Andersen Storm/Insect Screen Combination Unit Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Lea estas instrucciones antes de iniciar el procedimiento. Para obtener información adicional, visite www.andersenwindows.com. Si tiene preguntas,
llame al 1-888-888-7020.
Para obtener una versión en español de esta guía, visite el sitio www.andersenwindows.com.
Andersen” y todas las demás marcas que se indican son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©1998-2023 Andersen Corporation.
Todos los derechos reservados.
9208217 BA 10/05/2023
Serie del producto: serie 400 y 200
Tipo de producto: 400 Series Tilt-Wash Double-Hung Windows
400 Series Woodwright Double-Hung Windows
200 Series Narroline Double-Hung Windows (1968-2012)
DC Double-Hung Windows (1992-1996)
Unidad combinada de malla contra insectos
y tormentas
Gafas de
seguridad
Cinta
métrica
Lápiz
Taladro/
destornillador
Broca para
taladro de
3/32"
Broca de 5/16"
(solo las
unidades DC)
Tornillo
autorroscante Ojal de tornillo
(solo las ventanas de guillotina
de núcleo hueco de hoja
doble DC)
Soporte
400 Series Woodwright Double-Hung Window
400 Series Tilt-Wash Double-Hung Window
Ventana DC de guillotina doble
Unidad combinada de malla contra
insectos y tormentas
(se muestra desde el interior)
La cortina no impide que un niño se caiga
por la ventana. Mantenga a los niños
alejados de la ventana abierta.
ADVERTENCIA
Piezas incluidas: Herramientas y suministros
necesarios:
Soporte
200 Series Narroline Window
Destornillador
de punta plana
Destornillador
Phillips
2
1
Información importante sobre el
producto y la seguridad
para puertas y ventanas de Andersen®
Manejo Instalación
ADVERTENCIA
· Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de
las aberturas de puertas y ventanas. Siga las instrucciones
del fabricante para el uso de escaleras y/o andamios. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones o la muerte.
· Sostenga la ventana o la puerta en la abertura en todo
momento hasta que esté totalmente sujetada. De no hacerlo
así, la ventana o la puerta se podría caer y provocar lesiones,
daños al producto o a la propiedad.
· Las ventanas y las puertas cuentan con piezas pequeñas
(por ejemplo: tapones, tapas de la ranura del operador,
sujetadores, etc.). Las piezas pequeñas, si llegaran a ser
ingeridas, pueden representar un riesgo de asfixia para niños
pequeños. Deseche las piezas sueltas y que no utilice o que
hayan sido retiradas. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales.
· Proteja las superficies del contacto con las herramientas.
De no hacerlo, podrían producirse lesiones, daños al
producto o deformaciones en su superficie.
ADVERTENCIA
· Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Utilice
técnicas seguras de levantamiento de peso y un número
razonable de personas con suficiente fuerza para levantar,
cargar e instalar los productos de puertas y ventanas. Las
puertas y ventanas más pesadas requerirán asistencia
mecánica. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
· NO levante ni transporte la ventana desde el contramarco,
las jambas de extensión, los herrajes ni los accesorios. De
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al
producto y/o a la propiedad.
· Las puertas, las ventanas y los componentes de instalación
pueden tener bordes afilados. Use equipo protector cuando
las manipule. De no hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales.
· NO traslade por el piso ventanas, puertas, hojas o paneles
arrastrándolos, tumbándolos, volteándolos o haciéndolos
caminar. De hacerlo así, podría producir daños al producto o
a la propiedad.
Herramientas
· Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas manuales y eléctricas. Utilice siempre lentes de seguridad. De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la propiedad.
ADVERTENCIA
Herramientas
Manejo
Instalación
Instalación
Ajuste
Acabado
Índice de anformación sobre el
producto y la seguridad
Vidrio
Película protectora
Limpieza
Uso/Funcionamiento
Uniones
Información del producto
Lea completamente esta información importante
sobre el producto y la seguridad antes de comenzar.
Procedimiento e
información del
producto
IMPORTANTE
Este es el símbolo de alerta de seguridad que se utiliza para
advertir peligros potenciales de lesión. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que contienen este símbolo para
evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
Aviso y consecuencias
Lesiones graves/
muerte
ADVERTENCIA
PODRÍA
resultar
en: Lesiones leves
PRECAUCIÓN
PODRÍA
resultar
en:
Daño al producto o
a la propiedad
AVISO
PODRÍA
resultar
en:
· Deje estas instrucciones de instalación con el propietario de la casa/construcción.
· Para ayuda o soporte técnico adicional, visite: andersenwindows.com y visita nuestro centro de ayuda.
· Para las instrucciones de instalación, visite: andersenwindows.com/installation
Andersen” y todas las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation.
Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/SOBRE EL PRODUCTO
9153255 BH Revisado 08/01/2023
3
2
AVISO
· Los flashings para cabecera y las bridas de instalación de
Andersen NO reemplazan a la cinta flashing o al flashing
líquido estándar de la ventana y puerta. La puerta o la
ventana debe estar correctamente instalada con flashing y
sellada con un sellador compatible con el material para
protegerla contra la filtración de agua y aire. De no hacerlo
así, podrían producirse daños al producto o a la propiedad.
· NO instale la ventana o la puerta directamente sobre la
brida de instalación. De hacerlo así, podría afectar el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto
o a la propiedad.
· NO coloque la ventana directamente sobre la placa de riel
inferior. Eleve la ventana con cuñas bajo las jambas laterales.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto.
· La ventana o la puerta deben calzarse de forma apropiada.
De no hacerlo así, podría afectar el funcionamiento y el
rendimiento del producto, y podría producir daños al producto.
· Se requiere el sellado interior continuo del perímetro
completo entre el marco de la ventana o puerta y la abertura.
De no hacerlo así, afectará el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
· Proteja los rieles de ventanas y puertas durante su
instalación y durante todo el proceso de construcción. De no
hacerlo así, el producto podría dañarse.
· NO retire el material de embalaje de ventanas o puertas
hasta que se le instruya hacerlo. De hacerlo así, el producto
se podría dañar.
Instalación (continuación)
AVISO
· Utilice tornillos para mampostería cuando ajuste
directamente en la mampostería o a través de un marco
dentro de la mampostería. De no hacerlo así, podría afectar
el rendimiento del producto, y podría producir daños al
producto o a la propiedad.
· NO ajuste demasiado los tornillos o clavos. De lo contrario,
el producto se podría dañar.
· Los sujetadores se deben unir a un miembro estructural del
marco. De no hacerlo así, reducirá el desempeño estructural
por debajo de los valores publicados, y puede afectar el
rendimiento del producto, lo que podría causar daños en el
producto o la propiedad.
Ajuste
· Los componentes y los sujetadores de metal podrían
corroerse cuando quedan expuestos a madera tratada con
retardador de fuego y/o con preservante. Utilice los
componentes y sujetadores apropiados para sujetar la
ventana o la puerta. De no hacerlo así, podrían producirse
fallas que resulten en lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· El sujetador se debe ajustar a un armazón estructural con
un empotramiento del sujetador mínimo de 1-1/2". De no
hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños al
producto y/o a la propiedad.
· NO retire los tornillos que van ajustados a las abrazaderas
de instalación o las placas de refuerzo a los marcos de las
ventanas. De hacerlo así, podrían producirse lesiones
personales, daños al producto y/o a la propiedad.
Sellado
AVISO
· Limpie y prepare las superficies donde se colocará el sellador
siguiendo las instrucciones del fabricante del sellador. De no
hacerlo así, podría filtrarse agua y producirse daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO USE limpiadores abrasivos ni disolventes cuando limpie el
material Fibrex®. De hacerlo así, podría producir daños al
producto. Visite andersenwindows.com para ver la lista de
limpiadores recomendados.
PRECAUCIÓN
· Siga las instrucciones del fabricante del flashing, del
sellador y de la espuma con respecto a la seguridad, la
aplicación del material, la compatibilidad y el
mantenimiento periódico para la constante resistencia de
su producto al clima. De no hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales, daños al producto o a la propiedad.
Acabado
AVISO
· NO barnice ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio ni los
herrajes. De hacerlo así, el producto se podría dañar.
· Lea y siga las instrucciones del fabricante para el acabado
y la información de seguridad. De no hacerlo así, el producto
podría dañarse.
· NO sobrecargue el cepillo con barniz o pintura cuando
aplique el acabado. De hacerlo así, podría permitir que el
acabado se ltre entre el junquillo perimetral y el vidrio.
ADVERTENCIA
4
3
AVISO
Vidrio
· A menos que se solicite específicamente, las ventanas
Andersen no están equipadas con vidrios de seguridad, y si
se rompen, se pueden fragmentar y causar lesiones. Muchas
leyes y códigos de construcción exigen vidrios de seguridad
en lugares adyacentes a puertas o cerca de éstas. Las
ventanas Andersen se encuentran disponibles con vidrios de
seguridad que pueden reducir la posibilidad de lesiones
cuando se rompen. Para obtener información sobre el vidrio
de seguridad, consulte a su distribuidor de Andersen local.
· Los vidrios de seguridad templados o laminados no son
estándar para las ventanas y se requiere un pedido especial.
Consulte los códigos locales de construcción para informarse
sobre los lugares en los que se necesitan. De no hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
· NO coloque ventosas sobre las costuras
de la película protectora del vidrio. Las
ventosas no funcionarán si se colocan
sobre la costura de la película protectora
para levantar o mover la ventana o la
puerta. La ventana o la puerta se caerá y
podrían producirse lesiones personales,
daños al producto o a la propiedad.
· NO retire ninguna
película protectora cerca
de materiales
inflamables. La carga
estática que se crea al
extraer la película
protectora puede
encender los materiales inflamables o provocar una sacudida.
De hacerlo así, podrían producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad. Consulte las etiquetas de
advertencia sobre el vidrio.
· Deseche la película protectora inmediatamente después de
retirarla. De no hacerlo así, podría crear un riesgo de asfixia
para los niños.
AVISO
· NO retire la película protectora del vidrio hasta después de
terminada la construcción. De hacerlo así, podría permitir que
el vidrio se dañe.
· Retire la película protectora de los componentes que no
sean de vidrio inmediatamente después de la instalación. De
no hacerlo así, el producto podría dañarse.
AVISO
· Las soluciones ácidas utilizadas para limpiar mampostería
u hormigón dañarán los componentes de las ventanas o
puertas. Para proteger la ventana o la puerta siga las
instrucciones del fabricante del producto de limpieza. Si el
ácido entra en contacto con la ventana o la puerta, lave
inmediatamente todas las superficies con agua limpia.
· NO utilice ni aplique solventes, abrasivos, químicos
agresivos o limpiadores a los componentes de la ventana o
la puerta. De hacerlo así, dañará el producto. Visite
andersenwindows.com para ver la lista de
limpiadores recomendados.
· NO utilice hojas de afeitar de metal para
limpiar las superficies de vidrio. Podría
dañar el vidrio.
Limpieza
Película protectora
ADVERTENCIA
Acabado (continuación)
· Aplique el acabado a todas las supercies de madera
inmediatamente después de la instalación. La madera sin
acabado se deteriorará,
decolorará y/o podría torcerse
o partirse. Algunas supercies
no están a la vista.
· Algunos productos se envían
sin ensamblar y puede ser más
conveniente aplicar el acabado
a las superficies
de madera para
estos productos
antes de
ensamblarlos e
instalarlos.
ADVERTENCIA
· NO aplique ningún tipo de películas a los vidrios aislantes.
De hacerlo así, pueden producirse condiciones de tensión
térmica que pueden ocasionar daños en el vidrio. Los
protectores solares (p. ej., cortinas aislantes, persianas, etc.)
pueden provocar tensión térmica y condensación, lo que
puede producir deterioro de las ventanas o puertas.
· NO utilice selladores en las supercies
interiores o exteriores del vidrio.
AVISO
5
4
Información general y del producto
Uniones
IMPORTANTE
· Los edificios construidos antes de 1978 pueden contener pintura
con plomo que podría verse afectada durante la sustitución de
ventanas o puertas. Para obtener más información sobre el manejo
adecuado de la pintura con plomo, visite www.epa.gov/lead
· Es posible que las instrucciones no sean correctas para todas las
instalaciones debido al diseño del edificio, los materiales de
construcción o los métodos utilizados, y/o las condiciones de la
obra o el edificio. Consulte a un constructor o arquitecto para
obtener recomendaciones.
· Es posible que se necesite retirar las bridas de instalación en
algunas instalaciones (por ejemplo, mampostería, reemplazo) o
donde ya se haya aplicado el acabado exterior (por ejemplo,
revestimiento, revestimiento del ladrillo, estuco).
· Las bridas de instalación de la ventana o la puerta no sellarán la
ventana o la puerta apropiadamente por sí solas.
· NO retire la banda, las ataduras de plástico ni los sujetadores de
embalaje de la ventana o la puerta hasta que se le indique.
· NO retire la etiqueta de rendimiento (NFRC) hasta que se realice
la inspección final. De hacerlo así, podría demorar la inspección
final y la aprobación del funcionario encargado del código de
construcción.
· Consulte los códigos locales de construcción para identicar y
conrmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.
· Póngase en contacto con las autoridades locales o con la empresa
de gestión de residuos para obtener instrucciones para el reciclaje y
desecho adecuados de la ventana o puerta reemplazada.
· Para obtener instrucciones de limpieza para los componentes de
puertas y ventanas, visite: andersenwindows.com.
· Durante la construcción, proteja los productos de escombros,
sustancias químicas agresivas como el limpiador de ladrillos, la
escorrentía del techo y el cemento/mampostería, los cuales pueden
dañar las ventanas y puertas.
· No todas las ventanas o puertas tienen película protectora. La
película protectora no es un sustituto del enmascarado.
· Retire la película protectora del vidrio dentro de los seis (6) meses
de la instalación y cuando la temperatura haya rebasado los 32° F.
· Retire la película protectora despegándola desde la costura o la
esquina. Para empezar a despegarla, utilice una espátula de
plástico si fuera necesario.
· Las jambas de extensión se pueden aplicar en la fábrica en
algunas ventanas o se pueden aplicar en la obra antes de la
instalación. NO aplique jambas de extensión antes de la instalación
de una ventana o puerta que vaya a ser fijada con sujetadores de
instalación. De hacerlo así, podría impedir el acceso a los sujetado-
res de instalación para la fijación.
· Para obtener información sobre la aplicación de
jambas de extensión, consulte la guía de
instrucciones incluida con la(s) parte(s) o visite
andersenwindows.com
· Utilice cinta adhesiva de pintor para proteger los
productos durante la construcción. Evite utilizar
cintas de embalaje o de conductos.
Uso/Funcionamiento
· NO se pare delante o cerca de puertas o ventanas
durante una tormenta. De hacerlo así, podrían producirse
lesiones personales. Los accesorios como las rejillas, los
vidrios decorativos y los mosquiteros se pueden caer y
volar por el aire si la ventana o puerta sufre el impacto de
algún fragmento transportado por el viento fuerte de
tormentas o huracanes. En caso de tormenta, retire todos
los accesorios de puertas y ventanas y guárdelos en un
lugar seguro.
· NO instale el aire acondicionado en
la ventana. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños
al producto y/o a la propiedad.
· NO fije objetos o accesorios a la ventana o a la puerta con
excepción de productos Andersen® diseñados
especialmente para la ventana o la puerta. De hacerlo así,
podrían producirse lesiones personales, daños al producto
y/o a la propiedad.
Información general y del producto
· NO haga uniones entre ninguna ventana o puerta, ni
horizontal ni verticalmente, a ninguna otra ventana o puerta
no diseñada para dicha unión. De hacerlo así, podrían
producirse lesiones personales, daños al producto y/o a la
propiedad.
· Las ventanas o las puertas unidas deben sostenerse
individualmente en la abertura. De no hacerlo así, podría
afectar el funcionamiento y el rendimiento del producto, y
podría producir daños al producto o a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Girados hacia
afuera
Girados hacia
adentro
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
· Los soportes de carga
de viento deben girarse
hacia afuera cuando no
esté inclinada o cuando
no se esté limpiando la
ventana. Si no se giran
hacia afuera los
soportes de carga de
viento, la ventana puede
caerse y causar lesiones
o dañarse.
400
6
9208217
1. Identicar el tipo de unidad de ventana
Unidades 400 Series Woodright Double-Hung,
400 Series Tilt-Wash Double-Hung y
200 Narroline Double-Hung
Sección transversal
Sin ranura
en el marco
exterior Ranura en el
marco exterior
Unidades DC de guillotina doble
Sección transversal
Antes de continuar, determine el tipo de ventana doble de guillotina que se instalará con la Unidad combinada de malla contra
insectos y tormentas, las unidades 400 Woodwright Double-Hung, 400 Series Tilt-Wash Double-Hung, 200 Series Narroline
Double-Hung o DC Double-Hung . Siga los pasos y utilice los componentes correspondientes a su tipo de ventana particular.
Determine el tipo de ventana inspeccionando el marco externo desde el exterior para determinar la existencia de una ranura. Si
la unidad tiene una ranura, se trata de una unidad DC de guillotina doble. Si no existen ranuras, la unidad es una 400 Series
Woodwright Double-Hung, 400 Series Tilt-Wash Double-Hung o 200 Series Narroline Double-Hung .
IMPORTANTE
IMPORTANTE
2. Prepare la instalación
Abra el marco inferior en la unidad de ventana de guillotina doble.
Retire la unidad combinada de malla contra insectos y tormentas de
la caja de cartón y colóquela en posición vertical, con el lado interior
hacia usted. Retire el material de embalaje.
Tire de las manijas del émbolo hacia adentro y levante el panel inferior
aproximadamente 10 pulgadas hasta que el panel encaje en la
primera muesca.
Abra los pestillos del marco por ambos lados de la unidad combinada
de la malla contra insectos y tormentas.
Panel inferior
Émbolos
Pestillos del marco
Interior de la unidad combinada de malla contra insec-
tos y tormentas
3. Inserte los soportes en la unidad combinada de malla contra insectos y tormentas
Use el soporte correcto para el tipo de ventana. 400 Series Woodwright Double-Hung, 400 Series Tilt-Wash Double-Hung y DC
Double-Hung, y las unidades tienen una hoja que se inclina para su limpieza, las unidades 200 Series Narroline no la tienen.
Inserte los soportes para su tipo de ventana, en las ranuras del lado interno de la unidad combinada de malla contra insectos y tormentas
y gire hacia abajo.
Soportes para 400 Series Woodwright Double-Hung,
400 Series Tilt-Wash Double-Hung y DC Double-Hung Soportes para 200 Series Narroline Double-Hung
Ranura Ranura
Unidad combinada de malla contra insectos y tormentas Unidad combinada de malla contra insectos y tormentas
7
9208217
5. Una el soporte al marco externo
4. Coloque la Unidad combinada de malla contra insectos y tormentas en el marco
de la ventana
Use una cantidad suciente de personas para que ayuden durante la instalación de la unidad combinada de malla
contra insectos y tormentas. No proporcionar suciente soporte podría provocar lesiones personales graves y/o daños
al producto.
ADVERTENCIA
Desde el exterior, deslice la unidad combinada de malla contra
insectos y tormentas en el espacio superior de la unidad de ventana
y empújela hacia dentro contra el marco de la ventana.
Desde el interior empuje los cerrojos del marco de la unidad
combinada de malla contra insectos y tormentas.
Unidad dentro de las ranuras.
Solo para las unidades DC Double-Hung Window, proceda con el Paso
6 para continuar la instalación. Para las unidades de ventana 400
Series Woodwright Double-Hung, 400 Series Tilt-Wash Double-Hung
y 200 Series Narroline Double-Hung, siga con el Paso 5.
Espacio superior
Pestillos
del marco
Unidad combinada de malla contra
insectos y tormentas
Para las ventanas DC de guillotina doble proceda con el Paso 6.
Coloque el soporte contra el marco externo como se muestra y
marque con un lápiz a través del oricio.
Perfore sobre la marca del lápiz utilizando una broca de 3/32" a
3/8" de profundidad.
Asegure los soportes al marco exterior utilizando los tornillos
autorroscantes que se proporcionan.
Ahora, la instalación de las unidades 400 Series Woodwright Double-
Hung, 400 Series Tilt-Wash Double-Hung y 200 Series Narroline
Double-Hung está completa.
Unidades 400 Series Tilt-Wash
Unidad combinada
de malla contra
insectos
y tormentas
Woodwright,
Tilt-Wash
o DC
Soporte
Unidades 200 Series Narroline
Unidad combinada de malla
contra insectos y tormentas
Narroline
Soporte
Marco exterior Marco exterior
Tornillo
autorroscante Tornillo
autorroscante
200 Series
Narroline Double-Hung
Posición del soporte
400 Series Woodwright
y 400 Series Tilt-Wash Double-Hung
Posición del soporte
Pestillos
del
marco
8
9208217
10. Asegure la unidad combinada de malla
contra insectos y tormentas al marco
Soporte
Tornillo
autorroscante
EMPUJE
6. Marcar la ubicación del ojal del tornillo
8. Agrande los oricios e inserte ojales para tornillos
Agrande los oricios con una broca de 5/16" (0.3125). Solo perfore a través de
la pared externa del marco.
Inserte ojales de tornillo en los oricios. Golpee ligeramente con un martillo para
asentar si es necesario.
Coloque la cabeza del ojal paralela al borde del marco para permitir la jación del
soporte.
9. Vuelva a instalar la unidad combinada de malla contra
insectos y tormentas
Asegúrese de que los oricios de los soportes se alinean con los
oricios de los ojales de tornillos. Asegúrelos utilizando los tornillos
autorroscantes provistos, apriete hasta que queden ajustados.
Verique que los pestillos del marco estén enganchados.
Ahora, la instalación de las unidades DC de guillotina doble
está completa.
7. Agujeros para ojales de tornillos pretaladrados
Cierre la hoja inferior de la unidad DC de guillotina doble.
Abra la hoja superior de la unidad DC de guillotina doble.
Coloque los soportes contra el marco como se muestra. Marque con
un lápiz dentro de los oricios para marcar las ubicaciones de los
ojales de los tornillos.
Abra los cerrojos de los marcos y retire la unidad combinada de malla
contra insectos y tormentas del exterior.
Los pasos del 6 al 10 son SOLO para las unidades DC de guillotina doble
Perfore previamente oricios en el centro de las marcas del lápiz uti-
lizando una broca de 3/32". Perfore solo a través de la pared exterior
del marco externo.
Repita el PASO 4 de esta guía para volver a instalar la unidad
combinada de malla contra insectos y tormentas.
Tornillo
Arandela
Soporte
Lápiz
UNIDAD combinada
de malla contra
insectos y tormentas
Perfore solo a
través de esta
pared
Broca para taladro
de 3/32"
Marco exterior
Marco
exterior
Al taladrar previamente, taladre sólo a través de la pared exterior del
marco exterior. Perforar a través de las dos paredes del marco exterior
puede causar daños en el producto o la propiedad.
Los oricios para los ojales de los tornillos deben tener un diámetro
de 5/16". Los oricios más grandes pueden permitir que los ojales de
tornillos y la unidad combinada de malla contra insectos y tormentas
se caigan y causen lesiones personales o daños al producto.
No ajuste demasiado los tornillos autorroscantes. Apretar demasiado
los tornillos autorroscantes puede provocar que los ojales de los
tornillos y la unidad combinada de malla contra insectos y tormentas
se caigan y causen lesiones personales o daños al producto.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
9
Quitar mallas contra insectos y paneles contra tormentas
Malla contra insectos
inferior
Desmontaje del panel inferior
Marco
Panel contra
tormentas
jo superior
Panel contra
tormentas
operativo inferior
El panel debe
estar sobre la
muesca para
retirarlo.
Malla
contra
insectos
Malla contra
insectos
Panel
Pestillo
Extracción de la malla contra insectos
Extracción del panel superior
Canales laterales
Émbolos
Pestillos del marco
Quitar mallas contra insectos y paneles
contra tormentas
La unidad combinada de malla contra insectos y tormentas de Andersen
se compone de un marco completo con rieles de vinilo, dispositivos de
bloqueo y rieles de unión entrelazados:
Un panel contra tormentas jo superior.
Un panel contra tormentas operativo inferior.
Un panel de malla contra insectos inferior.
Empuje los émbolos del panel inferior contra tormentas hacia el centro
y levante el panel lo suciente para exponer los pestillos del marco.
(Aprox. 10")
Tire de los pestillos del marco a la posición abierta.
Empuje la parte inferior del marco combinado de malla contra insectos
y tormentas hacia afuera.
Empuje los émbolos hacia el centro y levante el panel inferior contra
tormentas hasta que quede libre de los canales laterales.
Lleve la parte inferior del panel contra tormentas hacia adentro y
deslícelo hacia abajo y hacia afuera a través del marco inferior abierto
de la ventana.
Invierta los procedimientos de extracción para reinstalar el panel.
Panel
inferior
Levante la malla contra insectos hacia arriba y gire la parte inferior de
la malla contra insectos hacia adentro. Tire hacia adentro para retirar-
la.
Invierta los procedimientos para instalar la malla contra insectos y el
panel inferior.
Desbloquee los pestillos del panel superior contra tormentas y extraiga
el panel.
Invierta los procedimientos para instalar el panel superior contra
tormentas.
Pestillos del
panel superior
Limpieza del alféizar de la ventana
Empuje los émbolos del panel inferior para tormentas hacia el centro
y levante el panel lo suciente para exponer los pestillos del marco.
(Aprox. 10")
Tire de los pestillos del marco a la posición abierta.
Empuje con cuidado la parte inferior de la unidad combinada de malla
contra insectos y tormentas para alejarla del alféizar de la ventana. Los
soportes superiores sostendrán la unidad combinada de malla contra
insectos y tormentas y permitirán que se abra para limpiar el alféizar
de la ventana.
9208217
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Andersen Storm/Insect Screen Combination Unit Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación