National Flooring Equipment 5280 Operating & Service Manual

Tipo
Operating & Service Manual
Lea este manual antes de operar o de realizar
el mantenimiento de la máquina
401871 Rev. J
RASPADOR CON OPERADOR A PIE 5280 PANTHER®
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Y DE SERVICIO
Índice
3
Índice ....................................................................................................................................................................................................................... 3
Características y especicaciones ....................................................................................................................................................................... 4
Seguridad ................................................................................................................................................................................................................ 5
Reglas generales para su uso seguro .......................................................................................................................................................... 5
Pautas de seguridad del raspador con operario a pie .................................................................................................................................. 6
Seguridad hidráulica ..................................................................................................................................................................................... 7
Prácticas eléctricas ....................................................................................................................................................................................... 8
Componentes y montaje ...................................................................................................................................................................................... 10
Transporte .................................................................................................................................................................................................. 10
Preparación de la máquina para trabajar ....................................................................................................................................................11
Funcionamiento .................................................................................................................................................................................................... 12
Controles de funcionamiento ...................................................................................................................................................................... 12
Procedimiento de puesta en marcha .......................................................................................................................................................... 12
Conguración de la aplicación .................................................................................................................................................................... 12
Alado de las cuchillas ............................................................................................................................................................................ 13
Guía de solución de problemas .......................................................................................................................................................................... 14
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................................................... 15
Remoción de la rueda................................................................................................................................................................................. 15
Agregado o cambio del líquido hidráulico ................................................................................................................................................... 15
Inspección de las piezas internas ............................................................................................................................................................... 15
Remoción del tanque .................................................................................................................................................................................. 15
Reemplazo de la válvula de control ............................................................................................................................................................ 16
Reemplazo del control de velocidad ........................................................................................................................................................... 16
Reemplazo de la válvula de presión ........................................................................................................................................................... 16
Reemplazo del interruptor de avance ......................................................................................................................................................... 16
Cable de alimentación ................................................................................................................................................................................ 16
Lista de piezas y diagramas ................................................................................................................................................................................ 17
Generalidades de la máquina ..................................................................................................................................................................... 17
Componentes de accionamiento ................................................................................................................................................................ 18
Piezas del motor ......................................................................................................................................................................................... 19
Tanque hidráulico........................................................................................................................................................................................ 20
Cabezal de corte......................................................................................................................................................................................... 20
Parte trasera de la máquina ....................................................................................................................................................................... 21
Mango ......................................................................................................................................................................................................... 22
Mango (solo internacional) ......................................................................................................................................................................... 23
Etiquetas ..................................................................................................................................................................................................... 24
Diagramas del cableado ............................................................................................................................................................................. 25
Sistema hidráulico ...................................................................................................................................................................................... 28
Garantía ................................................................................................................................................................................................................. 29
401871_5280_RevJ_spa
Características y especicaciones
4
CARACTERÍSTICAS
Control hidráulico de avance: Impulsa el raspador hacia delante de
forma segura.
Cáncamos del gancho de elevación: Facilita la carga/descarga.
Contrapeso desviador de escombros: Evita que el material y los
escombros atasquen u obstruyan la producción.
Peso del asiento: Proporciona una presión adicional y tracción hacia
abajo para trabajos difíciles.
Perilla de control de la velocidad: Controla la velocidad de avance
de la máquina.
Control hidráulico de avance
Cáncamos del gancho de elevación
Contrapeso desviador de escombros
Peso del asiento
Perilla de control de velocidad
401871_5280_RevJ_spa
Especicaciones del producto
Ancho Largo Alto Peso
(solo la máquina) Peso*
Alimenta-
ción del
motor
Vibración
Eje X Eje Y Eje Z
17” (43 cm) 27” (69 cm) 39” (99 cm) 177 lbs
(80.3 kg)
263 lbs
(119.3 kg)
1.0 HP
(0.75 kW)
7.8
m/s2
12.1
m/s2
14.5
m/s2
Variantes de la máquina
Región Número de serie Alimentación de
entrada
Amp
(carga completa) RPM Velocidad Paneles de la
carrocería
Nacional
(América del
Norte)
5280-10XXXX 120V / 60 Hz 12 A 1725 12 a 50 ft/min Vena de plata
5280-23XXXX 120V / 60 Hz 12 A 1725 12 a 50 ft/min Vena de plata
Internacional
5280-11XXXX 230 V/50 Hz 7 A 1425 3.1-12.7 m/min Vena de plata
5280-13XXXX 230 V/50 Hz 7 A 1425 3.1-12.7 m/min Vena de plata
5280-20XXXX 110 V/50 Hz 13 A 1425 3.1-12.7 m/min Vena de plata
*Incluye pesos extraíbles.
Seguridad
Entorno
Evite el uso en entornos peligrosos.
No utilice en la lluvia, en lugares húmedos o mojados ni en presencia
de atmósferas explosivas (emanaciones gaseosas, polvo o materiales
inamables). Retire los materiales o escombros que puedan inamarse
por las chispas. Mantenga el área de trabajo ordenada y bien
iluminada: un área de trabajo desordenada u oscura puede provocar
accidentes. El calor o el frío extremo pueden afectar el rendimiento.
Proteja a otras personas que se encuentren en el área de
trabajo y esté atento a las zonas cercanas.
Proporcione barreras o escudos según sea necesario para proteger
a otras personas de los escombros y del funcionamiento de la
máquina. Los niños y otras personas presentes deben mantenerse
a una distancia segura del área de trabajo para evitar distraer al
operador o entrar en contacto con la máquina. El operador debe
ser consciente de quién está a su alrededor y de su proximidad. El
personal de apoyo nunca debe pararse al lado, delante o detrás de
la máquina mientras esta esté en funcionamiento. El operador debe
mirar detrás de ellos antes de retroceder.
No se acerque a menos de 3 pies del perímetro de la máquina
durante su funcionamiento.
Protéjase de las descargas eléctricas.
Asegúrese de que la máquina esté conectada a una un tomacorriente
debidamente conectada a tierra. Evite el contacto corporal con
supercies conectadas a tierra, por ejemplo, tuberías, radiadores,
estufas o refrigeradores. Cuando marque o haga cortes, siempre
revise el área de trabajo en busca de cables o tuberías ocultos.
5
REGLAS GENERALES PARA EL USO SEGURO
Antes de utilizarlo, cualquier persona que opere o realice tareas de mantenimiento en este equipo debe leer y comprender este manual, así como
cualquier etiqueta que se haya empaquetado o adherido a la máquina o a sus componentes. Lea el manual cuidadosamente para conocer las
aplicaciones y limitaciones de los equipos, así como los riesgos potenciales asociados con este tipo de equipos. Mantenga el manual cerca de la
máquina en todo momento. Si su manual se pierde o se daña, comuníquese con National Flooring Equipment (NFE) para obtener un reemplazo.
Personal
Vístase de forma apropiada y use un equipo de seguridad.
No use ropa suelta: puede quedar atrapada en las piezas móviles.
Cualquier persona en el área de trabajo debe usar gafas de seguridad
o anteojos y protección auditiva. Use una máscara contra el polvo
para operaciones polvorientas. Se deben usar cascos, protectores
faciales, zapatos de seguridad, etc. cuando sea necesario.
Mantenga el control; esté alerta.
Mantenga una posición y equilibrio adecuados, y mantenga un agarre
rme. Observe los alrededores en todo momento. No lo use cuando esté
cansado, distraído o bajo la inuencia de drogas, alcohol o cualquier
otro medicamento que pueda causar una disminución del control.
Mantenga las manos alejadas de todas las piezas móviles y
herramientas.
Use guantes cuando cambie de herramientas. Retire las herramientas
cuando la máquina no esté en uso o baje el cabezal de corte al piso.
No fuerce el equipo.
El equipo funcionará mejor al ritmo para el que fue diseñado. La
fuerza excesiva solo causa fatiga en el operador, aumento del
desgaste y reducción del control.
Equipo
Use las piezas y accesorios adecuados.
Utilice únicamente piezas y accesorios aprobados o
recomendados por NFE. El uso de cualquier otro que no esté
recomendado puede ser peligroso.
Asegúrese de que los accesorios se instalen y mantengan de
forma correcta.
No quite el protector u otro dispositivo de seguridad de forma
permanente cuando instale un accesorio o aditamento.
Inspeccione si hay piezas dañadas.
Compruebe si hay desalineación, atascamiento de piezas móviles,
jaciones sueltas, montaje incorrecto, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento. Si se producen ruidos o
vibraciones anormales, apague la máquina inmediatamente. No utilice el
equipo dañado hasta que haya sido reparado. No utilizar si el interruptor de
encendido no enciende y apaga la máquina. Para todas las reparaciones,
insista en que solo se utilicen piezas de repuesto NFE idénticas.
Mantenga el equipo y las etiquetas.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Mantenga las cuchillas aladas y limpias. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. El motor y los interruptores
deben estar completamente cerrados en todo momento, sin cables
expuestos. Inspeccione el cable regularmente. Las etiquetas
contienen información importante; si no se pueden leer o faltan,
comuníquese con NFE para obtener un reemplazo gratuito.
Evite el arranque accidental; almacene el equipo inactivo.
Cuando la máquina no esté en uso, asegúrese de que esté
desenchufada; no la encienda antes de enchufarla. Almacenar en
un lugar seco y seguro. Retire las herramientas cuando las guarde
y manténgalas alejadas de los niños.
Mantenimiento y reparaciones
Comience los trabajos de mantenimiento solo cuando la
máquina esté apagada, desenchufada y fría.
Utilice productos de limpieza adecuados.
Asegúrese de que todos los trapos de limpieza estén libres de
bras; no utilice productos de limpieza agresivos.
Programe revisiones periódicas de mantenimiento.
Asegúrese de que la máquina esté bien limpia y revisada. Retire
todo rastro de aceite, combustible o líquidos de limpieza de la
máquina y sus conexiones y accesorios. Vuelva a apretar todos
los accesorios sueltos encontrados durante los trabajos de
mantenimiento y reparación. Las piezas sueltas o dañadas deben
ser reemplazadas inmediatamente; utilice solo piezas NFE.
No suelde ni corte a la llama en la máquina durante
las reparaciones ni haga cambios en la máquina sin la
autorización de NFE.
5401871_5280_RevJ_spa
Seguridad
PAUTAS DE SEGURIDAD DEL RASPADOR MANUAL CON OPERARIO A PIE
Antes de usar este equipo, cualquier persona que lo utilice debe leer y comprender estas instrucciones de seguridad.
6
ADVERTENCIA: LA TRITURACIÓN, EL CORTE Y LA PERFORACIÓN DE MAMPOSTERÍA, HORMIGÓN, METAL Y OTROS
MATERIALES PUEDEN GENERAR POLVO, NIEBLA Y VAPORES QUE CONTIENEN SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE SE SABE QUE
CAUSAN LESIONES O ENFERMEDADES MORTALES GRAVES, COMO ENFERMEDADES RESPIRATORIAS, CÁNCER, DEFECTOS
CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. SI NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS RIESGOS ASOCIADOS CON EL
MATERIAL EN PARTICULAR QUE SE ESTÁ CORTANDO, REVISE LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES O CONSULTE
A SU EMPLEADOR, AL FABRICANTE/PROVEEDOR DEL MATERIAL, A LAS AGENCIAS GUBERNAMENTALES COMO
OSHA Y NIOSH O A OTRAS AUTORIDADES SOBRE MATERIALES PELIGROSOS. CALIFORNIA Y ALGUNAS OTRAS
AUTORIDADES, POR EJEMPLO, HAN PUBLICADO LISTAS DE SUSTANCIAS QUE SE SABE QUE CAUSAN CÁNCER,
TOXICIDAD REPRODUCTIVA U OTROS EFECTOS DAÑINOS. CONTROLE EL POLVO, LA NEBLINA Y LOS HUMOS EN LA
FUENTE SIEMPRE QUE SEA POSIBLE. EN ESTE SENTIDO, UTILICE BUENAS PRÁCTICAS DE TRABAJO Y SIGA LAS
RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE/PROVEEDOR, OSHA/NIOSH, Y DE LAS ASOCIACIONES OCUPACIONALES
Y COMERCIALES. CUANDO NO SE PUEDEN ELIMINAR LOS PELIGROS DE LA INHALACIÓN DE POLVO, NIEBLA Y
HUMO, EL OPERADOR Y CUALQUIER PERSONA QUE SE ENCUENTRE CERCA DE ÉL SIEMPRE DEBEN USAR UN
RESPIRADOR APROBADO POR OSHA/MSHA PARA EL MATERIAL QUE SE ESTÁ CORTANDO.
Raspado
Cuidado con las obstrucciones ocultas.
Tenga cuidado con los peligros ocultos y las protuberancias en el
suelo. No utilizar en supercies muy irregulares.
Observe la ubicación de los suministros eléctricos y los
cables de extensión.
No permita que los cabezales de corte entren en contacto con
ningún suministro eléctrico o cable de extensión.
Use las herramientas y accesorios correctos.
Proporcione barreras o escudos según sea necesario para prote-
ger a otros de los escombros. Después de montar las herramien-
tas, compruebe la alineación correcta.
Uso para aplicaciones correctas.
No fuerce a los equipos a realizar trabajos más pesados que para
los que fueron fabricados.
Seguridad
6401871_5280_RevJ_spa
Seguridad
7
SEGURIDAD HIDRÁULICA
Cómo mantener un entorno de trabajo seguro
Establecer un ambiente de trabajo seguro dentro y alrededor de su equipo hidráulico es extremadamente importante. La manera más fácil y
efectiva de evitar problemas es asegurarse de que los empleados entiendan su equipo, sepan cómo operar las máquinas de manera segura y
reconozcan los peligros si se manejan de manera descuidada. Algunas cosas a las que hay prestar atención son:
Presión: El uido hidráulico bajo presión es peligroso y puede causar lesiones graves. Nunca busque una fuga cuando la unidad esté
bajo presión. El uso de la mano puede causar lesiones graves. Algunas maneras comunes de encontrar el uido hidráulico bajo presión
incluyen:
Pinchadura: El líquido bajo presión puede causar lesiones graves. Puede ser casi invisible al escapar de una pinchadura y puede
perforar la piel.
Fuga: Mantenga las conexiones y las mangueras apretados. Compruebe y realice el mantenimiento únicamente cuando no esté bajo
presión. Las fugas de uido hidráulico son peligrosas; además de hacer que los pisos de los lugares de trabajo sean resbaladizos y
peligrosos, también contaminan el medioambiente. Antes de limpiar un derrame de aceite, siempre revise las regulaciones de EPA,
estatales y locales.
Ruptura: Ya sea debido a una selección incorrecta o a daños, una manguera rota puede causar lesiones. Si estalla, un trabajador
puede ser quemado, cortado, inyectado, o puede resbalar y caer.
Voladura de acoplamiento: Si el conjunto no está bien hecho o instalado, el acoplamiento podría desprenderse y golpear o rociar a
un trabajador, lo que posiblemente resulte en lesiones graves. Nunca opere la máquina sin protectores.
Inamabilidad: Cuando se encienden, algunos uidos hidráulicos pueden provocar incendios o explosiones. Con la excepción de los
que se componen principalmente de agua, todos los uidos hidráulicos son inamables (incluso muchos uidos hidráulicos “resistentes
al fuego”) cuando se exponen a las condiciones adecuadas. La fuga de uidos hidráulicos presurizados puede desarrollar una niebla o
un rocío no que puede destellar o explotar al entrar en contacto con una fuente de ignición. Estas explosiones pueden ser muy graves y
pueden causar lesiones graves o la muerte. Se deben tomar precauciones para eliminar el contacto de todas las fuentes de ignición con
los uidos que se escapan, los aerosoles o las nieblas que resultan de las fallas hidráulicas. Las fuentes de ignición pueden ser descargas
eléctricas (chispas), llamas abiertas, temperaturas extremadamente altas, chispas causadas por el contacto de metal con metal, etc.
Mecánica: El uido hidráulico crea movimiento, lo que signica que algunos equipos pueden moverse. Observe los alrededores y el
equipo en todo momento.
Humedad: No utilice en condiciones de humedad alta.
Eléctrica: Un cableado defectuoso puede ser un peligro eléctrico. Un programa de mantenimiento preventivo regular siempre debe incluir
una revisión del cableado. Si corresponde, desconecte la batería antes de realizar el mantenimiento.
Temperatura: Debido a que esta máquina funciona a una presión relativamente baja, el sobrecalentamiento no es común. Si la supercie
del tanque se calienta demasiado para tocarla con la mano (por encima de 130 ºF o 55 ºC), apague la máquina y déjela enfriar.
Fluido hidráulico
Solo use aceite hidráulico Texaco Rando 46 o uido compatible como ISO o AW #46 de un fabricante de marca. Los líquidos no compatibles
pueden causar daños a la unidad o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: NUNCA USE SUS MANOS PARA VERIFICAR SI HAY FUGAS EN LA MANGUERA O EN LAS CONEXIONES HIDRÁULI-
CAS. USE UN PEDAZO DE CARTÓN PARA LOCALIZAR UNA FUGA PRESURIZADA. PARA FUGAS DE BAJA PRESIÓN (GOTEOS), USE UN
TRAPO PARA LIMPIAR EL ÁREA Y DETERMINAR DÓNDE SE ORIGINA LA FUGA.
PELIGRO: NO TOQUE UNA MANGUERA HIDRÁULICA PRESURIZADA CON NINGUNA PARTE DEL CUERPO. SI EL FLUIDO PERFORA
LA PIEL, AUNQUE NO SIENTA DOLOR, EXISTE UNA EMERGENCIA GRAVE. OBTENGA ASISTENCIA MÉDICA DE INMEDIATO. SI NO LO
HACE, PODRÍA PERDER LA PARTE DEL CUERPO LESIONADA O MORIR.
7401871_5280_RevJ_spa
Seguridad
8
PRÁCTICAS ELÉCTRICAS
Requisitos del cable de extensión
Asegúrese de que el tipo de cable sea el adecuado para la aplicación y la ubicación. Si no está seguro sobre el tipo de cable, consulte a
un profesional de la electricidad o a un electricista calicado.
INSERTE POR COMPLETO el enchufe en el tomacorriente.
No ejerza mucha fuerza para hacer las conexiones.
Nunca desenchufe tirando el cable desde el tomacorriente. Tire del enchufe en lugar del cable para reducir el riesgo de daños.
Examine con regularidad el cable de extensión y asegúrese de que esté en buenas condiciones eléctricas. Nunca utilice un cable dañado;
cámbielo o hágalo reparar por una persona calicada.
Proteja los cables de extensión de objetos alados, del calor excesivo y de las zonas húmedas o mojadas. Mantenga el cable alejado del
aceite, los bordes cortantes y las piezas móviles.
No conduzca, arrastre o coloque objetos sobre el cable.
Evite el sobrecalentamiento. Desenrolle el cable y no lo cubra con ningún material.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el equipo esté apagado antes de enchufarlo. No utilice el equipo si el interruptor de en-
cendido no enciende y apaga la máquina.
Asegúrese de que el equipo no esté en funcionamiento antes de desconectar el cable.
Desenchufe el equipo. Cuando no esté en uso y antes de cambiar los accesorios o realizar el mantenimiento, desenchufe la máquina.
Selección del cable de extensión
Todos los cables deben tener el tamaño adecuado para reducir el riesgo de daños, incendios o reducción del rendimiento. Consulte la tabla de
esta sección para conocer los tamaños de cable.
ADVERTENCIA: LOS CABLE ELÉCTRICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. EL USO INCORRECTO PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO
O LA MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA. LEA CON ATENCIÓN Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: CONECTE EL EQUIPO A TIERRA. EL EQUIPO DEBE CONECTARSE A UN TOMACORRIENTE ADECUADO, QUE ESTÉ
INSTALADO DE FORMA CORRECTA Y CONECTADO A TIERRA SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS Y ORDENANZAS. NO MODIFIQUE EL
ENCHUFE QUE SE SUMINISTRA CON EL EQUIPO. NUNCA ELIMINE DEL ENCHUFE LA CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA.
PRECAUCIÓN: CUMPLA SIEMPRE CON LOS CÓDIGOS, NORMAS Y/O REGLAMENTOS ELÉCTRICOS APLICABLES. CONSULTE A LA
AUTORIDAD ELÉCTRICA LOCAL O A UN ELECTRICISTA AUTORIZADO ANTES DE INTENTAR MODIFICAR UNA INSTALACIÓN ELÉCTRI-
CA. ASEGÚRESE DE QUE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE CIRCUITOS Y DE FALLOS DE CONEXIÓN A TIERRA Y TODOS LOS
DEMÁS EQUIPOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA FUNCIONEN DE FORMA CORRECTA.
ADVERTENCIA: NO RETIRE, DOBLE O MODIFIQUE NINGUNA DE LAS CLAVIJAS O PASADORES METÁLICOS DEL ENCHUFE. LAS
MODIFICACIONES A LOS CABLES O ENCHUFES PUEDEN PROVOCAR LESIONES O DAÑOS EN EL EQUIPO.
401871_5280_RevJ_spa
Cómo utilizar esta tabla
1. Determine el voltaje del suministro.
2. Determine la longitud total del cable, e incluya los cables de extensión.
3. Determine el amperaje máximo de la máquina.
4. Rastree su voltaje a través de la parte superior de la tabla hasta la primera longitud que sea mayor o igual a la de su cable.
5. Siga la columna hacia abajo hasta la primera la que contenga un amperaje máximo mayor o igual al suyo.
6. Esta celda contiene el tamaño mínimo de cable para su aplicación.
Ejemplo
Aplicación: Máx. Amp = 11 A, Largo = 40 pies, Voltaje = 120 V 1ph
Solución: Los 40 pies están entre las columnas de 25 y 50 pies, por lo
que se elige la mayor de las dos columnas. Del mismo modo, 11 A está
entre las las de 10 A y 12 A, por lo que se elige la mayor de las dos las.
14 AWG (2.5 mm2) es el tamaño mínimo de cable para este ejemplo.
Tamaños de los cables de extensión
Seguridad
9
PRÁCTICAS ELÉCTRICAS (CONTINUACIÓN)
Equipo monofásico
Largo
máx.
Suministro de
120 V
25 pies (7.5 m) 50 pies (15 m) 75 pies (25 m) 100 pies (30 m) 150 pies (45 m) 200 pies (60 m)
Suministro de
230 V
50 pies (15 m) 100 pies (30 m) 150 pies (45 m) 200 pies (60 m) 300 pies (90 m) 400 pies (120 m)
Amp máx. Tamaño mínimo del cable
816 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2)
10 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2)
12 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2)
14 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
16 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
18 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
20 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2)
25 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2) 8 AWG (10 mm2)
30 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2)
Nota: Esta tabla se basa en una pérdida de voltaje de <10 %, en los datos de las tablas 400.5(A) y 400.5(B) del Código Eléctrico Nacional de
los Estados Unidos y en las resistencias típicas de los cables de cobre.
401871_5280_RevJ_spa
Componentes y montaje
10
TRANSPORTE
Gancho de elevación
Los ganchos de elevación facilitan la carga/descarga cuando no se puede usar una rampa.
1. Pase la soga, el sistema de enganche o la cadena a través de los cáncamos situa-
dos en la parte superior de la máquina.
2. Levante la máquina con el montacargas o guinche.
3. Baje lentamente a la posición deseada.
Carga con rampa
1. Asegúrese de que la rampa esté limpia y seca, libre de grasa o aceite.
2. Coloque la rampa de forma segura contra la parte posterior del vehículo y asegú-
rese de que haya buen contacto.
3. Coloque la máquina al nal de la rampa.
4. Conecte el interruptor de alimentación y suba la máquina por la rampa.
Descarga con rampa
1. Coloque la rampa de forma segura contra la parte posterior del vehículo (Figura 1).
2. Coloque la máquina en línea con la rampa, en la parte trasera del camión (Figura 2).
3. Mueva con cuidado la máquina hacia la rampa, dejando el cabezal de corte hacia
abajo (en contacto con la supercie de la rampa). La máquina es muy pesada,
tenga mucho cuidado al moverla.
4. Lentamente baje la máquina hacia atrás por la rampa. (Figura 3).
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
401871_5280_RevJ_spa
Componentes y montaje
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Conguración de la cuchilla
Nota: Esta máquina está diseñada para eliminar materiales blandos.
Según el material y del tipo de contrapiso, el tamaño y la colocación adecuados de
las cuchillas afectan al rendimiento.
Para proyectos más difíciles, use una hoja más pequeña.
Comience con una cuchilla estrecha y luego aumente el tamaño de la cuchilla para
optimizar el paso de corte. Las hojas más estrechas trabajan más fácilmente que
las más anchas y, por lo general, limpian mejor el suelo. Más ancho no siempre es
mejor o más rápido.
Por lo general, se usa el bisel de la hoja hacia arriba para el hormigón (Figura 4) y
el bisel hacia abajo para la madera (Figura 5).
Las cuchillas desaladas afectan el rendimiento de la máquina y reducen la
capacidad de corte. Vuelva a alar o sustituya las cuchillas según sea necesario.
Retire los clavos u obstrucciones metálicas de los suelos de madera o de imitación
de madera antes de usar para evitar dañar la cuchilla.
Las cuchillas pueden compensarse en el cabezal de corte para obtener un acceso
más fácil a los zócalos o para la remoción a lo largo de la pared (Figura 6).
Las láminas de vinilo, el vinilo sólido, las baldosas de goma, el uretano o los techos
de PVC deberán rasparse para lograr mejores resultados de remoción. La NFE
recomienda el uso de una cuchilla de autocorte.
Las hojas de marcado automático eliminan la necesidad de marcar el material
previamente. Según el tipo de material que se removerá y el lo de la cuchilla y las
alas de raspado, es posible que las cuchillas de raspado automático diculten el
control de la máquina. Mantenga las alas de raspado aladas en todo momento.
Cambio de cuchilla
1. Coloque un trozo plano de madera debajo de la parte delantera de la máquina.
2. Use la llave en “T” extendida de 7/32 que se suministra (nacional) o una llave
hexagonal de 6 mm (internacional) con una extensión de al menos 3” (76 mm) para
mantener la mano alejada del borde alado de la cuchilla. Aoje los dos pernos con
cabeza Allen.
3. Coloque la cuchilla en el cabezal de corte y deslice hacia atrás hasta que esté
totalmente asentada contra el borde mecanizado. Si la cuchilla es más ancha que
el cabezal de corte, centre la cuchilla con respecto al cabezal. Si la cuchilla es más
pequeña que el cabezal de corte, la cuchilla debe montarse en el centro del cabezal
de corte durante la primera pasada. Después de realizar la primera pasada, la
cuchilla puede compensarse en el cabezal para permitir que las ruedas mantengan
un contacto uniforme con el piso y proporcionen un fácil acceso a la pared.
4. Ajuste los pernos.
11
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
ADVERTENCIA: LAS CUCHILLAS SON MUY AFILADAS, EXTREME LA PRE-
CAUCIÓN AL TOCARLAS. SIEMPRE USE GUANTES Y PROTECCIÓN OCULAR.
NUNCA CAMBIE EL CABEZAL DE CORTE O HAGA EL MANTENIMIENTO DE
LAS CUCHILLAS MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
401871_5280_RevJ_spa
Funcionamiento
12
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO (FIGURA 7)
Control de velocidad
Al girar la perilla de control de velocidad hacia la derecha (tortuga), disminuye la
velocidad de avance.
Al girar la perilla de control de velocidad hacia la izquierda (conejo), aumenta la
velocidad de avance.
La perilla de control de velocidad puede ajustarse mientras la máquina está
funcionando.
Control hidráulico de avance
Acople el mango de control hidráulico de avance para mover la máquina hacia adelante.
Libere el mango para detener la máquina.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA (FIGURA 7)
Arranque de la máquina
1. El interruptor de ENCENDIDO/APAGADOF debe estar en la posición “APAGADO”
antes de conectarlo a una fuente de alimentación (solo máquinas domésticas).
2. Enchufe la máquina en la fuente de alimentación.
3. Gire la perilla del control de velocidad a la posición más lenta.
4. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición “ENCENDIDO”.
5. Acople el mango de control hidráulico de avance para mover la máquina hacia adelante.
Apagado de la máquina
Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de “apagado” para
apagar la máquina.
CONFIGURACIÓN DE LA APLICACIÓN
Baldosas vinílicas
Nunca use una cuchilla más ancha que el tamaño de la baldosa que desea retirar. Si los
materiales que se desean retirar todavía no salen limpios o la máquina salta por encima
de ellos, reduzca el tamaño de la cuchilla hasta que encuentre el adecuado o use una
parte más pequeña de la cuchilla.
Baldosa de goma de vinilo puro
El material tendrá que ser rebajado hasta 10-12” (25.4-30.5 cm) para su extracción correcta. Las
cuchillas de raspado automático pueden usarse con algunos materiales. Para este producto se
recomienda una cuchilla de 10” (25.4 cm), pero decida qué tamaño de cuchilla funciona mejor.
Alfombra con pegamento directo
La NFE recomienda el uso de una cuchilla de autocorte. Por lo general, se usan cuchillas
de autocorte de 6-14” (30.5-35.5 cm) en alfombras con pegamento directo, con respaldo
secundario, unitario, con pegamento doble, espuma de vinilo y espuma de uretano.
Hormigón
Cuando trabaje en bloques de hormigón, la posición normal de la cuchilla es con el bisel
hacia arriba para lograr un mejor rendimiento, en especial cuando se desee limpiar el
adhesivo. En ocasiones, el bisel hacia abajo ayuda a aumentar la duración de la cuchilla.
Realice una prueba en cada tipo de trabajo para alcanzar el máximo rendimiento.
Gypcrete y pisos blandos
En estas aplicaciones, se debe utilizar el bisel de la cuchilla hacia abajo para crear una
mejor supercie de desgaste.
FIG. 7
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/
APAGADO
Control de
velocidad
Control
hidráulico
de avance
401871_5280_RevJ_spa
FIG. 8
FRENTE DE LA HOJA
BISEL DE ATRÁS
Funcionamiento
FIG. 9
13
FRENTE DE LA HOJA
ALA DE AUTOMARCADO
AFILADO DE CUCHILLAS
Las cuchillas desaladas reducen en gran medida la capacidad de corte. Vuelva a
alar o sustituya las cuchillas según sea necesario. Con el uso las cuchillas desarrollan
el bisel hacia atrás (Figura 8). Al volver a alar, la cuchilla no estará completamente
alada hasta que todo el bisel hacia atrás haya desaparecido.
Nota: Las cuchillas más delgadas son más fáciles de alar, pero también se rompen
con más facilidad.
Siempre utilice guantes y gafas de seguridad.
Ale la cuchilla con un disco de 4" de diámetro de 120 o más no. Tenga cuidado
de no enganchar el disco en el borde o en la esquina de la hoja.
Pase la amoladora a lo largo del borde de la hoja comenzando por un extremo y
continuando en una dirección, teniendo cuidado de mantener la amoladora en el
ángulo adecuado de la hoja. Muela hasta que esté alado.
Con una lima manual de dientes nos de alta calidad, aplique el mismo
procedimiento indicado más arriba.
Las cuchillas son aladas. Tenga extremo cuidado.
Tenga sucientes cuchillas aladas en cada trabajo para evitar el alado de las
cuchillas en la obra.
Es mejor alar las hojas romas en un banco adecuado o en una trituradora de banco.
Cuchillas de autocorte
Es importante mantener aladas las “alas” de la cuchilla de autocorte (Figura 9). Use
una lima en el borde del ala. Ale la parte plana de la cuchilla, de la misma manera que
se describió con anterioridad.
401871_5280_RevJ_spa
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
No hay movimiento hacia adelante. Correa dañada. Retire la placa de la cubierta delantera e inspeccione
la correa.
Válvula del control de velocidad dañada. Inspeccione la válvula del control de velocidad. Gire
hacia la izquierda para abrir la válvula.
El motor se apaga o no arranca. Inspeccione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
y el condensador.
14 401871_5280_RevJ_spa
Mantenimiento
15
REMOCIÓN DE LA RUEDA
1. Examine la parte trasera de las ruedas para comprobar si hay una acumulación de
residuos. Utilice una linterna si es necesario.
2. Desenchufe la máquina; coloque un bloque debajo de la máquina, entre las
ruedas.
3. Utilice una llave hexagonal de 5/16” para retirar el tornillo de jación de la rueda
(Figura 10).
4. Retire la tapa de sujeción de la rueda; la rueda se deslizará. Tenga cuidado con el
chavetero.
5. Retire el espaciador de la rueda. Esto puedo vericarse con regularidad.
6. Vuelva a lubricar el cojinete interior de la rueda antes de volver a montar.
AGREGADO O CAMBIO DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO
Cambie o agregue líquido cuando sea necesario; compruebe el nivel del líquido si
hubo una fuga, una manguera dañada o rota, o un accesorio suelto. El uido debe
estar al nivel del fondo del oricio del tapón del tanque (Figura 11).
Para agregar líquido, desenrosque la tapa del puerto de llenado de la parte
superior de la máquina (Figura 12); agregue líquido a través de un ltro o embudo
con malla para que el líquido se mantenga limpio.
Para cambiar el líquido, retire la tapa del puerto de llenado. Retire el tapón
de drenaje del lateral de la máquina (Figura 13). Se necesitará un contenedor
de 2 galones (8 litros) para drenar el líquido. (El líquido no se eliminará de
las mangueras.) Independientemente del sistema de colado de la máquina,
agregue el líquido a través de un ltro o embudo con malla para que el líquido se
mantenga limpio.
INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS INTERNAS
La inspección visual de las piezas internas puede realizarse sin drenar el tanque.
1. Retire los dos cáncamos del gancho de elevación y los dos pernos de la parte
posterior del tanque.
2. Levante el tanque con cuidado 3-4” (8-10 cm).
3. Con una linterna, inspeccione la cadena de transmisión, las mangueras, el sello
frontal del motor y la línea de succión y presión de la bomba.
4. Si es necesario realizar el mantenimiento, siga el procedimiento para retirar el tanque.
REMOCIÓN DEL TANQUE
Es necesario la remoción del tanque para reparar la bomba o sustituir o revisar las
mangueras internas.
1. Siga el procedimiento para cambiar el líquido y drenar el tanque.
2. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y la tapa del puerto de llenado.
3. Retire los dos cáncamos del gancho de elevación y los dos pernos de la parte
posterior del tanque.
4. Desconecte la línea de retorno en la parte posterior del tanque, levante con
cuidado el tanque de 3-4” (8-10 cm) y desconecte la línea de succión. Ahora se
puede retirar el tanque.
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA MÁQUINA ANTES DE REALI-
ZAR EL MANTENIMIENTO.
Oricio de tapón del tanque
Tornillo de jación
Tapa del puerto de llenado
Tapón del drenaje
401871_5280_RevJ_spa
Mantenimiento
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE CONTROL
1. Siga el procedimiento para cambiar el líquido y drenar el tanque.
2. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y la tapa del puerto de llenado.
3. Desconecte el émbolo de la válvula de la conexión de control.
4. Marque la ubicación de las cuatro mangueras para poder devolverlas a su posición original.
5. Desconecte y retire las cuatro mangueras del cuerpo de la válvula.
6. Retire los pernos y tuercas de montaje de la válvula, y retire la válvula.
Invierta estos pasos para la instalación.
REEMPLAZO DEL CONTROL DE VELOCIDAD
1. Utilice una llave Allen de 3/32” para retirar la perilla metálica.
2. Utilice una llave de 1” para retirar y volver a colocar la válvula de control de velocidad.
3. Vuelva a instalar la perilla de metal.
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE PRESIÓN
Esta ha sido ajustada en fábrica y no debe manipularse. Utilice una llave de tubo de 1” para retirar la antigua unidad e instalar la nueva.
REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR DE AVANCE
1. Desconecte la máquina de la fuente de alimentación.
2. Retire dos pernos con cabeza hexagonal de 1/4-20x1/2 del mango. Utilice una llave o llave de tubo de 7/16”.
3. Retire el perno de 1/4-20 de la palanca.
4. Retire el interruptor.
5. Retire dos conectores de horquilla del interruptor.
6. Vuelva a colocar el interruptor.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por NFE o por un centro de servicio calicado.
16 401871_5280_RevJ_spa
Lista de piezas y diagramas
17
1 400330 RUEDA, ACCIONAMIENTO, LIVIANA,
COMPLETA 2
2 5280-136 CUBIERTA, CUCHILLA 1
3 5280-137W LLAVE, CUCHILLA 1
4 5280-138 PLACA, INFERIOR 1
5 73902 LLAVE, 3/16X3/16X1-3/4 2
6 5280-153 CUERPO, PRINCIPAL, SUPERIOR 1
7 5280-210 PROTECCIÓN, DELANTERA 1
8 401565 CONTRAPESO, FRONTAL, FUNDIDO, 5280 1
9 403882 CÁNCAMO, 1.50 DI, 3/8-16 X 8-1/2 2
10 72837 ABRAZADERA, CABLE, RECUBIERTO DE
VINILO, 5/16 1
11 6280-161B TAPÓN, VENTILACIÓN, TAPÓN DE LLENADO 1
12 6280-161D TAPÓN, PUERTO DE LLENADO 1
13 6280-112 TAPA, RUEDA 2
14 5280-402-SV PESO, ASIENTO, VENA DE PLATA 1
15 74649 TORNILLO, CABEZA DE BOTÓN
CON BRIDA M10-25 2
16 405505 BASE, PESO 1
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
GENERALIDADES DE LA MÁQUINA
LAS PIEZAS ADICIONALES NO SE MUESTRAN
1 74631 PERNO, PERNO CON BRIDA
HEXAGONAL M6-16 3
2 5280-9 ESPACIADOR, RUEDA 2
3 73315 PERNO, CABEZA PLANA TIPO
ALLEN 5/16-18X1 2
4 74623 TORNILLO, CABEZA DE BOTÓN M6-10 4
5 72810 TAPAS, EMPALME 2
6 72811 TAPAS, AISLANTE, EMPALME 2
7 72821 TERMINAL, ANILLO, CALIBRE 16-14,
NAILON, 10 PASADORES 1
8 73039 TORNILLO, JUEGO DE LLAVES DE TUBO DE
PUNTA HUECA 1/4-20X3/16 3
9 73204 ARANDELA, DIVIDIDA DE BLOQUEO, 3/8 6
10 73205 PERNO, CABEZA HEXAGONAL 3/8-16X3/4 4
11 73209 PERNO, CABEZA HEXAGONAL 3/8-16X8-1/2 2
12 73213 TORNILLO, ENCHUFE CABEZA
DE BOTÓN 3/8-16X3/4 4
13 73263 ARANDELA, PLANA, SAE ZINC 3/8 2
14 401452 ARANDELA, PLANA, 1/2”, SAE 2
15 73905 LLAVE, 3/16X3/16X1-1/8 2
16 73906 LLAVE, ALLEN, BRAZO CORTO 3/16 1
17 74730 PASACABLES, GOMA 5/8” 1
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
10
3
9
2
6
1
4
8
7
15
11, 12
16
14
5, 13
401871_5280_RevJ_spa
Lista de piezas y diagramas
18
*NO SE MUESTRA
1 5280-1 CADENA, TRANSMISIÓN, 40 FILAMENTOS 1
2 5280-2 PIÑÓN, 40BS13 3/4 1
3 5280-3 PIÑÓN, MOTOR, 40BS12X1 1
4 5280-4 CORREA, BOMBA DE ACCIONAMIENTO 1
5 74104 CLIP DE RETENCIÓN, SOPORTE DE
MONTAJE DEL DISCO PARA AFILAR 4
6 5280-37 PLACA, BASE 1
7 5280-102 SOPORTE, MOTOR HIDRÁULICO 1
8 5280-103 EJE, TRANSMISIÓN 1
9 74654 TUERCA, BRIDA, BLOQUEO, M10 4
10 5280-113 BOMBA, HIDRÁULICA 1
11 6280-113A* LLAVE, BOMBA HIDRÁULICA 1
12 5280-118 ACCESORIO, 90 GRADOS 1
13 5280-129 EXCÉNTRICO 1
14 5280-132C POLEA, BOMBA 1
15 73903 LLAVE, 3/16X3/16X2-1/4 1
16 5280-139 SOPORTE, AJUSTE DEL MANGO 1
17 400324 COJINETE, GIRADO, 1-1/4 ID, SBLF 206-20 1
18 406472 MOTOR, HIDRÁULICO, WD100 1
19 72353 MOTOR, 1 HP, 116265 1
20 6280-221 CONECTOR, MOTOR HIDRÁULICO 2
21 71092 COJINETE, 3/4 DI 2
22 72554* MONTAJE DEL CABLE, MOTOR, 120 VOLTIOS
(SOLO 5280-10XXXX, -23XXXX) 1
23 72554-W* MONTAJE DEL CABLE, MOTOR, 220 VOLTIOS
(SOLO 5280-11XXXX, -13XXXX, -20XXXX) 1
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
COMPONENTES DE ACCIONAMIENTO
6
19
13
4
15
17 21
5
21
1
20
18
2
10
3
167
12
914
8
401871_5280_RevJ_spa
Lista de piezas y diagramas
19
PIEZAS DEL MOTOR
401871_5280_RevJ_spa
1 72353 MOTOR, 1 HP, 116265 1
2 5280-151 CONDENSADOR, MOTOR 1
3 62182 CUBIERTA, CONDENSADOR, LEESON 1
4 401698 CAJA, CONEXIONES, MOTOR, 3” X 3.3” 1
5 401869 JUNTA, ESTRUCTURA, CAJA DE EMPALMES, 3X3.33” 1
6 401699 CUBIERTA, CAJA DE CONEXIONES, MOTOR, 3” X 3.3” 1
7 401870 JUNTA, ESTRUCTURA, CAJA DE EMPALMES, 3X3.33” 1
8 62181 VENTILADOR, MOTOR 1
9 400001 CUBIERTA, VENTILADOR DEL MOTOR,
TORNILLOS DEL MONTAJE SUPERIOR, PINTADOS 1
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1
2 3
4 5
6 7
8
9
Lista de piezas y diagramas
20
1 5280-120 MANGUERA, HIDRÁULICA,
3/8 X 9.25, 90F/90F 1
2 5280-162-SV CUERPO DEL TANQUE HIDRÁULICO,
VENA DE PLATA 1
3 6280-214 TAPÓN, TANQUE 2
4 6280-161D TAPA DE LLENADO DEL TANQUE
HIDRÁULICO 1
5 6280-162G IMÁN, TANQUE (NO SE MUESTRA) 1
6 70601 COLADOR, TANQUE MONTADO 1
7 72816 ACCESORIO, CODO, 90 GRADOS, 3/8” 1
8 400177 ACEITE (A GRANEL)
(NO SE MUESTRA) 2 GALONES
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 5280-8 CABEZAL DE CORTE 1
2 405950 AISLANTE, VIBRACIÓN 4
3 73211 TUERCA, BRIDA, DENTADA, 3/8-16 4
4 73277 TORNILLO, TORNILLO DE CABEZA
BAJA TIPO ALLEN, 3/8-16X5/8,
NEGRO ÓXIDO 4
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
TANQUE HIDRÁULICO
1
6
4
7
3
2
22
2 2
3
4
3
4
1
3
3
4
4
CABEZAL DE CORTE
401871_5280_RevJ_spa
Lista de piezas y diagramas
21
5
2
4
PARTE TRASERA DE LA MÁQUINA (SE MUESTRA LA NACIONAL)
1 5280-139C AISLANTE, VIBRACIÓN DEL MANGO 2
2 6280-168 CABLE, ALIMENTACIÓN, SJTOW, 12/3,
NEMA 5-15, AMARILLO, 27 PULGADAS 1
3 72612* MONTAJE, CABLE, MANGO, 14/3, NEMA L5-15R, 28” 1
4 5280-172A PALANCA, MANGO 1
5 74650 PERNO, BRIDA HEXAGONAL M10-25 6
6 73502* ALIVIO DE TENSIÓN, RECTO 1/2 PULGADA, 0.3376-0.5686 2
7 73401* TUERCA DE SEGURIDAD, CONDUCTO, 1/2” 2
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
*NO SE MUESTRA
1
401871_5280_RevJ_spa
Lista de piezas y diagramas
22
1 6280-117 ACCESORIO, BOMBA 1
2 5280-167 CUERPO DEL MANGO 1
3 5280-167B CUBIERTA, CUERPO DEL MANGO 1
4 5280-167C PLACA, INTERRUPTOR DEL MANGO 1
5 73401 TUERCA, ALIVIO DE TENSIÓN,
ACERO, 1/2” (NO SE MUESTRA) 1
6 72804 ALIVIO DE TENSIÓN, RECTO, 1/2’’ 1
7 6280-208 CONTROL, VELOCIDAD 1
8 6280-208A PERILLA, CONTROL DE VELOCIDAD 1
9 70651 TAPÓN, CUERPO DE LA VÁLVULA
(NO SE MUESTRA) 1
10 5280-216 CARTUCHO, VÁLVULA 1
11 73023 PERNO, CABEZA HEXAGONAL
1/4-20X2 (NO SE MUESTRA) 1
12 6280-209 VÁLVULA, CARTUCHO DE PRESIÓN 1
13 6280-170A AGARRE, BARRA DEL MANGO 1
14 6280-180 MANGUERA, HIDRÁULICA, 1/4 X 24.25, F/F 2
15 6280-181 MANGUERA, HIDRÁULICA, 1/4 X 32, F/90F 1
16 5700-76 MANGUERA, HIDRÁULICA, 3/8 X 26, F/F 1
17 6280-207 INTERRUPTOR, ENCENDIDO-APAGADO 1
18 6280-215 MONTAJE DE BLOQUEO DE LA VÁLVULA 1
19 73002 ARANDELA, DIVIDIDA DE BLOQUEO, 1/4 4
20 73005 TORNILLO, CABEZA TIPO ALLEN 1/4-20X1/2 4
21 73032 TUERCA, BRIDA DE BLOQUEO GRANDE
1/4-20 (NO SE MUESTRA) 1
22 74619 ARANDELA, BLOQUEO, M6 11
23 74630 PERNO, CABEZA TIPO ALLEN M6-12 8.8 11
24 400306 AGARRE, MANO, CORTE 1
25 6280-162E TAPÓN, DRENAJE, PALANCA DEL ACEITE
(NO SE MUESTRA) 1
26 72812 DESCONECTAR, CALIBRE 12-10,
HEMBRA, NAILON (NO SE MUESTRA) 2
27 72817 CONECTOR, EXTREMO CERRADO
(NO SE MUESTRA) 1
28 73008 TUERCA, NYLOC, 1/4-20 (NO SE MUESTRA) 1
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
15 16
12
19
20
8
6
13
17
4
22
23
24
3
7
2
14 23 118 10
MANGO (SE MUESTRA EL NACIONAL)
NOTA: CONSULTE LA PÁGINA 19 PARA CONOCER LAS VARIANTES INTERNACIONALES.
401871_5280_RevJ_spa
Lista de piezas y diagramas
23
ITEM
NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. REV
NOTES
1 404583-028 Assembly, Cord, Handle, 2.5mm/3, NEMA L6-15R, 28in 1
2 404313 Cover, Handle, Safety Switch 1
3 404172 Assembly, Cord, Power, 1.5mm/3, EU1-16P, 15in 1
4 404180 Switch, Rocker Breaker, 10A, 220-240V, UVR 1
5 403281 Nut, Keps, M4-0.7, Clear Zinc 1
2
4
3
1
MANGO (SOLO INTERNACIONAL)
N.° DE
ARTÍ-
CULO
5280-11XXXX 5280-13XXXX 5280-20XXXX DESCRIPCIÓN CANT.
1404583-028 404583-028 404583-028 Montaje, cable, mango, 2.5 mm/3, NEMA L6-15R, 28” 1
2404313 404313 404313 Cubierta, mango, interruptor de seguridad 1
3
404172 Montaje, cable, potencia, 1.5 mm/3, EU1-16P, 15 pulgadas 1
404173 Montaje, cable, alimentación, 1 mm/3, AUS1-16P, 15 pulgadas 1
404171 Montaje, cable, potencia, 2.5 mm/3, IEC 309 110 V/16 A, 50 pies 1
4404180 404180 Interruptor, interruptor basculante, 10A, 220-240 V, UVR 1
404144 Interruptor, interruptor basculante, 18A, 90-120 V, UVR 1
5* 403281 403281 403281 Tuerca, Keps, M4-0.7, zinc claro 1
6* 73401 Tuerca de seguridad, conducto, 1/2” 1
*No se muestra
401871_5280_RevJ_spa
Lista de piezas y diagramas
24
ETIQUETAS
401871_5280_RevJ_spa
1 403357-XX* KIT, ETIQUETAS, 5280, [IDIOMA] 1
2 402627 ETIQUETA, PRIVADO, 1.5 X 2 (SOLO 5280-23XXXX) 2
3 402628 ETIQUETA, PRIVADO, 3.5 X 5.5 (SOLO 5280-23XXXX) 2
N.° DE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
El sujo (-XX) indica el idioma: Ninguno=Inglés; -FR=Francés; -NL=Holandés; -DE=Alemán.
WD
PG 2
WD
PG 1
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 5280
VERSIÓN DE 120 V
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 5280
VERSIÓN DE 230 V
1N
4L
2N
5L
T-R3
R2
L
N
G
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
P2
L
N
G
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
M
U1 U3
Z8
U2 U4
Z5
TIERRA
T-F22
T-F12
T-F21
T-F11
T-F1
T-M1
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
G
N
L
P1
P1
L
N
G2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
2221
11 12
TIERRA
T-F11
T-F21
T-R1
T-F12
T-F22
T-R2
TIERRA
Z5
U4U1
Z8
U3U2
M
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
G
N
L
P2
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
G
N
L
R2
T-R3
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
PROTEGIDA BAJA TENSIÓN
T-F2
T-M2
REVISIONS
REV
DESCRIPTION
DATE
ECN
DR
CK
A
INITIAL RELEASE
CTW
A
B
C
D
E
7
8
6
5
4
3
2
1
2/25/2021
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NATIONAL FLOORING EQUIPMENT INC.
ANY REPRODUCTION IN PART OR IN
WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF NATIONAL FLOORING
EQUIPMENT INC PROHIBITED.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN BY
DATE
NAME
TITLE:
SIZE
B
REV
SHEET 1 OF 2
5280 WIRING DIAGRAMS
CTW
DWG. NO.
5280 DIAGRAMS
A
SUMINISTRO
DE 120 V
SUMINISTRO
DE 230 V
Lista de piezas y diagramas
25
DIAGRAMA DE CABLEADO (120 V NACIONAL)
401871_5280_RevJ_spa
WD
PG 2
WD
PG 1
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 5280
VERSIÓN DE 120 V
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 5280
VERSIÓN DE 230 V
1N
4L
2N
5L
T-R3
R2
L
N
G
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
P2
L
N
G
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
M
U1 U3
Z8
U2 U4
Z5
TIERRA
T-F22
T-F12
T-F21
T-F11
T-F1
T-M1
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
G
N
L
P1
P1
L
N
G2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
2221
11 12
TIERRA
T-F11
T-F21
T-R1
T-F12
T-F22
T-R2
TIERRA
Z5
U4U1
Z8
U3U2
M
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
G
N
L
P2
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
G
N
L
R2
T-R3
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
PROTEGIDA BAJA TENSIÓN
T-F2
T-M2
REVISIONS
REV
DESCRIPTION
DATE
ECN
DR
CK
A
INITIAL RELEASE
CTW
A
B
C
D
E
7
8
6
5
4
3
2
1
2/25/2021
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NATIONAL FLOORING EQUIPMENT INC.
ANY REPRODUCTION IN PART OR IN
WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF NATIONAL FLOORING
EQUIPMENT INC PROHIBITED.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN BY
DATE
NAME
TITLE:
SIZE
B
REV
SHEET 1 OF 2
5280 WIRING DIAGRAMS
CTW
DWG. NO.
5280 DIAGRAMS
A
SUMINISTRO
DE 120 V
SUMINISTRO
DE 230 V
Lista de piezas y diagramas
26
DIAGRAMA DE CABLEADO (230 V INTERNACIONAL)
401871_5280_RevJ_spa
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 5280
VERSIÓN DE 100 V - 110 V
WD
PG 3
T-R3
R2
L
N
G
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
P2
L
N
G
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
TIERRA
T-R2
T-F22
T-F12
T-R1
T-F21
T-F11
TIERRA
12
11
21 22
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
G
N
L
P1
Z5
U4U2
Z8
U3U1
M
T-M2
T-F2
A
B
C
D
E
7
8
6
5
4
3
2
1
2/25/2021
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NATIONAL FLOORING EQUIPMENT INC.
ANY REPRODUCTION IN PART OR IN
WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF NATIONAL FLOORING
EQUIPMENT INC PROHIBITED.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN BY
DATE
NAME
TITLE:
SIZE
B
REV
SHEET 2 OF 2
5280 WIRING DIAGRAMS
CTW
DWG. NO.
5280 DIAGRAMS
A
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
PROTECCIÓN SUBVOLTAJE
SUMINISTRO DE
100 V - 110 V
Lista de piezas y diagramas
27
DIAGRAMA DE CABLEADO (100 V-110 V INTERNACIONAL)
401871_5280_RevJ_spa
Lista de piezas y diagramas
28
SISTEMA HIDRÁULICO
A
B
P
A
T
B
ADEL PRESIÓN FLUJO
ARRIBA DEL TANQUE.
PURGA
VÁLVULA
HIDRÁULICA
FLUIDO
TANQUE
SUCCIÓN (PRESIÓN
NEGATIVA)
MOTOR
HIDRÁULICO
ADEL PRESIÓN
FLUJO
PRESIÓN
POSITIVA
HID.
BOMBA
401871_5280_RevJ_spa
Garantía
29
National Flooring Equipment Inc. (conocida como "la Compañía") garantiza que cada nueva unidad fabricada por la Compañía está libre de de-
fectos en materiales y de mano de obra, siempre que se les haya dado un uso y servicio normales, por un período de doce (12) meses a partir
de la fecha de envío de la empresa al usuario nal. Si el envío al usuario nal es de un Distribuidor, la Compañía puede cumplir con la garantía
por hasta 15 meses a partir del envío inicial de la Compañía si el usuario nal puede proporcionar documentación de la fecha de recepción.
Los accesorios o equipos suministrados e instalados en el producto por la Compañía, pero fabricados por otros, incluidos pero no limitados a:
máquinas, motores, componentes eléctricos, transmisiones, etc., llevarán la garantía propia del fabricante del accesorio. Las garantías de las
baterías se prorratean durante el período de garantía. El cliente es responsable de la inspección del equipo o de las piezas en el momento de
la entrega. Los daños por transporte están excluidos de esta garantía.
La Compañía, al determinar el defecto, reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que se considere defectuosa en material o mano de
obra dentro del período de garantía especicado. Todas las determinaciones o reparaciones del producto se llevarán a cabo en las instala-
ciones de reparación de la Compañía o en una ubicación de garantía certicada designada por la Compañía. La Compañía coordinará y será
responsable de todos los gastos de ete asociados con las reclamaciones de garantía válidas. Los gastos de ete y envío asociados con el
abuso o mal uso se refacturarán al Distribuidor/Cliente. La Compañía se reserva el derecho de modicar, alterar o mejorar cualquier parte/
partes sin incurrir en ninguna obligación de reemplazar cualquier parte/partes previamente vendidas sin dicha/s parte/partes modicadas, alte-
radas o mejoradas. En ningún caso el vendedor o fabricante del producto será responsable por daños especiales, incidentales o consecuentes,
incluido el lucro cesante, ya sea causado o no por o como resultado de la negligencia del vendedor y/o fabricante del producto, a menos que
se especique en este documento. Esta garantía no se aplicará a los productos o sus partes que hayan sido objeto de abuso, mal uso,
instalación u operación inadecuada, falta del mantenimiento recomendado, falla eléctrica o condiciones anormales, y a los productos
que hayan sido manipulados, alterados, modicados, reparados, reelaborados por alguien que no haya sido aprobado o autorizado
por la Compañía o que hayan sido utilizados de manera inconsistente con las disposiciones antedichas o con cualquier instrucción
o especicación proporcionada con o para el producto. Cualquier y todo trabajo de garantía in situ no autorizado realizado por personal no
autorizado o cualquier persona(s) externa(s), no está cubierto por la Compañía a menos que el trabajo haya sido preautorizado por un repre-
sentante predeterminado del fabricante. Esta garantía excluye las piezas de desgaste y/o los consumibles.
Los materiales o equipos defectuosos o fallidos se mantendrán en las instalaciones del comprador hasta que la Compañía autorice la devo-
lución o eliminación de los productos defectuosos. Los productos devueltos a la Compañía para su inspección deben ser devueltos con una
Autorización de Devolución de Material (RMA) autorizada por el fabricante, y deben estar empaquetados según las especicaciones de la
Compañía para evitar daños durante el envío. Cualquier devolución no autorizada del equipo será rechazada en el muelle por la Compañía.
Cualquier artículo no aprobado devuelto con artículos devueltos aprobados está sujeto a rechazo y no será acreditado. Se otorgará crédito por
el material que se encuentre defectuoso después de la inspección de la Compañía basada en los precios en el momento de la compra.
PARA OBTENER SERVICIO, COMUNÍQUESE CON NATIONAL FLOORING EQUIPMENT, INC. AL NÚMERO GRATUITO
800-245-0267 A LOS EFECTOS DE RECIBIR UN NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE REPARACIÓN. NO SE ACEPTARÁN
DEVOLUCIONES CON ENVÍO CONTRA REEMBOLSO. NO SE ACEPTARÁN ENVÍOS CON FLETES POR COBRAR.
LAS REPARACIONES EN GARANTÍA DEBEN IR ACOMPAÑADAS DE LA FECHA DEL RECIBO DE COMPRA Y DE UN
NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN/REPARACIÓN.
NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN/REPARACIÓN: ____________________________
NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA: __________________________________________________
401871_5280_RevJ_spa
9250 Xylon Avenue N • Minneapolis, MN 55445 • EE. UU.
Línea gratuita 800-245-0267 - Teléfono 763-315-5300 - Fax 800-648-7124 - Fax 763-535-8255
Sitio web: www.nationalequipmentdirect.com • Correo electrónico: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

National Flooring Equipment 5280 Operating & Service Manual

Tipo
Operating & Service Manual