Parkside PKLL 7 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS
LIVELLA LASER A CROCE PKLL 7 A1
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Instrucciones de uso
CROSS LINE LASER
Operating instructions
LASER DE LINHAS CRUZADAS
Manual de instruções
LIVELLA LASER A CROCE
Istruzioni per l'uso
IAN 282405
KREUZLINIENLASER
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17
PT Manual de instruções Página 33
GB / MT Operating instructions Page 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PKLL 7 A1
ES
 1
Índice
Introducción ...................................2
Uso previsto ...........................................2
Descripción de las piezas ................................3
Volumen de suministro ...................................3
Características técnicas ..................................4
Indicaciones de seguridad .......................5
¡Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado de las pilas! .7
Puesta en funcionamiento .......................8
Inserción/cambio de las pilas .............................8
Encendido/apagado ....................................8
Nivelado automático ....................................9
Proceso sin nivelado automático ...........................9
Indicaciones de trabajo .................................10
Manejo de la mordaza .................................10
Trabajo con el estativo ..................................10
Mantenimiento y limpieza ......................11
Almacenamiento ..............................12
Desecho .....................................12
Desecho del aparato ...................................12
Desecho de las pilas ...................................12
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..........13
Asistencia técnica ......................................16
Importador ...........................................16
PKLL 7 A1
2 
ES
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS
PKLL 7 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adqui-
rido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones impor-
tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta herramienta de medición está prevista para calcular y comprobar
las líneas horizontales y verticales.
El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en estancias
cerradas.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se
considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente
el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto.
El aparato no está indicado para el uso industrial.
PKLL 7 A1
ES
 3
Descripción de las piezas
Nivel LED
Rojo: nivelado apagado
Verde: nivelado encendido
Interruptor de encendido/apagado/seguro de transporte
Compartimento para pilas (parte posterior)
Rosca de 1/4” para el estativo (parte inferior)
Orificio de salida del láser
Tornillo de 1/4”
Tornillo de fijación
Mordaza
Tornillo de fijación
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Nivel láser de líneas cruzadas
Mordaza
2 pilas de 1,5 V de tipo AA
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a
un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto
con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo
Asistencia técnica).
PKLL 7 A1
4 
ES
Características técnicas
Rango mínimo de trabajo
1)
: 7 m
Precisión del nivelado: a 0° : ± 0,8 mm/m
a ± 4° : ± 1,0 mm/m
Rango típico de autonivelado: ± 4°
Tiempo típico de nivelado: aprox. 6 segundos
Temperatura de funcionamiento: 5-35 °C
Máx. humedad relativa: ≤ 90 %
Clase del láser: 2
Longitud de onda (λ): 637 nm
Potencia máxima (P máx.): < 1 mW
Alojamiento del estativo: 1/4“
Pilas: 2 pilas de 1,5 V
, tipo AA
Peso del aparato: 220 g
Dimensiones del aparato: aprox. 64 x 85 x 65 mm
1) El rango de trabajo puede reducirse por unas condiciones
ambientales desfavorables (p. ej., radiación solar directa).
PKLL 7 A1
ES
 5
Indicaciones de seguridad
No trabaje con la herramienta de medición en un entorno
potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. El aparato puede generar chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe-
riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido ins-
truidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato a menos que se encuentren bajo
supervisión.
No deje el aparato encendido sin supervisión y apague el apa-
rato después de usarlo. El aparato podría deslumbrar a otras
personas. Peligro de lesiones oculares.
Proteja el aparato contra la humedad y la radiación solar directa.
No someta el aparato a temperaturas extremas o a grandes
variaciones de temperatura. P. ej., no lo deje en el coche
durante mucho tiempo. Si se producen grandes variaciones de
temperatura, deje que se atempere el aparato antes de ponerlo
en funcionamiento. Las temperaturas extremas o las variaciones
de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato.
Evite que la herramienta de medición sufra golpes fuertes o
caídas. Los daños en la herramienta de medición pueden afectar
a su precisión. Tras un golpe fuerte o caída, compare la línea del
láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida
para comprobar que funcione correctamente.
Apague la herramienta de medición para transportarla. Al
apagar el aparato, la unidad pendular se bloquea, ya que, de
lo contrario, puede dañarse por los movimientos fuertes.
PKLL 7 A1
6 
ES
No utilice la herramienta de medición cerca de marcapasos.
El imán del interior de la herramienta de medición genera un
campo magnético que puede afectar al funcionamiento de los
marcapasos.
Mantenga la herramienta de medición alejada de soportes
de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos
magnéticos. El efecto del imán puede causar pérdidas de datos
irreversibles.
¡ADVERTENCIA! ¡Protéjase de la radiación láser!
No mire directamente a la luz láser ni al orificio de salida del
láser .
¡ADVERTENCIA!
La observación de la luz láser con instrumentos ópticos
(p. ej., lupa, cristales de aumento, etc.) está asociada con
riesgos oculares.
¡Precaución! Si se utilizan otros equipos de manejo o de
ajuste o se realiza cualquier otro procedimiento distinto al
indicado, pueden producirse radiaciones peligrosas.
PKLL 7 A1
ES
 7
No dirija nunca el rayo láser hacia superficies reflectantes, otras
personas o animales. Basta con un breve contacto visual con el
rayo láser para causar lesiones oculares.
¡Peligro de lesiones debido a un manejo inade-
cuado de las pilas!
Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños, ya que po-
drían metérselas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión
de una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
No tire las pilas al fuego. No deben exponerse las pilas a altas
temperaturas.
¡Riesgo de explosión! Solo pueden recargarse las pilas marcadas
con la indicación de "recargables".
No abra las pilas ni las cortocircuite.
No pueden utilizarse al mismo tiempo pilas de distintos tipos.
A causa del elevado riesgo de fugas de ácido, deben retirarse
las pilas gastadas. También deben retirarse las pilas del aparato
si no pretende utilizarse.
El ácido derramado de las pilas puede provocar irritaciones
cutáneas. En caso de contacto, lave la zona afectada con agua
abundante. Si el líquido alcanza los ojos, enjuáguelos bien con
agua, no los frote y acuda inmediatamente al médico.
En el capítulo Inserción/cambio de las pilas, se explica el proce-
dimiento de inserción de las pilas en el aparato y de extracción
de este.
PKLL 7 A1
8 
ES
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
Abra el compartimento para pilas .
Inserte las pilas. Para ello, observe la polaridad indicada en la
parte interior del compartimento para pilas.
Cierre el compartimiento para pilas
.
INDICACIÓN
Con un nivel de batería baja, el LED
parpadea en rojo.
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice
únicamente las baterías de un fabricante y con la misma
capacidad.
Extraiga las pilas del aparato cuando no pretenda usarlo
durante un periodo prolongado de tiempo. Las pilas pueden
corroerse y descargarse si se almacenan durante un periodo
prolongado de tiempo.
Encendido/apagado
Para encender el aparato, ajuste el interruptor de encendido/
apagado en la posición . Tras la activación, el aparato
emite inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de
salida del láser .
Para apagar el aparato, ajuste el interruptor de encendido/
apagado
en la posición . Al apagar el aparato, se
bloquea la unidad pendular.
PKLL 7 A1
ES
 9
Nivelado automático
Para trabajar con el nivelado automático, coloque el aparato en
una superficie horizontal y firme o fíjelo con la rosca de 1/4”
para el estativo en el estativo.
Tras su activación, el nivelado automático iguala automáticamente
los desniveles dentro del rango de autonivelado de ±4°.
El nivelado habrá finalizado en cuanto las líneas láser dejen de
moverse y el LED
se ilumine en verde.
Si no es posible realizar un nivelado automático, p. ej., porque
la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de
4° de la horizontal o porque se sostiene el aparato con la mano,
el LED
se ilumina en rojo y el aparato trabaja sin el nivelado
automático. Las líneas láser permanecen encendidas y parpa-
dean. No obstante, las dos líneas cruzadas ya no transcurren
necesariamente con un ángulo recto entre sí.
INDICACIÓN
El proceso sin nivelado automático se indica siempre con el
LED rojo
.
Si se agita el aparato o se cambia su posición durante el
funcionamiento, el aparato vuelve a nivelarse automática-
mente. Tras un nuevo nivelado, compruebe la posición de la
línea láser horizontal y/o vertical con respecto a los puntos
de referencia para evitar fallos.
Proceso sin nivelado automático
Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posi-
ción .
Pulse el botón
para el nivelado LED. Tras la activación, el
aparato emite inmediatamente dos líneas láser desde el orifi-
cio de salida del láser que no están niveladas. El proceso
sin nivelado automático se indica siempre con el LED rojo .
PKLL 7 A1
10 
ES
Indicaciones de trabajo
Utilice siempre exclusivamente el centro de la luz láser para
marcar. La anchura de la luz láser cambia según la distancia.
Manejo de la mordaza
La herramienta de medición puede fijarse a distintos objetos por medio
de la mordaza
; p. ej., a paneles o tubos verticales u horizontales.
Afloje el tornillo de fijación
.
Posicione la mordaza
en el lugar deseado y vuelva a apretar
el tornillo de fijación .
Coloque ahora el aparato con la rosca para el estativo
sobre
el tornillo y enrósquelo con una fuerza moderada hasta
que quede fijo. No apriete demasiado el aparato, ya que,
de lo contrario, podría dañarse.
Enderece la mordaza de forma aproximada antes de encender
el aparato.
Para ello, afloje el tornillo de fijación
y desplace el aparato
en posición horizontal a la altura deseada.
Vuelva a apretar el tornillo de fijación
.
Trabajo con el estativo
El estativo ofrece una base de medición estable y de altura ajustable.
Coloque la herramienta de medición con la rosca para el
estativo
sobre la rosca de 1/4“ del estativo.
PKLL 7 A1
ES
 11
Mantenimiento y limpieza
Este aparato no requiere mantenimiento.
¡ATENCIÓN!
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. No
debe penetrar agua en el aparato durante la limpieza.
Mantenga limpio el aparato para trabajar de forma correcta y
segura.
Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa.
Limpie el orificio de salida del láser
con un chorro de aire
suave. Si la suciedad está incrustada, elimine los restos con un
bastoncillo de algodón ligeramente humedecido. Para ello, no
ejerza demasiada fuerza.
¡ADVERTENCIA!
Solo el personal especializado puede abrir el aparato
para repararlo.
Encargue exclusivamente la reparación de la herramienta
de medición al personal cualificado especializado y solo
con recambios originales. De esta forma, se garantizará
que la seguridad de la herramienta de medición no se
vea afectada.
PKLL 7 A1
12 
ES
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas y guárdelo en un lugar limpio, seco y sin
radiación solar directa.
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas eléctricas con la
basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas
usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje
ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de apara-
tos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica.
Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las
pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su
municipio/barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como
objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el
medio ambiente. Devuelva las pilas en un estado descargado.
PKLL 7 A1
ES
 13
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer
sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no
se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como
justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error
de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así
como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, den-
tro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de
garantía.
PKLL 7 A1
14 
ES
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmedia-
to. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo
de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares
elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su
entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materia-
les o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produci-
dos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes
de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene
correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben obser-
varse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso.
Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no
para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e inco-
rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
PKLL 7 A1
ES
 15
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos
que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características,
grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte
inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior
del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón-
gase primero en contacto con el departamento de asistencia
técnica especificado a continuación por teléfono o por co-
rreo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción
del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido
de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le
rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin
accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento,
herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá descargar este
manual de usuario y muchos otros más, así como
vídeos sobre los productos y software.
PKLL 7 A1
16 
ES
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 282405
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PKLL 7 A1
IT
MT
 17
Indice
Introduzione .................................18
Uso conforme .........................................18
Descrizione dei componenti ..............................19
Volume della fornitura ..................................19
Dati tecnici ...........................................20
Indicazioni di sicurezza .........................21
Pericolo di lesioni a causa di un'errata movimentazione delle pile 23
Messa in funzione .............................24
Inserimento/sostituzione delle pile .........................24
Accensione/spegnimento ................................24
Automatismo di livellamento ..............................25
Lavoro senza automatismo di livellamento ...................25
Istruzioni operative .....................................26
Lavoro con la morsa ....................................26
Lavoro con uno stativo ..................................26
Manutenzione e pulizia ........................27
Conservazione ................................28
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Smaltimento dell'apparecchio ............................28
Smaltimento delle pile ..................................28
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .......29
Assistenza ............................................31
Importatore ...........................................32
PKLL 7 A1
18 
IT
MT
LIVELLA LASER A CROCE PKLL 7 A1
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa docu-
mentazione.
Uso conforme
Questo strumento di misurazione è stato studiato per il rilevamento
e la verifica di linee orizzontali e verticali.
L'apparecchio è adatto esclusivamente per l'impiego in ambienti
chiusi.
Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio è
da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio
di infortuni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti
da uso non conforme.
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
PKLL 7 A1
IT
MT
 19
Descrizione dei componenti
Livellamento LED
rosso: livellamento off
verde: livellamento on
Interruttore ON/OFF / sicurezza per il trasporto
Vano pile (lato posteriore)
Filetto per stativo 1/4” - (lato inferiore)
Foro di uscita del raggio laser
Vite 1/4”
Vite di fissaggio
Morsa
Vite di fissaggio
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti
componenti:
Laser a linee incrociate
Morsa
2 pile 1,5 V tipo AA
Manuale di istruzioni
AVVERTENZA!
Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato
come giocattolo. Pericolo di soffocamento.
AVVERTENZA
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da tra-
sporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline
di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
PKLL 7 A1
20 
IT
MT
Dati tecnici
Grandezza minima consentita
della zona di lavoro
1)
: 7 m
Precisione di livellamento: con 0° : ± 0,8 mm/m
con ± 4° : ± 1,0 mm/m
Campo di autolivellamento tipico: ± 4°
Tempo di livellamento tipico: ca. 6 secondi
Temperatura di esercizio: +5°C - 35°C
Umidità massima relativa: ≤ 90 %
Classe laser: 2
Lunghezza d'onda (λ): 637 nm
Potenza massima P max.: < 1 mW
Sede dello stativo: 1/4“
Pile: 2 x 1,5 V
, tipo AA
Peso dell'apparecchio: 220 g
Dimensioni dell'apparecchio: circa 64 x 85 x 65 mm
1) La zona di lavoro può essere ridotta a causa di condizioni
ambientali sfavorevoli (per es. irradiazione solare diretta).
PKLL 7 A1
IT
MT
 21
Indicazioni di sicurezza
Non lavorare con lo strumento di misurazione in ambienti a
rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri
infiammabili. Nell'apparecchio si potrebbero generare scintille
che a loro volta potrebbero incendiare la polvere o i vapori.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se
sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne
abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico
dell'utente non devono essere eseguite dai bambini a meno che
essi non vengano sorvegliati.
Non lasciare l'apparecchio acceso senza che sia sorvegliato, e
dopo l'uso ricordare di spegnere l'apparecchio. Altre persone
potrebbero venire abbagliate dal raggio laser. Pericolo di lesioni
agli occhi.
Proteggere l'apparecchio dal bagnato e dall'esposizione ai raggi
solari diretti.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme o a sbalzi
di temperatura. Non lasciarlo per esempio a lungo in auto. In
caso di forti sbalzi di temperatura, prima di mettere l'apparecchio
in funzione attendere che si sia adattato alla nuova temperatura.
In caso di temperature estreme o di sbalzi di temperatura, la
precisione dell'apparecchio potrebbe essere compromessa.
Evitare che lo strumento di misurazione subisca forti colpi o
cadute. Danneggiamenti allo strumento di misurazione potreb-
bero comprometterne la precisione. Dopo un eventuale forte urto
o una caduta, per controllare la precisione confrontare la linea
laser con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota.
PKLL 7 A1
22 
IT
MT
Spegnere lo strumento di misurazione prima di trasportarlo
in un altro luogo. Allo spegnimento il pendolo viene bloccato,
altrimenti in caso di forti movimenti si potrebbe danneggiare.
Non portare mai l'apparecchio nelle vicinanze di pace-maker.
Il magnete presente all'interno dello strumento di misurazione gene-
ra un campo magnetico che può compromettere il funzionamento
dei pace-maker.
Tenere lo strumento di misurazione lontano da supporti dati
magnetici e da apparecchi sensibili al magnetismo. Per effetto
del magnete si potrebbero verificare perdite di dati irreparabili.
ATTENZIONE! Proteggersi dalle radiazioni laser!
Non guardare mai direttamente il raggio laser o nel foro di uscita
del laser .
AVVERTENZA!
L'osservazione del raggio laser con strumenti ottici (ad es. lente,
lenti di ingrandimento e simili) comporta pericoli per gli occhi.
Attenzione! Se si utilizzano dispositivi di comando o regola-
zione ovvero procedimenti diversi da quelli qui indicati, ciò
potrebbe provocare effetti pericolosi dell'irradiazione.
PKLL 7 A1
IT
MT
 23
Non dirigere mai il raggio laser su superfici riflettenti, persone o
animali. Già solo il breve contatto visivo con il raggio laser può
danneggiare gli occhi.
Pericolo di lesioni a causa di un'errata movimen-
tazione delle pile
Impedire ai bambini di impossessarsi delle pile. I bambini potreb-
bero metterle in bocca e ingerirle. In caso di ingestione di batterie,
ricorrere immediatamente al soccorso medico.
Non gettare le pile nel fuoco. Non sottoporre le pile ad elevate
temperature.
Pericolo di esplosione! Solo le pile contrassegnate come "ricari-
cabili" possono venire ricaricate.
Non aprire né cortocircuitare le pile.
Diversi tipi di pile e batterie non vanno usati insieme.
Le pile scariche, per via del maggiore pericolo di fuoriuscita di
liquido, dovrebbero essere rimosse. Si consiglia di rimuovere le
batterie anche quando non si utilizza l'apparecchio per un perio-
do prolungato.
L'acido che fuoriesce dalle pile può provocare irritazioni cutanee.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare con acqua abbon-
dante. Qualora il liquido avesse raggiunto gli occhi, sciacquare
abbondantemente con acqua, non sfregare e consultare subito
un medico.
Il capitolo Inserimento / sostituzione delle pile spiega come
fare per inserire le pile nell'apparecchio e per estrarle di nuovo.
PKLL 7 A1
24 
IT
MT
Messa in funzione
Inserimento/sostituzione delle pile
Aprire il vano pile .
Inserire le pile. Nel far questo badare alla giusta polarità
basandosi sulle indicazioni che si trovano sul lato interno
del vano pile.
Chiudere il vano pile
.
AVVERTENZA
Con un basso livello di carica, il LED lampeggia in rosso.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Utilizzare solo batterie da un produttore e con la stessa
capacità.
Rimuovere le pile dall'apparecchio in caso di inutilizzo pro-
lungato dello stesso. In caso di inattività prolungata, le pile
potrebbero corrodersi e scaricarsi.
Accensione/spegnimento
Per accendere l'apparecchio portare l'interruttore ON/OFF
nella posizione . Subito dopo l'accensione l'apparecchio
emette due linee laser dal foro di uscita del laser .
Per spegnere l'apparecchio portare l'interruttore ON/OFF
nella posizione . All'atto dello spegnimento il pendolo viene
bloccato.
PKLL 7 A1
IT
MT
 25
Automatismo di livellamento
Per lavorare con l'automatismo di livellamento, collocare l'appa-
recchio su una base robusta orizzontale o fissarlo con il filetto
per stativo 1/4” su uno stativo.
Dopo l'accensione l'automatismo di livellamento compensa auto-
maticamente irregolarità all'interno del campo di autolivellamento
pari a ±4°. Il livellamento è terminato non appena le linee laser
cessano di muoversi e il LED
si accende di colore verde.
Se il livellamento automatico non è possibile, per es. perché il
lato inferiore dello strumento di misurazione si scosta di oltre 4°
dalla posizione orizzontale o perché l'apparecchio viene tenuto
sciolto in mano, il LED
si accende di colore rosso e l'appa-
recchio lavora senza automatismo di livellamento. Le linee laser
rimangono accese e lampeggiano. Le due linee incrociate, però,
non scorrono più obbligatoriamente in posizione perpendicolare
l'una rispetto all'altra.
AVVERTENZA
Il lavoro senza automatismo di livellamento viene sempre
segnalato dal LED rosso
.
In caso di scuotimenti o cambiamenti di posizione durante
il funzionamento, l'apparecchio viene nuovamente livellato
automaticamente. Dopo un nuovo livellamento, al fine di
evitare errori verificare la posizione della linea laser orizzon-
tale ovvero verticale rispetto a punti di riferimento.
Lavoro senza automatismo di livellamento
Portare l'interruttore ON/OFF nella posizione .
Premere il tasto
per il livellamento LED. Subito dopo l'accen-
sione l'apparecchio emette due linee laser dal foro di uscita del
laser che non sono livellate. Il lavoro senza automatismo di
livellamento viene sempre segnalato dal LED rosso .
PKLL 7 A1
26 
IT
MT
Istruzioni operative
Per la marcatura utilizzare sempre solo il centro della linea
laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza.
Lavoro con la morsa
Con l'ausilio della morsa si può fissare lo strumento di misurazione
a diversi oggetti, per es. ad assi o tubi verticali od orizzontali.
Svitare la vite di fissaggio
.
Posizionare la morsa
nel punto desiderato e stringere di
nuovo saldamente la vite di fissaggio .
Collocare l'apparecchio con il filetto per stativo
sulla vite
e avvitarlo esercitando una forza moderata. Non serrare troppo
l'apparecchio, altrimenti si potrebbe danneggiare.
Allineate grossolanamente la morsa prima di accendere l'appa-
recchio.
A tale scopo allentare la vite di arresto
e portare l'apparecchio
in una posizione orizzontale all'altezza desiderata.
Riavvitare saldamente la vite di arresto
.
Lavoro con uno stativo
Uno stativo offre una base per la misurazione stabile di altezza
regolabile.
Applicare lo strumento di misurazione con il filetto per stativo
sul filetto 1/4“ dello stativo.
PKLL 7 A1
IT
MT
 27
Manutenzione e pulizia
L'apparecchio funziona senza necessità di manutenzione.
ATTENZIONE!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi!
Nella pulizia non deve penetrare umidità nell'apparecchio.
Per poter lavorare bene e in sicurezza, tenere l'apparecchio
pulito.
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un panno asciutto.
Pulire il foro di uscita del laser
con un delicato getto d'aria. In
caso di sporco più ostinato, rimuoverlo con un batuffolo di cotone
leggermente inumidito. Non esercitare una pressione elevata!
AVVERTENZA!
L'apparecchio può essere aperto per lavori di riparazione
solo da parte di un tecnico specializzato.
Fare riparare lo strumento di misurazione solo da perso-
nale qualificato specializzato e solo con ricambi originali.
In tal modo si garantisce la sicurezza dello strumento di
misurazione.
PKLL 7 A1
28 
IT
MT
Conservazione
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tem-
po prolungato, rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e
asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta.
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che
possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta
e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili con i rifiuti
domestici.
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli apparecchi elettrici
usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per
il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'ammi-
nistrazione comunale o municipale.
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a conferire le batterie
presso un centro di raccolta comunale / di quartiere, ovvero
a restituirle al commerciante. Questo obbligo è finalizzato allo smal-
timento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
PKLL 7 A1
IT
MT
 29
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acqui-
sto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali
nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di
conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessa-
rio come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo
prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione,
provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuita-
mente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presup-
posto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di
cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva
per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto
verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la
sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di
vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garan-
zia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi
eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disim-
ballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di
garanzia sono a pagamento.
PKLL 7 A1
30 
IT
MT
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive
qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbri-
cazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto
che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere consi-
derati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su
componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure
utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non
conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosa-
mente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per
l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni
che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in
guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego impro-
prio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo
di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di
cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova
di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su
un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in
basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
PKLL 7 A1
IT
MT
 31
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, con-
tatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può
poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indica-
zione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di
assistenza clienti che Le è stato comunicato.
AVVERTENZA
In caso di utensili Parkside e Florabest si prega di spedire esclu-
sivamente l'articolo guasto senza accessori (per es. batteria,
valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare
questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso,
filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 282405
PKLL 7 A1
32 
IT
MT
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza
clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PKLL 7 A1
PT
 33
Índice
Introdução ...................................34
Utilização correta ......................................34
Descrição dos componentes .............................35
Conteúdo da embalagem ...............................35
Dados técnicos ........................................36
Instruções de segurança ........................37
Perigo de ferimentos devido a um manuseamento incorreto das
pilhas ...............................................39
Colocação em funcionamento ...................40
Colocar/substituir pilhas ................................40
Ligar/Desligar ........................................40
Nivelamento automático ................................41
Trabalhar sem nivelamento automático .....................42
Indicações de trabalho .................................42
Trabalhar com o dispositivo de fixação .....................42
Trabalhar com um tripé .................................43
Manutenção e limpeza .........................43
Armazenamento ..............................44
Eliminação ...................................44
Eliminação do aparelho .................................44
Eliminar pilhas ........................................44
Garantia da Kompernass Handels GmbH .........45
Assistência Técnica .....................................48
Importador ...........................................48
PKLL 7 A1
34 
PT
LASER DE LINHAS CRUZADAS PKLL 7 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por
um produto de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém instruções
importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação
e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A ferramenta de medição destina-se à determinação e verificação
de linhas horizontais e verticais.
O aparelho é adequado exclusivamente para a utilização em locais
de aplicação fechados.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada
incorreta e acarreta perigo de acidentes graves.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados
pela utilização incorreta.
Este aparelho não foi concebido para a utilização comercial.
PKLL 7 A1
PT
 35
Descrição dos componentes
LED nivelamento
Vermelho: nivelamento desligado
Verde: nivelamento ligado
Interruptor LIGAR/DESLIGAR / proteção de transporte
Compartimento das pilhas (na parte traseira)
Rosca do tripé de 1/4" (parte inferior)
Orifício de saída do raio laser
Parafuso de 1/4"
Parafuso de fixação
Dispositivo de fixação
Parafuso fixador
Conteúdo da embalagem
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Laser de linhas cruzadas
Dispositivo de fixação
2 pilhas de 1,5 V, tipo AA
Manual de instruções
AVISO!
Os materiais de embalagem não devem ser utilizados
para brincar. Perigo de asfixia.
NOTA
Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência
de eventuais danos visíveis.
Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resul-
tantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte
a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência
Técnica).
PKLL 7 A1
36 
PT
Dados técnicos
Área de trabalho de, no mínimo
1)
: 7 m
Precisão do nivelamento: com 0° : ± 0,8 mm/m
com ± 4° : ± 1,0 mm/m
Amplitude de autonivelamento típica: ± 4°
Tempo de nivelamento típico: aprox. 6 segundos
Temperatura de serviço: +5°C - 35°C
Humidade máx. relativa do ar: ≤ 90 %
Classe laser: 2
Comprimento de onda (λ): 637 nm
Potência P máx.: < 1 mW
Alojamento do tripé: 1/4"
Pilhas: 2 pilhas de 1,5 V
, tipo AA
Peso do aparelho: 220 g
Dimensões do aparelho: aprox. 64 x 85 x 65 mm
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições
ambientais desfavoráveis (p.ex. incidência solar direta).
PKLL 7 A1
PT
 37
Instruções de segurança
Não trabalhe com a ferramenta de medição numa atmosfera
explosiva, onde se encontrem líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. No aparelho podem gerar-se faíscas que podem
inflamar poeiras ou vapores.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades supe-
riores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/
ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a uti-
lização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos
daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção, por parte do utilizador, não podem
ser realizadas por crianças, salvo se forem vigiadas.
Não deixe o aparelho ligado sem vigilância e desligue-o depois
da sua utilização. Outras pessoas poderiam ser cegas pelo raio
laser. Perigo de lesões oculares.
Proteja o aparelho contra a humidade e a incidência solar direta.
Não exponha o aparelho a temperaturas extremas ou a osci-
lações fortes das mesmas. Não o deixe, por exemplo, durante
muito tempo dentro do automóvel. No caso de fortes oscilações
da temperatura deixe o aparelho alcançar primeiro a sua tempe-
ratura normal, antes de o utilizar. No caso de temperaturas ex-
tremas ou oscilações fortes das mesmas, a precisão do aparelho
pode ser afetada.
Evite impactos fortes ou quedas da ferramenta de medição.
Devido a danos na ferramenta de medição, a precisão da mesma
pode ser afetada. Após um impacto forte ou uma queda compa-
re, para controlo, a linha do laser com uma linha de referência
horizontal ou vertical conhecida.
Desligue a ferramenta de medição quando a transportar.
Ao desligá-la, a unidade de nivelamento é bloqueada, visto que
pode ser danificada em caso de movimentos fortes.
PKLL 7 A1
38 
PT
Não aproxime a ferramenta de medição de portadores de
estimuladores cardíacos. Devido ao íman no interior da ferra-
menta de medição origina-se um campo, que pode influenciar a
função dos estimuladores cardíacos.
Mantenha a ferramenta de medição afastada de portadores
de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensí-
veis. Devido à ação do íman podem ocorrer perdas de dados
irreversíveis.
AVISO! Proteja-se contra a radiação laser!
Não olhe diretamente para o raio laser ou para o orifício de
saída do raio .
PKLL 7 A1
PT
 39
AVISO!
A observação do raio laser com instrumentos óticos (p. ex.
lupas, lentes de aumento ou algo semelhante) é perigosa
para os olhos.
Atenção! Caso utilize outros dispositivos de comando ou de
ajuste que não os aqui indicados ou sejam realizados outros
procedimentos, isto poderá conduzir a um efeito perigoso
de radiação.
Nunca dirija o raio laser para áreas refletoras, pessoas ou ani-
mais. Um breve contacto visual com o raio laser pode causar
danos oculares.
Perigo de ferimentos devido a um manuseamento
incorreto das pilhas
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Estas podem
colocar as pilhas na boca e engoli-las. Em caso de ingestão de
uma pilha, procure imediatamente assistência médica.
Não atire as pilhas para o fogo. Não exponha as pilhas a tem-
peraturas elevadas.
Perigo de explosão! Apenas pilhas marcadas com "recarregáveis"
podem ser recarregadas.
Não abra nem curto-circuite as pilhas.
Não é permitido misturar pilhas ou acumuladores de diferentes
tipos.
Pilhas descarregadas devem ser retiradas devido ao elevado
risco de derramamento de líquido das mesmas. As pilhas tam-
bém devem ser retiradas do aparelho, mesmo quando este não
estiver a ser utilizado.
PKLL 7 A1
40 
PT
O ácido derramado por uma pilha pode causar irritações cutâ-
neas. Em caso de contacto com a pele, lave abundantemente
com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, lave
abundantemente com água, sem esfregar, e consulte um médico
de imediato.
No capítulo Colocar/substituir pilhas pode consultar a forma
como devem ser colocadas e novamente retiradas as pilhas do
aparelho.
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir pilhas
Abra o compartimento das pilhas .
Coloque as pilhas. Preste atenção à polaridade correta, de
acordo com a demonstração, no lado interior do comparti-
mento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas
.
NOTA
Com um nível de bateria fraca, o LED pisca vermelho.
Substitua sempre todas as pilhas simultaneamente. Utilize
apenas baterias de um fabricante e com a mesma capaci-
dade.
Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize durante
um longo período de tempo. Durante um armazenamento
prolongado, as pilhas podem corroer e descarregarem-se.
Ligar/Desligar
Para ligar o aparelho desloque o interruptor de LIGAR/DES-
LIGAR para a posição . Logo depois de ser ligado, o
aparelho envia duas linhas laser a partir do orifício de saída
do raio laser .
PKLL 7 A1
PT
 41
Para desligar o aparelho desloque o interruptor de LIGAR/
DESLIGAR para a posição . Ao desligá-lo, a unidade
de nivelamento é bloqueada.
Nivelamento automático
Para trabalhar com o nivelamento automático, coloque o aparelho
sobre uma base horizontal firme ou fixe-o com a rosca de tripé
de 1/4" num tripé.
Depois de ligar o aparelho, o nivelamento automático compensa
automaticamente os desníveis dentro da amplitude de autonivela-
mento de ±4°. O nivelamento está concluído, quando as linhas
laser não se moverem mais e o LED acender a verde.
Se o nivelamento automático não for possível, por exemplo,
porque a parte inferior da ferramenta de medição apresenta
um desvio superior a 4° da horizontal ou porque o aparelho é
seguro livremente na mão, então o LED
acende a vermelho e
trabalha sem o nivelamento automático. As linhas laser mantêm-
-se ligadas e intermitentes. No entanto, as duas linhas cruzadas
não estão traçadas necessariamente em ângulo reto em relação
uma à outra.
NOTA
O trabalho realizado sem o nivelamento automático é
sempre indicado através do LED
vermelho.
No caso de vibrações ou alterações de posição durante o
funcionamento, o aparelho é, de novo, automaticamente
nivelado. Após um novo nivelamento, verifique a posição da
linha laser horizontal ou vertical em relação aos pontos de
referência para evitar erros.
PKLL 7 A1
42 
PT
Trabalhar sem nivelamento automático
Desloque o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para a posi-
ção
.
Prima o botão
para o LED nivelamento. Logo depois de ser
ligado, o aparelho envia duas linhas laser, a partir do orifício
de saída do raio laser , que não se encontram niveladas.
O trabalho realizado sem o nivelamento automático é sempre
indicado através do LED vermelho.
Indicações de trabalho
Utilize sempre apenas o centro da linha laser para realizar a
marcação. A largura da linha laser altera-se com a distância.
Trabalhar com o dispositivo de fixação
Com a ajuda do dispositivo de fixação pode fixar a ferramenta
de medição a diferentes objetos, p. ex. a tábuas ou tubos verticais
ou horizontais.
Desaperte o parafuso fixador
.
Posicione o dispositivo de fixação
no ponto pretendido e
volte a apertar o parafuso fixador .
Coloque agora o aparelho com a rosca do tripé
no pa-
rafuso e aperte-o, rodando-o com força moderada. Não
aperte demasiado o aparelho, caso contrário poderá ficar
danificado.
Efetue o alinhamento aproximado do dispositivo de fixação,
antes de ligar o aparelho.
Para tal, desaperte o parafuso de fixação
e movimente o
aparelho para uma posição horizontal na altura pretendida.
Volte a apertar o parafuso de fixação
.
PKLL 7 A1
PT
 43
Trabalhar com um tripé
Um tripé oferece uma base de medição estável e ajustável em altura.
Coloque a ferramenta de medição com a rosca de tripé
na
rosca de 1/4" do tripé.
Manutenção e limpeza
O aparelho trabalha sem ser necessário realizar uma manutenção.
ATENÇÃO!
Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
Certifique-se de que, durante a limpeza, não entra qual-
quer humidade no aparelho.
Mantenha o aparelho limpo para trabalhar bem e de forma
segura.
Utilize um pano seco para limpar a caixa.
Limpe o orifício de saída do raio laser
com um fluxo de ar
suave. No caso de sujidade persistente, remova a mesma com
um cotonete ligeiramente humedecido. Ao fazê-lo evite exercer
demasiada força sobre o aparelho!
AVISO!
Para efeitos de reparação, o aparelho apenas pode ser
aberto por um técnico especializado.
A ferramenta de medição só pode ser reparada por técni-
cos especializados e com peças sobresselentes originais.
Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta de
medição.
PKLL 7 A1
44 
PT
Armazenamento
No caso de não utilizar o aparelho durante um longo período de
tempo, retire as pilhas e guarde-o num local limpo e seco sem inci-
dência solar direta.
Eliminação
Eliminação do aparelho
A embalagem é composta por materiais recicláveis que
pode depositar nos ecopontos locais.
Não deite ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferra-
mentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e
submetidas a reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim
de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da
sua área de residência.
Eliminar pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico.
Todos os consumidores são obrigados por lei, a colocar
as pilhas num ponto de recolha do seu município/do seu
bairro ou de as entregar em lojas que efetuem a recolha. Esta obriga-
ção serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformi-
dade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando
estas estiverem descarregadas.
PKLL 7 A1
PT
 45
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de com-
pra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra
o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde
bem o talão de compra original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto,
ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado
ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuita-
mente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso
e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados
dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto
reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da
mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o
aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer
reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PKLL 7 A1
46 
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas,
com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua
distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta
garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao
desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de
desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumula-
dores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, uti-
lizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada
indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instru-
ções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para
os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivel-
mente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta,
uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
PKLL 7 A1
PT
 47
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor,
as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão
de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como com-
provativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa
impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à
esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em
seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como
defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de com-
pra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada
do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
NOTA
No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie exclusiva-
mente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador,
mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.).
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este
manual de instruções e muitos outros, bem como
vídeos sobre os produtos e software.
PKLL 7 A1
48 
PT
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 282405
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Servi-
ço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço
de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PKLL 7 A1
GB
MT
 49
Contents
Introduction ..................................50
Intended use ..........................................50
Description of components ...............................51
Package contents ......................................51
Technical data ........................................52
Safety instructions .............................53
Risk of injury if batteries are handled incorrectly ..............55
Operation ...................................56
Inserting/replacing the batteries ..........................56
Switching on and off ...................................56
Automatic levelling .....................................57
Working without automatic levelling .......................57
Working procedures ....................................58
Working with the clamp .................................58
Working with a tripod ..................................58
Maintenance and cleaning ......................59
Storage .....................................60
Disposal .....................................60
Disposal of the appliance ................................60
Disposing of the batteries ................................60
Kompernass Handels GmbH warranty ............61
Service ..............................................63
Importer .............................................63
PKLL 7 A1
50 
GB
MT
CROSS LINE LASER PKLL 7 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information on safety, usage and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the
product only as described and for the specified areas of application.
Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Intended use
This measuring tool is intended for determining and checking horizontal
and vertical lines.
This appliance is intended exclusively for operation in enclosed
rooms.
Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse.
The appliance is not intended for commercial use.
PKLL 7 A1
GB
MT
 51
Description of components
LED levelling
Red: levelling off
Green: levelling on
ON/OFF switch / transport lock
Battery compartment (rear)
1/4” tripod thread (bottom)
Laser aperture
1/4” screw
Locking screw
Clamp
Fixing screw
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Cross line laser
Clamp
2 x 1.5 V AA batteries
Operating instructions
WARNING!
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result
of defective packaging or during transport, contact the Service
hotline (see chapter entitled Service).
PKLL 7 A1
52 
GB
MT
Technical data
Minimum working range
1)
: 7 m
Levelling precision: at 0° : ± 0.8 mm/m
at ± 4° : ± 1.0 mm/m
Self-levelling range (typical): ± 4°
Levelling time (typical): approx. 6 seconds
Operating temperature: +5°C to 35°C
Relative humidity max.: ≤ 90%
Laser category: 2
Wavelength (λ): 637 nm
Maximum power P max: < 1 mW
Tripod adapter: 1/4"
Batteries: 2 x 1.5 V
AA batteries
Weight (appliance): 220 g
Dimensions (appliance): approx. 64 x 85 x 65mm
1) The working range can be reduced due to unfavourable environ-
mental conditions (e.g. direct sunlight).
PKLL 7 A1
GB
MT
 53
Safety instructions
Do not work with the measuring tool in areas subject to the
risk of explosions, or in areas where flammable liquids, gases
or dusts are located. The appliance can create sparks which
may ignite dust or fumes.
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and
user maintenance should not be performed by children unless
they are under supervision.
Do not leave the appliance unattended when switched on, and
switch the appliance off directly after use. Other people could be
blinded by the laser beam. Risk of eye injuries!
Protect the appliance from wetness or direct sunlight.
Do not expose the appliance to any extremes of temperature
or temperature fluctuations. For example, do not leave it lying in
a car for extended periods. After exposure to large temperature
fluctuations, allow the appliance to acclimatise before using it
again. The precision of the appliance can be adversely affected
by extreme temperatures or temperature fluctuations.
Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool. Damage to
the measuring tool may affect its accuracy. After a violent impact
or fall, compare the laser line with a known horizontal or vertical
reference line.
Switch the appliance off before transporting it. When switched
off, the pendulum unit is locked as it could otherwise be damaged
by strong movements.
PKLL 7 A1
54 
GB
MT
Do not use the appliance near cardiac pacemakers. The inside
of the measuring tool creates a field that could impair the func-
tioning of a cardiac pacemaker.
Keep the measuring tool away from magnetic data media and
magnetically sensitive devices. The effect of the magnet may
cause irreversible data loss.
WARNING! Protect yourself from laser radiation!
Never look directly into the laser beam or into the laser aperture
.
WARNING!
Looking at a laser beam through optical instruments (e.g.
magnifying glasses or similar) can cause eye injuries.
Caution! If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specified here are carried out,
this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals.
Even brief visual contact with a laser beam can result in eye
injuries.
PKLL 7 A1
GB
MT
 55
Risk of injury if batteries are handled incorrectly
Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance immediately.
Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high
temperatures.
Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explicitly
labelled as "rechargeable".
Do not open the batteries or short-circuit them.
Do not mix different types of batteries.
Due to increased risk of leakage, empty batteries should be re-
moved. The batteries should also be removed from the appliance
if it is not being used for long periods.
Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation. In
the event of contact with the skin, rinse with plenty of water. If the
liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with
water, do not rub and consult a doctor immediately.
The chapter entitled Inserting/replacing the batteries describes
how to correctly insert and remove batteries.
PKLL 7 A1
56 
GB
MT
Operation
Inserting/replacing the batteries
Open the battery compartment .
Insert the batteries. Ensure correct polarity as shown on the
diagram inside the battery compartment.
Close the battery compartment
.
NOTE
With a low battery level, the LED
flashes red.
Always replace all batteries together. Only use batteries
from one manufacturer and with the same capacity.
If you do not intend to use the appliance for a long time,
remove the batteries. During extended periods of storage,
the batteries can corrode and discharge themselves.
Switching on and off
To turn on the appliance, move the ON/OFF switch into the
position. Immediately after switching on, the appliance emits
two laser lines from the laser aperture .
To turn off the appliance, move the ON/OFF switch
into the
position. The pendulum unit is locked when the appliance
is switched off.
PKLL 7 A1
GB
MT
 57
Automatic levelling
Place the appliance on a firm horizontal surface to work with auto-
matic levelling or fasten it onto a tripod via the 1/4” thread
.
After switching on, the automatic levelling system automatically
compensates for irregularities within the self-levelling range of
± 4°. Levelling is complete as soon as the laser lines no longer
move and the LED
lights up green.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the underside
of the measuring tool is off the horizontal by more than 4° or be-
cause you are holding the appliance in your hand, then the LED
will light up red and the appliance will work without automatic
levelling. The laser lines will remain lit and flash, but the two
crossed lines will not necessarily run at right angles to each other.
NOTE
When you are working without automatic levelling, this is
always indicated by the red LED
.
After vibrations or position changes during operation, the
appliance will always automatically re-level itself. To avoid
errors, always check the position of the horizontal and/or
vertical laser line in relation to reference points after re-
levelling.
Working without automatic levelling
Move the ON/OFF switch into the position.
Press the
button for LED levelling. Immediately after switching
on, the appliance emits two laser lines from the laser aperture
which are not levelled. When you are working without automatic
levelling, this is always indicated by the red LED .
PKLL 7 A1
58 
GB
MT
Working procedures
Use only the centre of the laser line to make your marking.
The width of the laser line changes with the distance.
Working with the clamp
With the help of the clamp you can attach the measuring tool to
various items, e.g. vertical or horizontal boards or pipes.
Undo the fixing screw
.
Position the clamp
in the desired location and then retighten
the fixing screw .
Now place the appliance with the tripod thread
on the
screw and screw it tight with moderate force. Do not over-
tighten the appliance as it could be damaged.
Align the clamp to roughly the position you require before you
switch on the appliance.
To do this, undo the locking screw
and move the appliance
to a horizontal position at the desired height.
Retighten the locking screw
.
Working with a tripod
A tripod offers a stable, height-adjustable support for taking measure-
ments.
Place the measuring tool with the tripod thread
on the 1/4”
screw of the tripod.
PKLL 7 A1
GB
MT
 59
Maintenance and cleaning
The appliance is maintenance-free.
CAUTION!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
Do not allow any moisture to penetrate into the appliance
during cleaning.
Keep the appliance clean to ensure fault-free operation.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Clean the laser aperture
using a gentle air stream. In the event
of more serious contamination, remove the dirt with a damp cotton
swab. Do not exert any strong pressure!
WARNING!
The appliance should only be opened for repairs by a
qualified technician.
Have your measuring tool serviced by a qualified technician
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the measuring tool is maintained.
PKLL 7 A1
60 
GB
MT
Storage
If you decide not to use the appliance for a long period, remove
the batteries and store them in a clean, dry place away from direct
sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmentally friendly
material and can be disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools in your normal
household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
Your local community or municipal authorities can provide informa-
tion on how to dispose of the worn-out appliance.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic waste. Every
consumer is legally obliged to dispose of batteries at a
collection site of his community/city district or at a retail
store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed
of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries
only when they are fully discharged.
PKLL 7 A1
GB
MT
 61
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war-
ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after ex-
piry of the warranty period shall be subject to a fee.
PKLL 7 A1
62 
GB
MT
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict qual-
ity guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear
or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, im-
properly used or improperly maintained. The directions in the operat-
ing instructions for the product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the
operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow-
ing instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
PKLL 7 A1
GB
MT
 63
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send us only the defec-
tive item without the accessories (e.g. battery, storage case,
assembly tools, etc.).
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software
on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 282405
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PKLL 7 A1
64 
GB
MT
PKLL 7 A1
DE
AT
CH
 65
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................66
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................66
Teilebeschreibung ......................................67
Lieferumfang ..........................................67
Technische Daten ......................................68
Sicherheitshinweise ............................69
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien ........71
Inbetriebnahme ...............................72
Batterien einsetzen/wechseln .............................72
Ein-/Ausschalten .......................................72
Nivellierautomatik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Arbeiten ohne Nivellierautomatik ..........................73
Arbeitshinweise ........................................74
Arbeiten mit der Klemme ................................74
Arbeiten mit einem Stativ ................................74
Wartung und Reinigung ........................75
Lagerung ....................................76
Entsorgung ...................................76
Gerät entsorgen .......................................76
Batterien entsorgen .....................................76
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........77
Service ..............................................80
Importeur ............................................80
PKLL 7 A1
66 
DE
AT
CH
KREUZLINIENLASER PKLL 7 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von
waagrechten und senkrechten Linien.
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Ein-
satzorten geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
PKLL 7 A1
DE
AT
CH
 67
Teilebeschreibung
LED Nivellierung
rot: Nivellierung aus
grün: Nivellierung ein
EIN-/AUS-Schalter / Transportsicherung
Batteriefach (Rückseite)
1/4” - Stativgewinde (Unterseite)
Laseraustrittsöffnung
1/4” - Schraube
Feststellschraube
Klemme
Befestigungsschraube
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Kreuzlinienlaser
Klemme
2 x 1,5 V Batterien Typ AA
Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
PKLL 7 A1
68 
DE
AT
CH
Technische Daten
Arbeitsbereich mindestens
1)
: 7 m
Nivelliergenauigkeit: bei 0° : ± 0,8 mm/m
bei ± 4° : ± 1,0 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch: ± 4°
Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden
Betriebstemperatur: +5°C - 35°C
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 %
Laserklasse: 2
Wellenlänge (λ): 637 nm
Maximale Leistung P max: < 1 mW
Stativaufnahme: 1/4“
Batterien: 2 x 1,5 V
, Typ AA
Gewicht Gerät: 220 g
Maße Gerät: ca. 64 x 85 x 65 mm
1)
Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingun-
gen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
PKLL 7 A1
DE
AT
CH
 69
Sicherheitshinweise
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Im Gerät können Funken erzeugt werden,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt und schal-
ten Sie das Gerät nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom
Laserstrahl geblendet werden. Gefahr von Augenverletzungen.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere
Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Gerät bei größeren Tempe-
raturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen kann die Präzision des Gerätes beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
zeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die
Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem
heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer
bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportie-
ren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst
bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
PKLL 7 A1
70 
DE
AT
CH
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herz-
schrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerk-
zeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittma-
chern beeinträchtigen kann.
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträ-
gern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung
des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Laseraus-
trittsöffnung .
WARNUNG!
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten
(z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augen-
gefährdung verbunden.
Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Ver-
fahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungseinwirkung führen.
PKLL 7 A1
DE
AT
CH
 71
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen,
Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem
Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit
Batterien
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Tempera-
turen aussetzen.
Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien
dürfen wieder aufgeladen werden.
Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt
eingesetzt werden.
Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos entnom-
men werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten die
Batterien aus dem Gerät entnommen werden.
Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizun-
gen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit Wasser ausspü-
len, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder heraus-
nehmen erfahren Sie im Kapitel Batterien einsetzen/wechseln.
PKLL 7 A1
72 
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen/wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach .
Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs.
Schließen Sie das Batteriefach
.
HINWEIS
Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED
rot.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden
Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer
Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Gerätes schieben Sie den EIN-/AUS-
Schalter in die Position . Das Gerät sendet sofort nach
dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung
.
Zum Ausschalten des Gerätes schieben Sie den EIN-/AUS-
Schalter
in die Position . Beim Ausschalten wird die
Pendeleinheit verriegelt.
PKLL 7 A1
DE
AT
CH
 73
Nivellierautomatik
Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Gerät
auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit
dem 1/4”- Stativgewinde auf einem Stativ.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenhei-
ten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch
aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlini-
en nicht mehr bewegen und die LED
grün leuchtet.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Un-
terseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten
abweicht oder das Gerät frei in der Hand gehalten wird, dann
leuchtet die LED
rot und das Gerät arbeitet ohne Nivellierau-
tomatik. Die Laserlinien bleiben eingeschaltet und blinken. Die
beiden gekreuzten Linien verlaufen aber nicht mehr zwingend im
rechten Winkel zueinander.
HINWEIS
Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die
rote LED
angezeigt.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des
Betriebs wird das Gerät automatisch wieder einnivelliert.
Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position
der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf
Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die Position .
Drücken Sie die Taste
für die LED Nivellierung. Das Gerät
sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der
Laseraustrittsöffnung , die nicht nivelliert sind. Das Arbeiten
ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED
angezeigt.
PKLL 7 A1
74 
DE
AT
CH
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markie-
ren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Klemme
Mithilfe der Klemme können Sie das Messwerkzeug an verschie-
denartigen Gegenständen befestigen, z. B. an senkrechten bzw.
waagrechten Brettern oder Rohren.
Lösen Sie die Befestigungsschraube
.
Positionieren Sie die Klemme
an der gewünschten Stelle
und ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest.
Setzen Sie jetzt das Gerät mit dem Stativgewinde
auf die
Schraube und drehen Sie es mit mäßiger Kraft fest. Drehen
Sie das Gerät nicht zu fest an, da es ansonsten beschädigt
werden kann.
Richten Sie die Klemme grob aus, bevor Sie das Gerät ein-
schalten.
Lösen Sie dazu die Feststellschraube
und bewegen Sie das
Gerät in eine waagrechte Position in der gewünschten Höhe.
Schrauben Sie die Feststellschraube
wieder fest.
Arbeiten mit einem Stativ
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage.
Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem Stativgewinde
auf
das 1/4“- Gewinde des Stativs auf.
PKLL 7 A1
DE
AT
CH
 75
Wartung und Reinigung
Das Gerät arbeitet wartungsfrei.
ACHTUNG!
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das
Gerät dringen.
Halten Sie das Gerät sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung
mit einem sanften Luft-
strahl. Bei stärkeren Verunreinigungen, entfernen Sie den Schmutz
mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei
keinen starken Druck aus!
WARNUNG!
Das Gerät darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fach-
kraft geöffnet werden.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
PKLL 7 A1
76 
DE
AT
CH
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
PKLL 7 A1
DE
AT
CH
 77
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu-
fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
PKLL 7 A1
78 
DE
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
PKLL 7 A1
DE
AT
CH
 79
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte
ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku,
Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
PKLL 7 A1
80 
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
IAN 282405
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
5
IAN 282405
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
11 / 2016 · Ident.-No.: PKLL7A1-112016-1

Transcripción de documentos

NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS LIVELLA LASER A CROCE PKLL 7 A1 NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS LIVELLA LASER A CROCE LASER DE LINHAS CRUZADAS CROSS LINE LASER Instrucciones de uso Manual de instruções KREUZLINIENLASER Bedienungsanleitung IAN 282405 Istruzioni per l'uso Operating instructions Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Manual de instruções Operating instructions Bedienungsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 17 33 49 65 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ¡Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado de las pilas!.7 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inserción/cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Nivelado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Proceso sin nivelado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Indicaciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Manejo de la mordaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Trabajo con el estativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Desecho de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Garantía de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . 13 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 PKLL 7 A1 ES │ 1 ■ NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS PKLL 7 A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Esta herramienta de medición está prevista para calcular y comprobar las líneas horizontales y verticales. El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en estancias cerradas. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para el uso industrial. ■ 2 │ ES PKLL 7 A1 Descripción de las piezas Nivel LED Rojo: nivelado apagado Verde: nivelado encendido Interruptor de encendido/apagado/seguro de transporte Compartimento para pilas (parte posterior) Rosca de 1/4” para el estativo (parte inferior) Orificio de salida del láser Tornillo de 1/4” Tornillo de fijación Mordaza Tornillo de fijación Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: Nivel láser de líneas cruzadas Mordaza 2 pilas de 1,5 V de tipo AA Instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! ■ Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia. INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). PKLL 7 A1 ES │ 3 ■ Características técnicas Rango mínimo de trabajo1): 7m Precisión del nivelado: Rango típico de autonivelado: a 0° : ± 0,8 mm/m a ± 4° : ± 1,0 mm/m ± 4° Tiempo típico de nivelado: aprox. 6 segundos Temperatura de funcionamiento: 5-35 °C Máx. humedad relativa: ≤ 90 % Clase del láser: 2 Longitud de onda (λ): 637 nm Potencia máxima (P máx.): < 1 mW Alojamiento del estativo: 1/4“ Pilas: 2 pilas de 1,5 V , tipo AA Peso del aparato: 220 g Dimensiones del aparato: aprox. 64 x 85 x 65 mm 1) El rango de trabajo puede reducirse por unas condiciones ambientales desfavorables (p. ej., radiación solar directa). ■ 4 │ ES PKLL 7 A1 Indicaciones de seguridad ■ No trabaje con la herramienta de medición en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato puede generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato a menos que se encuentren bajo supervisión. ■ No deje el aparato encendido sin supervisión y apague el aparato después de usarlo. El aparato podría deslumbrar a otras personas. Peligro de lesiones oculares. ■ Proteja el aparato contra la humedad y la radiación solar directa. ■ No someta el aparato a temperaturas extremas o a grandes variaciones de temperatura. P. ej., no lo deje en el coche durante mucho tiempo. Si se producen grandes variaciones de temperatura, deje que se atempere el aparato antes de ponerlo en funcionamiento. Las temperaturas extremas o las variaciones de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato. ■ Evite que la herramienta de medición sufra golpes fuertes o caídas. Los daños en la herramienta de medición pueden afectar a su precisión. Tras un golpe fuerte o caída, compare la línea del láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida para comprobar que funcione correctamente. ■ Apague la herramienta de medición para transportarla. Al apagar el aparato, la unidad pendular se bloquea, ya que, de lo contrario, puede dañarse por los movimientos fuertes. PKLL 7 A1 ES │ 5 ■ ■ No utilice la herramienta de medición cerca de marcapasos. El imán del interior de la herramienta de medición genera un campo magnético que puede afectar al funcionamiento de los marcapasos. ■ Mantenga la herramienta de medición alejada de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El efecto del imán puede causar pérdidas de datos irreversibles. ¡ADVERTENCIA! ¡Protéjase de la radiación láser! ■ No mire directamente a la luz láser ni al orificio de salida del láser . ¡ADVERTENCIA! ► La observación de la luz láser con instrumentos ópticos (p. ej., lupa, cristales de aumento, etc.) está asociada con riesgos oculares. ► ¡Precaución! Si se utilizan otros equipos de manejo o de ajuste o se realiza cualquier otro procedimiento distinto al indicado, pueden producirse radiaciones peligrosas. ■ 6 │ ES PKLL 7 A1 ■ No dirija nunca el rayo láser hacia superficies reflectantes, otras personas o animales. Basta con un breve contacto visual con el rayo láser para causar lesiones oculares. ¡Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado de las pilas! ■ Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños, ya que podrían metérselas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión de una pila, busque inmediatamente asistencia médica. ■ No tire las pilas al fuego. No deben exponerse las pilas a altas temperaturas. ■ ¡Riesgo de explosión! Solo pueden recargarse las pilas marcadas con la indicación de "recargables". ■ No abra las pilas ni las cortocircuite. ■ No pueden utilizarse al mismo tiempo pilas de distintos tipos. A causa del elevado riesgo de fugas de ácido, deben retirarse las pilas gastadas. También deben retirarse las pilas del aparato si no pretende utilizarse. ■ El ácido derramado de las pilas puede provocar irritaciones cutáneas. En caso de contacto, lave la zona afectada con agua abundante. Si el líquido alcanza los ojos, enjuáguelos bien con agua, no los frote y acuda inmediatamente al médico. ■ En el capítulo Inserción/cambio de las pilas, se explica el procedimiento de inserción de las pilas en el aparato y de extracción de este. PKLL 7 A1 ES │ 7 ■ Puesta en funcionamiento Inserción/cambio de las pilas ♦ Abra el compartimento para pilas . ♦ Inserte las pilas. Para ello, observe la polaridad indicada en la parte interior del compartimento para pilas. ♦ Cierre el compartimiento para pilas . INDICACIÓN ► Con un nivel de batería baja, el LED parpadea en rojo. Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice únicamente las baterías de un fabricante y con la misma capacidad. ► Extraiga las pilas del aparato cuando no pretenda usarlo durante un periodo prolongado de tiempo. Las pilas pueden corroerse y descargarse si se almacenan durante un periodo prolongado de tiempo. Encendido/apagado ♦ Para encender el aparato, ajuste el interruptor de encendido/ apagado en la posición . Tras la activación, el aparato emite inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de salida del láser . ♦ Para apagar el aparato, ajuste el interruptor de encendido/ apagado en la posición . Al apagar el aparato, se bloquea la unidad pendular. ■ 8 │ ES PKLL 7 A1 Nivelado automático ■ Para trabajar con el nivelado automático, coloque el aparato en una superficie horizontal y firme o fíjelo con la rosca de 1/4” para el estativo en el estativo. ■ Tras su activación, el nivelado automático iguala automáticamente los desniveles dentro del rango de autonivelado de ±4°. El nivelado habrá finalizado en cuanto las líneas láser dejen de moverse y el LED se ilumine en verde. ■ Si no es posible realizar un nivelado automático, p. ej., porque la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de 4° de la horizontal o porque se sostiene el aparato con la mano, el LED se ilumina en rojo y el aparato trabaja sin el nivelado automático. Las líneas láser permanecen encendidas y parpadean. No obstante, las dos líneas cruzadas ya no transcurren necesariamente con un ángulo recto entre sí. INDICACIÓN ► El proceso sin nivelado automático se indica siempre con el LED rojo . ► Si se agita el aparato o se cambia su posición durante el funcionamiento, el aparato vuelve a nivelarse automáticamente. Tras un nuevo nivelado, compruebe la posición de la línea láser horizontal y/o vertical con respecto a los puntos de referencia para evitar fallos. Proceso sin nivelado automático ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado ción . en la posi- ♦ Pulse el botón para el nivelado LED. Tras la activación, el aparato emite inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de salida del láser que no están niveladas. El proceso sin nivelado automático se indica siempre con el LED rojo . PKLL 7 A1 ES │ 9 ■ Indicaciones de trabajo ■ Utilice siempre exclusivamente el centro de la luz láser para marcar. La anchura de la luz láser cambia según la distancia. Manejo de la mordaza La herramienta de medición puede fijarse a distintos objetos por medio de la mordaza ; p. ej., a paneles o tubos verticales u horizontales. ♦ Afloje el tornillo de fijación . ♦ Posicione la mordaza en el lugar deseado y vuelva a apretar el tornillo de fijación . ♦ Coloque ahora el aparato con la rosca para el estativo sobre el tornillo y enrósquelo con una fuerza moderada hasta que quede fijo. No apriete demasiado el aparato, ya que, de lo contrario, podría dañarse. ♦ Enderece la mordaza de forma aproximada antes de encender el aparato. ♦ Para ello, afloje el tornillo de fijación y desplace el aparato en posición horizontal a la altura deseada. ♦ Vuelva a apretar el tornillo de fijación . Trabajo con el estativo El estativo ofrece una base de medición estable y de altura ajustable. ♦ Coloque la herramienta de medición con la rosca para el estativo sobre la rosca de 1/4“ del estativo. ■ 10 │ ES PKLL 7 A1 Mantenimiento y limpieza ■ Este aparato no requiere mantenimiento. ¡ATENCIÓN! ■ No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. No debe penetrar agua en el aparato durante la limpieza. ■ Mantenga limpio el aparato para trabajar de forma correcta y segura. ■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. ■ Limpie el orificio de salida del láser con un chorro de aire suave. Si la suciedad está incrustada, elimine los restos con un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido. Para ello, no ejerza demasiada fuerza. ¡ADVERTENCIA! ■ Solo el personal especializado puede abrir el aparato para repararlo. ■ Encargue exclusivamente la reparación de la herramienta de medición al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad de la herramienta de medición no se vea afectada. PKLL 7 A1 ES │ 11 ■ Almacenamiento Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y guárdelo en un lugar limpio, seco y sin radiación solar directa. Desecho Desecho del aparato El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. ¡No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica! Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. Desecho de las pilas Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas en un estado descargado. ■ 12 │ ES PKLL 7 A1 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. PKLL 7 A1 ES │ 13 ■ Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. ■ 14 │ ES PKLL 7 A1 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.). En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. PKLL 7 A1 ES │ 15 ■ Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 282405 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 16 │ ES PKLL 7 A1 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pericolo di lesioni a causa di un'errata movimentazione delle pile 23 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Inserimento/sostituzione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Accensione/spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Automatismo di livellamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Lavoro senza automatismo di livellamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Istruzioni operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Lavoro con la morsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Lavoro con uno stativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Smaltimento delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . 29 Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 PKLL 7 A1 IT│MT │ 17 ■ LIVELLA LASER A CROCE PKLL 7 A1 Introduzione Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Uso conforme Questo strumento di misurazione è stato studiato per il rilevamento e la verifica di linee orizzontali e verticali. L'apparecchio è adatto esclusivamente per l'impiego in ambienti chiusi. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. ■ 18 │ IT│MT PKLL 7 A1 Descrizione dei componenti Livellamento LED rosso: livellamento off verde: livellamento on Interruttore ON/OFF / sicurezza per il trasporto Vano pile (lato posteriore) Filetto per stativo 1/4” - (lato inferiore) Foro di uscita del raggio laser Vite 1/4” Vite di fissaggio Morsa Vite di fissaggio Volume della fornitura La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: Laser a linee incrociate Morsa 2 pile 1,5 V tipo AA Manuale di istruzioni AVVERTENZA! ■ Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo. Pericolo di soffocamento. AVVERTENZA ► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo Assistenza). PKLL 7 A1 IT│MT │ 19 ■ Dati tecnici Grandezza minima consentita della zona di lavoro1): Precisione di livellamento: 7m Campo di autolivellamento tipico: con 0° : ± 0,8 mm/m con ± 4° : ± 1,0 mm/m ± 4° Tempo di livellamento tipico: ca. 6 secondi Temperatura di esercizio: +5°C - 35°C Umidità massima relativa: ≤ 90 % Classe laser: 2 Lunghezza d'onda (λ): 637 nm Potenza massima P max.: < 1 mW Sede dello stativo: 1/4“ Pile: 2 x 1,5 V Peso dell'apparecchio: 220 g Dimensioni dell'apparecchio: circa 64 x 85 x 65 mm , tipo AA 1) La zona di lavoro può essere ridotta a causa di condizioni ambientali sfavorevoli (per es. irradiazione solare diretta). ■ 20 │ IT│MT PKLL 7 A1 Indicazioni di sicurezza ■ Non lavorare con lo strumento di misurazione in ambienti a rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nell'apparecchio si potrebbero generare scintille che a loro volta potrebbero incendiare la polvere o i vapori. ■ Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico dell'utente non devono essere eseguite dai bambini a meno che essi non vengano sorvegliati. ■ Non lasciare l'apparecchio acceso senza che sia sorvegliato, e dopo l'uso ricordare di spegnere l'apparecchio. Altre persone potrebbero venire abbagliate dal raggio laser. Pericolo di lesioni agli occhi. ■ Proteggere l'apparecchio dal bagnato e dall'esposizione ai raggi solari diretti. ■ Non esporre l'apparecchio a temperature estreme o a sbalzi di temperatura. Non lasciarlo per esempio a lungo in auto. In caso di forti sbalzi di temperatura, prima di mettere l'apparecchio in funzione attendere che si sia adattato alla nuova temperatura. In caso di temperature estreme o di sbalzi di temperatura, la precisione dell'apparecchio potrebbe essere compromessa. ■ Evitare che lo strumento di misurazione subisca forti colpi o cadute. Danneggiamenti allo strumento di misurazione potrebbero comprometterne la precisione. Dopo un eventuale forte urto o una caduta, per controllare la precisione confrontare la linea laser con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota. PKLL 7 A1 IT│MT │ 21 ■ ■ Spegnere lo strumento di misurazione prima di trasportarlo in un altro luogo. Allo spegnimento il pendolo viene bloccato, altrimenti in caso di forti movimenti si potrebbe danneggiare. ■ Non portare mai l'apparecchio nelle vicinanze di pace-maker. Il magnete presente all'interno dello strumento di misurazione genera un campo magnetico che può compromettere il funzionamento dei pace-maker. ■ Tenere lo strumento di misurazione lontano da supporti dati magnetici e da apparecchi sensibili al magnetismo. Per effetto del magnete si potrebbero verificare perdite di dati irreparabili. ATTENZIONE! Proteggersi dalle radiazioni laser! ■ Non guardare mai direttamente il raggio laser o nel foro di uscita del laser . AVVERTENZA! ► L'osservazione del raggio laser con strumenti ottici (ad es. lente, lenti di ingrandimento e simili) comporta pericoli per gli occhi. ► Attenzione! Se si utilizzano dispositivi di comando o regolazione ovvero procedimenti diversi da quelli qui indicati, ciò potrebbe provocare effetti pericolosi dell'irradiazione. ■ 22 │ IT│MT PKLL 7 A1 ■ Non dirigere mai il raggio laser su superfici riflettenti, persone o animali. Già solo il breve contatto visivo con il raggio laser può danneggiare gli occhi. Pericolo di lesioni a causa di un'errata movimentazione delle pile ■ Impedire ai bambini di impossessarsi delle pile. I bambini potrebbero metterle in bocca e ingerirle. In caso di ingestione di batterie, ricorrere immediatamente al soccorso medico. ■ Non gettare le pile nel fuoco. Non sottoporre le pile ad elevate temperature. ■ Pericolo di esplosione! Solo le pile contrassegnate come "ricaricabili" possono venire ricaricate. ■ Non aprire né cortocircuitare le pile. ■ Diversi tipi di pile e batterie non vanno usati insieme. Le pile scariche, per via del maggiore pericolo di fuoriuscita di liquido, dovrebbero essere rimosse. Si consiglia di rimuovere le batterie anche quando non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato. ■ L'acido che fuoriesce dalle pile può provocare irritazioni cutanee. In caso di contatto con la pelle, risciacquare con acqua abbondante. Qualora il liquido avesse raggiunto gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua, non sfregare e consultare subito un medico. ■ Il capitolo Inserimento / sostituzione delle pile spiega come fare per inserire le pile nell'apparecchio e per estrarle di nuovo. PKLL 7 A1 IT│MT │ 23 ■ Messa in funzione Inserimento/sostituzione delle pile ♦ Aprire il vano pile . ♦ Inserire le pile. Nel far questo badare alla giusta polarità basandosi sulle indicazioni che si trovano sul lato interno del vano pile. ♦ Chiudere il vano pile . AVVERTENZA ► Con un basso livello di carica, il LED lampeggia in rosso. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. Utilizzare solo batterie da un produttore e con la stessa capacità. ► Rimuovere le pile dall'apparecchio in caso di inutilizzo prolungato dello stesso. In caso di inattività prolungata, le pile potrebbero corrodersi e scaricarsi. Accensione/spegnimento ♦ Per accendere l'apparecchio portare l'interruttore ON/OFF nella posizione . Subito dopo l'accensione l'apparecchio emette due linee laser dal foro di uscita del laser . ♦ Per spegnere l'apparecchio portare l'interruttore ON/OFF nella posizione . All'atto dello spegnimento il pendolo viene bloccato. ■ 24 │ IT│MT PKLL 7 A1 Automatismo di livellamento ■ Per lavorare con l'automatismo di livellamento, collocare l'apparecchio su una base robusta orizzontale o fissarlo con il filetto per stativo 1/4” su uno stativo. ■ Dopo l'accensione l'automatismo di livellamento compensa automaticamente irregolarità all'interno del campo di autolivellamento pari a ±4°. Il livellamento è terminato non appena le linee laser cessano di muoversi e il LED si accende di colore verde. ■ Se il livellamento automatico non è possibile, per es. perché il lato inferiore dello strumento di misurazione si scosta di oltre 4° dalla posizione orizzontale o perché l'apparecchio viene tenuto sciolto in mano, il LED si accende di colore rosso e l'apparecchio lavora senza automatismo di livellamento. Le linee laser rimangono accese e lampeggiano. Le due linee incrociate, però, non scorrono più obbligatoriamente in posizione perpendicolare l'una rispetto all'altra. AVVERTENZA ► Il lavoro senza automatismo di livellamento viene sempre segnalato dal LED rosso . ► In caso di scuotimenti o cambiamenti di posizione durante il funzionamento, l'apparecchio viene nuovamente livellato automaticamente. Dopo un nuovo livellamento, al fine di evitare errori verificare la posizione della linea laser orizzontale ovvero verticale rispetto a punti di riferimento. Lavoro senza automatismo di livellamento ♦ Portare l'interruttore ON/OFF nella posizione . ♦ Premere il tasto per il livellamento LED. Subito dopo l'accensione l'apparecchio emette due linee laser dal foro di uscita del laser che non sono livellate. Il lavoro senza automatismo di livellamento viene sempre segnalato dal LED rosso . PKLL 7 A1 IT│MT │ 25 ■ Istruzioni operative ■ Per la marcatura utilizzare sempre solo il centro della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza. Lavoro con la morsa Con l'ausilio della morsa si può fissare lo strumento di misurazione a diversi oggetti, per es. ad assi o tubi verticali od orizzontali. ♦ Svitare la vite di fissaggio . ♦ Posizionare la morsa nel punto desiderato e stringere di nuovo saldamente la vite di fissaggio . ♦ Collocare l'apparecchio con il filetto per stativo sulla vite e avvitarlo esercitando una forza moderata. Non serrare troppo l'apparecchio, altrimenti si potrebbe danneggiare. ♦ Allineate grossolanamente la morsa prima di accendere l'apparecchio. ♦ A tale scopo allentare la vite di arresto e portare l'apparecchio in una posizione orizzontale all'altezza desiderata. ♦ Riavvitare saldamente la vite di arresto . Lavoro con uno stativo Uno stativo offre una base per la misurazione stabile di altezza regolabile. ♦ Applicare lo strumento di misurazione con il filetto per stativo sul filetto 1/4“ dello stativo. ■ 26 │ IT│MT PKLL 7 A1 Manutenzione e pulizia ■ L'apparecchio funziona senza necessità di manutenzione. ATTENZIONE! ■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi! Nella pulizia non deve penetrare umidità nell'apparecchio. ■ Per poter lavorare bene e in sicurezza, tenere l'apparecchio pulito. ■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un panno asciutto. ■ Pulire il foro di uscita del laser con un delicato getto d'aria. In caso di sporco più ostinato, rimuoverlo con un batuffolo di cotone leggermente inumidito. Non esercitare una pressione elevata! AVVERTENZA! ■ L'apparecchio può essere aperto per lavori di riparazione solo da parte di un tecnico specializzato. ■ Fare riparare lo strumento di misurazione solo da personale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce la sicurezza dello strumento di misurazione. PKLL 7 A1 IT│MT │ 27 ■ Conservazione Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta. Smaltimento Smaltimento dell'apparecchio L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. Non smaltire gli elettroutensili con i rifiuti domestici. In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio ecologico. Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale. Smaltimento delle pile Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a conferire le batterie presso un centro di raccolta comunale / di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche. ■ 28 │ IT│MT PKLL 7 A1 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. PKLL 7 A1 IT│MT │ 29 ■ Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. ■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore. ■ 30 │ IT│MT PKLL 7 A1 ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato. AVVERTENZA ► In caso di utensili Parkside e Florabest si prega di spedire esclusivamente l'articolo guasto senza accessori (per es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.). Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 282405 PKLL 7 A1 IT│MT │ 31 ■ Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 32 │ IT│MT PKLL 7 A1 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Descrição dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Perigo de ferimentos devido a um manuseamento incorreto das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Colocar/substituir pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Nivelamento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Trabalhar sem nivelamento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Indicações de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Trabalhar com o dispositivo de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Trabalhar com um tripé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Eliminar pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . 45 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 PKLL 7 A1 PT │ 33 ■ LASER DE LINHAS CRUZADAS PKLL 7 A1 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Utilização correta A ferramenta de medição destina-se à determinação e verificação de linhas horizontais e verticais. O aparelho é adequado exclusivamente para a utilização em locais de aplicação fechados. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta. Este aparelho não foi concebido para a utilização comercial. ■ 34 │ PT PKLL 7 A1 Descrição dos componentes LED nivelamento Vermelho: nivelamento desligado Verde: nivelamento ligado Interruptor LIGAR/DESLIGAR / proteção de transporte Compartimento das pilhas (na parte traseira) Rosca do tripé de 1/4" (parte inferior) Orifício de saída do raio laser Parafuso de 1/4" Parafuso de fixação Dispositivo de fixação Parafuso fixador Conteúdo da embalagem Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: Laser de linhas cruzadas Dispositivo de fixação 2 pilhas de 1,5 V, tipo AA Manual de instruções AVISO! ■ Os materiais de embalagem não devem ser utilizados para brincar. Perigo de asfixia. NOTA ► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica). PKLL 7 A1 PT │ 35 ■ Dados técnicos Área de trabalho de, no mínimo1): 7m Precisão do nivelamento: com 0° : ± 0,8 mm/m com ± 4° : ± 1,0 mm/m Amplitude de autonivelamento típica: ± 4° Tempo de nivelamento típico: aprox. 6 segundos Temperatura de serviço: +5°C - 35°C Humidade máx. relativa do ar: ≤ 90 % Classe laser: 2 Comprimento de onda (λ): 637 nm Potência P máx.: < 1 mW Alojamento do tripé: 1/4" Pilhas: 2 pilhas de 1,5 V Peso do aparelho: 220 g Dimensões do aparelho: aprox. 64 x 85 x 65 mm , tipo AA 1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais desfavoráveis (p.ex. incidência solar direta). ■ 36 │ PT PKLL 7 A1 Instruções de segurança ■ Não trabalhe com a ferramenta de medição numa atmosfera explosiva, onde se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. No aparelho podem gerar-se faíscas que podem inflamar poeiras ou vapores. ■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção, por parte do utilizador, não podem ser realizadas por crianças, salvo se forem vigiadas. ■ Não deixe o aparelho ligado sem vigilância e desligue-o depois da sua utilização. Outras pessoas poderiam ser cegas pelo raio laser. Perigo de lesões oculares. ■ Proteja o aparelho contra a humidade e a incidência solar direta. ■ Não exponha o aparelho a temperaturas extremas ou a oscilações fortes das mesmas. Não o deixe, por exemplo, durante muito tempo dentro do automóvel. No caso de fortes oscilações da temperatura deixe o aparelho alcançar primeiro a sua temperatura normal, antes de o utilizar. No caso de temperaturas extremas ou oscilações fortes das mesmas, a precisão do aparelho pode ser afetada. ■ Evite impactos fortes ou quedas da ferramenta de medição. Devido a danos na ferramenta de medição, a precisão da mesma pode ser afetada. Após um impacto forte ou uma queda compare, para controlo, a linha do laser com uma linha de referência horizontal ou vertical conhecida. ■ Desligue a ferramenta de medição quando a transportar. Ao desligá-la, a unidade de nivelamento é bloqueada, visto que pode ser danificada em caso de movimentos fortes. PKLL 7 A1 PT │ 37 ■ ■ Não aproxime a ferramenta de medição de portadores de estimuladores cardíacos. Devido ao íman no interior da ferramenta de medição origina-se um campo, que pode influenciar a função dos estimuladores cardíacos. ■ Mantenha a ferramenta de medição afastada de portadores de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. Devido à ação do íman podem ocorrer perdas de dados irreversíveis. AVISO! Proteja-se contra a radiação laser! ■ Não olhe diretamente para o raio laser ou para o orifício de saída do raio . ■ 38 │ PT PKLL 7 A1 AVISO! ► A observação do raio laser com instrumentos óticos (p. ex. lupas, lentes de aumento ou algo semelhante) é perigosa para os olhos. ► Atenção! Caso utilize outros dispositivos de comando ou de ajuste que não os aqui indicados ou sejam realizados outros procedimentos, isto poderá conduzir a um efeito perigoso de radiação. ■ Nunca dirija o raio laser para áreas refletoras, pessoas ou animais. Um breve contacto visual com o raio laser pode causar danos oculares. Perigo de ferimentos devido a um manuseamento incorreto das pilhas ■ Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Estas podem colocar as pilhas na boca e engoli-las. Em caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente assistência médica. ■ Não atire as pilhas para o fogo. Não exponha as pilhas a temperaturas elevadas. ■ Perigo de explosão! Apenas pilhas marcadas com "recarregáveis" podem ser recarregadas. ■ Não abra nem curto-circuite as pilhas. ■ Não é permitido misturar pilhas ou acumuladores de diferentes tipos. Pilhas descarregadas devem ser retiradas devido ao elevado risco de derramamento de líquido das mesmas. As pilhas também devem ser retiradas do aparelho, mesmo quando este não estiver a ser utilizado. PKLL 7 A1 PT │ 39 ■ ■ O ácido derramado por uma pilha pode causar irritações cutâneas. Em caso de contacto com a pele, lave abundantemente com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, lave abundantemente com água, sem esfregar, e consulte um médico de imediato. ■ No capítulo Colocar/substituir pilhas pode consultar a forma como devem ser colocadas e novamente retiradas as pilhas do aparelho. Colocação em funcionamento Colocar/substituir pilhas ♦ Abra o compartimento das pilhas . ♦ Coloque as pilhas. Preste atenção à polaridade correta, de acordo com a demonstração, no lado interior do compartimento das pilhas. ♦ Feche o compartimento das pilhas . NOTA ► Com um nível de bateria fraca, o LED pisca vermelho. Substitua sempre todas as pilhas simultaneamente. Utilize apenas baterias de um fabricante e com a mesma capacidade. ► Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize durante um longo período de tempo. Durante um armazenamento prolongado, as pilhas podem corroer e descarregarem-se. Ligar/Desligar ♦ Para ligar o aparelho desloque o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para a posição . Logo depois de ser ligado, o aparelho envia duas linhas laser a partir do orifício de saída do raio laser . ■ 40 │ PT PKLL 7 A1 ♦ Para desligar o aparelho desloque o interruptor de LIGAR/ . Ao desligá-lo, a unidade DESLIGAR para a posição de nivelamento é bloqueada. Nivelamento automático ■ Para trabalhar com o nivelamento automático, coloque o aparelho sobre uma base horizontal firme ou fixe-o com a rosca de tripé de 1/4" num tripé. ■ Depois de ligar o aparelho, o nivelamento automático compensa automaticamente os desníveis dentro da amplitude de autonivelamento de ±4°. O nivelamento está concluído, quando as linhas laser não se moverem mais e o LED acender a verde. ■ Se o nivelamento automático não for possível, por exemplo, porque a parte inferior da ferramenta de medição apresenta um desvio superior a 4° da horizontal ou porque o aparelho é seguro livremente na mão, então o LED acende a vermelho e trabalha sem o nivelamento automático. As linhas laser mantêm-se ligadas e intermitentes. No entanto, as duas linhas cruzadas não estão traçadas necessariamente em ângulo reto em relação uma à outra. NOTA ► O trabalho realizado sem o nivelamento automático é sempre indicado através do LED vermelho. ► No caso de vibrações ou alterações de posição durante o funcionamento, o aparelho é, de novo, automaticamente nivelado. Após um novo nivelamento, verifique a posição da linha laser horizontal ou vertical em relação aos pontos de referência para evitar erros. PKLL 7 A1 PT │ 41 ■ Trabalhar sem nivelamento automático ♦ Desloque o interruptor de LIGAR/DESLIGAR . ção para a posi- ♦ Prima o botão para o LED nivelamento. Logo depois de ser ligado, o aparelho envia duas linhas laser, a partir do orifício de saída do raio laser , que não se encontram niveladas. O trabalho realizado sem o nivelamento automático é sempre indicado através do LED vermelho. Indicações de trabalho ■ Utilize sempre apenas o centro da linha laser para realizar a marcação. A largura da linha laser altera-se com a distância. Trabalhar com o dispositivo de fixação Com a ajuda do dispositivo de fixação pode fixar a ferramenta de medição a diferentes objetos, p. ex. a tábuas ou tubos verticais ou horizontais. ♦ Desaperte o parafuso fixador . ♦ Posicione o dispositivo de fixação volte a apertar o parafuso fixador no ponto pretendido e . ♦ Coloque agora o aparelho com a rosca do tripé no parafuso e aperte-o, rodando-o com força moderada. Não aperte demasiado o aparelho, caso contrário poderá ficar danificado. ♦ Efetue o alinhamento aproximado do dispositivo de fixação, antes de ligar o aparelho. ♦ Para tal, desaperte o parafuso de fixação e movimente o aparelho para uma posição horizontal na altura pretendida. ♦ Volte a apertar o parafuso de fixação ■ 42 │ PT . PKLL 7 A1 Trabalhar com um tripé Um tripé oferece uma base de medição estável e ajustável em altura. ♦ Coloque a ferramenta de medição com a rosca de tripé rosca de 1/4" do tripé. na Manutenção e limpeza ■ O aparelho trabalha sem ser necessário realizar uma manutenção. ATENÇÃO! ■ Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Certifique-se de que, durante a limpeza, não entra qualquer humidade no aparelho. ■ Mantenha o aparelho limpo para trabalhar bem e de forma segura. ■ Utilize um pano seco para limpar a caixa. ■ Limpe o orifício de saída do raio laser com um fluxo de ar suave. No caso de sujidade persistente, remova a mesma com um cotonete ligeiramente humedecido. Ao fazê-lo evite exercer demasiada força sobre o aparelho! AVISO! ■ Para efeitos de reparação, o aparelho apenas pode ser aberto por um técnico especializado. ■ A ferramenta de medição só pode ser reparada por técnicos especializados e com peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta de medição. PKLL 7 A1 PT │ 43 ■ Armazenamento No caso de não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire as pilhas e guarde-o num local limpo e seco sem incidência solar direta. Eliminação Eliminação do aparelho A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais. Não deite ferramentas elétricas no lixo doméstico! Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada. Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. Eliminar pilhas As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Todos os consumidores são obrigados por lei, a colocar as pilhas num ponto de recolha do seu município/do seu bairro ou de as entregar em lojas que efetuem a recolha. Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem descarregadas. ■ 44 │ PT PKLL 7 A1 Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. PKLL 7 A1 PT │ 45 ■ Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. ■ 46 │ PT PKLL 7 A1 Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. NOTA ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie exclusivamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.). Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. PKLL 7 A1 PT │ 47 ■ Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 282405 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 48 │ PT PKLL 7 A1 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Description of components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Risk of injury if batteries are handled incorrectly . . . . . . . . . . . . . .55 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Inserting/replacing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Automatic levelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Working without automatic levelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Working procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Working with the clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Working with a tripod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . 61 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 PKLL 7 A1 GB│MT │ 49 ■ CROSS LINE LASER PKLL 7 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner. Intended use This measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines. This appliance is intended exclusively for operation in enclosed rooms. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. The appliance is not intended for commercial use. ■ 50 │ GB│MT PKLL 7 A1 Description of components LED levelling Red: levelling off Green: levelling on ON/OFF switch / transport lock Battery compartment (rear) 1/4” tripod thread (bottom) Laser aperture 1/4” screw Locking screw Clamp Fixing screw Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: Cross line laser Clamp 2 x 1.5 V AA batteries Operating instructions WARNING! ■ Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see chapter entitled Service). PKLL 7 A1 GB│MT │ 51 ■ Technical data Minimum working range1): 7m Levelling precision: at 0° : ± 0.8 mm/m at ± 4° : ± 1.0 mm/m Self-levelling range (typical): ± 4° Levelling time (typical): approx. 6 seconds Operating temperature: +5°C to 35°C Relative humidity max.: ≤ 90% Laser category: 2 Wavelength (λ): 637 nm Maximum power P max: < 1 mW Tripod adapter: 1/4" Batteries: 2 x 1.5 V Weight (appliance): 220 g Dimensions (appliance): approx. 64 x 85 x 65 mm AA batteries 1) The working range can be reduced due to unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight). ■ 52 │ GB│MT PKLL 7 A1 Safety instructions ■ Do not work with the measuring tool in areas subject to the risk of explosions, or in areas where flammable liquids, gases or dusts are located. The appliance can create sparks which may ignite dust or fumes. ■ This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance should not be performed by children unless they are under supervision. ■ Do not leave the appliance unattended when switched on, and switch the appliance off directly after use. Other people could be blinded by the laser beam. Risk of eye injuries! ■ Protect the appliance from wetness or direct sunlight. ■ Do not expose the appliance to any extremes of temperature or temperature fluctuations. For example, do not leave it lying in a car for extended periods. After exposure to large temperature fluctuations, allow the appliance to acclimatise before using it again. The precision of the appliance can be adversely affected by extreme temperatures or temperature fluctuations. ■ Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool. Damage to the measuring tool may affect its accuracy. After a violent impact or fall, compare the laser line with a known horizontal or vertical reference line. ■ Switch the appliance off before transporting it. When switched off, the pendulum unit is locked as it could otherwise be damaged by strong movements. PKLL 7 A1 GB│MT │ 53 ■ ■ Do not use the appliance near cardiac pacemakers. The inside of the measuring tool creates a field that could impair the functioning of a cardiac pacemaker. ■ Keep the measuring tool away from magnetic data media and magnetically sensitive devices. The effect of the magnet may cause irreversible data loss. WARNING! Protect yourself from laser radiation! ■ Never look directly into the laser beam or into the laser aperture . WARNING! ► Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses or similar) can cause eye injuries. ► Caution! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure. ■ Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries. ■ 54 │ GB│MT PKLL 7 A1 Risk of injury if batteries are handled incorrectly ■ Keep batteries out of the reach of children. Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been swallowed, seek medical assistance immediately. ■ Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high temperatures. ■ Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explicitly labelled as "rechargeable". ■ Do not open the batteries or short-circuit them. ■ Do not mix different types of batteries. Due to increased risk of leakage, empty batteries should be removed. The batteries should also be removed from the appliance if it is not being used for long periods. ■ Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with plenty of water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and consult a doctor immediately. ■ The chapter entitled Inserting/replacing the batteries describes how to correctly insert and remove batteries. PKLL 7 A1 GB│MT │ 55 ■ Operation Inserting/replacing the batteries ♦ Open the battery compartment . ♦ Insert the batteries. Ensure correct polarity as shown on the diagram inside the battery compartment. ♦ Close the battery compartment . NOTE ► With a low battery level, the LED flashes red. Always replace all batteries together. Only use batteries from one manufacturer and with the same capacity. ► If you do not intend to use the appliance for a long time, remove the batteries. During extended periods of storage, the batteries can corrode and discharge themselves. Switching on and off ♦ To turn on the appliance, move the ON/OFF switch into the position. Immediately after switching on, the appliance emits two laser lines from the laser aperture . ♦ To turn off the appliance, move the ON/OFF switch into the position. The pendulum unit is locked when the appliance is switched off. ■ 56 │ GB│MT PKLL 7 A1 Automatic levelling ■ Place the appliance on a firm horizontal surface to work with automatic levelling or fasten it onto a tripod via the 1/4” thread . ■ After switching on, the automatic levelling system automatically compensates for irregularities within the self-levelling range of ± 4°. Levelling is complete as soon as the laser lines no longer move and the LED lights up green. ■ If automatic levelling is not possible, e.g. because the underside of the measuring tool is off the horizontal by more than 4° or because you are holding the appliance in your hand, then the LED will light up red and the appliance will work without automatic levelling. The laser lines will remain lit and flash, but the two crossed lines will not necessarily run at right angles to each other. NOTE ► When you are working without automatic levelling, this is always indicated by the red LED . ► After vibrations or position changes during operation, the appliance will always automatically re-level itself. To avoid errors, always check the position of the horizontal and/or vertical laser line in relation to reference points after relevelling. Working without automatic levelling ♦ Move the ON/OFF switch into the position. ♦ Press the button for LED levelling. Immediately after switching on, the appliance emits two laser lines from the laser aperture which are not levelled. When you are working without automatic levelling, this is always indicated by the red LED . PKLL 7 A1 GB│MT │ 57 ■ Working procedures ■ Use only the centre of the laser line to make your marking. The width of the laser line changes with the distance. Working with the clamp With the help of the clamp you can attach the measuring tool to various items, e.g. vertical or horizontal boards or pipes. ♦ Undo the fixing screw . ♦ Position the clamp in the desired location and then retighten the fixing screw . ♦ Now place the appliance with the tripod thread on the screw and screw it tight with moderate force. Do not overtighten the appliance as it could be damaged. ♦ Align the clamp to roughly the position you require before you switch on the appliance. ♦ To do this, undo the locking screw and move the appliance to a horizontal position at the desired height. ♦ Retighten the locking screw . Working with a tripod A tripod offers a stable, height-adjustable support for taking measurements. ♦ Place the measuring tool with the tripod thread screw of the tripod. ■ 58 │ GB│MT on the 1/4” PKLL 7 A1 Maintenance and cleaning ■ The appliance is maintenance-free. CAUTION! ■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the appliance during cleaning. ■ Keep the appliance clean to ensure fault-free operation. ■ Use a soft, dry cloth to clean the housing. ■ Clean the laser aperture using a gentle air stream. In the event of more serious contamination, remove the dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure! WARNING! ■ The appliance should only be opened for repairs by a qualified technician. ■ Have your measuring tool serviced by a qualified technician using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maintained. PKLL 7 A1 GB│MT │ 59 ■ Storage If you decide not to use the appliance for a long period, remove the batteries and store them in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal Disposal of the appliance The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal household waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance. Disposing of the batteries Do not dispose of the batteries in the domestic waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged. ■ 60 │ GB│MT PKLL 7 A1 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. PKLL 7 A1 GB│MT │ 61 ■ Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. ■ 62 │ GB│MT PKLL 7 A1 NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 282405 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PKLL 7 A1 GB│MT │ 63 ■ ■ 64 │ GB│MT PKLL 7 A1 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien . . . . . . . .71 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Batterien einsetzen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Nivellierautomatik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Arbeiten ohne Nivellierautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Arbeiten mit der Klemme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Arbeiten mit einem Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . 77 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 PKLL 7 A1 DE│AT│CH │ 65 ■ KREUZLINIENLASER PKLL 7 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. ■ 66 │ DE│AT│CH PKLL 7 A1 Teilebeschreibung LED Nivellierung rot: Nivellierung aus grün: Nivellierung ein EIN-/AUS-Schalter / Transportsicherung Batteriefach (Rückseite) 1/4” - Stativgewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung 1/4” - Schraube Feststellschraube Klemme Befestigungsschraube Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Kreuzlinienlaser Klemme 2 x 1,5 V Batterien Typ AA Bedienungsanleitung WARNUNG! ■ Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). PKLL 7 A1 DE│AT│CH │ 67 ■ Technische Daten Arbeitsbereich mindestens1): 7 m Nivelliergenauigkeit: bei 0° : ± 0,8 mm/m bei ± 4°: ± 1,0 mm/m Selbstnivellierbereich typisch:± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5°C - 35°C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: 2 Wellenlänge (λ): 637 nm Maximale Leistung P max: < 1 mW Stativaufnahme: 1/4“ Batterien: 2 x 1,5 V Gewicht Gerät: 220 g Maße Gerät: ca. 64 x 85 x 65 mm , Typ AA 1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden. ■ 68 │ DE│AT│CH PKLL 7 A1 Sicherheitshinweise ■ Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Gerät können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Gerät nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Gefahr von Augenverletzungen. ■ Schützen Sie das Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. ■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Gerät bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Gerätes beeinträchtigt werden. ■ Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie. ■ Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann. PKLL 7 A1 DE│AT│CH │ 69 ■ ■ Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. ■ Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen. WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! ■ Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Laseraustrittsöffnung . WARNUNG! ► Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. ► Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. ■ 70 │ DE│AT│CH PKLL 7 A1 ■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien ■ Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. ■ Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Temperaturen aussetzen. ■ Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien dürfen wieder aufgeladen werden. ■ Batterien nicht öffnen oder kurzschließen. ■ Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt eingesetzt werden. Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos entnommen werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten die Batterien aus dem Gerät entnommen werden. ■ Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. ■ Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder herausnehmen erfahren Sie im Kapitel Batterien einsetzen/wechseln. PKLL 7 A1 DE│AT│CH │ 71 ■ Inbetriebnahme Batterien einsetzen/wechseln ♦ Öffnen Sie das Batteriefach . ♦ Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. ♦ Schließen Sie das Batteriefach . HINWEIS ► Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED rot. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. ► Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen. Ein-/Ausschalten ♦ Zum Einschalten des Gerätes schieben Sie den EIN-/AUSSchalter in die Position . Das Gerät sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung . ♦ Zum Ausschalten des Gerätes schieben Sie den EIN-/AUSSchalter in die Position . Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt. ■ 72 │ DE│AT│CH PKLL 7 A1 Nivellierautomatik ■ Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Gerät auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit dem 1/4”- Stativgewinde auf einem Stativ. ■ Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED grün leuchtet. ■ Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht oder das Gerät frei in der Hand gehalten wird, dann leuchtet die LED rot und das Gerät arbeitet ohne Nivellierautomatik. Die Laserlinien bleiben eingeschaltet und blinken. Die beiden gekreuzten Linien verlaufen aber nicht mehr zwingend im rechten Winkel zueinander. HINWEIS ► Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED angezeigt. ► Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Gerät automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden. Arbeiten ohne Nivellierautomatik ♦ Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die Position . ♦ Drücken Sie die Taste für die LED Nivellierung. Das Gerät sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung , die nicht nivelliert sind. Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED angezeigt. PKLL 7 A1 DE│AT│CH │ 73 ■ Arbeitshinweise ■ Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Arbeiten mit der Klemme Mithilfe der Klemme können Sie das Messwerkzeug an verschiedenartigen Gegenständen befestigen, z. B. an senkrechten bzw. waagrechten Brettern oder Rohren. ♦ Lösen Sie die Befestigungsschraube . ♦ Positionieren Sie die Klemme an der gewünschten Stelle und ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. ♦ Setzen Sie jetzt das Gerät mit dem Stativgewinde auf die Schraube und drehen Sie es mit mäßiger Kraft fest. Drehen Sie das Gerät nicht zu fest an, da es ansonsten beschädigt werden kann. ♦ Richten Sie die Klemme grob aus, bevor Sie das Gerät einschalten. ♦ Lösen Sie dazu die Feststellschraube und bewegen Sie das Gerät in eine waagrechte Position in der gewünschten Höhe. ♦ Schrauben Sie die Feststellschraube wieder fest. Arbeiten mit einem Stativ Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. ♦ Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem Stativgewinde das 1/4“- Gewinde des Stativs auf. ■ 74 │ DE│AT│CH auf PKLL 7 A1 Wartung und Reinigung ■ Das Gerät arbeitet wartungsfrei. ACHTUNG! ■ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen. ■ Halten Sie das Gerät sauber, um gut und sicher zu arbeiten. ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. ■ Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen, entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus! WARNUNG! ■ Das Gerät darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. ■ Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. PKLL 7 A1 DE│AT│CH │ 75 ■ Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Gerät entsorgen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Batterien entsorgen Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück. ■ 76 │ DE│AT│CH PKLL 7 A1 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. PKLL 7 A1 DE│AT│CH │ 77 ■ Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 78 │ DE│AT│CH PKLL 7 A1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. PKLL 7 A1 DE│AT│CH │ 79 ■ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 282405 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 80 │ DE│AT│CH PKLL 7 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2016 · Ident.-No.: PKLL7A1-112016-1 IAN 282405 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Parkside PKLL 7 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas