Pottinger IMPRESS 3190 V MASTER Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

8332.es-ES.80X.0
Instrucciones de manejo originales
Rotoempacadora
IMPRESS 3190 V MASTER / PRO
8332
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER - simple. Siempre. En todas partes.
Escanear el código QR de la chapa de la máquina con el smartphone/Tablet o introducir
www.mypoettinger.com en Internet.
Los despieces están disponibles exclusivamente mediante MyPÖTTINGER.
Informaciones individuales como manuales de usuario e informaciones de mantenimien-
to de la máquina, están disponibles en todo momento en MyPÖTTINGER en "mis má-
quinas".
2 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Estimado cliente:
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie-
zas no autorizadas se pierde la garantía. Aún después de vencido el tiempo de la garantía
se recomienda utilizar recambios originales para asegurar un gran rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción lo cumplimenta el vendedor electrónicamente.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Como equipo de protección personal se consideran las gafas de protección, los guantes
de trabajo, los zapatos de protección, la ropa larga pegada al cuerpo, redecilla para el cabe-
llo largo, protección de los oídos, así como equipos adecuados para proteger frente al polvi-
llo de las semillas (como mascarillas antipolvo, etc.). La selección completa del equipo per-
sonal de protección adecuado para el uso correspondiente, es responsabilidad del explota-
dor de la máquina.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Las ilustraciones entregadas por PÖTTINGER Landtechnik GmbH se presentan exclusiva-
mente en escala de grises o en blanco y negro.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 5
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
6 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 7
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
02.04.2021 8330.DE.80
U.1
Solicitud a través de distribu-
ción USA
USA/CANADA - SUPLEMEN-
TO al manual de instrucciones
se adjuntará.
Véase "Suplemento al ma-
nual de instrucciones
EE.UU. / CANADÁ" en la
página 362.
8 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 17
Accesorios suministrados................................................................................................. 19
Programa de reequipamiento............................................................................................ 19
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 20
Placa de identificación................................................................................................. 20
Descripción
Declaración de conformidad............................................................................................. 21
Uso reglamentario............................................................................................................. 22
Datos técnicos
Dimensiones..................................................................................................................... 23
Enganche.......................................................................................................................... 23
Peso.................................................................................................................................. 24
Potencia requerida............................................................................................................ 24
Conformación del material a prensar................................................................................ 25
Medios de atadura............................................................................................................ 25
Accionamiento................................................................................................................... 25
Chapa de rebotamiento con sujetador pisador giratorio de rodillo.................................... 26
Recogedor (Pick up)......................................................................................................... 26
Rotor................................................................................................................................. 27
Mecanismo de corte.......................................................................................................... 27
Cámara de empacado....................................................................................................... 27
Sistema de atado.............................................................................................................. 27
Panel trasero abatible....................................................................................................... 28
Sistema de lubrificación ................................................................................................... 28
Sistema hidráulico............................................................................................................. 29
Sistema eléctrico............................................................................................................... 29
Terminales........................................................................................................................ 30
Chasis y neumáticos......................................................................................................... 31
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 33
Contenido
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 9
Capacitación del personal................................................................................................. 33
Ejecución de trabajos de mantenimiento.......................................................................... 33
Medidas organizativas...................................................................................................... 33
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 34
Peligros especiales........................................................................................................... 35
Dispositivos de seguridad de la máquina.......................................................................... 36
Dispositivos de seguridad del árbol de transmisión.......................................................... 37
Símbolos de advertencia................................................................................................... 38
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 50
Manejo de sustancias peligrosas...................................................................................... 53
Eliminación de la máquina................................................................................................ 54
Terminal Select Control
Conectar/desconectar terminal......................................................................................... 55
Menú "INICIO"................................................................................................................... 56
Modo de funcionamiento................................................................................................... 57
Opciones de ajuste........................................................................................................... 68
Test de la máquina............................................................................................................ 76
..................................................................................................................................... 85
..................................................................................................................................... 85
..................................................................................................................................... 85
..................................................................................................................................... 85
..................................................................................................................................... 85
..................................................................................................................................... 85
..................................................................................................................................... 85
..................................................................................................................................... 85
Menú TEST 8.............................................................................................................. 85
Datos medidos en el funcionamiento................................................................................ 85
Opciones de configuración................................................................................................ 92
Menú de configuración 1............................................................................................. 93
Menú de configuración 2............................................................................................. 94
Menú de configuración 3............................................................................................. 96
Menú de configuración 4............................................................................................. 97
Menú de configuración 5............................................................................................. 98
Menú de configuración 6............................................................................................. 100
Menú de configuración 7............................................................................................. 102
Menú de configuración 8............................................................................................. 103
Avisos de servicio SELECT CONTROL............................................................................ 103
Contenido
10 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Visualización de alarma SELECT CONTROL................................................................... 104
Manejo del terminal de mando
POWER CONTROL 3.0 Terminal..................................................................................... 105
Entrada - Teclado........................................................................................................ 105
Vista de conjunto terminal EXPERT 75............................................................................ 106
Entrada - Teclado........................................................................................................ 107
Vista de conjunto terminal CCI 1200................................................................................. 109
Manejo ISOBUS
Máscaras de entrada........................................................................................................ 110
Máscaras de selección ..................................................................................................... 112
Menú INICIO..................................................................................................................... 113
Modo de funcionamiento................................................................................................... 115
Regular el diámetro de paca....................................................................................... 127
Regular la presión de empacado................................................................................. 128
Regular el número de capas para la atadura.............................................................. 128
Regular el tipo de servicio de atadura......................................................................... 128
Elevar y bajar el recogedor.......................................................................................... 129
Funciones de las cuchillas........................................................................................... 129
Plegar y desplegar la chapa de entrada...................................................................... 130
Comenzar la operación de atadura............................................................................. 131
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal....................................... 131
Abrir y cerrar el panel trasero abatible........................................................................ 132
Bajar o elevar la lanza articulada................................................................................ 133
Menú SET (opciones de ajuste)........................................................................................ 133
Menú SET 1.1 Opciones de ajuste.............................................................................. 133
Set Menú 1.2 - Grupos de cuchillas............................................................................ 138
SET Menú 2.1 - Opciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras
y biblioteca de material a prensar................................................................................ 140
SET Menú 3.1 Opciones de regulación para el engrase automático.......................... 143
Menú de servicio............................................................................................................... 145
Menú TEST....................................................................................................................... 147
Test Menú 1.1.1 - Prensa............................................................................................ 147
Test Menú 1.1.2 - Unidad de atadura.......................................................................... 150
TEST menú 1.2 Tensión de a bordo........................................................................... 151
Menú de datos (DATA)..................................................................................................... 152
Menú de datos: vista general...................................................................................... 152
Contenido
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 11
Menú de datos (indicación pedido).............................................................................. 153
Menú de configuración...................................................................................................... 155
Menú de configuración 1............................................................................................. 156
Menú de configuración 2.1.......................................................................................... 160
Pantalla CONFIG 2.2.1 - Corrección del sentido de la marcha................................... 162
Pantalla CONFIG 2.2.2 - Ajuste presión activa (solo máquinas F)............................. 164
Pantalla CONFIG 3...................................................................................................... 165
Pantalla Config 4 Ajustes envolvedora........................................................................ 167
Pantalla Config 5......................................................................................................... 168
Pantalla Config 6......................................................................................................... 170
Menú parámetros Expert................................................................................................... 170
Avisos de alarme terminal CCI.......................................................................................... 173
Lista de los avisos de alarma............................................................................................ 174
Válvulas de mando
Bajar y elevar el recogedor............................................................................................... 182
Plegar y desplegar las cuchillas........................................................................................ 183
Plegar y desplegar el fondo de corte................................................................................ 185
Abrir y cerrar el panel trasero abatible.............................................................................. 186
Puesta en servicio
Adaptar el sistema hidráulico............................................................................................ 188
IMPRESS MASTER.................................................................................................... 188
IMPRESS PRO............................................................................................................ 188
Determinar el lastre del tractor.......................................................................................... 189
Bloquear y desbloquear el panel trasero abatible............................................................. 189
Regular la suspensión....................................................................................................... 190
Puesta en funcionamiento de un árbol de transmisión..................................................... 196
Posición del perno de ajuste válvula de freno de emergencia (freno de introducción hi-
dráulico H1L)..................................................................................................................... 199
Colocación del cable de ruptura (válvula de freno de emergencia freno de introducción
hidráulico H1L).................................................................................................................. 200
Controlar nivel de aceite y lubrificación............................................................................. 201
Controlar la pretensión de cadenas.................................................................................. 202
Llenar la lubrificación automática por aceite..................................................................... 204
Regular la lubrificación automática por aceite.................................................................. 205
Purgar los conductos de presión de la lubrificación automática por aceite...................... 206
Llenar el engrase automático............................................................................................ 207
Contenido
12 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza.............................................................. 208
Controlar los intervalos (las distancias) de conmutación del dispositivo de atadura........ 208
Controlar la alineación de correas.................................................................................... 209
Abrir y cerrar las cubiertas protectoras............................................................................. 210
Desplegar y plegar las escaleras de acceso..................................................................... 211
Regulaciones y reequipamiento
Recogedor: desmontar y montar las ruedas palpadoras.................................................. 213
Recogedor: Regular la altura de la rueda palpadora........................................................ 214
Ajustar las funciones del recogedor.................................................................................. 215
Regular chapa de rebotamiento........................................................................................ 216
Manejar el mecanismo de corte........................................................................................ 217
Cambiar el rollo del medio para atar................................................................................. 225
Utilizar el depósito de rollos de atadura............................................................................ 231
Desmontar y montar rampa para pacas............................................................................ 232
Ajustar la presión de contacto en el rodillo de freno......................................................... 232
Ajustar la fuerza de la cuchilla de red............................................................................... 233
Ajustar el ancho de lámina / red a la paca........................................................................ 234
Tensar la cadena de la unidad de trenzado...................................................................... 234
Colocar el aditivo para forraje........................................................................................... 235
Transporte al lugar de funcionamiento
Cargar la máquina............................................................................................................. 240
Acoplamiento
Acoplar la lanza................................................................................................................. 242
Acoplar árbol de transmisión............................................................................................. 245
Colocar conductos flexibles hidráulicos............................................................................ 246
Llevar válvula del tensor de correa a posición de sujeción............................................... 249
Acoplar el sistema de freno de aire comprimido............................................................... 250
Acoplar freno bifásico H2L................................................................................................ 252
Quitar las cuñas de calzar................................................................................................. 253
Desbloquear el freno de estacionamiento......................................................................... 254
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte........................................................ 254
Enchufar el cable eléctrico................................................................................................ 256
Montar terminal................................................................................................................. 257
Montar el terminal CCI 1200........................................................................................ 258
Contenido
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 13
Empleo en el trabajo
Preparar y ejecutar marchas de transporte....................................................................... 261
Preparar el trabajo de prensado....................................................................................... 262
Comenzar el trabajo de prensado..................................................................................... 265
Reutilización de pacas...................................................................................................... 271
Terminar el trabajo de prensado....................................................................................... 271
Desacoplamiento
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento........................................................ 272
Tire del freno de estacionamiento..................................................................................... 274
Colocar cuñas de calzar.................................................................................................... 275
Desacoplar el sistema de freno de aire comprimido......................................................... 276
Desacoplar freno bifásico (H2L)........................................................................................ 276
Desmontar terminales....................................................................................................... 277
Desmontar terminal CCI 1200..................................................................................... 279
Colocar cable de iluminación............................................................................................ 279
Sacar los conductos flexibles hidráulicos.......................................................................... 280
Desenganchar toma de fuerza.......................................................................................... 281
Desacoplar la lanza de tracción........................................................................................ 282
Puesta fuera de servicio
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 286
Indicaciones generales..................................................................................................... 287
Árbol de transmisión......................................................................................................... 288
Posición de desfrenado rápido de la válvula de freno del remolque (freno de aire com-
primido)............................................................................................................................. 289
Conservación orientada al estado
Distender y tensar las correas de apriete (Select Control)............................................... 291
Distender y tensar correa de apriete................................................................................. 292
Regular la alineación de correas....................................................................................... 293
Purgar presión del sistema hidráulico............................................................................... 295
Cambiar el filtro del sistema hidráulico............................................................................. 298
Limpiar la máquina............................................................................................................ 298
Contenido
14 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Tensar la cadena de la unidad de trenzado...................................................................... 301
Conservación predeterminada
Antes de cada temporada................................................................................................. 303
Cambiar el aceite del grupo de entrada...................................................................... 303
Controlar tornillo de cizallamiento............................................................................... 303
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión.............................................. 304
Revisar embrague de fricción...................................................................................... 305
Diariamente antes de iniciar la marcha............................................................................. 305
Controlar presión de neumáticos................................................................................. 305
Controlar sujeciones de ruedas................................................................................... 306
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 306
Controlar sistema de luz y de freno............................................................................. 307
Controlar el forro de freno por desgaste...................................................................... 307
Cada 500 horas de servicio.............................................................................................. 307
Controlar el recorrido de la palanca de freno.............................................................. 307
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 308
2 veces al año................................................................................................................... 309
Controlar el desgaste de la cadena............................................................................. 309
Cada 4 años...................................................................................................................... 310
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico............................ 310
Cada 6 años...................................................................................................................... 311
Cambiar conductos flexibles hidráulicos..................................................................... 311
Esquema de engrase........................................................................................................ 312
Qué hacer si...
Subsanar el bloqueo del accionamiento........................................................................... 315
Fallo del mando Servicio de emergencia.......................................................................... 315
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (en conjunto)............................................ 319
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (con tractor acoplado).............................. 320
Diagrama de conexiones
Diagrama de conexiones eléctricas SC 120 - Entradas y salidas..................................... 321
Cableado SC 120.............................................................................................................. 327
Diagrama ISOBUS de conexiones eléctricas Salidas Válvulas y Motores....................... 328
Cableado IMPRESS F - Digital IN/OUT............................................................................ 333
Contenido
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 15
Haz de cables IMPRESS V............................................................................................... 333
Haz de cables IMPRESS FIXKAMMER............................................................................ 336
Cables y terminaciones..................................................................................................... 337
Haz de cables IMPRESS PROFI opciones....................................................................... 338
Haz de cables IMPRESS opciones................................................................................... 340
ISOBUS Controlador de trabajo - Conexiones.................................................................. 343
Terminal - Conexiones...................................................................................................... 345
Select Control Terminal............................................................................................... 345
Mando POWER CONTROL........................................................................................ 348
Mando EXPERT 75 ISOBUS....................................................................................... 349
CCI 1200 Terminal...................................................................................................... 350
Tabla código del color ...................................................................................................... 350
Tabla de recursos............................................................................................................. 350
Hidráulica - Diagramas de conexiones
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V............................................................ 355
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS F Master................................................ 356
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V Master................................................ 357
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS F Pro..................................................... 358
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V Pro..................................................... 360
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 362
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 371
Contenido
16 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Elemento Función
1 Lanza universal Altura de lanza regulable sin escalones. Para la suspensión
superior (árbol de transmisión abajo) se utiliza un acoplamien-
to de argollón de tracción. Para la suspensión inferior (árbol de
transmisión arriba) se utiliza un acoplamiento de bola de trac-
ción o un acoplamiento de argollón de tracción.
2Pie de apoyo El pie de apoyo regulable sin escalones soporta la máquina en
la posición de aparcamiento.
3 Engranajes Mecanismo de transmisión del tractor.
4 Chapa de rebota-
miento con sujeta-
dor pisador girato-
rio de rodillo
La chapa de rebotamiento previamente suspendido elástica-
mente se puede adaptar a la altura de hilera para compactar el
material a prensar a lo largo de un sujetador pisador giratorio
de rodillo.
5Pick up (recoge-
dor)
El recogedor con función de elevación regulable en 8 posicio-
nes y un ancho de recogida de 2050 mm (modelos MASTER)
o 2300 mm (modelos PRO) recoge el material a prensar.
6 Rotor LIFTUP Un rotor elevado LIFTUP conduce el material a prensar al me-
canismo de corte.
7 Mecanismo de cor-
te FLEXCUT y cu-
chillas TWINBLA-
DE
Mecanismo de corte FLEXCUT con hasta 32 cuchillas de do-
ble filo y conmutación hidráulica de grupos de cuchillas. La
longitud de corte se puede ajustar desplazando hacia fuera o
hacia dentro los grupos de cuchillas.
8Barra portacuchi-
llas con función
EASY MOVE
El mecanismo de corte hidráulico es desplazable lateralmente
hacia fuera y hacia dentro encima de rodillos de rodadura.
9 Fondo abatible Desplazamiento hidráulico hacia fuera o hacia dentro en caso
de un exceso de llenado del canal de transporte.
10 IMPRESS F: Cá-
mara fija de empa-
car con bastidor de
empacar
La cámara fija de empacar permite la creación de pacas re-
dondas con un diámetro de 1250 mm.
IMPRESS V: Cá-
mara variable de
empacar con co-
rreas de apriete
La cámara variable de empacar permite la creación de pacas
redondas con un diámetro regulable sin escalones
11 Sistema de atado Con el dispositivo de atado se ata la paca que se encuentra en
la cámara de empacado.
12 Panel trasero aba-
tible
Panel trasero abatible de accionamiento hidráulico para salida
de pacas.
13 Rampa para pacas
(opcional)
Con la adquisición opcional de la rampa para pacas se supri-
me durante la operación de descarga el dar marcha atrás des-
de la hilera.
14 Escalera de acce-
so
Escaleras de acceso desplegables a la izquierda y a la dere-
cha de la lanza para un acceso seguro al dispositivo de atado.
Estructura y función
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 17
Pos. Elemento Función
15 Dispositivo de mar-
cha
Dispositivo de marcha con freno neumático de aire comprimi-
do y freno de estacionamiento mecánico.
(Opcional) Dispositivo de marcha con freno / válvula de freno
hidráulico y freno de estacionamiento mecánico.
16 Tapa de limpieza
(opcional)
Con ayuda de la tapa de limpieza puede retirar la suciedad del
área del rotor. (de serie en PRO. opcional para modelos MAS-
TER)
Terminal
Estructura y función
18 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
El manejo de la máquina se realiza por medio del terminal. Este visualiza el estado actual de
la máquina y emite advertencias tanto acústicas como ópticas en caso de un fallo.
Según la configuración, la enfardadora de pacas cilíndricas está equipada con un terminal
SELECT CONTROL (1), un terminal POWER CONTROL (2) o un terminal ISOBUS (3) / (4).
Un mando con el terminal del tractor también es posible por medio de ISOBUS.
Accesorios suministrados
Instrucciones de servicio
Palanca del mecanismo de corte para desplazamiento hacia fuera y hacia dentro de la
barra portacuchillas.
Llave para protección lateral para desbloquear la protección lateral.
Cuñas de calzar
Calibrador del desgaste de cadena para control del desgaste de cadena
13 mm, 17 mm llave de tuercas o llave de estrella
19 mm llave de carraca
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 19
Identificación
Placa de identificación
1 = Posición de la placa de identificación
Placa de identificación
Leer y tener preparado el modelo y tipo de placa de identificación antes de una consulta so-
bre la máquina o para circunstancias técnicas a tener en cuenta. El número de chasis y/o el
número de serie son imprescindibles para realizar el pedido de piezas de recambio.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina con la re-
dacción de las directrices para máquinas del reglamento (válido a la fecha de la puesta en
circulación de la máquina).
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Resumen
20 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Declaración de conformidad
Descripción
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 21
Uso reglamentario
Las rotoempacadoras IMPRESS se han desarrollado para un enganche en un tractor apro-
piado y están determinadas para la compactación por presión, de ensilado de hierba, ensila-
do de alfalfa, heno y paja. Las máquinas posibilitan la producción de pacas cilíndricas de es-
tabilidad dimensional, que se ligan con red de sujeción.
La máquina está destinada para el manejo por una persona. El manejo por una segunda
persona solo permitido con fines de capacitación. Se debe fijar claramente y convenir el ám-
bito de responsabilidad y las operaciones de trabajo.
Cualquier otro uso o que lo exceda se considera como indebido. Los daños producidos por
esta causa son responsabilidad del operador. No se debe transportar persona alguna, obje-
tos o pacas.
Una utilización determinada también incluye el seguir estas instrucciones y los símbolos de
advertencia (pictogramas), además de cumplir las condiciones de cuidado y mantenimiento.
Descripción
22 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Dimensiones
Longitud A, según argolla Con lanza en colocación baja 5107 mm
Anchura B (recogedor) 2830 mm
Altura C 3100 mm
Anchura exterior neumáticos
380/55-17 2543 mm
500/50-17 2780 mm
520/50R17 2800 mm
500/60R22.5 2780 mm
500/50-17 (eje en tándem) 2850 mm
Enganche
Para más información sobre los diferentes enganches,
Lanza Lanza universal
Regulación de altura sin escalonamientos, con dos husillos roscados
Altura de suspensión máx. 700 mm con lanza en posición baja
Enganche Enganche arriba (lanza en posición elevada con eje de trans-
misión abajo) con argolla de tracción rígida, diámetro nomi-
nal 40 mm, longitud de montaje322 mm
Datos técnicos
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 23
Opciones de suspensión
Para más información so-
bre los enganches
Enganche inferior con argolla tracción giratoria, diámetro no-
minal40 mm, longitud de montaje 550 mm
Enganche superior con argolla tracción giratoria, diámetro
nominal50 mm, longitud de montaje 386 mm
Enganche inferior con argolla tracción giratoria, diámetro no-
minal 50 mm, longitud de montaje 482 mm
Enganche inferior con acoplamiento de bola de tracción, diá-
metro nominal80 mm, longitud de montaje 480 mm
Enganche inferior con acoplamiento de bola de tracción, diá-
metro nominal 80 mm, longitud de montaje 550 mm
Argollón de tracción USA Enganche inferior con argolla tracción giratoria, diámetro no-
minal 50 mm, longitud de montaje 552 mm
Enganche inferior con argolla tracción rígida, diámetro nomi-
nal 42 mm, longitud de montaje 570 mm argolla de tracción
articulación esférica CAT 3
Apoyo de la máquina Pie de apoyo con manivela
Peso
Modelo Peso total
185 V 4600 kg
185 V MASTER 4850 kg
185 V PRO 5100 kg
CONSEJO
¡Si su máquina está equipada con componentes de equipamiento adicionales, puede variar
el peso indicado!
Potencia requerida
185 V MASTER 185 V PRO
> 59 kW > 74 kW
Revoluciones
IMPRESS 155 V MASTER 540 r.p.m.
IMPRESS155 V PRO 1000 rpm
Datos técnicos
24 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Conformación del material a prensar
IMPRESS 185 V
Especies de material a prensar Ensilado de hierba / alfalfa
Heno
Paja
Tipo de atadura Red de sujeción
Diámetro nominal de pacas 800 - 1850 mm
Diámetro nominal de pacas 1200 mm
Velocidad de marcha (valor de orientación)
Ensilado de hierbas y de alfalfa 6 - 10 km/h
Heno y paja 10 - 16 km/h
Velocidad de transporte
máximo 40 km/h
Medios de atadura
Información general
Ancho 1230 mm - 1400 mm
Existencias rollo red 1320 mm longitud de vaina máxima
Existencias rollo lámina + red 1440 mm longitud de vaina máxima
Ayuda carga lámina + red 1440 mm longitud de vaina máxima
Diámetro rollo exterior máx. 310 mm
Medio de atar cantidad de capas
Red Lámina
Ensilado de hierba 2 - 2,5 capas 4 - 5 capas
Ensilado de alfalfa
Heno 2,5 - 3,5 capas -
Paja 3,5 - 4,5 capas -
Condicionado por la calidad de la red de sujeción y del material a prensar, puede ser ne-
cesario un número mayor de capas.
Accionamiento
Tipo de árbol de transmisión Árbol de transmisión gran angular
Datos técnicos
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 25
Seguro de árbol de transmisión Embrague con conmutador de levas
Perfil de árbol de transmisión 1 3/8“ 6-piezas
Par de giro protección árbol de trans-
misión
MASTER: 1600 Nm
PRO: 2350 Nm
Mecanismo de entrada de transmisión Reductor de velocidad con conexión de árbol de
toma de fuerza
Sistema de accionamiento Cadenas de rodillos con tensores de cadena y lu-
bricación automática de cadenas
Chapa de rebotamiento con sujetador pisador
giratorio de rodillo
Tipo Sujetador pisador de rodillo de altura regulable con cha-
pa de rebotamiento
Diámetro de rodillo 200 mm
Regulación de altura Suspensión doble de cadena con muelle de tracción
Conducción del material a
prensar
Varillas entrada
Recogedor (Pick up)
Tipo de recogedor El recogedor se puede levantar y bajar hidráulicamente con
control de la trayectoria de curva
Suspensión Suspensión pendular
Recorrido de pendulación hasta 120 mm medidos en los dientes del recogedor
Palpación del suelo dos ruedas palpadoras de arrastre sincrónico de altura regula-
ble
Regulación de altura Función flotante regulable 8 veces
Anchura de recogida MASTER: 2050 mm
PRO: 2300 mm
Anchura de rastrillado MASTER: 1740 mm
PRO: 1980 mm
Líneas de dientes 5
Número de dientes/Línea MASTER: 30
PRO: 34
Distancia entre dientes 60 mm
Agrupamiento material Tornillo sin fin de transporte transversal lateral
Datos técnicos
26 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Rotor
Tipo de rotor Rotor elevado LIFTUP para la alimentación con material a prensar situado
en posición superior
Arrastrador cuatro líneas de dientes desplazados tangencialmente
Mecanismo de corte
Tipo de mecanismo
de corte
MASTER: FLEXCUT 16 Mecanismo cortador de corte corto
PRO: FLEXCUT 32 Mecanismo cortador de corte corto
desplazables hidráulicamente hacia fuera y hacia dentro
Número de cuchillas MASTER: 16 con equipo completo
PRO: 32 con equipo completo cuchillas
se pueden sacar individuales
Distancia entre cu-
chillas
MASTER: 72 mm con equipo completo
PRO: 36 mm con equipo completo
con conmutación de grupos de cuchillas para la regulación de la
longitud de corte
Tipo de cuchillas Cuchillas TWINBLADE, se pueden sacar individualmente
Sistema de protec-
ción de las cuchillas
Seguro NONSTOP de cuchillas individuales con muelle protector
Tipo de portacuchi-
llas
Portacuchillas EASY MOVE sobre rodillos de rodadura
Tipo fondo abatible Fondo abatible superior desplazables hidráulicamente hacia fuera y
hacia dentro
Cámara de empacado
Tipo de cámara
de empacado
IMPRESS F: Cámara fija de empacado con 18 rodillos de empacado
IMPRESS V: cámara variable de empacado con tres correas de apriete,
tensores hidráulicos de correas, cuatro rodillos de arranque, 12 rodillos
de correas de apriete y un husillo de limpieza y un rodillo limpiador Kit
de ensilado opcional con rodillos limpiadores adicionales y rascadores.
Regulación de
la presión de
empacado
válvula eléctrica de limitación de presión (EDBV)
Sistema de atado
Motor de red accionamiento eléctrico, con rueda libre en un sentido
Freno de red Freno hidráulico
Datos técnicos
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 27
Motor lineal accionamiento eléctrico, con seguro electrónico de sobrecarga
Panel trasero abatible
Tipo de panel trasero abatible abrir y cerrar hidráulicamente
Seguro del panel trasero abatible asegurado hidráulicamente mediante cable Bowden
Sistema de lubrificación
Lubricación automática con aceite
Accionamiento Bomba AZU de lubricación con aceite
Número de revoluciones máx. 600 U/min
Relación de transmisión 16:1
Presión de servicio máx. 10 bar
Altura de succión máx. 500 mm
Número de salidas 10
Número de conexiones 9
Caudal por cada pulsación y conexión 0,06 cm3
Conductos de lubricación Tubo poliamida Ø 4x0,85 mm
Pincel de aplicación de aceite: (Cámara fija) 4x pinceles para aceite Ø 40 mm
Pincel de aplicación de aceite (Vario) 3x pinceles para aceite Ø 40 mm
6x pinceles para aceite Ø 20 mm
Lubrificante
Rango de viscosidad del lubricante
Rango de temperaturas medias
Aceite lubricante SAE 15W-40
25 - 1500 mm2/s
0 - 70 °C
Depósito de lubrificante Cantidad de llenado máx. 8 l
Engrase por medio de un distribuidor progresivo (IMPRESS PRO)
Conductos de lubricación Tubo poliamida Ø 6x1,5 mm
Lubrificante Grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Engrase automático (opcional)
Accionamiento Bomba eléctrica EP-1
Tensión de servicio 12 V DC
Número de revoluciones 15 rpm
Consumo de corriente con 280 bar máx. 2,2 A
Tipo de protección IP 5K 9K
Presión de servicio máx. 280 bar
Datos técnicos
28 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Número de salidas 3
Número de conexiones 1 / 2 (máquina envolvedora)
Caudal por cada pulsación y conexión 0,12 cm3 = 1,8 cm3/min
Tubería de distribución Tubo de alta presión Ø 8,6x4 mm
Conductos de lubricación Tubo poliamida Ø 6x1,5 mm
Temperatura de funcionamiento 35 a +70 °C
Lubrificante Grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Depósito de lubrificante Cantidad de llenado máx. 2,5 kg
Sistema hidráulico
AVISO
¡Daños en el sistema hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles!
¡No mezclar aceites minerales con aceites biológicos!
Verificar la compatibilidad del aceite hidráulico antes de conectar la máquina al tractor.
Especificación aceite hidráulico DIN 51524 parte 1 y 2
Temperatura de aceite máx. 80 °C
Presión de trabajo 120 hasta máximo 200 bar
Caudal mín. 40 l/min
Filtro de aceite HYDAC Betamicron®-Filtro BH4HC (210 bar)
Válvulas reguladoras de efecto doble de
las conexiones IMPRESS MASTER
2 enchufes tamaño constructivo 3: recogedor,
cuchillas y fondo abatible
2 enchufes tamaño constructivo 3; puerta tra-
sera y tensor de correas
1 manguito tamaño constructivo 4: retorno
Conexiones válvulas de control de efecto
simple IMPRESS PRO
1 Enchufe tamaño constructivo 4; conector Po-
wer Beyond, recogedor (Pick-up), cuchillas,
fondo de corte, panel trasero abatible y tensor
de correa
1 Enchufe tamaño constructivo 2; Load Sen-
sing (señal de carga) (opcional)
1 manguito tamaño constructivo 4: retorno
Sistema eléctrico
Tensión 12 V DC
Seguro con-
ducto de cone-
xión
mín. 25 A
Datos técnicos
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 29
Sección trans-
versal de con-
ducto
mín. 4 mm2
Conexiones sin tractor ISOBUS
1 enchufe 3 polos alimentación tensión DIN 9680 para cable tractor
POWER CONTROL o terminal ISO y para SELECT CONTROL.
1 enchufe remolque de 7 polos DINISO 1724 para la iluminación en
carretera
con tractor ISOBUS
1 enchufe ISOBUS 11783 para POWER CONTROL o ISO terminal
1 enchufe remolque de 7 polos DINISO 1724 para la iluminación en
carretera
opcional
Enchufe señal electrónica 7 polos ISO 11786 para funciones automá-
ticas en PRO
Terminales
Select Control Terminal
Tensión 10 hasta 15 V DC
Tipo de protección IP65
Temperatura de funciona-
miento
20 hasta +60 °C
Temperatura de depósito 30 hasta +60 °C
Visualización Iluminación de fondo con regulación del brillo iluminación
teclado
Cable de conexión 1 enchufe de 20 polos para la transmisión de señal
1 enchufe de 3 polos según DINISO 9680 para la alimen-
tación eléctrica en corriente
POWER CONTROL terminal (opcional)
Tensión 10 hasta 15 V DC
Tipo de protección IP65
Temperatura de funcio-
namiento
20 hasta +60 °C
Temperatura de depósi-
to
30 hasta +60 °C
Visualización Iluminación de fondo con regulación del brillo iluminación tecla-
do
Cable de conexión 1 enchufe de 9 polos para la transmisión de señal / suministro
eléctrico
Datos técnicos
30 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Cable de interfaz 1 caja de enchufe de 9 polos para la transmisión de señal / su-
ministro eléctrico
1 caja de enchufe de 9 polos para la transmisión de señal ISO-
BUS
1 enchufe de 3 polos según DINISO 9680 para la alimentación
eléctrica en corriente
CCI terminal (opcional)
Tensión 12 hasta 24 V DC
Humedad del aire 95% con +25 hasta +50 °C
Temperatura de funciona-
miento
20 hasta +60 °C
Temperatura de depósito 20 hasta +60 °C
Visualización 8,4“ TFT 640 x 480 píxel
Conexiones 1 enchufe CANIN
1 hembrilla CANOUT
Cable de interfaz 1 hembrilla CANIN
1 enchufe CAN-OUT 1 caja de enchufe de 9 polos para la
transmisión de señal ISOBUS
1 enchufe de 3 polos según DINISO 9680 para la alimenta-
ción eléctrica en corriente
Chasis y neumáticos
Tipo de mecanismo de marcha Mecanismo de marcha ejes individuales
Freno Freno neumático de aire comprimido y freno mecánico
de estacionamiento
Opciones de chasis Ejes individuales mecanismo de marcha con freno hi-
dráulico
Mecanismo de marcha ejes en tándem con freno neu-
mático de aire comprimido
Mecanismo de marcha ejes en tándem con freno hidráu-
lico
Válvula de freno de emergencia mecánico para freno hi-
dráulico
Neumáticos / presión mínima neumáticos
Datos técnicos
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 31
Opciones neumáticos eje único 380/55-17 / 3,0 bar
500/50-17 / 2,1 bar
520/50R17 / 2,1 bar
500/60 R22.5 / 1,6 bar
520/55 R22,5 / 1,5 bar
620/40 R22,5 / 1,6 bar
Eje tándem opciones neumáti-
cos
380/55-17 / 1,4 bar
500/50-17 / 1,4 bar
520/50R17 / 1,2 bar
Recogedor rueda palpadora de
arrastre sincrónico
16x6,50-8 6PR / 2,5 bar
Momentos de apriete:
M18 x1,5
M20x1,5
280 Nm
380 Nm
Perno de rueda palpadora mo-
mento de apriete
275 Nm
Datos técnicos
32 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad advierten de peligros para el cuerpo y la vida, y ante un uso
indebido de la máquina. Antes de la puesta en marcha y de los trabajos en la máquina leer
atentamente esta guía y, seguir tanto las indicaciones de seguridad mencionadas en estas
instrucciones como las indicaciones de advertencia colocadas en la máquina. De no seguir
las indicaciones de peligro en estas instrucciones o los avisos de seguridad en la máquina,
el usuario de la máquina será el único responsable en caso de lesiones o daños.
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTINGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Ejecución de trabajos de mantenimiento
En estas instrucciones se describe sólo los trabajos de cuidado, mantenimiento y repa-
ración, los que el operador debe ejecutar por sí solo. Todos los trabajos que sobrepa-
sen a estos, deben ser ejecutados por un taller especializado.
Las reparaciones en la instalación eléctrica o hidráulica, en los muelles pretensados, en
el acumulador de presión, etc., exigen conocimientos suficientes y herramientas de
montaje conformes a las instrucciones y, por consiguiente, deben ser realizados sola-
mente en talleres especializados.
Usar herramientas apropiadas y equipos de protección personales.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 33
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la máqui-
na!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
La suciedad por materiales inflamables en la zona de trabajos de afilado y de soldadura
puede encenderse en caso de proyección de chispas.
Antes de realizar trabajos de soldadura y afilados, limpiar la máquina y el entorno de
polvo y materias inflamables y procurar que haya suficiente aireación.
No ejecutar trabajos de afilado y soldadura sobre una base inflamable.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos y vías respiratorias!
Aceites, grasas, disolventes y medios de limpieza pueden afectar la salud.
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 35
ADVERTENCIA
¡Infecciones por escape de aceite hidráulico!
¡Aceite hidráulico escapando bajo alta presión puede penetrar en la piel y producir infeccio-
nes graves en partes desnudas del cuerpo!
Antes que se ejecute trabajos de mantenimiento/conservación se debe dejar sin pre-
sión el sistema hidráulico,
Para todos los trabajos en el sistema hidráulico llevar equipo de protección personal,
como gafas protectoras y guantes.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No obturar con la mano u otras partes del cuerpo las pérdidas por fuga.
En caso de lesiones relacionadas con aceite hidráulico consultar de inmediato a un
médico.
ADVERTENCIA
¡Expulsión de piedras y tierra!
En el servicio, pueden salir disparados cuerpos extraños a gran velocidad junto a la máqui-
na y alcanzar zonas alejadas.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y seguir la
marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abandonar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Dispositivos de seguridad de la máquina
Pos. Elemento Función
1 Freno mecánico de es-
tacionamiento
Protección contra el desplazamiento involuntario de la
máquina. Antes del desacoplamiento del tractor el freno
mecánico debe estar bloqueado.
2 Cuñas de calzar Protección contra el desplazamiento involuntario de la
máquina. La cuñas de calzar se deben llevar siempre
consigo para poder asegurar en todo momento la máqui-
na contra un desplazamiento involuntario.
3Palanca de bloqueo de
seguridad del panel tra-
sero abatible.
Protección contra un cierre imprevisto del panel trasero
abatible.
4 Arco protector frontal Dispositivo de protección ante el atrapamiento por el re-
cogedor.
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Elemento Función
5 Protección frontal Protección para evitar el acceso a las piezas móviles
6 Protecciones laterales Protección para evitar el acceso a las piezas móviles.
7 Protecciones del panel
trasero abatible
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles
8 Escaleras desplegables
de acceso
Escaleras desplegables de acceso a la izquierda y a la
derecha de la lanza.
Dispositivos de seguridad del árbol de transmisión
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Leer y cumplir con las instrucciones de servicio del árbol de transmisión.
No utilizar las cadenas de retención de la protección de árbol de transmisión para sus-
pender el árbol de transmisión.
CONSEJO
¡Prestar atención al sentido del montaje del eje de transmisión!
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 37
Pos. Elemento Función
1 Cono protector la-
do del tractor
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles. El cono
protector del lado del tractor debe estar montado. Cumplir con
la superposición mínima según las instrucciones de servicio
del fabricante del árbol de transmisión.
2Cono protector a
ambos lados
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles La longi-
tud del cono protector debe alcanzar al menos hasta el extre-
mo de la horquilla estriada.
3 Tubos protectores
del árbol de trans-
misión
Protección para evitar el acceso a las piezas rotando del árbol
de accionamiento. Los tubos protectores deben estar monta-
dos.
4 Cono protector la-
do de la máquina
Protección para evitar el acceso a las piezas móviles El cono
protector debe estar cerrado completamente. Cumplir con la
superposición mínima según las instrucciones de servicio del
fabricante del árbol de transmisión.
5Cadenas de reten-
ción de la protec-
ción de árbol de
transmisión
Protección contra el giro simultáneo de la protección de árbol
de transmisión. Las cadenas de retención deben estar engan-
chadas.
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Pos. Pictograma Explicación
1 Riesgo de arrastre y enrollamiento en todo el
cuerpo. Durante el servicio no se debe per-
manecer en la zona de giro del eje de trans-
misión.
1¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Durante el servicio no permanecer en zona
de pandeo o de giro.
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 39
Pos. Pictograma Explicación
1 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
2 Lea las instrucciones de servicio atentamente
antes de la puesta en marcha.
2 Antes de realizar trabajos de mantenimiento,
retirar y guardar la llave de encendido.
2 No colocarse jamás en la cercanía del líquido
hidráulico saliendo a alta presión Prestar
atención al capítulo de cuidado y manteni-
miento, así como al de seguridad y medio
ambiente en las instrucciones de servicio.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
2 Mantenerse a distancia suficiente de superfi-
cies calientes.
2 Entrar en las áreas peligrosas solo es posible
una vez colocado el candado de seguridad
en el interruptor principal.
3 Quedarse en la zona de peligro del panel tra-
sero solo está permitido con dispositivo de
seguridad activo.
4 ¡Peligro de arrastre / cogida de partes del
cuerpo! No introducir la mano en el pick-up
cuando el motor del tractor esté en marcha
con el árbol de toma conectado.
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 41
Pos. Pictograma Explicación
5 Peligro de arrastre / cogida de los brazos y
del cuerpo. No subir a la máquina mientras el
motor marche.
5 ¡Riesgo de caída! No está permitido perma-
necer en peldaños o plataformas durante la
marcha.
6 / 7 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
8 ¡Peligro de arrastre / cogida de partes del
cuerpo! No introducir la mano en el pick-up
cuando el motor del tractor esté en marcha
con el árbol de toma conectado.
8Mantenerse a distancia suficiente de superfi-
cies calientes.
Seguridad y medio ambiente
42 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
8 Peligro de arrollamiento Asegurar la máquina
con cuñas de calzar antes de desacoplar o
aparcar.
9 No introducir jamás la mano en el pick-up
cuando el tractor esté en marcha con el árbol
de toma conectado.
9 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 43
Pos. Pictograma Explicación
9 ¡Peligro de arrastre / cogida de partes del
cuerpo! No introducir la mano en el pick-up
cuando el motor del tractor esté en marcha
con el árbol de toma conectado.
10 ¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
No caminar debajo del panel trasero abatible
levantado antes de estar puesto el seguro.
Seguridad y medio ambiente
44 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
11 ¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
No caminar debajo del panel trasero abati-
ble levantado antes de estar puesto el segu-
ro.
12 No introducir jamás la mano en el pick-up
cuando el tractor esté en marcha con el ár-
bol de toma conectado.
12 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 45
Pos. Pictograma Explicación
12 ¡Peligro de arrastre / cogida de partes del
cuerpo! No introducir la mano en el pick-up
cuando el motor del tractor esté en marcha
con el árbol de toma conectado.
13 ¡Peligro de arrastre / cogida de partes del
cuerpo! No introducir la mano en el pick-up
cuando el motor del tractor esté en marcha
con el árbol de toma conectado.
13 Mantenerse a distancia suficiente de superfi-
cies calientes.
Seguridad y medio ambiente
46 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
13 Peligro de arrollamiento Asegurar la máqui-
na con cuñas de calzar antes de desacoplar
o aparcar.
14 /
15
¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
16 Peligro de arrastre / cogida de los brazos y
del cuerpo. No subir a la máquina mientras
el motor marche.
16 ¡Riesgo de caída! No está permitido perma-
necer en peldaños o plataformas durante la
marcha.
17 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 47
Pos. Pictograma Explicación
18 Riesgo de arrastre y enrollamiento en todo
el cuerpo. Durante el servicio no se debe
permanecer en la zona de giro del eje de
transmisión.
18 ¡Riesgo de aplastamiento de las manos! No
introduzca las manos en las zonas de riesgo
si hay piezas en movimiento.
18 ¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Durante el servicio no permanecer en zona
de pandeo o de giro.
Posición puntos de lubricación
Punto de elevación para gato de taller
Seguridad y medio ambiente
48 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Pictograma Explicación
¡Hidráulica - Acumulador de presión - Peli-
gro de explosión! El valor especificado se in-
dica con una perforación del adhesivo o por
rótulo.
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 49
Pos. Pictograma Explicación
19 Durante el servicio no se debe permanecer
en la zona de giro del panel trasero abati-
ble.
20 /
21
¡Carga desde arriba! No quedarse en la zo-
na de giro de las máquinas.
22 Durante el servicio no se debe permanecer
en la zona de giro del panel trasero abati-
ble.
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible un "Flasher-Control-
Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces de indicación del
sentido de la marcha a las normas locales).
Seguridad y medio ambiente
50 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
estándar
Vista por detrás
Pos. Equipamiento
1 Luces de marcación lateral en naranja en ambos lados de la máquina
2 Reflector en naranja en ambos lados de la máquina
3 Cuña de calzar a ambos lados de la máquina
4 Luz de posición a ambos lados de la máquina
5 Luces de marcación lateral a ambos lados de la máquina
6 Luz trasera a ambos lados de la máquina
7 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
8 Luz de matrícula
Sin ilustración Luz giratoria naranja (según país de destino)
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 51
estándar
Vista por delante
Pos. Equipamiento
9 Luz de posición en blanco
10 Señalización
USA / CANADA
Vista por detrás
Seguridad y medio ambiente
52 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
USA / CANADA
Vista por delante
Pos. Equipamiento
1 Luces intermitentes a ambos lados de la máquina
2 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
3 Lámina de aviso en rojo a ambos lados de la máquina
4 Luz trasera en rojo a ambos lados de la máquina
5 Triángulo de señalización (emblema SMV)
6 Cuñas de calzar a ambos lados de la máquina
7 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
Sin ilustración Luz giratoria naranja (según país de destino)
Vista por detrás.
X = adhesivo para velocidad de marcha máxima permitida de la máquina. Indicación en kiló-
metros o millas por hora según país de destino.
Manejo de sustancias peligrosas
Respetar, además de las indicaciones que figuran en estas instrucciones, las normas gene-
rales vigentes, legales y vinculantes para la prevención de accidentes.
Seguridad y medio ambiente
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 53
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
El recipiente de aire a presión de los frenos de aire comprimido dejarlo sin presión por
medio de purgar el condensado antes de su eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Seguridad y medio ambiente
54 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Conectar/desconectar terminal
Conexión y desconexión del terminal con la tecla con / des.
Conectar el terminal y preparar la máquina
Condición previa
Terminal conectado debidamente con el tractor y la máquina.
Máquina conectada debidamente con el tractor.
Ejecución
Conectar el terminal: Pulsar tecla .
Conectar el encendido del tractor. El ordenador de trabajo de la máquina se comunica
automáticamente con el terminal.
En caso de que ya se hayan memorizado datos de varias máquinas en el conjunto de
objetos del terminal, la máquina se carga automáticamente.
CONSEJO
Al establecer la conexión por primera vez entre el terminal y la máquina ISOBUS se
transfiere el conjunto de objetos (todos los menús) del ordenador de la máquina al ter-
minal y se memoriza. La operación de carga puede durar varios minutos y finaliza
cuando aparece el menú "INICIO". Si el menú "START" (inicio) no se visualiza auto-
máticamente, es posible que la memoria del terminal haya llegado a su máxima capa-
cidad. En este caso debe liberarse espacio de la memoria borrando datos. Véanse las
instrucciones de servicio del terminal.
Desconectar terminal
Ejecución
Desconectar el terminal: Pulsar la tecla por 3 segundos.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 55
Menú "INICIO"
Qué función cumplen las teclas de función F1 / F2 / F3 se indica en la pantalla en la parte
superior de las teclas.
Indicación
Símbolos Explicación de los símbolos
3160 V Master Tipo de máquina actual seleccionado
Versión V x.xxx Versión software
Teclas de funciones
Función Explicación
Acceder al modo de servicio (menú "WORK")
Acceder a ajustes básicos (menú "SET")
Mantener pulsada la tecla durante 10 segundos: Llamar Configuración (me-
nú "CONFIGURACIÓN")
Llamar el temporizador de servicio (menú "Servicio)
Acceder a datos de servicio (menú "DATA")
Acceder a prueba de máquina (menú "TEST")
Indicar otras funciones para las teclas de función
Volver a las funciones indicadas antes
Terminal Select Control
56 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Parar las funciones automáticas
CUIDADO
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activar la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de
fuerza del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del
tractor para conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de eliminar una situación de peligro el accionamiento del tractor debe ser parado
y el tractor debe ser asegurado mediante el bloqueo del freno de estacionamiento.
Los engranajes no pueden volver a conectarse hasta que se haya eliminado la situa-
ción de peligro.
Pulsar la tecla para parar los accionamientos del dispositivo de atadura.
Se paran los accionamientos siguientes: Motor lineal M60, Motor de red M62
Se desconectan las válvulas hidráulicas siguientes: Y03 recogedor, Y10 fondo de corte,
Y20 cuchillas
Modo de funcionamiento
En el menú WORK se visualizan las funciones requeridas para la operación de prensado,
valores de medición, valores de ajuste y valores de contaje.
En el menú de INICIO, pulsar la tecla para indicar el menú WORK.
Pulsar la tecla para regresar al menú START (inicio), o
MPRESS V: Regular el diámetro de la paca.Véase "Regular el diámetro de paca" en la
página 63.
Regular la presión de empacado. Véase "Regular la presión de empacado" en la pági-
na 63.
Regular el número de capas. Véase "Regular el número de capas" en la página 64.
Regular el automatismo de atadura.Véase "Regular el tipo de servicio de atadura" en la
página 64.
Llevar las cuchillas a posición. Véase "Plegar y desplegar las cuchillas" en la pági-
na 65.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 57
Llevar el fondo de corte a posición. Véase "Plegar y desplegar el fondo de corte" en la
página 66.
Iniciar la operación de atadura con servicio manual. Véase "Iniciar y parar la operación
de atadura" en la página 66.
Abrir y cerrar el panel trasero abatible. Véase "Abrir y cerrar el panel trasero abatible"
en la página 67.
Explicación de los símbolos
Símbolo Explicación
Símbolo del menú WORK.
IMPRESS F: Visualización de la presión de empacado: indicación de la
presión actual de empacado medida en % en el campo (1). Este valor es
visualizado como un diagrama de barras en todo el campo ( 1 y 2).
Visualización de la presión de cierre regulada del panel trasero abatible
en el campo (2). La presión de cierre se regula automáticamente por me-
dio de una válvula eléctrica limitadora de presión (EDBV).
La presión de cierre del panel trasero abatible se puede cambiar pulsan-
do la tecla.
IMPRESS F: Señal de aviso: tan pronto como en el proceso de empaca-
do se abre un mínimo el panel trasero abatible, se emite una señal acús-
tica simple. Esta señal de aviso le indica al conductor que la paca estará
terminada en breve. La marcha se debe continuar hasta la señal de "Pro-
ceso de empacado terminado".
IMPRESS F: Señal "Proceso de empacado terminado" El proceso de em-
pacado está terminado, parar el tractor.
Si con el proceso de empacada en marcha se presiona en el anel trasero
abatible más de 6 cm, se emite una señal acústica triple (señal "Proceso
de empacado finalizado").
Al mismo tiempo se visualiza un símbolo intermitente de parar (stop) en
la visualización de dirección de marcha. Para la operación de atadura el
tractor debe ser detenido.
Indicación: Los modelos IMPRESS sin rampa para pacas (opcional) de-
ben regresar 2-3 metros en la hilera para posibilitar el cierre sin proble-
mas del panel trasreo abatible después de la descarga de la paca.
En modelos IMPRESS con rampa para pacas se puede quedar en la po-
sición de detenimiento para la operación de descarga.
Terminal Select Control
58 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
IMPRESS V: Visualización de tensión de correa. Visualización de la pre-
sión actual de sujeción de la correa de apriete en % en campo (1). Este
valor es visualizado como un diagrama de barras en todo el campo (1 y
2).
Visualiza la presión actual de empacado regulada para la zona exterior
de la paca en campo (2). Los tensores de correas se pretensan al cerrar
el panel trasero abatible. La presión de empacado se regula automática-
mente por medio de una válvula eléctrica limitadora de presión (EDBV).
La presión de empacado para la zona exterior de la paca se puede cam-
biar pulsando la tecla. Véase "Ajustar presión" en página 51.
Los ajustes del diámetro y de la presión de empacado se realizan en el
menú SET 5 (SET PRESSURE). 6363
IMPRESS V: Visualización de diámetro. Visualización del diámetro de pa-
ca actual en cm en campo (1).
Visualización del diámetro exterior deseado de paca (diámetro teórico) en
campo (2).
Diámetro teórico. Véase "Ajustar diámetro de paca" en página 51.
Los ajustes del diámetro y de la presión de empacado se realizan en el
menú SET PRESSURE. Véase "Opciones de regulación para diámetro
de paca, núcleos blandos y presión de empacado" en página 60.
IMPRESS V: Señal previa.
Tan pronto como durante el proceso de empacado el diámetro de paca
alcance un punto de señal de aviso regulado, se emite una señal acústica
simple. La señal de aviso le indica al conductor que la paca estará termi-
nada en breve. La marcha se debe continuar hasta la señal de "Proceso
de empacado terminado".
El punto de señal de aviso se regula en el menú SET. Véase "Opciones
de ajuste" en la página 68.
Número de capas del medio de atadura para la ligazón.
Visualización del número de capas regulado. Este corresponde al número
de envolturas desde la acometida hasta el corte del medio de atadura.
El número de capas se puede cambiar por pulsación de tecla. Véase
"Ajustar número de capas" en página 51.
El número de capas de hecho seleccionado depende de la especie y del
estado del material a prensar. Con más pasadas de atadura aumenta la
estabilidad y la firmeza de la paca para el transporte.
El número de capas se regula previamente en la pantalla SET. Véase
"Opciones de ajuste" en la página 68.
CONSEJO
Las posiciones del recogedor, de las cuchillas y del fondo de corte se visualizan en el me-
nú WORK.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 59
Símbolos de estado para pick up, cuchillas y fondo de corte
Símbolo Explicación
El símbolo "No Selection" (no selección) visualiza que aún no se ha reali-
zado selección previa alguna para el recogedor, las cuchillas o el fondo de
corte.
Solo para variante MASTER.
La válvula hidráulica del recogedor está preseleccionada. El recogedor
puede ser manejado con el dispositivo de mando del tractor. Véase "Le-
vantar y bajar el recogedor" en la página 65.
Solo para variante MASTER.
Las cuchillas están preseleccionadas. Véase "Plegar y desplegar las cuchi-
llas" en la página 65.
Solo para variante MASTER.
La selección previa de cuchillas está bloqueada si el fondo de corte no es-
tá plegado. Una señal intermitente de llamada en el símbolo de cuchilla vi-
sualiza que el fondo de corte debe ser plegado. Después las cuchillas pue-
den ser seleccionadas y manejadas.
Solo para variante MASTER.
El fondo de corte está preseleccionado. Véase "Plegar y desplegar el fon-
do de corte" en la página 66.
Solo para variante MASTER.
La selección previa del fondo de corte está bloqueada si las cuchillas no
están desplegadas. Una señal intermitente de llamada en el símbolo de
fondo de corte visualiza que las cuchillas deben ser desplegadas. Luego el
fondo de corte puede ser seleccionado y manejado.
La ocupación del sensor del mecanismo de corte y del fondo de corte se
puede controlar en el menú TEST. Véase "Test de la máquina" en la pági-
na 76.
Solo para variante MASTER.
Terminal Select Control
60 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Visualización del sentido de la marcha
La visualización de la dirección de marcha es una recomendación de la di-
rección de conducción para la recogida uniforme del material a prensar.
Hasta tres señales de la dirección de conducción hacia la izquierda y hacia
la derecha visualizan la dirección y la sensibilidad de conducción que se
recomienda para un llenado óptimo de la cámara de empacado.
Indicación: La visualización del sentido de la marcha no releva al conductor
de un modo de conducir atento observando el terreno. ¡En terrenos difíci-
les puede ser necesario una conducción opuesta a la visualización del sen-
tido de marcha!
En los modelos IMPRESS F se utilizan dos varillas de medición en la parte
delantera del bastidor para la determinación de la visualización y número
de las señales del lado de conducción. Tan pronto como la cámara de
prensado esté tan llena que el panel trasero abatible se abre ligeramente
(1 - 2 cm) se emite una señal de aviso.
La apertura del panel trasero abatible se mide a la izquierda y a la dere-
cha. Si la cámara de empacado no está llena de manera uniforme, se abre
un lado del panel trasero abatible. Esta diferencia de abertura se advierte
con la visualización de la dirección de marcha.
Tan pronto como durante el proceso de empacado se presiona a izquierda
y derecha del panel trasero abatible más de 6 cm, se emite una señal
acústica y en la pantalla se visualiza la señal de posición final "STOP".
Con los modelos IMPRESS V se utilizan los valores de medición de dos
sensores de ultrasonido para identificar una formación desproporcionada
de paca en la cámara de empacado.
Las señales del lado de conducción se visualizan intermitentes para llamar
la atención del conductor.
Las señales del lado de conducción hacia la izquierda significan que para
una recogida óptima del material a prensar es favorable una conducción
hacia la izquierda.
Las señales del lado de conducción hacia la derecha significan que para
una recogida óptima del material a prensar es favorable una conducción
hacia la derecha.
Ninguna señal de lado de conducción significa que la dirección de marcha
en este momento está bien y no es necesario un cambio de dirección.
Automatismo de atadura desactivado. El tipo de servicio de atadura auto-
mática está desactivada y la operación de atado debe ser iniciada manual-
mente. Véase "Regular el tipo de servicio de atadura" en la página 64.
Automatismo de atado activado. El tipo de servicio de atadura automática
está activado y la operación de atado se inicia automáticamente.
Posición inicial. El eje lineal del motor del dispositivo de atado se encuentra
en posición normal.
Ir a posición inicial. El eje lineal del motor del dispositivo de atado no se
encuentra en posición normal.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 61
CONSEJO
La secuencia de atadura se indica mediante los símbolos de estado en el menú WORK.
Símbolos de estado de la secuencia de atadura
Símbolo Explicación
Alimentación de red: después del inicio activado manual o automática-
mente de la atadura se alimenta con la red de atadura.
Atadura por red: la operación de atadura funciona hasta que se alcan-
za el número de capas regulado. El símbolo se visualiza intermitente.
Cortar red: se corta la red tan pronto como se alcanza el número de
capas.
Operación de atadura terminada. La red ha sido cortada eficazmente
y el rodillo de red se detiene.
A esto le sigue la operación de descarga. El contaje de pacas aumen-
ta en 1 en cuanto se abre el panel trasero abatible.
CONSEJO
Si se produce un defecto se interrumpe la operación de atadura y se visualiza un símbolo
de error.
Símbolos de error de la atadura por red
Símbolo Explicación
Aparece el símbolo PTO si el árbol de toma de fuerza no está conectado. Evi-
te iniciar la atadura por red si el árbol de toma de fuerza no está conectado.
Visualización de error en la alimentación de red: la red de atadura no ha sido
alimentada.
El dispositivo de atadura está obstruido por suciedad: controlar el disposi-
tivo de atadura y, en caso necesario, limpiar.
La posición del motor lineal no se ha alcanzado: controlar la posición y el
desenrrollamiento de la red de atadura y el funcionamiento del motor li-
neal.
Terminal Select Control
62 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Visualización de error de atadura por red: el número de vueltas de red no se
ha alcanzado.
El rollo de red está vacío y llegó al estado de reposo o la red está desga-
rrada: colocar un nuevo rollo de red o colocar de nuevo la red.
El árbol de toma de fuerza se ha desconectado: desconectar el árbol de
toma de fuerza solo en caso de emergencia durante la operación de ata-
do.
IMPRESS V: La paca está detenida: hay un eventual defecto en las co-
rreas de apriete en el tensor de correas o en el sistema hidráulico.
Visualización de error en corte de la red: la red de sujeción no ha sido corta-
da.
La herramienta de corte cuelga o está defectuosa: controlar la herramien-
ta de corte.
No se alcanzó la posición del motor lineal: controlar el motor lineal. El ci-
lindro debe ser reposicionado para activar la herramienta de corte.
Regular el diámetro de paca
Con modelos IMPRESS V las regulaciones del diámetro y de la presión se hacen en el me-
nú SET 5. Véase "Regular el diámetro de paca" en la página 63. Véase "Regular la presión
de empacado" en la página 63.
El menú SET 4 puede ser visualizado desde el menú WORK.
Pulsar la tecla en el menú WORK para visualizar el menú SET 5.
Pulsar la tecla para regresar al menú WORK, o
cambiar las regulaciones de paca y presión. Véase "Regular el diámetro de paca" en la
página 63.63
Regular la presión de empacado
Con los modelos IMPRESS F la presión de cierre del panel trasero abatible puede ser cam-
biada pulsando la tecla para aumentar o disminuir la densidad de paca. La presión actual de
empacado medida y la presión de cierre regulada actualmente se visualizan en el menú
WORK.
Con los modelos IMPRESS V la presión de sujeción de correa se puede cambiar por pulsa-
ción de tecla para aumentar o disminuir la densidad del material a prensar de la zona exte-
rior de la paca. La presión actual de sujeción medida y la presión de empacado regulada en
este momento para la zona exterior de la paca se visualizan en el menú WORK.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 63
Pulsar la tecla en el lado más (+) para aumentar la presión de empacado.
Pulsar la tecla en el lado menos (-) para disminuir la presión de empacado.
Con modelos IMPRESS V las regulaciones de diámetro y presión de prensa se hacen gene-
ralmente en el menú SET 5. Véase "Regular el diámetro de paca" en la página 63.Véase
"Regular la presión de empacado" en la página 63.
Regular el número de capas
El número de capas prerregulado en el menú SET puede ser aumentado o disminuido en
caso necesario. El número de capas corresponde al número de envolturas desde la alimen-
tación hasta el corte de la red de atadura. El número de capas se visualiza en el menú
WORK.
Pulsar la tecla en el lado más (+) para aumentar el número de capas.
Pulsar la tecla en el lado menos (-) para disminuir el número de capas.
Regular el tipo de servicio de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automáticamente. Después de reini-
ciar el mando, la atadura automática está desactivada.
Para activar la atadura automática, pulsar la tecla en el menú WORK.
La selección es confirmada mediante una señal acústica.
Para desactivar la atadura automática, pulsar nuevamente la tecla .
Tipo manual de servicio de atadura
Después de la aparición de la señal "Proceso de empacado terminado" y del
símbolo Stop (parar), el tractor debe ser detenido y la operación de atadura de-
be ser iniciada manualmente. Véase "Iniciar y parar la operación de atadura" en
la página 66.
Atado automático
Después de la aparición de la señal "Proceso de empacado terminado" y del
símbolo Stop, se espera un tiempo regulable (tiempo de espera para la deten-
ción del tractor). Después es iniciada la operación de atadura. Véase "Opciones
de regulación para número de capas e inicio automático" en la página 69.
Terminal Select Control
64 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Levantar y bajar el recogedor
Bajada del recogedor antes del servicio de empacado y antes de sacar fuera el mecanismo
de corte, y levantamiento del recogedor antes de dar vuelta la máquina y antes de marchas
de transporte.
Variante MASTER:
Controlar que el recogedor se pueda bajar y levantar sin riesgos.
Pulsar la tecla tantas veces hasta que el recogedor esté preseleccionado.
En la pantalla se visualiza el símbolo de recogedor .
Bajar o levantar el recogedor con el dispositivo de mando del tractor.
Después de la bajada del recogedor poner la válvula de mando en posición flotante pa-
ra posibilitar una compensación flexible de altura por medio de las ruedas palpadoras
durante el trabajo de empacado.
Variante sin cuchillas:
Controlar que el recogedor se pueda bajar y levantar sin riesgos.
Preseleccionar el recogedor con la palanca de conmutación hidráulica.
Bajar o levantar el recogedor con el dispositivo de mando del tractor.
Después de la bajada del recogedor poner la válvula de mando en posición flotante pa-
ra posibilitar una compensación flexible de altura por medio de las ruedas palpadoras
durante el trabajo de empacado.
Plegar y desplegar las cuchillas
Solo para variante MASTER.
Plegado de las cuchillas a la posición de corte y desplegado de las cuchillas a la posición de
descanso.
La función puede ser preseleccionada solo si el fondo de corte está plegado. Si el fondo
de corte está desplegado, en la pantalla se visualiza un símbolo de señal de llamada intermi-
tente.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se permite realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte solo con alimenta-
ción expedita de material a prensar para evitar daños materiales.
Controlar que las cuchillas se puedan plegar y desplegar sin riesgos.
Pulsar la tecla tantas veces hasta que las cuchillas estén preseleccionadas.
En la pantalla se visualiza el símbolo de cuchillas .
Plegar y desplegar las cuchillas con el dispositivo de mando del tractor.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 65
Plegar y desplegar el fondo de corte
Plegado del fondo de corte a la posición normal y desplegado del fondo de corte para desvío
del material a prensar en el caso de una obstrucción en la zona del mecanismo de corte.
La función puede ser preseleccionada solo si las cuchillas están desplegadas. Si las cu-
chillas están plegadas, en la pantalla se visualiza un símbolo de señal de llamada intermiten-
te.
Variante MASTER:
Controlar que el fondo de corte se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
Pulsar la tecla tantas veces hasta que el fondo de corte sea preseleccionado.
En la pantalla se visualiza el símbolo del fondo de corte .
Plegar y desplegar el fondo de corte con el dispositivo de mando del tractor.
Variante sin cuchillas:
Controlar que el fondo de corte se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
Preseleccionar el fondo de corte con la palanca de conmutación hidráulica.
Plegar y desplegar el fondo de corte con el dispositivo de mando del tractor.
Iniciar y parar la operación de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automáticamente. Para el inicio auto-
mático de la operación de atadura, el automatismo de atadura debe estar introducido. Véase
"Regular el tipo de servicio de atadura" en la página 64.
Iniciar y parar manualmente la operación de atadura
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, con independen-
cia del diámetro de paca alcanzado o de la densidad después de la compresión.
Controlar que el dispositivo de atadura pueda ser iniciado sin riesgos.
Para iniciar manualmente la operación de atadura, pulsar 2 veces la tecla o mante-
nerla pulsada durante un segundo.
Para parar la operación de atadura,
pulsar nuevamente la tecla , o
pulsar la tecla , o
pulsar la tecla .
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal
Después del inicio de la operación de atadura se visualiza en la pantalla el símbolo
(regreso a la posición inicial). Esto indica que el motor lineal del dispositivo de atadura ya no
se encuentra en la posición inicial.
Terminal Select Control
66 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pulsar la tecla para detener la operación de atadura.
Mantener pulsada la tecla para volver el dispositivo de atadura a la posición normal.
Después de alcanzada la posición inicial se visualiza el símbolo (posición nor-
mal) y la operación de atadura puede ser iniciada nuevamente.
Abrir y cerrar el panel trasero abatible
PELIGRO
Al entrar en la cámara de prensado sin el bloqueo previsto del panel trasero abatible
existe el riesgo de lesión mortal o amenazadora para la vida.
La entrada en la cámara de prensado es un riesgo, pues una segunda persona, desde
el terminal o del dispositivo de mando del tractor, puede por equivocación cerrar el pa-
nel trasero abatible abierto.
Antes de acceder a la cámara de prensado y antes de quedarse dentro de la zona de
giro del panel trasero abatible deben
asegurarse el bloqueo de seguridad del panel trasero abatible (destensar cable
Bowden) para asegurar la posición del panel trasero abatible.
presionar el interruptor de parada de emergencia
Soltar el bloqueo y desbloquear el interruptor de parada de emergencia solo está per-
mitido después de abandonar la cámara de prensado o bien la zona de giro del panel
trasero abatible.
CUIDADO
Riesgo de lesiones por panel trasero abatible abriendo y cerrando y por las pacas.
Las personas que se encuentren detrás de la máquina pueden ser cogidas y lesionadas
por el panel trasero abatible o por las pacas rodando.
Indicar a las personas que se alejen de la máquina.
Mantener distancia de seguridad a la máquina.
Depositar las pacas solo sobre terreno llano o de través a la pendiente para evitar que
salgan rodando.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 67
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Solo las pacas terminadas atadas son apropiadas para una operación de descarga sin pro-
blemas. La ejecución de una correcta atadura de la paca es responsabilidad del operador
de la máquina.
Ejecutar siempre primero la operación de atadura.
Solo entonces abrir el panel trasero abatible para la operación de descarga.
Apertura del panel trasero abatible para la descarga y cierre del panel trasero abatible des-
pués de la operación de descarga. El panel trasero abatible puede ser abierto en todo mo-
mento.
Controlar que el panel trasero abatible pueda ser abierto y cerrado sin riesgos.
Abrir y cerrar el panel trasero abatible con el dispositivo de mando del tractor.
Lista de errores
Imagen Error Causa
Motor lineal de la atadura bloquea-
do. No se puede alcanzar la posición
deseada.
El motor detecta sobrecorriente y se
desconecta o el motor no alcanza la
posición deseada en un intervalo de
10 segundos.
La unidad de atadu-
ra está sucia: con-
trolar el dispositivo
de atadura y, en ca-
so necesario, lim-
piar.
Opciones de ajuste
En el menú SET están las opciones de regulación para la selección de funciones básicas del
terminal y la máquina.
Opciones de regulación para el terminal y pantalla
En el menú SET 1 se puede regular la iluminación de teclado del terminal y la pantalla.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el menú SET 1.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Terminal Select Control
68 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET 2, o
regular la iluminación del teclado y la pantalla. Véase "Regular iluminación del teclado y
pantalla" en la página 69.
Símbolo del menú SET 1.
La iluminación del teclado del terminal está activado.
La iluminación del teclado del terminal está desactivado.
El contraste del terminal está puesto en 50 %.
El brillo de la pantalla está puesto en 70 %.
Regular iluminación del teclado y pantalla
Pulsar la tecla en el menú SET 1 para cambiar al módulo de edición y seleccionar
el campo de entrada para la activación de la iluminación del teclado.
El campo de entrada correspondiente seleccionado se visualiza en negro.
Pulsar la tecla para activar la iluminación del teclado.
Pulsar la tecla para desactivar la iluminación del teclado.
Pulse la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
Pulsar la tecla para disminuir el valor en un campo de entrada.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Opciones de regulación para número de capas e inicio automático
En el menú SET 2 se puede regular el número de capas y el tiempo de espera hasta el inicio
automático del dispositivo de atadura.
El número de capas se puede también cambiar por pulsación de tecla. Véase "Regular el
número de capas" en la página 64.
Pulsar la tecla en el menú SET 1 para visualizar el menú SET 2.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús SET, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 69
Pulse la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
El campo de entrada correspondiente seleccionado se visualiza en negro.
Pulsar la tecla para disminuir el valor en un campo de entrada.
Pulsar la tecla para aumentar el valor en un campo de entrada.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Símbolo del menú SET 2.
Regulación previa del número de capas
El número de capas corresponde al número de envolturas desde la
acometida (alimentación) hasta el corte de la red de atadura; opcional
la lámina de sujeción.
Como valores de orientación para el número mínimo de capas para las
redes de sujeción con rendimiento de punta a punta valen:
Ensilado hierba 2,0 - 2,5
Ensilado alfalfa 2,0 - 2,5
Heno 2,5 - 3,5
Paja 3,5 - 4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del estado del mate-
rial a prensar y otros factores, puede ser necesario un número mayor
de capas.
El número de capas se visualiza en el menú WORK y puede ser cam-
biado rápido en todo momento por pulsación de tecla.
Tiempo de espera para el inicio automático
Regulación de un tiempo de espera desde la señal de "Proceso de em-
pacado terminado" hasta el inicio automático de la operación de atadu-
ra. Véase "Ajustar modo de atadura" en página 52.
La operación de atadura con automatismo de atadura introducido se
inicia solo después de transcurrido el tiempo de espera para poder de-
tener la marcha del tractor hasta el inicio de atadura.
La regulación estándar del tiempo de espera es de cuatro segundos.
Ajuste de la intensidad del sentido de la marcha
En el menú Set 3 se puede ajustar la intensidad del sentido de la marcha.
Terminal Select Control
70 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo del menú SET 3.
Símbolo de la intensidad del sentido de la marcha con campo de
entrada en porcentaje.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús SET, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla para disminuir el valor en el campo de entrada.
Pulsar la tecla para aumentar el valor en el campo de entrada.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Opciones de regulación para el freno de red
El rollo de red es frenado durante la operación de atadura por medio de un freno eléctrico de
red para pretensar la red de sujeción. Mediante la regulación de la fuerza de frenado se pue-
de regular la tensión previa. El freno de red está solo activo durante la operación de atadura.
CONSEJO
Si la potencia de frenado se ajusta muy escasa durante el proceso de atado puede causar
una tensión de la red demasiado escasa. Esto puede tener consecuencias desfavorables
en la forma de la paca.
Con fuerza de frenado regulada demasiado grande es posible una sobrecarga de la red de
sujeción. La red de sujeción se puede desgarrar en la operación de atadura o al descargar
la paca.
Pulsar la tecla en el menú SET 3 para visualizar el menú SET 4.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús SET, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla para disminuir el valor en el campo de entrada.
Pulsar la tecla para aumentar el valor en el campo de entrada.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 71
Símbolo del menú SET 4.
Símbolo de freno de red con el campo de entrada para la fuerza
de frenado en tanto por ciento.
Opciones de regulación para la corrección de paca y punto de señal de aviso
Con modelos IMPRESS V se puede regular en el menú SET 4 un valor para la corrección de
paca y un punto de señal de aviso para la activación de una señal acústica de aviso.
Pulsar la tecla en el menú SET 3 para visualizar el menú SET 4.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús SET, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Pulse la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
El campo de entrada correspondiente seleccionado se visualiza en negro.
Pulsar la tecla para disminuir el valor en un campo de entrada.
Pulsar la tecla para aumentar el valor en un campo de entrada.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición.
Símbolo del menú SET 5.
Valor de corrección de paca
IMPRESS V: Regulación de un valor de corrección de paca para un
diámetro de paca en cm visualizado en la pantalla. El valor estándar
de la corrección de paca es 0 cm, gama de ajuste ± 20 cm .
Un ajuste del diámetro de paca visualizado puede ser necesario por
desviaciones condicionadas por las propiedades del producto de co-
secha (blando, duro...).
Terminal Select Control
72 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Punto de señal de aviso
IMPRESS V: Regulación de un punto de señal de aviso, en el ejem-
plo, 10 cm antes de alcanzar el diámetro teórico regulado de la paca.
Tan pronto como el diámetro de paca alcanza el punto de señal de
aviso, una señal acústica de advertencia llama la atención del con-
ductor de que la paca estará terminada en breve. La marcha se conti-
núa hasta la visualización de una señal intermitente de parar en la vi-
sualización de la dirección de marcha o bien del avisador acústico de
llenado para terminar el proceso de empacado. Para la operación de
atadura el tractor debe ser detenido.
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automáticamen-
te. Si el automatismo de atado está activado, se espera un tiempo de
retardo (tiempo de detención del tractor) hasta el inicio del dispositivo
de atado. A continuación se inicia el ciclo de atadura.
Opciones de regulación para diámetro de paca, núcleos blandos y presión de empaca-
do
Los modelos IMPRESS V posibilitan la producción tanto de pacas cilíndricas con compacta-
ción uniforme como también de pacas con núcleo blando con una zona interior, media, y ex-
terior regulable que son fáciles de almacenar de repartir al usarlas.
El diámetro de paca, las zonas de presión y la correspondiente presión de empacado ejerci-
da con la formación de paca son regulables en el menú SET 5.
El menú SET 5 también puede ser visualizado desde el menú WORK. Pulsar la tecla
(SET PRESSURE) en el menú WORK.
Pulsar la tecla en el menú SET 4 para visualizar el menú SET 5.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú WORK, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú SET 4, o
cambiar las regulaciones de paca y presión. Véase "Regular dimensiones de la paca y
presión de empacado" en la página 75.
Símbolo del menú SET 6.
El símbolo de paca para la zona exterior, la zona media y la zona de núcleo
de la paca.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 73
El diámetro de la zona exterior, la zona media y la zona de núcleo de la paca
se especifica en cm.
El diámetro de la zona exterior corresponde al diámetro teórico de la paca.
La presión de empacado para la zona exterior, la zona media y la zona de
núcleo de la paca se especifica en bar.
La presión de empacado para la zona exterior se puede regular también por
pulsación de tecla.
Distender y tensar correa de apriete
En modelos IMPRESS V se pueden distender las correas de apriete con propósitos de con-
trol y mantenimiento o para eliminación de averías.
Destensar la correa
1 Abrir el panel trasero abatible aproximadamente 1/3.
2 Abrir la protección lateral derecha.
3 En el bloque hidráulico (1) del tensor de correa girar la palanca de la válvula (2) 90° en
contra de las agujas del reloj para regular la válvula del tensor de correa a la posición
de distensión (4).
4 Cerrar la protección lateral.
5 Cerrar el panel trasero abatible mediante el dispositivo de mando en el tractor para dis-
tender las correas.
6 Bloquear la posición del panel trasero abatible destensando el cable Bowden.
Tensar correas de apriete
Las correas de apriete se tensan automáticamente al cerrar el panel trasero abatible si la
válvula de tensor de correa está regulada a posición de tensión.
Terminal Select Control
74 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
1 Abrir la protección lateral derecha.
2 En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas girar la palanca de válvula (2) 90° en el
sentido de la agujas del reloj para regular la válvula del tensor de correas a posición de
tensión (3).
3 Cerrar la protección lateral.
4 Desbloquear la posición del panel trasero abatible tensando el cable Bowden.
5 Cerrar el panel trasero abatible por medio del dispositivo de mando en el tractor para
tensar las correas.
Regular dimensiones de la paca y presión de empacado
Regulación de los diámetros exterior, de la zona media y de la zona de núcleo de la paca, y
la presión de empacado para las zonas exterior, media y de núcleo de la paca.
Pulsar la tecla en el menú Set 5 para cambiar al módulo de edición y seleccionar el
campo de entrada para el diámetro exterior.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
Pulsar la tecla en un campo de entrada para disminuir el valor, o
Pulsar la tecla en un campo de entrada para aumentar el valor, o
pulse la tecla para cambiar entre los campos de entrada.
Los cambios se aplican al momento.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 75
Test de la máquina
En el menú TEST se visualizan el estado del sensor y las señales de prueba de la enfarda-
dora de pacas cilíndricas. Además se pueden controlar los valores de accionamientos y de
tensión.
Los menús de pruebas para cámara fija (IMPRESS-F) y para máquinas de cámara variable
(IMRESS-V) se diferencian entre sí y se presentan a continuación separadas.
Con IMPRESS-F:
Visualizar estado de sensor 1 (IMPRESS-F)
En el menú TEST 1 se visualiza la ocupación de sensor.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba (Test).
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B20: Sensor barra cuchillas posición abierta
En la visualización de estado ilustrada las cuchillas están desplegadas (en
posición de reposo).
Para probar el sensor de la barra portacuchillas, revisar el despliegue y
pliegue de cuchillas y la activación del sensor. Véase "Plegar y desplegar
las cuchillas" en la página 65.
B12: Sensor de fondo de corte posición cerrada
En la visualización de estado ilustrada el fondo de corte está plegado (en po-
sición normal).
Para probar el sensor del fondo de corte, revisar el despliegue y pliegue
del fondo de corte y la activación del sensor. Véase "Plegar y desplegar el
fondo de corte" en la página 66.
Terminal Select Control
76 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
B60: Sensor rollo de red
B60: Impulsos del sensor del rollo de red. En la visualización de estado ilus-
trada el rollo de red está en reposo (ninguna señal de sensor). Véase "Probar
el sensor B60 de rollo de red" en la página 79.
PTO: 523
r.p.m.
valor actual de número de revoluciones del árbol de transmisión
Visualizar el estado de sensor de cierre del panel trasero abatible (IMPRESS-F)
En el menú TEST 2 se visualiza el estado del sensor de cierre del panel trasero abatible.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba
(Test).
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 3, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B81:
Panel trasero
abatible abierto
a la izquierda
2354 mV
B81: Panel trasero abatible abierto a la izquierda
Tensión de sensor en mV: por encima de un valor umbral el sensor se
visualiza como cerrado.
726 mV
B82: Panel trasero abatible cerrado a la derecha
Tensión de sensor en mV: por debajo de un valor umbral el sensor se
visualiza como abierto.
Para probar los sensores del panel trasero abatible, revisar la aper-
tura y el cierre del panel trasero abatible y la activación del sensor.
Véase 67
Indicación: Las denominaciones mencionadas para el sensor y el motor
están conforme con las introducciones de la tabla de recursos.
Véase "tabla de recursos" en página 327.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 77
Visualizar el estado de sensor angular del panel trasero abatible (IMPRESS-F)
En el menú TEST 3 se visualiza el estado de sensor angular del panel trasero abatible.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba (Test).
Pulsar la tecla hasta que se visualice el menú TEST 3.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 4, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
B80: Sensor angular del panel trasero abatible, tensión de sen-
sor en mV
Conversión de la tensión de sensor a grados.
Los menús TEST 4, TEST 5, TEST 6 y TEST 7 satisfacen a los IMPRESS-V. Para los me-
nús 4 , 5, 6 y 7 ver el capítulo "Con IMPRESS-V".
Con IMPRESS-V:
Visualizar estado de sensor 1 (IMPRESS-V)
En el menú TEST 1 se visualiza la ocupación de sensor.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba
(Test).
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2, o
Terminal Select Control
78 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B20: Sensor barra cuchillas posición abierta
En la visualización de estado ilustrada las cuchillas están desplegadas (en
posición de reposo).
Para probar el sensor de la barra portacuchillas, revisar el despliegue y
pliegue de cuchillas y la activación del sensor. 65
B12: Sensor de fondo de corte posición cerrada
En la visualización de estado ilustrada el fondo de corte está plegado (en po-
sición normal).
Para probar el sensor del fondo de corte, revisar el despliegue y pliegue
del fondo de corte y la activación del sensor. Véase "Plegar y desplegar el
fondo de corte" en la página 66.
B60: Impulsos del sensor de rollos de red
En la visualización de estado ilustrada el rollo de red está en reposo (ninguna
señal de sensor). 79
B82: Panel trasero abatible cerrado a la derecha
Para probar los sensores del panel trasero abatible, revisar la apertura y
el cierre del panel trasero abatible y la activación del sensor. 67
Indicación: Las denominaciones mencionadas para el sensor y el motor están
conforme con las introducciones de la tabla de recursos.
Véase "tabla de recursos" en página 327.
786 mV valor actual de sensor en mV
Por encima de un valor umbral el sensor del panel trasero abatible (B81,
B82) se visualiza como cerrado.
PTO: 523
r.p.m.
valor actual de número de revoluciones del árbol de transmisión
Probar el sensor B60 de rollo de red
Para probar rápidamente el sensor de rollo de red del dispositivo de atadura, se puede mo-
ver una pieza metálica (destornillador) sobre el cabezal del sensor para activar impulsos.
Las señales de sensor se visualizan en el menú TEST 1. Si no se visualiza señal alguna,
puede existir un defecto de la línea del sensor, de un conectador o del sensor.
En el menú TEST 2 se visualizan los sensores de diámetro de pacas.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba
(Test).
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla en el menú Test 1 para visualizar el menú TEST 2.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 79
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Izquierdo B53: 2646 mV valor actual en mV del sensor izquierdo del diámetro de paca
Derecho B52: 2764 mV valor actual en mV del sensor derecho del diámetro de paca
Visualizar estado de sensor 2 (IMPRESS-V)
En el menú TEST 3 se visualiza la ocupación de sensor.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba
(Test).
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla en el menú Test 1, hasta que se visualice el menú TEST 3.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 2, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Estado de una válvula conectada.
Estado de una válvula desconectada.
Y83: Distender correas 3 válvula estado aquí: desconectada
Terminal Select Control
80 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
B80: Sensor angular del panel trasero abatible, tensión de sen-
sor en mV
Ángulo de abertura del panel trasero abatible: en grados (valor
convertido de la tensión de sensor)
Probar válvula
Por una corrección de error se puede conectar la válvula Y83 a título de prueba.
Pulsar la tecla F1 para cambiar el estado del sensor.
CONSEJO
La marcación de la tecla F1 visualiza siempre qué se puede hacer en este momento con la
válvula. Si la válvula está conectada, la válvula se puede desconectar. Con tal motivo la
tecla está marcada con (OFF). Si la válvula está desconectada, la tecla está marcada con
(ON).
Visualizar los sensores del dispositivo de atadura
En el menú TEST 4 se visualizan los sensores del dispositivo de atadura.
Pulsar la tecla en el menú START para visualizar el símbolo de prueba
(Test).
Pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 1.
Pulsar la tecla en el menú Test 1 hasta que se visualice el menú TEST 4.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para visualizar el menú TEST 3, o
controlar las visualizaciones de estado y comprobar la ocupación de sensor.
Y63: 0 mA Valor de medición de corriente del freno de red en mA
B63: 3496 mV B63: Posición de la bobina de red en mV
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 81
Probar motor M62 de red (IMPRESS-V)
Para probar el motor de red del dispositivo de atadura, este se puede conectar y desconec-
tar en el menú Test 5.
Pulsar la tecla en el menú Test 1, hasta que se visualice el menú TEST 5.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús TEST, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Terminal Select Control
82 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
controlar que el motor de red puede ser conectado sin riesgo.
Para conectar el motor de red mantener pulsada la tecla .
Para desconectar el motor de red soltar la tecla .
Símbolo de menú Test 6
Visualización del valor de tensión del motor lineal M60.
Símbolo motor lineal.
Símbolo de motor lineal en el modo de edición.
Probar motor lineal M60 (IMPRESS-V)
Para probar el motor lineal del dispositivo de atadura se puede hacer entrar y hacer salir el
motor lineal en el menú TEST 5.
Pulsar la tecla en el menú Test 5 para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
controlar que se pueda hacer entrar y hacer salir el brazo de atar sin riesgos.
Pulsar la tecla para hacer entrar el motor lineal.
Pulsar la tecla para hacer salir el motor lineal.
Controlar en la visualización del valor de tensió, si al hacer entrar o salir el brazo de
atar, el valor de tensión cambia continuamente.
En caso de ser necesaria una nueva regulación del motor lineal; configurar el motor li-
neal.
Controlar los valores de tensión
Pulsar la tecla en el menú TEST 5 para visualizar el menú TEST 6.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 83
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menú de TEST.
Denominación haz de cables X1 A y X1B de los módulos de
mando CAN-IO A y B.
En la columna izquierda (2) se visualizan los valores actuales
medidos de valor de tensión para la tensión de control de 12
voltios y la tensión de sensor de 5 voltios. Un valor demasiado
bajo puede, por ejemplo, señalar una tensión de alimentación
demasiado baja (batería) o una falla de contacto o un cortocir-
cuito (línea de mando o de sensor y enchufe).
CONSEJO: Si el valor de la tensión de alimentación bajara de
9 V, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
En la columna derecha (3) se visualiza el valor mínimo de ten-
sión (tensión mínima) medido desde la última reanudación del
terminal. Un cambio de tensión en el interín es identificable rá-
pidamente.
(4) Valor actual y tensión mínima del mando.
(5) Valor actual y tensión mínima módulo CAN-IO A.
(6) Valor actual y tensión mínima módulo CAN-IO B.
CONSEJO
Si el valor de la tensión de alimentación (4, 5, 6) bajara de 9 V, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Reajustar las tensiones mínimas al valor inicial
Para identificar rápidamente una alimentación insuficiente de tensión del tractor u otra causa
de caída de tensión se puede reajustar los valores de tensión mínima al valor inicial. Al co-
nectar una válvula eléctrica o motor el cambio de tensión es legible.
Pulsar la tecla (RESET) para poner las tensiones mínimas en el valor actual de
tensión.
Visualizar informaciones de la versión (IMPRESS-V)
Las informaciones de versión para el tipo de máquina, terminal, y los módulos A y B de man-
do CAN-IO.
Pulsar la tecla en el menú TEST 6 para visualizar el menú TEST 7.
Terminal Select Control
84 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Menú TEST 8
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para cambiar al menú TEST 6.
Visualización del tipo de máquina configurada.
Versión del Terminal Select Control 120.
Versión del módulo de mando CAN-IO A.
Versión del módulo de mando CAN-IO B.
Datos medidos en el funcionamiento
Por medio del mando se visualiza en el menú DATA (datos) los datos del contador registra-
dos. Además desde el menú DATA se puede llamar el menú SERVICE para la visualización
y regulación de intervalos de servicio.
Visualizar contador total y contador diario
Todas las pacas depositadas cuya atadura esté terminada son contadas sin cesar en un
contador total y en un contador diario. El contador total no se puede reajustar al valor inicial.
El estado contador del contador diario se puede borrar y posibilita el contaje para un día de
trabajo o por un período más largo de trabajo.
En el menú START pulsar la tecla para visualizar el símbolo de datos medidos en
el funcionamiento .
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 85
Pulsar la tecla para visualizar el contador total y el contador diario.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para borrar el contador diario. Véase "Reajustar al valor inicial el contador
diario" en la página 86.
Pulsar la tecla para visualizar el menú SERVICE. Véase "Indicar y ajustar interva-
los de servicio" en página 74. Indicación: La tecla está a disposición solo con menú
SERVICE activado. Véase "Configurar el menú de servicio y mensaje de servicio" en la
página 88.
Símbolo de menú DATA.
Símbolo de contador total.
Número de pacas en el contador total. Se cuentan todas las ataduras por
red con las señales de satisfactorio (OK).
Símbolo de contador diario.
Número de pacas en el contador diario. Se cuentan todas las ataduras
por red con las señales de satisfactorio (OK).
Reajustar al valor inicial el contador diario
Al reajustar el contador diario al valor inicial solo se borra el estado de contador del contador
diario. El estado de contador del contador total no puede ser reajustado al valor inicial.
En caso de operación de borrado se visualiza un contaje de cuenta atrás (Count-Down)
por medio del contador diario.
Terminal Select Control
86 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Mantener pulsada la tecla para el tiempo de contaje de la cuenta atrás (5 segun-
dos).
El borrado del contador diario es confirmado por una señal acústica.
Visualizar y regular los intervalos de servicio
La visualización de un menú de SERVICE, con un aviso de servicio a intervalos regulares
para la lubrificación de la máquina, se puede activar o desactivar en el menú de configura-
ción. Véase "Configurar el menú de servicio y mensaje de servicio" en la página 88.
En el menú SERVICE se visualizan los intervalos de lubricación y el contaje de la cuenta
atrás para recordar el engrase y para el cambio de aceite en el próximo momento de lubrica-
ción. Después del paro de un contador, al conectar el mando se visualiza un aviso de servi-
cio.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se recomienda, a más tardar después del mensaje de aviso, efectuar la lubricación de
grasa o del cambio de aceite según el esquema de lubricación para evitar daños en los
consumidores de lubricante.
Pulsar la tecla en el menú DATA para visualizar el menú SERVICE.
Pulsar la tecla para regresar al menú DATA, o
pulsar la tecla para reajustar el contaje de cuenta atrás a la posición inicial. Véase
"Reajustar el contaje de servicio al valor inicial" en la página 88.
Símbolo de menú SERVICE.
Contaje de cuenta atrás para el engrase.
El intervalo de servicio en horas de servicio para el engrase está predefini-
do en campo (1).
El próximo momento de lubricación se visualiza en el campo del contador
(2). El contaje de cuenta atrás cuenta hacia abajo, en el ejemplo, de 10
hasta 0 horas de servicio.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 87
Contaje de cuenta atrás para el cambio de aceite.
El intervalo de cambio de aceite en horas de servicio para el engrase está
predefinido en el campo (3).
El próximo momento para el cambio de aceite se visualiza en el campo de
contador (4). El contaje de cuenta atrás cuenta hacia abajo, en el ejemplo,
de 500 hasta 0 horas de servicio.
Tan pronto uno de los contadores para, al conectar el mando se visualiza
una indicación de servicio. Desde la indicación de servicio se puede cam-
biar directamente al menú SERVICE para controlar el estado de contaje y
reajustar la lubrificación o bien el cambio de aceite al valor inicial.
Reajustar el contaje de servicio al valor inicial
Después de ejecutar el engrase o bien el cambio de aceite, se puede reajustar individual el
contaje de cuenta atrás a la posición inicial para regular la visualización de una indicación de
servicio. El intervalo de servicio reajustado al valor inicial no se visualiza más después de
una reanudación del terminal.
Pulsar la tecla en el menú SERVICE para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
pulsar la tecla (OK) para seleccionar el campo de contaje (2) del engrase, o
pulsar de nuevo la tecla (OK) para seleccionar el campo de contaje (4) de la lubrifi-
cación con aceite.
Para reajustar uno de los campos de contaje al valor inicial, con el campo de contaje
seleccionado mantener pulsada por un segundo la tecla (RESET).
El contador es reinicializado al intervalo de servicio predefinido en horas de servicio y
cuenta desde ese momento hacia abajo.
Configurar el menú de servicio y mensaje de servicio
En el menú 3 de configuración se puede activar o desactivar la visualización de un menú de
SERVICE con un aviso de servicio a intervalos regulares para la lubrificación de la máquina.
Con visualización activada del menú SERVICE después de parada la cuenta atrás de un
contador, al conectar el mando se visualiza un aviso de servicio. Los intervalos de servicio
que sirven de base y el contaje de cuenta atrás se pueden visualizar en el menú SERVICE.
Véase "Visualizar y regular los intervalos de servicio" en la página 87.
Pulsar la tecla en los menús 1 y 2 de configuración para visualizar el menú 3 de
configuración.
Terminal Select Control
88 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para regresar al menú 2 de configuración, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla o bien para activar o desactivar la función.
La visualización del menú SERVICE con un aviso de servicio a intervalos
regulares para la lubrificación de la máquina está activado.
La lubrificación de la máquina está desactivada, ya no se puede seleccio-
nar más en el menú DATA y no se visualiza más.
Pulsar la tecla en el menú 3 de configuración, para visualizar el menú 4 de configu-
ración.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para regresar al menú 3 de configuración, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
valor actual de valor de tensión en mV para sensor B63 "Posición rodillo de
red".
Regulación de fábrica para el valor de regulación con rodillo vacío.
Regulación de fábrica para el valor de regulación con rodillo lleno.
valor actual en mA para sensor Y63 "Freno de red"
Regulación de fábrica para el valor de freno con rodillo vacío.
Regulaciones de fábrica para el valor de freno con rodillo lleno.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 89
Configurar sensor de cierre del panel trasero abatible
En el menú de configuración 5 se visualizan el valor de medición y de regulación del sensor
de cierre del panel trasero abatible. Pulsar la tecla para configurar los valores de regu-
lación.
Pulsar la tecla en el menú 4 de configuración para visualizar el menú 5 de configu-
ración.
Con IMPRESS-V
Resquicio: 2,0
cm
Resquicio de abertura en el panel trasero abatible. El aviso de llenado
sucede tan pronto la distancia actual entre el panel trasero abatible y el
bastidor es mayor que el resquicio de abertura indicado aquí./
Sensor izquierdo del panel trasero abatible activo
valor actual en mV
Valor teórico con panel trasero abatible cerrado
Sensor derecho del panel trasero abatible activo
valor actual en mV
Valor teórico con panel trasero abatible cerrado
Con IMPRESS-F
Después del recambio de un sensor, de ambos sensores, o del recambio del panel trasero
abatible es necesario regular de nuevo los sensores B81 "Panel trasero abatible cerrado a la
izquierda" y B82 "Panel trasero abatible cerrado a la derecha".
Terminal Select Control
90 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Con IMPRESS-V:
SC Dis Calib5_02_01
Después del recambio del sensor, o del recambio del panel trasero abatible es necesario re-
gular de nuevo el sensor B82 "Panel trasero abatible cerrado a la derecha".
Instrucciones de acción: (para IMPRESS-F e IMPRESS-V)
1 Asegurarse que uno se encuentra en el menú 5 de configuración
2 Cierre del panel trasero abatible por medio el dispositivo de mando
AVISO
Asegurarse de que el panel trasero abatible está cerrado antes de pulsar la tecla
para calibrar el panel trasero abatible.
Si el panel trasero abatible no está cerrado para el momento de memorización, es-
to puede conducir a daños materiales.
3 Pulsar la tecla para memorizar un nuevo valor para el "Valor teórico con el panel trasero
abatible cerrado". (IMPRESS-V) Con IMPRESS-F se memorizan los valores teóricos de
ambos sensores.
Corregir el diámetro de paca:
Con IMPRESS-F:
La corrección del diámetro de la paca no es posible para una máquina de cámara fija.
Con IMPRESS-V:
Las pacas de forma irregular (diámetro izquierdo diferente del diámetro derecho) pueden
mejorarse con ayuda del corrector de diámetro de pacas.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 91
Indicación:
111 = diámetro paca izquierda
114 = diámetro paca derecha
- 3 = Valor de corrección del diámetro de la paca a la izquier-
da
+ 0 = Valor de corrección del diámetro de la paca a la dere-
cha
Valores de corrección puede ajustarse entre -5 y +5.
Instrucciones de acción:
1 Asegurarse que uno se encuentra en el menú 6 de configuración
2pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3Seleccionar y cambiar los campos de datos con la tecla .
4Cambiar los valores con las teclas y .
5Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición (los cambios se guar-
dan automáticamente).
CONSEJO
Anule los cambios indeseados antes de pulsar .
Opciones de configuración
CONSEJO
Posible fallo de la máquina con configuración errónea de la máquina.
Para evitar malos funcionamientos, los cambios deben ser ejecutados solo por talleres au-
torizados de servicio o servicio técnico.
En el menú de configuración son preconfigurados el tipo de máquina, el motor lineal del dis-
positivo de atadura y otras funciones básicas de la máquina, y pueden ser regulados según
sea necesario.
Regular el tipo de máquina y configuraciones especiales. Véase "Configurar tipo de má-
quina" en página 76.
Terminal Select Control
92 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Regular de nuevo el motor lineal M60 del dispositivo de atadura. Véase "Ajustar de nue-
vo las posiciones del dispositivo de atadura" en página 78.
Regular el menú de servicio y mensajes de servicio. Véase "Configurar menú de servi-
cio y aviso de servicio" en página 80.
Menú de configuración 1
En el menú 1 de configuración se pueden visualizar y cambiar el tipo de máquina preconfi-
gurado y las configuraciones especiales. Cambio de las regulaciones solo por el servicio al
cliente.
¿Cómo puedo llegar?
Menú START llamado
Mantener pulsada la tecla en el menú START durante 10 segundos para visualizar
el menú 1 de configuración.
Cambiar por medio de las teclas programables de flecha a la página deseada del menú
de configuración.
Pulsar la tecla (volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para visualizar el menú 2 de configuración.
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 93
Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
pulsar la tecla para cambiar al campo de datos deseado.
El campo de datos seleccionado se cambia al pulsar la tecla o bien .
Los cambios se transfieren de inmediato.
Símbolo del menú 1 de configuración.
Visualización del tipo de máquina pre configurado.
Indicación de la configuración básica de un tipo de máquina.
MASTER: Ajustes para SELECT CONTROL
NO KNIFE: La máquina no tiene barra portacuchillas. Los símbo-
los para el recogedor, las cuchillas y el fondo de corte no están vi-
sibles en el menú WORK. La conmutación entre el fondo de corte
y el recogedor se efectúa mediante una palanca de conmutación
hidráulica.
Menú de configuración 2
En el menú 2 de configuración se pueden visualizar los valores de regulación del dispositivo
de atadura.
¿Cómo puedo llegar?
Menú START llamado
Mantener pulsada la tecla en el menú START durante 10 segundos para visualizar
el menú 1 de configuración.
Cambiar por medio de las teclas programables de flecha a la página deseada del menú
de configuración.
Terminal Select Control
94 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla o bien para cambiar entre los menús de configuración, o
regular el dispositivo de atadura.
Regular nuevamente las posiciones del dispositivo de atadura
Por un cambio en el dispositivo de atadura o en el motor lineal M60 puede ser necesario re-
gular nuevamente las posiciones del dispositivo de atadura. Para eso el dispositivo de ata-
dura es llevado a la posición inicial, a la posición media y a la posición de atadura. Los valo-
res visualizados para cada posición deben ser introducidos en los campos correspondientes
por medio del modo de edición.
Regular nuevamente las posiciones del dispositivo de atadura
Por un cambio en el dispositivo de atadura o en el motor lineal M60 puede ser necesario re-
gular nuevamente las posiciones del dispositivo de atadura. Para eso el dispositivo de ata-
dura es llevado a la posición inicial, a la posición media y a la posición de atadura. Los valo-
res visualizados para cada posición deben ser introducidos en los campos correspondientes
por medio del modo de edición.
1Pulsar la tecla en el menú 2 de configuración para llamar al modo de edición.
2 Controlar que el brazo del dispositivo de atadura se puede hacer entrar o hacer salir sin
riesgo.
3 Llevar el dispositivo de atadura a la posición inicial.
4 Del campo de visualización (1) leer y anotar el valor medido de posición para la posición
inicial .
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 95
5 Llevar el dispositivo de atadura a la posición media y a la posición de atadura y leer y
anotar los valores correspondientes de posición.
6Pulsar la tecla para cambiar al módulo de edición y el campo de entrada para
seleccionar la posición inicial.
7Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición, o
Pulsar la tecla para disminuir el valor de regulación, o
pulsar la tecla para aumentar el valor de regulación.
Los cambios se aplican al momento.
8Pulsar la tecla para seleccionar el campo de entrada (3) para la posición media y
para cambiar, o
9pulsar nuevamente la tecla para seleccionar el campo de entrada (4) para la posi-
ción de atadura y para cambiar.
Menú de configuración 3
En el menú 3 de configuración se puede activar o desactivar la visualización de un menú de
SERVICE con un aviso de servicio a intervalos regulares para la lubrificación de la máquina.
Con visualización activada del menú SERVICE después de parada la cuenta atrás de un
contador, al conectar el mando se visualiza un aviso de servicio.
¿Cómo puedo llegar?
Menú START llamado
Mantener pulsada la tecla en el menú START durante 10 segundos para visualizar
el menú 1 de configuración.
Terminal Select Control
96 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Cambiar por medio de las teclas programables de flecha a la página deseada del menú
de configuración.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para regresar al menú 2 de configuración, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
Pulsar la tecla o bien para activar o desactivar la función.
La visualización del menú SERVICE con un aviso de servicio a intervalos
regulares para la lubrificación de la máquina está activado.
La lubrificación de la máquina está desactivada, ya no se puede seleccio-
nar más en el menú DATA y no se visualiza más.
Menú de configuración 4
En el menú 4 de configuración se indican y se pueden modificar los valores de tensión de
los sensores "Freno de red" y "Posición rollo de red". Cambio de las regulaciones solo por el
servicio al cliente.
¿Cómo puedo llegar?
Menú START llamado
Mantener pulsada la tecla en el menú START durante 10 segundos para visualizar
el menú 1 de configuración.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 97
Cambiar por medio de las teclas programables de flecha a la página deseada del menú
de configuración.
Pulsar la tecla (Volver) para regresar al menú START, o
pulsar la tecla para regresar al menú 3 de configuración, o
pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
valor actual de valor de tensión en mV para sensor B63 "Posición rodillo de
red".
Regulación de fábrica para el valor de regulación con rodillo vacío.
Regulación de fábrica para el valor de regulación con rodillo lleno.
valor actual en mA para sensor Y63 "Freno de red"
Regulación de fábrica para el valor de freno con rodillo vacío.
Regulaciones de fábrica para el valor de freno con rodillo lleno.
hidr.
Ti.Gen 2
Ajuste del tipo de freno de red:
1. magnét. Freno de red magnético
2. hidr. Freno de red hidráulico
3. Ti.Gen.2 - Freno de red de la 2.ª generación
Menú de configuración 5
En el menú de configuración 5 se visualizan el valor de medición y de regulación del sensor
"Panel trasero abatible cerrado". Pulsar la tecla para configurar los valores de re-
gulación.
Terminal Select Control
98 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
¿Cómo puedo llegar?
Menú START llamado
Mantener pulsada la tecla en el menú START durante 10 segundos para visualizar
el menú 1 de configuración.
Cambiar por medio de las teclas programables de flecha a la página deseada del menú
de configuración.
Gap: 2,0 cm Resquicio de abertura en el panel trasero abatible. El aviso de llenado suce-
de tan pronto la distancia actual entre el panel trasero abatible y el bastidor
es mayor que el resquicio de abertura indicado aquí./
Sensor izquierdo del panel trasero abatible activo
valor actual en mV
Valor teórico con panel trasero abatible cerrado
Sensor derecho del panel trasero abatible activo
valor actual en mV
Valor teórico con panel trasero abatible cerrado
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 99
Con IMPRESS-F
Después del recambio de un sensor, de ambos sensores, o del recambio del panel trasero
abatible es necesario regular de nuevo los sensores B81 "Panel trasero abatible cerrado a la
izquierda" y B82 "Panel trasero abatible cerrado a la derecha".
Con IMPRESS-V:
SC Dis Calib5_02_01
Después del recambio del sensor, o del recambio del panel trasero abatible es necesario re-
gular de nuevo el sensor B82 "Panel trasero abatible cerrado a la derecha".
Menú de configuración 6
En el menú 6 de configuración se efectúan ajustes que en caso de hilera irregular permiten
la formación de una paca uniforme. Pulsar la tecla para configurar los valores de
regulación.
CONSEJO
La corrección del diámetro de la paca no es posible para una máquina de cámara fija (IM-
PRESS F).
Terminal Select Control
100 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Las pacas de forma irregular (diámetro izquierdo diferente del diámetro derecho) pueden
mejorarse con ayuda del corrector de diámetro de pacas.
Indicación:
111 = diámetro paca izquierda
114 = diámetro paca derecha
- 3 = Valor de corrección del diámetro de la paca a la izquier-
da
+ 0 = Valor de corrección del diámetro de la paca a la dere-
cha
Valores de corrección puede ajustarse entre -5 y +5.
Instrucciones de acción:
1 Asegurarse que uno se encuentra en el menú 6 de configuración
2pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3Seleccionar y cambiar los campos de datos con la tecla .
4Cambiar los valores con las teclas y .
5Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición (los cambios se guar-
dan automáticamente).
CONSEJO
Anule los cambios indeseados antes de pulsar .
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 101
Menú de configuración 7
Instrucciones de acción:
1 Asegurarse que uno se encuentra en el menú 7 de configuración
2pulsar la tecla para cambiar al modo de edición.
3Seleccionar y cambiar los campos de datos con la tecla .
4Cambiar los valores con las teclas y .
5Pulsar la tecla (Volver) para abandonar el módulo de edición (los cambios se guar-
dan automáticamente).
CONSEJO
Anule los cambios indeseados antes de pulsar .
Terminal Select Control
102 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Menú de configuración 8
El menú 8 de configuración está reservado al servicio técnico.
Avisos de servicio SELECT CONTROL
Confirmar avisos de servicio
Si los mensajes de servicio están activados, y ha llegado al próximo momento de lubrica-
ción, después de un reinicio del mando se visualiza una indicación de servicio para la lubri-
cación de la máquina. Véase "Visualizar y regular los intervalos de servicio" en la página 87.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se recomienda, a más tardar después del mensaje de aviso, efectuar la lubricación de
grasa o del cambio de aceite según el esquema de lubricación para evitar daños en los
consumidores de lubricante.
Para ocultar el aviso de SERVICE (servicio) y ver el menú START, pulsar la tecla (OK).
El aviso de SERVICE (servicio) se visualiza de nuevo después de un reinicio.
Para acceder al menú SERVICE después de la operación de lubricación y para reponer
el contador de servicio, pulsar la tecla (RESET) (borrar). Véase "Visualizar y regular los
intervalos de servicio" en la página 87.
Terminal Select Control
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 103
Visualización de alarma SELECT CONTROL
AVISO
Al seguir funcionando la máquina después de la indicación de un mensaje de alar-
ma, existe el riesgo de un daño material.
Continuar con el uso de la máquina solo después de la corrección de errores.
Al producirse un fallo, en el terminal se visualiza una señalización de alarma . La señaliza-
ción de alarma se desconecta automáticamente tan pronto la causa del fallo se ha elimina-
do.
Los recursos cuestionados por una señalización de alarma pueden ser hallados en una lista
de errores. Véase "Lista de los avisos de alarma" en la página 174.
Señalamientos de alarma SELECT CONTROL
AVISO
Al seguir funcionando la máquina después de la indicación de un mensaje de alar-
ma, existe el riesgo de un daño material.
Continuar con el uso de la máquina solo después de la corrección de errores.
Al producirse un fallo, en el terminal se visualiza una señalización de alarma . La señaliza-
ción de alarma se desconecta automáticamente tan pronto la causa del fallo se ha elimina-
do.
La conexión entre terminal (SC120) y máquina (módulos
CAN) está interrumpida. Los módulos CAN afectados se
ven en la primera línea debajo de la imagen.
PTO
Atención: ¡Número de revoluciones demasiado alto en la to-
ma de fuerza! ¡Revisar la categoría de la toma de fuerza en
el tractor! Máximo 540 RPM
Terminal Select Control
104 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
POWER CONTROL 3.0 Terminal
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa
2 Entrada - Teclado
3 Pantalla
Entrada - Teclado
Teclas - Funciones
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
3 ISOBUS Shortcut Button (ISB): Detiene todas las funciones, las que fueron activa-
das con un mando ISOBUS, en todas las máquinas conectadas.
Después de un accionamiento del ISB se visualiza la máscara de alarma ISB:
4Aumentar el número de capas para la atadura
5 Reducir el número de capas para la atadura
6 Levantar lanza articulada (opcional)
7 Bajar lanza articulada (opcional)
8 Iniciar atadura
9 Iniciar bobinado
10 Conectar/desconectar todos los modos automáticos
11 Poner las cuchillas en posición flotante
12 Desplegar chapa de entrada
Manejo del terminal de mando
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 105
Pos. Tecla
13 Plegar chapa de entrada
14 Elevar el recogedor (pick-up)
15 Bajar el recogedor
16 Abrir panel trasero abatible
17 Cerrar panel trasero abatible
18 Desplegar barra portacuchillas
19 Girar hacia dentro la barra portacuchillas
CONSEJO
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente. Véase "Máscaras de entrada" en la página 110.;Véase "Máscaras de selección
" en la página 112.
Vista de conjunto terminal EXPERT 75
Grupos principales
Pos. Denominación
1 Carcasa
2 Ruedecita de desplazamiento (transmisor de impulsos de giro) con funcionamiento
de teclas
3 Entrada - Teclado
4 Pantalla táctil 5,6"
Manejo del terminal de mando
106 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Entrada - Teclado
Funciones de las teclas
Pos. Tecla
1 Conectar/desconectar terminal
2 Inicio
3 Tecla de cambio
4 Tecla de confirmación
5 ISOBUS Shortcut Button (ISB) (botón de acceso directo): Detiene todas las funcio-
nes en todas las máquinas ISOBUS conectadas, las que fueron activadas con un
mando ISOBUS.
Después de un accionamiento del ISB se visualiza la máscara de alarma ISB:
6Teclas de función (F1-F12): Función depende del menú
Manejo del terminal de mando
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 107
CONSEJO
Manejo tocando o pasando las yemas de los dedos por la pantalla.
¡No use guantes durante el manejo!
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente.
CONSEJO
En el manejo se puede utilizar las teclas de control (F1-F12) que están con el símbolo res-
pectivo.
Para la selección de campos de entrada se pueden utilizar el transmisor de impulsos de
giro con tecla incorporada o las teclas de funcionamiento (F1-F12) correspondientes, las
que están junto a los símbolos de navegación visualizados.
Manejo del terminal de mando
108 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Vista de conjunto terminal CCI 1200
Grupos principales
Pos. Denominación
1 2x USB 2.0
2 Conectar/desconectar terminal
3 Sensor luz ambiental
4 Pantalla táctil 12,1"
CONSEJO
Manejo tocando o pasando las yemas de los dedos por la pantalla.
¡No use guantes durante el manejo!
Al seleccionar los campos de entrada que requieren la entrada de texto, cifras o una selec-
ción de las opciones indicadas, aparece automáticamente la pantalla de entrada corres-
pondiente.
Manejo del terminal de mando
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 109
Máscaras de entrada
Para poder realizar entradas en el terminal es necesario introducir en parte cifras, texto o
ambos. Para este propósito, al seleccionar un campo de entrada, se visualiza la máscara de
entrada apropiada respectiva.
Indicar la pantalla de entrada
Máscaras de entrada se visualizan si números, textos y caracteres especiales pertenecien-
tes se pueden introducir en los campos de datos.
Llamar máscara de selección en terminal sin Touch-Screen: Seleccionar campo de en-
trada con las teclas de flecha y pulsar en OK. La pantalla de entrada se abre automáti-
camente.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar (pulsar) campo de entra-
da en la Touch-Screen (pantalla táctil). La pantalla de entrada se abre automáticamen-
te.
Llamar máscara de selección en terminal con ruedecita de desplazamiento (transmisor
de impulsos de giro): Girar el transmisor de impulsos de giro en la dirección apropiada y
al llegar al campo de entrada accionar la tecla integrada.
Pantalla de entrada solo para cifras
Símbolos Explicación
Borra la última cifra
Borra la cantidad total
Finalizar entrada
Aumentar el valor de la cantidad introducida
Reducir el valor de la cantidad introducida
Valor numérico positivo (+) o negativo (-)
Manejo ISOBUS
110 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pantalla de entrada para letras minúsculas. Pulse para cambiar a entrada en letras
mayúsculas.
Pantalla de entrada para letras mayúsculas. Pulse para cambiar a entrada de caracte-
res especiales.
Pantalla de entrada para caracteres especiales 1. Pulse para cambiar a pantalla de en-
trada de caracteres especiales 2.
Pantalla de entrada para caracteres especiales 2. Pulse para cambiar a entrada en le-
tras.
Símbolos Explicación
Borra toda la palabra.
Borra la última letra.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 111
Símbolos Explicación
Finalizar entrada
Cambiar a entrada de caracteres especiales.
Cambiar a entrada de letras.
Cambiar a entrada de letras mayúsculas.
Cambiar a entrada de letras minúsculas.
Cambiar entre las dos pantallas para entrada de caracteres especia-
les.
Máscaras de selección
Es necesario, parcialmente, activar y desactivar funciones en la pantalla de entrada.
Visualizar la pantalla de selección
Las pantallas de selección solo se visualizan si las funciones se pueden seleccionar o dese-
leccionar.
Llamar máscara de selección en terminal sin Touch-Screen: Seleccionar campo de en-
trada con las teclas de flecha y pulsar OK. La pantalla de entrada se abre automática-
mente.
Acceder a la pantalla de selección táctil en el terminal: Marcar (pulsar) campo de entra-
da en la Touch-Screen (pantalla táctil). La pantalla de entrada se abre automáticamen-
te.
Llamar máscara de selección en terminal con ruedecita de desplazamiento (transmisor
de impulsos de giro): Girar el transmisor de impulsos de giro en la dirección apropiada y
con la consecución del campo de entrada accionar la tecla integrada o pulsar [OK].
Manejo ISOBUS
112 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolos Explicación
Salir del menú sin modificar y sin guardar
Confirmar entrda y salir del menú
Opción 1 (aquí: desconectado)
Opción 2 (aquí: conectado)
Opción seleccionada
Seleccionar opción
Tocar la línea con la opción deseada, seleccionar con la ruedecita de desplazamiento.
Con la tecla programable confirme la entrada y salga del menú. De manera alter-
nativa descarte con la tecla programable y salga del menú sin realizar cambios.
Menú INICIO
Si la máquina se conecta con el tractor por medio de un cable ISOBUS, el ordenador de tra-
bajo de la máquina se registra automático en el terminal, tan pronto como se dé el contacto.
En caso que ya se haya memorizado datos de varias máquinas en el terminal, se debe se-
leccionar la máquina deseada en el menú de selección con el botón de navegación. Véanse
las instrucciones del terminal.
Con el establecimiento de la conexión por primera vez con una máquina, los programas es-
pecíficos de la máquina se transmiten desde el ordenador de trabajo al terminal, y allí se
memorizan. El proceso de carga puede tardar varios minutos y concluye cuando en el termi-
nal aparece la pantalla de inicio. Al reconectar el terminal, se presenta la visualización ya
después de unos pocos segundos.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 113
El terminal tiene capacidad de memoria para los datos de varias máquinas. Si después de la
conexión, el menú inicio no se visualiza, la capacidad de memoria del terminal está agotada.
Borrar datos, los que no son más necesarios, para liberar capacidad de memoria. Véanse
las instrucciones del terminal.
Indicación
Nombre y dirección de la fábrica. En lugar de la dirección del fa-
bricante se puede introducir la dirección de la empresa usuaria
de la máquina.
Visualización de la fecha y hora actuales.
Visualización del tipo de máquina configurado.
Visualización de la versión actual de soporte lógico (software)
utilizado.
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
Parada
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Mostrar menú TRABAJO
Mostrar menú AJUSTES Véase "Menú SET (opciones de ajuste)" en la pá-
gina 133.
Mantener pulsada la tecla programable durante 10 segundos para visualizar
el menú de configuración. Véase "Menú de configuración" en la página 155.
Mostrar menú SERVICIO
Mostrar menú DATOS Véase "Menú de datos (DATA)" en la página 152.
Manejo ISOBUS
114 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Tecla pro-
gramable
Explicación
Mostrar menú TEST Véase "Menú TEST" en la página 147.
Cambiar terminal
Esta tecla de función solo se muestra cuando hay más de un terminal co-
nectado al tractor.
Indicar parámetros EXPERTVéase "Menú parámetros Expert" en la pági-
na 170.
Esta tecla de función solo se muestra cuando está configurado el menú de
parámetros Expert.
Parar las funciones automáticas
El accionamiento del dispositivo atador y del panel trasero abatible puede ser parado de in-
mediato en caso de peligro. La tecla programable de stop se visualiza arriba a la derecha en
todas las pantallas WORK, DATA, SET y TEST.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión por engranajes en marcha después de activar los dispositivos de
parada.
Después de activar la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de
fuerza del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del
tractor para conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de eliminar una situación de peligro, el accionamiento del tractor debe ser para-
do y el tractor debe ser asegurado mediante el bloqueo del freno de estacionamiento.
Sacar la llave de encendido del tractor.
Esperar hasta el reposo del árbol de toma de fuerza, y de otras piezas móviles, antes
de acercarse al tractor
Se pueden volver a conectar todos los accionamientos solo después de suprimir la si-
tuación de riesgo.
Pulsar la tecla programable para parar el motor de inducción lineal M60, el motor
de red M62 y el automatismo del panel trasero abatible.
Modo de funcionamiento
En el menú WORK se visualizan las funciones requeridas para la operación de prensado,
valores de medición, valores de ajuste y valores de contaje. Los valores de regulación y los
de modo de funcionamiento pueden ser cambiados por selección directa en la pantalla.
Pulsar la tecla programable en la pantalla START para visualizar el menú WORK.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 115
Menú WORK IMPRESS F SOLO
Menú WORK IMPRESS V SOLO
Teclas programables
Tecla programable Función
Volver a la pantalla de inicio.
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Elevar y bajar el recogedor.
Manejo ISOBUS
116 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Tecla programable Función
Abrir y cerrar el panel trasero abatible.
Elevar y bajar la lanza articulada.
Poner en marcha la posición base de la atadura.
Comenzar manualmente la operación de atadura.
Visualizar teclas programables "Funciones de cuchillas".
Poner las cuchillas en posición flotante, por ejemplo para retirar una
obstrucción.
Teclas programables funciones de cuchillas
Tecla programable Función
Plegar grupo de cuchillas A
Desplegar grupo de cuchillas A
Plegar grupo de cuchillas B
Desplegar grupo de cuchillas B
Girar hacia dentro la barra portacuchillas
Desplegar barra portacuchillas
Plegar fondo de corte
Desplegar fondo de corte
Indicación
Símbolo Explicación
En la esquina superior izquierda se visualiza el número y la
denominación de la tarea actual activa (tarea 1 con denomi-
nación "Tarea 1“).
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 117
Símbolo Explicación
Si no está activada tarea alguna, se visualiza "no active job".
Para un control cronométrico orientado en función de la tarea
y para el contaje de pacas debe estar activada una tarea.
IMPRESS F: Visualización de la presión de empacado
La presión de empacado en aparatos de cámara fija corres-
ponde a la presión del panel trasero en %.
El indicador en azul y el valor en el campo de indicación de-
bajo de la indicación analógica corresponden a la presión ac-
tual medida sobre el panel trasero abatible. El sector verde in-
dica el rango de presión nominal.
IMPRESS F: Visualización del valor nominal "Presión de cie-
rre del panel trasero abatible". La presión de cierre se regula
automáticamente por medio de una válvula eléctrica limitado-
ra de presión (EDBV).
Con el campo de datos seleccionado se puede cambiar la
presión de cierre. Véase "Regular la presión de empacado"
en la página 128. Tan pronto como durante el proceso de em-
pacado se abra por empuje un lado del panel trasero abatible,
se emite una señal acústica y en la pantalla se visualiza una
paca en amarillo (señal de aviso).
Si durante el proceso continuo de empacado el panel trasero
abatible se abre por empuje en ambos lados, se emite una
señal acústica y en la pantalla se visualiza una paca en verde
( señal "Proceso de empacado terminado" ).
IMPRESS V: Visualización de la presión de empacado
Visualización de la presión actual de sujeción de las correas
de apriete medida en %. Los tensores de correas se preten-
san al cerrar el panel trasero abatible. La presión de empaca-
do se regula automáticamente por medio de una válvula eléc-
trica limitadora de presión (EDBV).
El indicador en azul y el valor en el campo de indicación de-
bajo de la indicación analógica corresponden a la presión ac-
tual medida sobre la correa de apriete. El sector verde indica
el rango de presión nominal.
Puse en el campo sobre la indicación de la presión de empa-
cado para acceder al menú SET 2.1 donde puede modificar
los valores.
Manejo ISOBUS
118 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
IMPRESS V: Visualización del diámetro
Visualización del diámetro real de la paca en cm (1).
Visualización del diámetro nominal en el campo de entrada
(2). Tan pronto como durante el proceso de empacado se al-
cance el diámetro teórico, en la pantalla se visualiza un men-
saje de término (señal "Proceso de empacado finalizado) y se
emite una señal acústica. (La señal de aviso "Tamaño nomi-
nal paca" también activa una señal acústica. No debe confun-
dir las dos señales.)
Con el campo de datos seleccionado se puede regular el diá-
metro teórico.
IMPRESS V: Diagrama de barras del diámetro de paca.
La barra negra ascendente desde abajo corresponde al diá-
metro actual de la paca.
La línea en rojo corresponde al diámetro teórico de la paca
regulado.
Indicación del contenido en humedad de la paca entre 9% y
50%. (opción sensor de humedad)
Los contenidos de humedad superiores a 50% se indican co-
mo ">50%".
Número de capas para la atadura
Indicación del número de capas para la atadura ajustado. Es-
te corresponde al número de envolturas desde la acometida
hasta el corte del medio de atadura.
En campo de datos seleccionado se puede cambiar el núme-
ro de capas prerregulado. El número de capas se puede tam-
bién cambiar por pulsación de tecla.
El número de capas de hecho seleccionado depende de la
especie y del estado del material a prensar. Con más pasa-
das de atadura aumenta la estabilidad y la firmeza de la paca
para el transporte.
Como valores de orientación para el número de capas para
las redes de sujeción rigen:
Ensilado hierba 2,5 - 3,0
Ensilado alfalfa 2,5 - 3,0
Heno 3,0 - 3,5
Paja 3,5 - 4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del estado
del material a prensar y otros factores, puede ser necesario
un número mayor de capas.
El número de capas de atadura está preajustado en el menú
SET.
Velocidad de marcha actual de conjunto (la indicación se
efectúa solo con señal existente por parte del tractor)
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 119
Símbolo Explicación
Contador de pacas (tarea o total). Indicación de la cantidad
actual de pacas. Solo se cuentan las pacas que cumplen con
los dos criterios siguientes:
Atadura terminada
Pacas depositadas
Si una tarea está activa, se visualiza el número de pacas de
la tarea.
Si ninguna tarea está activa, se visualiza el contador total.
Pulsar sobre el símbolo de las pacas para llegar al menú DA-
TA.
Símbolos de estado del engrase automático
El engrase automático (opcional) está conectado, la bomba
de lubrificante del engrase automático funciona.
La indicación se visualiza para la duración del tiempo de co-
nexión.
El tiempo de pausa y el tiempo de conexión del engrase auto-
mático son regulables en la pantalla SET 3.
El depósito de lubrificante del engrase automático está vacío.
El símbolo de engrase se visualiza intermitente mientras en el
sensor de nivel de llenado del depósito de lubrificante no se
identifique lubrificante alguno.
Indicación: Antes de otro servicio de la máquina se debe relle-
nar el depósito de lubrificante para evitar un defecto en los re-
ceptores de lubrificante.
Véase "Llenar el engrase automático" en la página 207.
El modo de atadura por red está seleccionado.
A la derecha arriba se visualiza un número secuencial.
El modo de atadura de atadura por lámina está seleccionado.
A la derecha arriba se visualiza un número secuencial.
Iluminación
Símbolo Explicación
1.
2.
3.
Iluminación
Pulse el símbolo en la pantalla tantas veces como sea necesario hasta llegar al
modo de iluminación deseado.
1. Faros de trabajo
2. Luz giratoria naranja
3. Iluminación desconectada
Manejo ISOBUS
120 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
IMPRESS PRO Símbolos de estado
Símbolo Explicación
Las posiciones del recogedor, de las cuchillas y de la chapa de
entrada se visualizan en el menú WORK mediante los símbolos.
El recogedor está levantado.
La cámara de pacas está vacía
El recogedor está bajado.
Las cuchillas están plegadas (posición de corte, las puntas de las
cuchillas indican hacia la máquina).
Las cuchillas están en posición de despliegue.*
El grupo A de cuchillas está plegado. El grupo B de cuchillas es-
tá desplegado.*
El grupo A de cuchillas está desplegado. El grupo B de cuchillas
está plegado. *
Los grupos de cuchillas A y B están plegados.*
El estado de los dos grupos de cuchillas no se puede asignar de
manera clara. Es posible que las cuchillas se encuentren en una
posición intermedia, los sensores de las cuchillas no estén acti-
vados o se ha producido un error del sensor.*
* Solo disponible con la opción "selección de cuchillas automáti-
ca".
Las cuchillas están desplegadas (posición de descanso, las pun-
tas de las cuchillas indican desde la máquina).
Si el símbolo de cuchillas parpadea, las cuchillas no están plega-
das ni desplegadas, y se encuentran en una posición intermedia
de los sensores del mecanismo de corte.
La chapa de entrada está desplegada (en posición de trabajo).
Si el símbolo para la "chapa de entrada" parpadea, la chapa de
entrada no está desplegada ni plegada y se encuentra en una
posición intermedia de los sensores de la chapa de entrada.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 121
Símbolo Explicación
Con la chapa de entrada plegada (en posición normal) no se vi-
sualiza el símbolo de la chapa de entrada.
Visualización del sentido de la marcha
La indicación del sentido de la marcha es una propuesta para co-
rregir el sentido de la marcha con el fin de favorecer la distribu-
ción del material a prensar en la cámara de empacado. Hasta
cuatro señales del lado de conducción, hacia la izquierda y a la
derecha del símbolo gráfico de trébol visualizan el sentido y la in-
tensidad de conducción que se recomienda para una forma ópti-
ma de la paca.
Indicación: La visualización del sentido de la marcha no releva al
conductor de un modo de conducir atento observando el terreno.
¡En terrenos difíciles puede ser necesario una conducción
opuesta a la visualización del sentido de marcha!
En los modelos IMPRESS F se utilizan dos varillas de medición
en la parte delantera del bastidor para la determinación de la vi-
sualización y número de las señales del lado de conducción. Tan
pronto como la cámara de prensado esté tan llena que el panel
trasero abatible se abre ligeramente (1 - 2 cm) se emite una se-
ñal de aviso.
La apertura del panel trasero abatible se mide a la izquierda y a
la derecha. Si la cámara de empacado no está llena de manera
uniforme, se abre un lado del panel trasero abatible. Esta dife-
rencia de abertura se advierte con la visualización de la dirección
de marcha.
Si durante el proceso continuo de empacado el panel trasero
abatible se abre a la izquierda y a la derecha más de6 cm, se
emite una señal acústica y en la pantalla se visualiza una paca
en verde ( señal "Proceso de empacado terminado" ).
Con los modelos IMPRESS V se utilizan los valores de medición
de dos sensores de ultrasonido para identificar una formación
desproporcionada de paca en la cámara de empacado.
Las señales en verde hacia la izquierda significan que para una
forma óptima de la paca es favorable un cambio del sentido ha-
cia la izquierda.
Las señales en verde hacia la derecha significan que para una
forma óptima de la paca es favorable un cambio del sentido ha-
cia la derecha.
Las señales en gris del lado de conducción significan que la di-
rección de marcha en este momento está bien y no es necesario
un cambio de dirección. La intensidad de la visualización de las
señales del lado de conducción se puede regular según las ne-
cesidades. Véase "Menú SET 1.1 Opciones de ajuste" en la pá-
gina 133.
Manejo ISOBUS
122 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Señal de aviso "Tamaño nominal de la paca"
La señal de aviso "Tamaño nominal de la paca" (paca amarilla y
al mismo tiempo emisión de señal acústica) indica que casi se ha
alcanzado el tamaño nominal de la paca y que está a punto de
finalizar el proceso de empacado.
Con modelos IMPRESS F se activa la señal de aviso "Tamaño
nominal de la paca" al presionar en un lado del panel trasero
abatible.
Con modelos IMPRESS V se activa la señal de aviso para la se-
ñal "Tamaño nominal de la paca" por el diámetro exterior de la
paca. Para ajustar el punto de activación para la señal de aviso
paca Véase "Menú SET 1.1 Opciones de ajuste" en la pági-
na 133.
Señal de "Proceso de empacado terminado"
La señal "Proceso de empacado terminado" (paca en verde y se-
ñal acústica emitida al mismo tiempo) visualiza que el proceso de
empacado está terminado.
Con modelos IMPRESS F el panel trasero abatible se abrió en
ambos lados.
Con modelos IMPRESS V el diámetro exterior de la paca ha al-
canzado el diámetro teórico regulado.
El proceso de empacado está terminado, detener el tractor.
Al mismo tiempo con la señal de "Proceso de empacado termina-
do" se visualiza un símbolo de parar (stop) en la visualización del
sentido de la marcha. Para la operación de atadura, el tractor de-
be ser detenido.
El dispositivo de atadura se puede iniciar manual o automática-
mente, según la regulación del tipo de servicio de atado.
Después de una operación satisfactoria de atadura, en la panta-
lla se visualiza la correspondiente señal OK de atadura.
Símbolos del panel trasero abatible
Símbolo Explicación
Después de la señal OK de atadura el panel trasero abatible debe
ser abierta para descargar las pacas. La posición del panel trasero
abatible se visualiza en la pantalla por medio de símbolos de esta-
do. Con modelos IMPRESS PRO el panel trasero abatible puede
ser abierta manual o automáticamente dependiendo del modo de
servicio de descarga regulado.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 123
Símbolo Explicación
El panel trasero abatible está cerrado.
La cámara de pacas está vacía
El panel trasero abatible está abierto.
El ángulo de apertura se representa por una barra en verde.
La paca se encuentra aún en la cámara de empacar.
Pasos de la atadura por red o por lámina
Símbolo Explicación
Esperar: la atadura no ha sido iniciada todavía.
Alimentación: después del inicio de la atadura se alimenta con el material de
atar ajustado (red o lámina).
Atar: la operación de atadura funciona hasta que se alcanza el número de ca-
pas regulado.
Acortar: una vez alcanzado el númer de capas regulado, se corta el material de
atar.
El cierre de la red / lámina se ha concluido con éxito y el rollo de red / lámina
está en reposo.
A esto le sigue la operación de descarga manual o automática o el proceso de
entrega a la envolvedora. El contaje de pacas se aumenta en 1 en cuanto se
abre el panel trasero abatible.
Indicación de error de la atadura
Símbolo Explicación
El árbol de toma de fuerza está desconectado. ¡La atadura de una paca no es
posible!
Si el árbol de toma de fuerza está desconectado, aparece este mensaje: Si el
automatismo de atado está activo, no comienza la atadura.
Manejo ISOBUS
124 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Indicación de error en el medio de atar: el medio de atar no ha sido alimenta-
do.
El dispositivo de atadura está obstruido por suciedad: controlar el dispositi-
vo de atadura y, en caso necesario, limpiar.
La posición del motor lineal no se ha alcanzado: controlar la posición y el
desenrrollamiento del medio de atar y el funcionamiento del motor lineal.
Indicación de error de atadura: el número de capas no se ha alcanzado.
El rollo con el medio de atar está vacío y se ha detenido, debe colocarse
un rollo nuevo.
Se ha roto el medio de atar, colocar el rollo con el medio de atar de nuevo.
El árbol de toma de fuerza se ha desconectado: desconectar el árbol de
toma de fuerza solo en caso de emergencia durante la operación de ata-
do.
La paca está detenida: hay un eventual defecto en el sistema hidráulico en
las correas de apriete (solo IMPRESS V) o en el tensor de correas (IM-
PRESS V).
Indicación de error acortar el medio de atar: el medio de atar no ha sido
cprtadp.
La herramienta de corte cuelga o está defectuosa: controlar la herramienta
de corte.
No se alcanzó la posición del motor lineal: controlar el motor lineal. El cilin-
dro debe ser reposicionado para activar la herramienta de corte.
Ventana de información
Símbolo Explicación
Señalización de alarma "Net Run“: la red se desenrolla involunta-
riamente. Detenerse y revisar si el medio de atar está colocado
como corresponde.
No es posible mover el grupo de cuchillas porque la barra de
cuchillas está plegada.
a. Desplegar la barra de cuchillas y mover el grupo de cu-
chillas tal como estaba planeado.
No es posible plegar el grupo de cuchillas porque el fondo de
corte está desplegado.
a. Desplegar el fondo de corte y mover el grupo de cuchi-
llas tal como estaba planeado.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 125
Símbolo Explicación
Indicación de estado "Atadura no OK". ¡Atención: al abrir el
panel trasero abatible puede caer la paca!
a. Asegúrese de que hay suficiente material de atar alrede-
dor de la paca.
b. En caso afirmativo, confirmar con [OK] y abrir el panel
trasero abatible.
c. En caso negativo, confirmar con [OK] y llevar a cabo to-
dos los pasos necesarios para finalizar la atadura. A con-
tinuación abrir el panel trasero abatible.
En cuanto un contador del intervalo de lubricación del menú
de servicio haya llegado a cero, se muestra la indicación de
servicio.
a. Pulsar sobre el campo de información para ver en el me-
nú de servicio lo que hay que hacer. Fijar la acción co-
rrespondiente y reiniciar a continuación el contador.
Lista de errores
Símbolo Explicación
Error activo
Si hay un error en la actualidad que no se puede subsanar, aparece este símbo-
lo en la línea de estado.
Pulsar el símbolo para llamar la lista de errores.
Automatismo con/des
Símbolo Explicación
Después de un nuevo inicio del mando todos los modos de funcionamiento au-
tomático están desactivados. Incluso después de presionar el interruptor de pa-
rada de emergencia o la tecla ISB están desactivado todos los modos de fun-
cionamiento automático.
Los modelos IMPRESS PRO están equipados con un automatismo de atadura
y un automatismo de descarga.
Indicación: Todos los modos automáticos están activos
Pulse la tecla programable para desconectar o pausar todos los modos auto-
máticos.
Indicación: Todos los modos automáticos están inactivos
Pulse la tecla programable para conectar todos los modos automáticos.
Tipos de terreno
Símbolo Explicación
Terreno llano
Los parámetros de velocidad que ha ajustado en el SET Menú 4.1 para terreno
llano están activos
Manejo ISOBUS
126 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Pendiente
Los parámetros de velocidad que ha ajustado en el SET Menú 4.1 para terreno
en pendiente están activos
Terreno automático (solo con sensor de inclinación)
Cambia automáticamente entre los dos ajustes para terreno llano y terreno en
pendiente. Conmutar el valor de conmutación entre terreno llano y terreno en
pendiente.
Tipo de servicio de la envolvedora
Símbolo Explicación
Ningún automatismo de atadura
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", el tractor debe ser
detenido y la operación de atadura debe ser iniciada manualmente.
Automatismo de atadura (time)
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado" se espera un tiempo
regulable ("Tiempo de espera para el detenimiento del tractor"). Después se ini-
cia la operación de atadura.
Automatismo de atadura (ISO)
Para ISOBUS CCI-Control y conexión para la caja de enchufe o bien para trac-
tores con equipamiento ISOBUS y TECU (Unidad de Control Electrónico del
tractor). La señal de velocidad debe ser emitida por el tractor ISOBUS o desde
un aparato de mano con TECU integrado y conexión a la caja de echufe del
tractor. (p.ej.: POWER CONTROL, EXPERT 75, CCI1200).
Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", la operación de ata-
dura se inicia automáticamente, tan pronto como el tractor esté parado (la velo-
cidad del tractor es 0) o se desplaza marcha atrás (la velocidad del tractor es
negativa). La velocidad se visualiza en la pantalla.
Regular el diámetro de paca
Con modelos IMPRESS V el diámetro de paca deseado (= diámetro teórico) puede ser regu-
lado en el menú WORK. Las regulaciones de diámetro y de presión se hacen generalmente
en el menú SET PRESSURE. Véase "SET Menú 2.1 - Opciones de regulación para presión
de empacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar" en la página 140.
1...Visualización del estado actual del diámetro de la paca
2... Campo de entrada para el diámetro teórico de la paca
Pulsar el campo de entrada para el diámetro teórico (2).
Seleccione el diámetro teórico deseado y confirme con [OK].
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 127
Regular la presión de empacado
Con los modelos IMPRESS F la presión de cierre del panel trasero abatible puede ser cam-
biada en todo momento, según convenga, por pulsación de tecla para aumentar o disminuir
la densidad de paca. La presión actual de empacado medida y la presión de cierre regulada
actualmente se visualizan en el menú WORK.
En la pantalla WORK pulsar el campo de entrada para la fuerza de presión y mostrar el
modo de edición.
En los modelos IMPRESS V la regulación de la presión de empacado se realiza en la
pantalla SET PRESSURE. Véase "SET Menú 2.1 - Opciones de regulación para presión
de empacado, envolvedoras y biblioteca de material a prensar" en la página 140.
Seleccione la fuerza de presión deseada y confirme con [OK]. Para más detalle
Regular el número de capas para la atadura
El número de capas prerregulado en el menú SET puede ser aumentado o disminuido en
caso necesario. El número de capas corresponde al número de envolturas desde la acometi-
da hasta el corte de la red de sujeción o de la lámina de sujeción. El número de capas se
visualiza en el menú WORK.
En la pantalla WORK pulsar el campo de entrada para el número de capas y mostrar el
modo de edición.
Seleccione el número de capas deseado y confirme con [OK].
Regular el tipo de servicio de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automáticamente. Según la configura-
ción de la máquina son regulables los tipos de servicio de atadura manual, automático (time)
y automático (ISO). Después de un reinicio la atadura automática está desactivada.
En la pantalla WORK pulsar la tecla programable para visualizar el modo de edi-
ción para el tipo de atadura.
Seleccione la opción deseada y confirme con [OK].
Manejo ISOBUS
128 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Elevar y bajar el recogedor
Bajada del recogedor antes del servicio de empacado y antes de sacar fuera el mecanismo
de corte, y levantamiento del recogedor antes de dar vuelta la máquina y antes de marchas
de transporte.
Controlar que el recogedor se pueda bajar y levantar sin riesgos.
Pulsar la tecla programable (bajar) para bajar directamente el recogedor.
El recogedor está a continuación en posición flotante. Esto posibilita durante el trabajo
una compensación flexible de altura por medio de las ruedas palpadoras.
Pulsar la tecla programable (Elevar) para levantar directamente el recogedor.
Funciones de las cuchillas
Plegado de las cuchillas a la posición de corte y desplegado de las cuchillas en la posición
de descanso. La posición de las cuchillas se visualiza en la pantalla.
Cuchillas desplegadas Cuchillas plegadas Campo de información: Cuchillas en posi-
ción flotante
Plegar y desplegar las cuchillas
Se encuentra en el menú Work.
Expert 75 Terminal, CCI 1200: Pulsar la tecla programable ( funciones de cuchillas)
para visualizar las teclas programables para las funciones de cuchillas.
La función solo puede ser ejecutada con la chapa de entrada plegada. Si la chapa de
entrada está elevada, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Power Control: Las funciones de cuchillas se encuentran en las teclas en el terminal.
Mantener pulsada la tecla programable / tecla para plegar las cuchillas.
Mantener pulsada la tecla programable / tecla para desplegar las cuchillas.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 129
CONSEJO
Para quitar una obstrucción, proceda de la manera siguiente:
1. Desconectar el árbol de toma de fuerza.
2. Pulse la tecla programable en el menu work / la tecla en el terminal Power Control
poner cuchillas en posición flotante para que la obstrucciónnse puede retirar con más
facilidad.
3. En el terminal aparece la indicación siguiente.
4. Conectar el árbol de toma de fuerza.
5. Si se ha retirado la obstrucción (la condición es que el árbol de toma de fuerza funcio-
ne durante 3 segundos), las cuchillas se colocan automáticamente de nuevo en posi-
ción de trabajo.
6. Si la obstrucción no se ha eliminado:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar las cuchillas del todo y arrancar el árbol de toma de fuerza para retirar
la obstrucción.
7. Si la obstrucción no se puede eliminar:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar la chapa de entrada y arrancar el árbol de toma de fuerza para retirar la
obstrucción.
8. Si la obstrucción sigue sin poder eliminarse:
Desconectar el árbol de toma de fuerza.
Desplegar la chapa de entrada y retirar la obstrucción manualmente.
9. Llevar todos los componentes a la posición de trabajo.
Plegar y desplegar la chapa de entrada
Plegado de la chapa de entrada a la posición normal y desplegado de la chapa de entrada
para desvío del material a prensar en el caso de una obstrucción en la zona del mecanismo
de corte. La posición de la chapa de entrada se visualiza en la pantalla.
La función solo se puede ejecutar con cuchillas desplegadas.
Si las cuchillas están plegadas en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
IMPRESS PRO: Plegar y desplegar la chapa de entrada
Controlar que la chapa de entrada se pueda plegar y desplegar sin riesgos.
Pulsar la tecla programable para plegar la chapa de entrada.
Manejo ISOBUS
130 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pulsar la tecla programable para desplegar la chapa de entrada.
Comenzar la operación de atadura
La operación de atadura puede ser iniciada manual o automáticamente. Para el inicio auto-
mático de la operación de atadura, se debe introducir un modo de servicio de automatismo
de atadura.
Inicio manual de la operación de atadura
CONSEJO
Pare la máquina antes de iniciar la operación de atadura. Así se impide que durante la
operación de atadura se envuelva forraje entre las diferentes capas de red.
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, con independen-
cia del diámetro de paca alcanzado.
Controlar que el dispositivo de atadura pueda ser iniciado sin riesgos.
Para iniciar manualmente la operación de atadura pulsar 2 veces la tecla programable
o mantenerla pulsada durante un segundo.
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal
Después del inicio manual o automático de la operación de atadura se visualiza en el termi-
nal la tecla programable (poner en la posición inicial). La tecla programable ya no
se visualiza.
Pulsar la tecla programable para parar la operación de atadura.
Si la tecla programable permanece pulsada, en tal caso el dispositivo de atadura
regresa a la posición normal. Después de alcanzada la posición inicial se visualiza la
tecla programable .
CONSEJO
Pulsar la tecla programable 2 veces para arrancar la atadura sin tener que espe-
rar a la posición básica.
Pulsar la tecla programable dos veces para reanudar la atadura.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 131
Abrir y cerrar el panel trasero abatible
PELIGRO
Al entrar en la cámara de prensado sin el bloqueo previsto del panel trasero abatible
existe el riesgo de lesión mortal o amenazadora para la vida.
La entrada en la cámara de prensado es un riesgo, pues una segunda persona, desde
el terminal o del dispositivo de mando del tractor, puede por equivocación cerrar el pa-
nel trasero abatible abierto.
Antes de acceder a la cámara de prensado y antes de quedarse dentro de la zona de
giro del panel trasero abatible deben
asegurarse el bloqueo de seguridad del panel trasero abatible (destensar cable
Bowden) para asegurar la posición del panel trasero abatible.
presionar el interruptor de parada de emergencia
Soltar el bloqueo y desbloquear el interruptor de parada de emergencia solo está per-
mitido después de abandonar la cámara de prensado o bien la zona de giro del panel
trasero abatible.
CUIDADO
Riesgo de lesiones por panel trasero abatible abriendo y cerrando y por las pacas.
Las personas que se encuentren detrás de la máquina pueden ser cogidas y lesionadas
por el panel trasero abatible o por las pacas rodando.
Indicar a las personas que se alejen de la máquina.
Mantener distancia de seguridad a la máquina.
Depositar las pacas solo sobre terreno llano o de través a la pendiente para evitar que
salgan rodando.
AVISO
Solo las pacas terminadas atadas son apropiadas para una operación de descarga
sin problemas. La ejecución de una correcta atadura de la paca es responsabilidad
del operador de la máquina.
Ejecutar siempre primero la operación de atadura.
Solo entonces abrir el panel trasero abatible para la operación de descarga.
Apertura del panel trasero abatible para la descarga manual de la paca y cierre del panel
trasero abatible después de la operación de descarga. La posición del panel trasero abatible
se visualiza en el menú WORK.
El panel trasero abatible se puede abrir manualmente en todo momento. Controlar que el
panel trasero abatible pueda ser abierto y cerrado sin riesgos.
IMPRESS PRO: Abrir y cerrar manualmente el panel trasero abatible
Pulsar la tecla programable para abrir directamente el panel trasero abatible.
Pulsar la tecla programable para cerrar directamente el panel trasero abatible.
Manejo ISOBUS
132 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Bajar o elevar la lanza articulada
Baje la lanza articulada completamente hasta alcanzar la posición de trabajo. La posición de
la lanza articulada se visualiza en el menú WORK.
La lanza articulada puede elevarse en cualquier momento para que el recogedor pueda
mantener su posición y evitar un posible daño.
Pulsar la tecla programable para bajar a tientas la lanza articulada.
Pulsar la tecla programable para elevar a tientas la lanza articulada.
CONSEJO
Elevar la lanza articulada con una obstrucción puede ayudar a solucionar la obstrucción
más fácilmente porque el material tiene así más espacio.
Menú SET (opciones de ajuste)
En las pantallas del menú de ajuste (SET) se pueden seleccionar las opciones de ajuste pa-
ra las funciones básicas de la máquina.
Menú SET 1.1 Opciones de ajuste
En el menú SET 1.1. pueden llevarse a cabo los ajustes para la atadura (medio, cantidad de
capas, fuerza de frenado) inclusive la elevación automática del recogedor o informaciones
sobre la forma de paca y la indicación del sentido de la marcha.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 133
Indicación
Símbolo Explicación
Punto de señal de aviso "Diámetro nominal" en modelos
IMPRESS V
Ajuste del punto de señal de aviso pulsando el campo de
entrada aquí: 10 cm
El valor significa que 10 cm antes de alcanzar el diámetro
nominal ajustado de la paca de la alarma se acciona el
preaviso.
Al conductor se le llama la atención mediante un señal ópti-
ca (paca amarilla) y una señal acústica de advertencia de
que la paca estará terminada en breve. La marcha debe ser
continuada hasta la visualización de la señal de término,
para finalizar el proceso de empacado.
Corrección del diámetro de la paca:
IMPRESS V: Regulación de un valor de corrección del diá-
metro de paca en cm.
En caso de desviación de la medida real, una adaptación
del diámetro de paca indicado puede servir de ayuda. Por
ej.: cuando la paca física 5 cm es más pequeña que el diá-
metro teórico ajustado, en ese caso sitúe el valor de correc-
ción en - 5 cm.
Manejo ISOBUS
134 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Sensibilidad de visualización de la indicación del sentido de
la marcha
La visualización de la dirección de marcha se encuentra en
la pantalla WORK en el borde inferior de la pantalla. Esta
debe ser regulada de tal manera que, tomando en conside-
ración la señales de conducción visualizadas, se logre un
llenado óptimo de la cámara de empacado y, por consi-
guiente, una conformación uniforme de las pacas.
Según la especie y el estado del material a prensar, la an-
chura de hilera, el volumen de la hilera, así como la veloci-
dad de marcha, puede ser necesario una adaptación de la
sensibilidad de indicación de las señales para el lado de
conducción.
Con una anchura estrecha de hilerado, un volumen poco
considerable de la hilera y una velocidad de marcha alta se
debe regular a un valor porcentual mayor. A mayor valor
porcentual, tanto más rápido se indica una o varias señales
del lado de conducción que posibilitan una corrección opor-
tuna de la conducción.
Con una hilera formada uniforme con anchura óptima es fa-
vorable una sensibilidad de indicación menor.
Para regular la sensibilidad de indicación, seleccionar el
campo de entradas, introducir el valor porcentual y con-
firmar con "OK".
ajuste de fábrica 100%
Tiempo durante el que la elevación automática del recoge-
dor está activa (para inicio de atadura y marcha de retorno)
Toque el campo para ajustar los parámetros
Inicio atadura
En el inicio de atadura se acciona la elevación del recoge-
dor durante el tiempo ajustado (aquí: 2 seg) y permanece
elevado hasta que la paca haya abandonado la paca.
Cuando el panel trasero abatible esté cerrado de nuevo, el
recogedor se baja de nuevo.
... elevación automática del recogedor activa en mar-
cha de retorno. En la marcha de retorno se acciona la ele-
vación del recogedor durante el tiempo ajustado (aquí: 2
seg) y permanece elevado hasta la siguiente marcha hacia
delante. Funciona solo con señal de velocidad existente
... elevación automática del recogedor inactiva en mar-
cha de retorno.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 135
Símbolo Explicación
Ajuste del material de atar
Elija entre atadura por lámina (blanco) y atadura por red
(gris).
La condición previa para la indicación de este ajuste es la
opción de atadura por lámina. Debe ajustarse el parámetro
"Film tying" en el menú de configuración 3, en caso contra-
rio no se puede realizar ningún ajuste en el menú Set.
Preajuste del número de capas para la atadura. El número
de capas corresponde al número de envolturas desde la
acometida hasta el corte del medio para atar.
Como valores de orientación para el número mínimo de ca-
pas para las redes de sujeción con rendimiento de punta a
punta valen:
Ensilado hierba 2,5 - 3,0
Ensilado alfalfa 2,5 - 3,0
Heno 3,0 - 3,5
Paja 3,5 - 4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción, del esta-
do del material a prensar y otros factores, puede ser nece-
sario un número mayor de capas.
El número de capas se visualiza en la pantalla WORK y se-
gún las necesidades puede cambiarse allí.
Manejo ISOBUS
136 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Ajuste del freno de red:
Los valores ajustados rigen para el medio de atar seleccio-
nado cada vez. Los valores se calculan automáticamente al
cambiar el medio de atar.
El rollo de red es frenado durante la operación de atadura
por medio de un freno de red para pretensar la red de suje-
ción. Mediante la regulación de la fuerza de frenado en tan-
to por ciento se puede regular la tensión previa.
El freno de red solo está activo durante la operación de ata-
dura.
Indicación: Si la potencia de frenado se ajusta muy escasa,
durante el proceso de atado puede causar una tensión de
la red demasiado escasa. Esto puede tener consecuencias
desfavorables en la forma de la paca.
Con fuerza de frenado regulada demasiado grande es posi-
ble una sobrecarga de la red de sujeción. La red de suje-
ción se puede desgarrar en la operación de atadura o al
descargar la paca.
La potencia de frenado está bien ajustada cuando la malla
cruje ligeramente durante el atado. Se recomienda un con-
trol del pretensado de la malla en la paca terminada.
Una fuerza de frenado regulada en demasiado fuerte
desgarra la red.
Una fuerza de frenado regulada en demasiado débil
arrastra la red al cortar los hilos longitudinales de la tra-
ma. La paca pierde pronto su forma.
Regulaciones de fábrica:
Red: 85 %
Lámina: 55 %
Tiempo de espera para el inicio automático
Solo para modo de funcionamiento de atado automático (ti-
me): Regulación de un tiempo de espera desde la señal de
"Proceso de empacado terminado" hasta el inicio automáti-
co de la operación de atadura.
La operación de atadura regulada para automatismo de
atadura (time) se inicia solo después de transcurrido el
tiempo de espera, para poder detener la marcha del tractor
hasta el inicio de atadura.
La regulación estándar del tiempo de espera es de dos se-
gundos.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 137
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Conectar el freno de red
Desconectar el freno de red
Aumentar la presión de amortiguación de la lanza articulada.
Reducir la presión de amortiguación de la lanza articulada.
Set Menú 1.2 - Grupos de cuchillas
En este menú se ajusta la selección de los grupos de cuchillas.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
138 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
Ajuste hidráulico de la selección de cuchillas (opcional)
Indicación del estado del giro de los diferentes grupos de cuchi-
llas (A, B)
... ambos grupos de cuchillas desplegados
... Grupo de cuchillas A plegado / Grupo de cuchillas
B desplegado
... Grupo de cuchillas A desplegado / Grupo de cu-
chillas B plegado
... ambos grupos de cuchillas plegados
... El estado de los dos grupos de cuchillas no se
puede asignar de manera clara. Es posible que las cuchillas
se encuentren en una posición intermedia, los sensores de
las cuchillas no estén activados o se ha producido un error
del sensor.*
Los grupos de cuchillas se pueden mover de manera indepen-
diente entre sí con las teclas programables amarillas descritas
más abajo.
Conectar / desconectar Strawmatic
solo máquinas VARIO
Strawmatic garantiza en el caso de paja quebradiza una atadura
fiable al retirar enseguida la cuchilla del canal de corte. Las cu-
chillas se retiran del canal de corte ya con la señal de aviso. De
esta manera se reduce la suciedad que en caso contrario podría
ocasionar obstrucciones de la alimentación del medio de atar.
Strawmatic puede activarse en el menú de configuración.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Plegar grupo de cuchillas A
Desplegar grupo de cuchillas A
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 139
Tecla programable Explicación
Plegar grupo de cuchillas B
Desplegar grupo de cuchillas B
SET Menú 2.1 - Opciones de regulación para presión de empacado,
envolvedoras y biblioteca de material a prensar
Los modelos IMPRESS V posibilitan la producción tanto de pacas cilíndricas con compacta-
ción uniforme como también de pacas con núcleo blando con una zona interior, media, y ex-
terior regulable que son fáciles de almacenar de repartir al usarlas.
Las zonas de presión y la correspondiente presión de empacado ejercida con la formación
de paca son regulables libremente y se pueden guardar en el juego de datos de la biblioteca
del material a prensar.
En la pantalla SET 2.1 se puede seleccionar entre seis juegos de datos desde la biblioteca
de material a prensar. Al llamar el menú se visualiza el último juego de datos utilizado. Cam-
bios de un juego de datos son aceptados como permanentes.
Además desde la pantalla SET 2.1 se pueden distender las correas de apriete para propósi-
tos de control y mantenimiento.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
140 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
Campo de biblioteca con el juego de datos "Pressure A" de
la biblioteca de material a prensar.
Otros juegos de datos: B - F
Los valores indicados más abajo siempre forman parte del
juego de datos seleccionado.
Diámetro de la zona exterior en cm. El valor corresponde al
diámetro exterior de la paca.
Presión de empacado en % para la zona exterior.
Diámetro de la zona media en cm.
Presión de empacado en % para la zona media.
Diámetro de la zona del núcleo en cm.
Presión de empacado en % para la zona del núcleo.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Destensar la correa
Seleccionar juego de datos.
En la biblioteca de material a prensar están seis juegos de datos a disposición con valores
prerregulados para los diferentes tipos de pacas. Después de la selección del juego de da-
tos, los valores pueden ser cambiados según las necesidades. Los cambios son aceptados
como permanentes.
Seleccionar el campo de biblioteca en la pantalla SET 2.1 para visualizar los campos de
selección de la biblioteca de materiales a prensar.
Pulsar la tecla programable para regresar al menú SET 2.1, o
Pulsar la tecla programable para regresar a la pantalla SET 2.1 o seleccionar un
juego de datos y pulsar para guardar la selección.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 141
Distender correa de apriete, acceder a la cámara de paca
1Pulsar la tecla programable en la pantalla SET 1.1 hasta que se visualice la panta-
lla SET 2.1.
2 Abrir la protección lateral derecha.
3 Desbloquear primero en el bloque hidráulico (1) del tensor de correas la palanca de la
válvula (2) tirando de la palanca hacia arriba y entonces girar en el sentido contrario al
de las agujas del reloj 90 ° para ajustar la válvula del tensor de correas a la posición de
distensión de la válvula (4).
4Pulsar la tecla programable para distender las correas de apriete.
5 Cerrar la protección lateral.
6 Bloquear la posición del panel trasero abatible destensando el cable de Bowden en la
esquina delantera derecha de la máquina.
Tensar correas de prensado
Las correas de apriete se tensan automáticamente al cerrar el panel trasero abatible si la
válvula de tensor de correa está regulada a posición de tensión.
Abrir la protección lateral derecha.
Desbloquear primero en el bloque hidráulico (1) del tensor de correas la palanca de la
válvula (2) tirando de la palanca hacia arriba y entonces girar en el sentido de las agu-
jas del reloj 90 ° para ajustar la válvula del tensor de correas a la posición de tensión de
la válvula (3).
Desbloquear la posición del panel trasero abatible tensando el cable de Bowden en la
esquina delantera derecha de la máquina.
Manejo ISOBUS
142 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Cerrar el panel trasero abatible con la tecla programable en la pantalla del terminal
para tensar las correas.
Cerrar la protección lateral.
SET Menú 3.1 Opciones de regulación para el engrase automático
Con modelos IMPRESS con engrase automático (opcional) los cojinetes de rodillos de em-
pacado se abastecen regularmente con lubrificante. Un ciclo de lubrificación consta de un
tiempo de pausa y un tiempo de conexión (tiempo de lubricación). Después de transcurrido
un ciclo de lubrificación comienza la medición de tiempo de nuevo.
El tiempo de pausa y el tiempo de conexión son regulables en la pantalla SET 3.1. En la
pantalla SET 3.1 se visualizan además de la medición del tiempo, el ciclo de lubrificación, la
presión de lubricación, el estado de conexión y la absorción de corriente del motor de la
bomba de lubrificante, así como una indicación del nivel de llenado.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
El engrase automático está activado y funciona conforme a las
regulaciones de tiempo.
Para desactivar el engrase automático, véase más abajo
El engrase automático está permanentemente desactivado.
Para activar el engrase automático, véase más abajo
Medición ininterrumpida del tiempo del ciclo de lubrificación des-
pués de la conexión del engrase automático. Con los valores del
ejemplo mencionados abajo para el tiempo de pausa y el tiempo
de contacto comienza la medición de tiempo después de 34 mi-
nutos nuevamente con 0.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 143
Símbolo Explicación
Tiempo de pausa, en el ejemplo 30 minutos.
Tiempo de contacto (tiempo de lubrificación), en el ejemplo 4 mi-
nutos.
Visualización de la presión actual medida de engrase producida
por la bomba de lubrificación en bar. El sensor de presión está in-
corporado en el depósito de lubrificante, a la derecha del medidor
de nivel de llenado.
Baler: Presión del engrase de la prensa
Combi: Presión del engrase de la envolvedora
El motor de la bomba está desconectado. El símbolo de motor se
representa en gris con motor desconectado. La medición conti-
nua del tiempo está todavía en el tiempo de pausa o el engrase
automático está desconectado.
El motor de la bomba está conectado. El símbolo de motor se re-
presenta en verde con motor conectado. Al mismo tiempo se vi-
sualiza el consumo de corriente del motor de bomba (aprox. 1,5
A). El estado de conexión del engrase automático se visualiza si-
multáneamente para la información del conductor en la pantalla
WORK:
Indicación de nivel de llenado: El depósito de lubrificante del en-
grase automático está equipado con una medida de nivel de car-
ga. Con depósito de lubrificante vacío en el menú SET 3 se vi-
sualiza "Level: Empty". El estado de vacío del depósito de lubrifi-
cante se visualiza simultáneamente para información del conduc-
tor en la pantalla WORK parpadeando en rojo:
Indicación: Antes de otro servicio de la máquina se debe rellenar
el depósito de lubrificante para evitar un defecto en los recepto-
res de lubrificante. Véase "Llenar el engrase automático" en la
página 207.
Con nivel de carga suficiente en el depósito de lubrificante, en la
pantalla SET 3 se visualiza "Level: Full".
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas de desplazamiento
Manejo ISOBUS
144 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Tecla pro-
gramable
Explicación
Pulsar la tecla programable para conectar el engrase manualmente. El mo-
tor de la bomba funciona durante el tiempo de conexión ajustado y con la
tecla programable puede desconectarse antes de que haya transcurri-
do dicho tiempo.
Pulsar la tecla programable para desconectar el engrase manualmente. A
continuación se desconecta el motor de la bomba.
Activar y desactivar el engrase automático
Solo con modelos IMPRESS con engrase automático (opcional). Para la activación del en-
grase automático es necesaria la configuración del dispositivo de engrase.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el equipo de engrase, desactivar el en-
grase automático para desconectar el accionamiento de la bomba.
Antes de la reanudación del servicio normal se debe activar y conectar el engrase au-
tomático para evitar daños en los dispositivos consumidores de lubrificante.
Pulsar el símbolo o bien en la pantalla SET 3.1 para visualizar los campos de
entrada para la activación o bien la desactivación del engrase automático.
Pulsar la tecla programable para regresar al menú SET 3.1, o
para desactivar el engrase automático, seleccionar el campo de selección con el símbo-
lo de desactivación y pulsar para memorizar la selección, o
para activar el engrase automático, seleccionar el campo de selección con el símbolo
de activación y pulsar para memorizar la selección.
Si el engrase automático está activo, se indica en el menú WORK.
Menú de servicio
En el menú de servicio se indican los intervalos hasta el siguiente engrase según el esque-
ma de engrase.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 145
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
de servicio.
Indicación
Indicación del tiempo restante hasta la próxima lubri-
cación con grasa
Gris y entre corchetes se indica el intervalo al que se
resetea.
Indicación del tiempo hasta la próxima lubricación del
freno de red.
Gris y entre corchetes se indica el intervalo al que se
resetea.
Indicación del tiempo hasta el próximo cambio de
aceite del engranaje.
Gris y entre corchetes se indica el intervalo al que se
resetea.
CONSEJO
A partir del final de la cuenta atrás se muestra la indicación de servicio en el menú Work.
Para retirar la indicación de servicio es necesario ejecutar el servicio y, a continuación, se
resetea la cuenta atrás.
Teclas programables
Tecla progra-
mable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Manejo ISOBUS
146 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Tecla progra-
mable
Explicación
Mantener pulsada la tecla programable durante 1 segundo para reponer el
proceso de lubricación del contador de horas al intervalo originario (gris).
Mantener pulsada la tecla programable para reponer el contador de horas
al intervalo originario (gris) después de un cambio de aceite.
Mantener pulsada la tecla programable para reponer el contador de horas
al intervalo originario (gris) después de un cambio de aceite del engranaje.
Acortar el intervalo de servicio
Ejecución
Pulse la tecla programable de reseteo de la cuenta atrás que quiere poner a cero.
Pulse en el campo de la cuenta atrás actual que quiere modificar para cambiar al modo
de edición.
Acorte el valor de la cuenta atrás por ejemplo, una hora.
Pulsar [OK] para memorizar el valor nuevo y finalizar el modo de edición.
Menú TEST
En el menú TEST puede poner a prueba diversas funciones del aparato.
Test Menú 1.1.1 - Prensa
En el menú 1.1.1. puede poner a prueba diversas funciones del aparato.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 147
Estado de un sensor accionado.
Estado de un sensor no accionado.
B01: Sensor revoluciones del árbol de toma de fuerza
Visualización del número de revoluciones del árbol de toma
de fuerza en r.p.m.
B12: Sensor de chapa de entrada, posición plegada
La chapa de entrada está plegada en la visualización de esta-
do mostrada (en posición normal).
Para probar los sensores de la chapa de entrada, desple-
gar y plegar la chapa de entrada y comprobar la activa-
ción del sensor.
B20: Sensor barra cuchillas, posición desplegada
B21: Sensor barra cuchillas, posición plegada
Las cuchillas están plegadas (en posición de trabajo) en la vi-
sualización de estado ilustrada.
Para probar los sensores de la barra portacuchillas, des-
plegar y plegar las cuchillas y revisar la activación del sen-
sor.
B30: Barra de cuchillas A plegada / activa
B31: Barra de cuchillas A desplegada / inactiva
B32: Barra de cuchillas B plegada / activa
B33: Barra de cuchillas B desplegada / inactiva
Manejo ISOBUS
148 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Visualizaciones del valor de tensión de los sensores de la
presión o bien de ultrasonido.
B50: Vario (cámara variable): Tensión de correa cámara fija:
Sensor de presión panel trasero
B52: Vario (cámara variable): Diámetro de paca Sensor de ul-
trasonidos a la derecha
B53: Vario: Diámetro de paca Sensor de ultrasonidos a la iz-
quierda
B62: Posición de dispositivo de atado
Indicación del valor de tensión de la posición actual del motor
lineal M60. La posición actual del cilindro se indica en milíme-
tros.
Para probar el motor lineal, el motor lineal se puede hacer sa-
lir o entrar en la pantalla TEST.
B80: Puerta trasera ángulo de apertura
B83: Panel trasero abatible izquierda (solo con cámara fija)
B82: Panel trasero abatible cerrado a la derecha
Para probar los sensores del panel trasero abatible, revi-
sar la apertura y el cierre del panel trasero abatible y la
activación del sensor.
Indicación: Las denominaciones mencionadas para el sensor
y el motor están conforme con las introducciones de la tabla
de recursos. Véase "Tabla de recursos" en la página 350.
Y50 Intensidad de corriente en la válvula eléctrica limitadora
de presión
Intensidad de corriente máxima: 1100 mA
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
visualizar otros menús
Abrir lista de errores
Probar el motor de red manualmente
Plegar motor lineal
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 149
Tecla programable Explicación
Desplegar motor lineal
Test Menú 1.1.2 - Unidad de atadura
En el menú 1.1.2. puede poner a prueba diversas funciones de la unidad de atadura
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
1. B65 ... Sensor para unidad de trenzado, interior
2. B66 ... Sensor para unidad de trenzado, exterior
1. Y63 ... Intensidad de corriente en la válvula
eléctrica limitadora de presión freno de red 1
máximo 1800 mA
2. B60 ... Sensor de número de revoluciones para
unidad de atadura 1
3. Y66 ... Intensidad de corriente en la válvula
eléctrica limitadora de presión freno de red 2
máximo 1800 mA
4. B67 ... Sensor de número de revoluciones para
unidad de atadura 2
Manejo ISOBUS
150 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Freno de red conectado
Freno de red desconectado
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
visualizar otros menús
Conectar y desconectar el freno de red
Separar unidad de trenzado
Juntar unidad de trenzado
TEST menú 1.2 Tensión de a bordo
En el TEST MENÚ 1.2 Tensión de a bordo se indican los valores de tensión actuales medi-
dos para la comprobación de la alimentación eléctrica.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
SET.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Símbolo Explicación
12 V tensión de red actual con 12,8 V
12 V tensión de sensor actual con 12,8 V
5 V tensión de sensor actual con 5,0 V
12 V tensión de a bordo (actual con 12,2 V)
5 V tensión alimentación sensor (actual con
5,0 V)
Versión de software actual: aquí versión 1.02
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 151
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Detiene todas las funciones hidráulicas
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
visualizar otros menús
Menú de datos (DATA)
Este menú muestra dos indicaciones sobre el trabajo realizado con el apero.
Visualización total
Indicación de tarea
Menú de datos: vista general
Este menú muestra una vista general sobre el trabajo realizado con el apero.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
DATA.
Indicación
Símbolo Explicación
Campo de entrada para la dirección de la empresa usuaria de la má-
quina.
Manejo ISOBUS
152 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Número total de pacas con red ( señal de "Operación de atadura ter-
minada" y señal de abertura del panel trasero abatible).
Número total de pacas con lámina (señal de "Operación de atadura
terminada" y señal de abertura del panel trasero abatible).
Número total de pacas atadas
Contador total horas de funcionamiento
El contador de horas de servicio registra el tiempo mientras el árbol
de toma de fuerza esté funcionando.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Teclas programables para pedidos de clientes
Cambiar al pedido del cliente correspondiente (1-20)
Indicar otras teclas programables para pedidos de clientes
Menú de datos (indicación pedido)
Este menú muestra una vista general sobre el trabajo realizado con el apero del pedido se-
leccionado.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
DATA.
Pulse en el menú de datos una tecla programable de pedido (1-10)
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 153
Indicación pedido 1
Indicación
Símbolo Explicación
Tiempo y fecha del inicio de la tarea
Tiempo y fecha del fin de la tarea
Tiempo de servicio total del apero en h
Número total de pacas atadas con red
Número total de pacas atadas con lámina
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Manejo ISOBUS
154 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Tecla pro-
gramable
Explicación
Iniciar / continuar tarea
Pulsar la tecla programable para continuar contando los valores del pedido
seleccionado. Al iniciar por primera vez la tarea, se empieza a contar desde
cero. Al continuar con la tarea se continúa contando a partir de los valores
guardados.
La tecla programable visualizada se cambia.
Finalizar / pausar tarea
Pulsar la tecla programable para finalizar / pausar la tarea y guardar los valo-
res actuales. Las tareas pueden continuars con posterioridad.
La tecla programable visualizada se cambia.
Borrar valores
Mantener pulsada la tecla programable durante al menos 2 segundos para
borrar los valores seleccionados de la tarea.
Para iniciar un pedido de nuevo, pulse primero la tecla programable [Borrar] y
a continuación la tecla [Start].
Visualizar otros menús
Menú de configuración
AVISO
Posible mal funcionamiento de la máquina por configuración incorrecta de la máqui-
na.
Para evitar malos funcionamientos, los cambios deben ser ejecutados solo por talleres
autorizados de servicio o servicio técnico.
CONSEJO
Después de cada cambio de la configuración de la máquina, es necesario reanudar el
mando.
Navegue con ayuda de las teclas programables de vuelta al menú Config 1.
Pulsar la tecla programable para arrancar la máquina de nuevo con la nueva con-
figuración.
En el menú de configuración están preconfigurados el tipo de máquina, el modelo de máqui-
na y funciones básicas de la máquina.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 155
Menú de configuración 1
En el menú configuración 1 encontrará el tipo de máquina y el tiempo de producción, el ajus-
te de la atadura y del panel trasero abatible.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
Visualización del tipo de máquina preconfigurado.
Visualización del modelo de máquina preconfigura-
do.
Indicación del tiempo de producción
Motor lineal M60 del dispositivo de atadura
Tabla de configuración de las posiciones inicial, me-
dia y de atadura del cilindro. Los valores de medi-
ción y regulación se dan en milímetros.
El valor en el campo de visualización en gris corres-
ponde a la posición actual del cilindro. Mientras más
se haga salir el cilindro tanto mayor es el valor.
Campos de posición para el valor:
Posición básica del cilindro (ajuste de fábrica: 6
mm)
El cilindro está entrado.
Manejo ISOBUS
156 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Posición central del cilindro (ajuste de fábrica: 20
mm)
El cilindro se encuentra en un modo de espera
aprox. 1 cm antes de que se accionen las cuchillas
de red.
Posición de atadura del cilindro (ajuste de fábrica:
125 mm)
El cilindro se encuentra a una distancia de 3 cm del
rodillo de alimentación
Por un cambio en el motor lineal puede ser necesa-
rio regular nuevamente el cilindro.
Véase el apartado siguiente "Configurar el motor li-
neal M60"
Con automatismo de atadura activa: Si el diámetro
REAL de la paca excede el umbral "Diámetro NO-
MINAL Prepos" durante el proceso de empacado, la
unidad de atadura se desplaza a posición de atadu-
ra para que el proceso de atadura se pueda iniciar
lo antes posible.
Configuración del panel trasero abatible
En el campo de entrada a la izquierda está el ángu-
lo de abertura máximo preconfigurado del panel tra-
sero abatible.
En el campo de visualización a la derecha se visua-
liza el actual ángulo de abertura medido.
El ángulo de abertura mostado debe ser de cero
grados con el panel trasero abatible cerrado, en ca-
so contrario el panel trasero abatible está mal cali-
brado o no puede cerrarse del todo a causa de la
suciedad.
Activación / Desactivación del mensaje de aviso
cuando la red se desenrolla de manera incontrola-
da.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 157
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Pulsar la tecla programable para ejecutar un nuevo inicio después de un
cambio de configuración y regresar al menú START.
Visualizar otros menús
Pulsar la tecla programable para desplegar el cilindro.
Pulsar la tecla programable para plegar el cilindro.
Pulsar la tecla programable para restaurar los valores de fábrica en el mando
e iniciar de nuevo.
Abrir panel trasero abatible
El panel trasero abatible no se detiene hasta que no suelte la tecla progra-
mable.
Cerrar panel trasero abatible
El panel trasero abatible no se detiene hasta que no suelte la tecla progra-
mable.
Pulsar la tecla programable para activar la parada de emergencia y manejar
la máquina con el teclado CAN.
Si maneja la máquina a través del teclado CAN con la parada de emergencia
activa, ¡el control de colisión automático está fuera de servicio! ¡Cuidado!
Véase el apartado "Parada de emergencia en el teclado CAN" en las páginas
siguientes.
Configurar el motor lineal M60
Para la configuración del motor lineal M60 del dispositivo de atadura es necesario llevar el
eje lineal a la posición inicial, a la posición media y a la posición de atadura, e introducir los
valores de las distancias correspondientes en una tabla de configuración.
Requisitos
Menú Configuración 1 llamado
Manejo ISOBUS
158 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Ejecución
1 Controlar que el cilindro pueda hacerse salir y entrar sin riesgos.
Pulsar la tecla programable para desplegar el cilindro, o
Pulsar la tecla programable para plegar el cilindro.
2 Llevar el cilindro a la posición básica.
Se alcanza la posición básica cuando el cilindro esté entrado del todo.
3 Leer en el campo de indicación (1) la distancia para la posición básica.
4 Seleccionar el campo de entrada (2) e introducir el valor de medición para la posición
básica.
5 Memorizar el cambio con OK o pulsar ESC para interrumpir sin memorizar.
6 Repetir la operación para la posición media y la posición de atadura.
La posición media se ha alcanzado cuando el cilindro se encuentra a aprox. 1 cm
del umbral de activación de las cuchillas de red.
Se alcanza la posición de atadura cuando el cilindro está a unda distancia de 3 cm
del rodillo de alimentación.
7 Introducir el valor de medición para la posición central en el campo de entrada (3).
8 Introducir el valor de medición para la posición de atadura en el campo de entrada (4).
Configurar el ángulo de abertura del panel trasero abatible
AVISO
Por regulación de un ángulo de abertura demasiado pequeño es posible un choque
del panel trasero abatible con la paca.
Tomar en consideración un espacio libre suficiente para las pacas, para asegurar tam-
bién un avance sin choques con desniveles del suelo.
Con modelos IMPRESS V se debe tener en cuenta el diámetro más grande de paca
posible.
El tiempo de espera en el caso de la abertura del panel trasero abatible se puede abreviar
aminorando el ángulo máximo de abertura.
Condiciones previas
Menú Configuración 1 llamado
Ejecución
1 Abrir el panel trasero abatible y leer el ángulo de abertura en el campo de visualización
(1).
2 Seleccionar el campo de entrada (2) e introducir el ángulo de abertura. En máquinas
Vario introduzca el ángulo de abertura indicado 5 ° y en máquinas con cámara fija el
ángulo de abertura inidcado 20 °.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 159
Máquinas Valor de entrada Ejemplo valor de indicación: 92 °
3160 V, 3160 VC
3190 V, 3190 VC
Valor de indicación - 5 ° Valor de entrada: 87 °
3130 F Valor de indicación - 20 ° Valor de entrada: 72 °
3 Memorice el cambio con OK, o pulse [ESC] para interrumpir sin memorizar.
Reiniciar el mando
CONSEJO
Después de cada cambio de la configuración de la máquina, es necesario reanudar el
mando.
Pulsar la tecla programable para reanudar el mando.
Después de la reanudación se visualiza la pantalla START.
Menú de configuración 2.1
En el menú 2.1 encontrará el engrase automático, los parámetros para el contral del panel
trasero abatible y la destención de las correas de apriete.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Menú para máquinas Vario Menú para máquinas de cámara fija
Manejo ISOBUS
160 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Indicación
El engrase automático no está configura-
do.
El engrase automático está configurado.
Configuración destensión correas de
apriete (solo máquinas Vario)
Con la apertura del panel trasero abatible
se distienden las correas de apriete para
facilitar la descarga de la paca. El comien-
zo y el término de la operación de disten-
sión pueden ser dependientes del ángulo
de abertura del panel trasero abatible.
1. Campo de entrada "Belt release ON" :
Ángulo de abertura del panel trasero
abatibl al inicio del proceso de disten-
sión. Aquí: 5 ° ángulo de abertura.
Cuanto más alto sea el valor de regu-
lación, más tarde se realiza la descar-
ga de la paca desde la cámara de em-
pacado.
2. Campo de entrada "Belt release OFF":
Ángulo de abertura del panel trasero
abatibl al finalizar el proceso de disten-
sión. Aquí: 45 ° ángulo de abertura.
Cuanto más bajo sea el valor de regu-
lación, tanto menos influencia tienen
las correas de apriete en la descarga
de la paca.
El valor de regulación no debe ser se-
leccionado demasiado alto, para evitar
el combarse de las correas de apriete
y, especialmente con marchas en sen-
tido diagonal en la pendiente, el resba-
lamiento lateral de las correas de
apriete.
3. Visualización del ángulo actual de
abertura medido del panel trasero aba-
tible
B81 Valor actual del sensor izquierdo del
panel trasero abatible en mV (solo existe
en máquinas con cámara fija)
B82 Valor actual en mV del sensor dere-
cho del panel trasero abatible
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 161
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Pulse la tecla programable para configurar en posición cerrada los siguien-
tes sensores del panel trasero abatible.
B80 ángulo de apertura del panel trasero abatible
B81 varilla izquierda panel trasero abatible (solo existe en máquinas con
cámara fija)
B82 varilla derecha panel trasero abatible
Visualizar otros menús
Configurar el panel trasero abatible
Programar los sensores del panel trasero abatible en la posición de cerrado.
Condiciones previas:
El área del panel trasero abatible está libre de material u otros obstáculos
Realización:
Cerrar panel trasero abatible
Pulsar la tecla programable
Se calibran los siguientes sensores:
B80 ángulo de apertura del panel trasero abatible
B81 varilla izquierda panel trasero abatible (solo existe en 3130F)
B82 varilla derecha panel trasero abatible
Pantalla CONFIG 2.2.1 - Corrección del sentido de la marcha
En el menú 2.2.1 puede ajustar los parámetros para la indicación de la corrección del senti-
do de la marcha.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
162 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Indicación
Símbolo Explicación
Una nueva paca (<= 60 cm) se prensa con la presión máxima indicada
aquí en %.
Ajuste de fábrica: 65%
Indicación: Diámetro de paca a la izquierda
Indicación del diámetro de la paca = diámetro medido + valor corrección
Valor de corrección del diámetro de la paca a la izquierda.
El valor de corrección puede ajustarse entre -5 y +5.
Indicación: Diámetro de paca a la derecha
Indicación del diámetro de la paca = diámetro medido + valor corrección
Valor de corrección del diámetro de la paca a la derecha.
El valor de corrección puede ajustarse entre -5 y +5.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 163
Pantalla CONFIG 2.2.2 - Ajuste presión activa (solo máquinas F)
En el menú 2.2.2 puede configurar el ajuste de la presión activa (APC) y se indican sus pa-
rámetros.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
APC - Ajuste presión activa
no configurado
Configurado
Indicación del tiempo de conexión máximo de APC
Aquí: 1000 ms
Indicación del tiempo de conexión mínimo de APC
Aquí: 4000 ms
Presión histéresis: un reajuste de la presión solo se lleva a cabo
cuando la diferencia de la presión con respecto a la presión nomi-
nal es mayor del valor indicado aquí.
Aquí: 10 bar
Manejo ISOBUS
164 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Símbolo Explicación
Umbral de conmutación de APC en %
aquí: 10%
Si la presión actual es mayor del 10% de la presión ajustada,
APC está activo.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Pantalla CONFIG 3
En el menú 3 puede cambiar la configuración del hardware.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Pulsar la tecla programable en la pantalla de configuración hasta que se visualice
configuración hardware.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 165
Indicación
Símbolo Explicación
La lanza articulada está / no está configurada.
La conexión hidráulica del grupo de cuchillas está / no está configu-
rada (a partir de 2019)
El levantador de pacas está configurado / no configurado (a partir
de 2019)
Strawmatic: desplegar cuchillas automáticamente con señal previa
está / no está configurada
Atadura por lámina está configurada / no configurada
Seleccionar la unidad de atadura montada en la lista Drop-down
[Generation 1]: 1. Generación (entrada simple) freno de red
electromagnético
[Gen.2 Single]: 2. Generación (entrada simple) freno de red hi-
dráulico, 1 rollo activo
[Gen.2 Double]: 2. Generación (entrada doble) freno de red hi-
dráulico, 2 rollos activos
Salida para aditivo para forrado está / no está configurado, salida
para bomba estaría conectada a X05.
El equipo de iluminación está / no está configurado.
La balanza de la paca está / no está configurada (solo COMBI).
solo para el Servicio Técnico
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Instrucciones de acción
Pulsar en el símbolo (configurado) o bien (no configurado) del hardware desea-
do para visualizar los campos de selección para la configuración del hardware deseado.
Manejo ISOBUS
166 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Para modificar el estado de configuración de un componente de hardware, seleccione el
campo de selección con el símbolo correspondiente y pulse para memorizar la se-
lección.
Con puede cancelar la selección y salir del menú.
Pantalla Config 4 Ajustes envolvedora
En el menú 4 puede ejecutar los ajustes de la envolvedora.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 167
Indicación
Símbolo Explicación
1. Ángulo actual de la palanca de entrega
2. Posición de entrega arriba de la palanca de entre-
ga (ajuste de fábrica: 90°)
3. Posición central (ajuste de fábrica: 70°)
4. Posición básica (ajuste de fábrica: 24°)
1. ángulo actual de la envolvedora
2. Posición de entrega de la envolvedora (ajuste de
fábrica: 30°)
3. Posición de trabajo (ajuste de fábrica: 40°)
4. Posición de depósito (ajuste de fábrica: 80°)
1. Velocidad de la mesa de envoltura entre la posi-
ción de trabajo y la posición de captura (ajuste fá-
brica: 50%)
2. Velocidad de la mesa de envoltura entre la posi-
ción de depósito y de la posición de trabajo (hacia
la máquina) (ajuste de fábrica: 80°)
Solapamiento de la lámina por vuelta de la envolvedo-
ra. Valor de fábrica: 120 cm solapamiento
La cantidad mínima de vueltas de la envolvedora se
calcula con el software. Aquí puede determinar las
vueltas adicionales.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Desplazar elevador de entrega
Desplazar mesa de envoltura
Pantalla Config 5
Las nuevas válvulas principales PVG deben redireccionarse antes del primer uso para que
estén listas para el servicio. Indique en esta pantalla las direcciones de las válvulas para que
el control las detecte correctamente y las controle.
Manejo ISOBUS
168 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Indicación
Símbolo Explicación
Campo de entrada para la dirección momentánea de la válvula princi-
pal a redireccionar
Campo de entrada para la dirección de destino de la válvula principal
a redireccionar
Visualización de la ocupación de direcciones actual
Dirección ocupada sí / no nombre válvula
Teclas programables
Tecla pro-
gramable
Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido ini-
ciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 169
Tecla pro-
gramable
Explicación
Ejecutar redireccionamiento
Con un redireccionamiento solo se puede conectar la nueva válvula a redi-
reccionar. Los enchufes Y100.1, Y01 y Y01.1 deben desconectarse.
Después del redireccionamiento los enchufes se conectan de nuevo en la
configuración originaria.
Pantalla Config 6
Este menú está reservado para el servició técnico.
¿Cómo puedo llegar?
En el menú de INICIO, pulsar la tecla programable durante 10 segundos para indi-
car el menú de configuración.
Pulsar las teclas programables y para acceder al submenú deseado.
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Visualizar otros menús
Menú parámetros Expert
En el menú parámetros Expert se visualizan los diferentes parámetros Expert.
Manejo ISOBUS
170 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Este menú está reservado para el servició de atención al cliente.
En el menú de inicio (START) pulsar la tecla programable para visualizar el menú
parámetros Expert.
Pulsar las teclas programables y para desplazarse entre los parámetros.
Entre los corchetes figuran los correspondientes ajustes de fábrica.
Indicación
Tiempo en el que está conectado el motor de
red M62 para introducir el medio de atar (red
o lámina).
El tiempo de espera después de la alimenta-
ción del medio de atar (red o lámina). La uni-
dad de atadura permanece en posición de
espera en posición de atadura y a continua-
ción se desplaza a la posición intermedia.
Frecuencia de circulación en el rodillo de red
a partir de la cual está activo el freno de red.
Solo con atadura por lámina:
Inicia la unidad de trenzado xx Impulsos an-
tes de que la paca esté atada del todo. xx Im-
pulsos es el tiempo que la lámina necesita
para llegar desde la unidad de trenzado a la
entrada de la cámara de pacas.
Cambie este valor para ajustar el ancho de
trenzado:
valor superior => trenza más estrecha
valor inferior => trenza más ancha
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 171
Reduce el par de torsión del freno al valor
ajustado, poco antes del corte de la red. Esto
impide que la red después del corte sea con-
ducida de nuevo a la unidad de alimentación
a causa de la elevada tensión de la red. Ade-
más se influye en el giro del rollo de red des-
pués del corte de la red.
Reduce el par de torsión del freno al valor
ajustado, poco ants del corte de la lámina.
Esto impide que la lámina después del corte
sea conducida de nuevo a la unidad de ali-
mentación a causa de la elevada tensión de
la lámina. Además se influye en el giro del ro-
llo de lámina después del corte de la lámina.
Tiempo de espera después del proceso de
atadura. Después del proceso de atadura, la
paca permanece en la cámara de pacas du-
rante el tiempo preajustado para presionar el
medio de atar con mayor firmeza a la paca.
Si se coge lámina con poco adhesivo, la tren-
za puede quedar suelta en la paca: a mayor
tiempo de espera, más firme se adhiere tam-
bién la trenza a la paca
Con 0 ms la unidad de trenzado se abre justo
después de cortar la lámina.
Con 1 ms - 10000 ms la unidad de trenzado
después del corte permanece en posición ce-
rrada. En el siguiente inicio del proceso de
atadura la unidad de trenzado permanece ce-
rrada después de girar el rollo de lámina du-
rante el tiempo ajustado.
Solo con modo de terreno activo y en pen-
diente: Después de que el panel trasero aba-
tible se abra, el elevador de pacas espera du-
rante el tiempo ajustado antes de iniciar el
movimiento hacia atrás. De esta manera la
paca puede estabilizarse en el elevador de
pacas (solo COMBI)
Tiempo de cierre del cortador de lámina en la
envolvedora (2000 ms - 4000 ms)
Si el tiempo es demasiado corto, el corte ya
no funciona de manera fiable. Con aceite en
frío en particular, el proceso del cortador de
lámina necesita más tiempo.
Amortiguación del panel trasero abatible
abierto en posición final.
Para todas las máquinas COMBI, máquinas
SOLO solo para 2018 porque se necesita una
válvula PVG.
Manejo ISOBUS
172 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Tiempo de limpieza para el panel trasero
abatible. El panel trasero abatible después de
la salida de la paca permanece abierto en la
posición final durante el tiempo ajustado. Es-
ta función puede ser de ayuda en particular al
empacar paja.
Solo en combinación con "Gate Clean Cycle
after"
Cantidad de pacas después de activar un ci-
clo de limpieza.
0 significa que la limpieza está desconectada.
Solo en combinación con "Gate Clean time"
Teclas programables
Tecla programable Explicación
STOP
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han
sido iniciadas mediante el control operativo.
Retorno
Un nivel de menú hacia arriba
Visualizar otros parámetros
Avisos de alarme terminal CCI
AVISO
Al seguir funcionando la máquina después de la indicación de un mensaje de alar-
ma, existe el riesgo de un daño material.
Continuar con el uso de la máquina solo después de la corrección de errores.
Al presentarse un fallo, en el terminal se visualiza una lista de errores. La señalización de
alarma que se presenta en este momento está en la primera línea de la lista de errores.
Si a pesar del fallo se decide seguir adelante, queda visualizado en el menú de trabajo el
símbolo de advertencia para recordar el fallo existente.
El equipamiento afectado del mensaje de error se puede sacar del listado de errores. Véase
"Lista de los avisos de alarma" en la página 174.
Avisos de alarma CCI Terminal / mando del tractor
Los avisos de alarma se visualizan en la lista de errores y se protocolizan en una lista de
errores.
Pulsar la tecla programable en la barra de estado del menú WORK para visuali-
zar la lista de errores.
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 173
Teclas programables
Tecla progra-
mable
Función
Terminar todas las operaciones hidráulicas / eléctricas, las que han sido
iniciadas mediante el control operativo.
Volver a la pantalla de inicio.
Teclas de desplazamiento
Marca el aviso de alarma encima/debajo
Borrar lista de errores
Mantener pulsada para borrar la lista de errores completamente.
Eliminar aviso de alarma
Elimina el aviso de alarma seleccionado con las Scroll-Keys. El aviso de
alarma ya no aparece hasta el próximo reinicio del control.
Si pulsa de nueo la tecla sobre un error ya suprimido, se elimina la supre-
sión de nuevo.
Lista de los avisos de alarma
Listado de las direcciones de error y señalamientos de alarma para válvulas, motores, mó-
dulos de mando y sensores de los modelos IMPRESS. En el terminal se visualiza siempre
solo el señalamiento de alarma respectivo (texto entre comillas, por ejemplo, "Main Valve
Y01").
La identificación de recursos (BMK) corresponde a las entradas de la tabla de recursos.
Véase "Tabla de recursos" en la página 350.
Lista de alarmas
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
1 Main Valve Y01 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y01
Manejo ISOBUS
174 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
2 Main Valve Y02 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y02
3 Valve Y03 PickUp ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y03
4 Valve Y80 Gate ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y80
5 Valve Y81 Belt relea-
se
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y81
6 Linear Motor M60 ti-
meout
El motor lineal no alcanza la posición final en el
tiempo permitido. Bloqueo del movimiento. Sucie-
dad en la zona de marcha
Suciedad de la unidad de atadura. ¿Motor conec-
tado? Comprobar la tensión en el motor. Compro-
bar el fusible en la caja de fusibles (20A)
M60
7 Feeding Motor M62 ¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible en la caja de fusibles
(20A)
M62
8 Valve Y10 Floor ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y10/
Y10.1
10 Valve Y20 Knife ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y20/
Y20.1
12 Valve Y50 Pressure
regulation
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y50
13 Valve Y30 - Knife
Valve A
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y30
14 Valve Y32 - Knife
Valve B
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y32
15 Valve Y40 - hinged
drawbar
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y40
16 CAN-IO Modul A, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1 A
17 CAN-IO Modul B, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1B
18 CAN-IO Modul C, NO
connection
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
X1C
19 Valve Y110 Wrap
desk
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y110
20 Valve Y41 hinged
drawbar
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y41
21 Valve Y120 Wrap
arm
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y120/
Ý120.1
22 Valve Y120 Brake
Wrap Arm
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y120/
Ý120.1
23 Valve Y130 cutter bar ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y130
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 175
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
24 Valve Y65 foil mani-
pulator
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
25 Valve Y101 Lifter ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y101
26 Valve Y150 Bale tip-
per
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y150
27 Valve Y132 knife bar
float
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y132
28 Light beam H100 ¿Lámpara defectuosa? Comprobar la tensión en
la lámpara.
H100
29 Beacon H101 ¿Lámpara defectuosa? Comprobar la tensión en
la lámpara.
H101
30 Valve Y134 Desk half
speed
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y134
31 Check Ultrasonic
sensor
Los valores de medición de los dos sensores de
ultrasonido se desvían demasiado uno del otro.
¿Sensor de ultrasonido sucio? -> limpiar
32 Valve Y140 Film sto-
rage
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y140
33 Lubrication Motor
M90
¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible en la caja de fusibles
(20A)
M90
34 No connection Prop-
CAN Module
¿Módulo CAN conectado? Comprobar cableado.
Comprobar la tensión en el módulo
35 Netbrake Y63 ¿Freno conectado? Comprobar la bobina del fre-
no. Comprobar la tensión en el freno
Y63
36 Valve Y135 Wrapper
half speed
¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y135
37 Prop.CAN Tempera-
ture too high
¿Freno defectuoso7cortocircuito? Si aparece un
error con frecuencia -> servicio de atención al
cliente: Cambiar el módulo
38 Baler Lubrication
pressure too low
Presión de engrase <5 bar Abrir conducto de lu-
bricación. Comprobar sensor.
39 Baler Lubrication
pressure too high
Presión de engrase >200 bar. Conducto de lubri-
cación obstruido. Comprobar sensor.
40 Combi Lubrication
pressure too low
Presión de engrase <5 bar. Conducto de lubrica-
ción abierto. Comprobar sensor.
41 Combi Lubrication
pressure too high
Presión de engrase >200 bar. Conducto de lubri-
cación obstruido. Comprobar sensor.
42 CAN Lubric. Modul
NO connection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
43 time gate position
(B80/B82)
Comprobar el ángulo de abertura máx. del panel
trasero abatible en CONFIG 1 o suciedad en el
área de la brida entre envolvedora y prensa
B80 /
B82
Manejo ISOBUS
176 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
44 PVG valve(128)
wrong address
El estado de entrega de una válvula debe dirigir-
se en CONFIG
45 PVG valve(129) no
connection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
46 PVG gate valve(130)
no connection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
47 PVG wrapper val-
ve(131) no connec-
tion
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
48 PVG Oiltemperature
too high, >85 Grad
Temperatura del aceite demasiado elevada. Con-
trolar si está ajustada la presión de circulación en
lugar de LS
49 No CAN connection
M60 Linear Motor
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
M60
50 Pressure Sensor
Analog B50 bar
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B50
51 Hydraulic Pressure
too high
¡Presión máxima hidráulica alcanzada! ¿Conduc-
to TANQUE conectado al tractor? Comprobar
sensor
B50
52 Sensor B52 diameter
right
Comprobar sensor. ¿Sensor sucio? ¿Sensor de-
fectuoso?
B52
53 Sensor B53 diameter
left
Comprobar sensor. ¿Sensor sucio? ¿Sensor de-
fectuoso?
B53
54 Sensor Analog B80
Gate Position
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B80
55 Sensor B81 gate clo-
se left
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B81
56 Sensor B82 gate clo-
se right
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B82
57 Sensor B82/B80 Gate
Sensor plausi.
Los valores del ángulo de abertura de la puerta
trasera y de la puerta trasera cerrada no son
plausibles. Conectador comunica cerrada y el án-
gulo de abertura comunica por ángulo de abertu-
ra demasiado grande. Calibrar panel trasero aba-
tible (menú "CONFIG") y revisar sensor. ¿Sensor
defectuoso?
B82/B8
0
58 Sensor Analog B110
Wrapper table posi-
tion
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B110
59 Sensor Analog B63
Net diameter
Comprobar sensor. ¿Sensor defectuoso? B63
60 CAN-KEYPAD Wrap-
per: NO CONNEC-
TION
Comprobar alimentación tensión. ¿Sensor defec-
tuoso?
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 177
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
61 CAN-KEYPAD Wrap-
per: Button too long
pressed
Se ha pulsado demasiado tiempo una tecla
(>30sek). ¿Una tecla defectuosa en el teclado?
62 Maximum bale dia-
meter reached
Se ha alcanzado el diámetro máximo admisible
de la paca.
63 Sensor bale tipper
B150 +B151
Los dos sensores se han accionado a la vez B150 /
B151
64 Tilt sensor: no con-
nection
Sensor de inclinación defectuoso. Comprobar la
unión
65 Sensor B101 wrapper
lifter position
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec-
tuoso?
B101
66 Sensor B100 / B101
Lifter not plausible
Comprobación de la plausibilidad de los sensores
de elevación B100 y B101.
Error cuando el sensor B100 indica "Elevador de-
lante" y al mismo tiempo el sensor B1010 indica
"no abajo".
B100 /
B101
67 Valve Y110.1 wrap-
per table
¿Válvula conectada? Comprobar bobina de vál-
vula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y110.1
68 Valve Y120.1 wrap
arm
¿Válvula conectada? Comprobar bobina de vál-
vula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y120.1
70 ECU Power Supply
12 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
71 ECU Sensor Supply
12 V too low
Comprobar alimentación tensión de los sensores
del tractor. ¿Cortocircuito de un sensor?
72 ECU Sensor Supply
5 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
73 CAN-Modul-A Power
Supply 12 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
74 CAN-Modul-A Sensor
Supply 5 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
75 CAN-Modul-B Power
Supply 12 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
76 CAN-Modul-B Sensor
Supply 5 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
77 CAN-Modul-C Power
Supply 12 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
78 CAN-Modul-C Sensor
Supply 5 V too low
Comprobar alimentación tensión del tractor.
¿Cortocircuito de un sensor?
92 Wrapper lifter position
not down
El elevador de entrega no está en la posición
más baja
93 Wrapper no bale on
lifter
No hay ninguna paca en el elevador. La paca
probablemente está atascada en la cámara.
94 Wrapper lifter not on
top position
El elevador de entrega no está en la posición
más alta
Manejo ISOBUS
178 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
96 Wrapper missing ba-
le / tailgate open
Ninguna paca en la mesa o panel trasero abatible
no cerrado del todo
97 Wrapper lifter position
not down
El elevador de entrega no está en la posición
más baja
98 Wrapper Baletipper
Sensor B150
Se ha direccionado el elevador de pacas dema-
siado tiempo. No se ha alcanzado el sensor B150
B150
99 Wrapper not in base
position
El brazo de la envolvedora no está en posición
básica -> ¿Ha estado el brazo de la envolvedora
en movimiento demasiado rápido y ha sobrepa-
sado al frenar la posición básica?
¿El sensor de revoluciones está demasiado lejos
en la rueda dentada? 2 - 3 mm
100 Sensor B103 Bale on
lifter: blocked!
Placa de sensores bloqueada o accionada conti-
nuamente por suciedad
B103
101 WRAPPER Speed
Sensor B121 no Sig-
nal
Sensor mal ajustado. Se cuentan demasiado po-
cos impulsos de la rueda dentada. ¿Es posible
que la distancia sea demasiado grande? ¿Es po-
sible que el sensor esté defectuoso?
B121
102 B100, Lifter not in ba-
se position
El elevador de entrega no ha alcanzado la posi-
ción delante. Comprobar sensor B100
B100
103 WRAPPER Sensor
B120 position
Comprobar alimentación sensor. ¿Sensor defec-
tuoso?
B120
104 Bale diameter too big
for wrapper
Pacas > 155 cm no pueden ser envueltas con la
envolvedora. Es posible pasar.
105 Linear Motor M60
overload
Sobrecara en el motor lineal. Bloqueo del movi-
miento. Suciedad en la zona de marcha
M60
106 No Hydraulic or Sen-
sor S122, B121 wra-
parm
La envolvedora ha sido conectado sin alimenta-
ción hidráulica.
El brazo del sensor se ha accionado, pero el inte-
rruptor S122 no detecta correctamente.
Sensor de revoluciones B121 ajustado demasia-
do cerca o demasiado lejos. No se han detectado
las revoluciones a pesar de que el brazo del sen-
sor está conectado.
B121
107 Valve Y101.1 Lifter ¿Válvula conectada? Comprobar bobina de vál-
vula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y101.1
108 Sensor B150 Bale tip-
per inside position
Sensor mal ajustado (es posible que la distancia
sea demasiado grande). ¿Sensor defectuoso?
B150
109 ISB not available No se ha encontrado ningún ISB - Isobus Short-
cut Button en el ISOBUS
110 WRONG ISOBUS
DRIVER implemen-
ted
Falso controlador ISOBUS implementado: infor-
mación para personal técnico
111 CAN 0 Bodybus Error en el CAN Bus 0, comprobar la resistencia
de terminación, comprobar el cableado
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 179
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
112 CAN 1 ISOBUS Error en el CAN Bus 1, comprobar la resistencia
de terminación, comprobar el cableado
113 CAN 2 Extension Bus Error en el CAN Bus 2, comprobar la resistencia
de terminación, comprobar el cableado
114 CAN 0 Bodybus Buf-
fer full
Error en el CAN Bus 0, memoria buffer llena
115 CAN 1 ISOBUS Buf-
fer full
Error en el CAN Bus 1, memoria buffer llena
116 CAN 2 Extension Bus
Buffer full
Error en el CAN Bus 2, memoria buffer llena
120 Netbrake 2 Y66 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y66
121 Wrapper brake Y136 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y136
122 Wrapper table Y137 ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y137
130 B84 Moisture Sensor
no connection
Sensor no encontrado, comprobar la tensión de
alimentación
B84
133 B65 pigtail unit closed
position not reached
La posición del sensor no se alcanza en 5 seg.,
sensor defectuoso, ¿ajustado correctamente?
B65
134 B66 pigtail unit ope-
ned position not rea-
ched
La posición del sensor no se alcanza en 5 seg.,
sensor defectuos, ¿ajustado correctamente?
B66
135 Valve Y67 clutch ¿Válvula conectada? Comprobar la bobina de la
válvula. Comprobar la tensión en la válvula.
Y67
150 Wrapper speed too
high
Demasiado aceite para el motor de la envolvedo-
ra, PVG defectuoso: Compuerta se queda engan-
chada, cabezal CAN defectuoso. Válvula accio-
nada en la palanca y sobreexcitado por tanto
151 Warpper starting
speed too high
En cada inicio de brazo de envolvedora la válvula
reductora Y135 debe estar conectada. En el 1/2
giro el brazo de la envolvedora no debe girar a
más de 10 rpm. Comprobar Y135, en caso nece-
sario cambiar el regulador de corriente hidráulico
Y135
152 Initial check of Emer-
gency stop failed
La parada de emergencia tiene un cortocircuito
contra voltaje de batería
155 Film Sensor B123
permanent true signal
Rotura de lámina sensor B123 permanent true
signal (>5 seg) - cambiar sensor, comprobar ca-
bleado
B123
156 Film Sensor B124
permanent true signa
Rotura de lámina sensor B124 permanent true
signal (>5 seg) - cambiar sensor, comprobar ca-
bleado
B124
160 Knife group bank A
Linearmotor no con-
nection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
M60
Manejo ISOBUS
180 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Error Aviso de alarma Causa del error BMK
161 Knife group bank B
Linearmotor no con-
nection
Comprobar la conexión CAN, comprobar el segu-
ro
M60
162 Knife group bank A
Linearmotor overload
¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible (20A)
M60
163 Knife group bank B
Linearmotor overload
¿Motor conectado? Comprobar la tensión en el
motor. Comprobar el fusible (20A)
M60
170 AEF Conformance
Test activated!!
Solo para desarrollo: AEF Conformance Test acti-
vado. TOTALS se cuentan para el test. ¡¡¡SIN
SOFTWARE DE SERIE!!!
Manejo ISOBUS
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 181
Solo máquinas MASTER
PELIGRO
El manejo de máquina y tractor por varias personas al mismo tiempo puede causar
lesiones a las personas.
La máquina está destinada para su manejo por una sola persona.
El manejo por una segunda persona solo permitido con fines de capacitación. Se debe
fijar claramente y convenir el ámbito de responsabilidad y las operaciones de trabajo.
Bajar y elevar el recogedor
La ejecución de la función se realiza por medio de la conexión de la válvula de mando selec-
cionada de los conductos flexibles hidráulicos. Véase " Colocar conductos flexibles hidráuli-
cos" en la página 246.
En máquinas con señal de carga (Load-Sensing), el recogedor (Pick-up) se baja y levanta
automáticamente mediante la conexión transpotencia (Power Beyond).
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con SELECT CONTROL terminal
Pulsar la tecla (SELECT) en el terminal tantas veces como sea necesario hasta
que el recogedor esté preseleccionado.
En la pantalla se visualiza el símbolo del recogedor .
Para bajar el recogedor poner en "Posición flotante" el elemento de manejo para la llave
reguladora del recogedor.
Para levantar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del
recogedor en "Elevar (+)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con POWER CONTROL terminal
Para preseleccionar el recogedor, pulsar la tecla (bajada) o (elevación) en el
terminal.
En la pantalla se visualiza el símbolo del recogedor .
Para bajar el recogedor poner en "Posición flotante" el elemento de manejo para la llave
reguladora del recogedor.
Para levantar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del
recogedor en "Elevar (+)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con CCI terminal o terminal del trac-
tor
Para preseleccionar el recogedor pulsar la tecla programable (elevación) en el ter-
minal.
En la pantalla se visualiza el símbolo del recogedor .
Válvulas de mando
182 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Para bajar el recogedor poner en "Posición flotante" el elemento de manejo para la llave
reguladora del recogedor.
Para levantar el recogedor poner el elemento de control para la válvula de mando del
recogedor en "Elevar (+)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con POWER CONTROL terminal
Poner en "Uso constante" el elemento de manejo para la llave reguladora para todas las
funciones.
Para bajar directamente el recogedor, pulsar la tecla (bajada) en el terminal. El re-
cogedor está a continuación en posición flotante.
Para subir directamente el recogedor pulsar la tecla (elevación).
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con CCI terminal o terminal del tractor
Poner en "Uso constante" el elemento de manejo para la llave reguladora para todas las
funciones.
Para bajar directamente el recogedor, pulsar la tecla programable (bajada) en el
terminal. El recogedor está a continuación en posición flotante.
Para elevar directamente el recogedor pulsar la tecla programable (elevación).
Plegar y desplegar las cuchillas
La ejecución de la función se realiza por medio de la conexión de la válvula de mando selec-
cionada de los conductos flexibles hidráulicos. Véase " Colocar conductos flexibles hidráuli-
cos" en la página 246.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se permite realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte, solo con alimenta-
ción expedita de material a prensar para evitar daños materiales.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con SELECT CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte
está desplegado, en la pantalla se visualiza un símbolo de señal de llamada intermitente.
Pulsar la tecla (SELECT) en el terminal tantas veces como sea necesario hasta
que las cuchillas están preseleccionadas.
En la pantalla se visualiza el símbolo de cuchillas .
Para plegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en "Bajada ()".
Para desplegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en "Elevación (+)".
Válvulas de mando
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 183
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con POWER CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte está
desplegado, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
En el terminal pulsar la tecla (plegar cuchillas) o (desplegar cuchillas) para
preseleccionar las cuchillas.
En la pantalla se visualiza el símbolo de cuchillas .
Para plegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en "Bajada ()".
Para desplegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en "Elevación (+)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con CCI terminal o terminal del trac-
tor
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte está
desplegado, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
En el terminal pulsar la tecla programable (plegar cuchillas) para preseleccionar las
cuchillas.
En la pantalla se visualiza el símbolo de cuchillas .
Para plegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en "Bajada ()".
Para desplegar las cuchillas poner el elemento de control de la válvula de mando de las
cuchillas en "Elevación (+)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con POWER CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte está
desplegado, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Poner en "Uso constante" la rueda de ajuste en el bloque hidráulico delantero.
En el terminal pulsar la tecla (plegar cuchillas) para plegar directamente las cuchi-
llas.
En el terminal pulsar la tecla (desplegar cuchillas) para desplegar directamente las cu-
chillas.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con CCI terminal o terminal del tractor
La función solo puede ser ejecutada con fondo de corte plegado. Si el fondo de corte está
desplegado, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Poner en "Uso constante" la rueda de ajuste en el bloque hidráulico delantero.
En el terminal pulsar la tecla programable (plegar cuchillas) para plegar directamente
las cuchillas.
Pulsar la tecla programable (desplegar cuchillas) para desplegar directamente las cuchi-
llas.
Válvulas de mando
184 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Plegar y desplegar el fondo de corte
La ejecución de la función se realiza por medio de la conexión de la válvula de mando selec-
cionada de los conductos flexibles hidráulicos. Véase " Colocar conductos flexibles hidráuli-
cos" en la página 246.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con SELECT CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas es-
tán plegadas, en la pantalla se visualiza un símbolo de señal de llamada intermitente.
Pulsar la tecla (SELECT) en el terminal tantas veces como sea necesario hasta
que el fondo de corte esté preseleccionado.
Para plegar (para cerrar) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en "Bajada ()".
Para desplegar (para abrir) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en "Elevación (+)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con POWER CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega-
das, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
En el terminal pulsar la tecla (cerrar el fondo de corte) o (abrir el fondo de cor-
te) para preseleccionar el fondo de corte.
En la pantalla se visualiza el símbolo del fondo de corte .
Para plegar (para cerrar) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en "Bajada ()".
Para desplegar (para abrir) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en "Elevación (+)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS MASTER con CCI terminal o terminal del trac-
tor
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega-
das, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
En el terminal pulsar la tecla programable (cerrar el fondo de corte) para preselec-
cionar el fondo de corte.
En la pantalla se visualiza el símbolo del fondo de corte .
Para plegar (para cerrar) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en "Bajada ()".
Para desplegar (para abrir) el fondo de corte, poner el elemento de control de la válvula
de mando del fondo de corte en "Elevación (+)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con POWER CONTROL terminal
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega-
das, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Poner en "Uso constante" la rueda de ajuste en el bloque hidráulico delantero.
Válvulas de mando
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 185
En el terminal pulsar la tecla (cerrar el fondo de corte) para plegar directamente el
fondo de corte.
Pulsar la tecla (abrir el fondo de corte) para desplegar directamente el fondo de
corte.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con CCI terminal o terminal del tractor
La función solo puede ser ejecutada con cuchillas desplegadas. Si las cuchillas están plega-
das, en la pantalla se visualiza una indicación de advertencia.
Poner en "Uso constante" la rueda de ajuste en el bloque hidráulico delantero.
En el terminal pulsar la tecla programable (cerrar el fondo de corte) para plegar di-
rectamente el fondo de corte.
Pulsar la tecla programable (abrir el fondo de corte) para desplegar directamente el
fondo de corte.
Abrir y cerrar el panel trasero abatible
La ejecución de la función se realiza por medio de la conexión de la válvula de mando selec-
cionada de los conductos flexibles hidráulicos. Véase " Colocar conductos flexibles hidráuli-
cos" en la página 246.
CUIDADO
Riesgo de lesión por descarga eléctrica o componentes cayendo.
Antes de la apertura del panel trasero abatible atender a espacio de altura libre sufi-
ciente. La altura de la máquina es de más de cuatro metros con el panel trasero abati-
ble.
No abrir el panel trasero abatible debajo de cables de corriente, árboles, puentes u
otros componentes de edificios construidos bajos.
Con trabajo de prensado, antes de la apertura del panel trasero abatible hacer salir la
máquina a un terreno al aire libre.
Instrucciones de trabajo para modelos IMPRESS MASTER
Con modelos IMPRESS MASTER la apertura y el cierre del panel trasero abatible se realiza
directamente con el dispositivo de mando del tractor.
En MASTER con POWER CONTROL están por eso las teclas y sin función.
Para abrir el panel trasero abatible, poner el elemento de control de la válvula de mando
del panel trasero abatible en "Elevación (+)".
Para cerrar el panel trasero abatible, poner el elemento de control de la válvula de man-
do del panel trasero abatible en "Bajada (-)".
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con POWER CONTROL terminal
Con modelos IMPRESS PRO el panel trasero abatible se puede abrir automática o manual-
mente para la operación de descarga. Para la apertura automática del panel trasero abatible
debe estar regulado el automatismo de descarga. La apertura y el cierre manual del panel
Válvulas de mando
186 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
trasero abatible es posible en todo momento. El cierre automático del panel trasero abatible
es posible solo en máquinas con rampa para pacas (opcional).
Poner en "Uso constante" la rueda de ajuste en el bloque hidráulico delantero.
En el terminal pulsar la tecla (abrir panel trasero abatible) para abrir directamente
el panel trasero abatible.
Pulsar la tecla (cerrar panel trasero abatible) para cerrar directamente el panel tra-
sero abatible.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO con CCI terminal o terminal del tractor
Con modelos IMPRESS PRO el panel trasero abatible se puede abrir automática o manual-
mente para la operación de descarga. Para la apertura automática del panel trasero abatible
debe estar regulado el automatismo de descarga. La apertura y el cierre manual del panel
trasero abatible es posible en todo momento. El cierre automático del panel trasero abatible
es posible solo en máquinas con rampa para pacas (opcional).
Poner en "Uso constante" la rueda de ajuste en el bloque hidráulico delantero.
En el terminal pulsar la tecla programable (abrir panel trasero abatible) para abrir
directamente el panel trasero abatible.
Pulsar la tecla programable (cerrar panel trasero abatible) para cerrar directamente
el panel trasero abatible.
Válvulas de mando
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 187
Antes de la puesta en servicio se debe comprobar si el tractor es apropiado para el funciona-
miento con la máquina. Especificaciones de comportamiento y otras indicaciones adiciona-
les se dan en los datos técnicos. Véase "Datos técnicos" en la página 23.
Adaptar el sistema hidráulico
Requerimientos para el sistema hidráulico del tractor.
Para el servicio de la máquina se requiere una presión hidráulica de trabajo de mínimo 120
bar. La presión hidráulica de trabajo máxima permitida es de 200 bar. El volumen mínimo de
líquido en circulación es de 40 l/min.
IMPRESS MASTER
Para el servicio con un modelo IMPRESS MASTER se requiere
un dispositivo de mando del tractor con dos válvulas de mando de doble efecto, con
manguitos de conexión para 2 enchufes hidráulicos tamaño constructivo 3 para el
recogedor, el mecanismo de corte y el fondo de corte, y
manguitos de conexión para 2 enchufes hidráulicos tamaño constructivo 3 para el
panel trasero abatible y, con IMPRESS V MASTER, los tensores de correas,
un enchufe de conexión para 1 manguito hidráulico tamaño constructivo 4 para el con-
ducto de retorno.
IMPRESS PRO
Para el servicio con un modelo IMPRESS PRO se requiere
un dispositivo de mando del tractor con dos válvulas de mando de simple efecto, con
manguitos de conexión para 1 enchufe hidráulico tamaño constructivo 3 para el re-
cogedor, el mecanismo de corte, el fondo de corte, el panel trasero abatible y, con
IMPRESS V PRO, los tensores de correas,
un enchufe de conexión para 1 manguito hidráulico tamaño constructivo 4 para el con-
ducto de retorno.
Para el servicio del Load-Sensing (opcional) se requiere tractor apto para Load-Sensing
con conexión transpotencia (sistema Power Beyond) tamaño constructivo 4 y 1 enchufe
tamaño constructivo 2.
Con Load-Sensing (señal de carga)
Girar hacia dentro tornillo de Load-Sensing
Sin Load-Sensing
Girar hacia fuera tornillo de Load-Sensing
Puesta en servicio
188 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Determinar el lastre del tractor
El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20 % del peso sin carga del
tractor, para garantizar la capacidad de giro y de frenado. No se pueden sobrepasar las car-
gas sobre los ejes ni el peso total, ni tampoco la capacidad de carga de los neumáticos.
Otras indicaciones guía para un lastre correcto se especifican en las instrucciones de servi-
cio del tractor.
Bloquear y desbloquear el panel trasero abatible
Con la puesta en servicio puede ser necesario una permanencia en la cámara de empacado
o debajo del panel trasero abatible.
PELIGRO
Una persona puede quedar atrapada en la cámara de empacado
Después de la apertura de la puerta trasera, apague el tractor y saque la llave de con-
tacto.
Asegurar contra cierres el panel trasero abatible abierto destensando el cable Bowden
(Posición A).
Bloquear el panel trasero abatible
Instrucciones de trabajo
Para bloquear el panel trasero abatible abierto llevar el cable Bowden a la posición (A).
El cable Bowden está destensado.
El panel trasero abatible no puede ser cerrado.
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 189
En los símbolos gráficos de advertencia (2) se llama la atención sobre la posición
del cable Bowden.
Desbloquear el panel trasero abatible
Instrucciones de trabajo
Para desbloquear el panel trasero abatible abierto llevar el cable Bowden a la posición
(B).
El cable Bowden está tenso.
El panel trasero abatible puede ser cerrado.
Antes del cierre del panel trasero abatible, controlar que ninguna segunda persona se
encuentre en la cámara de empacado y que el cierre es posible sin peligros.
Regular la suspensión
El acoplamiento de la máquina al tractor se realiza con una lanza universal como suspen-
sión superior o suspensión inferior. Como suspensión superior se señala una lanza elevada
con árbol de transmisión debajo. Con una suspensión inferior la lanza está en colocación ba-
ja y el árbol de transmisión arriba.
Regular la lanza para suspensión superior o suspensión inferior
En una primera puesta en servicio puede ser necesario un cambio a suspensión superior o
suspensión inferior.
Debe tenerse presente de disponer de diferentes medios tractores para la suspensiones su-
perior e inferior. Véase "Regular la altura del medio de tracción" en la página 191.
Medios de trabajo
Tracción de cable para regulación de altura, herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Depositar la máquina en superficie nivelada.
2 Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento. Véase "Bajar el pie de apoyo a la
posición de aparcamiento" en la página 272.
3 Bloquear el freno de estacionamiento de la máquina. Véase "Tire del freno de estacio-
namiento" en la página 274.
Puesta en servicio
190 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
4 Desacoplar el tractor.
5 Asegurar la lanza con tracción de cable.
6 Para aflojar el manguito tensor (1) desmontar los pernos de fijación (2) en ambos lados
de la lanza.
Para la regulación de la suspensión superior, cambiar la altura de la lanza de tal
manera que el manguito tensor se pueda meter en el agujero de taladro (A) o (B).
Para la regulación de la suspensión inferior, cambiar la altura de la lanza de tal ma-
nera que el manguito tensor se pueda meter en el agujero de taladro (C) o (D).
Colocar el manguito tnesor y asegurar el perno de fijación.
Regular la altura del medio de tracción
Cambio en la altura del medio tractor para la regulación previa del punto de acoplamiento.
Los modelos IMPRESS están equipados estándar con un acoplamiento rígido de argollón de
tracción. Varios medios tractores para suspensión superior o inferior están opcionalmente a
disposición.
El medio tractor está unido con un acoplamiento de dientes con la lanza. El cambio de dife-
rencia de altura por cada espacio entre dientes es de 33 mm, 36 mm, 57 mm o bien 59 mm.
Medio tractor para suspensión superior
Acoplamiento rígido de argollón de trac-
ción (estándar)
Diámetro nominal 40 mm
Longitud de montaje L 322 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia entre altura según espacio
entre dientes 33 mm
Acoplamiento girable de argollón de trac-
ción (opcional)
Diámetro nominal 50 mm
Longitud de montaje L 386 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia entre altura según espacio
entre dientes 36 mm
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 191
Medio tractor para suspensión inferior
Acoplamiento girable de argollón de trac-
ción (opcional)
Diámetro nominal 40 mm
Longitud de montaje L 550 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia entre altura según espacio
entre dientes 57 mm
Acoplamiento girable de argollón de trac-
ción (opcional)
Diámetro nominal 42 mm
Longitud de montaje L 570 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia en altura según espacio en-
tre dientes 59 mm
Acoplamiento girable de argollón de trac-
ción (opcional)
Diámetro nominal 50 mm
Longitud de montaje L 482 mm /
552 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia en altura según espacio en-
tre dientes 50 mm / 57 mm
Acoplamiento de bola de tracción (opcio-
nal)
Diámetro nominal 80 mm
Longitud de montaje L 480 mm /
550 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia en altura según espacio en-
tre dientes 50 mm / 57 mm
Puesta en servicio
192 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Medio tractor para USA
Argollón de tracción USA (opcional)
Diámetro nominal 42 mm Diámetro /
65 altura
Longitud de montaje L 552 mm
Ángulo de giro según espacio entre
dientes 6 °
Diferencia en altura según espacio en-
tre dientes 57 mm
Medios de trabajo
Nivel de burbuja de aire, herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Lastrar el tractor. Véase " Determinar el lastre del tractor" en la página 189.
2 Regular a una presión de aire correcta de los neumáticos en el tractor y en la máquina.
La presión de aire recomendada para los neumáticos de la máquina se menciona en los
datos técnicos. Véase "Chasis y neumáticos" en la página 31.
3 Regular la máquina a una distancia de 400 mm desde el suelo hasta elcentro del perno
de la rueda palpadora. Véase adhesivo en la tapa de protección lateral en el lado iz-
quierdo del husillo.
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 193
4 Con el pie de apoyo nivelar preciso la máquina. Con el nivel de burbuja de aire se pue-
de realizar una medición de control en los perfiles horizontales del bastidor interior.
5 El ajuste del largo del husillo debe haberse efectuado ya. En caso contrario, debe ajus-
tarse ahora el largo del husillo. Véase "Regular la longitud del husillo" en la página 194.
6 Desmontar la cubierta en el soporte del medio de tracción (1) y aflojar la atornilladura
del medio tractor.
7 Desacoplar el acoplamiento de dientes y girar el medio tractor. Un espacio entre dientes
se correspondcon un ángulo de giro de 6 ° o de la diferencia en altura indicada en la
tabla.
Prestar atención al ángulo de montaje del medio tractor. El medio tractor debe ser mon-
tado horizontal o inclinado levemente bajando hacia delante.
8 Acoplar el acoplamiento de dientes y afianzar la atornilladura del soporte del medio trac-
tors según la norma de fábrica (2000 Nm).
9 Montar la cubierta.
Regular la longitud del husillo
Realizar el ajuste en las lanzas de la misma manera, con o sin cilindro de amortiguación hi-
dráulico.
1. en la primera puesta en funcionamiento
2. en un cambio del contrapeso del tractor
3. después de un cambio de neumáticos
4. después de un cambio de altura del acoplamiento del tractor (p. ej. un nuevo enganche)
Puesta en servicio
194 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Medios de trabajo
Llave de horquilla SW46, destornillador, herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Solo con lanza hidráulica:
Purgar presión de amortiguación
Purgar presión del cilindro
2 Desenroscar las contratuercas SW46 (1) en ambos manguitos tensores.
3 Quitar las tapas protectoras (2) en ambas tuercas de manguito tensor.
4 Girar alternativamente las tuercas de manguito tensor una media vuelta con un destor-
nillador para lograr una regulación uniforme.
Girar las tuercas del manguito tensor en el sentido de la agujas del reloj, para ele-
var la lanza.
Girar las tuercas del manguito tensor en sentido contrario de las agujas del reloj,
para bajar la lanza.
5 Tan pronto como el argollón de tracción alcance la altura deseada de acoplamiento,
apretar firme las contratuercas de ambos manguitos tensores.
6 Afianzar las tapas protectoras en ambas tuercas del manguito tensor.
7 Solo con lanza hidráulica:
Rellenar presión de amortiguación
Rellenar presión del cilindro
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 195
Puesta en funcionamiento de un árbol de
transmisión
Requisitos
Control y adaptación de la longitud de los árboles de transmisión con perfil desplazable
de tubo por parte de un servicio técnico.
En árboles de transmisión nuevos de fábrica engrasar todos los racores hasta que la
grasa se salga por las juntas.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión por piezas averiadas o por movimiento centrífugo del árbol de
transmisión.
Si por adaptación inadecuada o modificación estructural del árbol de transmisión, el recu-
brimiento del perfil es insuficiente, o el árbol de transmisión comprime al acodar, las perso-
nas pueden ser alcanzadas y lesionadas por piezas averiadas o por movimiento centrífugo
del árbol de transmisión.
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio
técnico especializado. Debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Antes de la primera utilización controlar todos los estados de funcionamiento del árbol
de transmisión por parte de un servicio técnico especializado, y en caso necesario,
adaptarlo.
Si la máquina se utiliza con otro tractor, controlar el árbol de transmisión y adaptarlo de
nuevo en caso necesario.
Con un árbol de transmisión con acoplamiento de sobrecarga o de rueda libre, colocar
el acoplamiento del lado de la máquina.
No colocar ningún adaptador de perfil o prolongaciones de perfil en el árbol de transmi-
sión o en el árbol de toma de fuerza.
Indicaciones de ejecución para el servicio técnico especializado.
Controlar la longitud del árbol de transmisión en todas las posiciones de servicio, si se dispo-
ne del recorrido de desplazamiento necesario y si el recubrimiento de perfil es suficiente.
Controlar el recorrido de desplazamiento con la posición de servicio más corta
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Estirar separando completamente el árbol de transmisión.
Puesta en servicio
196 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
El árbol de transmisión está ahora compuesto por 2 mitades.
3 Empujar el cierre de la mitad del árbol de transmisión con el símbolo de tractor en el
tubo de protección (1) sobre el eje de toma de fuerza del tractor hasta que el cierre en-
caje.
4 Empujar el cierre de la otra mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la
máquina hasta que el cierre encaje.
5 Mantener ambas mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra. Las mitades
del árbol de transmisión no deben chocar la una a la otra. Debe existir un recorrido de
desplazamiento (a) de 40 mm.
Si las dos mitades del árbol de transmisión chocan entre ellas y/o no se respeta el
recorrido de desplazamiento de 40 mm, el árbol de transmisión debe ser adaptado
por un servicio técnico especializado.
6 Controlar el acodamiento permitido del árbol de transmisión. Véanse las instrucciones
de servicio del árbol de transmisión.
7 Los espacios libres alrededor del árbol de transmisión deben ser suficientes, en caso
contrario este se daña.
8 Desconectar las dos mitades del árbol de transmisión del tractor y de la máquina, depo-
sitarlas sobre un suelo limpio y dejarlas a mano para el siguiente control el recubrimien-
to del perfil en caso de la posición más larga de servicio larga.
Controlar el recubrimiento de perfil con la posición más larga de servicio.
a = longitud total del perfil de una mitad del eje de transmisión
PULB = solapamiento
Ejecución
1 Lograr la posición de servicio más amplia posible para el árbol de transmisión entre el
tractor y la máquina.
2 Correr el cierre de las mitades del árbol de transmisión, con el símbolo de tractor en el
tubo de protección, en el eje de toma de fuerza del tractor, hasta que el cierre encaje.
3 Empujar el cierre de la otra mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la
máquina hasta que el cierre encaje.
4 Controlar el recubrimiento de perfil.
5 El recubrimiento mínimo de perfil (PU LB ) debe ser la mitad de la longitud total del perfil
(a/2). Esforzarse por conseguir el recubrimiento de perfil más grande posible.
6 Durante el transporte y con el accionamiento desconectado el recubrimiento de perfil
(PULB) mínimo debe ser de 100 mm.
7 El cartel de protección en el lado del tractor y el cono protector en el lado de la máquina
deben cubrir los conos protectores del árbol de transmisión en mínimo un 50 mm.
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 197
Si el recubrimiento de perfil, en uno de los casos arriba mencionados, es insuficien-
te, pedir nuevos tubos protectores o un nuevo árbol de transmisión.
Acortar el árbol de transmisión
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio técni-
co especializado. Para ello debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Ejecución
Mantener juntas las dos mitades del árbol de transmisión y marcar desde el borde del
tubo protector interior sobre el tubo protector exterior el recorrido de desplazamiento mí-
nimo de 40 mm.
Quitar las mitades del árbol de transmisión del accionamiento o en su caso del muñón
del toma de fuerza del tractor.
Acortar el tubo protector exterior en el lugar marcado.
Acortar el tubo protector interior en igual longitud que el tubo protector exterior.
Acortar el tubo perfilado exterior y el tubo perfilado interior en igual longitud que el tubo
protector exterior.
Redondear los cantos de separación y quitar las virutas con cuidado.
Engrasar los tubos de perfil con grasa universal de litio.
Meter una dentro de otra las mitades del árbol de transmisión acortadas.
Controlar transmisión del toma de fuerza.
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Con el árbol de toma de fuerza accionado pueden quedar atrapadas partes del cuerpo,
prendas de vestir sueltas o el cabello largo.
Antes de la marcha de prueba todas las personas deben salir de la zona de peligro al-
rededor de la segadora.
Empezar con el rodaje desde el asiento del conductor del tractor.
En caso de irregularidades del árbol de toma de fuerza, desconectar el tractor de inme-
diato.
Requisitos
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Puesta en servicio
198 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Ejecución
1 Atender a un número correcto de revoluciones y sentido de giro del árbol de toma de
fuerza, ver adhesivo en la proximidad de la transmisión de entrada.
2 Aumentar lentamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta el
número de revoluciones nominal.
Desconectar de inmediato la transmisión del toma de fuerza en caso de producirse
ruidos poco habituales o vibraciones fuertes.
3 En ese caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina debe localizarse
el defecto en todo el sistema de accionamiento y, a continuación, eliminar el fallo.
Posición del perno de ajuste válvula de freno de
emergencia (freno de introducción hidráulico H1L)
La válvula de freno de emergencia (frenado forzado) se activa si el tractor y el remolque se
separan inesperadamente. En este caso se tensa el cable de acero y la válvula se gira a la
posición "Freno". Al mismo tiempo, el pasador de cierre es sacado de su posición para evitar
el daño de la válvula de freno de emergencia.
ADVERTENCIA
¡Avería del sistema de freno!
¡La posición de la válvula y del pasador de bloqueo debe corresponderse con la posición
de "SERVICIO" del adhesivo colocado en la válvula, en caso contrario la máquina no pue-
de ser movida o las guarniciones de freno se sobrecalentarán en la marcha y el freno pier-
de por tanto su efecto!
¡En máquinas con válvula hidráulico mecánica del freno de emergencia es imprescindi-
ble controlar la posición de la válvula antes del movimiento de la máquina!
¡Igualar la posición de ambas hendiduras en el perno de ajuste en la válvula con el ad-
hesivo, y corregir cuando sea necesario!
¡Controlar la posición del perno de ajuste!
¡Correcto! ¡Incorrecto!
ST = Perno de ajuste ST = Perno de ajuste
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 199
Colocación del cable de ruptura (válvula de freno de
emergencia freno de introducción hidráulico H1L)
CONSEJO
Si el tractor está equipado con puntos de enganche inapropiados para el cable de ruptura,
un servicio técnico socio de Pöttinger debe reequiparlo con los puntos de enganche corres-
pondientes.
Para el reequipamiento se deben cumplir las condiciones siguientes.
Para asegurar que el frenado de emergencia se active en todos los casos, la fuerza de trac-
ción del cable debe actuar, en el rango angular especificado, sobre el pasador de bloqueo y
el soporte del cable debe estar dimensionado adecuadamente. Véanse las ilustraciones si-
guientes.
0 - 20 ° = rango angular especificado del cable de tracción para activación de la válvula del
freno de emergencia
F = cable de ruptura recorrido de la fuerza de accionamiento
alfa = ángulo de deslizamiento variable de la válvula del freno de emergencia durante la acti-
vación
Puesta en servicio
200 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
La fuerza de tracción del cable F se determinó en posición horizontal con una presión de re-
serva de 120 bar.
El diagrama muestra la fuerza de tracción F (Newton) del cable de ruptura, condicionada por
el ángulo de deslizamiento de la válvula de freno de emergencia (alpha).
CONSEJO
Para el dimensionamiento del soporte, la fuerza máxima de 116 N colocada sobre la cuer-
da se debe multiplicar por el factor de seguridad 2 = 232 N.
Controlar nivel de aceite y lubrificación
Controlar el nivel de aceite del mecanismo de transmisión de entrada
El mecanismo de transmisión de entrada está lleno de fábrica con aceite para engranajes.
Sin embargo, con la puesta en funcionamiento, se debe controlar el nivel de aceite, para ex-
cluir una avería del mecanismo de transmisión.
El primer cambio de aceite se debe efectuar después de 50 horas de servicio, para asegurar
una larga vida de servicio del mecanismo de transmisión. Más adelante el aceite se debe
cambiar cada 50 horas de servicio o 1 vez al año. Véase " Cambiar el aceite del grupo de
entrada" en la página 303.
Mecanismo de transmisión MASTER:
540 U/min
Mecanismo de transmisión PRO: 1000 U/min
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 201
Medios de trabajo
Herramienta de montaje, trapo para aceite
Instrucciones de trabajo
Requisitos
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos involun-
tarios.
Alinear el engranaje en el sentido de la marcha en un ángulo de15,5 ° véase imagen
arriba.
1 Abrir el tornillo de llenado (1) en la cara superior de la caja de engranajes.
2 Controlar nivel de aceite: el aceite llega hasta el borde de la abertura para el tornillo del
nivel de aceite.
3 En caso necesario, rellenar el mecanismo de transmisión con aceite para engranajes.
Véase " Cambiar el aceite del grupo de entrada" en la página 303.
Controlar la lubrificación
Los puntos de lubricación de la máquina están llenos de fábrica con lubrificante. Sin embar-
go, con la puesta en funcionamiento, se debe controlar la lubrificación, para evitar un des-
gaste innecesario.
Medios de trabajo y de servicio
Trapo de limpieza, pistola de engrase con grasa de litio según DIN 51 825, KP 2 K
Instrucciones de trabajo
Lubricar todos los puntos de lubricación marcados en el esquema del engrase.
Limpiar los lubricadores para evitar un ensuciamiento de los lugares de engrase.
Alimentar con grasa con la pistola de engrase, hasta que la grasa salga por el lubrica-
dor.
Quitar la grasa sobresaliente.
Controlar la pretensión de cadenas
El momento de giro del grupo de entrada se transmite mediante el accionamiento de cade-
nas a los rodillos de prensa o bien a los rodillos de correas de prensa. Las cadenas de ac-
cionamiento están pretensadas mediante tensores de cadenas, sin embargo, no deben ser
tensadas demasiado para evitar un desgaste excesivo y la formación de ruidos.
Puesta en servicio
202 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
IMPRESS F
IMPRESS V
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
2 Controlar en los tensores de cadena (1) la longitud de apriete de los muelles de presión.
La longitud de apriete debe ser regulada de tal manera que el calibre tensor (2) y la
superficie de sujeción de la pieza intermedia (3) estén con igual cobertura.
3 Para control de tensión previa de cadenas utilizar guantes protectores.
4 En las cadenas de accionamiento, en su longitud mayor en cada caso, apretar hasta el
fondo levemente con la mano en puntos de funcionamiento libre. Las cadenas deben
poder ser apretadas hasta el fondo 20 hasta máximo 30 mm.
5 En caso necesario, regular la tensión previa de las cadenas.
6 Cerrar la protección lateral.
Regular la tensión previa de cadenas
Cambio de la tensión previa por cadenas de accionamiento pretensadas demasiado flojas o
demasiado firmes.
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 203
Instrucciones de trabajo
Girar la tuerca pretensora (4) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la ten-
sión de cadena.
Girar la tuerca pretensora contra el sentido de las agujas del reloj para disminuir la ten-
sión de cadena.
Llenar la lubrificación automática por aceite
La lubrificación por aceite de las cadenas de accionamiento y de las ruedas de engranaje de
accionamiento se efectúa con una bomba de pistones radiales. Esta está unida con el depó-
sito de aceite por medio de un tubo de aspiración. Desde la bomba van conductos de pre-
sión a los receptores de aceite en ambos lados de la máquina.
AVISO
Posible interrupción del suministro de lubrificante.
Controlar con regularidad el nivel de aceite en el depósito de aceite. Rellenar a tiempo
con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite funcione en vacío. (La
marcha en vacío del depósito, según la cantidad de aceite ajustada, dura entre 15 y 20
horas de servicio.)
Purgar el aire de los conductos de presión después de llenar nuevamente el depósito
de aceite vacío. Véase "Purgar los conductos de presión de la lubrificación automática
por aceite" en la página 206.
Recomendación de medio lubrificante
AVISO
Posibles daños materiales en los cepillos de limpieza de los receptores de aceite.
No utilizar aceite adhesivo alguno para cadenas, para evitar un desgaste de los con-
ductos de presión en los cepillos de limpieza.
Medios de trabajo y de servicio
Aceite lubricante bio SAE 15W-40, ningún aceite adhesivo para cadenas, cantidad de llena-
do del depósito del aceite máx. 8 l
Puesta en servicio
204 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
2 Abrir la tapa (1) en el depósito de aceite.
3 Llenar el depósito de aceite con medio lubrificante limpio a través del filtro de llenado.
4 Cerrar la caperuza de protección del depósito de aceite.
5 Controlar con regularidad el nivel de aceite en el depósito de aceite.
Rellenar a tiempo con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite fun-
cione en vacío.
Regular la lubrificación automática por aceite
Ajuste el engrase de aceite automático al producto (paja, ensilado...) y los factores externos
(polvo, suciedad...).
El accionamiento del eje de la bomba se realiza mediante un grupo sinfín en la carcasa base
de la bomba. El eje de la bomba está unido con un disco de levas que lleva al émbolo de
alimentación en una carrera de aspiración y de presión. La regulación del caudal se lleva a
cabo en las conexiones de presión superpuestas de dos en dos.
Medios de trabajo
Llave de tuercas
Destornillador de punta plana tamaño 8-10
Instrucciones de trabajo
1 Desmonte el tanque delantero del soprote del almacén de red (4 tornillos y tuercas).
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 205
2 Desatornillar en la bomba de aceite la tapa de protección (1). (3 tornillos M10)
3 Para la regulación del caudal, utilizar un destornillador de punta plana tamaño 8-10. Un
giro del tornillo de ajuste (2) de un émbolo impulsor corresponde a 6 muescas o
0,015 cm3 caudal. Una muesca corresponde a 0,0025 cm3.
Girar el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el cau-
dal. El ajuste máximo posible corresponde a 2,6 giros (16 muescas o 0,04 cm3 cau-
dal).
Girar el tornillo de ajuste en sentido contrario de las agujas del reloj para disminuir
el caudal. El caudal puede regularse de vuelta hasta 0,02 cm3. Esto corresponde a
1/3 de recorrido completo del émbolo impulsor.
Purgar los conductos de presión de la lubrificación
automática por aceite
En el caso que el depósito de lubrificante fue vaciado y ha entrado aire en los conductos de
lubrificación, los conductos deben ser purgados.
Instrucciones de trabajo
1 Hacer funcionar lentamente el accionamiento principal de la máquina hasta que fluya
aceite lubricante desde cada conducto de lubrificación en los cepillos de lubricación (1).
2 Ejecutar un control visual de las conexiones (2) por hermeticidad.
3 Rellenar con aceite lubricante limpio cuando sea necesario.
Puesta en servicio
206 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
4 Cambiar cepillos lubricantes pegajosos o defectuosos.
Llenar el engrase automático
En modelos IMPRESS PRO con engrase automático (opcional) se efectúa el suministro de
lubrificante a los cojinetes de rodillos de empacado con una bomba eléctrica. Desde la bom-
ba van conductos de presión, para las combinaciones de distribución, hacia ambos lados de
la máquina y desde allí a los receptores de lubricante.
Los intervalos de lubricación se regulan en el terminal. Si no se alcanza la cantidad de llena-
do mínima en el depósito de lubricante, en el menú WORK se visualiza un símbolo de en-
grase rojo. El depósito debe ser llenado.
Recomendación de lubrificante
ENVIRONMENT
Utilizar solo lubrificantes biodegradables y sin ningún peligro toxicológico.
Leer y prestar atención a la hoja de datos de seguridad del productor del medio lubrifi-
cante.
Medios de trabajo y recursos
Depósito de lubricante (incluido en el suministro de entrega), trapo de limpieza, grasa de litio
según DIN 51 825, KP 2 K, cantidad de llenado del depósito de lubricante máx. 2,5 kg.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral izquierda.
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 207
2 En el depósito de lubrificante abrir la tapa protectora (1).
3 Limpiar la conexión de llenado (3) con un paño de limpieza.
4 Llenar el depósito de lubrificante con el compactador de llenado.
5 La marca de nivel de llenado MAX (máximo). (2) prestar atención.
6 Quitar restos de grasa de la conexión de llenado con un paño de limpieza.
7 Cerrar la tapa protectora.
8 Controlar con regularidad el nivel de llenado del depósito de lubrificante.
Rellenar a tiempo con medio lubrificante limpio antes que el depósito de aceite fun-
cione en vacío.
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Con el árbol de toma de fuerza accionado pueden quedar atrapadas partes del cuerpo,
prendas de vestir sueltas o el cabello largo.
Antes de la marcha de prueba todas las personas deben salir de la zona de peligro al-
rededor de la segadora.
Empezar con el rodaje desde el asiento del conductor del tractor.
En caso de irregularidades del árbol de toma de fuerza, desconectar el tractor de inme-
diato.
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Preste atención al sentido de giro correcto del árbol de toma de fuerza (véase adhesivo
en la cercanía de la transmisión de entrada).
3 Aumentar lentamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta el
número de revoluciones nominal.
Desconectar de inmediato la transmisión del toma de fuerza en caso de producirse
ruidos poco habituales o vibraciones fuertes.
4 En ese caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina debe localizarse
el defecto en todo el sistema de accionamiento y, a continuación, eliminar el fallo.
Controlar los intervalos (las distancias) de
conmutación del dispositivo de atadura
En la operación de atadura se mide el arrastre de la red de sujeción por parte del sensor
B60 del rollo de red y la longitud de desenrollo real mediante el sensor del árbol de toma de
fuerza B1. El número de impulsos de ambos sensores se activan mediante el conectador di-
gitiforme de la rueda de contaje. Con la primera puesta en servicio se debe controlar el inter-
valo de conmutación para los conectadores digitiformes.
Puesta en servicio
208 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Medios de trabajo
Calibrador o placa metálica5 mm, ev. herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Medir los intervalos de conmutación entre los conectadores digitiformes de la rueda de
contaje (1) y el cabezal del sensor del sensor del rollo de red (2).
El intervalo de conmutación debe ser de 5 mm.
Regular el intervalo de conmutación
En caso de ser necesaria una corrección del intervalo de conmutación, desenroscar las
tuercas del sensor (3).
Ajustar el interval de conmutación a 5 mm.
Apretar firme las tuercas del sensor.
Controlar la alineación de correas
Con modelos IMPRESS V las correas de apriete deben funcionar rectilíneas. No deben des-
viarse hacia un lado en una dirección y rozar en los elementos separadores.
Instrucciones de trabajo
Dejar el motor en marcha durante unos minutos y controlar las correas (1).
En caso que las correas de apriete rocen en los elementos separadores (2), regular la
alineación de las correas. Véase "Regular la alineación de correas" en la página 293.
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 209
Abrir y cerrar las cubiertas protectoras
Las cubiertas protectoras protegen de la intromisión en partes móviles de la máquina y de
tocar superficies calientes.
Antes de la apertura de las cubiertas protectoras, desconectar el tractor y sacar la llave
de encendido.
Antes de arrancar el tractor, cerrar las cubiertas protectoras.
Medios de trabajo
Llave para protección lateral
Instrucciones de trabajo
1 Quitar el seguro del dispositivo de bloqueo (3) con la llave para protección lateral.
El dispositivo de bloqueo se encuentra en la cara inferior de la protección lateral.
2 Tirar al mismo tiempo de la palanca de bloqueo (2) y abrir la protección lateral en el
agarradero (3).
3 Cerrar la protección lateral.
La palanca de bloqueo debe encajar automáticamente.
4 Abrir y cerrar la protección frontal con el agarradero (4).
Puesta en servicio
210 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Desplegar y plegar las escaleras de acceso
Subir a la máquina se permite solo con el tractor en reposo para la eliminación de fallos, cui-
dado y mantenimiento o el cambio del medio de atadura. Para la subida están previstas, a la
izquierda y a la derecha de la lanza, escaleras de acceso inclinables hacia abajo.
AVISO
Posible defecto por arrancar con escalera de acceso inclinada hacia abajo.
Después de la utilización, plegar hacia arriba y bloquear las escaleras de acceso.
CUIDADO
Riesgo de caída de la escalera de acceso por falta de sitio en los escalones de la es-
calera de acceso en caso de una doble ligadura
Mover hacia afuera la atadura doble antes de poner pie en la escalera de acceso.
Usar solo la escalera de acceso izquierda en dirección de la marcha.
Instrucciones de trabajo
1 Sacar el pasador de sujeción (1) y desplegar la escalera de acceso. Preste atención a
que la parte doblada se despliegue completamente.
2 Por seguridad, al subir y bajar use el pasamanos (2).
Puesta en servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 211
3 Después de la utilización de la escalera de acceso, pliegue la escalera en el codo y fíje-
la con el pasador de sujeción.
4 Controlar la escalera de acceso por una sujeción segura.
Puesta en servicio
212 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
ADVERTENCIA
Durante los trabajos en la máquina existe riesgo de lesiones.
Ejecutar los trabajos solo con el accionamiento de la máquina parado.
Asegure los componentes eléctricos, hidráulicos o accionados por la toma de fuerza
contra una conexión inesperada.
Parar el motor y quitar la llave de encendido y llevarla consigo.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios.
Asegurar siempre la zona de trabajo.
Usar herramientas apropiadas y guantes de trabajo.
Después del término de los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos de
protección y seguridad, y revisar todas las atornilladuras flojas para un asiento firme.
Recogedor: desmontar y montar las ruedas
palpadoras
Las ruedas palpadoras del recogedor
se pueden desmontar antes de las marchas de transporte para reducir la anchura de la
máquina,
se deben montar nuevamente en el recogedor antes del trabajo de prensado y antes de
la puesta en fuera de servicio.
Instrucciones de trabajo
Levantar el recogedor a la posición de transporte.
Sujetar la rueda palpadora y abrir y quitar el pasador clavija (1).
Tirar la rueda palpadora hacia abajo desde el soporte de la rueda palpadora (2).
Meter el eje de rueda palpadora hacia abajo en el alojamiento de la rueda palpadora. Al
mismo tiempo prestar atención al encaje del soporte de la rueda palpadora (3).
Asegurar la rueda palpadora con el pasador clavija (1).
Desmontar la segunda rueda palpadora.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 213
Recogedor, montar las ruedas palpadoras
Instrucciones de trabajo
Abrir y quitar el pasador clavija (1).
Tirar la rueda palpadora hacia arriba desde el alojamiento de la rueda palpadora.
Meter la rueda palpadora desde abajo en el soporte de la rueda palpadora (2).
Asegurar la rueda palpadora con el pasador clavija (1).
Montar la segunda rueda palpadora.
Recogedor: Regular la altura de la rueda palpadora
El equipo hidráulico está en posición flotante durante la actividad de trabajo del recogedor
en estado de bajado. De ese modo, en el caso de desniveles, la posición de altura del reco-
gedor se nivela por las ruedas palpadoras montadas lateralmente.
Para una operación óptima de recogida, es decisiva la distancia entre los dientes flexibles
del recogedor y el suelo. Con un recogedor regulado a demasiado alto, no se recoge del to-
do el material a prensar. Con un recogedor regulado a demasiado bajo, los dientes flexibles
del recogedor tocan el suelo.
CONSEJO
Un recogedor ajustado demasiado bajo implica un desgaste mayor del recogedor y del ac-
cionamiento del recogedor.
Por eso la altura de regulación de las ruedas palpadoras del recogedor debe ser adaptada al
material a prensar y a las condiciones del suelo. En la tabla siguiente se indica la distancia
de las púas en condiciones óptimas del suelo. Si la superficie es irregular o contiene marcas
de rodaje, debe seleccionarse la distancia al suelo que compense las irregularidades.
Presión de empacado Distancia del suelo mínima de las púas del recogedor
Ensilado de hierba ~5 cm
Ensilado de alfalfa ~6 cm
Heno ~6 cm
Paja ~8 cm
Regulaciones y reequipamiento
214 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Cada rueda palpadora está asignada a una placa matriz de agujeros, en la que se puede
regular la altura de trabajo. La distancia de los agujeros es de aprox. 12 mm La regulación
debe ser ejecutada igual en ambos lados de la máquina, para excluir una carga desigual del
recogedor.
Instrucciones de trabajo
Levantar el recogedor.
En el lado interior del perno de la rueda palpadora (1) abrir y quitar el pasador clavija
(2).
Sostener firme la placa de agujeros y desplazar el perno de la rueda palpadora al punto
deseado.
Afianzar los pernos de la rueda palpadora con el pasador clavija.
Regular la segunda rueda palpadora a igual altura.
Ajustar las funciones del recogedor
Con función de flotación regulada, se mantiene una altura de flotación constante por medio
de dos dispositivos de apoyo y regulación, para eso se limita el trayecto de descenso me-
diante casquillos limitadores regulables.
La función de flotación del recogedor (Pick-up) se puede ajustar en 8 posiciones. La regula-
ción debe ser ejecutada igual en ambos lados de la máquina, para excluir una carga desi-
gual de los dispositivos de apoyo y regulación.
Aquí está conectado el manguito corto (1) para la función normal del recogedor.
1...manguito corto
2...manguito largo
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 215
Posiciones de colocación S0 - S4
Condiciones de utilización para la función de flotación
Recogida de paja
• Surcos
Marcas de rodaje
Velocidades a partir de 12 km/h (según las condiciones del suelo y del material)
CONSEJO
El no uso de la función de elevación en las condiciones mencionadas implica un desgaste
mayor del recogedor y del accionamiento del recogedor.
Regular la función de flotación
1 Aparcar la máquina sobre superficie nivelada y asegurarla contra desplazamientos invo-
luntarios.
2 Levantar el recogedor.
3 Abrir y quitar el pasador clavija (1).
4 Desplazar el casquillo limitador (2) hasta una de las posiciones de colocación (S1) a
(S4), y en caso necesario girar.
La altura de elevación del recogedor varía entre las posiciones de colocación en aprox.
4 cm. Los pasos intermedios de aprox. 2 cm se pueden alcanzar girando el casquillo de
tope (al cambiar a la siguiente posición de colocacón) en 90 ° y fijándolo en este aguje-
ro.
5 Asegurar el casquillo limitador con el pasador clavija.
6 En el otro lado de la máquina, llevar el segundo casquillo limitador a igual altura de co-
locación y meterlo.
Establecer el funcionamiento normal del recogedor
1 Para restablecer el funcionamiento normal del recogedor, desplazar el casquillo de tope
corto (1) y meterlo en la posición de colocación (S0).
2 El casquillo de tope largo (2) no se inserta.
Establecer la función de elevación del recogedor
Descarga del recogedor.
1 Para ajustar la función de elevación del recogedor, desplazar el casquillo de tope largo
(2) y meterlo en la posición de colocación (S0).
2 No insertar el casquillo de tope corto (1).
Regular chapa de rebotamiento
La regulación de la chapa de rebotamiento se guía por la altura de la hilera. Esta debe ser
regulada de tal manera que se logre la entrada más uniforme posible del material a prensar
en el recogedor.
Regulaciones y reequipamiento
216 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
CONSEJO
La altura de la chapa de rebotamiento debe estar siempre por debajo de la altura de hilera
para una entrada uniforme del material.
La regulación de altura de la chapa de rebotamiento se debe ejecutar igual en ambos lados
de la máquina para evitar una carga desigual de las cadenas de regulación.
Instrucciones de trabajo
1 Levantar el recogedor.
2 Descolgar la cadena de regulación (1) del sujetador de cadena (2).
3 Levantar o bajar la cadena para regular la altura de la chapa de rebotamiento (3).
4 Suspender la cadena de regulación en el sujetador de cadena.
5 Suspender la segunda cadena de regulación a igual altura en el lado opuesto.
6 Bajar el recogedor.
Manejar el mecanismo de corte
El mecanismo de corte dispone de dos grupos de cuchillas que se pueden plegar individual-
mente para el servicio de corte y desplegar para el servicio sin cuchillas. Véase "Plegar y
desplegar los grupos de cuchillas" en la página 218.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 217
Para el reequipamiento, el mecanismo de corte puede ser tirado lateralmente hacia fuera de
la máquina. Véase "Llevar el mecanismo de corte a la posición de reequipamiento" en la pá-
gina 220.
Las cuchillas se pueden usar por ambos lados y pueden ser quitadas individuales. Véase
"Cambiar cuchillas" en la página 221.
Las cuchillas del primer grupo de cuchillas se pueden colocar permanentes en la posición de
corte. Esto posibilita el servicio de corte con una longitud de corte regulada fija y un rápido
cambio de longitud de corte. Véase "Colocar las cuchillas para longitud fija de corte regula-
da" en la página 222.
Plegar y desplegar los grupos de cuchillas
Los grupos de cuchillas están dispuestos en los ejes de maniobra y pueden ser plegados a
la posición de corte o ser desplegados desde la posición de corte a la posición neutral.
En los ejemplos de debajo el grupo de cuchillas (A) está plegado en la posición de corte y el
grupo de cuchillas (B) está desplegado en la posición neutral.
En modelos MASTER la distancia de las cuchillas con este ajuste es de144 mm Cuando am-
bos grupos de cuchillas están plegadas con equipamiento compelto, la distancia de las cu-
chillas es de 72 mm.
Regulaciones y reequipamiento
218 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
En modelos PRO la distancia de las cuchillas con este ajuste es de72 mm Cuando ambos
grupos de cuchillas están plegados con equipamiento completo, la distancia de las cuchillas
es de 36 mm.
Medios de trabajo
Palanca del mecanismo de corte
Instrucciones de trabajo
1 Hacer funcionar el accionamiento del árbol de toma de fuerza brevemente para vaciar
de restos de material a prensar: el recogedor, la entrada de material a prensar, el meca-
nismo de corte y el rodillo de alimentación.
2 Desconectar el tractor y sacar la llave de encendido.
3 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento y con cuñas de calzar contra des-
plazamientos involuntarios.
4 Meter la palanca del mecanismo de corte (1) en el perfil cuadrado del dispositivo de re-
tención del eje de maniobra del grupo de cuchillas (A) o bien (B).
En caso de que en los plegados y desplegados siguientes de un grupo de cuchillas
sea palpable una alta resistencia, se recomienda ejecutar un preciso control visual
en las cuchillas y quitar cuerpos extraños eventualmente existentes.
Si todavía es perceptible una alta resistencia, el mecanismo de corte debe ser lle-
vado a la posición de reequipamiento, y se debe limpiar de cuerpos extraños: la en-
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 219
trada del material a prensar, las cuchillas y el rodillo de alimentación. Véase "Llevar
el mecanismo de corte a la posición de reequipamiento" en la página 220.
5 Sacar fuera el perno de retención (2) o bien (3).
Girar la palanca del mecanismo de corte en el sentido de las agujas del reloj para
plegar el grupo de cuchillas (A) o bien (B).
Girar la palanca del mecanismo de corte en el sentido de las agujas del reloj para
plegar el grupo de cuchillas (A) o bien (B).
6 Hacer encajar el perno de retención (2) o bien (3).
7 Quitar la palanca del mecanismo de corte y guardarla en posición de bloqueo
8 La operación de prensado se puede continuar.
Llevar el mecanismo de corte a la posición de reequipamiento
Desplegar y sacar el mecanismo de corte desde la máquina: para el reequipamiento de los
grupos de cuchillas, para control de medición y para el cambio de cuchillas. En el lado dere-
cho de la máquina se debe tener en cuenta un espacio libre de tres metros.
Medios de trabajo
Palanca del mecanismo de corte
Instrucciones de trabajo
CONSEJO
Bajar el recogedor antes de sacar el mecanismo de corte para posibilitar el despliegue del
mecanismo de corte.
Regulaciones y reequipamiento
220 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
1 Aparcar el tractor en una superficie llana.
2 Bajar el recogedor.
3 Desplegar el mecanismo de corte.
Al desplegar, ambos cilindros del mecanismo de corte son sacados fuera de su so-
porte (1).
4 Desconectar el tractor y quitar la llave de encendido.
5 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento y con cuñas de calzar contra des-
plazamientos involuntarios.
6 Abrir la protección lateral a la izquierda y a la derecha. Véase "Abrir y cerrar las cubier-
tas protectoras" en la página 210.
7 Quitar el pasador elástico (2) en ambos lados del mecanismo de corte y tirar de la cabe-
za de cilindro del perno pivotante.
8 Levantar el cilindro hidráulico y hacerlo encajar en el soporte (1).
9 Meter el pasador elástico en el perno pivotante.
10 Abrir el garfio de seguridad (4) en el dispositivo de retención del mecanismo de corte (3)
mediante giro en el sentido contrario de las agujas del reloj.
11 Para desbloquear el cuerpo del mecanismo de corte meter la palanca de mecanismo de
corte (5) y girar en el sentido contrario de las agujas del reloj.
12 En la palanca del mecanismo de corte y en el agarradero (6) tirar del mecanismo de
corte de la máquina y dejarlo rodar lentamente hasta el tope.
13 Colocar la palanca del mecanismo de corte en el bloqueo de las cuchillas (7), presionar
contra el muelle y girar el eje 35 ° en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
bloquear el cuerpo del mecanismo de corte en la posición de reequipamiento.
El cuerpo del mecanismo cortador está fijo de través.
Cambiar cuchillas
ADVERTENCIA
Por trabajos en las cuchillas del mecanismo de corte existe el riesgo de una lesión
por corte.
¡Usar guantes protectores!
Las cuchillas se pueden usar por ambos lados y deben ser dadas vuelta regularmente para
un desgaste uniforme y un largo período de servicio, y deben ser cambiadas con las cuchi-
llas desplegadas. Las cuchillas son recambiables individuales.
Las cuchillas son retenidas mediante un eje de bloqueo, el que debe ser desbloqueado para
un cambio de cuchillas, y bloqueado después de la actividad.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 221
Medios de trabajo
Palanca del mecanismo de corte
Instrucciones de trabajo
Colocar la palanca del mecanismo de corte en el eje de bloqueo (2).
Para abrir el eje de bloqueo, tire del perno de bloqueo (1) y gire el eje de bloqueo (2)
con ayuda de la palanca del mecanismo de corte en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta que el perno de bloqueo se pueda encajar de nuevo en la posición A.
La superficie de bloqueo debe estar ajustada oblicua hacia abajo.
El cuerpo del mecanismo de corte está fijo transversalmente.
Sacar la palanca del mecanismo de corte.
Cambiar individualmente las cuchillas (5).
Para sacar una cuchilla, levantar la cuchilla y tirarla desde el soporte de cuchillas
(6).
Para introducir una cuchilla, meter la cuchilla en el soporte de cuchillas y hacerla
encajar en el eje de bloqueo.
Meter la palanca del mecanismo de corte en el eje de bloqueo (2).
Para cerrar el eje de bloqueo (2), tire del perno de bloqueo (1) y gire el eje de bloqueo
(2) con ayuda de la palanca del mecanismo de corte en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el perno de bloqueo encaje en la posición B.
La superficie de bloqueo debe estar ajustada hacia atrás.
Sacar la palanca del mecanismo cortador.
Colocar las cuchillas para longitud fija de corte regulada
Para una función de alternancia con grupos de cuchillas plegados y desplegados y cuchillas
colocadas fijas, se puede afianzar hasta 8 seguros de cuchillas en la barra portacuchillas.
Las cuchillas de este tipo colocadas se encuentran permanentes en posición de corte.
En los ejemplos de debajo el grupo de cuchillas (A) está plegado en la posición de corte y el
grupo de cuchillas (B) está desplegado en la posición neutral.
Regulaciones y reequipamiento
222 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Modelos MASTER:
En el ejemplo, están afianzados cuatro seguros de cuchillas en las posiciones de colocación
C) 2, 4, 6 y 8. Entre las cuchillas colocadas se alcanza una longitud de corte teórica de
288 mm, con el grupo de cuchillas (A) plegado 144 mm. Cuando ambos grupos de cuchillas
están plegados con equipamiento completo, la distancia de las cuchillas es de 72 mm.
Modelos PRO:
En el ejemplo, están afianzados ocho seguros de cuchillas en las posiciones de colocación
(C) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8. Entre las cuchillas colocadas se alcanza una longitud de corte teóri-
ca de 144 mm, con el grupo de cuchillas (A) plegado 72 mm. Cuando ambos grupos de cu-
chillas están plegados con equipamiento completo, la distancia de las cuchillas es de
36 mm.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 223
Instrucciones de trabajo
1 Determinar que cuchillas deben ser metidas permanentes en la posición de corte.
2 Llevar el mecanismo de corte a la posición de reequipamiento. Véase "Llevar el meca-
nismo de corte a la posición de reequipamiento" en la página 220.
3 Girar las cuchillas a la posición de corte. Véase "Plegar y desplegar los grupos de cu-
chillas" en la página 218.
4 En el pasador de sujeción de la palanca del eje de maniobra (1) abrir y quitar el pasador
clavija (2).
5 Soltar el seguro de cuchillas (3) del pasador de sujeción y meterlo en el bulón de fija-
ción (C) con el agujero trasero.
6 Asegurar el seguro de cuchillas con pasador clavija.
Las cuchillas metidas fijas se pueden en todo momento introducir nuevamente en
el grupo de cuchillas inclinables.
Llevar el mecanismo de corte a la posición de corte.
Hacer entrar y plegar el mecanismo de corte para establecer la disposición para el funciona-
miento.
Medios de trabajo
Palanca del mecanismo de corte
Instrucciones de trabajo
1 Quitar restos de material a prensar de la guía del mecanismo de corte para evitar pro-
blemas al empujar el mecanismo cortador.
Regulaciones y reequipamiento
224 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
2 Quitar restos de material a prensar de la chapa de entrada y del rascador, para que así
las cuchillas puedan ser llevadas a la posición de corte a través de las aberturas estre-
chas.
3 Meter la palanca del mecanismo de corte (1) en el perfil cuadrado del cierre del meca-
nismo de corte.
4 Con la palanca del mecanismo de corte y con el agarradero (2) introducir el mecanismo
de corte en la máquina y hacerlo rodar lentamente hasta el tope.
5 Para bloquear el mecanismo de corte girar la palanca del mecanismo de corte en el
sentido de las agujas del reloj.
6 Cerrar el garfio de seguridad (3) por medio del giro en el sentido de las agujas del reloj.
7 En ambos lados del mecanismo de corte sacar el pasador elástico (4) del perno pivo-
tante.
8 Sacar el cilindro hidráulico en la camisa del cilindro del soporte fijador y asegurar con el
pasador elástico en el perno pivotante.
9 Arrancar el tractor.
10 Plegar el mecanismo de corte.
Ambos cilindros del mecanismo de corte son presionados en su soporte fijador al
plegar.
11 La operación de prensado se puede continuar.
Cambiar el rollo del medio para atar.
Las prensas de pacas redondas PÖTTINGER IMPRESS son adecuadas para ensilado con
malla y con plástico (opcional).
CONSEJO
Para el ensilado con plástico, PÖTTINGER recomienda usar láminas de recubrimiento con
adhesivo porque sujetan mejor cuando hay viento.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 225
Vista de conjunto de la bandeja de rodillos
1. Marco de ensilado
2. Ajuste de la anchura
3. Rodillo de freno (delante) con goma
4. Rodillo de carga
5. Motor de accionamiento para la unidad de alimentación
6. Palanca para el rodillo de presión (delante)
7. Bloqueo para la palanca de los rodillos de presión, posición superior
Vista de conjunto de dos bandejas de rodillos (opción)
La bandeja delantera de rodillos es una opción y tiene las mismas propiedades que la ban-
deja trasera de rodillos.
Regulaciones y reequipamiento
226 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
CONSEJO
Poner la palanca del rodillo trasero de presión en la posición superior, si ...
... se tiene intención de utilizar el rodillo en la bandeja delantera de rodillos y ...
... el rollo en la bandeja de rollos posterior tiene un diámetro de más de 27 cm
Cambio de la lámina
Abrir revestimiento
Plegar hacia arriba la palanca para el rodillo de presión (6) y bloquearla (7)
Retirar el ajuste de la anchura derecho
Abrir el tornillo de la mordaza (8)
Sacar la consola del ajuste de anchura (2)
Retirar el rollo de cartón del rollo de plástico viejo
Colocar el rollo nuevo
¡Respetar el sentido de giro al enrollar! Está marcado en el rollo.
Colocar el rollo sobre el soporte de carga (4) y elevar.
Desembalar el rollo
Ajustar las dos consolas guía laterales y apretar los tornillos de nuevo.
CONSEJO
No colocar en el rollo al ras. ¡Deje un poco de juego entre el rollo y la consola
guía!
Insertar la lámina
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 227
CONSEJO
Para ensilar con plástico, forme una trenza con la lámina para insertarla.
¡No haga ningún nudo en la lámina! Eso puede molestar al introducirla en la unidad de
alimentación.
Desenrollar aprox. 2 m de lámina y girar para formar una trenza.
CONSEJO
Corte la trenza con un cuchillo para conseguir un borde limpio que sea más fácil
de atrapar por los rollos al introducirla.
Enrollar la trenza en el rollo.
CONSEJO
Enrollar la parte superior de tal manera que ésa sea fácilmente accesible al intro-
ducir en cada rollo.
Introducir el medio de atar según lo previsto
azul, rojo... Red
amarillo, rojo... lámina
Rodillos y rollos
1. Rodillo de freno con goma
2. Rodillo de presión al rollo del medio de atar
3. Rodillo de accionamiento con goma
Regulaciones y reequipamiento
228 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
4. Rodillo de presión al rollo de accionamiento
5. Palanca de sujeción para el rodillo de presión del rodillo de accionamiento
CONSEJO
Al colocar en el rodillo de freno con goma (1):
1. Presionar la trenza de lámina (en caso de red también se puede renunciar a
una trenza) contra el rollo
2. Girar el rodillo de accionamiento de manera que el medio de atar se continúe
transportando al rodillo de freno. No eleve el rodillo de accionamiento o el ro-
dillo de freno no girará al mismo tiempo.
CONSEJO
Al colocar en el rodillo de accionamiento con goma (3):
1. Destensar el rodillo de presión.
2. Colocar la trenza de lámina o red sobre el rodillo de accionamiento.
3. Girar el rodillo de accionamiento manualmente para continuar transportando
la trenza.
4. Tensar el rodillo de accionamiento en cuanto la trenza sobresalga aprox.
5-7 cm por detrás del rodillo de accionamiento.
Tensar el medio de atar:
Tensar el medio de atar de manera que cuando dicho medio se desplaza hacia arriba
detrás del rodillo de freno no pueda chocar con el rollo del medio de atar y se quede
adherido.
Plegar hacia abajo y hacia delante la palanca del rodillo de presión.
Cerrar el revestimiento
Comprobar el avance de la lámina
CONSEJO
En caso de atadura por red no es necesario el avance.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 229
Formar una paca con el valor de frenado deseado y entregarla a la envolvedora. Para la
primera paca de prueba se recomienda un valor de freno del 50%.
Detener el proceso antes de iniciar el bobinado
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la
máquina!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas
lo requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispo-
sitivos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de
componentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los com-
ponentes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizar-
se con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda co-
nectarse, desplazarse o volcar involuntariamente.
Dibujar dos líneas paralelas, horizontales a una distancia de 10 cm en la lámina
Recortar alrededor de las líneas un cuadrado de 15 x 15 cm.
CONSEJO
Para evitar una posterior rotura de la lámina, no corte más grande de 15 x 15 cm
Espere 10 min.
Mida la distancia de línea a línea
Calcular el avance
Largo estirado Largo no estirado Avance [%]
10 cm 7 cm 42,3%
10 cm 7,5 cm 33,3%
10 cm 8 cm 25 %
10 cm 8,5 cm 17,6%
10 cm 9 cm 11,1%
10 cm 9,5 5,2%
En caso necesario modificar el valor de frenado del freno de la lámina
En caso necesario repetir el proceso
Regulaciones y reequipamiento
230 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Ajustar el ancho de la lámina
CONSEJO
Al ajustar el ancho del medio de atar asegúrese de que el medio de atar continúa despla-
zándose centrado en la máquina. O corre el riesgo de que el medio de atar no coja la paca
en su totalidad.
Abrir los tornillos de muletilla (8) a ambos lados del ajuste del ancho
Modificar el ancho deseado a ambos lados de las consolas de ajuste del ancho y ajus-
tar la vía del medio para que quede centrada.
Apretar los tornillos de muletilla (8) a ambos lados del ajuste del ancho
Utilizar el depósito de rollos de atadura
En los lados de la máquina se encuentra un depósito para rollos, cada uno con un rollo de
reserva.
El depósito de rollos de atadura es adecuado solo para rodillos de red.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral.
2 Poner o bien sacar el rollo de reserva.
3 Cerrar la protección lateral.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 231
Desmontar y montar rampa para pacas
Para un servicio de la máquina sin o con rampa para pacas, esta se puede desmontar o
montar rápido. Para el reequipamiento se necesita dos personas.
Medios de trabajo
Bloques de madera para el apoyo de la rampa para pacas
Instrucciones de trabajo
1 Abrir el panel trasero abatible.
2 Bloquear el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero aba-
tible" en la página 189.
3 Abrir y quitar el pasador clavija en el pasador de sujeción (2) de la rampa para pacas.
4 Quitar las piezas intermedias y el pasador de sujeción.
5 Levantar la rampa para pacas y sacarla del anclaje.
6 Guardar seguro la rampa para pacas.
7 Montar tubo antivuelco en el bastidor de la máquina.
8 Desbloquear el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero
abatible" en la página 189.
9 Cerrar el panel trasero abatible.
Montar la rampa para pacas
El montaje de la rampa para pacas se realiza adecuadamente por orden inverso.
Ajustar la presión de contacto en el rodillo de freno
El rodillo de presión para el rodillo de freno ejerce una cierta presión sobre el medio de atar.
Si el deslizamiento entre el medio de atar y el rodillo de freno es demasiado elevado, puede
ajustar la presión de contacto del rodillo de presión ajustando los resortes (1) correspondien-
tes a ambos lados.
CONSEJO
La presión de contacto debe ser la misma a ambos lados.
Regulaciones y reequipamiento
232 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Abrir el revestimiento lateral
Aflojar la tuerca del tornillo (1).
Colgar el muelle
Aflojar la segunda tuerca del tornillo (1) y montarla en un agujero cualquiera al lado.
Colgar el muelle y montar la segunda tuerca en el tornillo (1).
Ajustar la fuerza de la cuchilla de red
Reajsute la fuerza de las cuchillas de red si estas ya no ejecutan su función debidamente.
CONSEJO
Ajuste la presión de contacto a ambos lados de manera similar.
Ajuste estándar 30 mm
Abra el revestimiento lateral
Suelte la contratuerca y la tuerca (2).
Ajustar el tiro de los resortes (1) mediante la varilla roscada (3).
Apriete la contratuerca y la tuerca (2).
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 233
Ajustar el ancho de lámina / red a la paca
Es posible, según el medio de atar que se utilice, colocarla de un canto de la paca a otro o
más allá de los cantos de la paca.
CONSEJO
Ajuste el tope a ambos lados de manera similar.
Abra el revestimiento frontal
Soltar las tuercas de mariposa (1) a la izquierda y a la derecha.
CONSEJO
El medio de atar debe alimentarse centrado. ¡Ajuste el ancho siempre a ambos lados!
Ajuste el ancho del medio de atar utilizado.
Apriete las tuercas de mariposa (1) a ambos lados.
Tensar la cadena de la unidad de trenzado
La unidad de trenzado se desplaza después de cada paca para preparar la trenza para la
paca siguiente. Cuando ceda la tensión de la cadena de la unidad de trenzado, reajuste ma-
nualmente la tensión de la cadena.
Valores estándar para la cadena de la unidad de trenzado:
Holgura de cadena máxima 5 mm
Con una cadena la medida de ajuste es x=25 mm
Regulaciones y reequipamiento
234 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Abrir revestimiento
Afloje los dos tornillos (1).
Ajustar la longitud de la cadena mediante la varilla roscada y la tuerca (2).
Afianzar los dos tornillos (1).
Colocar el aditivo para forraje
Con el enchufe -ZX05 puede hacer que un taller especializado de su confianza monte un re-
lé acoplado para la bomba del aditivo para forraje.
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión por uso de un fusible inadecuado.
¡Utilice siempre un fusible 15 A!
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 235
Variante con fusible 15 A en circuito eléctrico para bomba del aditivo para forraje
Instrucciones de trabajo
Abrir el revestimiento lateral en el lado derecho en el sentido de la marcha y apoyar.
Regulaciones y reequipamiento
236 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Conseguir un relé acoplado y un fusible 15 A
Montar circuito eléctrico con fusible 15 A de manera correcta según esquema de cone-
xiones.
Cerrar el revestimiento lateral.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 237
Variante con fusible 15 A en caja de fusibles
Instrucciones de trabajo
Abrir el revestimiento lateral en el lado derecho en el sentido de la marcha y apoyar.
Montar circuito eléctrico de manera correcta según esquema de conexiones.
Regulaciones y reequipamiento
238 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Cerrar el revestimiento lateral.
Regulaciones y reequipamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 239
Transportar la máquina con un vehículo de transporte.
ADVERTENCIA
Por carga inestable y/o resbaladiza, se puede lesionar personas.
Utilizar un vehículo de transporte adecuado con suficiente capacidad de carga.
Afianzar la máquina sobre la superficie de carga de tal manera que no se pueda produ-
cir cambio de posición alguno durante el transporte.
Cargar la máquina
Trabajos de carga para el transporte de la máquina.
Medio de transporte para la carga de la máquina
Para la máquina está prevista la carga con un tractor.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
No levantar la máquina.
La máquina no está destinada para una carga con un (LKW) camión o una grúa de car-
ga.
Empujar hacia arriba con el tractor
Empujar hacia arriba la máquina con el tractor hacia un vehículo de transporte.
La inclinación máxima permitida de la rampa de carga es de 15°.
Instrucciones de trabajo
1 Levantar el recogedor a la posición de transporte.
2 Empujar hacia arriba la máquina con el tractor encima de la rampa de carga.
3 Afianzar y desacoplar la máquina.
Afianzar la máquina
Afianzar la máquina encima de la superficie de carga.
Transporte al lugar de funcionamiento
240 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Medios de trabajo
Cuñas de calzar, herramientas de montaje, anillas revisadas para el transporte y cintas ten-
soras
Instrucciones de trabajo
1 Bajar el pie de apoyo (1). Véase "Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento"
en la página 272.
2 Bloquear el freno de estacionamiento (2). Véase "Tire del freno de estacionamiento" en
la página 274.
3 Colocar las cuñas de calzar (3). Véase "Colocar cuñas de calzar" en la página 275.
4 Para bajar la lanza (4) a la posición de transporte, meter el bulón de fijación (5) en el
agujero de taladro delantero.
La altura de lanza se puede regular con los manguitos tensores (6).
5 Asegurar la máquina en la superficie de carga, de tal manera que no se pueda producir
cambio de posición alguno durante el transporte.
Utilizar anillas de transporte (7) y cintas tensoras adecuadas al peso de la máqui-
na.
En el eje de rueda (8) usar los puntos de tope (A).
Transporte al lugar de funcionamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 241
PELIGRO
Las piezas de la máquina accionadas mecánicamente pueden coger personas / ex-
tremidades, y ser arrastradas y/o aplastadas.
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
Entre tractor y máquina pueden ser aplastadas personas / extremidades.
Alejar a las personas de la zona de peligro entre tractor y máquina. Los ayudantes pre-
sentes deben actuar solo como guías de montaje y deben mantenerse a la distancia de
seguridad correspondiente de la zona de peligro.
No debe permanecer personas en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el trac-
tor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o cuñas de calzar contra des-
plazamientos involuntarios.
Acoplar la lanza
AVISO
¡Daños en los componentes de la máquina al acoplar!
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar tubos flexibles, cables y cadenas siempre por fuera de la zona del acoplamien-
to.
Acoplar argollón de tracción al enganche manual del remolque
Ilustración simbólica del enganche manual de remolque
Preparación
Perno de acople
Retención de pasadores
Acoplamiento
242 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Ejecución
1 Ajustar la altura del molinete del apero de manera que se alcance el dispositivo de aco-
plamiento del tractor.
2 Acercar el tractor al acoplamiento de manera que se pueda colocar el perno de acople.
3 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta-
rios.
4 Meter el perno de acople (1) en el acoplamiento.
5 Asegurar el perno de acople con la retención de pasadores (2).
CONSEJO
Ajuste el acoplamiento del lado del apero de manera que la superficie de apoyo del argo-
llón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bolas esté en horizontal (+/- 3°).
Acoplar argollón de tracción al enganche automático del remolque
Ilustración simbólica del enganche automático del remolque
Ejecución
1 Ajustar la altura del molinete del apero de manera que se alcance el dispositivo de aco-
plamiento del tractor.
2 Desbloquear el enganche del remolque (1).
3 Acercar el tractor al acoplamiento hasta que el acoplamiento de pernos (2) encaje en la
argolla de tracción de la lanza.
4 Controlar que el acoplamiento de perno esté cerrado y asegurado.
CONSEJO
Ajuste el acoplamiento del lado del apero de manera que la superficie de apoyo del argo-
llón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bolas esté en horizontal (+/- 3°).
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 243
Acoplar acoplamiento de bola de tracción
Ilustración simbólica del acoplamiento de bola de remolque
Ejecución
1 Ajustar la altura del molinete del apero de manera que se alcance el dispositivo de aco-
plamiento del tractor.
2 Limpiar la cabeza esférica (1) y la bandeja de tracción y lubricar con grasa para máqui-
nas.
3 Desbloquear el sujetador pisador (2) en el soporte de cojinete y girar a la posición de
acople.
4 Dar lentamente marcha atrás con el tractor hasta que la cabeza esférica acoja la bande-
ja de tracción.
5 Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta-
rios.
6 Bloquear el sujetador pisador en el soporte de cojinete y asegurar.
CONSEJO
Ajuste el acoplamiento del lado del apero de manera que la superficie de apoyo del argo-
llón de tracción o la superficie inferior del acoplamiento de bolas esté en horizontal (+/- 3°).
Acoplamiento
244 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Acoplar árbol de transmisión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión al ser cogido y arrollado en el árbol de transmisión.
Si el árbol de transmisión se hace funcionar con dispositivos de protección faltantes o da-
ñados, las personas o partes del cuerpo pueden ser cogidas y arrolladas.
Trabajar solo con árbol de transmisión protegido del todo (tubo de protección del árbol
de transmisión, defensa de protección en el lado del tractor, cono protector en el lado
de la máquina).
Enganchar siempre las cadenas de sujeción del árbol de transmisión, para asegurar
los tubos protectores contra el girar simultáneamente. Al mismo tiempo se debe asegu-
rar una zona suficiente de giro para el árbol de transmisión en todas las posiciones de
servicio. Las cadenas de sujeción no deben enredarse en componentes del tractor o de
la máquina.
Hacer cambiar de inmediato por piezas originales las piezas dañadas o faltantes del ár-
bol de transmisión. Solo un servicio de comerciante especializado debe reparar un ár-
bol de transmisión.
Instrucciones de trabajo
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra una conexión involunta-
ria.
Limpiar y engrasar el árbol de toma de fuerza y el eje de entrada de la transmisión de la
máquina.
Empujar la articulación estándar (1) en el árbol de entrada de la máquina.
Atornillar el seguro de cierre.
Empujar la articulación gran angular del árbol de transmisión (2) en el eje de toma de
fuerza del tractor.
Tirar del árbol de transmisión, para controlar si los cierres han encajado correcto.
Fijar la cadena de retención (3) en el lado de la máquina. Afianzar la cadena de suje-
ción lo más rectangular posible, de tal modo que se asegure una zona de giro suficiente
para el árbol de transmisión.
Llevar el soporte del árbol de transmisión (o dispositivo parecido para la bandeja del ár-
bol de transmisión en la máquina) a posición de aparcamiento.
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 245
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto de lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los conductos flexibles hidráulicos colocados deben dar levemente de sí para todos
los movimientos, sin tensiones, pandeos o fricciones, y no deben rozar en componen-
tes.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
Por una inversión de funcionamiento a causa de asignación errada de los conductos
flexibles hidráulicos se puede aplastar personas / extremidades.
Los conductos flexibles hidráulicos están marcados y provistos con marcas de color. Al
colocarlos deben ser asignados apropiadamente.
ENVIRONMENT
Prestar atención a que no se vierta aceite alguno al entorno.
Instrucciones de trabajo para IMPRESS F MASTER e IMPRESS V MASTER
1 Meter el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1. Sacar el manguito del conducto de retorno (identificación "T"; tapa protectora azul)
desde la bandeja.
Acoplamiento
246 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
2. Abrir las tapas protectoras en el manguito y el enchufe para el retorno.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el manguito y enchufe.
4. Presionar el manguito en el enchufe hasta que el bloqueo sea perceptible.
2 Seleccionar una llave reguladora de doble efecto para cada función y poner en "Neutral"
el elemento de manejo de la llave reguladora.
Abrir y cerrar el panel trasero abatible.
Bajada y elevación del recogedor, del fondo de corte y de las cuchillas.
3 Conectar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1. Sacar el enchufe de la tubería de presión (identificación "P"; tapa protectora roja)
desde la bandeja.
2. Abrir las tapas protectoras en el enchufe y los manguitos de la válvula de mando
seleccionada.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el enchufe y el manguito.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea perceptible.
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 247
Instrucciones de trabajo para IMPRESS PRO e IMPRESS PRO COMBI sin Load-Sen-
sing
1 Conectar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1. Sacar el enchufe de la tubería de presión (identificación "P"; tapa protectora roja)
desde la bandeja.
2. Abrir las tapas protectoras en el enchufe y los manguitos de la válvula de mando
seleccionada.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el enchufe y el manguito.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea perceptible.
2 Meter el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1. Sacar el manguito del conducto de retorno (identificación "T"; tapa protectora azul)
desde la bandeja.
2. Abrir las tapas protectoras en el manguito y el enchufe para el retorno.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el manguito y enchufe.
4. Presionar el manguito en el enchufe hasta que el bloqueo sea perceptible.
3 Seleccionar una llave reguladora de simple efecto (además de la opción Load-Sensing)
para todas las funciones y poner en "Neutral" el elemento de manejo de la llave regula-
dora.
Abrir y cerrar el panel trasero abatible, bajada y elevación del recogedor, del fondo
de corte y de las cuchillas.
Instrucción de uso de trabajo para IMPRESS PRO e IMPRESS PRO COMBI con Load-
Sensing
1 Meter el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1. Sacar el manguito del conducto de retorno (identificación "T"; tapa protectora azul)
desde la bandeja.
Acoplamiento
248 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
2. Abrir las tapas protectoras en el manguito y el enchufe para el retorno.
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el manguito y enchufe.
4. Presionar el manguito en el enchufe hasta que el bloqueo sea perceptible.
2 Enchufar la línea piloto del Load Sensing.
1. Sacar el enchufe del conducto de Load Sensing desde la bandeja.
2. Abrir las tapas protectoras en el enchufe y el manguito de la conexión de Load
Sensing (señal de carga).
3. Limpiar con un trapo sin pelusas el enchufe y manguito.
4. Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea perceptible.
3 Seleccionar una llave reguladora de simple efecto (además de la opción Load-Sensing)
para todas las funciones y poner en "Neutral" el elemento de manejo de la llave regula-
dora.
Abrir y cerrar el panel trasero abatible, bajada y elevación del recogedor, del fondo
de corte y de las cuchillas.
Llevar válvula del tensor de correa a posición de
sujeción
Al cerrar el panel trasero abatible, en modelos IMPRESS V las correas de apriete se deben
pretensar automáticamente. Para eso se requiere que la válvula del tensor de correas se re-
gule a posición de tensión.
Instrucciones de trabajo
1 Abrir la protección lateral derecha.
2 En el bloque hidráulico del tensor de correas (1) controlar la posición de la palanca de la
válvula (2).
La posición de la palanca (4) corresponde a la posición de distensión de la válvula
del tensor de correas.
La posición de la palanca (3) corresponde a la posición de tensión de la válvula.
3 En caso necesario, desbloquear la palanca de la válvula tirando de ella hacia arriba y
girar 90° en el sentido de las agujas del reloj para regular la válvula en posición de ten-
sión (3).
4 Cerrar la protección lateral.
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 249
Acoplar el sistema de freno de aire comprimido
¡Use la instalación de freno de aire comprimido solo con conductos de conexión en perfecto
estado, completamente conectados y bloqueados!
PELIGRO
¡Arrollamientos y aplastamientos en todo el cuerpo!
Si no se respeta el orden al conectar los tubos flexibles de los frenos, puede soltarse el
freno de servicio y desplazarse la máquina de manera imprevista.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios en am-
bos lados de los ejes.
Acoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo) y
después la cabeza de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo). El sistema de
freno de servicio activa la posición de freno en cuanto está acoplada la cabeza de aco-
plamiento roja.
ADVERTENCIA
¡Fallo del freno del servicio!
Prestar atención a anillos obturadores de las cabezas de acoplamiento limpios e intac-
tos.
Controlar las cabezas de acoplamiento por hermeticidad después del acoplamiento.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina, deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Iniciar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en el
tractor indica 5,0 bar.
Conectar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido
Condición previa
Máquina debidamente acoplada en un tractor apropiado.
Tractor total y suficientemente lastrado.
Acoplamiento
250 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Ejecución
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Levantar levemente las cabezas de acoplamiento en amarillo (tubería de freno) (1) y en
rojo (conducto de alimentación) (2) y girar para soltarlas del soporte de acoplamiento.
3 Quitar las caperuzas protectoras de las cabezas de acoplamiento y limpiar las cabezas
de acoplamiento con un paño libre de pelusas si es necesario.
4 Someter a un examen visual la guarnición de las cabezas de acoplamiento y cambiarla
si ha sufrido daños.
5 Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo de
aire comprimido del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
6 Después apretar la cabeza de acoplamiento roja contra la cabeza roja de acoplamiento
de aire a presión del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
Al acoplar el conducto de alimentación (rojo), la presión de reserva, que viene del
tractor, presiona automáticamente hacia fuera el botón de accionamiento para la
válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
7 Controlar el asiento correcto y la hermeticidad de los puntos de acoplamiento.
8 Quitar y guardar las cuñas de calzar.
9 En caso necesario soltar el freno de estacionamiento (si disponible mediante manivela).
Purgar el condensado del depósito de aire a presión.
El condesado en el depósito de aire comprimido es causado por precipitación de humedad
del aire a presión. Un vaciado del condensado se debe ejecutar con cada puesta en servicio.
Para recibir el condensado se puede utilizar un recipiente de plástico.
Ejecución
1 Abrir la protección frontal.
2 Tirar del anillo hacia abajo en el desaguadero de condensado (1) durante aprox. cinco
segundos, para purgar el condensado con la presión de aire de escape.
3 Soltar el anillo para cerrar el desaguadero de condensado.
4 Cerrar la protección frontal.
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 251
Acoplar freno bifásico H2L
Acoplar el remolque al tractor y asegurar el conjunto contra desplazamientos involunta-
rios (activar el freno de estacionamiento del tractor y de la máquina, colocar cuñas, …)
Limpiar las conexiones de enchufe para el freno antes de acoplar
Unir el tractor con la máquina hidráulica y eléctricamente
Para tractores con sistema de frenado mono-
fásico
Para tractores con sistema de frenado bifá-
sico
Acoplar la línea de frenado "BL (CL)" y la
conexión ABS a las conexiones corres-
pondientes del tractor.
Puentear la conexión "ZL (SL)" a la cone-
xión "Zp".
Acoplar la línea de frenado "BL (CL)",
línea adicional "ZL (SL)" y la conexión
ABS a las conexiones correspondientes
del tractor.
Conectar el encendido del tractor.
Se ilumina el piloto de control ABS del tractor.
Arrancar el tractor.
Accionar el freno de marcha del tractor durante 10 seg. hasta que se apague el piloto
de control ABS del tractor.
Acoplamiento
252 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
CUIDADO
Peligro de muerte por mal funcionamiento de los frenos
Antes de cada puesta en marcha.
1. Ajustar el regulador del freno (si se acciona manualmente) según la carga.
2. Llevar a cabo un control de frenado durante 10 segundos.
Antes del desenganche
1. Accionar el freno de estacionamiento mecánico
2. Vaciar el acumulador de presión
En caso necesario, retire los calces.
Soltar el freno de mano de la máquina.
Soltar el freno de mano del tractor.
Ponerse en marcha lentamente y llevar a cabo un frenado de control.
Si el conjunto se detiene de inmediato y la lámpara de control ABS ya no se ilumi-
na, el freno está listo para funcionar.
Quitar las cuñas de calzar
Llevar siempre consigo cuñas de calzar para poder asegurar la máquina contra desplaza-
mientos involuntarios. Los soportes de cuñas de calzar están montados en ambos lados de
la máquina.
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 253
Instrucciones de trabajo
1 Quitar las cuñas de calzar (1) de delante y de detrás de las ruedas.
2 Retirar levemente el estribo elástico (2) y dejar encajar la cuña de calzar.
3 Controlar la cuña de calzar por un asiento firme.
Desbloquear el freno de estacionamiento
AVISO
Posible recalentamiento del freno al arrancar con freno de estacionamiento bloquea-
do.
Desbloquear el freno de estacionamiento antes de arrancar el tractor.
Al soltar el freno de estacionamiento cuidar que la tracción de cable esté distendida.
Instrucciones de trabajo
Accionar el bloqueo del panel trasero abatible para evitar un choque con el freno de es-
tacionamiento.
En el freno de estacionamiento (1), girar hacia delante la manivela (2) 180 °.
Para soltar el freno, girar la manivela en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Controlar que la tracción de cable esté distendida.
Girar hacia atrás la manivela (2) 180 °.
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte
AVISO
Daños en el pie de apoyo y la lanza al arrancar con el pie de apoyo bajado.
Antes de arrancar el tractor levantar el pie de apoyo a la posición de transporte.
Acoplamiento
254 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
1 Girar la manivela (1) en sentido contrario al de las agujas del reloj para elevar el pie de
apoyo aprox. 15 cm.
2 Girar hacia arriba el perno de fijación (2) hasta que pueda ser sacado.
3 Retener el elemento inferior del pie de apoyo en el agarradero (3), sacar el perno de
fijación y levantar el elemento de pie de apoyo.
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 255
4 Meter el elemento de pie de apoyo en el primer agujero de taladro y girar el perno de
fijación hacia abajo.
5 Controlar el firme sostén del pie de apoyo.
Cambio de marcha en el pie de apoyo
Para cambiar entre las marchas, presione la manivela del pie de soporte hacia dentro o tire
de ella hacia fuera.
Enchufar el cable eléctrico
Instrucciones de trabajo
1 Sacar el cable eléctrico para la iluminación de la máquina del soporte de cables.
2 Enchufar el cable eléctrico en la caja de enchufe del tractor.
Acoplamiento
256 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Montar terminal
Montar el terminal SELECT CONTROL
1 Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. Además
prestar atención a una buena manejabilidad y legibilidad. No se debe restringir la visibili-
dad hacia fuera y a los elementos de manejo del tractor. Para la fijación se encuentra
un magneto en la parte trasera del terminal.
2 Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en la caja de enchufe de la red.
3 Conducir el cable de transmisión de señal fuera de la cabina. Para eso atender a una
debida conducción del cable. El cable debe dar levemente de sí para todos los movi-
mientos, sin tensiones, pandeos o fricciones y no debe rozar en componentes.
4 Enchufar el enchufe del cable de transmisión de señal en la caja de enchufe para la
transmisión de señal en la máquina.
Montar el terminal POWER CONTROL
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 257
1 Conducir el cable ISOBUS a la cabina. Para eso atender a una debida conducción del
cable. El cable debe dar levemente de sí para todos los movimientos, sin tensiones,
pandeos o fricciones y no debe rozar en componentes.
2 Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. Además
prestar atención a una buena manejabilidad y legibilidad. No se debe restringir la visibili-
dad hacia fuera y a los elementos de manejo del tractor. Para la fijación se encuentra
un magneto en la parte trasera del terminal.
3 Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable de interfaz en la ca-
ja de enchufe de la red.
4 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe para la transmisión de se-
ñal en el cable de interfaz.
Montar el terminal CCI 1200
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Ejecución
Conducir el cable ISOBUS a la cabina del tractor.
Observar que la disposición de los conductos flexibles sea la debida. ¡El cable durante
el servicio no debe ser aplastado, doblado en ángulo agudo o extendido bajo tensión!
Acoplamiento
258 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Colocar el terminal en la cabina, a la vista y alcance de la mano del conductor. No se
debe restringir la visibilidad hacia afuera y a los elementos de manejo del tractor. Para
el montaje, véanse las instrucciones de servicio del terminal.
Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe en el cable Y.
Enchufar el enchufe de suministro de corriente eléctrica en el cable Y en la caja de en-
chufe de la red.
Acoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 259
ADVERTENCIA
Por un actuar desatento se puede lesionar a personas.
Revisar máquina y tractor antes de la actividad de trabajo para una seguridad de circu-
lación y de funcionamiento. Mover el tractor con la máquina siempre solo en estado de
correcto acoplamiento.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Al arrancar, y durante la marcha no debe permanecer persona alguna en la zona de
giro y plegamientos de la máquina, o en la zona de peligro entre tractor y máquina.
Las condiciones de marcha tanto como la de capacidad de conducción y rendimiento
de frenado son influidas por contrapesos y maquinas suspendidas o montadas. En
marchas en curvas, tener en cuenta la amplitud de volado y la masa de inercia de la
máquina, y prestar atención a una suficiente capacidad de conducción y rendimiento
de frenado.
Adaptar siempre la velocidad y el estilo de conducción a las condiciones del entorno.
Especialmente en marchas en cuestas y en bajada así como en marchas de través a la
pendiente, evitar marchas en curva repentina por peligro de vuelco.
En particular, en pasos bajos o estrechos, puentes y conductores de corriente u otros
obstáculos deben tenerse en cuenta las dimensiones de la máquina. Atender a las di-
mensiones de transporte legalmente permitidas.
Nunca abandonar el puesto del conductor durante la marcha.
Personas no deben acompañar en la máquina.
Por cambios importantes en la seguridad de la máquina o de las condiciones de servi-
cio, poner de inmediato la máquina fuera de servicio.
Antes de abandonar el tractor, asegurar el tractor, parar el motor, y llevar consigo la
llave de encendido.
Personas no deben permanecer en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el
tractor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o con cuñas de calzar
contra desplazamientos involuntarios.
ADVERTENCIA
Por un alto nivel de ruido se puede producir daños a los oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 90 dB(A) llevar protección de oídos sin excepción.
Empleo en el trabajo
260 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Preparar y ejecutar marchas de transporte
AVISO
A causa de ordenanzas legales, la máquina no debe ser utilizada para el transporte
de pacas.
Antes de una marcha de transporte, descargar la última paca.
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser-
vicio. Si se produce tales marchas por la vía pública y caminos, la máquina debe encontrar-
se en un estado idóneo para la marcha por carretera. La altura, la anchura, así como el peso
no deben exceder los valores legales permitidos.
Utilizar iluminación del vehículo
Ilustración simbólica
Solo con iluminación de la máquina: Controlar la iluminación. La iluminación debe estar
lista para funcionar y estar en posición vertical con respecto a la vía.
Use la iluminación de acuerdo con las normas de circulación por carretera.
Solo con luz intermitente (opcional): Conectar el terminal y conectar la luz intermitente
en "modo servicio" (WORK).
Controles y medidas antes de cada marcha de transporte
Controlar los conductos de alimentación entre tractor y máquina por un asiento firme,
hermeticidad y funcionamiento. Mover la máquina solo en estado de acoplado correcto.
Levantar el recogedor a la posición de transporte.
Quitar las cuñas de calzar. Véase "Quitar las cuñas de calzar" en la página 253.
Soltar el freno de estacionamiento. Véase "Desbloquear el freno de estacionamiento"
en la página 254.
Levantar el pie de apoyo a la posición de transporte. Véase "Levantar el pie de apoyo a
la posición de transporte" en la página 254.
Retirar las ruedas palpadoras del recogedor si se quiere reducir el ancho de transporte.
Véase "Recogedor: desmontar y montar las ruedas palpadoras" en la página 213.
Iniciar la marcha cuando el manómetro de la instalación de freno de aire comprimido en
el tractor indique 5,0 bar.
Atenerse a la velocidad máxima aprobada permisible para marchas de transporte. Se-
gún la autorización la velocidad máxima es de 25 km/h o 40 km/h.
Empleo en el trabajo
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 261
Preparar el trabajo de prensado
Montar las ruedas palpadoras del recogedor. Véase "Recogedor: desmontar y montar
las ruedas palpadoras" en la página 213.
Controlar el material a prensar y la hilera
Controlar el contenido de humedad del material a prensar.
El material a prensar seco (p. ej.: paja) debe tener un contenido en humedad del
<14%, en caso contrario empieza a enmohecer.
El material a prensar húmedo (p. ej.: ensilado) debe tener un contenido en hume-
dad del >35% y <55%, en caso contrario empieza a enmohecer.
Controlar el tamaño y la forma de las hileras.
Una hilera fuerte posibilita una alta recepción de material a prensar con velocidad
menor de marcha y disminuye el recorrido necesario de marcha.
Una hilera uniforme, más bien de forma rectangular o trapezoidal es una condición
previa para pacas uniformes cilíndricas, densas y estables de forma. La hilera de-
biera mostrar menos material a prensar en la zona de los bordes que en el centro.
Zonas limítrofes con llenado excesivo son difíciles de compensar con el modo de
conducir.
Una forma de hilera estrecha y rectangular o hileras con flancos bajos conducen a
pacas con cantos redondeados. Cantos redondos se pueden contrarrestar con un
modo de conducir desplazado.
Mejores resultados de empacado se logran con hileras más bien anchas, en el
ejemplo con heno o paja con una altura de hilera de 30 hasta 40 cm y una anchura
de hilera de 100 hasta 110 cm.
Regular la altura de rueda palpadora del recogedor dependiendo del material a prensar
y de la naturaleza del terreno. Véase "Recogedor: Regular la altura de la rueda palpa-
dora" en la página 214.
Valores de orientación para material a pren-
sar
Distancia de los dientes del recogedor
al suelo
Ensilado de hierba 2 - 5 cm
Ensilado de alfalfa 2 - 5 cm
Heno 2 - 6 cm
Paja 3 - 6 cm
En caso necesario - en particular en el trabajo con paja - se puede regular la función
flotante del recogedor. Véase "Ajustar función de elevación recogedor" en página 213.
Regular el prensado previo dependiendo de la altura de hilera. Véase "Ajustar presión
previa de hilera" en página 214.
Empleo en el trabajo
262 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
CONSEJO
La altura del prensado previo de hilera, debe estar siempre por debajo de la altura de
hilera para una entrada uniforme de material.
Reorganizar las cuchillas en caso que, según el control del material a prensar se deba
cambiar la longitud de corte. Véase "Manejar el mecanismo de corte" en la página 217.
En el caso que se deba cambiar la red de atadura, colocar un rollo nuevo de atadura.
Cambiar nombre del trabajo e iniciar
Iniciar el trabajo en el terminal en "Datos medidos en el funcionamiento" (DATA), o denomi-
nar una nueva tarea e iniciar.
Regular la presión de empacado
Después de una reanudación está introducida la última presión de empacado utilizada.
En el terminal regular la presión de empacado en el "Modo de servicio" (WORK), o
en el terminal Select Control o Power Control disminuir o aumentar la presión de empa-
cado mediante la pulsación de la tecla .
Solo con IMPRESS V: En el "Modo de servicio" (WORK) abrir la biblioteca de material a
prensar y seleccionar un material a prensar (variante núcleo blando). Se puede cambiar
de forma permanente o transitoria la presión de empacado y el diámetro en relación al
material a prensar seleccionado.
Regular el diámetro teórico
En modelos IMPRESS V, el diámetro teórico de paca se puede seleccionar libre dentro de la
gama de ajuste.
Regular el diámetro teórico de paca en el terminal en el "Modo de servicio" (WORK).
Con la especificación de diámetro, se regula también el aviso de llenado (tres se-
ñales acústicas en la posición de término de la paca).
Con IMPRESS 155 V el diámetro puede ser regulado de 80 hasta 155 cm.
Con IMPRESS 185 V el diámetro puede ser regulado de 80 hasta 185 cm.
Regular el punto de señal de aviso
Solo con IMPRESS V: En el punto de señal de aviso, mediante una señal acústica simple se
le comunica al conductor que casi se ha alcanzado el diámetro teórico.
Regular en el terminal en "Opciones de regulación" (SET 1) el punto de señal de aviso.
Regular el número de capas de la atadura por red
El número de capas depende de la naturaleza y estado del material a prensar. Ensilado de
hierba o de alfalfa necesitan menos ataduras que el heno o paja. Mientras más seco y enta-
llecido esté el material a prensar, mayor debe ser el número de capas a regular.
Valores de orientación para material a prensar Número de capas
Ensilado de hierba 2,0 - 2,5
Ensilado de alfalfa 2,0 - 2,5
Heno 2,5 - 3,5
Empleo en el trabajo
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 263
Valores de orientación para material a prensar Número de capas
Paja 3,5 - 4,5
Condicionado por la calidad de la red de sujeción y del material a prensar puede ser
necesario un número mayor de capas.
Introducir el número de capas en el terminal en "Modo de funcionamiento" (WORK), o
en el terminal Select Control o terminal Power Control disminuir o aumentar el número
de capas mediante el pulsar la tecla .
Regular el modo de servicio
Los modelos IMPRESS MASTER están equipados con automatismo de atadura.
Los modelos IMPRESS PRO están equipados con un automatismo de atadura y un automa-
tismo de descarga (funcionamiento automático del panel trasero abatible).
Activar el automatismo de atadura
Según la configuración de la máquina son regulables los modos de operación: automatismo
de atadura (time) o (ISO).
Activar el automatismo de atadura (time)
Regular el automatismo de atadura (time) en el terminal en el "Modo de servicio"
(WORK). Después de la señal de "Proceso de empacado terminado" sigue un tiempo
de espera para la detención del tractor. Después de transcurrido el tiempo de espera se
inicia automáticamente la operación de atadura.
Activar el automatismo de atadura (ISO)
Solo para ISOBUS (Power Control terminal, CCI terminal, terminal del tractor).
Regular el automatismo de atadura (ISO) en el terminal en el "Modo de servicio"
(WORK). Después de la señal de "Proceso de empacado terminado", la operación de
atadura es iniciada automáticamente tan pronto como el tractor esté parado. La veloci-
dad de marcha se visualiza en la pantalla.
Activar el automatismo de descarga
Solo con modelos IMPRESS PRO.
Regular el automatismo de descarga en el terminal en el „Modo de servicio“ (WORK).
Después de la señal de "Operación de atado terminada", el panel trasero abatible se
abre automáticamente para la descarga de las pacas.
Empleo en el trabajo
264 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Comenzar el trabajo de prensado
ADVERTENCIA
¡Pueden sufrirse golpes, cortes y pinchazos en todo el cuerpo por objetos que salen
disparados, incluso a grandes distancias!
Colocar siempre cubiertas protectoras en posición de protección antes de comenzar el
trabajo.
Antes de iniciar el trabajo, alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la
máquina.
Se pide un especial cuidado en tierras de labor pedregosas o en las cercanías de ca-
lles y caminos.
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
CUIDADO
¡Peligro de incendio por acumulación de polvo!
El freno puede inflamarse por utilización intensa, recalentamiento y polvo y restos de mate-
rial a prensar en la caja de freno.
Limpiar diariamente el freno por polvo y restos de material a prensar.
Instrucciones de trabajo
1 Marchar con la máquina ante la hilera.
2 Conectar el accionamiento principal.
Con el elemento de mando "Árbol trasero de toma de fuerza" poner en "Conectar".
3 Aumentar ininterrumpidamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza.
El número máximo de revoluciones permitido en los modelos MASTER es de 540
r.p.m.
El número máximo de revoluciones permitido en los modelos PRO es de 1000
r.p.m.
4 Bajar el recogedor.
5 Partir con el tractor.
Adaptar la velocidad de marcha al tamaño de la hilera.
CONSEJO
Valores de orientación para la velocidad de marcha:
6 - 10 km/h con ensilado de hierba o ensilado de alfalfa
10 - 16 km/h con heno o paja
Empleo en el trabajo
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 265
6 Con una hilera bien preparada se puede avanzar relativamente recto.
7 Con una hilera estrecha se debería utilizar un modo de conducir desplazado para sumi-
nistrar una alimentación uniforme de material a prensar.
8 Para producir pacas uniformes, seguir la dirección de marcha propuesta para un llenado
óptimo de la cámara de empacado.
La propuesta de la dirección de marcha no exime al conductor de un modo de con-
ducir observando atento el terreno. ¡En terrenos difíciles puede ser necesario una
conducción opuesta a la dirección de marcha propuesta!
En caso necesario, regular la intensidad de la indicación del sentido de marcha en
las "Opciones de regulación" (SET).
Eliminar el exceso de llenado del mecanismo de corte
Con un exceso de llenado en la zona del mecanismo de corte se pueden desplegar las cu-
chillas y abrir la chapa de entrada, a continuación, desviar el material a prensar.
Instrucciones de trabajo
Desconectar el accionamiento principal. Con el elemento de mando "Árbol trasero de to-
ma de fuerza" poner en "Desconectar".
Desplegar las cuchillas.
Abrir la chapa de entrada.
Conectar el accionamiento del árbol de toma de fuerza y aumentar lentamente el núme-
ro de revoluciones para desviar el material a prensar.
Cerrar la chapa de entrada después de eliminar el exceso de llenado.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Se permite realizar el plegado de las cuchillas a la posición de corte solo con ali-
mentación expedita de material a prensar para evitar daños materiales.
Plegar las cuchillas.
El trabajo de prensado puede ser continuado.
Empleo en el trabajo
266 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Eliminación parcial de la sobrecarga de la cámara de empacado
Con modelos IMPRESS V, en caso que arriba de la correa izquierda de apriete o de la dere-
cha sale material a prensar, detenerse y esperar el esparcimiento del material a prensar. Se-
gún sea posible, marchar de tal manera que se reciba más material a prensar en el lado si-
tuado enfrente.
Siga la indicación del sentido de la marcha
Ejecutar la operación de giro (vuelta en la cabecera de parcela)
CONSEJO
En procesos de giro más largos, en particular con paja, se recomienda desconectar el to-
ma de fuerza para evitar pérdidas por resquebrajamiento.
1 Levantar el recogedor.
2 Ejecutar la operación de giro.
3 Marchar con la máquina ante la hilera.
4 Bajar el recogedor.
Comenzar la operación de atadura
Tan pronto como se ha alcanzado la presión de cierre del panel trasero abatible (IMPRESS
F) regulada en el terminal o bien el diámetro teórico de la paca (IMPRESS V), se emite una
señal acústica triple (señal de "Proceso de empacado terminado") . El tractor debe ser dete-
nido para la operación de atadura, para no alimentar más material a prensar alguno.
Correspondiéndose con el modo de servicio de atadura regulado, se inicia automáticamente
la operación de atadura o se debe iniciar manualmente en el terminal.
La unidad de alimentación del dispositivo de atadura se baja desde la posición inicial a lo
largo del motor lineal M60, para tirar del medio de atadura, tensado uniforme, a la posición
de entrega. Al mismo tiempo se levanta la herramienta de corte. El motor de red M62 se co-
necta adicionalmente para introducir la red en la empacadora. Con operación de atadura
funcionando, se levanta la unidad de alimentación para llevar la red a la posición de corte.
El número de capas regulado en el terminal corresponde al número de envolturas del medio
para atar la paca. La longitud de desenrollo del medio de atadura se mide por medio de un
contador de impulsos y se cuenta continuamente. Tan pronto como se ha alcanzado el nú-
mero de impulsos de rotación calculado, la unidad de alimentación regresa a la posición ini-
cial. La herramienta de corte se activa y el medio de atadura es cortado. En el terminal se
visualiza la señal "Operación de atado terminada".
En caso que durante la operación de atadura el rollo de atadura funcione vacío, se debe co-
locar un nuevo rollo de atadura.
Comenzar manualmente la operación de atadura
Un inicio manual de la operación de atadura es posible en todo momento, con independen-
cia del diámetro de paca alcanzado o de la densidad después de la compresión.
En el terminal Power Control pulsar 2 veces la tecla o mantenerla pulsada durante
un segundo para iniciar manualmente la operación de atadura.
Empleo en el trabajo
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 267
En el terminal CCI o terminal del tractor en el „Modo de funcionamiento“ (WORK) pulsar
2 veces la tecla programable o mantenerla pulsada durante un segundo para ini-
ciar manual la operación de atadura.
Parar el dispositivo de atadura y llevar a la posición normal
Parar el dispositivo de atadura solo entonces es recomendable, si no se produce atadura efi-
caz alguna, porque, por ejemplo, la entrega del medio de atadura a la cámara de empacado
da mal resultado, o el medio de atadura se desgarra o se encoge durante la operación de
atadura.
Instrucciones de trabajo
CUIDADO
Al regresar la unidad de alimentación a la posición inicial se activa la herramienta
cortadora y cae hasta el tope. Al meter las manos es posible una lesión por corte.
Antes de regresar la unidad de alimentación a la posición inicial, controlar que la herra-
mienta de corte se pueda activar sin riesgos.
Parar el dispositivo de atadura en el terminal en el "Modo de funcionamiento" (WORK) y
llevar a la posición inicial.
Desconectar el tractor, asegurar con el freno de estacionamiento contra desplazamien-
tos involuntarios y sacar la llave de encendido.
Buscar el defecto en el dispositivo de atadura. La causa puede ser, por ejemplo, un me-
dio de atadura demasiado delgado, defectuoso o introducido irregular, un cuerpo extra-
ño en el dispositivo de atadura (ensuciamiento, ramillas) o un defecto en los rodillos de
alimentación.
Subsanar el error e introducir de nuevo el medio de atadura.
Iniciar de nuevo la operación de atadura.
Parar el dispositivo de atadura en caso de peligro
CUIDADO
¡Engranajes en marcha después de activar los dispositivos de parada!
Después de activa la tecla de Stop, el accionamiento hidráulico y el árbol de toma de fuer-
za del tractor siguen funcionando. Estos deben desconectarse en el mando del tractor para
conseguir un estado de servicio seguro.
Antes de subsanar una situación de peligro, desconectar el tractor y asegurar con el
freno de estacionamiento contra desplazamientos involuntarios.
Se pueden volver a conectar todos los accionamientos solo después de suprimir la si-
tuación de riesgo.
El accionamiento del dispositivo de atadura puede ser parado en todo momento con accio-
namiento funcionando.
Pulsar la tecla en el terminal del Select Control o en el Power Control para detener
el accionamiento.
Empleo en el trabajo
268 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pulsar la tecla programable en el terminal CCI o terminal del tractor para detener
el accionamiento.
Descargar pacas
Apertura del panel trasero abatible, descarga de la paca y cierre del panel trasero abatible.
CUIDADO
¡Descarga eléctrica y piezas que caen!
Antes de la apertura del panel trasero abatible atender a espacio de altura libre suficiente.
La altura de la máquina es de más de cuatro metros con el panel trasero abatible abierto.
No abrir el panel trasero abatible debajo de cables de corriente, árboles, puentes u
otros componentes de edificios construidos bajos.
CUIDADO
¡Movimiento del panel trasero abatible y descarga de paca!
Las personas que se encuentren detrás de la máquina pueden ser cogidas y lesionadas
por el panel trasero abatible o por las pacas rodando.
Alejar a las personas de la zona de peligro del panel trasero abatible / descarga de pa-
ca.
Depositar las pacas solo sobre terreno llano o de través a la pendiente para evitar que
las pacas salgan rodando.
Después de la señal "Operación de atado terminada" se puede descargar las pacas termina-
das.
Las pacas se descargan al abrir el panel trasero abatible.
El panel trasero abatible puede ser abierto manualmente en todo momento.
Con modelos IMPRESS sin rampa (opcional) para pacas se debe dar marcha atrás 2-3 me-
tros desde la hilera, para posibilitar que el panel trasero abatible cierre sin problemas des-
pués de la descarga de la paca. En modelos IMPRESS con rampa (opcional) para pacas se
puede quedar en la posición de detenimiento (sin retroceder) para la operación de descarga.
Con modelos IMPRESS MASTER se efectúa la apertura y cierre del panel trasero abatible
con el dispositivo de mando del tractor.
Con modelos IMPRESS PRO la operación de descarga puede ser manual o automática, de-
pendiendo del modo de servicio de descarga regulado. Véase "Activar el automatismo de
descarga" en la página 264.
Con modelos IMPRESS PRO sin rampa para pacas, después de la operación de descarga
el panel trasero abatible permanece abierto y debe ser cerrado en el terminal por pulsación
de tecla.
Con modelos IMPRESS PRO con rampa para pacas y descarga automática activada el pa-
nel trasero abatible se cierra automáticamente.
Abrir manualmente el panel trasero abatible
IMPRESS MASTER: Poner del elemento de mando para la válvula de mando del panel
trasero abatible en "Levantar (+)" para abrir el panel trasero abatible.
Empleo en el trabajo
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 269
IMPRESS PRO con Power Control terminal: En el terminal pulsar la tecla para abrir
directamente el panel trasero abatible.
IMPRESS PRO con terminal CCI o terminal del tractor: En el terminal en "Modo de fun-
cionamiento“ (WORK) pulsar la tecla programable para abrir directamente el panel tra-
sero abatible.
IMPRESS PRO con terminal CCI o terminal del tractor: En el terminal en "Modo de fun-
cionamiento" (WORK) pulsar la tecla programable para abrir directamente el panel
trasero abatible.
Cerrar manualmente el panel trasero abatible
IMPRESS MASTER: Poner del elemento de mando para la válvula de mando del panel
trasero abatible en "Bajar (-)" para cerrar el panel trasero abatible.
IMPRESS PRO con Power Control Terminal: En el terminal pulsar la tecla para ce-
rrar directamente el panel trasero abatible.
IMPRESS PRO con terminal CCI o terminal del tractor: En el terminal en "Modo de fun-
cionamiento“ (WORK) pulsar la tecla programable para cerrar directamente el panel tra-
sero abatible.
IMPRESS PRO con terminal CCI o terminal del tractor: En el terminal en "Modo de fun-
cionamiento" (WORK) pulsar la tecla programable para cerrar directamente el pa-
nel trasero abatible.
Controlar pacas por atadura
El resultado de atadura se debe controlar a intervalos regulares, por ejemplo, en la primera
paca y después cada diez pacas. El material a prensar debe estar limpio y las pacas cilíndri-
camente uniformes y estables de forma.
Controlar el material a prensar por limpieza
Por ensuciamiento del material a prensar:
Poner a más altura las ruedas palpadoras del recogedor o la función flotante del
recogedor.
Controlar la forma de pacas
Por cantos redondeados de pacas:
Poner a más profundidad la comprensión inicial de hilera para lograr una mejor dis-
tribución del material a prensar.
Utilizar un modo desplazado de conducir para obtener una alimentación uniforme
del material a prensar.
Controlar la consistencia de paca
Por consistencia diferente en los lados de la paca:
Cuidar que ambos lados de alimentación sean alimentados de manera uniforme
con material a prensar.
Por demasiado poca estabilidad de forma :
Aumentar el número de capas.
Empleo en el trabajo
270 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Por demasiado poca consistencia:
Aumentar la presión de empacado.
Controlar el medio de atadura
Por demasiado pocas envolturas en la paca:
Aumentar el número de capas.
Por demasiado poca sujeción de la red de atadura:
Aumentar la fuerza de frenado del freno de red.
Por una red de atadura tensada demasiado tirante:
Disminuir la fuerza de frenado del freno de red.
Con un desgarro en la red de sujeción:
La causa puede ser un cuerpo extraño o un rodillo defectuoso en el dispositivo de
atadura o en la zona de la cámara de empacado. Localizar el defecto y subsanarlo.
Utilizar solo red de atadura recomendada.
Reutilización de pacas
Indicaciones para la reelaboración de pacas de antes.
1. Separar y quitar la red de atadura de las pacas.
2. Distribuir uniforme el material a prensar en forma de hilera.
3. Quitar del todo restos de red para evitar daños.
Terminar el trabajo de prensado
Solo en modelos con iluminación de la mesa de envoltura (opcional): En caso necesario,
desconecte la iluminación en el terminal en el "modo de servicio" (WORK).
1. Desconectar el accionamiento principal.
Con el elemento de mando "Árbol trasero de toma de fuerza" poner en "Desconec-
tar".
2. Aparcar la máquina sobre una superficie llana.
3. Sacar el mecanismo de corte. Véase "Manejar el mecanismo de corte" en la pági-
na 217.
4. Limpiar las cuchillas secas, por ejemplo con un cepillo y aire comprimido.
Las cuchillas son utilizables por ambos lados, y deben darse vuelta para un des-
gaste uniforme y ser cambiadas con las cuchillas desplegadas.
5. Lubrificar la máquina.
6. Limpiar la máquina. Véase "Limpiar la máquina" en la página 298.
Empleo en el trabajo
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 271
AVISO
Seguir el orden del desacoplamiento, para derivar la presión hidráulica restante.
Desenchufar primero el cable eléctrico.
Solo entonces desacoplar los conductos flexibles hidráulicos.
PELIGRO
En componentes de la máquina accionados mecánicamente, pueden ser cogidas y
arrastradas personas / extremidades y/o ser aplastadas.
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra una conexión involunta-
ria.
ADVERTENCIA
Entre tractor y máquina pueden ser aplastadas personas / extremidades.
Alejar a las personas de la zona de peligro entre tractor y máquina. Un ayudante pre-
sente debe operar solo como un guía para el montaje y debe mantener una distancia
de seguridad adecuada a la zona de peligro.
No debe permanecer personas en la zona de peligro entre tractor y máquina, si el trac-
tor no está asegurado con el freno de estacionamiento y/o cuñas de calzar contra des-
plazamientos involuntarios.
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento
PELIGRO
Vuelco de la máquina desacoplada con pie de apoyo elevado.
Bajar el pie de apoyo a la posición de aparcamiento antes del desacoplamiento del
tractor.
Aparcar la máquina encima del pie de apoyo solo en estado de vacía.
Aparcar la máquina encima de suelo nivelado y firme.
En suelos blandos, aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo, por ejemplo, co-
locando por debajo una tablilla.
Desacoplamiento
272 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
1 Girar hacia arriba el perno de fijación (1) hasta que pueda ser sacado.
2 Retener el elemento inferior del pie de apoyo en el agarradero (2), sacar el bulón de fija-
ción y bajar el pie de apoyo.
Desacoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 273
3 Meter el elemento de pie de apoyo en el quinto o el sexto agujero de taladro si es nece-
sario, y girar el perno de fijación (1) hacia abajo.
4 Girar la manivela (3) en el sentido de las agujas del reloj, para bajar el pie de apoyo
hasta el suelo.
5 Poner firme el pie de apoyo encima del suelo.
6 Controlar el firme sostén del pie de apoyo.
Cambio de marcha en el pie de apoyo
Para cambiar entre las marchas, presione la manivela del pie de soporte hacia dentro o tire
de ella hacia fuera.
Tire del freno de estacionamiento
PELIGRO
Peligro de salir rodando (desplazamiento) de la máquina desacoplada con freno de
estacionamiento no bloqueado.
Bloquear el freno de estacionamiento antes del desacoplamiento del tractor.
Asegurarse de un accionamiento suficiente de freno, al bloquear el freno de estaciona-
miento, cuidar que la tracción de cable está bien tensa.
El freno de estacionamiento mecánico, en estado de bloqueado, acciona el freno sobre rue-
das de la máquina por medio de una tracción de cable.
Desacoplamiento
274 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Instrucciones de trabajo
1 Para bloquear el freno, girar la manivela en el sentido de la agujas del reloj.
2 Controlar que la tracción por cable esté tensa tirante.
Colocar cuñas de calzar
Llevar siempre consigo cuñas de calzar para poder asegurar la máquina contra desplaza-
mientos involuntarios. Los soportes de cuñas de calzar están montados en ambos lados de
la máquina.
Instrucciones de trabajo
Tirar levemente hacia atrás el estribo elástico (1) y sacar la cuña de calzar (2).
Colocar las cuñas de calzar delante y atrás debajo de las ruedas y apretarlas fuerte.
Desacoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 275
Desacoplar el sistema de freno de aire comprimido.
ADVERTENCIA
¡Secuencia errónea en el desacoplamiento de las mangueras de freno!
Si primero se suelta el cabezal de acoplamiento marcado en amarillo, la máquina puede
desplazarse.
El sistema de freno de servicio solo va a la posición de freno si la cabeza de acoplamiento
en rojo esté activada.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Desacoplar primero el cabezal de acoplamiento marcado en rojo de la manguera de
alimentación.
Al desacoplar la máquina se purga el aire del conducto de reserva para la válvula de freno
de remolque. La válvula de freno de remolque conmuta automáticamente y acciona el siste-
ma de freno.
Instrucciones de trabajo
En el acoplamiento de aire comprimido del tractor soltar la cabeza de acoplamiento del
conducto de suministro en rojo (1).
Soltar la cabeza de acoplamiento de la tubería de freno en amarillo (2).
Afianzar los acoplamientos en los soportes de acoplamiento de la consola media.
Introducir la cabeza de acoplamiento en el soporte de acoplamiento y afianzar me-
diante giro.
Desacoplar freno bifásico (H2L)
Condición previa
Tractor y máquina aparcados en posición de transporte por carretera sobre una base
llana y resistente y asegurar contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Desacoplamiento
276 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Ejecución
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Descargar la presión del acumulador de presión mediante la válvula de vaciado (1) en
la válvula del freno de emergencia.
Desacoplar todas las conexiones (línea de frenado "BL (CL)", línea adicional "ZL (SL)")
de las conexiones correspondientes del tractor.
Proveer los conductos flexibles, los conductos de las conexiones eléctricas y sus cas-
quillos en el tractor con las cubiertas correspondientes y enganchar los conductos en el
soporte.
Desmontar terminales
AVISO
Seguir el orden del desacoplamiento, para derivar la presión hidráulica restante.
Desenchufar primero el cable eléctrico.
Solo entonces desacoplar los conductos flexibles hidráulicos.
Desmontar el terminal SELECT CONTROL
Desacoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 277
Instrucciones de trabajo
Sacar el enchufe del cable de transmisión de señal de la caja de enchufe para la trans-
misión de señal en la máquina, y cerrar la tapa protectora de la caja de enchufe.
En la cabina sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de
enchufe de la red.
Desmontar el terminal y guardar.
Desmontar el terminal POWER CONTROL
Instrucciones de trabajo
Sacar el enchufe del cable ISOBUS de la caja de enchufe para la transmisión de señal
en la máquina, y cerrar la tapa protectora en el enchufe.
Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
Desmontar y guardar el terminal.
Conducir el cable ISOBUS fuera de la cabina y depositar en la consola media.
Desacoplamiento
278 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Desmontar terminal CCI 1200
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Realización
1 Enchufar el enchufe del cable ISOBUS en la caja de enchufe del tractor.
2 Colocar las tapas.
3 Sacar el enchufe del cable de suministro de corriente eléctrica de la caja de enchufe de
la red.
4 Desmontar terminales.
5 Quitar y guardar el cable ISOBUS de la cabina.
Colocar cable de iluminación
Instrucciones de trabajo
Sacar el cable eléctrico para la iluminación de la máquina.
Depositar el cable eléctrico en la consola media (1).
Desacoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 279
Sacar los conductos flexibles hidráulicos
AVISO
Seguir el orden del desacoplamiento, para derivar la presión hidráulica restante.
Desenchufar primero el cable eléctrico.
Solo entonces desacoplar los conductos flexibles hidráulicos.
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto de lado del tractor como del lado de
la máquina.
Por lesiones acudir de inmediato a un médico.
ENVIRONMENT
Prestar atención a que no se vierta aceite alguno al entorno.
Instrucciones de trabajo con Load-Sensing
1 Colocar conducto flexible hidráulico de la tubería de presión.
1. Desbloquear el enchufe de la tubería de presión (identificación "P") y sacarlo del
manguito de la llave reguladora.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Poner el enchufe en la consola central (1).
2 Colocar el conducto flexible hidráulico para todas las funciones.
1. Sacar el enchufe del conducto de presión (marca "P“) del manguito de la válvula de
mando.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Poner el enchufe en la consola central (1).
Desacoplamiento
280 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
3 Sacar el conducto flexible hidráulico para el retorno sin presión.
1. Desbloquear el manguito del conducto de retorno (identificación "T") y sacarlo del
enchufe.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Poner el manguito en la consola central.
4 Sacar la línea piloto de Load Sensing.
1. Desbloquear el enchufe de la línea piloto del Load Sensing y sacarlo del manguito.
2. Cerrar las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito.
3. Depositar el enchufe en la consola media.
Desenganchar toma de fuerza
ADVERTENCIA
El árbol de transmisión se puede calentar durante el servicio y causar quemaduras.
No tocar componentes muy calientes del árbol de transmisión.
Utilizar guantes protectores.
Instrucciones de trabajo
1 Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involuntarias.
2 Asegurar el tractor con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
3 Soltar la cadena de sujeción (3) en el lado de la máquina.
4 Sacar la articulación gran angular (2) del árbol de toma de fuerza.
5 Desacoplar el árbol de transmisión de la máquina.
CONSEJO
No es necesario desacoplar el árbol de transmisión de la máquina. El árbol de trans-
misión puede permanecer en la máquina.
Sacar el acoplamiento de sobrecarga del árbol de entrada.
Colocar el árbol de transmisión desacoplado en el soporte previsto, para protegerlo
por daño y ensuciamiento.
Desacoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 281
No usar jamás la cadena de sujeción para colcoar en ella el árbol de transmi-
sión.
Meter la funda protectora en el árbol de toma de fuerza.
Desacoplar la lanza de tracción
CUIDADO
Por vuelcos o resbalamientos, la máquina aparcada puede lesionar a personas.
Aparcar la máquina encima de subsuelo llano, resistente y antirresbaladizo.
Enganche manual de remolque
Instrucciones de trabajo
Aflojar y quitar el aseguramiento por perno (2).
Quitar el bulón de enganche (1).
Avanzar el tractor.
Colocar el seguro antirrobo para el argollón de tracción y bloquear con el candado.
Desacoplamiento
282 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Enganche automático de remolque
Instrucciones de trabajo
Abrir el acoplamiento de remolque (1).
Avanzar el tractor.
Colocar el seguro antirrobo para el argollón de tracción y bloquear con el candado.
Acople de tracción de bola
Instrucciones de trabajo
Asegurar el tractor con el freno de estacionamiento contra desplazamientos involunta-
rios.
Desbloquear el sujetador pisador (2) y mover a la posición de acoplamiento.
Levantar el acoplamiento de bola de tracción con el pie de apoyo.
Avanzar el tractor.
Bloquear el sujetador pisador y asegurar.
Colocar el seguro antirrobo para el acoplamiento de bola de tracción y bloquear con el
candado.
Desacoplamiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 283
Desacoplamiento
284 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
AVISO
Componentes de la máquina pueden estar expuestos a la corrosión con condiciones
ambientales desfavorables.
Estacionar la máquina protegida del clima, seca y no en la cercanía de fertilizante artifi-
cial o estiércol animal.
Modelos IMPRESS V: Distender las correas de apriete. Véase "Distender y tensar co-
rrea de apriete" en la página 292.
Lubrificar la máquina.
Lubrificar el árbol de transmisión.
Limpiar la máquina. Véase "Limpiar la máquina" en la página 298.
Aceitar las piezas desnudas de la máquina.
Controlar los dientes del recogedor por estado de completos y por daños.
Completar con dientes y cambiar dientes defectuosos.
Controlar las cuchillas del mecanismo de corte por afilado y por daños.
Afilar cuchillas desafiladas y cambiar cuchillas dañadas.
Controlar la cuchilla para red por afilado y por daños.
Cambiar las cuchillas desafiladas y las dañadas.
Controlar los conductos flexibles hidráulicos.
Destensar la consola de sujeción de la atadura de red
Puesta fuera de servicio
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 285
PELIGRO
¡Cogeduras, arrastres y cortes en miembros, así como aplastamientos y atropellos
en todo el cuerpo!
Durante los trabajos debe accederse a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
Antes de realizar los trabajos se deben desconectar el toma de fuerza y el motor del
tractor, afianzar el freno de estacionamiento, sacar y guardar la llave de encendido.
Esperar a que todos los componentes de la máquina estén en reposo antes de acceder
a la zona de peligro entre el tractor y la máquina.
ADVERTENCIA
¡Piezas giratorias ocultas detrás de las cubiertas de protección!
¡Las piezas giratorias detrás de la cubierta de protección pueden seguir girando durante
más tiempo sin que se vea!
Esperar a que se detengan todas las piezas giratorias.
Asegurarse de que la máquina no pueda ser puesta involuntariamente ni por terceros
en movimiento.
Asegurarse de que el tractor no pueda ser puesto involuntariamente ni por terceros en
movimiento.
ADVERTENCIA
¡No usar el equiipo de protección personal!
Use el equipo de protección personal (ropa de trabajo, calzado de trabajo, guantes, ga-
fas de protección) mientras maneja la máquina.
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es condición básica para que la máquina funcione de-
bidamente y con seguridad.
Mantenimiento
286 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar llave de retención en los conductos hidráulicos antes que se trabaje en los com-
ponentes de mando hidráulico de la máquina.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención a que recambios y accesorios no entregados por PÖTTINGER, no se
autorizan para ser utilizados en las máquinas PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina entregada de fábrica, excluyen una
responsabilidad del fabricante.
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Mantenimiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 287
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Árbol de transmisión
CONSEJO
Los intervalos de lubrificación del árbol de transmisión se deben adaptar o reducir a la mi-
tad en caso de condiciones pulverulentas y con gran desviación angular condicionada por
el servicio.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Servicio de invierno
Si el árbol de transmisión se acciona en invierno, se deben engrasar los tubos protectores
con grasa universal referencia combustible (IV) según especificación de combustible para
evitar que los tubos protectores se pongan rígidos.
Ejecución
Estirar separando el árbol de transmisión a la longitud máxima posible sin engrase de
tubo de protección integrado y lubricar el tubo protector interior con una capa fina de
grasa universal.
Juntar empujando el árbol de transmisión de nuevo.
Lubricar el árbol de transmisión con engrase de tubo de protección integrado en los
puntos de engrase según se indica en las instrucciones de servicio del fabricante del ár-
bol de transmisión.
Mantenimiento
288 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Limpiar y lubricar el árbol de transmisión
Ejecución
Si se trata de un árbol de transmisión nuevo y en caso de tiempo de parada prolongado,
limpiar antes de la primera puesta en funcionamiento y lubricar con grasa universal refe-
rencia combustible (IV) hasta que salga grasa por las juntas.
Ilustración simbólica de los puntos posibles de lubrificación
Eliminar el lubricante sobrante debidamente.
A continuación lubricar regularmente el árbol de transmisión según las indicaciones del
fabricante / esquema de lubricación.
Posición de desfrenado rápido de la válvula de freno
del remolque (freno de aire comprimido)
La posición de desfrenado rápido posibilita el movimiento de la máquina si los tubos flexibles
del freno no están acoplados al tractor.
La posición de desfrenado rápido solo se utiliza si la máquina se debe mover, por ejemplo
en una nave (para propósitos de reparación).
CONSEJO
¡No se debe utilizar la válvula de freno del remolque como freno de estacionamiento!
CUIDADO
¡Riesgo de lesión!
Si se suelta el freno del remolque, la máquina se puede mover de manera incontrolada.
En ningún caso se debe soltar el freno del remolque si la máquina está sobre una base
con pendiente.
En ningún caso se debe soltar el freno del remolque si la máquina no está asegurada
contra desplazamientos involuntarios.
Mantenimiento
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 289
Soltar el freno del remolque
Condición previa
Tubos flexibles de los frenos no acoplados al tractor.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Soltar el freno: Empujar el botón de mando (M) hacia dentro hasta el tope.
Accionar el freno: Tirar hacia fuera del botón de mando (M) hasta el tope. La máquina
se frena por la presión de reserva que proviene del depósito de aire.
CONSEJO
Con acoplamientos de los tubos flexibles de los frenos, el botón de mando (M) es empuja-
do de nuevo automáticamente hacia fuera por la presión de reserva que proviene del vehí-
culo de tracción.
Mantenimiento
290 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Las actividades descritas a continuación se ejecutan después de una comprobación y valo-
ración del estado de zonas determinadas de la máquina / componentes de la máquina.
Distender y tensar las correas de apriete (Select
Control)
En modelos IMPRESS V se puede distender las correas de apriete con propósitos de control
y mantenimiento o para eliminación de averías.
Destensar la correa
Abrir el panel trasero abatible aproximadamente 1/3.
Abrir la protección lateral derecha.
En el bloque hidráulico del tensor de correa, girar la palanca de la válvula 90° en el sen-
tido contrario de las agujas del reloj para regular la válvula del tensor de correa a posi-
ción de distensión.
Cerrar la protección lateral.
Cerrar el panel trasero abatible mediante el dispositivo de mando en el tractor para dis-
tender las correas.
Bloquear la posición del panel trasero abatible destensando el cable de Bowden en la
esquina delantera derecha de la máquina.
Tensar correas de apriete
Las correas de apriete se tensan automáticamente al cerrar el panel trasero abatible si la
válvula de tensor de correa está regulada a posición de tensión.
Conservación orientada al estado
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 291
Abrir la protección lateral derecha.
En el bloque hidráulico del tensor de correa, girar la palanca de la válvula 90° en el sen-
tido de las agujas del reloj para regular la válvula del tensor de correa a posición de ten-
sión.
Cerrar la protección lateral.
Desbloquear la posición del panel trasero abatible tensando el cable Bowden.
Cerrar el panel trasero abatible por medio del dispositivo de mando en el tractor para
tensar las correas.
Distender y tensar correa de apriete
En modelos IMPRESS V se pueden distender las correas de apriete con propósitos de con-
trol y mantenimiento o para eliminación de averías. La acción puede efectuarse con el panel
trasero abatible cerrado o abierto.
Destensar la correa
1. Abrir la protección lateral derecha.
2. En el bloque hidráulico (1) del tensor de correas controlar la posición de la palanca de
válvula (2).
La posición de la palanca (3) corresponde a la posición de tensión de la válvula del
tensor de correas.
La posición de la palanca (4) corresponde a la posición de distensión de la válvula.
3. Para austar la válvula en la posición de distención, girar la palanca de la válvula 90 ° en
el sentido de las agujas del reloj.
Conservación orientada al estado
292 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Terminal Power Control : En "Opciones de regulación" (SET PRESSURE) pulsar la
función, para distender las correas de apriete. Véase "SET Menú 2.1 - Opciones de
regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblioteca de material a
prensar" en la página 140.
CCI terminal o terminal del tractor: En "Opciones de regulación" (SET PRESSURE)
pulsar la tecla programable para distender las correas de apriete. Véase "SET Me-
nú 2.1 - Opciones de regulación para presión de empacado, envolvedoras y biblio-
teca de material a prensar" en la página 140.
4. Cerrar la protección lateral.
5. Bloquear la posición del panel trasero abatible destensando el cable de Bowden en la
esquina delantera derecha de la máquina.
Tensar correas de prensado
Las correas de apriete se tensan automáticamente al cerrar el panel trasero abatible si la
válvula de tensor de correa está regulada a posición de tensión.
1. Abrir la protección lateral derecha.
2. Desbloquear en el bloque hidráulico (1) del tensor de correas la palanca de la válvula
(2) tirando hacia arriba y entonces girar en el sentido de las agujas del reloj 90 ° para
ajustar la válvula del tensor de correas a la posición de tensión (3).
3. Desbloquear la posición del panel trasero abatible tensando el cable Bowden en la es-
quina delantera derecha de la máquina.
4. Cerrar el panel trasero abatible para tensar las correas.
5. Cerrar la protección lateral.
Regular la alineación de correas
Si en modelos IMPRESS V una correa de apriete roza en un elemento separador, esto pue-
de ser causado por condiciones desfavorables de presión en la cámara de empacado. En
caso normal las correas de apriete retroceden para el centro.
Conservación orientada al estado
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 293
Controlar la alineación de correas
Instrucciones de trabajo
1 Vaciar la cámara de empacado.
2 Dejar en marcha durante unos minutos y controlar las correas.
3 En caso que las correas de apriete desvíen en una dirección y rocen en los elementos
separadores, distender las correas de apriete y alinearlas.
Distender y alinear las correas de apriete
En caso que la correa de apriete roce más tiempo en uno de los elementos separadores, se
puede intentar poner término al desvío por medio de distensión y alineación.
Instrucciones de trabajo
Distender las correas de apriete.
Abrir el panel trasero abatible.
Cerrar el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero abati-
ble" en la página 189.
Tirar de la correas de apriete en el centro.
Tensar las correas de apriete.
Bloquear el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero aba-
tible" en la página 189.
Hacer conectar el accionamiento unos minutos y observar las correas de apriete.
En caso que esta medida no sea suficiente, se debe ajustar el cilindro de regulación de
las correas.
Regular el cilindro de regulación de correas
El rodillo de regulación de correas (6) puede ser desplazado a lo largo de agujeros ovalados
para regular la alineación de correas.
Conservación orientada al estado
294 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Distender las correas de apriete.
Abrir el panel trasero abatible.
Cerrar el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero abati-
ble" en la página 189.
Aflojar levemente ambos apoyos de cilindro y desplazarlos ligeramente.
Si las correas de apriete, visto desde atrás, desvían hacia la derecha, empujar ha-
cia atrás el apoyo derecho, y desplazar el apoyo izquierdo hacia delante.
Si las correas de apriete desvían hacia la izquierda, desplazar el apoyo izquierdo
hacia atrás y empujar hacia delante el apoyo derecho.
Afianzar ambos apoyos de cilindro.
Tirar de la correas de apriete en el centro.
Tensar las correas de apriete.
Bloquear el panel trasero abatible. Véase "Bloquear y desbloquear el panel trasero aba-
tible" en la página 189.
Hacer conectar el accionamiento unos minutos y observar las correas de apriete.
En caso necesario, repetir la medida.
Purgar presión del sistema hidráulico
Antes de trabajos de mantenimiento / conservación o de reparación en el sistema hidráulico,
se debe derivar la presión hidráulica.
Conservación orientada al estado
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 295
Instrucciones de trabajo
Aparcar el conjunto sobre superficie nivelada y asegurarlo contra desplazamientos invo-
luntarios.
Bajar el recogedor.
Desplegar las cuchillas si es necesario efectuar trabajos en el mecanismo de corte.
Cerrar el panel trasero abatible.
Aparcar el tractor.
Conectar o dejar conectados los conductos flexivles hidráulicos.
Sacar el cable eléctrico.
En modelos IMPRESS V: Empujar hacia dentro el tornillo de purga de la válvula de co-
nexión y girar en contra del sentido de las agujas del reloj
El tornillo de purga salta hacia fuera.
Controlar en el manómetro (2) la presión actual medida.
El manómetro debe indicar 0 bar.
Girar hacia dentro en el sentido de las agujas del reloj los tornillos de purga (3) de todas
las válvulas de paso.
Conservación orientada al estado
296 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Sacar destornillando, en el sentido contrario de las agujas del reloj, los tornillos de pur-
ga para Y80 e Y80.1.
Colocar los conductos flexibles hidráulicos en el orden descrito. Véase " Sacar los con-
ductos flexibles hidráulicos" en la página 280.
Los trabajos de mantenimiento/conservación o de reparación pueden ser ejecutados.
Preparar el sistema hidráulico para el servicio normal
Después de terminados los trabajos de mantenimiento / conservación o de reparación, el
sistema hidráulico debe ser preparado para un servicio normal.
Instrucciones de trabajo
1 Sacar destornillando, en el sentido contrario de las agujas del reloj, los tornillos de pur-
ga (1) de todas las válvulas de paso.
2 En modelos IMPRESS V: Empujar hacia dentro los tornillos de purga de la válvula de
conexión (2) y girar en el sentido de las agujas del reloj
El tornillo de purga permanece fijo en la posición de comprimido.
3 Colocar los conductos flexibles hidráulicos en el orden descrito. Véase " Colocar con-
ductos flexibles hidráulicos" en la página 246.
4 Enchufar el cable eléctrico.
Conservación orientada al estado
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 297
5 El sistema hidráulico está listo para el servicio.
Cambiar el filtro del sistema hidráulico
El sistema hidráulico va protegido de suciedad mediante un filtro de presión (1) . Tan pronto
como el indicador de suciedad (2) cambie a rojo, es necesario un cambio del elemento filtra-
dor. Como elemento filtrador se debe utilizar un filtro HYDAC Betamicron® . El elemento fil-
trador es mencionado en la lista de recambios.
Medios de trabajo y recursos
Filtro HYDAC Betamicron® BH4HC (210 bar), herramientas de montaje, recipiente de reco-
gida, paño para aceite, guantes de goma
Instrucciones de trabajo
Purgar presión del sistema hidráulico. Véase " Purgar presión del sistema hidráulico" en
la página 295.
Usar recipiente de recogida y guantes de goma.
Desatornillar la campana del filtro (3) hacia abajo y sacar el elemento viejo del filtro.
Vaciar y limpiar el cilindro del filtro.
Colocar el elemento filtrador nuevo y atornillar y afianzar el cilindro del filtro.
Eliminar el aceite usado y el elemento de filtro usado.
Limpiar la máquina
Limpiar la máquina
Conservación orientada al estado
298 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
AVISO
Componentes de la máquina pueden ser dañados por una utilización errónea de un
limpiador de alta presión.
Usar solamente surtidores de chorro plano. Surtidores de chorro circular o surtidores
potentes pueden producir desperfectos en las superficies pintadas y en las empaqueta-
duras.
Debe mantenerse una distancia minima de aprox. 30 cm entre la tobera de alta presión
y la superficie a limpiar.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir el chorro de agua directamente a los componentes eléctricos, electrónicos,
hidráulicos, cojinetes y acoplamientos del árbol de toma de fuerza.
Medios de trabajo
Limpiador de alta presión, espuma limpiadora suave, paños suaves de limpieza, aceite bioló-
gico de conservación, pincel para aceite, paño para aceite, pinturas de reparación
Instrucciones de trabajo
Quitar los restos de material a prensar del recogedor y de la entrada del material a
prensar.
Quitar restos de material a prensar y polvo del freno sobre ruedas.
Limpiar el revestimiento de la máquina con un limpiador de alta presión. Se puede utili-
zar, como en el servicio limpiacoches, espuma limpiadora suave.
Limpiar con el limpiador de alta presión: las ruedas, cárter de ruedas y componentes de
carrocería.
Secar la máquina.
Pulverizar o frotar las piezas desnudas de la máquina con aceite biológico de conserva-
ción.
Reparar eventuales daños existentes de pintura.
Limpiar el mecanismo de corte
Medios de trabajo
Aire a presión, cepillo
Instrucciones de trabajo
Llevar el mecanismo de corte a la posición de reequipamiento. Véase "Llevar el meca-
nismo de corte a la posición de reequipamiento" en la página 220.
Quitar restos de material a prensar.
Limpiar las cuchillas con aire a presión y con un cepillo.
Limpiar rodillos de goma del dispositivo de atadura
Medios de trabajo
Paño húmedo
Conservación orientada al estado
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 299
Instrucciones de trabajo
Controlar por ensuciamiento los rodillos de goma del dispositivo de atadura.
Quitar adherencias con un paño húmedo.
Limpieza del interior de la cámara de empacado
PELIGRO
Una persona puede quedar atrapada en la cámara de empacado
Después de la apertura de la puerta trasera, apague el tractor y saque la llave de con-
tacto.
Asegurar contra cierres el panel trasero abatible abierto destensando el cable Bowden
(Posición A).
Medios de trabajo
Mascarilla antipolvo, cepillo, eventualmente aspirador industrial
Instrucciones de trabajo
Abrir el panel trasero abatible.
Aparcar el tractor y quitar la llave de encendido.
Destensar el cable Bowden en la esquina delantera izquierda de la máquina (posición
A) para asegurar el panel trasero abatible en la posición de abierta.
Con los símbolos gráficos de advertencia (2) se llama la atención sobre la posición
de la palanca del cable Bowden.
Controlar la cámara de empacado y la carrocería por ensuciamiento.
Quitar restos de material a prensar.
En caso que se requiera una limpieza mayor, usar mascarilla antipolvo.
Limpiar las paredes de la cámara de empacado, los rodillos de presión o bien las co-
rreas de apriete con un cepillo.
Acumulaciones grandes de polvo se pueden quitar con un aspirador industrial.
Para abrir la hidráulica del panel trasero abatible tensar el cable Bowden en la esquina
delantera izquierda de la máquina (Posición B).
Antes del cierre del panel trasero abatible, controlar que ninguna segunda persona se
encuentre en la cámara de empacado y que el cierre es posible sin peligros.
Conservación orientada al estado
300 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Arrancar el tractor.
Cerrar el panel trasero abatible.
Limpiar el terminal
Medios de trabajo
Producto suave de limpieza para el hogar diluido con agua
Paño suave de limpieza
Instrucciones de trabajo
Limpiar el terminal con un producto suave de limpieza para el hogar y con un paño sua-
ve de limpieza.
No utilizar ningún tipo de disolvente.
Tensar la cadena de la unidad de trenzado
La unidad de trenzado se desplaza después de cada paca para preparar la trenza para la
paca siguiente. Cuando ceda la tensión de la cadena de la unidad de trenzado, reajuste ma-
nualmente la tensión de la cadena.
Valores estándar para la cadena de la unidad de trenzado:
Holgura de cadena máxima 5 mm
Con una cadena la medida de ajuste es x=25 mm
Conservación orientada al estado
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 301
Abrir revestimiento
Afloje los dos tornillos (1).
Ajustar la longitud de la cadena mediante la varilla roscada y la tuerca (2).
Afianzar los dos tornillos (1).
Conservación orientada al estado
302 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Las actividades descritas a continuación se ejecutan en un momento determinado o en un
intervalo determinado.
Antes de cada temporada
Cambiar el aceite del grupo de entrada
Realizar el primer cambio de aceite después de 50 horas de servicio, para asegurar una lar-
ga vida útil del grupo. Después, cambiar el aceite del grupo cada 500 horas de trabajo o 1
vez al año.
Medios de trabajo y recursos
Herramienta de montaje, recipiente de recogida, embudo para aceite, trapo para aceite.
MASTER: 3,3 l aceite SAE 90
PRO: 4,4 l aceite SAE 90
Instrucciones de trabajo
Posicionar el recipiente de recogida debajo del grupo.
Abrir el tornillo de llenado (1).
Abrir el tornillo de purga (2) y purgar el aceite usado en el recipiente de recogida.
Cerrar el tornillo de purga.
Para el llenado, usar un embudo para aceite.
Llenar el grupo con aceite para grupos.
Cerrar el tornillo de llenado.
Eliminar el aceite usado.
Controlar tornillo de cizallamiento
El sistema de accionamiento del tornillo sin fin de transporte transversal está asegurado me-
diante tornillo de cizallamiento. La firmeza del tornillo de cizallamiento debe ser controlada
antes de comenzar la temporada.
Conservación predeterminada
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 303
Medios de trabajo
Herramientas de montaje, Tornillo de cizallamiento M8
Instrucciones de trabajo
Abrir tapa de mantenimiento.
Aflojar los tornillos y quitarlos.
Girar la tapa de mantenimiento hacia el lado.
Apretar firme el tornillo de cizallamiento en el acoplamiento de perno de cizallamiento
(2).
En caso de defecto el tornillo de cizallamiento se rompe.
Cambiar tornillo de cizallamiento defectuoso.
Posicionar la tapa de mantenimiento y atornillarla
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión
Una vez al año, controlar (separado por presión) el embrague de levas del eje cardán. La
revisión es importante sobre todo si no entra en funcionamiento en el servicio normal.
AVISO
¡Sobrecarga en el sistema de accionamiento!
Si el embrague de levas nunca se acciona durante el funcionamiento, se puede incremen-
tar el punto de accionamiento bastante o el embrague de levas se puede fijar.
¡Separar anualmente a presión el árbol de transmisión por parte de un servicio técnico
del distribuidor especializado!
Se permite una tolerancia de +/- 10% del momento de giro de accionamiento.
Al sobrepasar o quedar por debajo del valor límite, se debe sustituir el árbol de transmisión.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Conservación predeterminada
304 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Revisar embrague de fricción
Antes de la primera utilización de un árbol de transmisión nuevo de fábrica, y después de un
largo reposo, el funcionamiento del embrague de fricción puede estar obstaculizado por es-
tar adheridos entre sí los forros de fricción. Por eso se debe revisar el embrague de fricción
antes de la utilización para un funcionamiento correcto.
Ejecución
CONSEJO
¡En ningún caso se deben mover los forros de embrague con aceites, grasas o desoxidan-
tes!
Medir y anotar la medida (L) en el muelle comprimido (con embrague de fricción K90,
K90/4) o en el tornillo de ajuste (con embrague de fricción K92E, K92/4E).
Aflojar los tornillos para aligerar los forros de fricción.
Girar el embrague algunas vueltas. Así se quita la suciedad en los forros de fricción.
Poner de nuevo los tornillos a la medida (L) anotada hace un momento.
El embrague de fricción está de nuevo dispuesto para funcionar.
Diariamente antes de iniciar la marcha
En las condiciones siguientes se recomienda realizar un mantenimiento.
Daños en luces y portalámparas
Fugas en componentes hidráulicos y de aire comprimido
Daños y pérdidas de aire en los neumáticos
Controlar presión de neumáticos
Controlar la presión de neumáticos antes de cada marcha.Véase "Chasis y neumáticos" en
la página 31.
Conservación predeterminada
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 305
Controlar sujeciones de ruedas
El momento de apriete de las tuercas de rueda se debe controlar después de la primera
marcha con carga y después de cada cambio de ruedas y dado el caso se debe reapretar al
valor correcto.
Momentos de apriete
Tamaño Presión de apriete
M18 x 1,5 280 Nm
M20 x 1,5 380 Nm
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (SMVI-Emblema)
Conservación predeterminada
306 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
CUIDADO
Riesgo de accidente por mala visibilidad de los dispositivos de advertencia.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Por cambio de paneles de aviso prestar atención a la dirección de montaje de las
bandas de los paneles de aviso!
Controlar sistema de luz y de freno
Controlar el funcionamiento de la iluminación y del sistema de freno antes de cada marcha.
Controlar el forro de freno por desgaste
Controlar la posición del indicador de forro de freno antes de cada marcha. Si ése está hori-
zontal con freno soltado, entonces controlar el espesor del forro de freno y cambiar ése.
Cada 500 horas de servicio
Controlar el recorrido de la palanca de freno
Cada 500 horas de servicio
Conservación predeterminada
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 307
El recorrido de la palanca de freno del vástago del cilindro del freno debe ser de 40 mm has-
ta máximo 45 mm.
Medios de trabajo
Cinta métrica, Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
Para controlar el recorrido de la palanca de freno, bloquear firme el freno de estaciona-
miento.
Medir cuan largo sobresale el vástago del cilindro de freno.
Si el vástago del cilindro de freno sobresale más de 45 mm, se debe regular el recorrido
de la palanca de freno.
Regular el recorrido de la palanca de freno
Medios de trabajo
Herramienta de montaje
Instrucciones de trabajo
1 Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (salir rodando).
2 Soltar el freno de estacionamiento.
3 Girar hacia dentro el tornillo de ajuste (1) hasta el tope.
En el tope, la zapata del freno está arrimada al tambor de freno.
4 Girar el tornillo de ajuste dos vueltas completas hacia atrás.
5 A continuación controlar nuevamente el recorrido de la palanca de freno.
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas, las que se estacionan sin la protección antioxidante correspondiente, se pue-
de producir daños al poner esas nuevamente en marcha al comienzo de temporada. Por eso
la máquina está protegida contra depósitos de polvo (especialmente por fertilizantes artificia-
les y desinfectantes de semillas), así como no estacionarla en la cercanía de establos y pro-
tegida para la temporada de invierno.
Conservación predeterminada
308 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si piezas desnudas puestas en la máquina no se conservan (con antioxidante), esto puede
producir daños por oxidaciones leves si la máquina después de largo tiempo de reposo
(por ejemplo después de la invernada) se pone de nuevo en marcha.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno.
2 veces al año
Controlar el desgaste de la cadena
Controle el desgaste de la cadena con un calibrador del desgaste de la cadena. A partir de
un 3% de desgaste debe cambiarse la cadena.
Introducir el medidor de desgaste con el extremo doble (en la ilustración a la izquierda)
en la cadena.
Controlar cuanto se deja penetrar la saliente (en la ilustración a la derecha) en la cade-
na y leer la cifra porcentual.
Conservación predeterminada
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 309
La cadena en esta imagen es nueva. El valor medido en esta imagen es 0%.
Cada 4 años
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico
CONSEJO
La caída de presión del nitrógeno en acumuladores de presión del sistema hidráulico des-
pués de 4 años es de aproximadamente 8 - 12%.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
Para el llenado del acumulador de presión del sistema hidráulico se debe utilizar sola-
mente nitrógeno.
Durante el llenado el acumulador de presión del sistema hidráulico debe estar sin pre-
sión del lado del fluido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
En el acumulador de presión del sistema hidráulico no se deben hacer ni trabajos de
soldadura ni de soldadura indirecta, ni tampoco ninguna manipulación mecánica.
Conservación predeterminada
310 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Sistema hidráulico sin presión
Los trabajos los realiza el servicio técnico del distribuidor especializado.
Preparación
Sistema de llenado de nitrógeno de alta presión
Ejecución
Hacer revisar al menos cada 4 años en un taller especializado y en caso necesario co-
rregir.
Leer la presión de llenado necesaria en un adhesivo en el acumulador de presión o se
indica en el diagrama hidráulico respectivo.
N = Nitrógeno
Cada 6 años
Cambiar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Conservación predeterminada
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 311
Esquema de engrase
Esquema del engrase, explicación de símbolos
Símbolo Explicación
Grasa
Aceite
Número y posición de los lubricadores
Números romanos en-
tre paréntesis p. ej.
(III), (IV), etc.
Para referencia de combustible véase apartado "Especificación
de combustible"; para cantidad de llenado véase "Combustible y
cantidades".
Seguir la guía del fabricante
X h Engrasar cada "X" horas de servicio
_____ líneas continuas de unión - parte estándar
- - - - líneas de unión a trazos - parte opcional
Conservación predeterminada
312 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
IMPRESS 3160 V e IMPRESS 3190 V
Conservación predeterminada
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 313
Cámara de grasa IMPRESS Vario
Los puntos de lubricación representados en la imagen sirven para proteger los cojinetes
contra actuaciones que provengan del material a prensar (polvo, líquido del ensilado, etc.).
Si estos puntos de lubricación están llenos de grasa puede acumularse en ellos polvo o lí-
quido del ensilado y dañar los cojinetes.
Intervalo de lubricacion: cada 80 h
Las cámaras de grasa (2) vienen con el primer llenado de fábrica. Un exceso de llenado no
ocasiona daños porque no se puede salir la grasa.
1. Boquilla de lubricación
2. Cámara de grasa
Conservación predeterminada
314 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
En este capítulo se hace mención a eventuales posibles casos de averías o fallas, y conse-
jos para su subsanación. Si las medidas recomendadas son insuficientes para llevar de vuel-
ta la máquina a un estado de funcionamiento satisfactorio, dirigirse al servicio del comercian-
te especializado.
ADVERTENCIA
Por trabajos en la máquina existe riesgo de lesiones.
Ejecutar trabajos solo con accionamiento parado y máquina bajada del todo.
Asegurar componentes de la máquina: eléctricos, hidráulicos o accionados por el árbol
de toma de fuerza contra una conexión inesperada.
Parar el motor y quitar la llave de encendido y llevarla consigo.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios. Para realizar tra-
bajos con la máquina levantada utilice elementos de apoyo apropiados.
Asegurar siempre la zona de trabajo.
Usar herramientas apropiadas y guantes de trabajo.
Después del término de los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos de
protección y seguridad, y revisar todas las atornilladuras flojas para un asiento firme.
Subsanar el bloqueo del accionamiento
El árbol de transmisión para el accionamiento principal dispone de un embrague de levas
para el seguro contra sobrecarga. El acoplamiento al alcanzar un par de giro de 1500 Nm
(PRO) o 2350 Nm (MASTER) se activa y bloquea el accionamiento. Para la reanudación de
la operación de prensado se debe eliminar el bloqueo.
Instrucciones de trabajo
Desconectar el accionamiento principal.
Con el elemento de mando "Árbol trasero de toma de fuerza" poner en "Desconec-
tar".
Bajar el recogedor.
Desplegar el mecanismo de corte.
Desplegar el fondo de corte.
Conectar el accionamiento principal con número de revoluciones de marcha en vacío.
Plegar el fondo de corte después de subsanar el bloqueo.
Plegar el mecanismo de corte.
El trabajo de prensado puede ser continuado.
Fallo del mando Servicio de emergencia
Por fallo del mando se pueden activar manualmente las funciones hidráulicas individuales.
Qué hacer si...
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 315
Servicio de emergencia de los modelos IMPRESS F MASTER y el IMPRESS V MASTER
La puesta en función de las funciones de emergencia se realiza directamente con la abertu-
ra o cierre de los tornillos de válvula de las válvulas de conexión intervinientes.
El cierre y apertura de la puerta trasera se efectúa con la válvula de mando del tractor.
Funcionamiento de emergencia Válvula de paso
Y03 Y10 Y10.1 Y20 Y20.1
Levantar el pick up X
Bajar el pick up X
Abrir el fondo abatible X X
Cerrar el fondo abatible X X
Desplegar cuchillas X X
Plegar cuchillas X X
Cerrar puerta trasera
Abrir puerta trasera
La ilustración muestra el bloque hidráulico de los modelos IMPRESS MASTER.
El bloque hidráulico se encuentra en el lado derecho de la máquina, debajo de la protección
lateral.
Instrucciones de trabajo
Controlar que el funcionamiento de emergencia se pueda ejecutar sin riesgos.
Para accionar la función de emergencia, girar hacia dentro o bien hacia fuera el tornillo
de válvula de la válvula de conexión Y03, Y10/Y10.1 o Y20/Y20.1.
Servicio de emergencia de los modelos IMPRESS PRO
En modelos con bloque de válvulas de paso, se activa la función de emergencia ante todo
mediante la abertura o bien cierre del tornillo de válvula de las válvulas de conexión intervi-
nientes. La puesta en función se realiza con el accionamiento de la válvula de paso.
Una excepción es la bajada del recogedor (pick up). El Pick-up se baja directamente con el
accionamiento de la válvula de conexión Y03.
Qué hacer si...
316 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Funcionamiento de emergen-
cia
Y01 Y02 Y03 Y10 Y10.1 Y20 Y20.1 Y30 Y30.1
Levantar el pick up 2 1
Bajar el pick up 1
Abrir el fondo de corte 2 1 1
Cerrar el fondo de corte 2 1 1
Desplegar cuchillas 2 1 1
Plegar cuchillas 2 1 1
Cerrar panel trasero
abatible
2
Abrir el panel trasero
abatible:
2
Bajar la lanza articulada 2
Elevar la lanza articula-
da
2
2 1 1
2 1 1
2
2
Lámina más estrecha 2
Lámina más ancha 2
Funcionamiento de emergencia Y32 Y32.1 Y 40 Y 41 Y80 Y81
Levantar el pick up
Bajar el pick up
Abrir el fondo de corte
Cerrar el fondo de corte
Desplegar cuchillas
Plegar cuchillas
Qué hacer si...
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 317
Funcionamiento de emergencia Y32 Y32.1 Y 40 Y 41 Y80 Y81
Cerrar panel trasero abatible 1 1
Abrir el panel trasero abatible: 1 1
Bajar la lanza articulada 1 1
Elevar la lanza articulada 1 1
1 1
1 1
Lámina más estrecha 1 1
Lámina más ancha 1 1
Las ilustraciones visualizan el bloque hidráulico de los modelos del IMPRESS PRO y la vál-
vula de paso.
El bloque hidráulico se encuentra en el lado derecho de la máquina debajo de la protección
lateral. La válvula de paso está dispuesta en el lado derecho de la máquina.
Instrucciones de trabajo
1 Controlar que el funcionamiento de emergencia se pueda ejecutar sin riesgos.
Qué hacer si...
318 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
2 Para direccionamiento de la función de emergencia girar hacia dentro o bien hacia fuera
el tornillo de válvula (1) de la válvula de conexión.
3 Para iniciar la función de emergencia introducir apretando la clavija de emergencia de la
válvula de paso.
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (en
conjunto)
CUIDADO
Riesgo de lesión grave por desplazamiento involuntario de la máquina (del remol-
que)
Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (salir rodando).
Accionar para ello el freno de estacionamiento mecánico y coloque calces adecuados
en las ruedas.
Condición previa
1. La línea de frenado, debido a una mayor carga del remolque, se ha salido del acopla-
miento (punto de rotura).
2. Se ha accionado el freno de emergencia.
3. El tractor está debidamente montado en la máquina.
Ejecución
Asegurar el conjunto para evitar desplazamientos involuntarios (activar freno de estacio-
namiento, colocar calces, …).
Conectar la línea de frenado de nuevo al acoplamiento en la válvula del freno de emer-
gencia. Esto es posible sin herramienta, incluso cuando el conducto esté bajo presión.
Arrancar el tractor y accionar el freno de marcha para desbloquear el acoplamiento0 del
conducto flexible y dejar el conducto listo de nuevo para el servicio.
Accionar la válvula de vaciado en la válvula del freno de emergencia para soltar los fre-
nos de la máquina.
Comprobar el asiento correcto de la línea adicional y de la conexión ABS. En caso ne-
cesario, conectar de nuevo.
Ejecutar todos los pasos para la puesta en marcha. Véase capítulo "Puesta en servicio"
El conjunto está listo para la marcha.
Qué hacer si...
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 319
Freno bifásico: Soltar el freno de emergencia (con
tractor acoplado)
CUIDADO
Riesgo de lesión grave por desplazamiento involuntario de la máquina (del remol-
que)
Asegurar la máquina contra desplazamientos involuntarios (salir rodando).
Accionar para ello el freno de estacionamiento mecánico y coloque calces adecuados
en las ruedas.
Medios auxiliares necesarios
1. Recipiente colector para aceite hidráulico (volumen de llenado: 5 l)
2. Conducto flexible adecuado (diámetro interior: desde de 6 mm)
Soltar el freno
Ejecución
Asegurar la máquina para evitar desplazamientos involuntarios (activar freno de esta-
cionamiento, colocar calces, …).
Colocar el conducto flexible sobre el tubo de vaciado de emergencia (1) y conducir el
extremo libre del conducto flexible al recipiente colector.
Abrir el tubo de vaciado de emergencia (1) y accionar la válvula de vaciado (2).
El líquido hidráulico pasa al recipiente colector a través del conducto flexible.
La presión de frenado se reduce y se suelta el freno.
Qué hacer si...
320 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
La identificación de recursos (por ejemplo, M60.1, K62, B81 etc.) mencionados en los dia-
gramas de conexiones están registrados en una lista en la tabla de recursos. Véase "Tabla
de recursos" en la página 350.
Todos los enchufes en la máquina están provistos con una identificación igualada de recur-
sos.
Diagrama de conexiones eléctricas SC 120 -
Entradas y salidas
Diagrama de conexiones básicas de los modelos IMPRESS con mando Select Control SC
120.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del dise-
ño
Rotoempacadora_BA-
SIC_SC120_V1_08
IMPRESS BASIC SC120
In - Output
487.754
N.º Descripción BMK
1 Número revoluciones del árbol de transmisión -B01
2 Fondo de corte -B12
3 Barra portacuchillas abierta -B20
4 Medición de la presión
F: Panel trasero abatible
-B50
V: Tensor de correas -B50
5 Impulsos rollo de red -B60
6 Conexión X4
V: Diámetro
-B52
Diámetro izquierda -B53
F: Panel trasero abatible cerrado a la izquierda
7 Posición rollo de red -B63
8 Ángulo panel trasero abatible -B80
9 Panel trasero abatible cerrado a la derecha -B82
10 Conexión Terminal -X3
11 Conexión Opción -X3a
12 Válvula pick up -Y03
13 Válvula 1 fondo de corte -Y10
14 Válvula 2 fondo de corte -Y10.1
15 Válvula 1 barra portacuchillas -Y20
16 Válvula 2 barra portacuchillas -Y20.1
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 321
N.º Descripción BMK
17 EDBV Válvula de presión
F: Panel trasero abatible
V: Tensor de correas
-Y50
18 Tensar correas
Conexión haz de cables
-X81
19 Freno de red -Y63
20 Motor de red -M62
21 Alimentación Linear Motor M60 -M60.1
22 Relé motor de red -K62
23 Mando Linear Motor M60 -M60
24 Conexión Terminal -X03
25 Mando Linear Motor M60 -M60
26 Conexión Opción -X3a
Diagrama de conexiones
322 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pin Belegung
CAN I/O
A1A2A3A4A5A6A7A8B1B2B3B4B5B6B7B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
Pin Belegung
CAN I/O
A1A2A3A4A5A6A7A8B1B2B3B4B5B6B7B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
/3.B1
/4.B1
/4.B1
-CAN X1A
/3.A1
-CAN X1B
/3.A4
GND
-Y03:2, -Y10:2,
-Y10.1:2, -Y20:
2, -Y20.1:2, -
Y50:2, -X81:1,
-X83:1, -M62:2
Power+
-X82:1
-X34
GND
-B01:2, -B12:2, -B20:2, -B50:3, -B60:2, -
X4:1, -B63:1, -B80:1, -B82:1, -X1A:B6, -
X1A:B7, -X30:1, -X1B:B7, -X3a:5, -X102:
-X30
GND
-X34:1, -X103:1, -
X3a:4, -Y03:2, -Y10:
2, -Y10.1:2, -Y20:2, -
Y20.1:2, -Y50:2, -
X81:1, -X83:1, -M62:
-X53
5VDC
-X4:5, -B63:5, -B80:5, -
X1A:A7, -B82:5
-X20
12V_Sens
-B01:1, -B12:1, -B20:1, -B50:1, -B60:1, -X4:2, -X100:1, -X3a:3
-X10
Power+
-X1A:A1, -X1A:A8, -X1B:A1, -X1B:
A8, -X101:1, -X3a:2, -X82:1
-X100
-X101
-X102
-X103
1/7
-X3a
-X3a
2/7
3/7
4/7
5/7
RUST
V
-07-B
V-07-B
V
1/3
-B01
2/3
1/3
-B12
2/3
1/3
-B20
2/3
1/4
-B50
-B50
2/4
3/4
4/4
M12 Buchse 2m RK
T
4-3-224/2m
1/3
-B60
2/3
1/6
-B82
-B82
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1
1/5
-X4
-X4
2/5
3/5
4/5
5/5
282089-1
1/6
-B63
-B63
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1
1/6
-B80
-B80
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1
A1/24
-X1A
A2/24
A3/24
A4/24
A5/24
A7/24
A8/24
B2/24
B3/24
B5/24
B6/24
B7/24
C4/24
C6/24
C6/24
A1/24
-X1B
A2/24
A3/24
A4/24
A5/24
A6/24
A7/24
A8/24
B1/24
B2/24
B3/24
B5/24
B6/24
B7/24
B8/24
C1/24
C4/24
C6/24
C6/24
C7/24
C7/24
C8/24
C8/24
2
1
1PC249S0033 Buchse
A6/24
B1/24
C1/24
1/8
-X3
-X3
2/8
3/8
4/8
5/8
PE/8
99 6501 000 08
3/3
282087-1_CPTRange
-B01
3/3
282087-1_CPTRange
-B12
3/3
282087-1_CPTRange
-B20
3/3
282087-1_CPTRange
-B60
B01
B12
B20
B50
B60
B52
B63
B80
B82
B53/B81
5VDC
Power+
12V_Sens
Power+
GND
GND
Power+
GND
Power+
Power+
GND
5VDC
5VDC
Power+
12V_Sens
GND
GND
B50
B53/B81
B52
12V_Sens
12V_Sens
12V_Sens
12V_Sens
12V_Sens
12V_Sens
GND
5VDC
B82
B80
GND
GND
GND
5VDC
5VDC
5VDC
B63
GND
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.0-OR
2.5-RD
1.0-OR
2.5-RD
2.5-RD
1.0-OR
0.5-WH
0.5-WH
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-BU
1.0-OR
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
2.50 mm²
2.50 mm²
Schwarz
2.50 mm²
2.50 mm²
Schwarz
2.50 mm²
2.50 mm²
Schwarz
2.50 mm²
2.50 mm²
Grün/Gelb
GND
GND
B01
GND
B12
GND
B20
GND
B60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 323
Pin Belegung
CAN I/O
A1A2A3A4A5A6A7A8B1B2B3B4B5B6B7B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
Pin Belegung
CAN I/O
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
/2.B8
GND
-X30:1, -X30:1, -X30:1, -X30:1, -
X30:1, -X30:1, -X30:1
-CAN X1A
/2.A1
/4.B1
-CAN X1B
/2.A3
/4.B4
-X32
Y10/Y11
-Y10:1, -Y10.1:1, -X1A:C8
-X33
Y20/Y21
-Y20:1, -Y20.1:1, -X1A:C7
1/2
-Y03
-Y03
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y10
-Y10
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y10.1
-Y10.1
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y20
-Y20
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y20.1
-Y20.1
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y50
-Y50
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-X81
-X81
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
B8/24
-X1A
-X1A
C3/24
C7/24
C8/24
2
1
1PC249S0033 Buchse
C2/24
2
1
1PC249S0033 Buchse
-X1B
Y03
Y10/Y11
Y20/Y21
Y50
Y81
GND
GND
GND
GND
GND
GND
Y03
Y10/Y11
Y10/Y11
GND
Y20/Y21
Y20/Y21
Y50
Y81
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
12
13
14
15
16
17
18
Diagrama de conexiones
324 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pin Belegung
CAN I/O
A1A2A3A4A5A6A7A8B1B2B3B4B5B6B7B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
Pin Belegung
CAN I/O
A1A2A3A4A5A6A7A8B1B2B3B4B5B6B7B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
/2.B8
/2.C8
GND
-X30:1, -X30:1
Power+
-X10:1
-CAN X1A
/3.A1
/5.B2
-CAN X1B
/3.A4
/5.B5
-X83
GND
-Y63:2, -X30:1, -M60.1:2, -K62:6, -M60:4
-X82
Power+
-M60.1:1, -K62:2, -M60:3, -X10:1
1/2
-Y63
-Y63
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-M62
-M62
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
4/4
DT06-4S
1/2
-M60.1
-M60.1
2/2
DTP06-2S
C3/24
2
1
1PC249S0033 Buchse
-X1B
-X1B
3/4
-M60
C2/24
2
1
1PC249S0033 Buchse
-X1A
-X1A
1/9
-K62
-K62
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
Socket Bottom view
7/9
8/9
9/9
W
asserdichter Relaisockel 9Pol
Y63
M62
GND
GND
GND
GND
Power+
Power+
M62-B
M62-B
Power+
GND
Y63
M62
1.0-OR
1.5-BN
1.0-OR
1.5-BU
2.5-BU
2.5-BU
2.5-RD
2.5-RD
1.5-OR
1.5-OR
2.5-RD
2.5-BU
1.0-OR
1.5-BN
19
20
21
22
23
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 325
Pin Belegung
CAN I/O
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
Pin Belegung
CAN I/O
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
-CAN X1A
/4.B1
-CAN X1B
/4.B4
-X2L
CAN L
-M60:2, -X1L:1, -X3L:1
-X2H
CAN H
-M60:1, -X1H:1, -X3H:1
-X3L
CAN L
-X2L:1, -X1A:C5, -X1B:C5, -X3a:6
-X3H
CAN H
-X2H:1, -X1A:B4, -
-X3H
-X2H:1, -X1A:B4, -
-X3H
X1B:B4, -X3a:7
-X1L
CAN L
-X3:6, -X2L:1
-X1H
CAN H
-X3:7, -X2H:1
Verdrillte
Leitung
Verdrillte
Leitung
Verdrillte
Leitung
Verdrillte
Leitung
Verdrillte
Leitung
6/7
-X3a
-X3a
7/7
RUST
V
-07-B
V-07-BV
B4/24
-X1A
C5/24
2
1
1PC249S0033 Buchse
B4/24
-X1B
C5/24
2
1
1PC249S0033 Buchse
1/4
-M60
-M60
2/4
DT06-4S
6/8
-X3
-X3
7/8
99 6501 000 08
CAN L
CAN H
CAN H
CAN L
CAN L
CAN H
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
0.75-GR
0.75-GR
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
1.00 mm²
Rosa
Rosa
1.00 mm²
Grau
Grau
CAN H
CAN L
0.75-YE
0.75-GR
0.75-GR
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
CAN L
CAN H
0.75-GR
0.75-YE
24
25
26
Diagrama de conexiones
326 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Cableado SC 120
Cableado básico de los modelos IMPRESS con mando Select Control SC 120.
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
-X1A
-X1A
-X1A
-X1A
-X1A
-X1A
-X1A
-X1A
2
1
1PC249S0033 Buchse
-X1A
-X1B
-X1B
-X1B
-X1B
-X1B
-X1B
-X1B
-X1B
2
1
1PC249S0033 Buchse
-X1B
-X81 -Y50
-B80
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
1-967616-1
-B80
-Y10.1
-Y20.1
-Y03
-X3a
-B82
-B82
-M60.1
-M62
DT06-4S
-M60
99 6501 000 08
99 6501 000 08
-X3
-Y63
-B63
-X4
-K62
Socket Bottom view
08 3107 000000
-B50
-X10
Power+
-X1A:A1, -X1A:A8, -X1B:A1, -X1B:A8, -X101:1, -X3a:2, -X82:1
-X20
12V_Sens
-B01:1, -B12:1, -B20:1, -B50:1, -B60:1, -X4:2, -X100:1, -X3a:3
-X34
GND
-B01:2, -B12:2, -B20:2, -B50:3, -B60:2, -X4:1, -B63:1, -B80:1, -
B82:1, -X1A:B6, -X1A:B7, -X30:1, -X1B:B7, -X3a:5, -X102:1
-X53
5VDC
-X4:5, -B63:5, -B80:5, -X1A:A7, -B82:5
-X30
GND
-X34:1, -X103:1, -X3a:4, -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -
Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:1, -X83:1, -M62:2
GND
Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:1, -X83:1, -M62:2
GND
-X32
Y10/Y11
-Y10:1, -Y10.1:1, -X1A:C8
Y10/Y
-Y10:1, -Y10.1:1, -X1A:C8
Y10/Y
-X33
Y20/Y21
-Y20:1, -Y20.1:1, -X1A:C7
Y20/Y21
-Y20:1, -Y20.1:1, -X1A:C7
Y20/Y21
-X82
-X82
-X82
Power+
-M60.1:1, -K62:2, -M60:3, -X10:1
-X83
-X83
-X83
GND
-Y63:2, -X30:1, -M60.1:2, -K62:6, -M60:4
-X2L
CAN L
-M60:2, -X1L:1, -X3L:1
-X2H
CAN H
-M60:1, -X1H:1, -X3H:1
CAN H
CAN L
-X2L:1, -X1A:C5, -X1B:C5, -X3a:6
-X1L
CAN L
-X3:6, -X2L:1
-X1H
CAN H
-X3:7, -X2H:1
-X100
12V_Sens
-X20:1, -X3:1
-X101
Power+
-X10:1, -X3:2
-X102
GND
-X3:3, -X34:1
-X103
GND
-X30:1, -X3:PE
-B20
-B12
-B01
-B60
-W2
08 3186 000 000
08 3186 000 000
380 mm
160 mm
200 mm
80 mm
350 mm
250 mm
350 mm
80 mm
150 mm
250 mm
150 mm
200 mm
200 mm
400 mm
180 mm
150 mm
150 mm
600 mm
180 mm
500 mm
700 mm
550 mm
450 mm
600 mm
750 mm
200 mm
1100 mm
200 mm
500 mm
2000 mm
650 mm
80 mm
450 mm
200 mm
450 mm
1150 mm
20.00
20.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
10.00
9
22
6
20
21
23
5
3
2
19
1
24
4
18
4
-Y10.1
16
15
12
10
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 327
Diagrama ISOBUS de conexiones eléctricas Salidas
Válvulas y Motores
Diagrama de conexiones básicas de los modelos IMPRESS con Terminal Power Control,
terminal CCI o terminal de Tractor, salidas de válvulas y motores.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del dise-
ño
Haz de cables TTC IMPRESS Ba-
ler Basic c
IMPRESS BASIC ISOBUS Sali-
das: Válvulas, motores
487.739
N.º Descripción BMK
1 Caja de fusibles -A01
2 Número revoluciones árbol de transmisión -B01
3 Fondo abatible posición cerrada -B12
4 Barra portacuchillas posición abierta -B20
5 Barra portacuchillas posición cerrada -B21
6 Medición de la presión
F: Panel trasero abatible
V: Tensor de correas
-B50
7 Impulsos rollo de red -B60
8 Ángulo de apertura panel trasero abatible -B80
9 Panel trasero abatible cerrado a la derecha -B82
10 Rampa para pacas -B83
11 Excitación motor lineal sistema de atado -M60
12 Motor alimentación dispositivo de atado -M60.1
13 Motor de red -M62
14 Bocina aviso panel trasero abatible -P82
15 Conexión mando -X1
16 Conexión mando -X2
17 Conexión Opción -X3a
18 Conexión X4
F: Panel trasero abatible cerrado a la izquierda
V: B52 diámetro derecha
V: B53 diámetro izquierda
-X4
19 Aditivo para forraje -X05
20 Conexión ISOBUS -X10
21 Conexión luz de trabajo -X70
22 Destensar correas -X81
23 Válvula principal P-A -Y01
24 Válvula principal P-B -Y02
Diagrama de conexiones
328 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
N.º Descripción BMK
25 Válvula pick up -Y03
26 Fondo de corte válvula 1 -Y10
27 Fondo de corte válvula 2 -Y10.1
28 Barra portacuchillas válvula 1 -Y20
29 Barra portacuchillas válvula 2 -Y20.1
30 EDBV Válvula de presión
V: Tensor de correas
F: Panel trasero abatible
-Y50
31 Freno de red -Y63
32 Panel trasero abatible válvula 1 -Y80
33 Panel trasero abatible válvula 2 -Y80.1
/3.A1
/3.A1
/3.A1
R1
R2
R3
/3.A1
/3.A1
/3.A1
PWR GND
-M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -Y63:2, -Y02:2, -Y01:2, -Y03:2, -Y10:2, -
-M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -Y63:2, -Y02:2, -Y01:2, -Y03:2, -Y10:2, -
-M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -Y63:2, -Y02:2, -Y01:2, -Y03:2, -Y10:2, -
-M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -Y63:2, -Y02:2, -Y01:2, -Y03:2, -Y10:2, -
Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -Y80:2, -Y80.1:2
Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -Y80:2, -Y80.1:2
Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -Y80:2, -Y80.1:2
Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -Y80:2, -Y80.1:2
Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -Y80:2, -Y80.1:2
+12V Power
-M60:3, -M60.1:1
M62 PWR
-M62:1
Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -Y80:2, -Y80.1:2
-M62:1
Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -Y80:2, -Y80.1:2
-SP1
-SP1
PWR
-X2:201, -X2:202, -X2:203, -X2:204, -X2:205, -X2:206, -
-SP2.1
-SP2.1
PWR GND
-X10:5, -X3a:5, -X3a:4, -A1:R1/85, -A1:R2/85, -
M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -Y63:2, -X10:6, -X10:7, -
X10:8, -Y02:2, -Y01:2, -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -
Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -A1:
R3/85, -Y80:2, -Y80.1:2
-SP3
ECU GND
-X1:142, -X1:143, -X1:144, -X1:145, -X10:4
-SP5
Power Option
-A1:6, -X3a:2, -X3a:3
-SP6
-SP6
+12V Power
-A1:4, -A1:R2/30, -M60:3, -M60.1:1
-SP1H1
CAN 1H
-X2:223, -X2:249, -X10:10
-SP1L1
CAN 1L
-X2:210, -X2:236, -X10:2
1/7
-X3a
-X3a
2/7
3/7
4/7
5/7
RUST
V
-07-B
V-07-BV
246
202
203
204
205
206
207
210
223
236
249
1 928 404 916
142
-X1
143
144
145
167
1 928 404 781
156
1/16
-X10
-X10
2/16
1
1/16
12/16
13/16
14/16
15/16
16/16
1-964449-1
Pot frei 1
-X05:1
Pot frei 2
-X05:2
164
201
-X2
-X2
-X2
-F4
10
A
-SP4
-SP4
Output K1
-A1:R1/87, -A1:5, -A1:3, -A1:7
+12V light
-X70:5
2304643-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
12
R3/87A
R3/87
R3/86
R3/85
R3/30
R2/87A
R2/87
R2/86
R2/85
R2/30
R1/87A
R1/87
R1/86
R1/85
R1/30
-F3
15
A
-F2
20
A
-F1
2
A
PWR
PWR
PWR
PWR
PWR
PWR
ECU GND
ECU GND
ECU GND
ECU GND
CAN 1H
main Relais
M62
PWR
PWR GND
PWR GND
main Relais
Output K1
+12V Power
M62
ECU PWR
ECU PWR
Output K1
+12V Power
Output K1
Power Option
PWR GND
PWR GND
Power Option
Power Option
CAN 1L
CAN 1L
CAN 1H
ECU PWR
M62 PWR
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
1.0-OR
0.75-GR
0.75-GR
0.75-YE
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
4.0-RD
4.0-RD
2.5-BU
0.75-OR
0.75-OR
4.0-RD
4.0-RD
2.5-RD
2.5-BU
0.75-OR
0.75-OR
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-BU
2.5-BU
ECU GND
CAN 1L
ECU GND
PWR GND
PWR GND
PWR GND
PWR GND
CAN 1H
ECU PWR
PWR
PWR
PWR
PWR
0.75-GR
0.75-GR
2.5-BU
2.5-BU
2.5-BU
2.5-BU
2.5-BU
0.75-YE
0.75-YE
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
TBC Power
1.0-OR
TBC Power
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
1.0-OR
1.0-OR
2.5-RD
K05
Pot frei 1
K05
Pot frei 2
2.5-BU
0.75-OR
0.75-OR
2.5-BU
0.75-OR
0.75-YE
PWR GND
1.0-OR
1.0-OR
+12V light
2.5-RD
1.0-OR
1.0-OR
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
20
20
20
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 329
/4.A1
/4.A1
/4.A1/2.A8
/2.A8
/2.A8
/2.A8
/2.A8
/4.A1
/4.A1
/4.A1
/2.A8 /4.A1
1/3
-B01
2/3
1/3
-B12
2/3
1/3
-B20
2/3
+12V Power
-M60:3, -M60.1:1
PWR GND
-M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -Y63:2, -Y02:2, -Y01:2, -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -P82:2, -Y80:2, -
Y80.1:2
M62 PWR
-M62:1
M62 PWR
-A1:R2/87
135
1
10
134
108
131
107
+12V Power
-SP6:1
+12V Power
-SP6:1
+12V Power
PWR GND
-SP2.1:1
1
15
191
3/3
282087-1_CPTRange
-B01
3/3
282087-1_CPTRange
-B12
3/3
282087-1_CPTRange
-B20
Pot frei 1
-A1:R3/30
Pot frei 2
-A1:R3/87
Pot frei 1
-X05:1
Pot frei 2
-X05:2
1/3
-B21
2/3
3/3
282087-1_CPTRange
-B21
1/3
-B60
2/3
3/3
282087-1_CPTRange
-B60
1/4
-B50
-B50
2/4
3/4
4/4
M12 Buchse 2m RK
T
4-3-224/2m
1/3
-B83
-B83
2/3
3/3
282087-1_CPTRange
1/5
-X4
-X4
2/5
3/5
4/5
5/5
282089-1
216
-SP20
GND Sensor
-X2:216, -B01:2, -B12:2, -B20:2, -B21:
2, -B60:2, -B50:3, -X4:1, -B83:2, -B80:
1, -B82:1
-SP10.1
+12V Sensor
-B01:1, -B12:1, -B20:1, -
B21:1, -B60:1, -B50:1, -
+12V Sensor
-X70:1
139
1 928 404 781
-X1
-X1
-SP30
+5V Sensor
-X4:5, -X2:247, -B80:5, -B82:5
247
1 928 404 916
-X2
-X2
+12V light
-A1:8
+12V light
-X70:5
1
12
109
132
1/6
-B80
-B80
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1
1/6
-B82
-B82
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6
1-967616-1
+12V Sensor
+12V Sensor
+12V Sensor
+5V Sensor
B12
B21
B52
B20
B53 / B81
B50
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
B60
B83
0.5-WH
B01
0.5-WH
GND Sensor
B01
GND Sensor
B12
GND Sensor
B20
+12V Sensor
0.5-WH
0.5-WH0.5-WH0.5-WH
GND Sensor
+12V Sensor
+12V Sensor
0.5-WH
0.5-WH0.5-WH0.5-WH
GND Sensor
+12V Sensor
GND Sensor
+12V Sensor
0.5-WH
0.5-WH
+12V Sensor
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
GND Sensor
B83
GND Sensor
B52
B53 / B81
+5V Sensor
+12V Sensor
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
B50
B83
B60
B21
B82
B80
0.5-WH
0.5-WH
GND Sensor
B80
+5V Sensor
GND Sensor
B82
+5V Sensor
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
+12V Sensor
0.75-OR
GND Sensor
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
15
15
1616
9
8
1818
10
10
6
7
5
4
3
2
/3.A8
/5.A1
/3.A8
/3.A8
/3.A8
/3.A8
/5.A1
/5.A1
/3.A8
/3.A8
4/4
DT06-4S
1/2
-M60.1
-M60.1
2/2
DTP06-2S
1/2
-P82
-P82
2/2
282080-1
3/4
-M60
-M60
M62 PWR
-A1:R2/87
PWR GND
-Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:2, -Y80:2, -Y80.1:2
+12V Power
-SP6:1
PWR GND
-SP2.1:1
1/2
-M62
-M62
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y63
-Y63
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y01
-Y01
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y02
-Y02
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
149
173
Pot frei 1
-A1:R3/30
Pot frei 2
-A1:R3/87
Pot frei 1
-X05:1
Pot frei 2
-X05:2
1/8
-X70
-X70
2/8
3/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8
HDSC 1-1418479-1
241
253
254
1
14
+12V Sensor
-SP10.1:1
+12V Sensor
-SP10.1:1
+12V Sensor
138
177
1 928 404 781
-X1
-X1
182
256
1 928 404 916
-X2
-X2
+12V light
-A1:8
240
PWR GND
+12V Power
PWR GND
Y63
PWR GND
Y63
M62 PWR
PWR GND
+12V Power
0.75-OR
2.5-RD
2.5-BU
1.0-OR
1.0-OR
2.5-BU
1.0-OR
0.75-OR
2.5-RD
Y01
PWR GND
Y02
PWR GND
1.0-OR
0.75-OR
1.0-OR
Y01
Y02
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
E73/E74
E71/E72
E70/E75
E73/E74
E71/E72
E70/E75
B71/72
GND Sensor
+12V Sensor
Y02
B71/72
B701/B702
B701/B702
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
GND Sensor
0.5-WH
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
P82
PWR GND
P82
0.75-OR
0.75-OR
1.0-OR
+12V light
1.0-OR
15
16
21
24
24
2323
14
31
13
12
11
Diagrama de conexiones
330 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
/4.A8
/4.A8
/4.A8
PWR GND
-SP2.1:1, -SP2.1:1, -SP2.1:1, -SP2.1:1, -SP2.1:1, -SP2.1:1, -SP2.1:1, -SP2.1:1, -SP2.1:1
-SP51
Y20 /Y20.1
-X1:179, -Y20:1, -Y20.1:1
-SP52
Y80 / Y80.1
-X1:152, -Y80:1, -Y80.1:1
-SP50
-SP50
Y10 / Y10.1
-X1:155, -Y10:1, -Y10.1:1
1/2
-Y03
-Y03
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y10
-Y10
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y10.1
-Y10.1
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y20
-Y20
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y20.1
-Y20.1
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y50
-Y50
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-X81
-X81
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y80.1
-Y80.1
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y80
-Y80
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-X05
-X05
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
155
179
153
152
158
-X1
180
159
-SP59
Y81/82/83
-X81:1, -X1:180, -X1:159
Pot frei 1
-A1:R3/30
Pot frei 2
-A1:R3/87
Y03
Y10 / Y10.1
Y20 /Y20.1
Y50
Y81/82/83
Y80 / Y80.1
PWR GND
PWR GND
PWR GND
Y10 / Y10.1
Y20 /Y20.1
Y20 /Y20.1
PWR GND
Y10 / Y10.1
Y03
PWR GND
Y80 / Y80.1
Y80 / Y80.1
Y50
Y81/82/83
PWR GND
PWR GND
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
0.75-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
0.75-OR
1.0-OR
0.75-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
Y81/82/83
0.75-OR
Pot frei 1
Pot frei 2
2.5-BU
2.5-BU
PWR GND
PWR GND
1.0-OR
1.0-OR
15
19
19
3333
3232
22
22
3030
2929
2828
27
27
2626
2525
1/4
-M60
-M60
2/4
DT06-4S
-SP0H1
CAN 0H
-X2:222, -X2:248, -R1:1
-SP0L1
-SP0L1
CAN 0L
-X2:209, -X2:235, -R1:2
222
235
248
-R1
120 Ω
1
2
209
1 928 404 916
-X2
-X2
CAN 0H
CAN 0L
CAN 0H
CAN 0H
CAN 0L
0.75-YE
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
0.75-GR
CAN 0L
0.75-GR
16
11
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 331
6/7
-X3a
-X3a
7/7
RUST
V
-07-B
V-07-BV
2
1
1
-X2
224
1 928 404 916
237
-X2
-X2
250
1 928 404 916
-SP2H1
CAN 2H
-X2:250, -X2:224, -X3a:7
-SP2L1
CAN 2L
-X2:237, -X3a:6, -X2:2
-X2:237, -X3a:6, -X2:2
1
1
CAN 2L
CAN 2H
CAN 2L
CAN 2H
0.75-GR
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
0.75-GR
0.75-YE
CAN 2L
CAN 2H
16
16
17
A
C
B
A
C
B
A
C
B
2
1
2
1
2
1
-M60.1
-Y50
-X81
-M62
-X10
1-964449-1
-Y01
-Y02
-SP59
Y81/82/83
-X81:1, -X1:180, -X1:159
-B12
-B83
Staubkappe
-B21
-Y80
-Y80.1
-SP50
Y10 / Y10.1
-X1:155, -Y10:1, -Y10.1:1
-SP51
Y20 /Y20.1
-X1:179, -Y20:1, -Y20.1:1
-SP52
Y80 / Y80.1
-X1:152, -Y80:1, -Y80.1:1
-SP1
PWR
-X2:201, -X2:202, -X2:203, -X2:204, -X2:205, -X2:206, -
A1:R1/30, -X10:13, -X10:14, -X10:15, -X10:16
-SP2.1
-SP2.1
PWR GND
-X10:5, -X3a:5, -X3a:4, -A1:R1/85, -A1:R2/85, -M60:4, -
M60.1:2, -M62:2, -Y63:2, -X10:6, -X10:7, -X10:8, -Y02:2, -
Y01:2, -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -
X81:2, -P82:2, -A1:R3/85, -Y80:2, -Y80.1:2
-SP3
ECU GND
-X1:142, -X1:143, -X1:144, -X1:145, -X10:4
-SP6
+12V Power
-A1:4, -A1:R2/30, -M60:3, -M60.1:1
Output K1
-SP10.1
+12V Sensor
-B01:1, -B12:1, -B20:1, -B21:1, -B60:1, -B50:1, -X4:2, -
-SP20
GND Sensor
M12 Buchse 2m RK
M12 Buchse 2m RK
M12 Buchse 2m RK
M12 Buchse 2m RK
T
4-3-224/2m
-B50
RUST
V
-07-B
V-07-BV
-X3a
-X05
-X1 -X2
-SP0H1
-SP0H1
CAN 0H
-X2:222, -X2:248, -R1:1
-SP0L1
-SP0L1
CAN 0L
-X2:209, -X2:235, -R1:2
-SP1H1
-SP1H1
CAN 1H
-X2:223, -X2:249, -X10:10
-SP1L1
-SP1L1
CAN 1L
-X2:210, -X2:236, -X10:2
-SP2H1
CAN 2H
-X2:250, -X2:224, -X3a:7
-SP2L1
-SP2L1
CAN 2L
-X2:237, -X3a:6, -X2:2
1
1
-B82
-A1
-B80
-X4
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
150 mm
530 mm
250 mm
600 mm
460 mm
460 mm
200 mm430 mm
200 mm
750 mm
100 mm
250 mm
150 mm
200 mm
300 mm
51025-19
-U5
100 mm
150 mm
150 mm
700 mm
200 mm
350 mm
50 mm
1100 mm
100 mm
50 mm
1100 mm
500 mm
50 mm
250 mm
50 mm
250 mm
150 mm
160 mm
160 mm
50 mm
420 mm
150 mm
150 mm
150 mm
200 mm
160 mm
300 mm
950 mm
200 mm
550 mm
100 mm
50 mm
380 mm
70 mm
150 mm
800 mm
800 mm
380 mm
slitted corrugated tube
slitted corrugated tube
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
ca. 100mm
31
31
5
17
17
19
19
9
6
30
30
22
22
8
15
15
16
16
3
11
11
2424
23
23
Diagrama de conexiones
332 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Cableado IMPRESS F - Digital IN/OUT
Cableado cables adicional para modelos IMPRESS F - Sensor de puerta trasera B81.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Rotoempacadora_FIX_V1_00 HAZ DE CONDUCTORES IMPRESS
F Harness overview
487.585
Especificación de colocación de cables sensor de panel trasero abatible
N.° Descripción BMK
1 Puerta trasera cerrada izquierda B81
Haz de conductores sensor panel trasero abatible
Haz de cables IMPRESS V
Haz adicional de conductores para modelos IMPRESS V - Sensores ultrasonido B52 y B53 y
Válvulas Y81, Y82 y Y83 distensoras de correas.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Empacadora_VARIO_V1_03 Haz de cables IMPRESS V 487.584
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 333
Esquema cables sensores de ultrasonido
Nº Descripción BMK
1 Diámetro sensor ultrasonido derecho -B52
2 Sensor de ultrasonido Diámetro A la izquierda -B53
3 Conexión haz de cables -X4
4 Conexión haz de cables -X81
5 Destensar correas válvula 1 -Y81
6 Destensar correas válvula 2 -Y82
7 Destensar correas válvula 3 -Y83
Diagrama de conexiones
334 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
1/5
-X4
-X4
2/5
3/5
4/5
5/5
282107-1
1/5
-B53
-B53
2/5
3/5
4/5
M12 Buchse 2m RK
T
5-56/2m
1/5
-B52
-B52
2/5
3/5
4/5
M12 Buchse 2m RK
T
5-56/2m
5/5
5/5
-X5
+12V Sensor
-X4:2, -B52:1, -B53:1
-X6
GND Sensor
-X4:1, -B52:3, -B53:3
1/2
-X81
-X81
2/2
JP
T
2 polig Stecker
1/2
-Y81
-Y81
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y82
-Y82
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y83
-Y83
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
-X8
GND Y81
-X81:2, -Y81:2, -Y82:2, -Y83:2
-X9
Y81
-X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1
-X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1
-X7
Sync
-B53:5, -B52:5
+12V Sensor
GND Sensor
B53
B52
GND Sensor
+12V Sensor
Sync
Sync
GND Sensor
+12V Sensor
B53
B52
Y81
GND Y81
Y81
Y81
Y81
GND Y81
GND Y81
GND Y81
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1
2
5
6
7
3
4
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 335
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
282107-1
-X4
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
-B52
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
*5/5
-B53
-X5
+12V Sensor
-X4:2, -B52:1, -B53:1
-X6
GND Sensor
-X4:1, -B52:3, -B53:3
-X81
-X8
GND Y81
-X81:2, -Y81:2, -Y82:2, -Y83:2
-X9
Y81
-X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1
-X7
Sync
-B53:5, -B52:5
A
C
B
A
C
B
Schrumpfschlauch
Schrumpfschlauch
100 mm
150 mm
150 mm
300 mm
2600 mm
3400 mm
400 mm
1
2
5
6
7
4
3
Haz de cables IMPRESS FIXKAMMER
Haz de cables básico para modelos IMPRESS FIXKAMMER
Diagrama de conexiones
336 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables IMPRESS FIX_a Haz de cables IMPRESS FIX 487.585
N.º Descripción BMK
1 Conexión haz de cables -X4
2 Panel trasero abatible cerrado a la izquierda -B81
Cables y terminaciones
CAN Bus terminación
N.º Descripción BMK
1 CAN Bus terminación -X1
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 337
Cable de prolongación para rampa de pacas con eje tándem
N.º Descripción BMK
1 CAN Bus conexión -X1
2 -X2
Haz de cables IMPRESS PROFI opciones
Haces de cables opciones para modelos IMPRESS PROFI
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables TTC PR Option kni-
fe_MB01
Haz de cables TTC PR Optio-
ne knife
487.755
N.º Descripción BMK
1 Grupo de cuchillas A activo -B30
Diagrama de conexiones
338 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
N.º Descripción BMK
2 Grupo de cuchillas A inactivo -B31
3 Grupo de cuchillas B activo -B32
4 Grupo de cuchillas B inactivo -B33
5 Conexión haz de cables opcional básico -X10
6 Válvula grupo de cuchillas A -Y30
7 Válvula grupo de cuchillas A -Y30.1
8 Válvula grupo de cuchillas B -Y32
9 Válvula grupo de cuchillas B -Y32.1
-SP1
+12V Sensor
-B30:1, -B31:1, -B32:1, -B33:1, -X10:1
-SP2
GND
-B30:2, -B31:2, -B32:2, -B33:2, -
Y30:2, -Y30.1:2, -Y32.1:2, -Y32:2,
-X10:2
-SP3
Y30
-Y30:1, -Y30.1:1, -X10:7
-SP4
Y32
-X10:8, -Y32:1, -Y32.1:1
1/3
-B30
-B30
2/3
1/3
-B31
-B31
2/3
1/3
-B32
-B32
2/3
1/3
-B33
-B33
2/3
1/2
-Y30
-Y30
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y32
-Y32
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y30.1
-Y30.1
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y32.1
-Y32.1
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/8
-X10
-X10
2/8
3/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8
HDSC 1-1564512-1
3/3
282087-1_CPTRange
-B30
3/3
282087-1_CPTRange
-B31
3/3
282087-1_CPTRange
-B32
3/3
282087-1_CPTRange
-B33
+12V Sensor
+12V Sensor
+12V Sensor
GND
GND
Y30
Y30
GND
Y32
Y32
+12V Sensor
+12V Sensor
GND
B30
B31
B32
B33
Y30
Y32
GND
0.5-WH
1.5-BU
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
GND
B30
GND
B31
GND
B32
GND
B33
5
5
4
4
6
6
7
7
8
8
9
9
3
3
2
2
1
1
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 339
-SP1
+12V Sensor
-B30:1, -B31:1, -B32:1, -B33:1, -X10:1
-SP2
GND
-B30:2, -B31:2, -B32:2, -B33:2, -Y30:2, -Y30.1:2, -Y32.1:2,
-SP3
Y30
-Y30:1, -Y30.1:1, -X10:7
-SP4
Y32
-X10:8, -Y32:1, -Y32.1:1
-X10
1
+12V Sensor
-X10
/2.A4
2
GND
/2.A4
3
B30
/2.A4
4
B31
/2.A4
5
B32
-B32:3
/2.A4
6
B33
-B33:3
/2.A4
7
Y30
-SP3:1
/2.A4
8
Y32
-SP4:1
HDSC 1-1564512-1
/2.A4
-B30
-B31
-B32
-B33
-Y30-Y32
-Y30.1-Y32.1
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
150 mm
3800 mm
300 mm
250 mm
450 mm
150 mm
200 mm
300 mm
200 mm
200 mm
550 mm
200 mm
200 mm
250mm
250mm
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
20.00
5
5
6
6
8
8
7
7
9
9
1
1
2
2
3
3
4
4
Haz de cables IMPRESS opciones
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables IMPRESS Opt basic
KD_MB00
Haz de cables IMPRES Opt
basic KD
487.747
Opciones básicas
N.º Descripción BMK
1 Conexión CAN I/O -X1A
2 Alimentación entrada -X3
3 Alimentación salida -X3A
4 Haz de cables grupo de cuchillas -X10
5 Haz de cables ensilado con plástico trenzador -X11
6 Válvula lanza articulada -Y40
7 Válvula lanza articulada -Y41
Diagrama de conexiones
340 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
A1A2A3 A4A5A6A7A8 B1B2 B3B4 B5B6B7 B8
C1C2C3C4C5C6C7C8
487.629.001
-A1
-SP1H
CAN H
-X3:7, -X3a:7, -X1A:B4
-SP1L
CAN L
-X3:6, -X3a:6, -X1A:C5
-SP10
+12V Power 2
-X3:3, -X3a:3, -X1A:A1, -X1A:A8
-SP20
GND 2
-X3:5, -X3a:5, -X1A:B7, -X1A:B6, -Y40:2, -Y41:2, -X10:2, -X
1
1:2, -X
1
1:10
-SP21
-SP21
+12V Sensor
-X10:1, -X
1
1:1, -X1A:C6
5/7
A1/24
-X1A
A2/24
A3/24
A4/24
A7/24
A8/24
B2/24
B4/24
B7/24
B8/24
C4/24
C5/24
C7/24
C8/24
B6/24
B1/24
C1/24
A5/24
A6/24
B3/24
B5/24
C2/24
C3/24
C6/24
1/2
-Y40
-Y40
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
1/2
-Y41
-Y41
2/2
JP
T
2 Polig Buchse
2/7
3/7
4/7
6/7
7/7
RUST
V
-07-B
V-07-BV
1/7
-X3a
-X3a
1/8
-X10
-X10
2/8
3/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8
HDSC 1-1418479-1
1/10
-X
1
1
-X11
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
5/7
2/7
3/7
4/7
6/7
7/7
RUST
V
-07-S
V-07-SV
1/7
-X3
-X3
7/10
8/10
9/10
10/10
HDSC 1-1564514-1
2.5-RD
2.5-BU
2.5-RD
2.5-BU
0.75-YE
0.75-GR
+12V Power 2
GND 1
GND 2
CAN H
CAN L
+12V Power 1
CAN H
CAN L
+12V Power 2
B30
B31
B32
B33
Y30
Y32
B65
B66
Y65
GND 2
GND 2
+12V Power 2
Y41
Y40
B67
CAN H
CAN L
GND 2
GND 1
+12V Power 2
+12V Power 1
GND 2
+12V Sensor
GND 2
B30
B31
B32
B33
Y30
+12V Sensor
GND 2
B65
Y65
Y32
GND 2
Y41
Y40
0.75-YE
0.75-GR
1.5-RD
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH
0.5-WH
1.0-OR
1.5-BU
0.5-BU
1.5-RD
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH
0.5-WH
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH
0.75-YE
0.75-GR
2.5-BU
2.5-BU
2.5-RD
2.5-RD
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
+12V Sensor
1.0-OR
B66
Y66
1.0-OR
1.0-OR
Y66
Res. out PWM2
1.0-OR
GND 2
1.0-OR
Res. out PWM2
B67
4
5
6
7
3
2
1
2
1
2
1
1PC249S0033 Buchse
-X1A
RUST
V
-07-S
V-07-SV
-X10
RUST
V
-07-B
V-07-BV
-X3a
-SP1H
-SP1H
CAN H
-X3:7, -X3a:7, -X1A:B4
-SP1L
CAN L
-X3:6, -X3a:6, -X1A:C5
-SP10
+12V Power 2
-X3:3, -X3a:3, -X1A:A1, -X1A:A8
-SP20
GND 2
-X3:5, -X3a:5, -X1A:B7, -X1A:B6, -Y40:2, -Y41:2, -X10:2, -
-SP21
+12V Sensor
-X10:1, -X
1
1:1, -X1A:C6
-Y41
-Y40
valve Drawbar
-X1
HDSC 2
1
12302-1
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
650 mm800 mm
100 mm
130 mm
100 mm
100 mm
200 mm
80 mm
200 mm
200 mm
100 mm
ca. 80mm
ca. 80mm
1
3
-X3
2
6
7
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 341
Lubricación
Descripción de versión Nombre del diseño Número del diseño
Haz de cables IMPRESS lubrica-
ción_b
Haz de cables IMPRESS lubrica-
ción
487.666
N.º Descripción BMK
1 Nivel de lubricación -B90
2 Presión lubricación empacadora -B91
3 Presión lubricación encintadora -B92
4 Zócalo relé -K64
5 Motor de engrase -M90
6 Conexión alimentación -X3
7 Conexión Opción -X3a
1/7
-X3a
-X3a
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
RUST
V
-07-B
V-07-BV
1/7
-X3
-X3
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
RUST
V
-07-S
V-07-SV
1/9
-K64
-K64
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
Socket Bottom view
7/9
8/9
9/9
1/4
-B90
-B90
2/4
3/4
4/4
M12 Buchse 2m RKW
T
4-3-224/2m
4-3-224/2m
1/4
-B91
-B91
2/4
3/4
4/4
M12 Buchse 2m RK
T
4-3-224/2m
1/4
-B92
-B92
2/4
3/4
4/4
M12 Buchse 2m RK
T
4-3-224/2m
1/4
-M90
-M90
2/4
3/4
4/4
DT06-4S
-X1L
-X1L
CAN L
-K64:9, -X3a:6, -X3:6
-X1H
CAN H
-K64:7, -X3a:7,
-X3:7
-X21
GND 1
-B90:3, -B91:3, -B92:3, -M90:2, -K64:6, -X20:1
-X
1
1
Power 1+
-B90:1, -B91:1, -B92:1, -K64:2, -X10:1
-X10
Power 1+
-X3:2, -X3a:2, -X
1
1:1
-X20
-X20
GND 1
-X3:4, -X3a:4, -X21:1
CAN L
CAN H
GND 1
B90
B91
B92
M90
Power 1+
Power 1+
Power 1+
Power 2+
Power 2+
GND 1
GND 1
GND 2
GND 2
CAN L
CAN H
CAN H
CAN L
Power 1+
Power 1+
GND 1
GND 1
GND 1
B92
M90
Power 1+
GND 1
B90
B91
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-RD
2.5-BU
2.5-BU
2.5-BU
2.5-BU
0.75-GR
0.75-GR
0.75-YE
0.75-YE
0.75-YE
0.75-GR
2.5-BU
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.5-OR
2.5-RD
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1.5-OR
0.5-WH
1.5-OR
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
1
2
3
5
4
6
7
Diagrama de conexiones
342 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
A
C
B
A
C
B
-X3
-X3a
-K64
-B90
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
-B91
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
*4/4
-B92
DT06-4S
-M90
-X1H
CAN H
-K64:7, -X3a:7, -X3:7
-X1L
CAN L
-K64:9, -X3a:6, -X3:6
-X
1
1
Power 1+
-B90:1, -B91:1, -B92:1, -K64:2, -X10:1
-X21
GND 1
-B90:3, -B91:3, -B92:3, -M90:2, -K64:6, -X20:1
-X10
Power 1+
-X3:2, -X3a:2, -X
1
1:1
-X20
GND 1
-X3:4, -X3a:4, -X21:1
-1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
C
B
3120 mm
100 mm
100 mm
350 mm
200 mm
400 mm 250 mm
250 mm
4
6
7
5
3
2
1
ISOBUS Controlador de trabajo - Conexiones
Conexiones e interfaces del controlador de trabajo del ISOBUS.
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
- ISO Controlador de trabajo IMPRESS 495.673
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 343
N.º Descripción
1 Enchufe ISOBUS, Vista por fuera
Enchufe ISOBUS
PIN Señal Color Sección trans-
versal
Función
1 PWR GND sv 6,0 mm 2 Alimentación eléctrica en corriente Masa
(Power Ground)
2 ECU GND sv 2,5 mm 2 Unidad de mando Tierra (Electronic Con-
trol Unit)
3 PWR+ rt 6,0 mm 2 Rendimiento - Alimentación eléctrica en
corriente
4 ECU PWR rt 2,5 mm 2 Unidad de mando Alimentación eléctrica
en corriente
5 TBC DIS blanco-
verde
1,0 mm 2 Mando de terminación automática (Termi-
nating Bias Circuit Display)
6 TBC PWR rt 1,0 mm 2 Terminación automática alimentación
eléctrica en corriente
7 TBC RTN sv 1,0 mm 2 Terminación automática Tierra
8 CAN1_H ge 1,0 mm 2 CAN-High-Signal (Controller Area Net-
work)
9 CAN1_L gn verde 1,0 mm 2 CAN-Low-Signal (señal baja)
Diagrama de conexiones
344 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Terminal - Conexiones
Conexiones e interfaces:
Select Control Terminal
Denominación de la versión Nombre del diseño Número del diseño
Select Control SC 120 611C1000
N.° Descripción
1 Cable de red 20 A
Longitud de cable 2,0 m
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 345
N.° Descripción
Cantidad de conductos y calibre del cable 2 x 2,5 mm2
2 Enchufe de la red de 3 polos, Vista por fuera
3 CAN-PWR Cable de interfaz
4 Longitud del cable 3,0 m
5Cantidad de conductos y calibre del cable 2 x 2,5 + 4 x 0,5 mm2
6 CAN-PWR Enchufe de interfaz de 7 polos, vista por fuera
7 Fusible Caja de enchufe del tractor Si FK1 20 Amperios
Enchufe de la red 3 polos
PIN Señal Color Sección transversal Función
1
2 GND bl 2,5 mm2Tierra (Ground)
3 Potencia br 2,5 mm2Alimentación eléctrica +12 V DC
CAN-PWR Enchufe de interfaz de 7 polos
PIN Señal Color Sección trans-
versal
Función
1 LIN ws 0,5 mm2LIN-Bus (Local Interconnect Network)
2 PWR+ rt 2,5 mm2Alimentación eléctrica +12 V DC
3 12 V-Sens br 0,5 mm212 Voltios Señal de sensor
4 PWR GND bl 2,5 mm2Alimentación eléctrica en corriente Tierra
5 - - - -
6 CAN-L gn verde 0,5 mm2CAN-Low-Signal (Controller Area Network)
7 ge 0,5 mm2CAN-High-Signal (señal alta)
Select Control Placa de circuitos impresos
Denominación de la
versión
Nombre del diseño Número del diseño
- Select Control SC 120 Placa de circuitos im-
presos
611C1000
Diagrama de conexiones
346 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Vista por el lado de soldadura:
N.º Descripción
1 CAN-PWR Cable de interfaz
2 Empalmes de unión WAGO 222-413
3 Cable de red 20 A
4 Piezophon
Select Control Placa de circuitos impresos
Punto de
soldadura
Color CAN-PWR
PIN
Señal Función
P40 ws 1 LIN LIN-Bus
P28 rt 2 PWR+ Alimentación eléctrica +12 V DC
P31 br 3 12 V-Sens 12 Voltios - Señal de sensor
P29 bl 4 PWR GND Alimentación eléctrica en corriente Tie-
rra
-
P38 gn verde 6 CAN-L CAN-Low-Signal (señal baja)
ge 7 CAN-H CAN-High-Signal (señal alta)
N.º Descripción
1 CAN-PWR Cable de interfaz
Longitud de cable 2,0 m
2 CAN-PWR Enchufe de interfaz de 9 polos, vista desde fuera
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 347
CAN-PWR Enchufe de interfaz de 9 polos
PIN Señal Color Sección
trans-
versal
Función
1
2 CAN-L ws CAN-Low-Signal (Controller Area Network)
3
4 CAN-H gnge ver-
de/amarillo
CAN-High-Signal (señal alta)
5
6 TBC PWR sv Terminación automática alimentación eléctrica
en corriente (Terminating Bias Circuit Power)
7 ECU PWR EL Unidad de control alimentación eléctrica +12 V
DC (Electronic Control Unit)
8 LIN br LIN-Bus (Local Interconnect Network)
9 ECU GND bl Unidad de mando Tierra (Ground)
Mando POWER CONTROL
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Diagrama de conexiones
348 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Mando EXPERT 75 ISOBUS
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 349
CCI 1200 Terminal
Posición Designación
1 Ordenador de trabajo máquina
2 Cable de conexión ISOBUS
3 Cable Y
4 Cable de datos
5 Cable de alimentación eléctrica
Tabla código del color
Código del color Conductor eléctrico conforme a DIN 47002.
Tabla código del color
DIN 47002 Color DIN 47002 Color DIN 47002 Color
sw negro gn verde verde sr rosa
br marrón bl azul tk turquesa
rt rojo vi violeta gnge verde/amarillo verde-amarillo
o anaranjado gr gris wsgn blanco-verde
ge amarillo ws blanco
Tabla de recursos
La tabla de identificación de recursos (BMK) contiene en primer lugar una letra indicadora, la
que da información sobre la clase del recurso.
Diagrama de conexiones
350 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
En combinación con la denominación abreviada en la tabla de recursos se puede determinar
rápido el recurso.
Letra indicadora Tipo de recurso
B Sensores de posición, sensor de presión, contador de impulsos, medi-
ción de humedad
H, E Iluminación
K Relé
M Motores
p Bocina
S Interruptor, pulsador
X Conexiones de enchufe
Y Válvulas
BMK Descripción breve
B01 Número de revoluciones árbol de toma de fuerza
B12 Chapa de entrada posición cerrada
B20 Barra portacuchillas posición abierta
B21 Barra portacuchillas posición cerrada
B30 Válvula preselección de cuchillas grupo A activa (opcional)
B31 Válvula preselección de cuchillas grupo A inactiva (opcional)
B32 Válvula preselección de cuchillas grupo B activa (opcional)
B33 Válvula preselección de cuchillas grupo B inactiva (opcional)
B50 Fuerza de presión tensor de correas (V), panel trasero abatible (F)
B52 Diámetro derecha
B53 Diámetro izquierda
B60 Impulsos rollo de red 1
B62 Posición de dispositivo de atado
B65 Posición carro ensilado con plástico interior (opcional)
B66 Posición carro ensilado con plástico exterior (opcional)
B67 Impulsos rollo de red 2 (opcional)
B80 Puerta trasera ángulo de apertura
B81 Puerta trasera cerrada a la izquierda
B82 Puerta trasera cerrada a la derecha
B83 Rampa para pacas (opcional para máquinas Solo)
B84 Medición humedad (opcional)
B90 Nivel de lubricación
B91 Presión lubricación empacadora
B92 Presión lubricación encintadora
B100 Elevador de entrega delante (Horquilla elevadora abajo)
B101 Posición de palanca entrega
B103 Paca en horquilla elevadora
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 351
BMK Descripción breve
B110 Posición mesa encintadora
B112 Paca en mesa encintadora
B120 Brazo de envolvedora Impulsos (posición inicial)
B121 Brazo de envolvedora posición de corte
B123 Desgarrón de lámina a la izquierda
B124 Desgarrón de lámina a la derecha
B150 Elevador de pacas plegado
B151 Elevador de pacas desplegado
B160 Sensor de inclinación
H101 Girofaro
R1 Relé motor de red
K63 Prop CAN freno de red
K64 CAN uSPS
M60 Dispositivo de atado motor IN (accionamiento lineal)
M62 Motor de red CONECTADO
M90 Motor de engrase
P82 Bocina aviso panel trasero abatible
R1 Faro LED
S110 Interruptor parada de emergencia a la izquierda
S111 Interruptor parada de emergencia a la derecha
S122 Arco de seguridad brazo encintador
X1 Conexión ordenador de trabajo
X2 Conexión ordenador de trabajo
X3 Conexión opción prensa, p.ej.: Haz de cables sensor humedad (opcional)
X3a Conexión opción bobinador, p.ej.: Haz de cables sensor inclinación (opcional)
X4 Conexión haz de cables FIX: B81 panel trasero a la izquierda cerrado
Conexión haz de cables VARIO: B52 diámetro a la derecha + B53 diámetro a la
izquierda
X5 Conexión aditivo alimentario
X10 Conexión cable ISOBUS
X20 Conexión 1 haz de cables 487.794 (a 495.758)
X30 Conexión 2 haz de cables 487.794 (a 495.758)
X70 Conexión haz de cables LED - iluminación de trabajo (opcional)
X81 Conexión válvula FIX: Y81
Conexión haz de cables VARIO: Y81, Y82, Y83
X112 Conexión B112 (cable de prolongación)
X115 Conexión manejo panel trasero (teclado CAN)
X150 Conexión haz de cables para elevador de pacas
X180 Conexión haz de cables sensor de potencia
Diagrama de conexiones
352 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
BMK Descripción breve
X1 A CAN-IO módulo
X1B CAN-IO módulo
X3 POWER - CAN
X3a POWER - CAN
X4 VARIO / FIJO
X81 Distender correas
Y01 Válvula principal encintadora A
Y01.1 Válvula principal prensa B
Y03 Válvula pick up
Y10 Chapa de entrada válvula
Y10.1 Chapa de entrada válvula
Y20 Válvula barra portacuchillas
Y20.1 Válvula barra portacuchillas
Y30 Preselección de cuchillas grupo A (opcional)
Y30.1 Preselección de cuchillas grupo A (opcional)
Y32 Preselección de cuchillas grupo B (opcional)
Y32.1 Preselección de cuchillas grupo B (opcional)
Y40 Válvula 1 lanza articulada (opcional)
Y41 Válvula 2 lanza articulada (opcional)
Y50 Válvula tensor de correas (V) / Presión de empacado (F)
Y63 Válvula eléctrica limitadora de presión - freno de red
Y65 Válvula 1 trenzador para ensilado con plástico
Y65.1 Válvula 2 trenzador para ensilado con plástico
Y66 Válvula eléctrica limitadora de presión freno de red 2 (opcional(
Y80 Panel trasero abatible
Y80.1 Panel trasero abatible
Y81 Tensor correas 1
Y82 Tensor correas 2
Y83 Tensor correas 3
Y100 Válvula principal envolvedora
Y100.1 Válvula principal envolvedora
Y101 Válvula principal 1 elevador de entrega
Y101.1 Válvula principal 2 elevador de entrega
Y110 Válvula 1 mesa de envoltura
Y110.1 Válvula 2 mesa de envoltura
Y120 Válvula 1 brazo de envolvedora
Y120.1 Válvula 2 brazo de envolvedora
Y130 Válvula 1 palanca de corte
Y130.1 Válvula 2 palanca de corte
Diagrama de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 353
BMK Descripción breve
Y132 Válvula palanca de corte flotante
Y134 Válvula cinta de mesa media velocidad
Y135 Válvula brazo de envolvedora velocidad reducida
Y136 Soltar válvula freno brazo de envolvedora
Y137 Válvula accionamiento de cinta mesa encintadora (giro pacas)
Y140 Válvula depósito de láminas
Y150.1 Válvula 1 elevador de pacas (opcional)
Y150.2 Válvula 2 elevador de pacas (opcional)
Diagrama de conexiones
354 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Diagramas de conexiones de modelos IMPRESS F Master,
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V
1Fondo de corte
2 Recogedor (Pick up)
3 Tensor de correas
4 Panel trasero abatible
5 Atado de malla
6 Bloque de mando: Panel trasero abatible / tensor de correas
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 355
7 Conexión de efecto simple
8 Conexión de efecto doble
9 retroceso
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS F
Master
1Fondo de corte
2 Mecanismo de corte
3 Recogedor
4 Panel trasero abatible
5 Atado de malla
6 Conexión de efecto doble
7 Conexión de efecto doble
8 retroceso
Hidráulica - Diagramas de conexiones
356 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V
Master
1 Fondo de corte
2 Mecanismo de corte
3 Recogedor
4 Tensor de correas
5 Panel trasero abatible
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 357
6 Bloque de control preselección: Panel trasero abatible, tensor de correas
7 retroceso
8 Dispositivo de mando de doble efecto: Panel trasero abatible, tensor de correas
9 Dispositivo de mando de doble efecto: Fondo de corte, mecanismo de corte, recoge-
dor
10 Bloque de control preselección: Fondo de corte, mecanismo de corte, recogedor
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS F Pro
Hidráulica - Diagramas de conexiones
358 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
1 Fondo de corte
2 Mecanismo de corte
3 Recogedor
4 Panel trasero abatible
5 Atado de malla / atado por lámina
6 Motor hidráulico unidad de trenzado
7 Preselección de cuchillas B
8 Preselección de cuchillas A
9 Lanza articulada
10 Señal de carga (LS)
11 Power beyond
12 retroceso
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 359
Diagrama de conexiones hidráulicas IMPRESS V Pro
1 Fondo de corte
2 Mecanismo de corte
3 Recogedor
4 Tensor de correas
5 Panel trasero abatible
6 Atado de malla y por lámina
7 retroceso
8 Conducto Power Beyond
Hidráulica - Diagramas de conexiones
360 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
9 Load Sensing
10 Lanza articulada
11 Preselección de cuchillas A
12 Preselección de cuchillas B
13 Motor hidráulico unidad de trenzado
Hidráulica - Diagramas de conexiones
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 361
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
362 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 363
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
1 2
3 4
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
364 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
5 6
7 8
9 10
11 12
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 365
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
13 14
15 16
17 18
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
366 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
19
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 367
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
20 21
22 23
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
368 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
24
V MASTER
V PRO
25
26 27
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 369
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
28 29
30 31
32 33
34 35
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
370 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
36 37
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
38 39
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
8332.es-ES.80X.0 Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO | 371
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h ni remolque
cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h y no remolque cargas que excedan 4,5 veces el peso
del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
372 | Instrucciones de manejo originales IMPRESS 3190 V MASTER / PRO 8332.es-ES.80X.0
Centros de distribución PÖTTINGER
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
Australia
POETTINGER Australia Pty. Ltd.
11 Efficient Drive
3029 TRUGANINA VIC
Teléfono+61 3 8353 2770
Fax+61 3 8353 2773
Belique
PÖTTINGER Belgium BV.
Adolphe Lacomblelaan, 69-71 B5
1030 Bruselas
Teléfono+32 2894 4161
Canadá
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby/QC
Teléfono+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
Suiza
PÖTTINGER AG
Mellingerstrasse 11
5413 Birmenstorf
Teléfono+41 56 201 41 60
8332.es-ES.80X.0
China
奥地博田业业科技(青业)有限公司
Teléfono+86 186 98726714
Alemania
PÖTTINGER GmbH Alemania
Verkaufs- und Servicecenter Hörstel
Gutenbergstraße 21
48477 Hörstel
Teléfono:+49 5459 80570-0
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Centro de servicio Landsberg
Justus-von-Liebig-Straße 6
86899 Landsberg am Lech
Teléfono+49 8191 9299-0
Fax+49 8191 59656
Dinamarca
PÖTTINGER Scandinavia ApS
c/o LEAD Advokatpartnerselskab
Store Kongensgade 40H, 2.
1264 København K
Teléfono+45 23207273
Francia
PÖTTINGER France S.a.r.l.
129b, la Chapelle
68650 Le Bonhomme
Teléfono+33 389 472830
Fax+33 389 472839
Irlanda
POETTINGER Ireland Ltd.
8332.es-ES.80X.0
Glenaleamy, Powerstown Road
E91 D326 Clonmel/Co. Tipperary
Teléfono+353 52 6125766
Italia
PÖTTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi, 6 - Loc. Polignano
29010 San Pietro in Cerro/PC
Teléfono+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
Polonia
PÖTTINGER Polska Sp. o.o.
ul. Skawinska 22
61333 Poznan
Teléfono+48 61 8 700 555
Rusia
ООО "Пёттингер"
Офис
3-й Новый переулок, 5 стр. 1
107140 Москва
Teléfono+7 495 646 89 15
Fax+7 495 646 89 16
Slovensko
A.PÖTTINGER Slovakia s.r.o.
Hollého 46
909 01 Skalica
8332.es-ES.80X.0
Ucrania
ТОВ "ПЬОТІНГЕР УКРАЇНА"
вул. Привокзальна, 50, офіс 215, м. Бориспіль, Київська обл.
08300 Україна
Teléfono+38 04595 710 42
Fax+38 04595 714 41
Gran Bretaña
Alois POTTINGER UK Ltd.
15 St Marks Road
NN18 8AN Corby Northamptonshire
Teléfono+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
EE.UU.
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot Drive
IN 46383 Valparaiso
Teléfono+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
8332.es-ES.80X.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at.
8332.es-ES.80X.0
8332.es-ES.80X.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378

Pottinger IMPRESS 3190 V MASTER Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para