Pottinger HIT HT 17160 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2064.es-ES.80X.1
Instrucciones de manejo originales
Molinete esparcidor
HIT HT 17160
2064
Máquina núm.: +..0001
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER - simple. Siempre. En todas partes.
Escanear el código QR de la chapa de la máquina con el smartphone/Tablet o introducir
www.mypoettinger.com en Internet.
Los despieces están disponibles exclusivamente mediante MyPÖTTINGER.
Informaciones individuales como manuales de usuario e informaciones de mantenimien-
to de la máquina, están disponibles en todo momento en MyPÖTTINGER en "mis má-
quinas".
2 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Estimado cliente:
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utilizan pie-
zas no autorizadas se pierde el derecho a garantía o indemnización. Aún después de venci-
do el tiempo de garantía se recomienda utilizar recambios originales para asegurar un gran
rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción lo cumplimenta el vendedor electrónicamente.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Ilustraciones en el presente documento impreso se presentan exclusivamente en niveles de
gris o negro y blanco.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 5
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
6 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 7
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 12
Estructura y función
Accesorios suministrados................................................................................................. 13
Programa de reequipamiento............................................................................................ 13
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 14
Placa de identificación................................................................................................. 14
Elementos de función.................................................................................................. 15
Descripción
Declaración de conformidad............................................................................................. 18
Uso reglamentario............................................................................................................. 19
Uso no conforme a las normas......................................................................................... 19
Datos técnicos
Datos técnicos................................................................................................................... 20
Neumáticos e índice de capacidad de carga............................................................... 21
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 24
Capacitación del personal................................................................................................. 24
Ejecución de trabajos de mantenimiento.......................................................................... 24
Medidas organizativas...................................................................................................... 24
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 25
Peligros especiales........................................................................................................... 26
Símbolos de advertencia................................................................................................... 27
Zona de peligro condicionada por el servicio.................................................................... 30
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 32
Manejo freno de estacionamiento..................................................................................... 35
Manejo del pie de apoyo................................................................................................... 37
Eliminación de la máquina................................................................................................ 41
Contenido
8 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Seguros de transporte
Activar / montar / controlar seguros de transporte............................................................ 42
Manejo del terminal de mando
BASIC CONTROL............................................................................................................. 45
Control preselección hidráulico (opcional)................................................................... 45
Explotación
Lastre del tractor............................................................................................................... 47
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje................................... 48
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo........................................................ 50
Ajuste / Reequipamiento .................................................................................................. 51
Condiciones para la puesta en marcha de un árbol de transmisión............................ 52
Activar engranaje hileras nocturno.............................................................................. 55
Ajuste de la inclinación de molinete............................................................................ 55
Adaptar la inclinación de las púas............................................................................... 57
Profundidad de trabajo................................................................................................ 59
Valores de referencia de la profundidad de trabajo.......................................................... 61
Acoplamiento.................................................................................................................... 62
Puesta en servicio....................................................................................................... 64
Colocar conductos flexibles hidráulicos....................................................................... 64
Conectar cable............................................................................................................ 65
Conectar control preselección (opcional).................................................................... 65
Acoplar la máquina con el tractor................................................................................ 65
Acoplar el árbol de transmisión................................................................................... 71
Acoplar el sistema de freno de aire comprimido......................................................... 72
Actividades de trabajo....................................................................................................... 75
Ángulo de articulación permitido del árbol de transmisión.......................................... 76
Marcha de transporte.................................................................................................. 76
Establecer la posición de cabecera de parcela desde la posición de transporte........ 79
Establecer la posición de trabajo desde la posición de cabecera de parcela............. 81
Henificación marginal (limpieza márgenes parcela).................................................... 82
En funcionamiento....................................................................................................... 85
Establecer posición de cabecera de parcela desde la posición de trabajo ................ 87
Establecer la posición de transporte por carretera desde la posición de cabecera
de parcela.................................................................................................................... 88
Contenido
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 9
Desacoplamiento.............................................................................................................. 90
Aparcamiento de la máquina....................................................................................... 90
Colocar control preselección (opcional)...................................................................... 92
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido......... 93
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de la temporada................................ 93
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 94
Indicaciones generales..................................................................................................... 94
Puntos de elevación del gato de taller.............................................................................. 95
Posición de desfrenado rápido de la válvula de freno del remolque (freno de aire com-
primido)............................................................................................................................. 96
Árbol de transmisión......................................................................................................... 97
Conservación orientada al estado
Cambio de púas................................................................................................................ 99
Control de tensión del resorte en el enganche de 3 puntos.............................................. 99
Conservación predeterminada
Antes de cada temporada................................................................................................. 100
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión.............................................. 100
Revisar embrague de fricción...................................................................................... 100
Mantenimiento diario......................................................................................................... 101
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de los conductos..... 101
Desaguar el recipiente de aire comprimido................................................................. 102
Controlar la instalación hidráulica................................................................................ 103
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación................................................. 104
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 105
Controlar / corregir la presión de los neumáticos........................................................ 106
Una vez cada 8 horas....................................................................................................... 106
Controlar /afianzar todos los tornillos.......................................................................... 106
La primera vez después de 10 horas, después de la primera marcha con carga con
cambio de neumáticos, después cada 500 horas ............................................................ 107
Volver a apretar las tuercas de las ruedas.................................................................. 107
Cada 50 horas................................................................................................................... 108
Lubricar árboles de transmisión.................................................................................. 108
Engrasar dispositivo de henificación marginal............................................................ 109
Contenido
10 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Cada 200 horas................................................................................................................. 110
Controlar las guarniciones de freno............................................................................. 110
Cada 200 horas y después de más de 3 meses de tiempo fuera de circulación.............. 110
Controlar el ajustador del varillaje de freno estándar.................................................. 110
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 111
Cambiar el aceite del grupo de entrada...................................................................... 112
Limpiar /conservar la máquina.................................................................................... 114
Cada 6 años...................................................................................................................... 115
Cambiar conductos flexibles hidráulicos..................................................................... 115
Esquema de engrase........................................................................................................ 115
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 117
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 117
Recomendaciones
Iluminación........................................................................................................................ 118
Subsanar los daños en los neumáticos de las unidades de molinete............................... 118
Función embrague de levas del árbol de transmisión....................................................... 120
Accionamiento de emergencia hidráulico (opcional con control preselección)................. 120
Sistema hidráulico............................................................................................................. 122
Diagrama hidráulico..................................................................................................... 122
Esquema hidráulico con ajuste henificación marginal................................................. 123
Esquema hidráulico con ajuste de altura y ajuste henificación marginal.................... 124
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 125
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 130
Contenido
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 11
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca métrica Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Par de apriete Fuerza de tensión Par de apriete Fuerza de tensión
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
12 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones. Lista de piezas de recambio
Diversas herramientas
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 13
Identificación
Placa de identificación
1 = Posición de la placa de identificación
Placa de identificación
Leer y tener preparado el modelo y tipo de placa de identificación antes de una consulta so-
bre la máquina o para circunstancias técnicas a tener en cuenta. El número de chasis y/o el
número de serie son imprescindibles para realizar el pedido de piezas de recambio.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina con la re-
dacción de las directrices para máquinas del reglamento (válido a la fecha de la puesta en
circulación de la máquina).
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Resumen
14 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Denominación Función
1 Chasis de con-
ducción
En posición de cabecera de parcela y en posición de transpor-
te por carretera.
2 Paneles trase-
ros de aviso con
iluminación
Dispositivo de advertencia para otros usuarios de la carretera
en caso de marchas por superficies reservadas al tráfico públi-
co.
3 Depósito de aire
comprimido
Acumulador de presión del sistema de frenos de aire compri-
mido
4 Protección late-
ral
Impide la aproximación a la máquina en posición de trabajo y
de transporte por carretera.
5 Cilindro hidráuli-
co
Aproximación a la posición de cabecera de parcel, posición de
trabajo y en posición de transporte por carretera.
6 Rueda de re-
cambio
Rueda de recambio en caso de avería de neumático.
7 Protección de
púas
Cubierta de protección para las puntas de los dientes en.ans-
portes
8 Panel delantero
de aviso con ilu-
minación
Dispositivo de advertencia para otros usuarios de la carretera
en caso de marchas por superficies reservadas al tráfico públi-
co.
9 Freno de esta-
cionamiento
(mano)
Asegurar para evitar desplazamientos de la máquina aparca-
da.
10 Soporte de
montaje/lanza
A elegir entre enganche tripunta o montaje con argollón de
tracción/acoplamiento de bola de tracción en el tractor.
Las lanzas con argollón de tracción/acoplamiento de bola de
tracción pueden girarse y montadas a elección para enganche
superior o inferior.
Resumen
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 15
Pos. Denominación Función
11 Manubrio Ajuste de la profundidad de trabajo para todos los molinetes.
12 Cilindro de freno Cilindro de freno de rueda de aire comprimido chasis principal:
13 Cilindro hidráuli-
co
Elevación del brazo de extensión en posición de cabecera de
parcela y plegado del brazo de extensión en posición de trans-
porte de carretera.
Pos. Denominación Función
14 Dispositivo de
henificación
marginal
Plegado del molinete exterior hacia atrás.
15 Arco de la rueda
Protección enro-
llamiento (opcio-
nal, sin imagen)
Soporte de rueda regulable de las unidades de molinete para
ajustar la inclinación de los molinetes.
Para evitar acumulaciones de forraje en el arco de la rueda en
PÖTTINGER hay disponible una protección de enrollamiento.
16 Arco protector Impide la aproximación a la máquina en posición de trabajo en
el sentido de la marcha.
Resumen
16 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Resumen
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 17
Declaración de conformidad
Descripción
18 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Uso reglamentario
La máquina está destinada exclusivamente para la utilización en trabajos agrícolas ha-
bituales. Esto sirve para el esparcido el voltero e hilerado del ya segado forraje verde,
forraje grosero o duro, ensilaje premarchito y paja situado en el suelo.
Durante la utilización conforme a lo fijado, además del operador/usuario de la máquina,
no debe estar presente otra persona alguna. La presencia de una segunda persona es-
tá solo permitido con propósito de capacitación.
Para que el uso sea considerado como adecuado deben seguirse estas instrucciones y
deben respetarse los símbolos de advertencia (pictogramas) colocados en la máquina.
Uso no conforme a las normas
Los siguientes usos de la máquina implican la pérdida de la garantía del fabricante
Manejo de la máquina por más de una persona al mismo tiempo. La presencia de una
segunda persona, durante el servicio de la máquina, está solo permitido con propósito
de capacitación.
Laboreo de superficies las que no han sido antes forrajeadas.
Laboreo de superficies las que están compuestas total o parcialmente de arena, piedras
o asfalto.
Ganadería en la máquina.
Sumergir en fluidos en caso de transporte, servicio o depósito de la máquina.
Descripción
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 19
Datos técnicos
Designación HIT HT 17160 (Tipo 2064)
Ancho de máquina en posición de
trabajo
17,20 m
Ancho de trabajo 16,99 m
Anchura de transporte - levantada 2,99 m
Altura de aparcamiento 2,80 m
Altura de transporte (con neumáti-
cos más grandes)
2,8 m
Número de rotores 16
Brazos de dientes por molinete 6
Diámetro del rotor 1,42 m
Potencia de tractor necesaria 74 kW
Número máximo de revoluciones
del árbol de toma fuerza
540 U/min
Revoluciones del árbol de toma de
fuerza recomendadas
380 U/min - 480 U/min
Neumáticos en los dos molinetes
interiores / presión de aire
16/9,50-8
2,0 bar
Neumáticos en los dos molinetes
exteriores / presión de aire
16/6,50-8
1,5 bar
Neumáticos en el bastidor de roda-
je / presión de aire
380/55-17 - Presión de aire y capacidad de carga,
véase índice de capacidad de carga
480/45-17 - Presión de aire y capacidad de carga,
véase índice de capacidad de carga
500/50-17 - Presión de aire y capacidad de carga,
véase índice de capacidad de carga
Velocidad máxima del modelo 50 km/h
Peso con lanza enganchada 3750 kg
Peso con enganche brazo inferior -
Nivel acústico continuo < 70 dB(A)
Conexiones hidráulicas y presio-
nes de funcionamiento
1 conexión de enchufe hidráulica de doble efecto
Presión mínima de servicio: 150 bar Presión máxima
de servicio: 200 bar
1 conexión de enchufe hidráulica de simple efecto
Presión mínima de servicio: 150 bar Presión máxima
de servicio: 200 bar
Conexiones eléctricas Conexión de 7 polos para el dispositivo de ilumina-
ción (12 V
Datos técnicos
20 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
AVISO
¡Daños en el sistema hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles!
¡No mezclar aceites minerales con aceites biológicos!
Verificar la compatibilidad del aceite hidráulico antes de conectar la máquina al tractor.
Neumáticos e índice de capacidad de carga
Designación de neumáticos 380/55-17
Índice de carga 138 A8
Perfil de la banda de rodadura Flotación +
Llantas 161/205/6LB2, ET -54
Anchura de neumático 380 mm
Diámetro exterior de los neumáticos 845 mm
Radio estático 385 mm
Circunferencia de rodadura (calculada) 2530 mm
Índice de capacidad de resistencia 380/55-17
Pre-
sión
del
neu-
mático
1 bar 1,2 bar 1,4 bar 1,6 bar 1,8 bar 2 bar Velocidad
Capa-
cidad
de car-
ga por
neu-
mático
1560 kg 1760 kg 1950 kg 2150 kg 2340 kg 2540 kg 10 km/h
1330 kg 1490 kg 1660 kg 1830 kg 1990 kg 2160 kg 20 km/h
1250 kg 1410 kg 1560 kg 1720 kg 1880 kg 2030 kg 30 km/h
1400 kg 1540 kg 1670 kg 1810 kg 40 km/h
1510 kg 1630 kg 50 km/h
Índice de capacidad de resistencia 380/55-17
Pre-
sión
del
neu-
mático
2,2 bar 2,4 bar 2,6 bar 2,8 bar 3,4 bar Velocidad
Capa-
cidad
de car-
ga por
neu-
mático
2740 kg 2930 kg 3120 kg 3320 kg 3900 kg 10 km/h
2330 kg 2490 kg 2660 kg 2880 kg 3320 kg 20 km/h
2190 kg 2340 kg 2500 kg 2660 kg 3120 kg 30 km/h
1950 kg 2090 kg 2230 kg 2370 kg 2790 kg 40 km/h
1760 kg 1880 kg 2010 kg 2140 kg 2510 kg 50 km/h
Designación de neumáticos 480/55-17
Índice de carga 146 A8
Datos técnicos
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 21
Designación de neumáticos 480/55-17
Perfil de la banda de rodadura Flotación +
Llantas 161/205/6LA2, ET -35
Anchura de neumático 480 mm
Diámetro exterior de los neumáticos 860 mm
Radio estático 400 mm
Circunferencia de rodadura (calculada) 2565 mm
Índice de capacidad de resistencia 480/55-17
Pre-
sión
del
neu-
mático
1 bar 1,4 bar 1,8 bar 2,2 bar Velocidad
Capa-
cidad
de car-
ga por
neu-
mático
1890 kg 2310 kg 2730 kg 3160 kg 10 km/h
1610 kg 1960 kg 2320 kg 2680 kg 20 km/h
1510 kg 1850 kg 2180 kg 2520 kg 30 km/h
1650 kg 1950 kg 2250 kg 40 km/h
1750 kg 2030 kg 50 km/h
Índice de capacidad de resistencia 480/55-17
Pre-
sión
del
neu-
mático
2,6 bar 3 bar 3,2 bar 4 bar Velocidad
Capa-
cidad
de car-
ga por
neu-
mático
3580 kg 4000 kg 4200 kg 5040 t 10 km/h
3040 kg 3400 kg 3580 kg 4280 kg 20 km/h
2860 kg 3200 kg 3360 kg 4040 kg 30 km/h
2550 kg 2850 kg 3000 kg 3600 kg 40 km/h
2300 kg 2570 kg 2700 kg 3240 kg 50 km/h
Designación de neumáticos 500/50-17
Índice de carga 149 A8
Perfil de la banda de rodadura Flotación +
Llantas 161/205/6LA2, ET -35
Anchura de neumático 500 mm
Diámetro exterior de los neumáticos 950 mm
Radio estático 430 mm
Circunferencia de rodadura (calculada) 2890 mm
Datos técnicos
22 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Índice de capacidad de resistencia 500/50-17
Pre-
sión
del
neu-
mático
1 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 Velocidad
Capa-
cidad
de car-
ga por
neu-
mático
2140 kg 2410 kg 2680 kg 2940 kg 3220 kg 3480 kg 10 km/h
1820 kg 2050 kg 2270 kg 2500 kg 2730 kg 2960 kg 20 km/h
1710 kg 1930 kg 2140 kg 2360 kg 2570 kg 2780 kg 30 km/h
1910 kg 2100 kg 2290 kg 2490 kg 40 km/h
2060 kg 2240 kg 50 km/h
Índice de capacidad de resistencia 500/50-17
Pre-
sión
del
neu-
mático
2,2 2,4 2,6 2,8 3,4 Velocidad
Capa-
cidad
de car-
ga por
neu-
mático
3740 kg 4020 kg 4280 kg 4540 kg 5360 kg 10 km/h
3180 kg 3420 kg 3640 kg 3860 kg 4540 kg 20 km/h
3000 kg 3220 kg 3420 kg 3640 kg 4280 kg 30 km/h
2680 kg 2870 kg 3060 kg 3240 kg 3820 kg 40 km/h
2410 kg 2580 kg 2750 kg 2920 kg 3440 kg 50 km/h
Mandos
Tensión terminal de mando 11 V DC - 16 V DC; enchufe de 2 polos
Suministro de corriente terminal de mando máx. 8 A
Tipo de protección terminal de mando IP65
Protección terminal de mando FKS-fusibles mini 7,5 A integrados en el
enchufe
Terminal de mando conexión con la máquina Enchufe de 4 polos
Datos técnicos
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 23
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad advierten de peligros para el cuerpo y la vida, y ante un uso
indebido de la máquina. Antes de la puesta en marcha y de los trabajos en la máquina leer
atentamente esta guía y, seguir tanto las indicaciones de seguridad mencionadas en estas
instrucciones como las indicaciones de advertencia colocadas en la máquina. De no seguir
las indicaciones de peligro en estas instrucciones o los avisos de seguridad en la máquina,
el usuario de la máquina será el único responsable en caso de lesiones o daños.
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTINGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Ejecución de trabajos de mantenimiento
En estas instrucciones se describe sólo los trabajos de cuidado, mantenimiento y repa-
ración, los que el operador debe ejecutar por sí solo. Todos los trabajos que sobrepa-
sen a estos, deben ser ejecutados por un taller especializado.
Las reparaciones en la instalación eléctrica o hidráulica, en los muelles pretensados, en
el acumulador de presión, etc., exigen conocimientos suficientes y herramientas de
montaje conformes a las instrucciones y, por consiguiente, deben ser realizados sola-
mente en talleres especializados.
Usar herramientas apropiadas y equipos de protección personales.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
24 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 25
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamientos y arrastres de partes del cuerpo por piezas accionadas de la máqui-
na!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
Antes de trabajos de afilado limpiar con esmero la máquina y el entorno, por polvo y
sustancias inflamables, y proporcionar ventilación suficiente.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos o vías respiratorias por aceites, grasas, disolventes y de-
tergentes!
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
26 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
ADVERTENCIA
¡Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y aca-
rrear lesiones graves!
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Llevar equipo de protección personal.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilice las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Expulsión de piedras y tierra!
En el servicio, pueden salir disparados cuerpos extraños a gran velocidad junto a la máqui-
na y alcanzar zonas alejadas.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y seguir la
marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abandonar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 27
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
1 Presión hidráulica máxima, sentido de giro
del árbol de toma de fuerza y número máxi-
mos de revoluciones del árbol de toma de
fuerza.
2¡Carga desde arriba! No quedarse en la zona
de giro de las máquinas.
Seguridad y medio ambiente
28 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Pos. Símbolos de advertencia Significado
3 Lea las instrucciones de servicio atentamente
antes de la puesta en marcha.
4 Peligro de contusión: no acerque las manos
si hay piezas en movimiento.
5 Antes de realizar trabajos de mantenimiento,
retirar y guardar la llave de encendido.
6 Peligro de muerte por descargas eléctricas
Mantener distancia con las líneas de alta ten-
sión.
7 Plegado solo en reposo.
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 29
Pos. Símbolos de advertencia Significado
8 No toque ninguna pieza de la máquina que
esté en movimiento, espere hasta que se ha-
yan parado totalmente.
9 Peligro de contusión: no acerque las manos
si hay piezas en movimiento.
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
10 Reapretar tuercas o bien tornillos después de
las 10 primeras horas de servicio.
11 No entrar en la zona de giro de los molinetes
girando. Entrar en el área de peligro solo
cuando los molinetes estén en reposo y el
tractor está desconectado.
Zona de peligro condicionada por el servicio
¡Está estrictamente prohibido entrar en la zona de peligro mientras la máquina está en servi-
cio y/o el motor del tractor gira!
Seguridad y medio ambiente
30 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Marcación = Zona de peligro de la máquina
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 31
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible un "Flasher-Control-
Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces de indicación del
sentido de la marcha a las normas locales).
Iluminación estándar
Vista desde adelante a la derecha
Pos. Equipamiento
1 Panel indicador en ambos lados de la máquina.
2 Luz de posición blanca a ambos lados de la máquina.
3 Cuñas de calzar
Iluminación estándar
Vista desde atrás a la izquierda
Pos. Equipamiento
3 Luz de posición roja/blanca a ambos lados de la máquina
4 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
5 Reflector triangular rojo en ambos lados de la máquina
6 Velocidad máxima permitida
Seguridad y medio ambiente
32 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Pos. Equipamiento
7 Soporte de matrícula con iluminación
8 Luz de retroceso / luz intermitente a ambos lados de la máquina
Iluminación estándar
Pos. Equipamiento
8 Colocar reflector naranja en ambos lados de la máquina (según cada país)
9 Lámina de aviso en blanco/rojo a ambos lados de la máquina
10 Lámina de aviso en amarillo/negro a ambos lados de la máquina
Iluminación USA CANADA
Vista desde adelante a la izquierda
Pos. Equipamiento
1 - 2 Lámina advertencia amarilla
3 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 33
Iluminación USA CANADA
Vista desde atrás a la izquierda
Pos. Equipamiento
4 Lámina de aviso en rojo a ambos lados de la máquina
5 Luces de freno en rojo a ambos lados de la máquina
6 Luz intermitente a ambos lados de la máquina
7 Emblema SMV
8 Velocidad máxima permitida
Equipamiento USA CANADA
Seguro de rotura
Enganchar el gancho del seguro de rotura en el tractor de manera que las marchas en curva
no se vean afectadas y que el árbol de transmisión no se dañe.
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Manejo freno de estacionamiento
1 = Freno de estacionamiento
Afianzar / soltar
Ejecución
Girar la manivela (2) hacia dentro en contra del efecto de muelle y girar hacia arriba
hasta que encaje de manera autónoma.
Girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj para tirar del freno de estaciona-
miento.
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 35
Girar la manivela en el sentido contrario de las agujas del reloj para soltar el freno
de estacionamiento.
CONSEJO
¡Preste atención de que ningún cable cargue debajo de la manivela!
Girar la manivela (2) hacia dentro en contra del efecto de muelle y girar hacia abajo
hasta que encaje de manera autónoma.
Seguridad y medio ambiente
36 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Manejo del pie de apoyo
Según el método de montaje de la máquina en el tractor hay montados diferentes pies de
soporte.
Llevar el pie de apoyo a posición de transporte por carretera (enganche tripuntal)
Pie de apoyo en posición de trabajo
Requisito
Máquina montada en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Quitar la clavija (2).
Sujetar el pie de apoyo en el asa (3) y en caso necesario elevarlo algo para descargar
el perno enchufable (4) y poder retirarlo.
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 37
Tirar del pie del apoyo en el asa (3) hacia arriba y colocar el perno enchufable (4) en el
taladro tal como se muestra en la imagen.
Colocar de nuevo la clavija (2) y asegurar el perno enchufable.
Pie de apoyo en posición de transporte por carretera
Para poner el pie de apoyo en posición de trabajo ejecutar el proceso en orden in-
verso.
Seguridad y medio ambiente
38 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Llevar el pie de apoyo a posición de transporte por carretera (montaje con argollón de
tracción/acoplamiento de bola de tracción)
Pie de apoyo en posición de transporte por carretera
Requisito
Máquina montada en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme, y asegurados contra des-
plazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Bajar la lanza mediante la manivela (5) en el pie de apoyo de manera que el argollón de
tracción/acoplamiento de bola de tracción apoye completamente sobre el punto de aco-
plamiento en el tractor.
Retirar el perno enchufable (4) en la parte inferior del pie de apoyo, desplazar completa-
mente hacia arriba la parte inferior del asa (2), colocar de nuevo el perno enchufable (4)
y asegurar con clavija (3) tal como se muestra a continuación.
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 39
Girar el pie de apoyo con la manivela (5) completamente hacia arriba.
Para poner el pie de apoyo en posición de trabajo ejecutar el proceso en orden in-
verso.
Seguridad y medio ambiente
40 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
El recipiente de aire a presión de los frenos de aire comprimido dejarlo sin presión por
medio de purgar el condensado antes de su eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Seguridad y medio ambiente
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 41
Activar / montar / controlar seguros de transporte
Los seguros de transporte sirven para que las funciones de la máquina no puedan accionar-
se involuntariamente durante el transporte por carretera.
ADVERTENCIA
¡Ejecución involuntaria de funciones de la máquina!
Si los seguros de transporte no están del todo cerrados / activados, esto puede producir
una puesta en marcha involuntaria de las funciones de la máquina y movimientos imprevis-
tos de componentes de la máquina.
Antes de marchas de transporte por carreteras se debe cumplir con las condiciones
previas siguientes:
Todas las llaves de retención están cerradas.
Todos los garfios de bloqueo están debidamente encajados.
Todos los pernos enchufables están debidamente colocados y asegurados.
Componentes de la máquina están colocados en posición de transporte por carre-
tera cuando es necesario.
Control visual del soporte del brazo de extensión
Los brazos de extensión de situarse a ambos lados sobre los apoyos de los brazos de ex-
tensión.
CONSEJO
¡Si los brazos de extensión se apoyan debidamente a ambos lados de la máquina sobre
los apoyos no está desbloqueada la válvula de efecto doble del tractor y, por tanto, no fun-
ciona!
Ejecución
Controlar la posición del brazo de extensión en ambos lados de la máquina. Los brazos
de extensión deben estar sobre los apoyos, tal como se muestra a continuación.
Ejemplo lado derecho de la máquina.
Cerrar el grifo de cierre para las funciones hidráulicas
El cierre de los grifos permite el bloqueo contra una puesta en marcha involuntarias de las
funciones hidráulicas.
Seguros de transporte
42 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
El grifo de cierre debe estar cerrado cuando la máquina está en posición de transporte por
carretera.
Ejecución
Cerrar el grifo de cierre (H) en la conexión hidráulica marcada en azul: Para ello, gire la
palanca90 ° en el sentido de las agujas del reloj.
Grifo de cierre cerrado.
Colocar la protección de las púas de los molinetes
La protección de las púas evita posibles daños en los molinetes traseros por ls dientes flexi-
bles anteriores.
Ejecución
Quitar pasador de cierre y sacar la protección de las púas (1).
Colocar la protección de las puas de manera que estén cubiertas todas las que sobre-
salen de la rueda trasera de la máquina.
Desplazar la protección de las púas hasta el tope por encima de las puntas de las púas.
Seguros de transporte
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 43
CONSEJO
La protección de las púas solo se puede colocar debidamente si las púas no están da-
ñadas.
Volver a colocar el pasador (V) en el soporte de la protección de las púas.
Seguros de transporte
44 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
BASIC CONTROL
Control preselección hidráulico (opcional)
Con el control preselección hidráulico puede selecconar entre las funciones en la conexión
hidráulica de doble efecto.
Colocar el terminal en un punto de fácil acceso dentro de la cabina del tractor.
Componentes
Pos. Denominación y función
1 Interruptor selección para las funciones hidráulicas (profundidad de trabajo,
transporte, henificación marginal)
2 Carcasa (protección contra salpicaduras IP44)
3 Enchufe datos 7 polos
4 Enchufe de 2 polos del 12 V suministro eléctrico
Funciones seleccionables
# Ilustración Función
1. Profundidad de trabajo: ajuste de la profundidad de trabajo.Véase "Profun-
didad de trabajo" en la página 59.
2. Transporte: conmutación entre la posición de trabajo y la de transporte.
81
3. Henificación marginal: conmutación entre la posición de henificación y la
disposición de molinetes. Véase "Henificación marginal (limpieza márge-
nes parcela)" en la página 82.
Ejecución
Presione la palanca (1) en el centro de la consola de control en la posición para la fun-
ción deseada. La palanca no encaja, mantenga la palanca pulsada mientras se ejecuta
la función.
Manejo del terminal de mando
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 45
CONSEJO
Para la función "Transporte" no es necesario presionar la palanca. Esta función se selec-
ciona automáticamente si usted no selecciona otra función.
Manejo del terminal de mando
46 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Lastre del tractor
CUIDADO
¡Peligro de accidentes por error de contrapeso!
Los errores de contrapeso afectan a la capacidad de viraje y de frenada del tractor.
Las máquinas que pueden funcionar en diferentes estados de acoplamiento como má-
quina sola o como combinación, deben pesarse en estos estados.
Para el pesaje establezca la posición de descarga más hacia atrás y más hacia delante
de la máquina / combinación de máquina.
Un vez llevado a cabo el contrapesado, efectúe una prueba de frenada.
Al menos el 20% del peso en vacío del tractor debe encontrarse como carga sobre el eje
delantero, así se garantiza la capacidad de conducción y rendimiento de frenado del tractor.
Las cargas sobre los ejes, el peso total y la capacidad de carga de los neumáticos no deben
sobrepasarse.
Para un contrapesado correcto de su tractor, véanse también las instrucciones de uso del
tractor.
Para la determinación del contrapeso necesario puede utilizar dos métodos distintos.
Métodos para determinar el contrapeso del tractor.
Método de pesaje
Con el método de pesada se alcanza el resultado más preciso. Se debe tener en cuenta
posibles desviaciones de los pesos indicados.
Método de cálculo
El método de cálculo solo facilita resultados aritméticos de los pesos de los datos técni-
cos de la máquina y el tractor en el momento de la entrega. Estos números pueden des-
viar del peso efectivo por cambios técnicos posteriores.
CONSEJO
¡Usar el método de pesaje siempre que sea posible!
El contrapesado correcto debe determinarse de nuevo en cada cambio de tractor y máqui-
na.
Tabla de cifras rellenable
valor real valor admisible Capacidad de carga de los neumáti-
cos permitida
Lastre frontal mínimo kg (GV min)- -
Peso total kg (Gtat) ≤ kg (Gperm.)-
Carga eje delantero kg (TV tat) kg (TV zul)≤ kg
Carga eje posterior kg (TH tat) ≤ kg (TH perm.)≤ kg
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 47
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje
Este método (a preferir) puede ser utilizado para el control de la determinación netamente
por cálculo del contrapesado del tractor. Véase "Determinar el lastre del tractor mediante
cálculo" en la página 50.
Ejecución
Pesar el tractor
Desmontar del tractor eventuales máquinas montadas y contrapesos.
Conducir el tractor con eje delantero y trasero a la báscula.
Apuntar el peso como peso en vacío del tractor (T L ) e introducirlo en la tabla numérica.
Pesar la carga del eje delantero
Acoplar la máquina al tractor y colocarla en posición de trabajo.
Conducir el tractor con el eje delantero a la báscula.
Tomar nota del peso como carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) e introducirlo en
la tabla numérica.
Calcular si la carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) es todavía cuando menos
20% del peso en vacío del tractor T L . En caso que la carga sobre el eje delantero sea
demasiado baja, colocar contrapesos hasta que la carga efectiva sobre el eje delantero
(T V efe ) sea como mínimo 20% del peso en vacío del tractor ( T L ).
Controlar que no se haya excedido la carga máxima permitida sobre el eje delantero (T
V per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Pesar el peso total
Conducir a la báscula el tractor con eje delantero y trasero junto con la máquina en po-
sición de transporte y los contrapesos.
Explotación
48 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Apuntar el peso como peso total (G efe ) e introducirlo en la tabla numérica.
Controlar si el valor medido excede el peso total permitido (G per ) del tractor. Véanse
instrucciones de uso del tractor.
Pesar la carga del eje trasero
Conducir a la báscula el tractor con el eje trasero y contrapesos junto con la máquina.
Introducir en la tabla numérica el peso como carga efectiva sobre el eje trasero T H .
Controlar si el valor medido no excede la carga máxima permitida sobre el eje trasero (T
H per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Controlar que los datos técnicos de los neumáticos y las llantas cumplen las normas del
fabricante del tractor. Véanse instrucciones de uso del tractor.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 49
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo
Ejecución
Distancia (a) de centro de gravedad lastre frontal (G V ) al centro del eje delantero:
a = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia de ejes (b) tractor:
b = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (c) centro eje trasero al punto de acoplamiento:
c = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (d) de punto trasero de acople al centro de gravedad (G H ) Combinación de
máquinas:
d = ......................... mm (medir)
Carga eje delantero tractor sin carga (TV):
TV = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Carga eje trasero tractor sin carga (TH):
TH = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Peso en vacío tractor (TL):
TL = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Calcular lastre frontal mínimo (G mínimo ) e introducir en la tabla numérica:
GV min = (GH * (c + d) - TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
...........................................................................................................................................
Calcular el lastre delantero efectivo (T V efectivo ) e introducir en la tabla numérica:
TV efectivo = GV * (a + b) + TV * b - GH * (c + d) / b
...........................................................................................................................................
Introducir en la tabla numérica el valor permitido para la carga sobre el eje delantero (T
V permitido ) de acuerdo a las instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total efectivo (G efectivo ):
Gtat = GV + TL + GH
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total permitido (G permitido ) según las
instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica la carga efectiva sobre el eje trasero (T H efecti-
va ):
TH tat = Gtat - TV tat
...........................................................................................................................................
Calcular e introducir en la tabla numérica el valor de la carga permitida sobre el eje tra-
sero (T H permitida ).
Duplicar la capacidad de carga de los neumáticos permitida conforme a las instruccio-
nes de uso del tractor o la documentación del fabricante de los neumáticos (dos ruedas
por eje) e introducirlo en la tabla de cifras.
Explotación
50 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Ajuste / Reequipamiento
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
CONSEJO
¡Una regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina y el suelo y ahorra carburan-
te!
PELIGRO
Cogidas y arrastres en todo el cuerpo por piezas en movimiento de la máquina.
Ejecutar trabajos de cuidado, reparación y de ajustes solo con accionamiento en repo-
so. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectarse, desplazarse o volcar
involuntariamente.
No lleve el pelo largo suelto o ropa muy suelta.
Utilizar accesorios protectores personales.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
Poner la máquina en servicio solo si todos los dispositivos protectores están debida-
mente montados, intactos y en posición de protección. Cambiar de inmediato equipo
de protección deficiente, dañado.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
ADVERTENCIA
¡Aplastamientos, cortes, aprisionamientos y golpes en todo el cuerpo!
En todos los trabajos de ajuste existe riesgos a causa de componentes de la máquina pe-
sados, parcialmente sometidos a presión de muelle, con bordes levantados así como de
cantos vivos.
Trabajos de ajuste solo deben ser ejecutados por personal debidamente instruido.
Llevar equipo de protección adecuado.
Atender a las instrucciones de seguridad para el servicio y para prevención de acciden-
tes.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 51
Condiciones para la puesta en marcha de un árbol de transmisión
Control y adaptación de la longitud de los árboles de transmisión con perfil desplazable
de tubo.
en nuevos árboles de transmisión: Engrasar todos los racores hasta que la se salga por
las juntas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión por piezas averiadas o por movimiento centrífugo del árbol de
transmisión.
Si por adaptación inadecuada o modificación estructural del árbol de transmisión, el recu-
brimiento del perfil es insuficiente, o el árbol de transmisión comprime al acodar, las perso-
nas pueden ser alcanzadas y lesionadas por piezas averiadas o por movimiento centrífugo
del árbol de transmisión.
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio
técnico especializado. Debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Antes de la primera utilización controlar todos los estados de funcionamiento del árbol
de transmisión por parte de un servicio técnico especializado, y en caso necesario,
adaptarlo allí.
Si la máquina se utiliza con otro tractor, adaptar de nuevo el árbol de transmisión en
caso necesario.
Con un árbol de transmisión con acoplamiento de sobrecarga o de rueda libre, colocar
el acoplamiento del lado de la máquina.
No colocar ningún adaptador de perfil o prolongaciones de perfil en el árbol de transmi-
sión o en el árbol de toma de fuerza.
Indicaciones de ejecución para el servicio técnico especializado
Controlar la longitud del árbol de transmisión en todas las posiciones de servicio, si se dispo-
ne del recorrido de desplazamiento necesario y si el recubrimiento de perfil es suficiente.
Controlar el recorrido de desplazamiento con la posición de servicio más corta
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Estirar separando el árbol de transmisión.
3 Empujar el cierre de la mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la má-
quina hasta que el cierre encaje.
4 Empujar el cierre de la mitad del árbol de transmisión con el símbolo de tractor en el
tubo de protección (1) sobre el eje de toma de fuerza del tractor hasta que el cierre en-
caje.
Explotación
52 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
5 Mantener ambas mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra. Las mitades
del árbol de transmisión no deben chocar la una a la otra. Debe existir un movimiento
deslizante (a) de 40 mm.
6 En caso de necesidad hacer acortar el árbol de transmisión por un servicio técnico es-
pecializado.
7 Controlar el acodamiento permitido del árbol de transmisión. Véanse las instrucciones
de servicio del árbol de transmisión.
8 Los espacios libres alrededor del árbol de transmisión deben ser suficientes, en caso
contrario este se daña.
Controlar el recubrimiento de perfil con la posición más larga de servicio.
a = longitud total del perfil de una mitad del eje de transmisión
PULB = solapamiento
Ejecución
1 Lograr la posición de servicio más amplia posible entre el tractor y la máquina.
2 Estirar separando el árbol de transmisión y mantener ambas mitades del árbol de trans-
misión una al lado de la otra.
3 Controlar el recubrimiento de perfil.
4 El recubrimiento mínimo de perfil (PU LB ) debe ser la mitad de la longitud total del perfil
(a/2). Esforzarse por conseguir el recubrimiento de perfil más grande posible.
5 Para el transporte y con el accionamiento desconectado, el solapamiento (PULB) debe
ser por lo menos de 100 mm.
6 La defensa de protección en el lado del tractor y el cono protector en el lado de la má-
quina deben recubrir el cono protector del árbol de transmisión cuando menos en
50 mm.
7 Si el recubrimiento de perfil, en uno de los casos arriba mencionados, es insuficiente,
pedir nuevos tubos protectores o un nuevo árbol de transmisión al servicio técnico es-
pecializado.
Acortar el árbol de transmisión
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio técni-
co especializado. Debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 53
Ejecución
Mantenga las mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra, y marque del bor-
de del tubo protector interior al del tubo protector exterior el trayecto de recorrido míni-
mo de 40 mm.
Sacar las piezas del árbol de transmisión.
Acortar el tubo protector exterior en el lugar marcado.
Acortar el tubo protector interior en igual longitud que el tubo protector exterior.
Acortar el tubo perfilado exterior y el tubo perfilado interior en igual longitud que el tubo
protector exterior.
Redondear los cantos de separación y quitar las virutas con cuidado.
Engrasar los tubos perfilados.
Meter una dentro de otra las mitades del árbol de transmisión acortadas.
Controlar transmisión del toma de fuerza.
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Con el árbol de toma de fuerza accionado pueden quedar atrapadas partes del cuerpo,
prendas de vestir sueltas o el cabello largo.
Antes de la marcha de prueba todas las personas deben salir de la zona de peligro al-
rededor de la segadora.
Empezar con el rodaje desde el asiento del conductor del tractor.
En caso de irregularidades del árbol de toma de fuerza, desconectar el tractor de inme-
diato.
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Atender a un número correcto de revoluciones y sentido de giro del árbol de toma de
fuerza, ver adhesivo en la proximidad de la transmisión de entrada.
3 Aumentar lentamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta el
número de revoluciones nominal.
Desconectar de inmediato la transmisión del toma de fuerza en caso de producirse
ruidos poco habituales o vibraciones fuertes.
Explotación
54 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
4 En ese caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina debe localizarse
el defecto en todo el sistema de accionamiento y, a continuación, eliminar el fallo.
Activar engranaje hileras nocturno
Para poder utilizar el engranaje hileras nocturno debidamente debe cambiarse la entrada del
árbol de transmisión en el extremo del eje del engranaje de hileras nocturno. Esto implica
una reducción de las revoluciones de los molinetes que permite formar hileras nocturnas.
Requisito
Engranaje de hileras nocturno (1) montado debidamente.
Reencajar el árbol de transmisión
Ejecución
Soltar el seguro del árbol de transmisión y soltar el árbol de transmisión del extremo del
eje para el funcionamiento estándar (3).
Encajar el árbol de transmisión en el extremo del eje del engranaje de hileras nocturno
(4) y asegurar como se describe.
Colocar el soporte del árbol de transmisión en su posición de aparcamiento si no se ha
hecho ya.
Las revoluciones del árbol de toma de fuerza estándar (540 U/min) no debe modifi-
carse.
Ajuste de la inclinación de molinete
La inclinación de los molinetes se ajusta mediante la configuración de taladros en el soporte
de las ruedas.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 55
CONSEJO
El ajuste de la inclinación de los molinetes se efectúa, con independencia del modelo de
soporte de las ruedas y del tamaño de las ruedas, de la misma forma en todos los soportes
de ruedas. Al ejecutar el ajuste del ángulo de inclinación debe tenerse en cuenta que todas
las unidades de molinete (también con diferentes tamaños de ruedas) presenten el mismo
ángulo de inclinación.
Requisitos
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Elevar las unidades de molinete de manera que los arcos de las ruedas puedan regular-
se.
Unidades de molinete apoyados con bloques de apouo de manera que no puedan bajar
de forma imprevista.
Antes de los trabajos, motor del tractor desconectado, freno de estacionamiento blo-
queado, llave de encendido sacada y guardada.
1 Quitar pasador abatible del perno enchufable.
2 Quitar el bulón de fijación.
Bascular el arco de la rueda hacia delante para reducir el ángulo de inclinación de
las unidades de molinete.
Bascular el arco de la rueda hacia atrás para aumentar el ángulo de inclinación de
las unidades de molinete.
3 Introducir de nuevo el bulón de cojinete y asegurar con pasador.
Explotación
56 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
¡Ilustración símbolo!
Mucho forraje = ángulo de inclinación más grande (posición A de sujeción)
Poco forraje = ángulo de inclinación más pequeño (posición B de sujeción)
Figura izquierda ángulo menor (posición B de sujeción)
Figura derecha ángulo mayor (posición A de sujeción)
4 Ejecutar la operación en todos los soportes de ruedas de la misma manera.
5 Bajar a continuación la máquina a posición de trabajo y controlar el ajuste del soporte
de las ruedas visualmente.
CONSEJO
Ajustando la inclinación de las púas se ajusta también la profundidad de trabajo. El
ajuste de la profundidad de trabajo debe comprobarse de nuevo después de ajustar la
inclinación de las púas y corregirse en caso necesario.
Adaptar la inclinación de las púas
Para condiciones difíciles de utilización, p.ej. con forraje muy denso y pesado se puede re-
gular la inclinación de las púas.. El aumento del efecto de esparcido se consigue con una
posición de las púas más agresiva (posición de púas S2).
CONSEJO
Si se ajusta la inclinación de las púas, a continuación deben comprobarse la inclinación de
los molinetes y la profundidad de trabajo y corregirse en caso necesario.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 57
Posición de las púas (S1) = ajuste de fábrica
La posición de las púas más agresivas (S2) se consigue girando el soporte de las púas.
Ajustar la posición de las púas S2
Ejecución
1 Aflojar el tornillo (1) y retirar las piezas.
2 Girar el soporte de las púas (2) de marca (5) a marca (2), tal como se muestra.
3 Montar de nuevo las púas de resorte y prestar atención que el sentido de montaje de
las piezas restantes (a excepción del soporte de púas) no debe modificarse.
4 También se debe prestar atención a que la espira de las púas (3) está completamente
en el soporte de las púas (2). A continuación afianzar el tornillo con 120 Nm.
Explotación
58 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
5 Realizar un control visual de la superficie de apoyo de la espira de púas y del soporte
de púas (marca 2).
Si las superficies no estuvieran una sobre la otra, debe corregirse el montaje.
Si las superficies de montaje (2-3, véase imagen arriba) están una sobre la otra de-
bidamente y la marca (2) en el soporte de púas indica el sentido de la espira de
puas, entonces debe ejecutarse el proceso en todas las púas de la misma manera.
Profundidad de trabajo
La profundidad de trabajo se ajusta de manera central para todos los molinetes. Hay dos
métodos para realizar este ajuste.
1. Manual, con la manivela (equipamiento de serie)
2. Hidráulico, con el control preselección y el dispositivo de mando de efecto doble (opcio-
nal)
1. Ajuste manual
Requisito
Tractor y máquina aparcados en posición de trabajo sobre una base llana y resistente y
asegurados contra desplazamientos involuntarios.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 59
Motor del tractor parado, freno de estacionamiento bloqueado, llave de contacto sacada
y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Quitar la clavija (2).
Girar la manivela de manera que las púas en el parte delantera del molinete se encuen-
tren a aprox. 3-4 cmsobre el fondo.
CONSEJO
¡Ajustar la profundidad de trabajo de manera que las púas durante el funcionamiento
no puedan dañar la capa de hierba!
Volver a colocar el pasador (2).
Controlar el ajuste durante al funcionamiento y, en caso necesario, corregir.
CONSEJO
La agresividad de las púas puede adaptarse al forraje mediante la inclinación de los
molinetes.
Explotación
60 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
2. Ajuste hidráulico
Requisito
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y firme en posición de trabajo.
Los molinetes están detenidos. La transmisión del árbol de toma de fuerza está desacti-
vada.
Ejecución
Seleccione "ajuste profundidad de trabajo" (1) en el control preselección y mantenga
pulsada la palanca.
Ajuste la profundidad de trabajo mediante el dispositivo de control hidráulico de efecto
doble en el tractor de manera que las púas en el parte delantera del molinete se en-
cuentren a aprox. 3-4 cmsobre el fondo.
CONSEJO
¡Ajustar la profundidad de trabajo de manera que las púas durante el funcionamiento
no puedan dañar la capa de hierba!
Suelte la palanca y el dispositivo de control a la vez una vez alcanzada la posición de-
seada.
Valores de referencia de la profundidad de trabajo
En el sentido de la marcha a la derecha en el bastidor se encuentra una consola (1) para
indicar la profundidad de trabajo relativa. Recuerde la letra de su ajuste para las correspon-
dientes condiciones con el fin de marchar con el mismo ajuste en las mismas condiciones.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 61
Acoplamiento
AVISO
¡Colisiones con otros usuarios de la carretera!
En marchas con máquinas cuyos componentes no están asegurados en posición de trans-
porte por carretera, pueden producirse colisiones con otros usuarios de la carretera.
Antes de realizar marchas de transporte por vías públicas, deben colocarse todos los
componentes de la máquina en posición de transporte por carretera y asegurarse tal
como se describe.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque la
máquina en la posición de transporte por carretera.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que en la zona de peligro no andan personas que no tienen participación.
3 Aparcar la máquina solo sobre una base llana y firme.
4 Tire del freno de estacionamiento.
5 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
6 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
Explotación
62 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 63
Puesta en servicio
Antes de la puesta en funcionamiento controlar si el tractor es adecuado para la máqui-
na. Comparar las indicaciones con las indicaciones correspondientes en las instruccio-
nes de servicio del tractor.
Asegurarse que eventuales seguros de transporte existentes fueron quitados.
Asegurarse que el árbol de transmisión (suministrado) haya sido adaptado al tractor an-
tes de la puesta en servicio.
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto del lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina, deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento y separación por corte de partes del cuerpo al invertir el funciona-
miento del equipo hidráulico!
Las conexiones hidráulicas están marcadas en color y se deben colocar en el orden
correcto.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Ejecución
1 Seleccionar una válvula de mando de efecto simple y poner la válvula de mando en po-
sición neutral.
2 Seleccionar una válvula de mando de doble efecto y poner la válvula de mando en posi-
ción flotante.
3 Conectar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1 Sacar el enchufe del conducto de presión (marca "P“, cubierta de protección "roja")
del armario de tubos flexibles.
2 Abrir las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito de la válvula de mando
seleccionada.
3 Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4 Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
Explotación
64 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Conectar cable
Ejecución
1 Sacar cable desde el fijador de mangueras
2 Quitar cubiertas de protección.
3 Conectar el cable para cada función.
Conectar control preselección (opcional)
Ejecución
1 Conectar el conector de alimentación de 2 polos (1) en el suministro eléctrico de 12 V
del tractor.
2 Quitar cubiertas de protección.
3 Conectar el enchufe de 7 polos (2) al haz de cable de la máquina.
Acoplar la máquina con el tractor
La máquina, según el modelo, puede montarse de dos maneras diferentes a tractores. Si se
cambia de tractor, primero debe comprobarse si la máquina se puede montar en el tractor
elegido.
Para adecuar la máquina a las particularidades de un tractor en PÖTTINGER hay disponi-
bles juegos de reequipación. Por otra parte, la máquina puede adaptarse al tractor girando la
lanza (para enganche superior o inferior), a excepción de máquinas con enganche tripuntal.
Posibles métodos de montaje
Enganche tripuntal
Lanza con argollón de tracción "estándar" / argollón de tracción "USA" o acoplamiento
de bola de tracción
AVISO
¡Daños en los componentes de la máquina al acoplar!
Prestar atención para que haya libre acceso.
Colocar tubos flexibles, cables y cadenas siempre por fuera de la zona del acoplamien-
to.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 65
Montaje con enganche tripuntal
Ejecución
Montar brazo inferior
Retirar el seguro antirrobos (1) del perno del brazo inferior.
Colocar las bolas del brazo inferior según la categoria de montaje y asegurar.
Marchar con el tractor hasta justo delante de la máquina.
Ajustar el brazo inferior al tractor a la anchura y la altura del enganche.
Fijar los brazos inferiores del tractor de manera que el apero no pueda ladear
hacia afuera.
Explotación
66 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Acercar el tractor a la máquina, enganchar los brazos inferiores del tractor a las bo-
las del brazo inferior y asegurar. No elevar la máquina.
Acoplar árbol de transmisión
Plegar hacia abajo el soporte del árbol de transmisión.
Acople el árbol de transmisión. Véase "Acoplar el árbol de transmisión" en la pági-
na 71.
Montar brazo superior
Quitar el pasador (1) y el perno de bloqueo (2) para el brazo superior.
Enganchar el brazo superior a la máquina y asegurar.
Enganchar el brazo superior a la máquina y asegurar el perno de bloqueo con
un pasador.
Fijar el brazo superior de manera que mire ligeramente hacia arriba.
Ajustar el brazo inferior de manera que esté en el orificio oblongo delante,
es decir que no tenga juego en el sentido de la marcha.
Ajustar el brazo inferior de manera que la plomada mire en vertical hacia
abajo y con la punta se sitúe exactamente en la marca.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 67
Elevar el pie de apoyo y retirar el seguro de aparcamiento
Accionar elevador hidráulico y levantar la lanza de tal manera que el pie de apoyo
está aligerado de carga.
Sacar el seguro de aparcamiento de la posición de trabajo (1) y colocarlo en posi-
ción de aparcamiento
Colocar el pie de apoyo en su posición de aparcamiento. Véase "Manejo del pie de
apoyo" en la página 37.
Control
Controlar el bastidor y ajustar en horizontal con respecto al suelo por medio del ele-
vador hidráulico.
Controlar la plomada en el codo del tubo y ajustar el codo del tubo de manera que
la punta de la plomada indique hacia la marca.
Tender el cable de tracción para el control del dispositivo de henificación marginal (op-
cional) en la cabina del tractor.
Explotación
68 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Montaje con argollón de tracción/acoplamiento de bola de tracción
CONSEJO
Ejecutar la operación en el enganche superior / enganche inferior de la misma manera.
1 = argollón de tracción "estándar"
2 = argollón de tracción "USA"
3 = acoplamiento de bola de tracción
Ejecución
Retirar el seguro antirrobos de la lanza.
Seguros antirrobo según modelo
Marchar con el tractor hasta justo delante de la máquina.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 69
Abrir el enganche de remolque en el tractor.
Retirar el pasador y el perno de bloqueo en el argollón de tracción "USA", si no se
ha hecho ya.
En caso necesario, corregir la altura de la lanza mediante la manivela del pie de apoyo
de manera que la lanza pueda encajar/posar en el dispositivo de acoplamiento en el
tractor (acoplamiento de bola de tracción).
Acercar el tractor a la máquina de manera que el dispositivo de acoplamiento pueda
acoger el argollón de tracción / acoplamiento de bola de tracción.
CONSEJO
¡Ajustar el punto de acoplamiento en altura de manera que la máquina montada pue-
da estar en paralelo con el suelo!
Con acoplamiento de bola de tracción: Accionar la manivela en el pie de apoyo de
manera que el acoplamiento de bola de tracción esté sobre la bola, a continuacion
cerrar el acoplamiento de bola de tracción y asegurar con pasador.
Con argollón de tracción "estándar" / argollón de tracción "USA": Colocar el bulón
de fijación y asegurar con pasador de cierre.
Con argollón de tracción "estándar" junto con una boca de tracción con cierre auto-
mático debe asegurarse que el acoplamiento está cerrado debidamente.
Acople el freno neumático. Véase "Acoplar el sistema de freno de aire comprimido" en
la página 72.
Acople el árbol de transmisión. Véase "Acoplar el árbol de transmisión" en la pági-
na 71.
Tender el cable de tracción para el dispositivo de henificación marginal (opcional) en la
cabina del tractor.
Elevar el pie de apoyo con la manivela hasta que esté descargado.
Explotación
70 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Colocar el pie de apoyo en su posición de aparcamiento. Véase "Manejo del pie de
apoyo" en la página 37.
Acoplar el árbol de transmisión
Asegurarse que antes de la puesta en servicio el árbol de transmisión haya sido adaptado al
tractor. Véase "Condiciones para la puesta en marcha de un árbol de transmisión" en la pá-
gina 52.
CUIDADO
¡Piezas del árbol de transmisión pueden salir despedidas!
Si el árbol de transmisión no ha sido adaptado al tractor, puede destruirse el árbol de
transmisión durante el servicio.
La adaptación del árbol de transmisión al tractor correspondiente debe realizarla un
servicio técnico de un distribuidor autorizado.
Al cambiar un tractor se debe comprobar de nuevo la adecuación del árbol de transmi-
sión y, en caso necesario, el árbol de transmisión debe adaptarse de nuevo.
AVISO
¡Piezas del árbol de transmisión salen volando!
Por un montaje inadecuado del árbol de transmisión se pueden dañar gravemente el trac-
tor, la máquina y el árbol de transmisión.
Antes del montaje del árbol de transmisión, lea las instrucciones adjuntas del fabricante
del árbol de transmisión.
Ejecución
Conectar el árbol de transmisión a la máquina de acuerdo con las marcas en la protec-
ción del árbol de transmisión y hacerlo encajar del todo.
CONSEJO
¡Árboles de transmisión diferentes en máquinas con lanza montada y máquinas
con enganche tripuntal!
En máquinas con lanza montada debe conectarse el árbol de transmisión con ángulo
ancho suministrado con el lado de la articulación del ángulo ancho al tractor.
En máquinas con enganche tripuntal debe conectarse el árbol de transmisión con án-
gulo ancho suministrado con el lado de la articulación del ángulo ancho a la máquina.
Colocar y afianzar el tornillo de apriete conforme al modelo del árbol de transmi-
sión.
Asegurarse de que la unión, muñón del árbol de toma de fuerza-mecanismo de
transmisión, ajusta con firmeza en el árbol de transmisión.
Suspender las cadenas de sujeción de la protección en un lugar apropiado (cerca del
punto de acoplamiento), teniendo en cuenta el máximo ángulo de giro del árbol de
transmisión.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 71
Las cadenas de sujeción de la protección no se deben enrollar alrededor de la pro-
tección, por eso acortar la cadena teniendo en cuenta el ángulo de giro máximo po-
sible.
Introducir el árbol de transmisión con el otro lado al tractor y hacerlo encajar del todo.
Colocar y afianzar el tornillo de apriete conforme al modelo del árbol de transmi-
sión.
Asegurarse de que la unión, muñón del árbol de toma de fuerza-mecanismo de
transmisión, ajusta con firmeza en el árbol de transmisión.
Suspender la cadena de sujeción de la protección en la brida de la lanza teniendo en
cuenta el máximo ángulo de giro.
Asegurarse de que el apoyo del árbol de transmisión (GA), según la variante de monta-
je, ha sido colocado en su posicion de aparcamiento y que no puede colisionar con el
árbol de transmisión.
Imagen izquierda: Enganche tripuntal
Imagen central: Montaje lanza enganche superior
Imagen derecha: Montaje lanza enganche inferior
AVISO
¡Daños en elementos de protección!
Las cadenas de sujeción de la protección excesivamente largas durante el servicio pueden
enrollarse y dañar los elementos de protección.
No sujetar la cadena de sujeción de la protección en el cono protector del engranaje.
Alargar en caso necesario la cadena de sujeción de la protección teniendo en cuenta el
ángulo de giro máximo posible.
Acoplar el sistema de freno de aire comprimido
¡Use la instalación de freno de aire comprimido solo con conductos de conexión en perfecto
estado, completamente conectados y bloqueados!
Explotación
72 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
PELIGRO
¡Arrollamientos y aplastamientos en todo el cuerpo!
Si no se respeta el orden al conectar los tubos flexibles de los frenos, puede soltarse el
freno de servicio y desplazarse la máquina de manera imprevista.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios en am-
bos lados de los ejes.
Acoplar siempre primero la cabeza de acoplamiento del conducto de freno (amarillo) y
después la cabeza de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo). El sistema de
freno de servicio activa la posición de freno en cuanto está acoplada la cabeza de aco-
plamiento roja.
ADVERTENCIA
¡Fallo del freno del servicio!
Prestar atención a anillos obturadores de las cabezas de acoplamiento limpios e intac-
tos.
Controlar las cabezas de acoplamiento por hermeticidad después del acoplamiento.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina, deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Iniciar la marcha solo si el manómetro del sistema de freno de aire comprimido en el
tractor indica 5,0 bar.
Ilustración simbolica soporte para tubos flexibles
1 = conducto rojo reserva
2 = conducto amarillo freno
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 73
Conectar los conductos de unión de la instalación de freno de aire comprimido
Condición previa
Máquina debidamente acoplada en un tractor apropiado.
Tractor total y suficientemente lastrado.
Ejecución
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Levantar levemente las cabezas de acoplamiento en amarillo (tubería de freno) (1) y en
rojo (conducto de alimentación) (2) y girar para soltarlas del soporte de acoplamiento.
3 Quitar las caperuzas protectoras de las cabezas de acoplamiento y limpiar las cabezas
de acoplamiento con un paño libre de pelusas si es necesario.
4 Someter a un examen visual la guarnición de las cabezas de acoplamiento y cambiarla
si ha sufrido daños. Véase "Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamien-
tos de los conductos" en la página 101.
5 Apretar primero la cabeza de acoplamiento amarilla contra el acoplamiento amarillo de
aire comprimido del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
6 Después apretar la cabeza de acoplamiento roja contra la cabeza roja de acoplamiento
de aire a presión del tractor.
Girar la cabeza de acoplamiento para bloquearla en la guía del soporte de acopla-
miento.
Al acoplar el conducto de alimentación (rojo), la presión de reserva, que viene del
tractor, presiona automáticamente hacia fuera el botón de accionamiento para la
válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
7 Controlar el asiento correcto y la hermeticidad de los puntos de acoplamiento.
8 Desbloquear el enchufe ABS (si disponible) en el soporte para tubos flexibles, sacar y
meterlo en el conector ABS en el tractor y bloquear.
9 Quitar y guardar las cuñas de calzar.
10 Soltar el freno de estacionamiento por medio del manubrio.
Explotación
74 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Actividades de trabajo
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Revisar la máquina antes del servicio para la seguridad de circulación y de funciona-
miento. Poner la máquina en servicio solo si se han colocado y funcionan debidamente
todos los dispositivos de protección.
Acoplar la máquina antes del servicio correcta y completamente al tractor.
Antes de hacer marcha atrás, asegúrese de que nadie se encuentra en la zona de peli-
gro, en particular detrás del apero. En caso necesario, haga que le ayude una segunda
persona.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
El comportamiento durante la marcha se ve muy influenciado por los lastres y el tama-
ño de las máquinas conectadas. Por riesgo de vuelco, evitar marchas rápidas o repen-
tinas en curvas, especialmente en marchas en elevaciones o en descensos así como
marchas transversales a la pendiente.
Antes de abandonar el tractor, debe tirarse del freno de estacionamiento, desconectar
el motor y guardar la llave de encendido. En caso necesario, utilice calces.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 80 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
Para reducir el nivel de ruido aún más, puede cerrar la cabina del tractor.
ADVERTENCIA
¡El material que sale despedido (p. ej. piedras, terrones...) puede ocasionar lesiones
a las personas!
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en la cercanía de carreteras y cami-
nos.
Poner las cubiertas de protección en posición de servicio.
Mantener distancia por motor en marcha!
Durante el trabajo no debe permanecer persona alguna en la zona de peligro. Enviar a
las personas fuera de la zona de peligro.
Durante la actividad de trabajo ninguna persona debe seguir el apero.
Desconectar la toma de fuerza y esperar a que el accionamiento se detenga antes de
levantar la máquina.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 75
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
ENVIRONMENT
Evitar vueltas innecesarias en la cabecera. Antes de iniciar el trabajo, calcular cuál es la
mejor manera de trabajar la superficie.
Ángulo de articulación permitido del árbol de transmisión
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Por ángulo de articulación inadmisible, se pueden dañar el tractor, el árbol de transmisión y
la máquina.
¡Es imprescindible tener en cuenta el ángulo de articulación máximo permitido durante
el servicio y en caso de reposo del árbol de transmisión!
CONSEJO
¡Los datos sobre el ángulo de articulación máximo permitido en el árbol de transmisión su-
ministrado se pueden ver en las instrucciones de servicio del fabricante del árbol de trans-
misión!
Marcha de transporte
Las marchas de transporte son los recorridos que se realizan desde y hasta el lugar de ser-
vicio por vías públicas. La altura, el ancho y el peso de la máquina no deben exceder los
valores legalmente admisibles del país en el que se usa la máquina. La iluminación debe es-
tar en buen funcionamiento durante la marcha de transporte y estar limpia y en posición ver-
tical con respecto a la vía.
Explotación
76 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Posición de transporte por carretera
CUIDADO
¡Giros poco estables de componentes de la máquina!
Si componentes de la máquina no están asegurados como especificado, antes de dar el
primer paso en la marcha de transporte, estos pueden ladear hacia fuera inesperadamen-
te.
Asegurar todos los componentes visibles de la máquina tal como se indica.
AVISO
¡Daños materiales por colisión!
Si componentes de la máquina no están asegurados como especificado, antes de dar el
primer paso en la marcha de transporte, estos pueden ladear hacia fuera inesperadamen-
te.
Asegurar todos los componentes giratorios de la máquina tal como se indica.
Requisito
Enganche ajustado de manera que la lanza esté en paralelo al suelo.
Seguros de transporte activados y controlados.
Suciedad retirada de la máquina y de todos los componentes.
Todos los tubos flexibles hidráulicos conectados al tractor.
Todos los cables conectados al tractor.
Instalación de freno de aire comprimido conectado con el tractor y listo para funcionar.
La suciedad en el equipo técnico y de circulación que pueda mermar la visibilidad de la
máquina de noche y con mala visibilidad debe retirarse.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 77
Máquina montada completamente en un tractor apropiado (también el árbol de transmi-
sión), asegurada y elevada en posición de transporte por carretera.
Pie de apoyo levantado y asegurado en su posición de aparcamiento. Véase "Manejo
del pie de apoyo" en la página 37.
En máquinas con enganche tripuntal chapa (4) en el soporte de montaje y encajada en
su posición de aparcamiento, tal como se muestra.
Transmisión del árbol de toma de fuerza desconectada.
Freno de estacionamiento desfrenado. Véase "Manejo freno de estacionamiento" en la
página 35.
Terminal de control (si existe) desconectado.
Ejecución
1 Controlar el área de giro lateral del brazo inferior en máquinas con enganche tripuntal.
En caso necesario, corregirlo para que la máquina no pueda balancearse.
2 Soltar el freno de estacionamiento.
3 Conectar la iluminación.
4 Realizar la marcha de transporte.
Explotación
78 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Establecer la posición de cabecera de parcela desde la posición de
transporte
Posición de transporte por carretera
PELIGRO
¡Descarga eléctrica por contacto con conductos eléctricos!
¡Los brazos de molinete externos en procesos de plegado se elevan hasta6 m!
No ejecutar procesos de plegado en y desde la posición de transporte por carretera en
conductos conectados a la red eléctrica.
CUIDADO
¡Caída de máquina y tractor!
Por peso y centro de gravedad de la máquina, se influye de modo determinante en las pro-
piedades de marcha del tractor. Esto puede conducir al vuelco del conjunto de tracción
particularmente en pendientes.
No ejecutar operaciones de plegamiento en posición lateral oblicua, sino que primero
girar la máquina en dirección longitudinal a la pendiente.
Si no se pueden evitar los procesos de pleado en posición lateral en oblicuo, plegar/
bascular siempre la carga del lado de la montaña primero.
Ejecutar marchas en curva en la pendiente a velocidad notoriamente aminorada en to-
das las posiciones de transporte o de funcionamiento.
En la pendiente marchar hacia atrás en lugar de ejecutar arriesgadas maniobras de gi-
ro.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 79
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Tractor y máquina parados sobre un suelo llano y firme en posición de transporte por
carretera.
Transmisión del árbol de toma de fuerza desconectada.
Protección de las púas (1) en los molinetes traseros retirada, colocada en el soporte de
protección tal como se muestra y asegurada con clavija.
Ejecución
Abrir el seguro de transporte (grifo de cierre) en la conexión hidráulica.
Poner en "elevar" el mando de control de efecto simple y elevar los brazos del "apoyo"
de la posición de transporte por carretera.
Poner en "bajar" el mando de control de efecto doble y girar los brazos a la posición de
cabecera de parcela.
Posición de cabecera de parcela
Explotación
80 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
A continuación la máquina puede ser llevada a la posición de trabajo. Véase "Esta-
blecer la posición de trabajo desde la posición de cabecera de parcela" en la pági-
na 81.
Establecer la posición de trabajo desde la posición de cabecera de
parcela
Posición de cabecera de parcela
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Requisitos
La máquina aparcada sobre una base de apoyo llana y resistente en posición de cabe-
cera de parcela.
Ejecución
Poner el dispositivo de mando del tractor de efecto simple en "bajar" y bajar las unida-
des de molinete hasta el tope.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 81
Posición de trabajo
A continuación poner el dispositivo de mando del tractor en "neutral" para facilitar la
adaptación óptima al suelo de las unidades de molinete durante la utilización.
Henificación marginal (limpieza márgenes parcela)
La posición de henificación marginal (solo en máquinas con ajuste de henificación marginal)
se alcanza girando los dos molinetes exteriores del lado derecha hacia atrás.
Para alcanzar la posición de henificación marginal hay 2 métodos:
1. Manual, con cable de tracción
2. Hidráulico, con mando de selección
CUIDADO
¡Brazo no asegurado por error de utilización!
¡Si de la posición de henificación marginal se gira directamente a la posición de transporte,
el seguro de transporte para el brazo derecho no es efectivo!
Colocar el ajuste de la henificación marginal en posición de trabajo estándar antes de
colocar la máquina en posición de transporte por carretera.
AVISO
¡Daños materiales en neumáticos y estribos ruedas por error de utilización!
Si de la posición de henificación marginal se gira directamente a la posición de trans-
porte, pueden dañarse componentes de la máquina.
Colocar el ajuste de la henificación marginal en posición de trabajo estándar antes de
colocar la máquina en posición de transporte por carretera.
Girar a posición de henificación marginal
Requisito
La máquina está dotada con un dispositivo de henificación marginal.
La máquina se encuentra en posición de trabajo.
Tender el cable de tracción para el dispositivo de henificación marginal en la cabina del
tractor.
Explotación
82 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Máquina en posición de trabajo estándar
Molinete exterior derecho en posición de trabajo estándar (vista desde arriba)
Ejecución
Manual: Tirar fuerte del cable de tracción para el control de henificación marginal y rete-
ner.
Hidráulico: Seleccione "avance a la posición de henificación marginal" (3) en el control
preselección y mantenga pulsada la palanca.
Poner el dispositivo de mando del tractor en levantar.
Los dos molinetes exteriores de la derecha giran hacia atrás.
Ejecutar el proceso de giro hasta el tope.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 83
A continuación soltar el cable de tracción o la palanca en el control preselección.
Girar la máquina a la posición de trabajo estándar
Requisito
La máquina se encuentra en posición de trabajo.
Los molinetes exteriores derechos se encuentran en posición de henificación marginal.
Máquina en posición de trabajo
Molinete exterior derecho en posición de henificación marginal (vista desde arriba)
Ejecución
Manual: Tirar fuerte del cable de tracción para el control de henificación marginal y rete-
ner.
Hidráulico: Seleccione "avance a la posición de henificación marginal" (3) en el control
preselección y mantenga pulsada la palanca.
Poner el dispositivo de mando del tractor en bajar.
Los dos molinetes exteriores de la derecha giran hacia delante.
Ejecutar el proceso de giro hasta el tope.
A continuación soltar el cable de tracción o la palanca en el control preselección.
Explotación
84 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
En funcionamiento
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
CUIDADO
¡Componentes de máquina lanzados por movimiento centrífugo con alta velocidad!
Las púas pueden presentar puntos de rotura, que por control visual no se pueden recono-
cer de manera visible.
Controlar todos los dientes flexible por un buen estado antes de cada utilización.
Antes de cada uso debe controlarse la atornilladura de las púas.
¡No exceder el número máximo de revoluciones del árbol de toma de fuerza de la má-
quina!
AVISO
¡Reducción de la estabilidad de la máquina por arcos de protección dañados o au-
sentes!
Los arcos de protección son elementos de soporte. Los arcos de protección ausentes re-
percuten en la estabilidad de la estructura.
Ejecutar de inmediato reparaciones en los arcos de protección.
Pautas de utilización
Seleccionar la velocidad de marcha/revoluciones del árbol de toma de fuerza depen-
diendo del número de revoluciones máximo permitido de tal modo que el conjunto del
forraje se recoja limpio.
Si el seguro de sobrecarga del árbol de transmisión se activa con más frecuencia, cam-
biar a una velocidad inferior en el tractor.
Llevar la máquina desde la marcha hacia atrás a la posición de cabecera de parcela.
Requisito
Máquina montada del todo en un tractor apropiado y asegurada.
Ejecución
Acercar la máquina a la zona de trabajo.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 85
Quitar/desactivar los seguros de transporte.
Llevar la máquina a la posición de cabecera. Véase "Establecer la posición de cabecera
de parcela desde la posición de transporte" en la página 79.
Poner el dispositivo de mando del tractor de efecto simple en "bajar" y bajar la máquina
a posición de trabajo.
A continuación poner el dispositivo de mando del tractor en "neutral" para una
adaptación óptima al suelo de las unidades de molinete durante la utilización.
Si se va a trabajar en los límites de la parcela se preparan los disositivos de henifi-
cación marginal.
Conectar el árbol de toma de fuerza y acelerar ininterrumpidamente hasta alcanzar el
número de revoluciones nominal.
Calcular el rendimiento de trabajo a base del rendimiento de recogida y de la velo-
cidad de marcha/revoluciones árbol de toma de fuerza/profundidad de trabajo, y
adaptar en caso necesario.
En el extremo del campo preparar la marcha en curvas, para ello tenga en cuenta el
ángulo máximo posible del árbol de transmisión de ángulo ancho y, en caso necesario,
reducir la velocidad apropiadamente.
CONSEJO
El árbol de toma de fuerza no debe por ello ser desconectado.
El dispositivo de henificación marginal no debe elevarse a la posición de trabajo.
Poner el dispositivo de henificación marginal en la posición de trabajo estándar
cuando ya no se necesite.
Levantar la máquina a la posición de cabecera de parcela y desconectar el árbol de
toma de fuerza si a causa de las condiciones del lugar las marchas hacia atrás son
necesarias para dar la vuelta.
Bajar a continuación la máquina a posición de trabajo, poner el mando del tractor
en "neutral", conectar el árbol de toma de fuerza y continuar con la utilización.
Para finalizar la utilización reducir la velocidad de marcha y levantar la máquina a posi-
ción de cabecera de parcela.
Detener el tractor y desconectar el árbol de toma de fuerza.
A continuación la máquina puede ser llevada a la posición de transporte por carretera.
Véase "Establecer la posición de transporte por carretera desde la posición de cabecera
de parcela." en la página 88.
Explotación
86 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Establecer posición de cabecera de parcela desde la posición de
trabajo
Posición de trabajo
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Requisitos
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente en posición de trabajo.
Ejecución
Poner el dispositivo de mando del tractor de efecto simple en "elevar" y elevar las uni-
dades de molinete hasta el tope.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 87
Posición de cabecera de parcela
Establecer la posición de transporte por carretera desde la posición
de cabecera de parcela.
Posición de cabecera de parcela
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Explotación
88 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
PELIGRO
¡Descarga eléctrica por contacto con conductos eléctricos!
¡Los brazos de molinete externos en procesos de plegado se elevan hasta6 m!
No ejecutar procesos de plegado en y desde la posición de transporte por carretera en
conductos conectados a la red eléctrica.
Requisitos
La máquina elevada sobre una base de apoyo llana y resistente completamente en po-
sición de cabecera de parcela.
Ejecución
1 Accionar el mando de control de efecto doble hasta que los brazos estén plegados com-
pletamente.
2 Poner el dispositivo de mando del tractor de efecto simple en "bajar" hasta que los bra-
zos estén a ambos lados de la máquina completamente sobre las superficies de apoyo,
tal como se muestra a continuación.
Ejemplo lado derecho de la máquina.
Poner el dispositivo de mando del tractor de efecto simple en "neutral".
CONSEJO
¡Si los brazos de extensión se apoyan debidamente a ambos lados de la máquina so-
bre los apoyos no está desbloqueada la válvula de efecto doble del tractor y, por tan-
to, no funciona!
3 Cerrar la llave de retención en el conducto flexible hidráulico (H) marcado en rojo.
4 Colocar la protección de las púas si a continuación se va a ejecutar una marcha de
transporte.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 89
Desacoplamiento
Aparcamiento de la máquina
La máquina puede ser aparcada tanto en la posición de trabajo como en la de transporte por
carretera ahorrando espacio.
ADVERTENCIA
¡Máquina que se desplaza o vuelca!
Aparcar la máquina sobre una base llana y resistente.
Usar cuñas de calzar para poder asegurar la máquina contra desplazamientos involun-
tarios.
En caso de suelos blandos, debe aumentarse la superficie de aparcamiento del pie de
apoyo usando medios adecuados (p. ej.: tabla de maderar) y evitar que se hunda.
ADVERTENCIA
¡Secuencia errónea en el desacoplamiento de las mangueras de freno!
Si primero se suelta el cabezal de acoplamiento marcado en amarillo, la máquina puede
desplazarse.
El sistema de freno de servicio solo va a la posición de freno si la cabeza de acoplamiento
en rojo esté activada.
Asegurar la máquina con cuñas de calzar contra desplazamientos involuntarios.
Desacoplar primero el cabezal de acoplamiento marcado en rojo de la manguera de
alimentación.
Aparcar el enganche tripuntal
Ejecución
En máquinas con enganche tripuntal quitar el pasador (3) y sacar la chapa (4) de su po-
sición de aparcamiento del soporte (5).
En caso necesario, elevar el elevador hidráulico trasero para inclinar ligeramente
hacia delante el soporte de montaje para poder insertar la chapa (4).
Explotación
90 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Colocar la chapa (4) en su posición de trabajo y asegurar con el pasador (3), tal
como se indica en la ilustración.
Bajar el elevador hidráulico trasero y hacer que el soporte de montaje contacte con
la chapa (4).
Quitar el cable de tracción para el ajuste de la henificación marginal y colocar enrollado
en el soporte de mangueras.
Marcar el cable de iluminación y colocarlo en el soporte de conductos flexibles.
Desacoplar los tubos flexibles hidráulicos y colocarlos en el soporte de conductos flexi-
bles.
Colocar cuñas de calzar debajo de los neumáticos.
Desacoplar en el orden correcto las conexiones del freno de aire comprimido y colgarlas
en el soporte de mangueras. Véase "Separar los conductos de unión de la instalación
de freno de aire comprimido" en la página 93.
Desacoplar el árbol de transmisión y, según la vairiante de montaje, colocarlo en /sobre
el apoyo del árbol de transmisión (GA) de la máquina.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 91
Colocar el pie de apoyo en su posición de trabajo. Véase "Manejo del pie de apoyo" en
la página 37.
En máquinas con enganche tripuntal bajar la máquina mediante el elevador hidráu-
lico trasero hasta que esté totalmente sobre el pie de apoyo.
En máquinas con argollón de tracción/acoplamiento de bola de tracción bajar el pie
de apoyo con la manivela hasta que el argollón de tracción/acoplamiento de bola
de tracción esté descargado.
En máquinas con enganche tripuntal retirar el brazo superior, desbloquear el brazo infe-
rior y bajar el elevador hidráulico trasero.
En máquinas con argollón de tracción/acoplamiento de bola de tración abrir el acopla-
miento.
Asegurarse de que todas las uniones a la máquina han sido separadas.
A continuación, marchar lentamente con el tractor y bajo observación constante del
punto de acoplamiento alejarlo de la máquina.
Colocar el seguro contra robos (1) en la máquina según las variante de enganche.
Colocar control preselección (opcional)
Ejecución
Explotación
92 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
1 Colocar el enchufe de 7 polos (2) del haz de cables de la máquina.
2 Colocar la cubierta de protección
3 Colocar el conector de alimentación de 2 polos (1) en el suministro eléctrico de 12 V del
tractor.
Separar los conductos de unión de la instalación de freno de aire
comprimido
1 Accionar el freno de mano en el tractor.
2 Apretar el freno de mano de la máquina.
3 Colocar cuñas de calzar.
4 Desacoplar el conducto rojo "reserva".
5 Desacoplar el conducto amarillo "freno".
6 Colocar las tapas de protección de las cabezas de acoplamiento.
7 Presionar las cabezas de acoplamiento contra el soporte de tubería y bloquear con una
vuelta. Fijarse en que las tapas protectoras permanezcan cerradas..
8 Desbloquear el enchufe ABS (si está disponible), sacarlo, meterlo en el soporte de la
máquina y bloquearlo.
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de
la temporada
AVISO
¡Daños por condiciones desfavorables de almacenaje!
Depositar la máquina en estado de limpia, protegida para la invernada, seca y no en la
cercanía a de fertilizante artificial o establos.
Proteger por antioxidante las piezas desnudas de la máquina, tal como vástagos de
émbolos de cilindro hidráulico o parecido.
Desacoplar árboles de transmisión de la máquina, a lo largo plegada por completo,
protegida para la invernada, seca y depositarla en el suelo.
Explotación
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 93
Mantener la disposición de servicio
El cuidado y el mantenimiento regular es condición básica para que la máquina funcione de-
bidamente y con seguridad.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Hacer uso de equipo personal de protección, como gafas protectoras, guantes etc.
Aparcar la máquina sobre suelo llano, firme y asegurar contra desplazamientos invo-
luntarios.
Parar el motor del tractor, bloquear el freno de estacionamiento, sacar la llave de en-
cendido y guardarla.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Ejecutar todos los trabajos solo con el accionamiento parado.
Cerrar llave de retención en los conductos hidráulicos antes que se trabaje en los com-
ponentes de mando hidráulico de la máquina.
Todas las conexiones eléctricas entre tractor y máquina desconectadas antes que se
trabaje en los componentes de accionamiento eléctrico de la máquina.
Utilizar elementos apropiados de apoyo contra bajadas / giros involuntarios de compo-
nentes de mando hidráulico de la máquina.
Después del término de los trabajos inspeccionar las uniones roscadas sueltas por
asiento firme y verificar los dispositivos de seguridad y de protección por un funciona-
miento correcto.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención a que recambios y accesorios no entregados por PÖTTINGER, no se
autorizan para ser utilizados en las máquinas PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina entregada de fábrica, excluyen una
responsabilidad del fabricante.
Mantenimiento
94 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Puntos de elevación del gato de taller
Los puntos de elevación correspondientes para los gatos de taller se encuentran cerca de
los neumáticos. Los puntos de elevación se señalan con el adhesivo siguiente.
Colocar gato de taller solo directo por debajo del adhesivo.
Mantenimiento
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 95
W = Gato de taller punto de elevación lado izquierdo de la máquina
¡Lado derecho de la máquina debidamente igual!
Posición de desfrenado rápido de la válvula de freno
del remolque (freno de aire comprimido)
La posición de desfrenado rápido posibilita el movimiento de la máquina si los tubos flexibles
del freno no están acoplados al tractor.
La posición de desfrenado rápido solo se utiliza si la máquina se debe mover, por ejemplo
en una nave (para propósitos de reparación).
CONSEJO
¡No se debe utilizar la válvula de freno del remolque como freno de estacionamiento!
CUIDADO
¡Riesgo de lesión!
Si se suelta el freno del remolque, la máquina se puede mover de manera incontrolada.
En ningún caso se debe soltar el freno del remolque si la máquina está sobre una base
con pendiente.
En ningún caso se debe soltar el freno del remolque si la máquina no está asegurada
contra desplazamientos involuntarios.
Soltar el freno del remolque
Condición previa
Tubos flexibles de los frenos no acoplados al tractor.
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Ejecución
Soltar el freno: Empujar el botón de mando (M) hacia dentro hasta el tope.
Mantenimiento
96 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Accionar el freno: Tirar hacia fuera del botón de mando (M) hasta el tope. La máquina
se frena por la presión de reserva que proviene del depósito de aire.
CONSEJO
Con acoplamientos de los tubos flexibles de los frenos, el botón de mando (M) es empuja-
do de nuevo automáticamente hacia fuera por la presión de reserva que proviene del vehí-
culo de tracción.
Árbol de transmisión
CONSEJO
Los intervalos de lubrificación del árbol de transmisión se deben adaptar o reducir a la mi-
tad en caso de condiciones pulverulentas y con gran desviación angular condicionada por
el servicio.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Servicio de invierno
Si el árbol de transmisión se acciona en invierno, se deben engrasar los tubos protectores
con grasa universal referencia combustible (IV) según especificación de combustible para
evitar que los tubos protectores se pongan rígidos. Ver la página 117.
Ejecución
Estirar separando el árbol de transmisión a la longitud máxima posible sin engrase de
tubo de protección integrado y lubricar el tubo protector interior con una capa fina de
grasa universal.
Juntar empujando el árbol de transmisión de nuevo.
Mantenimiento
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 97
Lubricar el árbol de transmisión con engrase de tubo de protección integrado en los
puntos de engrase según se indica en las instrucciones de servicio del fabricante del ár-
bol de transmisión.
Limpiar y lubricar el árbol de transmisión
Ejecución
Si se trata de un árbol de transmisión nuevo y en caso de tiempo de parada prolongado,
limpiar antes de la primera puesta en funcionamiento y lubricar con grasa universal refe-
rencia combustible (IV) hasta que salga grasa por las juntas. Véase "Especificación de
material fungible" en la página 117.
Ilustración simbólica de los puntos posibles de lubrificación
Eliminar el lubricante sobrante debidamente.
A continuación lubricar regularmente el árbol de transmisión según las indicaciones del
fabricante / esquema de lubricación.
Mantenimiento
98 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Las actividades descritas a continuación se ejecutan después de una comprobación y valo-
ración del estado de zonas determinadas de la máquina / componentes de la máquina.
Cambio de púas
Retirar las púas rotas después de aflojar la tuerca hexagonal y montar las nuevas púas.
¡Para un montaje apropiado prestar atención al sentido de giro del molinete!
Afianzar la tuerca hexagonal con 118 Nm.
Control de tensión del resorte en el enganche de 3
puntos
Controle la tensión del resorte después de montar un resorte nuevo
Atornille el husillo soporte del resorte con ayuda de la tuerca (1) y la contratuerca hasta
el tope.
Conservación orientada al estado
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 99
Las actividades descritas a continuación se ejecutan en un momento determinado o en un
intervalo determinado.
Antes de cada temporada
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión
Una vez al año, controlar (separado por presión) el embrague de levas del eje cardán. La
revisión es importante sobre todo si no entra en funcionamiento en el servicio normal.
AVISO
¡Sobrecarga en el sistema de accionamiento!
Si el embrague de levas nunca se acciona durante el funcionamiento, se puede incremen-
tar el punto de accionamiento bastante o el embrague de levas se puede fijar.
¡Separar anualmente a presión el árbol de transmisión por parte de un servicio técnico
del distribuidor especializado!
Se permite una tolerancia de +/- 10% del momento de giro de accionamiento.
Al sobrepasar o quedar por debajo del valor límite, se debe sustituir el árbol de transmisión.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Revisar embrague de fricción
Antes de la primera utilización de un árbol de transmisión nuevo de fábrica, y después de un
largo reposo, el funcionamiento del embrague de fricción puede estar obstaculizado por es-
tar adheridos entre sí los forros de fricción. Por eso se debe revisar el embrague de fricción
antes de la utilización para un funcionamiento correcto.
Ejecución
CONSEJO
¡En ningún caso se deben mover los forros de embrague con aceites, grasas o desoxidan-
tes!
Medir y anotar la medida (L) en el muelle comprimido (con embrague de fricción K90,
K90/4) o en el tornillo de ajuste (con embrague de fricción K92E, K92/4E).
Conservación predeterminada
100 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Aflojar los tornillos para aligerar los forros de fricción.
Girar el embrague algunas vueltas. Así se quita la suciedad en los forros de fricción.
Poner de nuevo los tornillos a la medida (L) anotada hace un momento.
El embrague de fricción está de nuevo dispuesto para funcionar.
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario se debe ejecutar al comienzo de cada día de trabajo, antes de la
utilización de la máquina.
Controlar los conductos flexibles del freno y los acoplamientos de
los conductos
Los conductos flexibles del freno del tractor a la máquina están sometidos a alta presión, a
las condiciones del clima y al movimiento del tractor y de la máquina. Esto puede producir
un mayor desgaste.
Conservación predeterminada
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 101
1 = conducto rojo (memoria)
2 = conducto amarillo (freno)
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Control visual de los puntos de flexión y de rozamiento, así como de los daños. En este
caso deben cambiarse de inmediato los conductos flexibles del freno.
Prestar atención a la presión del aire que se escapa. En caso necesario, cambiar las
juntas tóricas en el acoplamiento de los conductos flexibles.
Control visual del filtro del conducto de los acoplamientos de los conductos flexibles.
Abriendo debajo de la tapa de plástico se puede ver con facilidad el grado de suciedad
del filtro.
Si el filtro está muy sucio, se debe empujar hacia dentro la tapa de cierre en el fondo de
la cabeza de acoplamiento y al mismo tiempo girar aproximadamente 90 °. Entonces se
puede sacar el filtro y lavarlo.
El montaje del filtro se realiza en orden inverso.
Desaguar el recipiente de aire comprimido
¡En máquinas con frenos de aire comprimido!
Conservación predeterminada
102 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Ilustración simbólica del recipiente de aire comprimido con válvula de desagüe
Condición previa
Máquina aparcada en posición de trabajo y asegurada contra desplazamiento y puesta
en marcha inesperada.
Conductos del freno de aire comprimido desacoplados del tractor.
Usar protección ocular y de oídos.
Ejecución
Apartar a un lado la válvula de desagüe hasta que escape el aire y el agua condensada.
Si ya no sale agua de la válvula de desagüe, soltar la válvula. La válvula cierra au-
tomáticamente.
El recipiente de aire comprimido se llena de nuevo al conectar los conductos de
freno de aire comprimido (conducto en rojo = acumulador) al tractor.
Controlar la instalación hidráulica
ADVERTENCIA
¡Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y aca-
rrear lesiones graves!
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Llevar equipo de protección personal.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilice las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Conservación predeterminada
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 103
Control por daños y fugas
AVISO
Rotura de todos los tubos flexibles hidráulicos viejos.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Use solo tubos
flexibles de las mismas características. Véase lista de piezas de recambio.
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada contra desplazamien-
tos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Instalación hidráulica (por ejemplo, tubos flexibles hidráulicos, acumulador de presión...)
controlarla por daños y fugas, y dado el caso cambiar los componentes necesarios (ver
lista de recambios).
CONSEJO
Tipos de daños posibles en los conductos flexibles hidráulicos
• Dobleces
Formación de burbujas
Superficies porosas o agrietadas de los conductos flexibles
Puntos de fricción y tejido al descubierto en el revestimiento
En caso de pérdidas por fuga en junta o unión atornillada, reapretar la atornilladura
correspondiente si es posible. Si la fuga no se deja eliminar, entonces se debe
cambiar de inmediato el componente hidráulico en cuestión.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en la hidráulica, se de-
be dejar sin presión el sistema hidráulico.
Para esto - con alimentación de presión hidráulica desconectada - subir y bajar va-
rias veces moviendo alternativamente el dispositivo de mando del tractor.
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación
Cambiar las luces o fuentes de iluminación defectuosas antes de marchas por superficies re-
servadas al tráfico público (de estos se exceptúan los proyectores de luz de trabajo).
CONSEJO
Mantenimiento de lámparas LED
¡Fuente de iluminación no puede ser cambiada por luces LED!
Cambiar las lámparas LED en caso de defecto.
Conservación predeterminada
104 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (SMVI-Emblema)
CUIDADO
Riesgo de accidente por mala visibilidad de los dispositivos de advertencia.
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Conservación predeterminada
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 105
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Por cambio de paneles de aviso prestar atención a la dirección de montaje de las
bandas de los paneles de aviso!
Controlar / corregir la presión de los neumáticos
Adhesivos tabla presión neumáticos
Controlar siempre con neumáticos fríos
Controlar en cada cambio de neumáticos
PELIGRO
¡Lesiones graves por daños de neumáticos!
La presión de neumáticos demasiado baja, especialmente en marchas por carretera, pue-
de llevar a condiciones de conducción incontrolables.
Presión de neumáticos demasiada alta puede conducir a un reventón de un neumático.
Controlar y corregir la presión de neumáticos en las distancias especificadas.
Una vez cada 8 horas
Controlar /afianzar todos los tornillos
En particular, deben controlarse las atornilladuras de las púas, las atornilladuras del brazo
de las púas y las atornilladuras del bastidor oscilante.
Controlar / apretar las atornilladuras del brazo de púas
Ejecución
Controlar atornilladuras del brazo de púas (1) = 86 Nm.
Conservación predeterminada
106 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Si el tornillo está flojo (1) (= el tornillo puede afianzarse), retirar el tornillo, limpiar
las roscas, desengrasar y adherir con un seguro de tornillos de firmeza media.
A continuación afianzar con 86 Nm.
Controlar o afianzar el par de apriete de la atornilladura del brazo de púas (2) 120 Nm y
el par de apriete de la atornilladura de púas (3)120 Nm.
Ejecutar e proceso en todos los brazos de púas/púas de la misma manera.
La primera vez después de 10 horas, después de la
primera marcha con carga con cambio de
neumáticos, después cada 500 horas
Volver a apretar las tuercas de las ruedas
CONSEJO
Las tuercas de las ruedas deben afianzarse después de cada cambio de neumático, des-
pués de la primera marcha con carga, tal como se describe a continuación.
Conservación predeterminada
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 107
Condición previa
Tractor y máquina aparcados sobre base de apoyo llana y resistente y asegurados con-
tra desplazamientos involuntarios.
Llave dinamométrica
Momento de apriete de las tuercas de las ruedas
Dimensión de las tuercas Momento de apriete
M 18 x 1,5 270 Nm
Ejecución
Reapretar con la llave dinamométrica y en diagonal según la tabla
Cada 50 horas
Lubricar árboles de transmisión
Lubricar los árboles transmisión cada 50 horas de servicio. Para informaciones adicionales,
ver las instrucciones de servicio del fabricante de árboles de transmisión entregadas con los
árboles de transmisión.
CONSEJO
Los intervalos de lubrificación del árbol de transmisión se deben adaptar o reducir a la mi-
tad en caso de condiciones pulverulentas y con gran desviación angular condicionada por
el servicio.
Conservación predeterminada
108 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Engrasar dispositivo de henificación marginal
Requisitos
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente, en posición de trabajo, y asegura-
da contra desplazamientos involuntarios.
Freno neumático apretado y cuñas de calzar colocadas.
Árbol de transmisión del tractor colocado.
Ejecución
Para poder alcanzar los engrasadores de las articulaciones dobles, las unidades de mo-
linetes pueden girarse manualmente.
Engrasar los engrasadores de las piezas móviles de las dos articulaciones dobles (1) y
del tornillo de pivote (2) con grasa de litio según las especificaciones del material (IV).
Conservación predeterminada
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 109
Cada 200 horas
Controlar las guarniciones de freno
3 = mirilla tapón de cierre
Requisito
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente, en posición de transporte por ca-
rretera y asegurada contra desplazamientos involuntarios.
Ejecución
Retirar el tapón de cierre en una placa de anclaje del freno y comprobar la fuerza de las
guarniciones.
CONSEJO
Con un espesor mínimo de guarnición de 5 mm o menos, se deben cambiar de inme-
diato los forros de freno por parte de un servicio técnico especializado.
Colocar de nuevo el tapón de cierre.
Ejecutar la operación de la misma manera en las dos placas de freno.
Cada 200 horas y después de más de 3 meses de
tiempo fuera de circulación
Controlar el ajustador del varillaje de freno estándar
CONSEJO
Los reguladores del varillaje de freno estándar no son autoajustables.
Preparación
• Herramienta
Conservación predeterminada
110 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente y asegurada con cuñas de calzar
contra desplazamientos involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Freno para contener la marcha no accionado.
Freno de estacionamiento desfrenado.
Ejecución
Accionar la varilla con la mano en el sentido de presión.
Si la holgura del vástago del cilindro es menor de 35 mm, no se requiere ninguna
otra acción.
CONSEJO
Ejemplo de cálculo
Con una longitud de palanca de 150 mm la holgura "a" debería ser 15 mm (=10% de
la longitud de palanca.
Si la holgura del vástago de cilindro se acerca a 35 mm o es mayor, continuar con
el paso siguiente.
Ajustar el tornillo de reajuste y ajustar la holgura "a" a 10 - 12% de la longitud "B" de la
palanca acoplada.
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas, las que se estacionan sin la protección antioxidante correspondiente, se pue-
de producir daños al poner esas nuevamente en marcha al comienzo de temporada. Por eso
la máquina está protegida contra depósitos de polvo (especialmente por fertilizantes artificia-
les y desinfectantes de semillas), así como no estacionarla en la cercanía de establos y pro-
tegida para la temporada de invierno.
Conservación predeterminada
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 111
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si piezas desnudas puestas en la máquina no se conservan (con antioxidante), esto puede
producir daños por oxidaciones leves si la máquina después de largo tiempo de reposo
(por ejemplo después de la invernada) se pone de nuevo en marcha.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno.
Cambiar el aceite del grupo de entrada
1 = Transmisión de entrada
Preparación
Bandeja de recogida de aceite usado con una capacidad volumétrica de mínimo 2 l
Papel de limpieza o parecido.
Aceite de engranaje nuevo. Véase "Materiales fungibles y volúmenes de carga" en la
página 117.
Requisitos
Tractor y máquina estacionados sobre un suelo llano y resistente, y asegurados contra
desplazamientos involuntarios.
Conservación predeterminada
112 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y guardada, freno de estaciona-
miento bloqueado.
Transmisión a temperatura de funcionamiento lo más posible.
Ejecución
Liberar de ensuciamientos las zonas alrededor del tornillo de purga de aceite (2) y libe-
rar el tornillo de llenado/tornillo de purga (3) de suciedad.
Poner debajo la bandeja recogedora de aceite usado y quitar el tornillo de purga de
aceite (2).
Hacer salir del todo el aceite usado.
Colocar de nuevo el tornillo de purga y afianzar.
Quitar el tornillo de llenado del aceite (3) y rellenar con aceite limpio.
Colocar de nuevo el tornillo de carga de aceite y afianzar.
Quitar y eliminar profesionalmente los restos de aceite de alrededor del tornillo de purga
de aceite (2) yquitar el tornillo de llenado/tornillo de purga (3).
Conservación predeterminada
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 113
Limpiar /conservar la máquina
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Limpiador de alta presión
Aceite de conservación
Ejecución
1 Limpiar a fondo con alta presión.
CUIDADO
Lesiones en los ojos por uso de limpiadores de alta presión!
En caso de actividades de limpieza con limpiadores de alta presión o aire compri-
mido, usar gafas protectoras.
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua 80 °C
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
2 Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
3 Reparar eventuales daños existentes de pintura.
4 Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
5 Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Conservación predeterminada
114 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Cada 6 años
Cambiar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en los tubos hidráulicos, se
debe dejar sin presión el sistema hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Esquema de engrase
Esquema del engrase, explicación de símbolos
Símbolo Explicación
Grasa
Aceite
Número y posición de los lubricadores
Números romanos entre
paréntesis p. ej. (III),
(IV), etc.
Para referencia de combustible véase apartado "Especificación
de combustible"; para cantidad de llenado véase "Combustible y
cantidades".
Seguir la guía del fabricante
X h Engrasar cada "X" horas de servicio
Conservación predeterminada
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 115
5 2
50h
1
50h
118 8
100h
5 2
Conservación predeterminada
116 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número caracte-
rístico del mate-
rial fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP 46 DIN 51524 parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
VIII Aceite para engranajes SAE 75W - 90 conforme a API-GL 5
IX Aceite para engranajes SAE 80W - 90 conforme a API-GL 5
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Número caracte-
rístico del material
fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación Cantidad
Puntos de lubrica-
ción (también con
engrasadores)
(IV) Grasa univer-
sal de litio
NLGI 12 Cuando
sea nece-
sario
Mecanismo de en-
trada de transmi-
sión
(III) Aceite para
engranajes
SAE 90 o bien
SAE 85W - 140
conforme API-GL
4 ó API-GL 5
1,3 l
Materiales fungibles
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 117
Iluminación
La iluminación no funciona
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
La iluminación no funciona en parte
Luces defectuosas.
Reemplazar por luces de la misma especificación.
Con iluminación LED puede que no se puedan cambiar las luces (p. ej. luces de
marcas laterales). En este caso, las luces deben ser cambiadas por un servicio es-
pecializado.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Relé defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Subsanar los daños en los neumáticos de las
unidades de molinete
Si se produjera un daño en los neumáticos en las unidades de molinete, la máquina está
equipada con una rueda de reserva adecuada para molinete interior y exterior.
CONSEJO
Ejecutar las tareas de montaje en todas las ruedas de las unidades de molinete debida-
mente de la misma manera.
Recomendaciones
118 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Ejemplo de cambio de neumático en un molinete exterior
Requisitos
Máquina aparcada sobre una base llana y resistente, en posición de trabajo, y asegura-
da contra desplazamientos involuntarios.
Freno neumático bloqueado, llave de contacto sacada y puesta a buen recaudo.
Unidad de molinete con el defecto elevada y apoyada de manera que la rueda puede
girar sin problema.
Ejecución
1 Comprobar si la presión del aire de la rueda de reserva (16/6, 50-8) es suficiente. Relle-
nar en caso necesario.
2 Retirar el tapacubos de la rueda (1), el tornillo (2) y el disco (3) y sacar la rueda (4)
(16/6, 50-8) del soporte de la rueda de repuesto.
3 Retirar el tapacubos de la rueda (1), el tornillo (2) y el disco (3) y sacar la rueda defec-
tuosa (4) del soporte de la rueda. ¡Se continua usando la junta de laberino (5)!
CONSEJO
¡En la rueda de repuesto no hay insertada ninuna junta de laberinto de repuesto!
Recomendaciones
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 119
4 La junta de laberinto (5) debe limpiarse en la medidad de lo posible antes del montaje
de la rueda de reserva, engrasarse con grasa de litio y respetar el sentido del montaje
(tal como se muestra más arriba).
Montar la rueda de reserva (tener en cuenta la dimensión correcta) en orden inverso,
afianzar con el tornillo (2) y colocar el tapacubos de la rueda (1).
Colocar la rueda defectuosa en orden inverso en el soporte de la rueda de repues-
to, afianzar y repararla a la mayor celeridad posible.
Función embrague de levas del árbol de transmisión
El embrague de levas es un acoplamiento de sobrecarga que interrumpe del todo el momen-
to de giro por una sobrecarga. No ocurre pues transmisión alguna de un momento de giro en
el momento de la sobrecarga. Condición previa para la utilización de una función determina-
da, es que el árbol de transmisión con el acoplamiento de sobrecarga se accione en el senti-
do de giro especificado y en la posición de montaje indicada.
El acoplamiento desconectado se conecta nuevamente automáticamente cuando el número
de revoluciones del toma de fuerza disminuye hasta cerca de 200 U/min sin que el árbol de
transmisión llegue a estar del todo en reposo.
CONSEJO
La entrada frecuente en funcionamiento del embrague de levas reduce el período de servi-
cio del embrague de levas por un mayor desgaste.
En general, no dejar girar el embrague de levas durante más de 10 segundos.
Accionamiento de emergencia hidráulico (opcional
con control preselección)
A pesar del fallo de la instalación eléctrica, se puede ejecutar la función hidráulica deseada
directamente por medio del bloque de mando del sistema hidráulico y el dispositivo de con-
trol del tractor.
El bloque hidráulico se encuentra en dirección de la marcha a la izquierda en el bastidor de
marcha.
Recomendaciones
120 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
2 = bloque de conmutación hidráulico
ADVERTENCIA
¡Golpes y contusiones en todo el cuerpo!
Los componentes de la máquina puede efectuar movimientos imprevistos para las perso-
nas que se encuentran en la zona de peligro.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina antes de accionar
las funciones de la máquina.
Accionamiento de emergencia de las funciones hidráulicas
Ejecución
Girar completamente hacia dentro los botones de las válvulas asignados en el bloque
de conmutación hidráulico según se muestra en la tabla (en el sentido de las agujas del
reloj).
La ejecución de la función se realiza por medio de la llave reguladora del tractor.
Símbolo Función Válvulas
Transporte -
Henificación marginal Y1 / Y2 / Y3 / Y4
Ajustar la profundidad de trabajo Y1 / Y2 / Y5 / Y6
Recomendaciones
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 121
Accionar la válvula de control del tractor, se ejecuta la función seleccionada.
Si ya no se necesita la función seleccionada, girar totalmente hacia fuera los botones de
válvula asignados (en el sentido contrario al de las agujas del reloj).
Sistema hidráulico
Diagrama hidráulico
Recomendaciones
122 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
1. Conexión hidráulica de doble efecto (negro)
2. Conexión hidráulica de efecto simple (rojo)
Esquema hidráulico con ajuste henificación marginal
1. Conexión hidráulica de doble efecto (negro)
2. Conexión hidráulica de efecto simple (rojo)
3. Regulador de esparcido en el borde
Recomendaciones
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 123
Esquema hidráulico con ajuste de altura y ajuste henificación mar-
ginal
1. Conexión hidráulica de doble efecto (negro)
2. Conexión hidráulica de efecto simple (rojo)
3. Regulador de esparcido en el borde
4. Regulación de altura
Recomendaciones
124 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 125
Símbolos gráficos de advertencia árbol de transmisión USA CANADA
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
126 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Vista desde adelante a la izquierda
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
1 2
3 4
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 127
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
5 6
7
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Vista desde adelante a la izquierda
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
128 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
8 9
10 11
12 13
14 15
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2064.es-ES.80X.1 Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 | 129
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
16 17
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h ni remolque
cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h y no remolque cargas que excedan 4,5 veces el peso
del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
130 | Instrucciones de manejo originales HIT HT 17160 2064.es-ES.80X.1
Centros de distribución PÖTTINGER
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
Australia
POETTINGER Australia Pty. Ltd.
11 Efficient Drive
3029 TRUGANINA VIC
Teléfono+61 3 8353 2770
Fax+61 3 8353 2773
Belique
PÖTTINGER Belgium BV.
Adolphe Lacomblelaan, 69-71 B5
1030 Bruselas
Teléfono+32 2894 4161
Canadá
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby/QC
Teléfono+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
Suiza
PÖTTINGER AG
Mellingerstrasse 11
5413 Birmenstorf
Teléfono+41 56 201 41 60
2064.es-ES.80X.1
China
奥地博田业业科技(青业)有限公司
Teléfono+86 186 98726714
Alemania
PÖTTINGER GmbH Alemania
Verkaufs- und Servicecenter Hörstel
Gutenbergstraße 21
48477 Hörstel
Teléfono:+49 5459 80570-0
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Centro de servicio Landsberg
Justus-von-Liebig-Straße 6
86899 Landsberg am Lech
Teléfono+49 8191 9299-0
Fax+49 8191 59656
Dinamarca
PÖTTINGER Scandinavia ApS
c/o LEAD Advokatpartnerselskab
Store Kongensgade 40H, 2.
1264 København K
Teléfono+45 23207273
Francia
PÖTTINGER France S.a.r.l.
129b, la Chapelle
68650 Le Bonhomme
Teléfono+33 389 472830
Fax+33 389 472839
Irlanda
POETTINGER Ireland Ltd.
Glenaleamy, Powerstown Road
2064.es-ES.80X.1
E91 D326 Clonmel/Co. Tipperary
Teléfono+353 52 6125766
Italia
PÖTTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi, 6 - Loc. Polignano
29010 San Pietro in Cerro/PC
Teléfono+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
Polonia
PÖTTINGER Polska Sp. o.o.
ul. Skawinska 22
61333 Poznan
Teléfono+48 61 8 700 555
Rusia
ООО "Пёттингер"
Офис
3-й Новый переулок, 5 стр. 1
107140 Москва
Teléfono+7 495 646 89 15
Fax+7 495 646 89 16
Slovensko
A.PÖTTINGER Slovakia s.r.o.
Hollého 46
909 01 Skalica
2064.es-ES.80X.1
Ucrania
ТОВ "ПЬОТІНГЕР УКРАЇНА"
вул. Привокзальна, 50, офіс 215, м. Бориспіль, Київська обл.
08300 Україна
Teléfono+38 04595 710 42
Fax+38 04595 714 41
Gran Bretaña
Alois POTTINGER UK Ltd.
15 St Marks Road
NN18 8AN Corby Northamptonshire
Teléfono+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
EE.UU.
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot Drive
IN 46383 Valparaiso
Teléfono+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
2064.es-ES.80X.1
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at.
2064.es-ES.80X.1
2064.es-ES.80X.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Pottinger HIT HT 17160 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación