/24A
SVVW 3 A1
ES │ 5 ■
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas
o carezcan de los conocimientos y
de la experiencia necesaria siempre
que sean vigiladas o hayan sido
instruidas correctamente sobre el uso
seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
■ 6 │ ES
SVVW 3 A1
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► No repare el aparato por sí mismo.
Debe encomendarse cualquier reparación al servicio de asistencia técnica o al personal especializado con la
debida cualificación.
Una reparación inadecuada puede
provocar riesgos para el usuario.
Además, se anulará la garantía.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► ¡No levante ni transporte la botella
de vino asiéndola por la bomba de
vacío, ya que podría soltarse!
SVVW 3 A1
ES │ 7 ■
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Utilice el aparato exclusivamente
según lo dispuesto.
¡ADVERTENCIA!
Indicaciones de seguridad para la
manipulación de las pilas:
► No arroje las pilas al fuego. No
recargue las pilas.
Existe peligro de explosión y de
lesiones.
■ 8 │ ES
SVVW 3 A1
►
►
►
►
¡ADVERTENCIA!
No abra, estañe ni suelde nunca las
pilas.
Existe peligro de explosión y de
lesiones.
Compruebe las pilas de forma periódica. Las fugas en las pilas pueden
dañar el aparato.
Si no pretende utilizar el aparato
durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas.
Si las pilas tienen fugas, utilice guantes de protección. Limpie el compartimento para pilas y los contactos de
las pilas con un paño seco.
SVVW 3 A1
ES │ 9 ■
►
¡ADVERTENCIA!
Las pilas deben estar fuera del alcance
de los niños, ya que podrían metérselas
en la boca y tragárselas. En caso de
ingestión de una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Utilice el aparato exclusivamente
en espacios interiores.
► Proteja el aparato frente a la humedad.
► No sumerja el aparato en agua ni en
otros líquidos.
► No utilice productos de limpieza ni
disolventes agresivos, ya que podrían
dañar la superficie del aparato.
■ 10 │ ES
SVVW 3 A1
Inserción/cambio de las pilas
♦ Para abrir la tapa del compartimento para pilas ,
gírela en el sentido que indica la flecha hasta el tope.
♦ Extraiga las pilas gastadas.
♦ Coloque nuevas pilas del tipo AAA/Micro/LR03/24A
conforme a la polaridad (+/–) indicada en el compartimento para pilas.
♦ Para cerrar la tapa del compartimento para pilas ,
vuelva a colocarla en el aparato y gírela en el sentido
contrario al que indica la flecha. Para ello, tenga en
cuenta los alojamientos de la carcasa, ya que la tapa
para el compartimento para pilas solo puede colocarse y cerrarse en una posición.
INDICACIÓN
► Si las pilas tienen poca carga, se muestra el siguiente
mensaje en la pantalla :
La pantalla parpadea y muestra de forma alterna la
indicación "Lo" y la temperatura actual del vino.
Cambie las pilas.
SVVW 3 A1
ES │ 11 ■
Manejo
INDICACIÓN
► Este aparato es apto para todas las botellas de vino
habituales con una boca con diámetro interior de
aprox. 17-19 mm y diámetro exterior de un máximo de
32 mm. No obstante, no está diseñado para cerrar bebidas carbonatadas, como el cava o el vino espumoso.
♦ Retire la tapa de protección del aparato.
♦ Coloque el aparato con la abertura de la bomba sobre
la boca de la botella de vino abierta y deslícelo hacia
abajo lo máximo que se pueda. Para ello, sujete la
botella con una mano. La bomba de vacío comenzará
a funcionar automáticamente y a succionar el aire de la
botella en cuanto quede lo suficientemente asentada en
el cuello de la botella.
A continuación, la pantalla se activa y muestra el
avance del proceso con un símbolo parpadeante:
■ 12 │ ES
SVVW 3 A1
♦ Al alcanzarse el vacío necesario, la indicación de la pantalla se completa y el último símbolo deja de parpadear:
Tras esto, el aparato se desactiva automáticamente.
La pantalla muestra brevemente el contador de
días antes de indicar permanentemente la temperatura
interna actual de la botella de vino en grados Celsius
(°&). La iluminación de la pantalla se apaga tras
aprox. 5 segundos.
INDICACIÓN
► El aparato mide la temperatura del aire dentro de la
botella. La temperatura real del vino puede diferir.
► El aparato corrige la presión automáticamente en
cuanto deba deshacerse el vacío.
♦ Para abrir la botella, basta con retirar la bomba de
vacío de la boca de la botella. Con esto, el aparato
se desactiva automáticamente.
♦ Vuelva a colocar la tapa de protección en el orificio.
SVVW 3 A1
ES │ 13 ■
Desconexión de seguridad
♦ El aparato cuenta con una desconexión de seguridad
automática. Si se inclina la botella más de 45°, el
aparato detiene el bombeo para que la bomba no
succione el líquido. En tal caso, la pantalla muestra
lo siguiente:
En cuanto la botella vuelva estar en una posición con
una inclinación inferior a 45°, el aparato reanuda el
funcionamiento automáticamente.
Visualización del contador de días
♦ Pulse brevemente el botón para cambiar al contador
de días, que muestra el número de días que la botella
lleva cerrada con el aparato:
Cada 24 horas se añade un día. El contador de días
cuenta hasta el día como máximo.
■ 14 │ ES
SVVW 3 A1
INDICACIÓN
► Si las pilas están totalmente cargadas, el aparato
mantiene la botella al vacío durante aprox. 19 días.
No obstante, el contador de días seguirá contando los
días hasta que las pilas se descarguen (hasta el día
como máximo).
Cambio de la unidad de temperatura
♦ En la pantalla , se muestra la temperatura del interior
de la botella de vino en grados Celsius (°&).
Vuelva a pulsar el botón y manténgalo pulsado
durante aprox. 3 segundos. Tras esto, se muestra la
temperatura en grados Fahrenheit (°)).
♦ Para volver a mostrar la temperatura en grados Celsius
(°&), vuelva a mantener pulsado el botón durante
unos 3 segundos.
SVVW 3 A1
ES │ 15 ■
Limpieza
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
► No utilice productos de limpieza ni disolventes agresivos, ya que podrían dañar las superficies del aparato.
■ Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso
necesario, añada un poco de jabón lavavajillas al paño
y, después, limpie el aparato con un paño humedecido
con agua limpia.
■ 16 │ ES
SVVW 3 A1
Eliminación de fallos
Problema
El aparato no
funciona tras
colocarlo en
la boca de la
botella.
Posible causa Solución
El aparato no
está colocado
hasta el fondo
en la boca de la
botella.
Compruebe si
el aparato está
colocado hasta el
fondo en la boca
de la botella.
Las pilas están
insertadas incorrectamente.
Compruebe si
las pilas están
colocadas con
la polaridad
correcta.
El aparato no
En la pantalla
, se muestra la está lo suficienindicación "Err": temente pegado
a la boca de
la botella y
succiona aire
del exterior.
Compruebe si
el aparato está
pegado a la boca
de la botella.
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto
con el servicio de atención al cliente.
SVVW 3 A1
ES │ 17 ■
Almacenamiento
■ Limpie el aparato tal y como se describe en el capítulo
"Limpieza".
■ Retire las pilas si no pretende utilizar el aparato durante
mucho tiempo.
■ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo.
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con
la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva
europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado
o a través de las instalaciones municipales de desecho de
residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda,
póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
■ 18 │ ES
SVVW 3 A1
Las pilas o baterías no deben desecharse con la basura doméstica.
Los consumidores están obligados legalmente a entregar las
pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio/
barrio o en un establecimiento.
Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías
se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente.
Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado
descargado.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de
la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto,
puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos
derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
SVVW 3 A1
ES │ 19 ■
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra.
Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo
necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de
compra de este producto se detecta un defecto en su material
o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias
en las que se haya producido dicho defecto, dentro del
plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La
reparación o sustitución del producto no supone el inicio de
un nuevo periodo de garantía.
■ 20 │ ES
SVVW 3 A1
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de
ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas
y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta
a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad
antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los
materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre
las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste
y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de
vidrio.
SVVW 3 A1
ES │ 21 ■
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o
mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en
las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo
que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado
y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato
por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le
rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el
número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante
de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la
parte trasera o inferior del aparato.
■ 22 │ ES
SVVW 3 A1
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia técnica especificado a continuación por
teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso
junto con el justificante de compra (comprobante de caja)
y la descripción del defecto y de las circunstancias en las
que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este
manual de usuario y muchos otros más, así como
vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 296829
SVVW 3 A1
ES │ 23 ■
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con
el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 24 │ ES
SVVW 3 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Smaltimento dell'imballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . 29
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inserimento/sostituzione delle pile . . . . . . . 35
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Spegnimento di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Visualizzazione del contagiorni. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Modifica dell'unità temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . 42
Garanzia della Kompernass Handels GmbH 43
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
SVVW 3 A1
IT│MT │ 25 ■
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo
smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a
terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il sigillatore sottovuoto serve a chiudere ermeticamente
bottiglie da vino in vetro. Esso è adatto per tutte le comuni
bottiglie da vino con un diametro interno dell'anello di
ca. 17-19 mm e un diametro esterno di max. 32 mm.
L'apparecchio non è adatto per bottiglie contenenti bevande
gassate, come per es. spumante.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'impiego in
ambienti privati, non è destinato all'uso commerciale.
■ 26 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Qualunque altro impiego è da considerarsi non conforme
alla destinazione.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti
componenti:
▯ Sigillatore sottovuoto
▯ 2 pile AAA
▯ Istruzioni per l'uso
1) Rimuovere dallo scatolone tutte le parti dell'apparecchio
e il manuale di istruzioni.
2) Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio e le pellicole.
NOTA
► Controllare la completezza e l'integrità della fornitura
in relazione a eventuali danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni
da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi
alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo
Assistenza).
SVVW 3 A1
IT│MT │ 27 ■
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto.
I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione
alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare
materie prime e riduce la generazione di rifiuti.
Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato
in conformità alle normative locali vigenti.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali
di imballaggio ed eventualmente separare i
materiali effettuando una raccolta differenziata.
I materiali d'imballaggio sono contrassegnati
con abbreviazioni (b) e cifre (a) con il seguente
significato:
1–7: materie plastiche
20–22: carta e cartone
80–98: materiali compositi
■ 28 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Descrizione dell'apparecchio
Display
Tasto
Coperchio di protezione
Coperchio del vano pile
Dati tecnici
Alimentazione di tensione:
2 x 1,5 V
(corrente continua)
Pile di tipo:
AAA/Micro/LR03/24A
SVVW 3 A1
IT│MT │ 29 ■
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
► Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
insufficiente esperienza o conoscenza,
solo se sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell'apparecchio e qualora ne
abbiano compreso i pericoli associati.
► La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano
sorvegliati.
■ 30 │ IT│MT
SVVW 3 A1
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
► Non effettuare riparazioni all'apparecchio. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata dall'assistenza clienti o da
personale specializzato qualificato.
Riparazioni non conformi possono
causare gravi pericoli per l'utente e
comportano inoltre il decadere della
garanzia.
► I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
► Non sollevare o portare la bottiglia
di vino tenendola dal sigillatore sottovuoto applicato, in quanto si potrebbe
staccare!
SVVW 3 A1
IT│MT │ 31 ■
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
► Utilizzare l'apparecchio solo conformemente alla destinazione d'uso.
AVVERTENZA!
Avvertenze sulla sicurezza per il trattamento delle pile:
► Non gettare le pile nel fuoco. Non
ricaricare le pile. Pericolo di esplosione e lesioni!
► Non aprire mai le pile, non effettuare
mai lavori di brasatura o saldatura
sulle pile. Pericolo di esplosione e
lesioni!
■ 32 │ IT│MT
SVVW 3 A1
►
►
►
►
AVVERTENZA!
Controllare periodicamente le pile.
Le pile deteriorate possono causare
danni all'apparecchio.
Rimuovere le pile se non si utilizza
l'apparecchio per lungo tempo.
In presenza di pile deteriorate, indossare guanti protettivi. Pulire il vano
e i contatti delle pile con un panno
asciutto.
Tenere le pile fuori dalla portata dei
bambini. I bambini potrebbero metterle in bocca e ingerirle. In caso di
ingestione, consultare immediatamente un medico.
SVVW 3 A1
IT│MT │ 33 ■
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Utilizzare l'apparecchio solo al
chiuso.
► Proteggere l'apparecchio dall'umidità.
► Non immergere mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
► Non usare detergenti aggressivi o solventi. In caso contrario, si potrebbero
arrecare danni alla superficie.
■ 34 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Inserimento/sostituzione delle
pile
♦ Aprire il coperchio del vano pile ruotandolo nella
direzione indicata dalla freccia fino a incontrare una
resistenza.
♦ Rimuovere, se già inserite, le pile vecchie.
♦ Inserire pile nuove del tipo AAA/Micro/LR03/24A
secondo la polarità indicata nel vano pile (+/–).
♦ Chiudere il coperchio del vano pile rimettendolo
sull'apparecchio e ruotandolo nel senso opposto a
quello della freccia. Nel fare questo badare agli incavi
presenti sull'alloggiamento, il coperchio del vano pile
può infatti essere applicato e chiuso solo in una posizione.
SVVW 3 A1
IT│MT │ 35 ■
NOTA
► Quando le pile sono quasi scariche, sul display
compare il seguente messaggio:
Il display lampeggia e mostra alternatamente "Lo"
e la temperatura attuale del vino.
Sostituire le pile.
Uso
NOTA
► L'apparecchio è adatto per tutte le comuni bottiglie da
vino con un diametro interno dell'anello di ca. 17-19 mm
e un diametro esterno di max. 32 mm. Non è adatto
per bottiglie contenenti bevande gassate, come per
es. spumante.
♦ Sfilare il coperchio di protezione dall'apparecchio.
■ 36 │ IT│MT
SVVW 3 A1
♦ Infilare l'apparecchio con l'apertura della pompa il più
avanti possibile sull'anello di una bottiglia da vino aperta.
Nel fare questo, tenere la bottiglia con una mano.
Il sigillatore sottovuoto inizia automaticamente a
lavorare aspirando aria dalla bottiglia non appena è
saldamente applicato al collo della bottiglia.
Il display viene attivato e mostra il progredire dell'operazione, il rispettivo segno lampeggia:
♦ Una volta che è stato raggiunto il vuoto necessario,
l'indicazione visualizzata è completa e l'ultimo segno
cessa di lampeggiare:
L'apparecchio cessa automaticamente di lavorare.
Sul display compare brevemente il contagiorni prima
che venga visualizzata permanentemente la temperatura
attuale all'interno della bottiglia di vino espressa in gradi
Celsius (°&). Il display si spegne dopo ca. 5 secondi.
SVVW 3 A1
IT│MT │ 37 ■
NOTA
► L'apparecchio misura la temperatura dell'aria all'interno
della bottiglia. La temperatura effettiva del vino può
differire.
► L'apparecchio corregge la pressione automaticamente
non appena il vuoto dovesse diminuire.
♦ Per aprire la bottiglia, basta sfilare il sigillatore sottovuoto
dall'anello della bottiglia. L'apparecchio si disattiva
automaticamente.
♦ Infilare nuovamente il coperchio di protezione nell'apertura.
Spegnimento di sicurezza
♦ L'apparecchio dispone di uno spegnimento di sicurezza automatico: non appena la bottiglia è inclinata a
più di 45°, l'apparecchio smette di pompare affinché
non giunga del liquido nel sigillatore. Sul display
compare:
■ 38 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Non appena la bottiglia viene di nuovo raddrizzata
raggiungendo un'inclinazione inferiore a 45°, l'apparecchio riprende automaticamente a lavorare.
Visualizzazione del contagiorni
♦ Per passare al contagiorni, premere una volta brevemente il tasto . Esso segnala da quanti giorni la bottiglia è
rimasta chiusa con l'apparecchio:
Ogni 24 ore viene aggiunto un giorno. Il contatore
arriva fino al giorno .
NOTA
► Con pile completamente cariche l'apparecchio
mantiene il vuoto nella bottiglia per ca. 19 giorni. Il
contagiorni tuttavia continua a contare fino a quando
le pile non hanno più potenza (max. fino a giorni).
SVVW 3 A1
IT│MT │ 39 ■
Modifica dell'unità temperatura
♦ Sul display la temperatura viene visualizzata in gradi
Celsius (°&):
Premere nuovamente il tasto e tenerlo premuto per
ca. 3 secondi. La temperatura viene ora visualizzata in
gradi Fahrenheit (°)).
♦ Per ritornare alla visualizzazione della temperatura in
gradi Celsius (°&), premere nuovamente il tasto per
circa 3 secondi.
Pulizia
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri
liquidi!
► Non usare detergenti aggressivi o solventi. Essi potrebbero arrecare danni alle superfici.
■ Pulire l'apparecchio con un panno umido. In caso di necessità, applicare al panno qualche goccia di detergente
delicato e risciacquare poi la superficie con un panno
inumidito con acqua pulita.
■ 40 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Eliminazione dei guasti
Problema
Possibile causa Risoluzione
L'apparecchio
non è stato infilato sufficientemente in profondità
sull'anello della
bottiglia.
Dopo essere
stato infilato
sull'anello
della bottiglia,
l'apparecchio
Le pile sono state
non funziona.
inserite in modo
errato.
Sul display L'apparecchio
compare "Err": non è a filo con
l'anello della
bottiglia e aspira
aria da fuori.
Controllare se
l'apparecchio è stato infilato sufficientemente in profondità
sull'anello della
bottiglia.
Controllare se le pile
sono state inserite
nell'apparecchio
conformemente alla
loro polarità.
Controllare se l'apparecchio è applicato a filo sull'anello
della bottiglia.
Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni precedentemente riportate, rivolgersi al servizio di assistenza
ai clienti.
SVVW 3 A1
IT│MT │ 41 ■
Conservazione
■ Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo "Pulizia".
■ Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato, rimuovere le pile.
■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire assolutamente l'apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici.
Questo prodotto è soggetto alla
direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio tramite un'azienda di smaltimento
autorizzata o l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le
norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in
contatto con l'ente di smaltimento competente.
■ 42 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Le pile/batterie non devono essere
smaltite con i rifiuti domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile/batterie
a un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o al
rivenditore.
Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico
delle pile e/o delle batterie. Restituire le pile/batterie solo se
scariche.
Garanzia della Kompernass
Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data
di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le
spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto.
La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun
limite a tali diritti legali.
SVVW 3 A1
IT│MT │ 43 ■
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si
prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di
questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare
o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e
la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati
entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa
consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo
prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in
garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell'acquisto
devono venire segnalati immediatamente dopo che l'apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la
scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
■ 44 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Ambito della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe
direttive qualitative e debitamente collaudato prima della
consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di
fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono
pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura
o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato
oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione
in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto
si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente
evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni
per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e
non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi
non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
SVVW 3 A1
IT│MT │ 45 ■
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La
preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345)
come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello,
su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni
per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato
posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di
vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di
seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso,
lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad
allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una
descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti
che Le è stato comunicato.
■ 46 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare
questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso,
filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 296829
SVVW 3 A1
IT│MT │ 47 ■
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di
assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza
clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 48 │ IT│MT
SVVW 3 A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inserting/replacing the batteries . . . . . . . . . 59
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Safety cut-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Display day counter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Change temperature unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . 66
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . 67
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
SVVW 3 A1
GB│MT │ 49 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described
and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The vacuum stopper is designed for sealing glass wine
bottles airtight. It is suitable for all standard wine bottles
with an interior neck diameter of approx. 17–19 mm and
an outer diameter of max. 32 mm.
This appliance is not suitable for bottles containing carbonated
drinks, such as sparkling wine.
The appliance is intended exclusively for private use.
It is not to be used for commercial or business purposes.
Any other use is deemed improper.
■ 50 │ GB│MT
SVVW 3 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as
standard:
▯ Vacuum stopper
▯ 2 x AAA batteries
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating
instructions from the box.
2) Remove all packaging materials and protective films.
PLEASE NOTE
► Check the package for completeness and signs of
visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred
as a result of defective packaging or during transport,
contact the Service hotline (see section Service).
SVVW 3 A1
GB│MT │ 51 ■
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during
transport. The packaging materials have been selected for
their environmental friendliness and ease of disposal, and
are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle
conserves raw materials and reduces the amount
of waste that is generated. Dispose of packaging
materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate
the packaging material components for disposal
if necessary. The packaging material is labelled
with abbreviations (b) and numbers (a) with the
following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
■ 52 │ GB│MT
SVVW 3 A1
Appliance description
Display
Button
Protective lid
Battery compartment cover
Technical data
Power supply:
2 x 1.5 V
Battery:
AAA/Micro/LR03/24A
SVVW 3 A1
(DC)
GB│MT │ 53 ■
Safety information
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have
been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential
risks.
► Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children
unless they are supervised.
■ 54 │ GB│MT
SVVW 3 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not perform any repairs on the
appliance. All repairs must be performed by our Customer Service Unit
or by a qualified specialist technician.
Failure to make proper repairs can
put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
► Do not allow children to use the appliance as a toy.
► Do not lift or carry the wine bottle by
the attached vacuum stopper: it could
detach!
► Use the appliance only for its intended purpose.
SVVW 3 A1
GB│MT │ 55 ■
WARNING!
Safety information for handling batteries:
► Do not throw batteries into a fire. Do
not recharge batteries. There is a risk
of explosion and injury!
► Never open batteries and never solder
or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
► Check the condition of the batteries
at regular intervals. Leaking batteries
can cause damage to the appliance.
► If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the batteries.
■ 56 │ GB│MT
SVVW 3 A1
►
►
WARNING!
If the batteries have leaked, use
protective gloves. Clean the battery
compartment and the battery contacts
with a dry cloth.
Keep batteries out of the reach of
children. Children might put batteries
into their mouth and swallow them. If
a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately.
SVVW 3 A1
GB│MT │ 57 ■
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Use the appliance only indoors.
► Protect the appliance from moisture.
► Never submerse the appliance in
water or other liquids.
► Do not use any aggressive cleaning
liquids or solvents. They could damage
the surface.
■ 58 │ GB│MT
SVVW 3 A1
Inserting/replacing the
batteries
♦ Open the battery compartment by turning the battery
compartment cover in the direction of the arrow until
the stop.
♦ Remove the old batteries, if present.
♦ Insert the new type AAA/Micro/LR03/24A batteries as
per the polarity diagram (+/–) in the battery compartment.
♦ Close the cover of the battery compartment by placing
it on the appliance and turning it in the opposite direction to the arrow. Note the grooves on the housing.
The battery compartment cover can only be correctly
inserted in one position and turned closed.
SVVW 3 A1
GB│MT │ 59 ■
PLEASE NOTE
► If the battery is weak, the following message appears
on the display :
The display flashes and switches between the display "Lo" and the current wine temperature.
Replace the batteries.
Operation
PLEASE NOTE
► The appliance is suitable for all standard wine bottles
with an interior neck diameter of approx. 17–19 mm
and an outer diameter of max. 32 mm. It is not suitable
for bottles containing carbonated drinks, such as
sparkling wine.
♦ Pull the protective lid off the appliance.
■ 60 │ GB│MT
SVVW 3 A1
♦ Push the pump opening of the appliance as far as
possible onto the neck of the open wine bottle. Hole the
bottle firmly with one hand. The vacuum stopper starts
working automatically and sucks the air out of the bottle
as soon as it is sitting firmly on the rim of the bottle.
The display is activated and shows the progress, the
digits flash:
♦ Once the required vacuum has been generated, the
display is full and the last digit stops flashing:
The appliance stops working.
The day counter is shown briefly on the display before
switching permanently to the current temperature inside
the wine bottle in degrees Celsius (°&). The display
switches off after around 5 seconds.
SVVW 3 A1
GB│MT │ 61 ■
NOTE
► The appliance measures the air temperature inside the
wine bottle. The actual temperature of the wine may
deviate from this.
► The appliance corrects the pressure automatically if the
vacuum level drops.
♦ To open the bottle, simply pull the vacuum stopper
off the neck of the bottle. The appliance deactivates
automatically.
♦ Replace the protective lid on the opening.
Safety cut-off
♦ The appliance has an automatic safety cut-off function:
As soon as the bottle is tilted by more than 45°, the
appliance stops pumping to prevent any liquid being
sucked into the stopper. The display shows the
following:
■ 62 │ GB│MT
SVVW 3 A1
As soon as the inclination of the bottle is back under
45°, the appliance starts working again automatically.
Display day counter
♦ Press the button once briefly to switch to the day
counter. This shows how long the bottle has been sealed
with the appliance:
Every 24 hours, another day is added to the total.
The counter runs up until max. day .
NOTE
► When the battery is fully charged, the appliance will
maintain the vacuum in the bottle for around 19 days.
The counter will continue counting until the batteries
are dead (max. up until day ).
SVVW 3 A1
GB│MT │ 63 ■
Change temperature unit
♦ The temperature inside the wine bottle is shown in
degrees Celsius (°C) on the display :
Press the button again and hold it in for around
3 seconds. The temperature is now shown in degrees
Fahrenheit (°)).
♦ Press the button again for about 3 seconds to
change back to degrees Celsius (°&).
Cleaning
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never submerse the appliance in water or other liquids!
► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents.
They could damage the surfaces.
■ Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary,
add a little detergent to the cloth and wipe the appliance off afterwards with a cloth dampened with clear
water.
■ 64 │ GB│MT
SVVW 3 A1
Troubleshooting
Problem
The appliance
does not work
after it is pushed
onto the neck of
the bottle.
"Err" is shown on
the display :
Possible
cause
Remedy
The appliance is
not far enough
over of the neck
of the bottle.
Check whether the
appliance is far
enough over the
neck of the bottle.
The batteries
are inserted
incorrectly.
Check whether
the batteries are
correctly inserted
(regarding
polarity).
The appliance
is not flush on
the neck of the
bottle and is
sucking in air
from outside.
Check that the
appliance is sitting
flush on the bottle
neck.
If you are unable to resolve the problem by applying any of
the aforementioned methods, please contact the Customer
Service department.
SVVW 3 A1
GB│MT │ 65 ■
Storage
■ Clean the appliance as described in the section
"Cleaning".
■ Remove the batteries if you do not intend to use the
appliance for an extended period.
■ Store the appliance in a clean and dust-free location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal
facility or your municipal waste facility. Please observe the
currently applicable regulations. Please contact your waste
disposal facility if you are in any doubt.
■ 66 │ GB│MT
SVVW 3 A1
Used and rechargeable batteries must
not be disposed of in household
waste.
Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable)
batteries at a collection point in their community/city district
or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are
disposed of in an environmentally friendly manner. Only
return batteries or rechargeable batteries when they are fully
discharged.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of
purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have
certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted
in any way by the warranty described below.
SVVW 3 A1
GB│MT │ 67 ■
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of
purchase. Please keep your original receipt in a safe place.
This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of
the date of purchase of the product, we will either repair or
replace the product for you at our discretion. This warranty
service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will
either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new
warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired
components. Any damage and defects present at the time
of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
■ 68 │ GB│MT
SVVW 3 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and inspected meticulously prior to
delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The
warranty does not extend to product parts subject to normal
wear and tear or fragile parts such as switches, batteries,
baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding
proper use of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating instructions
or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for
commercial purposes. The warranty shall be deemed void in
cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SVVW 3 A1
GB│MT │ 69 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left),
or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software
on www.lidl-service.com.
■ 70 │ GB│MT
SVVW 3 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 296829
Importer
Please note that the following address is not the service
address. Please use the service address provided in the
operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SVVW 3 A1
GB│MT │ 71 ■
■ 72 │ GB│MT
SVVW 3 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . 74
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Batterien einlegen / wechseln . . . . . . . . . . . . 83
Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Tageszähler anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Temperatureinheit ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . 91
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 73 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Vakuumverschluss dient dem luftdichten Verschließen
von Weinflaschen aus Glas. Er ist passend für alle gängigen Weinflaschen mit einem Mündungsinnendurchmesser
von ca. 17-19 mm und einem Außendurchmesser von max.
32 mm.
Das Gerät ist nicht geeignet für Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken, wie Sekt oder Schaumwein.
■ 74 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im privaten
Bereich bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen oder
gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert:
▯ Vakuumverschluss
▯ 2 x AAA Batterien
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die
Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Folien.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 75 ■
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die
Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
■ 76 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
Gerätebeschreibung
Display
Taste
Schutzdeckel
Batteriefachdeckel
Technische Daten
Spannungsversorgung:
2 x 1,5 V
Batterietyp:
AAA/Micro/LR03/24A
SVVW 3 A1
(Gleichstrom)
DE│AT│CH │ 77 ■
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ 78 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten
am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst
oder von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
► Heben oder Tragen Sie die Weinflasche nicht am aufgesetzten Vakuumverschluss, dieser könnte sich lösen!
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 79 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
WARNUNG!
Sicherheitshinweise für den Umgang
mit Batterien:
► Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Es
besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
► Öffnen Sie die Batterien niemals, löten
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es
besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
■ 80 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
►
►
►
►
WARNUNG!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können
Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien ziehen
Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen
Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 81 ■
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in
Innenräumen.
► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
► Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die
Oberfläche beschädigen.
■ 82 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
Batterien einlegen / wechseln
♦ Öffnen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie ihn in
Pfeilrichtung bis zum Widerstand drehen.
♦ Entnehmen Sie, falls bereits eingelegt, die alten Batterien.
♦ Legen Sie neue Batterien vom Typ AAA/Micro/
LR03/24A gemäß der im Batteriefach angegebenen
Polarität (+/–) ein.
♦ Schließen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie ihn
wieder auf das Gerät auflegen und entgegen der Pfeilrichtung zudrehen. Beachten Sie dabei die Aussparungen am Gehäuse, der Batteriefachdeckel kann nur in
einer Position aufgelegt und zugedreht werden.
HINWEIS
► Bei schwacher Batterie erscheint folgende Meldung
auf dem Display :
Das Display blinkt und zeigt abwechselnd "Lo"
sowie die aktuelle Weintemperatur an.
Wechseln Sie die Batterien.
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 83 ■
Bedienen
HINWEIS
► Das Gerät ist passend für alle gängigen Weinflaschen
mit einem Mündungsinnendurchmesser von ca.
17-19 mm und einem Außendurchmesser von max.
32 mm. Es ist nicht geeignet für Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken, wie Sekt oder Schaumwein.
♦ Ziehen Sie den Schutzdeckel vom Gerät ab.
♦ Schieben Sie das Gerät mit der Pumpenöffnung so weit
wie möglich auf die Mündung einer offenen Weinflasche. Halten Sie die Flasche dabei mit einer Hand fest.
Der Vakuumverschluss beginnt automatisch zu arbeiten
und Luft aus der Flasche zu saugen, sobald er fest
genug auf dem Flaschenhals aufsitzt.
Das Display wird aktiviert und zeigt den Fortschritt
des Vorgangs an, das Zeichen blinkt:
♦ Ist das nötige Vakuum erreicht, ist die Anzeige voll und
das letzte Zeichen hört auf zu blinken:
■ 84 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
Das Gerät hört automatisch auf zu arbeiten.
Auf dem Display wird kurz der Tageszähler angezeigt, bevor dauerhaft die aktuelle Innentemperatur
der Weinflasche in Grad Celsius (°&) eingeblendet
wird. Das Display hört nach ca. 5 Sekunden auf zu
leuchten.
HINWEIS
► Das Gerät misst die Lufttemperatur innerhalb der
Flasche. Die tatsächliche Temperatur des Weins kann
abweichen.
► Das Gerät korrigiert den Druck automatisch, sobald
das Vakuum nachlassen sollte.
♦ Um die Flasche zu öffnen, ziehen Sie den Vakuumverschluss einfach von der Flaschenmündung ab. Das
Gerät deaktiviert sich automatisch.
♦ Stecken Sie den Schutzdeckel wieder in die Öffnung.
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 85 ■
Sicherheitsabschaltung
♦ Das Gerät verfügt über eine automatische Sicherheitsabschaltung: Sobald sich die Flasche um mehr als 45°
neigt, hört das Gerät auf zu pumpen, damit keine Flüssigkeit in den Verschluss gesaugt wird. Das Display
zeigt Folgendes an:
Sobald die Flasche wieder um weniger als 45° geneigt
ist, fängt das Gerät automatisch wieder an zu arbeiten.
Tageszähler anzeigen
♦ Drücken Sie die Taste einmal kurz, um zum Tageszähler zu wechseln. Er zeigt an, seit wie vielen Tagen
die Flasche mit dem Gerät verschlossen ist:
Alle 24 Stunden wird ein Tag hinzuaddiert. Der Zähler
läuft max. bis Tag .
■ 86 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
HINWEIS
► Bei voller Batterieladung hält das Gerät ca. 19 Tage
das Vakuum in der Flasche. Der Tageszähler zählt
jedoch solange weiter, bis die Batterien keine Leistung
mehr haben (max. bis Tag ).
Temperatureinheit ändern
♦ Im Display wird die Luftemperatur innerhalb der
Weinflasche in Grad Celsius (°&) angezeigt:
Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie für
ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Temperatur wird nun
in Grad Fahrenheit (°)) angezeigt.
♦ Drücken Sie die Taste erneut für ca. 3 Sekunden, um
wieder zu Grad Celsius (°&) zu wechseln.
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 87 ■
Reinigen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder
Lösemittel. Diese könnten die Oberflächen beschädigen.
■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
Geben Sie gegebenenfalls ein wenig Spülmittel auf
das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser
befeuchteten Tuch nach.
■ 88 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
Fehlerbehebung
Problem
Das Gerät funktioniert nicht,
nachdem es auf
die Flaschenmündung
geschoben
wurde.
Im Display
wird "Err" angezeigt:
Mögliche
Ursache
Behebung
Das Gerät sitzt
nicht weit genug
auf der Flaschenmündung.
Kontrollieren Sie,
ob das Gerät weit
genug auf die
Flaschenmündung
geschoben wurde.
Die Batterien
sind falsch
eingesetzt.
Kontrollieren Sie,
ob die Batterien
gemäß ihrer Polarität in das Gerät
eingesetzt sind.
Das Gerät sitzt
nicht bündig auf
der Flaschenmündung und
saugt Luft von
Außen an.
Kontrollieren Sie,
ob das Gerät
bündig auf der
Flaschenmündung
sitzt.
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 89 ■
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
■ Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht nutzen.
■ Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
■ 90 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
Batterien/Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben
Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie der Kompernaß
Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 91 ■
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original–Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
■ 92 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 93 ■
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis
für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
■ 94 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 296829
SVVW 3 A1
DE│AT│CH │ 95 ■
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 96 │ DE│AT│CH
SVVW 3 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2017 · Ident.-No.: SVVW3A1-102017-2
IAN 296829
5