Parkside PKLL 7 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
CROSS LINE LASER
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS PKLL 7 A1
IAN 282405
CROSS LINE LASER
Operating instructions
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Instrucciones de uso
US - EN Operating instructions Page 1
US - ES Instrucciones de uso Página 21
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes
y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
PKLL 7 A1
US–EN
 1
Contents
Introduction ...................................2
Intended use ...........................................2
Description of components ................................3
Package contents .......................................3
Technical data .........................................4
Warning used ..........................................5
General Safety Rules ...........................6
Work area safety .......................................8
Electrical safety ........................................8
Personal safety .........................................9
Use and care ..........................................9
Service ..............................................10
Safety instructions .............................10
Risk of injury if batteries are handled incorrectly ..............13
Operation ...................................14
Inserting/replacing the batteries ..........................14
Switching on and off ...................................14
Automatic levelling .....................................15
Working without automatic levelling .......................15
Working procedures ....................................16
Working with the clamp .................................16
Working with a tripod ..................................16
Maintenance and cleaning ......................17
Storage .....................................18
Disposal .....................................18
Warranty ....................................19
Distributor ...................................20
PKLL 7 A1
2 
US–EN
CROSS LINE LASER PKLL 7 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information on safety, usage and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the
specified areas of application. Please also pass on these operating
instructions to any future owner.
Intended use
This measuring tool is intended for determining and checking horizontal
and vertical lines.
This appliance is intended exclusively for operation in enclosed
rooms.
Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse.
The appliance is not intended for commercial use.
PKLL 7 A1
US–EN
 3
Description of components
LED levelling
Red: levelling off
Green: levelling on
ON/OFF switch / transport lock
Battery compartment (rear)
1/4” tripod thread (bottom)
Laser aperture
1/4” screw
Locking screw
Clamp
Fixing screw
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Cross line laser
Clamp
2 x 1.5 V AA batteries
Operating instructions
Do not allow children to play with packaging materials. There is a
risk of suffocation.
Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact the Service hotline
(see chapter entitled Warranty).
PKLL 7 A1
4 
US–EN
Technical data
Minimum working range
1)
: 23 ft (7 m)
Levelling precision: 0°: ± 5/32 in / 15 ft (± 0.8 mm/m)
± 4°: ± 6/32 in / 15 ft (± 0.1 mm/m)
Self-levelling range (typical): ± 4°
Levelling time (typical): 6 seconds
Operating temperature: +41° F to 95° F
(5°C to 35°C)
Relative humidity max.: ≤ 90%
Laser category: 2
Wavelength (λ): 635 nm
Maximum power P max: < 1 mW
Tripod adapter: 1/4" (6.35 mm)
Batteries: 2 x 1.5 V
AA batteries
Weight (appliance): 7.4 oz (210 g)
Dimensions (appliance): 3.3 x 2.5 x 2.5 in
(85 x 65 x 65mm)
1) The working range can be reduced due to unfavourable environ-
mental conditions (e.g. direct sunlight).
PKLL 7 A1
US–EN
 5
Warning used
The following types of warnings are used in these operating
instructions:
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury and death.
DANGER indicates a hazardous situation that/which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE used without the safety alert symbol indicates potentially haz-
ardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
A “Tip” identifies additional information that will assist you in using
the device.
PKLL 7 A1
6 
US–EN
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions below may
result in exposure to hazardous radiation, electric shock, fire
and / or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “tool” in the warnings listed below refers to your mains-
operated (corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
Changes or modifications to this equipment not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels.
Removing labels increases the risk of exposure to laser radiation.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use
are made aware of the dangers of looking directly into the
laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause
anyone to stare into the laser beam intentionally or uninten-
tionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely.
Damage to the laser tool and/or serious injury to the user could
result if the laser tool fails.
PKLL 7 A1
US–EN
 7
ALWAYS use only the accessories that are recommended
by the manufacturer of your laser tool. Use of accessories that
have been designed for use with other laser tools could result in
serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those
outlined in this manual. This could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any oper-
ating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user
serviceable parts inside.
DO NOT modify the product in any way.
Modifying the laser tool may result in hazardous laser radiation
exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The
laser viewing glasses are used for improved visualization of the laser
beam, but they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protec-
tion and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to,
telescopes or transits to view the laser beam. Serious eye injury
could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser
beam directly into the eyes of others. Serious eye injury could
result.
PKLL 7 A1
8 
US–EN
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
DO NOT operate the laser tool around children or allow chil-
dren to operate the laser tool. Serious eye injury could result.
Electrical safety
Batteries can explode or leak, cause injury or fire. To reduce
this risk, always follow all instructions and warnings on the battery
label and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries.
Replace all of them at the same time with new batteries of
the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire. Keep batteries out of
reach of children.
Remove batteries if the device will not be used for several
months.
PKLL 7 A1
US–EN
 9
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating a tool may result in serious
personal injury or incorrect measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer.
Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the tool or these instructions to oper-
ate the tool. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the operation. If damaged, tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular
type of tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
PKLL 7 A1
10 
US–EN
Service
Have your tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule for tool. When
cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be misplaced or pinched or
may be improperly mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic
parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Safety instructions
Do not work with the measuring tool in areas subject to the
risk of explosions, or in areas where flammable liquids, gases
or dusts are located. The appliance can create sparks which
may ignite dust or fumes.
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and
user maintenance should not be performed by children unless
they are under supervision.
Do not leave the appliance unattended when switched on, and
switch the appliance off directly after use. Other people could be
blinded by the laser beam. Risk of eye injuries!
Protect the appliance from wetness or direct sunlight.
PKLL 7 A1
US–EN
 11
Do not expose the appliance to any extremes of temperature
or temperature fluctuations. For example, do not leave it lying in
a car for extended periods. After exposure to large temperature
fluctuations, allow the appliance to acclimatise before using it
again. The precision of the appliance can be adversely affected
by extreme temperatures or temperature fluctuations.
Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool. Damage to
the measuring tool may affect its accuracy. After a violent impact
or fall, compare the laser line with a known horizontal or vertical
reference line.
Switch the appliance off before transporting it. When switched
off, the pendulum unit is locked as it could otherwise be damaged
by strong movements.
Do not use the appliance near cardiac pacemakers. The inside
of the measuring tool creates a field that could impair the func-
tioning of a cardiac pacemaker.
Keep the measuring tool away from magnetic data media and
magnetically sensitive devices. The effect of the magnet may
cause irreversible data loss.
PKLL 7 A1
12 
US–EN
WARNING! Protect yourself from laser radiation!
The following labels are on your laser tool for your conveni-
ence and safety. They indicate where the laser light is emitted
by the tool. ALWAYS BE AWARE of their location when using
the tool.
Never look directly into the laser beam or into the laser aperture
.
Use of controls or adjustments or performance of procedures oth-
er than those specified herein may result in hazardous radiaton
exposure.
Looking at a laser beam through optical instruments
(e.g. magnifying glasses or similar) can cause eye injuries.
If operating and adjustment equipment is used or procedures
other than those specified here are carried out, this may result in
hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals.
Even brief visual contact with a laser beam can result in eye
injuries.
PKLL 7 A1
US–EN
 13
Risk of injury if batteries are handled incorrectly
Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance immediately.
Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high
temperatures.
Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explicitly
labelled as "rechargeable".
Do not open the batteries or short-circuit them.
Do not mix different types of batteries.
Due to increased risk of leakage, empty batteries should be re-
moved. The batteries should also be removed from the appliance
if it is not being used for long periods.
Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation. In
the event of contact with the skin, rinse with plenty of water. If the
liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with
water, do not rub and consult a doctor immediately.
The chapter entitled Inserting/replacing the batteries describes
how to correctly insert and remove batteries.
PKLL 7 A1
14 
US–EN
Operation
Inserting/replacing the batteries
Clean the battery contacts and also those of the device prior to the
battery installation.
Battery contacts need to be clean, both on the battery and in the
applliance.
Open the battery compartment
.
Insert the batteries. Ensure correct polarity as shown on the
diagram inside the battery compartment.
Close the battery compartment
.
With a low battery level, the LED flashes red.
Always replace all batteries together. Only use batteries from one
manufacturer and with the same capacity.
If you do not intend to use the appliance for a long time, remove the
batteries. During extended periods of storage, the batteries can cor-
rode and discharge themselves.
Switching on and off
To turn on the appliance, move the ON/OFF switch into the
position. Immediately after switching on, the appliance emits
two laser lines from the laser aperture .
To turn off the appliance, move the ON/OFF switch
into the
position. The pendulum unit is locked when the appliance
is switched off.
PKLL 7 A1
US–EN
 15
Automatic levelling
Place the appliance on a firm horizontal surface to work with auto-
matic levelling or fasten it onto a tripod via the 1/4” thread .
After switching on, the automatic levelling system automatically
compensates for irregularities within the self-levelling range of
± 4°. Levelling is complete as soon as the laser lines no longer
move and the LED
lights up green.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the underside
of the measuring tool is off the horizontal by more than 4° or be-
cause you are holding the appliance in your hand, then the LED
will light up red and the appliance will work without automatic
levelling. The laser lines will remain lit and flash, but the two
crossed lines will not necessarily run at right angles to each other.
When you are working without automatic levelling, this is always
indicated by the red LED .
After vibrations or position changes during operation, the appliance
will always automatically re-level itself. To avoid errors, always check
the position of the horizontal and/or vertical laser line in relation to
reference points after re-levelling.
Working without automatic levelling
Move the ON/OFF switch into the position.
Press the
button for LED levelling. Immediately after switching
on, the appliance emits two laser lines from the laser aperture
which are not levelled. When you are working without automatic
levelling, this is always indicated by the red LED .
PKLL 7 A1
16 
US–EN
Working procedures
Use only the centre of the laser line to make your marking.
The width of the laser line changes with the distance.
Working with the clamp
With the help of the clamp you can attach the measuring tool to
various items, e.g. vertical or horizontal boards or pipes.
Undo the fixing screw
.
Position the clamp
in the desired location and then retighten
the fixing screw .
Now place the appliance with the tripod thread
on the
screw and screw it tight with moderate force. Do not over-
tighten the appliance as it could be damaged.
Align the clamp to roughly the position you require before you
switch on the appliance.
To do this, undo the locking screw
and move the appliance
to a horizontal position at the desired height.
Retighten the locking screw
.
Working with a tripod
A tripod offers a stable, height-adjustable support for taking measure-
ments.
Place the measuring tool with the tripod thread
on the 1/4”
screw of the tripod.
PKLL 7 A1
US–EN
 17
Maintenance and cleaning
The appliance is maintenance-free.
The appliance should only be opened for repairs by a qualified
technician.
Have your measuring tool serviced by a qualified technician using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the measuring tool is maintained.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
Do not allow any moisture to penetrate into the appliance during
cleaning.
Keep the appliance clean to ensure fault-free operation.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Clean the laser aperture
using a gentle air stream. In the event
of more serious contamination, remove the dirt with a damp cotton
swab. Do not exert any strong pressure!
PKLL 7 A1
18 
US–EN
Storage
If you decide not to use the appliance for a long period, remove
the batteries and store them in a clean, dry place away from direct
sunlight.
Disposal
Recycle raw materials & batteries instead of disposing of waste. The
unit, accessories, packaging & used batteries should be sorted for envi-
ronmentally friendly recycling in accordance with the latest regulations.
Additional information about disposal is available on the internet at
www.epa.gov.
PKLL 7 A1
US–EN
 19
Warranty
What does this warranty cover?
The warranty covers:
Damage, breakage, or inoperability due to defect.
Damage not accounted by normal wear and tear or following the
safety and maintenance instructions provided in the user manual.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover damage caused by:
Normal wear and tear of the product, including fragile parts
(such as switches, glass, etc.);
Improper use or transport;
Disregarding safety and maintenance instructions;
Accidents or acts of nature (eg., lightening, fire, water, etc.).
Tampering with the product (such as removing cover, unscrewing
screws etc.)
What is the period of coverage and warranty
resolution?
The warranty is for 3 years from the date of purchase. At our discre-
tion, product will either be refunded or replaced.
What will we not do?
We will not:
Start a new warranty period upon product exchange;
We will not repair product.
PKLL 7 A1
20 
US–EN
How to process the warranty?
We recommend first either:
Call customer service at 1 (844) 543-5872
Visit the Website Customer Service Platform at
www.lidl.com/contact-us
Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return process, please have the
following available:
The original sales receipt that includes the date purchased;
The product and manual in the original package;
A statement of the problem.
What must you do to keep the warranty in effect?
Retain the original receipt;
Follow all product instructions;
Do not repair or modify the product.
How does state law relate to this warranty?
Any State Laws that contradict or modify the warranty listed here to
the consumer’s benefit will be followed.
Distributor
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service information provided in the section
Warranty.
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
PKLL 7 A1
US–ES
 21
Índice
Introducción ..................................22
Uso previsto ..........................................22
Descripción de las piezas ...............................23
Volumen de suministro ..................................23
Características técnicas .................................24
Advertencias usadas ...................................25
Normas generales de seguridad .................26
Seguridad en el área de trabajo ..........................28
Seguridad eléctrica ....................................28
Seguridad personal ....................................29
Uso y cuidado ........................................29
Servicio ..............................................30
Indicaciones de seguridad ......................31
¡Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado
de las pilas! ..........................................33
Puesta en funcionamiento ......................34
Inserción/cambio de las pilas ............................34
Encendido/apagado ...................................34
Nivelado automático ...................................35
Proceso sin nivelado automático ..........................35
Indicaciones de trabajo .................................36
Manejo de la mordaza .................................36
Trabajo con el estativo ..................................36
Mantenimiento y limpieza ......................37
Almacenamiento ..............................38
Eliminación ...................................38
Garantía .....................................39
Importador ..................................40
PKLL 7 A1
22 
US–ES
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS
PKLL 7 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adqui-
rido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones impor-
tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este
aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta herramienta de medición está prevista para calcular y comprobar
las líneas horizontales y verticales.
El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en estancias
cerradas.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se
considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente
el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto.
El aparato no está indicado para el uso industrial.
PKLL 7 A1
US–ES
 23
Descripción de las piezas
Nivel LED
Rojo: nivelado apagado
Verde: nivelado encendido
Interruptor de encendido/apagado/seguro de transporte
Compartimento para pilas (parte posterior)
Rosca de 1/4” para el estativo (parte inferior)
Orificio de salida del láser
Tornillo de 1/4”
Tornillo de fijación
Mordaza
Tornillo de fijación
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Nivel láser de líneas cruzadas
Mordaza
2 pilas de 1,5 V de tipo AA
Instrucciones de uso
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un
embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la
línea directa de asistencia (consulte el capítulo Garantía)
PKLL 7 A1
24 
US–ES
Características técnicas
Rango mínimo de trabajo
1)
: 23 ft (7 m)
Precisión del nivelado: 0°: ± 5/32 in / 15 ft (± 0.8 mm/m)
± 4°: ± 6/32 in / 15 ft
(± 0.1 mm/m)
Rango típico de autonivelado: ± 4°
Tiempo típico de nivelado: 6 segundos
Temperatura de funcionamiento: +41° F to 95° F (5 - 35°C)
Máx. humedad relativa: ≤ 90 %
Clase del láser: 2
Longitud de onda (λ): 635 nm
Potencia máxima (P máx.): < 1 mW
Alojamiento del estativo: 1/4“ (6.35 mm)
Pilas: 2 pilas de 1,5 V
, tipo AA
Peso del aparato: 7.4 oz (210 g)
Dimensiones del aparato: 3.3 x 2.5 x 2.5 in
(85 x 65 x 65 mm)
1) El rango de trabajo puede reducirse por unas condiciones
ambientales desfavorables (p. ej., radiación solar directa).
PKLL 7 A1
US–ES
 25
Advertencias usadas
Los siguiente tipos de advertencias se usan en este instructivo de
operación:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
sobre peligros de lesiones potenciales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para
prevenir posibles lesiones y la muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se previene,
puede provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante, pero
no está relacionada con peligro (p. ej., mensajes relacionados con
daños materiales).
Un consejo contiene información adicional que le ayudará a usar
el dispositivo.
PKLL 7 A1
26 
US–ES
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones
que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición
a radiación peligrosa,descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se
refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por
baterías (herramienta inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta
láser para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el
lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA
SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
Los cambios o modificaciones realizados en este equipo que
no sean aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento con las normas podrían anular la autori-
dad del usuario para operar el equipo.
La utilización de los controles o los ajustes, o la realización
de procedimientos que no sean los que se especifican en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o
de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de
exposición a radiación láser.
PKLL 7 A1
US–ES
 27
La utilización de controles o ajustes, o la realización de pro-
cedimientos que no sean los especificados en este manual,
puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se
encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda
hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional
o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los
ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la
herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o
lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados
por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que
hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría
causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean
los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser
lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en
ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas
reparables ni reemplazables por el usuario.
No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica
la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser
peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de
seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la
visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación
láser.
PKLL 7 A1
28 
US–ES
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o
en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección com-
pleta contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas
a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo
láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser
directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que
los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones
o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instruc-
ciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de
las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las
baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma
marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
PKLL 7 A1
US–ES
 29
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante
varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice
una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones persona-
les graves o resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los
ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a
realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposi-
ción hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera
del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen
la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de
los usuarios que no hayan recibido capacitación.
PKLL 7 A1
30 
US–ES
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desali-
neadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cual-
quier otra situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta, teniendo en cuenta las condicio-
nes de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de
la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas
podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y repa-
raciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que
se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su
herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado
de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los
cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pue-
den montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden
dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PKLL 7 A1
US–ES
 31
Indicaciones de seguridad
No trabaje con la herramienta de medición en un entorno
potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. El aparato puede generar chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe-
riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido ins-
truidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato a menos que se encuentren bajo
supervisión.
No deje el aparato encendido sin supervisión y apague el apa-
rato después de usarlo. El aparato podría deslumbrar a otras
personas. Peligro de lesiones oculares.
Proteja el aparato contra la humedad y la radiación solar directa.
No someta el aparato a temperaturas extremas o a grandes
variaciones de temperatura. P. ej., no lo deje en el coche
durante mucho tiempo. Si se producen grandes variaciones de
temperatura, deje que se atempere el aparato antes de ponerlo
en funcionamiento. Las temperaturas extremas o las variaciones
de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato.
Evite que la herramienta de medición sufra golpes fuertes o
caídas. Los daños en la herramienta de medición pueden afectar
a su precisión. Tras un golpe fuerte o caída, compare la línea del
láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida
para comprobar que funcione correctamente.
Apague la herramienta de medición para transportarla. Al
apagar el aparato, la unidad pendular se bloquea, ya que, de
lo contrario, puede dañarse por los movimientos fuertes.
PKLL 7 A1
32 
US–ES
No utilice la herramienta de medición cerca de marcapasos. El
imán del interior de la herramienta de medición genera un campo
magnético que puede afectar al funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la herramienta de medición alejada de soportes de da-
tos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos.
El efecto del imán puede causar pérdidas de datos irreversibles.
ADVERTENCIA
Protéjase de la radiación láser!
No mire directamente a la luz láser ni al orificio de salida del
láser .
El uso de controles o ajustes o la realización de procedimien-
tos distintos de los aquí especificados puede provocar una
exposición peligrosa a la radiación
La observación de la luz láser con instrumentos ópticos (p. ej., lupa,
cristales de aumento, etc.) está asociada con riesgos oculares.
Si se utilizan otros equipos de manejo o de ajuste o se realiza
cualquier otro procedimiento distinto al indicado, pueden produ-
cirse radiaciones peligrosas.
PKLL 7 A1
US–ES
 33
No dirija nunca el rayo láser hacia superficies reflectantes, otras
personas o animales. Basta con un breve contacto visual con el
rayo láser para causar lesiones oculares.
¡Peligro de lesiones debido a un manejo inade-
cuado de las pilas!
Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños, ya que po-
drían metérselas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión
de una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
No tire las pilas al fuego. No deben exponerse las pilas a altas
temperaturas.
¡Riesgo de explosión! Solo pueden recargarse las pilas marcadas
con la indicación de "recargables".
No abra las pilas ni las cortocircuite.
No pueden utilizarse al mismo tiempo pilas de distintos tipos.
A causa del elevado riesgo de fugas de ácido, deben retirarse
las pilas gastadas. También deben retirarse las pilas del aparato
si no pretende utilizarse.
El ácido derramado de las pilas puede provocar irritaciones
cutáneas. En caso de contacto, lave la zona afectada con agua
abundante. Si el líquido alcanza los ojos, enjuáguelos bien con
agua, no los frote y acuda inmediatamente al médico.
En el capítulo Inserción/cambio de las pilas, se explica el proce-
dimiento de inserción de las pilas en el aparato y de extracción
de este.
PKLL 7 A1
34 
US–ES
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
Limpiar los contactos de la batería y del aparato antes de instalar la
batería.
Es necesario limpiar los contactos de la batería, tanto los de la batería
como los del aparato.
Abra el compartimento para pilas
.
Inserte las pilas. Para ello, observe la polaridad indicada en la
parte interior del compartimento para pilas.
Cierre el compartimiento para pilas
.
Con un nivel de batería baja, el LED parpadea en rojo.Cambie
siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice únicamente las
baterías de un fabricante y con la misma capacidad.
Extraiga las pilas del aparato cuando no pretenda usarlo durante
un periodo prolongado de tiempo. Las pilas pueden corroerse y
descargarse si se almacenan durante un periodo prolongado de
tiempo.
Encendido/apagado
Para encender el aparato, ajuste el interruptor de encendido/
apagado en la posición . Tras la activación, el aparato
emite inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de
salida del láser .
Para apagar el aparato, ajuste el interruptor de encendido/
apagado
en la posición . Al apagar el aparato, se
bloquea la unidad pendular.
PKLL 7 A1
US–ES
 35
Nivelado automático
Para trabajar con el nivelado automático, coloque el aparato en
una superficie horizontal y firme o fíjelo con la rosca de 1/4”
para el estativo en el estativo.
Tras su activación, el nivelado automático iguala automáticamente
los desniveles dentro del rango de autonivelado de ±4°.
El nivelado habrá finalizado en cuanto las líneas láser dejen de
moverse y el LED
se ilumine en verde.
Si no es posible realizar un nivelado automático, p. ej., porque
la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de
4° de la horizontal o porque se sostiene el aparato con la mano,
el LED
se ilumina en rojo y el aparato trabaja sin el nivelado
automático. Las líneas láser permanecen encendidas y parpa-
dean. No obstante, las dos líneas cruzadas ya no transcurren
necesariamente con un ángulo recto entre sí.
El proceso sin nivelado automático se indica siempre con el LED
rojo .
Si se agita el aparato o se cambia su posición durante el funciona-
miento, el aparato vuelve a nivelarse automáticamente. Tras un nue-
vo nivelado, compruebe la posición de la línea láser horizontal y/o
vertical con respecto a los puntos de referencia para evitar fallos.
Proceso sin nivelado automático
Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posi-
ción .
Pulse el botón
para el nivelado LED. Tras la activación, el
aparato emite inmediatamente dos líneas láser desde el orifi-
cio de salida del láser que no están niveladas. El proceso
sin nivelado automático se indica siempre con el LED rojo
.
PKLL 7 A1
36 
US–ES
Indicaciones de trabajo
Utilice siempre exclusivamente el centro de la luz láser para
marcar. La anchura de la luz láser cambia según la distancia.
Manejo de la mordaza
La herramienta de medición puede fijarse a distintos objetos por medio
de la mordaza
; p. ej., a paneles o tubos verticales u horizontales.
Afloje el tornillo de fijación
.
Posicione la mordaza
en el lugar deseado y vuelva a apretar
el tornillo de fijación .
Coloque ahora el aparato con la rosca para el estativo
sobre
el tornillo y enrósquelo con una fuerza moderada hasta
que quede fijo. No apriete demasiado el aparato, ya que,
de lo contrario, podría dañarse.
Enderece la mordaza de forma aproximada antes de encender
el aparato.
Para ello, afloje el tornillo de fijación
y desplace el aparato
en posición horizontal a la altura deseada.
Vuelva a apretar el tornillo de fijación
.
Trabajo con el estativo
El estativo ofrece una base de medición estable y de altura ajustable.
Coloque la herramienta de medición con la rosca para el
estativo
sobre la rosca de 1/4“ del estativo.
PKLL 7 A1
US–ES
 37
Mantenimiento y limpieza
Este aparato no requiere mantenimiento.
Solo el personal especializado puede abrir el aparato para
repararlo.
Encargue exclusivamente la reparación de la herramienta de me-
dición al personal cualificado especializado y solo con recambios
originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad de la
herramienta de medición no se vea afectada.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. No debe
penetrar agua en el aparato durante la limpieza.
Mantenga limpio el aparato para trabajar de forma correcta y
segura.
Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa.
Limpie el orificio de salida del láser
con un chorro de aire
suave. Si la suciedad está incrustada, elimine los restos con un
bastoncillo de algodón ligeramente humedecido. Para ello, no
ejerza demasiada fuerza.
PKLL 7 A1
38 
US–ES
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas y guárdelo en un lugar limpio, seco y sin
radiación solar directa.
Eliminación
Recicle materias primas en vez de botarlas a la basura. La máquina,
los accesorios y el empaque deberán ser clasificados para un recicla-
do compatible con el ambiente.
Más información sobre la eliminación de desechos está disponible
en la Internet en www.epa.gov.
PKLL 7 A1
US–ES
 39
Garantía
¿Lo que cubre la presente garantía?
La garantía incluye:
Daños, quebraduras o incapacidad para funcionar debido a
defectos.
Daños que no se expliquen por el desgaste propio del uso o al
seguir las instrucciones de seguridad y mantención incluidas en
el manual para el usuario.
¿Lo que no cubre esta garantía?
La garantía no cubre daños causados por:
El desgaste propio del uso del producto, incluidas las partes
frágiles (como interruptores, piezas de vidrio, etc.).
Uso o transporte no indicado del producto.
Desatención a las instrucciones de seguridad y mantención.
Accidentes o causas de fuerza mayor (e.g. relámpagos, incen-
dio, inundación, etc.).
Falsificación o alteración del producto (retirar la cubierta, torni-
llos, etc.).
¿Período de cobertura y resolución de la garantía?
La garantía es válida por 3 número de años a partir de la fecha de
compra. La empresa, según lo estime conveniente, devolverá el dinero
o repondrá el producto.
La empresa no:
Dará inicio a un nuevo período de garantía al hacerse el cambio
del producto.
Realizará reparación del producto.
PKLL 7 A1
40 
US–ES
¿Cómo se tramita la garantía?
Recomendamos que primero:
Llame al Servicio de atención al cliente al 1 (844) 543-5872.
Visite el Portal de atención al cliente en www.lidl.com/contact-us
Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garantía, tenga a bien contar con lo
siguiente:
Recibo de venta original que incluya la fecha de compra.
Producto y manual en su empaque original.
Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para mantener la garantía
vigente?
Guardar el recibo original.
Seguir todas las instrucciones para el uso del producto.
No realizar ninguna reparación ni alteración al producto.
¿De qué manera influyen las leyes estatales con esta
garantía?
Se acatará cualquier ley estatal que contradiga o modifique la presen-
te garantía en beneficio del cliente.
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
Garantía especificado.
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
Made in / Hecho en: China
Last Information Update · Estado de las informaciones:
11 / 2016 · Ident.-No.: PKLL7A1-112016-2
IAN 282405
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Parkside PKLL 7 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas