National Flooring Equipment 6280 Operating & Service Manual

Tipo
Operating & Service Manual
Lea este manual antes de operar o de
realizar el mantenimiento de la máquina
401891 Rev. K
RASPADOR CON OPERADOR A PIE 6280 COMMANDER®
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Y DE SERVICIO
Índice
3
Índice .............................................................................................................................................................................. 3
Características y especicaciones .............................................................................................................................. 4
Seguridad ....................................................................................................................................................................... 7
Reglas generales para su uso seguro ................................................................................................................... 7
Pautas de seguridad del raspador con operario a pie ........................................................................................... 8
Seguridad hidráulica .............................................................................................................................................. 9
Prácticas eléctricas .............................................................................................................................................. 10
Componentes y montaje ............................................................................................................................................. 12
Transporte ............................................................................................................................................................ 12
Modos de las ruedas ........................................................................................................................................... 12
Conguración de la aplicación ............................................................................................................................. 13
Instalación y ajuste de los pesos deslizables ...................................................................................................... 13
Funcionamiento ........................................................................................................................................................... 14
Controles de funcionamiento ............................................................................................................................... 14
Procedimiento de puesta en marcha ................................................................................................................... 14
Preparación de las cuchillas ................................................................................................................................ 14
Guía de solución de problemas ................................................................................................................................. 16
Programa de mantenimiento ...................................................................................................................................... 17
Mantenimiento ............................................................................................................................................................. 18
Ajuste del limpiador de la rueda .......................................................................................................................... 18
Remoción de la rueda .......................................................................................................................................... 18
Agregado o cambio del líquido hidráulico ............................................................................................................ 18
Inspección de las piezas internas ........................................................................................................................ 18
Remoción del tanque ........................................................................................................................................... 19
Cable de alimentación ......................................................................................................................................... 19
Aislantes .............................................................................................................................................................. 19
Cojinete del cabezal de corte .............................................................................................................................. 19
Lista de piezas y diagramas ....................................................................................................................................... 20
Generalidades de la máquina .............................................................................................................................. 20
Montaje de la base .............................................................................................................................................. 21
Carrocería ............................................................................................................................................................ 22
Pesos ................................................................................................................................................................... 23
Tanque ................................................................................................................................................................. 24
Cabezal de corte .................................................................................................................................................. 25
Montaje del motor ................................................................................................................................................ 26
Piezas del motor .................................................................................................................................................. 27
Bomba ................................................................................................................................................................. 28
Montaje del motor hidráulico ................................................................................................................................ 29
Excéntrico, cadena y correa ................................................................................................................................ 30
Montaje de los rodillos auxiliares ......................................................................................................................... 31
Cubiertas inferior y posterior ................................................................................................................................ 32
Ruedas ................................................................................................................................................................ 33
Montaje de la rueda delantera ............................................................................................................................. 34
Montaje del mango .............................................................................................................................................. 35
Cubierta delantera ......................................................................................................................................... 36
Submontaje inferior ...................................................................................................................................... 38
Mangueras hidráulicas .................................................................................................................................. 39
Palanca ......................................................................................................................................................... 40
Varilla de ajuste ............................................................................................................................................. 41
Perilla de control de velocidad ...................................................................................................................... 42
Etiquetas .............................................................................................................................................................. 43
Diagramas del cableado ...................................................................................................................................... 44
Sistema hidráulico ............................................................................................................................................... 47
Garantía ........................................................................................................................................................................ 48
401891_6280-COM_RevK_spa
4
Características y especicaciones
4
CARACTERÍSTICAS
Perilla de control de velocidad : Limita la velocidad de avance
máxima.
Soporte : Ayuda al operador a inclinar la máquina hacia atrás para
facilitar el movimiento y las maniobras.
Ruedas de tracción: Ruedas industriales autolimpiantes que se
desenganchan para la carga/descarga.
Pesos deslizantes: Aplica presión adicional al cabezal del raspador
o más tracción a las ruedas, según sea necesario.
Palancas de avance/retroceso: Controla tanto la velocidad como la
dirección del raspador con simples manguetas de torsión.
Cáncamos del gancho de elevación : Facilita la carga/descarga.
Contrapeso desviador de escombros: - Evita que el material y los
escombros obstruyan la producción.
Palanca multiposición de ajuste rápido: Se pliega plana sobre la
máquina para almacenar o transportar; permite el ajuste de la palanca
para adaptarse al operador o a las condiciones de trabajo.
Perilla de control de
velocidad
Soporte
Ruedas de tracción
Palancas de avance/
retroceso
Cáncamos del gancho de
elevación
Contrapeso desviador de
escombros
Pesos deslizantes
Palanca multiposición de ajuste
rápido
401891_6280-COM_RevK_spa
Especicaciones
5401891_6280-COM_RevK_spa
Variantes de la máquina
Región Número de serie Alimentación de
entrada
Amp (carga
completa) RPM Velocidad Paneles de la
carrocería
Nacional
(América del
Norte)
6280-10XXXX 120V / 60 Hz 13 A 3450 0-45 pies/mín. Vena de plata
6280-12XXXX 120V / 60 Hz 13 A 3450 0-45 pies/mín. Verde
6280-23XXXX 120V / 60 Hz 13 A 3450 0-45 pies/mín. Vena de plata
Internacional
6280-11XXXX 230 V/50 Hz 8 A 2850 0-20 m/mín. Vena de plata
6280-13XXXX 230 V/50 Hz 8 A 2850 0-20 m/mín. Vena de plata
6280-20XXXX 110 V/50 Hz 13 A 2850 0-11 m/mín. Vena de plata
Especicaciones del producto
Ancho Largo Alto Peso (solo la
máquina) Peso*
Alimenta-
ción del
motor
Vibración
Eje X Eje Y Eje Z
17.8” (45 cm)
51” (130 cm)
(longitud máx.)
29” (74 cm)
(mango plega-
do)
46” (117 cm)
(altura máx.)
30” (76 cm)
(mango plega-
do)
335 lbs
(152.0 kg)
425 lbs
(192.8 kg)
1.5 HP
(1.1 kW)
3.2
m/s2
6.3
m/s2
4.8
m/s2
*Incluye pesos extraíbles.
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Seguridad
Entorno
Evite el uso en entornos peligrosos.
No utilice en la lluvia, en lugares húmedos o mojados ni en
presencia de atmósferas explosivas (emanaciones gaseosas, polvo
o materiales inamables). Retire los materiales o escombros que
puedan inamarse por las chispas. Mantenga el área de trabajo
ordenada y bien iluminada: un área de trabajo desordenada u oscura
puede provocar accidentes. El calor o el frío extremo pueden afectar
el rendimiento.
Proteja a otras personas que se encuentren en el área de
trabajo y esté atento a las zonas cercanas.
Proporcione barreras o escudos según sea necesario para proteger
a otras personas de los escombros y del funcionamiento de la
máquina. Los niños y otras personas presentes deben mantenerse
a una distancia segura del área de trabajo para evitar distraer al
operador o entrar en contacto con la máquina. El operador debe
ser consciente de quién está a su alrededor y de su proximidad. El
personal de apoyo nunca debe pararse al lado, delante o detrás de
la máquina mientras esta esté en funcionamiento. El operador debe
mirar detrás de ellos antes de retroceder.
No se acerque a menos de 3 pies del perímetro de la máquina
durante su funcionamiento.
Protéjase de las descargas eléctricas.
Asegúrese de que la máquina esté conectada a una un
tomacorriente debidamente conectada a tierra. Evite el contacto
corporal con supercies conectadas a tierra, por ejemplo, tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores. Cuando marque o haga
cortes, siempre revise el área de trabajo en busca de cables o
tuberías ocultos.
7
REGLAS GENERALES PARA EL USO SEGURO
Antes de utilizarlo, cualquier persona que opere o realice tareas de mantenimiento en este equipo debe leer y comprender este manual, así como
cualquier etiqueta que se haya empaquetado o adherido a la máquina o a sus componentes. Lea el manual cuidadosamente para conocer las
aplicaciones y limitaciones de los equipos, así como los riesgos potenciales asociados con este tipo de equipos. Mantenga el manual cerca de la
máquina en todo momento. Si su manual se pierde o se daña, comuníquese con National Flooring Equipment (NFE) para obtener un reemplazo.
Personal
Vístase de forma apropiada y use un equipo de seguridad.
No use ropa suelta: puede quedar atrapada en las piezas móviles.
Cualquier persona en el área de trabajo debe usar gafas de seguridad
o anteojos y protección auditiva. Use una máscara contra el polvo
para operaciones polvorientas. Se deben usar cascos, protectores
faciales, zapatos de seguridad, etc. cuando sea necesario.
Mantenga el control; esté alerta.
Mantenga una posición y equilibrio adecuados, y mantenga un agarre
rme. Observe los alrededores en todo momento. No lo use cuando esté
cansado, distraído o bajo la inuencia de drogas, alcohol o cualquier
otro medicamento que pueda causar una disminución del control.
Mantenga las manos alejadas de todas las piezas móviles y
herramientas.
Use guantes cuando cambie de herramientas. Retire las herramientas
cuando la máquina no esté en uso o baje el cabezal de corte al piso.
No fuerce el equipo.
El equipo funcionará mejor al ritmo para el que fue diseñado. La
fuerza excesiva solo causa fatiga en el operador, aumento del
desgaste y reducción del control.
Equipo
Use las piezas y accesorios adecuados.
Utilice únicamente piezas y accesorios aprobados o
recomendados por NFE. El uso de cualquier otro que no esté
recomendado puede ser peligroso.
Asegúrese de que los accesorios se instalen y mantengan de
forma correcta.
No quite el protector u otro dispositivo de seguridad de forma
permanente cuando instale un accesorio o aditamento.
Inspeccione si hay piezas dañadas.
Compruebe si hay falta de alineación, atascamiento de piezas
móviles, jaciones sueltas, montaje incorrecto, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. Si
se producen ruidos o vibraciones anormales, apague la máquina
inmediatamente. No utilice el equipo dañado hasta que haya sido
reparado. No utilizar si el interruptor de encendido no enciende
y apaga la máquina. Para todas las reparaciones, insista en que
solo se utilicen piezas de repuesto NFE idénticas.
Mantenga el equipo y las etiquetas.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Mantenga las cuchillas aladas y limpias. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. El motor y los interruptores
deben estar completamente cerrados en todo momento, sin cables
expuestos. Inspeccione el cable regularmente. Las etiquetas
contienen información importante; si no se pueden leer o faltan,
comuníquese con NFE para obtener un reemplazo gratuito.
Evite el arranque accidental; almacene el equipo inactivo.
Cuando la máquina no esté en uso, asegúrese de que esté
desenchufada; no la encienda antes de enchufarla. Almacenar en
un lugar seco y seguro. Retire las herramientas cuando las guarde
y manténgalas alejadas de los niños.
Mantenimiento y reparaciones
Comience los trabajos de mantenimiento solo cuando la
máquina esté apagada, desenchufada y fría.
Utilice productos de limpieza adecuados.
Asegúrese de que todos los trapos de limpieza estén libres de
bras; no utilice productos de limpieza agresivos.
Programe revisiones periódicas de mantenimiento.
Asegúrese de que la máquina esté bien limpia y revisada. Retire
todo rastro de aceite, combustible o líquidos de limpieza de la
máquina y sus conexiones y accesorios. Vuelva a apretar todos
los accesorios sueltos encontrados durante los trabajos de
mantenimiento y reparación. Las piezas sueltas o dañadas deben
ser reemplazadas inmediatamente; utilice solo piezas NFE.
No suelde ni corte a la llama en la máquina durante
las reparaciones ni haga cambios en la máquina sin la
autorización de NFE.
401891_6280-COM_RevK_spa
PAUTAS DE SEGURIDAD DEL RASPADOR MANUAL CON OPERARIO A PIE
Antes de usar este equipo, cualquier persona que lo utilice debe leer y comprender estas instrucciones de seguridad.
8
ADVERTENCIA: LA TRITURACIÓN, EL CORTE Y LA PERFORACIÓN DE MAMPOSTERÍA, HORMIGÓN, METAL Y OTROS MATERIALES PUEDEN
GENERAR POLVO, NIEBLA Y VAPORES QUE CONTIENEN SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE SE SABE QUE CAUSAN LESIONES O ENFERMEDADES
MORTALES GRAVES, COMO ENFERMEDADES RESPIRATORIAS, CÁNCER, DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRO-
DUCTIVOS. SI NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS RIESGOS ASOCIADOS CON EL MATERIAL EN PARTICULAR QUE SE ESTÁ
CORTANDO, REVISE LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES O CONSULTE A SU EMPLEADOR, AL FABRICANTE/
PROVEEDOR DEL MATERIAL, A LAS AGENCIAS GUBERNAMENTALES COMO OSHA Y NIOSH O A OTRAS AUTORIDADES SOBRE
MATERIALES PELIGROSOS. CALIFORNIA Y ALGUNAS OTRAS AUTORIDADES, POR EJEMPLO, HAN PUBLICADO
LISTAS DE SUSTANCIAS QUE SE SABE QUE CAUSAN CÁNCER, TOXICIDAD REPRODUCTIVA U OTROS EFECTOS
DAÑINOS. CONTROLE EL POLVO, LA NEBLINA Y LOS HUMOS EN LA FUENTE SIEMPRE QUE SEA POSIBLE. EN
ESTE SENTIDO, UTILICE BUENAS PRÁCTICAS DE TRABAJO Y SIGA LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE/
PROVEEDOR, OSHA/NIOSH, Y DE LAS ASOCIACIONES OCUPACIONALES Y COMERCIALES. CUANDO NO SE PUEDEN
ELIMINAR LOS PELIGROS DE LA INHALACIÓN DE POLVO, NIEBLA Y HUMO, EL OPERADOR Y CUALQUIER PERSONA
QUE SE ENCUENTRE CERCA DE ÉL SIEMPRE DEBEN USAR UN RESPIRADOR APROBADO POR OSHA/MSHA PARA EL
MATERIAL QUE SE ESTÁ CORTANDO.
Raspado
Cuidado con las obstrucciones ocultas.
Tenga cuidado con los peligros ocultos y las protuberancias en el
suelo. No utilizar en supercies muy irregulares.
Observe la ubicación de los suministros eléctricos y los
cables de extensión.
No permita que los cabezales de corte entren en contacto con
ningún suministro eléctrico o cable de extensión.
Use las herramientas y accesorios correctos.
Proporcione barreras o escudos según sea necesario para
proteger a otros de los escombros. Después de montar las
herramientas, compruebe la alineación correcta.
Uso para aplicaciones correctas.
No fuerce a los equipos a realizar trabajos más pesados que para
los que fueron fabricados.
Seguridad
401891_6280-COM_RevK_spa
Seguridad
9
SEGURIDAD HIDRÁULICA
Cómo mantener un entorno de trabajo seguro
Establecer un ambiente de trabajo seguro dentro y alrededor de su equipo hidráulico es extremadamente importante. La manera más fácil y
efectiva de evitar problemas es asegurarse de que los empleados entiendan su equipo, sepan cómo operar las máquinas de manera segura y
reconozcan los peligros si se manejan de manera descuidada. Algunas cosas a las que hay prestar atención son:
Presión: El uido hidráulico bajo presión es peligroso y puede causar lesiones graves. Nunca busque una fuga cuando la unidad esté
bajo presión. El uso de la mano puede causar lesiones graves. Algunas maneras comunes de encontrar el uido hidráulico bajo presión
incluyen:
Pinchadura: El líquido bajo presión puede causar lesiones graves. Puede ser casi invisible al escapar de una pinchadura y puede
perforar la piel.
Fuga: Mantenga las conexiones y las mangueras apretados. Compruebe y realice el mantenimiento únicamente cuando no esté bajo
presión. Las fugas de uido hidráulico son peligrosas; además de hacer que los pisos de los lugares de trabajo sean resbaladizos y
peligrosos, también contaminan el medioambiente. Antes de limpiar un derrame de aceite, siempre revise las regulaciones de EPA,
estatales y locales.
Ruptura: Ya sea debido a una selección incorrecta o a daños, una manguera rota puede causar lesiones. Si estalla, un trabajador
puede ser quemado, cortado, inyectado, o puede resbalar y caer.
Voladura de acoplamiento: Si el conjunto no está bien hecho o instalado, el acoplamiento podría desprenderse y golpear o rociar a
un trabajador, lo que posiblemente resulte en lesiones graves. Nunca opere la máquina sin protectores.
Inamabilidad: Cuando se encienden, algunos uidos hidráulicos pueden provocar incendios o explosiones. Con la excepción de los
que se componen principalmente de agua, todos los uidos hidráulicos son inamables (incluso muchos uidos hidráulicos “resistentes
al fuego”) cuando se exponen a las condiciones adecuadas. La fuga de uidos hidráulicos presurizados puede desarrollar una niebla o
un rocío no que puede destellar o explotar al entrar en contacto con una fuente de ignición. Estas explosiones pueden ser muy graves y
pueden causar lesiones graves o la muerte. Se deben tomar precauciones para eliminar el contacto de todas las fuentes de ignición con
los uidos que se escapan, los aerosoles o las nieblas que resultan de las fallas hidráulicas. Las fuentes de ignición pueden ser descargas
eléctricas (chispas), llamas abiertas, temperaturas extremadamente altas, chispas causadas por el contacto de metal con metal, etc.
Mecánica: El uido hidráulico crea movimiento, lo que signica que algunos equipos pueden moverse. Observe los alrededores y el
equipo en todo momento.
Humedad: No utilice en condiciones de humedad alta.
Eléctrica: Un cableado defectuoso puede ser un peligro eléctrico. Un programa de mantenimiento preventivo regular siempre debe incluir
una revisión del cableado. Si corresponde, desconecte la batería antes de realizar el mantenimiento.
Temperatura: Debido a que esta máquina funciona a una presión relativamente baja, el sobrecalentamiento no es común. Si la supercie
del tanque se calienta demasiado para tocarla con la mano (por encima de 130 ºF o 55 ºC), apague la máquina y déjela enfriar.
Líquido hidráulico
Solo use aceite hidráulico Texaco Rando 46 o uido compatible como ISO o AW #46 de un fabricante de marca. Los líquidos no compatibles
pueden causar daños a la unidad o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: NUNCA USE SUS MANOS PARA VERIFICAR SI HAY FUGAS EN LA MANGUERA O EN LAS CONEXIONES
HIDRÁULICAS. USE UN PEDAZO DE CARTÓN PARA LOCALIZAR UNA FUGA PRESURIZADA. PARA FUGAS DE BAJA PRESIÓN
(GOTEOS), USE UN TRAPO PARA LIMPIAR EL ÁREA Y DETERMINAR DÓNDE SE ORIGINA LA FUGA.
PELIGRO: NO TOQUE UNA MANGUERA HIDRÁULICA PRESURIZADA CON NINGUNA PARTE DEL CUERPO. SI EL FLUIDO PERFORA
LA PIEL, AUNQUE NO SIENTA DOLOR, EXISTE UNA EMERGENCIA GRAVE. OBTENGA ASISTENCIA MÉDICA DE INMEDIATO. SI NO LO
HACE, PODRÍA PERDER LA PARTE DEL CUERPO LESIONADA O MORIR.
401891_6280-COM_RevK_spa
Seguridad
10
PRÁCTICAS ELÉCTRICAS
Requisitos del cable de extensión
Asegúrese de que el tipo de cable sea el adecuado para la aplicación y la ubicación. Si no está seguro sobre el tipo de cable, consulte a
un profesional de la electricidad o a un electricista calicado.
INSERTE POR COMPLETO el enchufe en el tomacorriente.
No ejerza mucha fuerza para hacer las conexiones.
Nunca desenchufe tirando el cable desde el tomacorriente. Tire del enchufe en lugar del cable para reducir el riesgo de daños.
Examine con regularidad el cable de extensión y asegúrese de que está en buenas condiciones eléctricas. Nunca utilice un cable dañado;
cámbielo o hágalo reparar por una persona calicada.
Proteja los cables de extensión de objetos alados, del calor excesivo y de las zonas húmedas o mojadas. Mantenga el cable alejado del
aceite, los bordes cortantes y las piezas móviles.
No conduzca, arrastre o coloque objetos sobre el cable.
Evite el sobrecalentamiento. Desenrolle el cable y no lo cubra con ningún material.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el equipo está apagado antes de enchufarlo. No utilice el equipo si el interruptor de en-
cendido no enciende y apaga la máquina.
Asegúrese de que el equipo no esté en funcionamiento antes de desconectar el cable.
Desenchufe el equipo. Cuando no esté en uso y antes de cambiar los accesorios o realizar el mantenimiento, desenchufe la máquina.
Selección del cable de extensión
Todos los cables deben tener el tamaño adecuado para reducir el riesgo de daños, incendios o reducción del rendimiento. Consulte la tabla de
esta sección para conocer los tamaños de cable.
ADVERTENCIA: LOS CABLE ELÉCTRICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. EL USO INCORRECTO PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO
O LA MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA. LEA CON ATENCIÓN Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: CONECTE EL EQUIPO A TIERRA. EL EQUIPO DEBE CONECTARSE A UN TOMACORRIENTE ADECUADO, QUE ESTÉ
INSTALADO DE FORMA CORRECTA Y CONECTADO A TIERRA SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS Y ORDENANZAS. NO MODIFIQUE EL
ENCHUFE QUE SE SUMINISTRA CON EL EQUIPO. NUNCA ELIMINE DEL ENCHUFE LA CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA.
PRECAUCIÓN: CUMPLA SIEMPRE CON LOS CÓDIGOS, NORMAS Y/O REGLAMENTOS ELÉCTRICOS APLICABLES. CONSULTE A LA
AUTORIDAD ELÉCTRICA LOCAL O A UN ELECTRICISTA AUTORIZADO ANTES DE INTENTAR MODIFICAR UNA INSTALACIÓN ELÉCTRI-
CA. ASEGÚRESE DE QUE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE CIRCUITOS Y DE FALLOS DE CONEXIÓN A TIERRA Y TODOS LOS
DEMÁS EQUIPOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA FUNCIONEN DE FORMA CORRECTA.
ADVERTENCIA: NO RETIRE, DOBLE O MODIFIQUE NINGUNA DE LAS CLAVIJAS O PASADORES METÁLICOS DEL ENCHUFE. LAS
MODIFICACIONES A LOS CABLES O ENCHUFES PUEDEN PROVOCAR EN LESIONES O DAÑOS EN EL EQUIPO.
401891_6280-COM_RevK_spa
Cómo utilizar esta tabla
1. Determine el voltaje del suministro.
2. Determine la longitud total del cable, e incluya los cables de extensión.
3. Determine el amperaje máximo de la máquina.
4. Rastree su voltaje a través de la parte superior de la tabla hasta la primera longitud que sea mayor o igual a la de su cable.
5. Siga la columna hacia abajo hasta la primera la que contenga un amperaje máximo mayor o igual al suyo.
6. Esta celda contiene el tamaño mínimo de cable para su aplicación.
Ejemplo
Aplicación: Máx. Amp = 11 A, Largo = 40 pies, Voltaje = 120 V 1ph
Solución: Los 40 pies están entre las columnas de 25 y 50 pies, por lo
que se elige la mayor de las dos columnas. Del mismo modo, 11 A está
entre las las de 10 A y 12 A, por lo que se elige la mayor de las dos las.
14 AWG (2.5 mm2) es el tamaño mínimo de cable para este ejemplo.
Tamaños de los cables de extensión
Seguridad
11
PRÁCTICAS ELÉCTRICAS (CONTINUACIÓN)
Equipo monofásico
Largo
máx.
Suministro de
120 V
25 pies (7.5 m) 50 pies (15 m) 75 pies (25 m) 100 pies (30 m) 150 pies (45 m) 200 pies (60 m)
Suministro de
230 V
50 pies (15 m) 100 pies (30 m) 150 pies (45 m) 200 pies (60 m) 300 pies (90 m) 400 pies (120 m)
Amp máx. Tamaño mínimo del cable
816 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2)
10 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 16 AWG (1.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2)
12 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2)
14 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
16 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
18 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 14 AWG (2.5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
20 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2)
25 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2) 8 AWG (10 mm2)
30 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2)
Nota: Esta tabla se basa en una pérdida de voltaje de <10 %, en los datos de las tablas 400.5(A) y 400.5(B) del Código Eléctrico Nacional de
los Estados Unidos y en las resistencias típicas de los cables de cobre.
401891_6280-COM_RevK_spa
Componentes y montaje
12
TRANSPORTE
Colocar/Quitar la ruedas de transporte
Las ruedas de transporte ayudan a eliminar los daños en el suelo y facilitan
el desplazamiento de la máquina. Para colocar las ruedas de transporte,
siga los siguientes pasos:
1. Retire los dos pernos de la cubierta exterior de la cuchilla (Figura 1).
2. Para asegurarse de que el cabezal de corte tiene suciente espacio para que el
montaje de las ruedas delanteras encaje debajo, incline la máquina hacia atrás y
bloquee la parte delantera (Figura 1.1).
3. Monte el conjunto de la rueda delantera sobre la cubierta de la cuchilla; vuelva a
colocar los dos pernos de la cubierta exterior de la cuchilla (Figura 1.2).
4. Retire los bloques.
Nota: No deje la máquina en modo de transporte durante el trayecto sin que esté asegurada.
Para retirarla, invierta estos pasos.
Gancho de elevación
Los ganchos de elevación facilitan la carga/descarga cuando no se puede usar una
rampa. La ubicación de los ganchos de elevación centra el equilibrio de la máquina,
haciendo que sea seguro recogerla.
1. Pase la soga, el sistema de enganche o la cadena a través de los cáncamos
situados en la parte superior de la máquina.
2. Levante la máquina con el montacargas o guinche.
3. Baje lentamente a la posición deseada.
Descarga con rampa
1. Ponga las ruedas en “modo acople” (Figura 2).
2. Coloque la rampa de forma segura contra la parte posterior del vehículo,
compruebe que haya buen contacto.
3. Coloque la máquina en línea con la rampa, en la parte trasera del camión.
4. Mueva con cuidado la máquina hacia la rampa, dejando el cabezal de corte hacia abajo
(en contacto con la supercie de la rampa). Tenga cuidado, la máquina es pesada.
5. Lentamente baje la máquina hacia atrás por la rampa.
MODOS DE LAS RUEDAS
Las ruedas se acoplan y desacoplan para poder maniobrarlas mejor. Las ruedas en
“modo acople” están sujetas con pasadores de eje (Figura 2), que acoplan las ruedas
para que la máquina pueda autopropulsarse.
Cuando las ruedas están en el “modo desacople” (Figura 2.1), la máquina se puede
mover libremente cuando no está encendida.
Desacople de las ruedas
1. Levante el anillo hacia fuera; deslice el pasador hacia arriba y extraiga.
2. Repita el procedimiento en la segunda rueda.
Nota: Mantener el pasador del eje orientado hacia arriba facilitará el reacople.
FIG. 1
FIG. 1.1
FIG. 1.2
ADVERTENCIA: NUNCA MONTE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE EN LA
MÁQUINA O LAS RUEDAS DESACOPLADAS CUANDO SUBA O BAJE UNA RAMPA
DE CARGA O UNA PENDIENTE. HACERLO PODRÍA CAUSAR PÉRDIDA DE
CONTROL, DAÑOS A LA MÁQUINA O BIENES O PROVOCAR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN: RETIRE TODOS LOS CONTRAPESOS Y CUCHILLAS Y
COMPRUEBE QUE LAS RUEDAS ESTÁN EN “MODO ACOPLE” (FIGURA E)
ANTES DE CARGAR O DESCARGAR. NO HACERLO PUEDE OCASIONAR
DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES.
FIG. 2
FIG. 2.1
401891_6280-COM_RevK_spa
Componentes y montaje
Reacoplamiento de las ruedas
1. Alinee el oricio del cubo de la rueda y el oricio del eje (Figura 3).
2. Inserte el pasador y empuje el anillo sobre el oricio de modo que quede paralelo
a la rueda.
3. Repita el procedimiento en la segunda rueda.
CONFIGURACIÓN DE LA APLICACIÓN
Baldosas vinílicas
Nunca use una cuchilla más ancha que el tamaño de la baldosa que desea retirar. Si los
materiales que se removerán todavía no salen limpios o la máquina salta por encima de los
materiales, reduzca el tamaño de la cuchilla o use una parte más pequeña de la cuchilla.
Baldosa de goma de vinilo puro
El material tendrá que ser rebajado hasta 10-12” (25-30.5 cm) para su extracción
correcta. Las cuchillas de raspado automático pueden usarse con algunos materiales.
Se recomienda una cuchilla de 10" para esta aplicación.
Alfombra con pegamento directo
La NFE recomienda el uso de una cuchilla de autocorte. Por lo general, se usan cuchillas
de autocorte de 6-14” (15.2-35.6 cm) en alfombras con pegamento directo, con respaldo
secundario, unitario, con pegamento doble, espuma de vinilo y espuma de uretano.
Hormigón
Cuando trabaje en bloques de hormigón, la posición normal de la cuchilla es con el bisel
hacia arriba para lograr un mejor desempeño, especialmente cuando se desee limpiar el
adhesivo. En ocasiones, el bisel hacia abajo ayuda a aumentar la duración de la cuchilla.
Realice una prueba en cada tipo de trabajo para alcanzar el máximo rendimiento.
Gypcrete y pisos blandos
En estas aplicaciones, se debe utilizar el bisel de la cuchilla hacia abajo para crear una
mejor supercie de desgaste.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LOS PESOS DESLIZABLES
Cómo instalar los pesos deslizables
Oriente el peso deslizable con el canal largo por debajo del canal corto. Instale el canal
largo sobre los cabezales de los dos tornillos Allen. Con el peso deslizable en su lugar,
instale el perno hexagonal en el oricio roscado alineado con el canal corto. Apriete
el perno hexagonal con una llave de tubo de 3/4” para asegurar el peso al lado de la
máquina.
Cómo ajustar los pesos deslizables
Para ajustar el peso deslizable hacia adelante o hacia atrás según la aplicación del
trabajo, aoje el perno hexagonal con una llave de tubo de 3/4” y deslice el peso con
suavidad hasta la posición deseada. Después del ajuste, vuelva a apretar el perno
hexagonal para asegurar el peso al lado de la máquina.
13
FIG. 3
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LOS PERNOS
HEXAGONALES ESTÉN APRETADOS Y LOS CONTRAPESOS DESLIZABLES ESTÉN
ASEGURADOS. LOS CONTRAPESOS NO ASEGURADOS PODRÍAN DESPLAZARSE
Y CAUSAR LESIONES CORPORALES. TENGA CUIDADO AL AFLOJAR LOS PERNOS
HEXAGONALES: SI SE AFLOJAN DEMASIADO, LOS CONTRAPESOS DESLIZABLES
PODRÍAN CAER Y CAUSAR LESIONES CORPORALES.
401891_6280-COM_RevK_spa
Funcionamiento
14
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
Control de velocidad (Figura 4)
Gire la perilla de control de velocidad hacia la derecha para disminuir la velocidad
de avance máxima.
Gire la perilla de control de velocidad hacia la izquierda para aumentar la velocidad
de avance máxima.
La perilla de control de velocidad puede ajustarse mientras la máquina está
funcionando.
Avance/Retroceso
Empuje las palancas hacia adelante para mover la máquina hacia adelante.
Tire las palancas hacia atrás para mover la máquina a la inversa.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
Arranque de la máquina
1. El interruptor de ENCENDIDO/APAGADOF debe estar en la posición “APAGADO”
antes de conectarlo a una fuente de alimentación (solo máquinas domésticas).
2. Enchufe la máquina en la fuente de alimentación.
3. Gire la perilla del control de velocidad a la posición más lenta (Figura 4).
4. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición “ENCENDIDO”.
5. Empuje o tire las palancas para mover la máquina hacia adelante o hacia atrás.
Apagado de la máquina
Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de “apagado” para
apagar la máquina.
PREPARACIÓN DE LAS CUCHILLAS
Conguración
Nota: Esta máquina está diseñada para eliminar materiales blandos.
El tamaño y la colocación de la cuchilla adecuada afectarán el rendimiento, según
el material y tipo de contrapiso.
Para materiales difíciles, use cuchillas más pequeñas.
Comience con una cuchilla estrecha y luego aumente el tamaño de la cuchilla para
optimizar el paso de corte. Las hojas más estrechas trabajan más fácilmente que
las más anchas y, por lo general, limpian mejor el suelo.
Por lo general, el bisel hacia arriba se utiliza para aplicaciones en hormigón; el
bisel hacia abajo se utiliza para madera.
Mantenga aladas las cuchillas. Las cuchillas desaladas afectan el rendimiento
de la máquina y reducen la capacidad de corte. Ale o sustituya las cuchillas según
sea necesario.
Mantenga limpia el área de trabajo y libre de suciedad. Después de remover una
parte de material, quítelo del camino.
Para pisos de madera o símil madera, golpetee o remueva los clavos o las
obstrucciones metálicas para evitar daños en la cuchilla.
FIG. 5
PRECAUCIÓN: LAS HOJAS SON MUY AFILADAS, EXTREME LA PRE-
CAUCIÓN AL TOCARLAS. NUNCA CAMBIE EL CABEZAL DE CORTE O LAS
CUCHILLAS DE SERVICIO SI LA MÁQUINA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
SIEMPRE USE GUANTES PARA TOCAR LAS CUCHILLAS.
401891_6280-COM_RevK_spa
FIG. 4
MÁS
LENTO
MÁS
RÁPIDO
Funcionamiento
CUCHILLA
BORDE
MAQUINADO
(TOPE DE HOJA)
FIG. 6.1
FIG. 6.2
Las cuchillas pueden compensarse en el cabezal de corte para obtener un acceso
más fácil a los zócalos o para la remoción a lo largo de la pared (Figura 5).
Las láminas de vinilo, el vinilo sólido, las baldosas de goma, el uretano o los techos
de PVC deberán rasparse para lograr mejores resultados de remoción. La NFE
recomienda el uso de una cuchilla de autocorte.
Las cuchillas de raspado automático están disponibles en numerosos tamaños;
estas cuchillas eliminan la necesidad de raspar previamente el material. Según el
tipo de material que se removerá y el lo de la cuchilla y las alas de raspado, es
posible que las cuchillas de raspado automático diculten el control de la máquina.
Mantenga las alas de raspado aladas en todo momento.
Cambio de cuchilla
1. Bloquee el frente de la máquina (Figura 6) con un trozo plano de madera o algo similar.
2. Use la llave en “T” extendida de 7/32 que se suministra (nacional) o una llave
hexagonal de 6 mm (internacional) con una extensión de al menos 3” (76 mm)
para mantener la mano alejada de la cuchilla. Aoje los cinco pernos hexagonales
(Figura 6.1), no es necesario quitarlos por completo.
3. Coloque la cuchilla en el cabezal de corte y deslice hacia atrás hasta que esté
totalmente asentada contra el borde mecanizado (Figura 6.2).
Nota: No inserte la cuchilla por completo hasta los pernos. La instalación incorrecta
de la cuchilla causará una sujeción insuciente que provocará el desgaste y el
daño prematuro de la cuchilla.
Si la cuchilla es más ancha que el cabezal de corte, centre la cuchilla con respecto al
cabezal. Si la cuchilla es más pequeña que el cabezal de corte, la cuchilla debe montarse
en el centro del cabezal de corte durante la primera pasada. Después de realizar la
primera pasada, la cuchilla puede compensarse en el cabezal para permitir que las ruedas
mantengan un contacto uniforme con el piso y proporcionen un fácil acceso a la pared.
4. Ajuste los pernos.
Alado de cuchillas
Verique siempre que la cuchilla esté alada antes de usar la máquina. Con el tiempo, se
formará un bisel en la contracara de las cuchillas usadas. Las cuchillas no se recuperarán
por completo hasta que se nivele en su totalidad el bisel posterior durante el alado.
Nota: Las cuchillas más delgadas son más fáciles de alar, pero también se rompen con
más facilidad.
Ale la cuchilla con un disco de 4" de diámetro de 120 o más no. Tenga cuidado
para no atrapar el disco en el borde o en la esquina de la cuchilla.
Pase la lijadora a lo largo del borde de la cuchilla; comience por un extremo y
continúe en dirección opuesta teniendo cuidado para sujetar la lijadora en el
ángulo adecuado para la cuchilla. Muela hasta que esté alado.
Si utiliza una lima manual de dientes nos de alta calidad, siga el mismo
procedimiento descrito anteriormente.
Procure tener abundantes cuchillas aladas en cada trabajo, de modo que no
tenga que alar las cuchillas durante el trabajo.
Es mejor alar las cuchillas en un banco adecuado o en una lijadora de banda en
el taller.
Alado de cuchillas de autocorte (Figura 7): Es importante mantener aladas las
“alas” de estas cuchillas de autocorte. Use una lija en el borde; ale la parte plana de la
cuchilla tal como se describió antes.
Alado de jarretes con punta de carburo: Para alar jarretes con punta de carburo, es
necesaria una rueda de esmerilado de carburo (p. ej.: carburo de silicio o rueda verde).
FIG. 7
15
FRENTE DE LA
CUCHILLA
ALA DE
AUTOMARCADO
FIG. 6
401891_6280-COM_RevK_spa
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
La máquina no arranca. Insuciente alimentación. Verique que utiliza un cable alargador de capacidad
adecuada.
Cables del condensador ojos. Verique que los cables del condensador están bien
conectados.
El botón de sobrecarga del motor se ha disparado. El botón se encuentra en el fondo de la caja eléctrica
del motor. Si se disparó, mantenga el botón pulsado
hasta que oiga un clic.
Interruptor de encendido falla Reemplace cuando sea necesario.
La máquina no se mueve estando encen-
dida.
El control de velocidad está demasiado bajo. Gire la perilla de control de velocidad hacia la izquier-
da hasta que la máquina avance hacia adelante.
Las ruedas no están en el “modo acople”. Instale pasadores de rueda para el “modo acople”.
Correa rota. Saque las ruedas y la cubierta inferior para inspeccio-
nar. Reemplace cuando sea necesario.
Cadena rota. Saque las ruedas y la cubierta inferior para inspeccio-
nar; repare o cambie según sea necesario.
Fallo del mecanismo de la palanca de control. Inspeccione el mecanismo de control; repare o cambié
según sea necesario.
El motor ronronea pero la máquina no fun-
ciona o los interruptores están fundidos.
Fallaron los aislantes. Saque las ruedas y la cubierta inferior para inspeccio-
nar.
Fallaron los condensadores. Reemplácelos cuando sea necesario.
Las conexiones del interruptor de arranque del
motor están sucias.
Desmonte la cubierta del ventilador y el ventilador.
Limpie el interruptor de arranque del motor (conjunto
de puntos) con una lima de cartón o tela entre los
puntos; volver a montar.
La máquina pierde uido hidráulico. Fugas en las mangueras. Ajuste y reemplace si es necesario.
Las conexiones hidráulicas están ojas. Ajuste y reemplace si es necesario.
El motor se está calentando. El eje del motor está agarrotado. Saque las ruedas y la cubierta para inspeccionar los
seccionadores. Inspeccione el cojinete del cabezal de
corte y el excéntrico para comprobar que no se están
agarrotando. Si el problema continúa, póngase en
contacto con NFE para obtener más soporte.
16 401891_6280-COM_RevK_spa
Programa de mantenimiento
17
Mantenimiento a realizar Con intervalos
Diario 50 horas 1000 horas 2000 horas
Inspeccione los sujetadores, las ruedas y los soportes de la cuchilla para comprobar si hay
daños.
Limpie la acumulación de pegamento y residuos de las ruedas, el contrapeso y el soporte de
la cuchilla.
Inspeccione las piezas internas de forma visual.
Inspeccione los dispositivos de seguridad y los interruptores (cable de alimentación, limpiado-
res de ruedas, llaves).
Inspeccione y sustituya los aislantes.
Inspeccione y sustituya los cojinetes del cabezal de corte.
Cambie el líquido hidráulico.
401891_6280-COM_RevK_spa
Mantenimiento
18
AJUSTE DEL LIMPIADOR DE LA RUEDA
1. Aoje el limpiador de ruedas con una llave de 9/16” (Figura 8).
2. Deslice el limpiador hacia la cara de la rueda hasta que toque pero no se clave en
la supercie de la rueda.
3. Vuelva a ajustar con rmeza. Nota: Una interferencia excesiva entre la rueda y el
limpiador dañará la rueda.
REMOCIÓN DE LA RUEDA
1. Apague y desenchufe la máquina.
2. Examine la parte trasera de las ruedas para comprobar si hay una acumulación de
residuos.
3. Retire la acumulación de hilos.
4. Coloque un bloque debajo de la máquina, entre las ruedas.
5. Desacople y retire el pasador del eje (Figura 9).
6. Retire el tornillo de sujeción de la rueda con una llave hexagonal de 3/16” o 5 mm
(Figura 9).
7. Retire la tapa de sujeción de la rueda; la rueda se deslizará.
8. Retire el espaciador de la rueda. Esto puedo vericarse con regularidad.
9. Vuelva a lubricar el cojinete interior de la rueda antes de volver a montar.
AGREGADO O CAMBIO DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO
Cambie o agregue líquido cuando sea necesario; compruebe el nivel del líquido si
hubo una fuga, una manguera dañada o rota, o un accesorio suelto. El uido debe
estar al nivel del fondo del oricio del tapón del tanque (Figura 10).
Para agregar líquido, desenrosque la tapa del puerto de llenado de la parte supe-
rior de la máquina (Figura 11); agregue líquido a través de un ltro o embudo con
malla para que el líquido se mantenga limpio.
Para cambiar el líquido, retire la tapa del puerto de llenado. Retire el tapón de
drenaje del lateral de la máquina (Figura 11). Se necesitará un contenedor de 2
galones (8 litros) para drenar el líquido. (El líquido no se eliminará de las mangue-
ras.) Independientemente del sistema de colado de la máquina, agregue el líquido
a través de un ltro o embudo con malla para que el líquido se mantenga limpio.
INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS INTERNAS
La inspección visual de las piezas internas puede realizarse sin drenar el tanque.
1. Retire los dos cáncamos del gancho de elevación y los dos pernos de la parte
posterior del tanque.
2. Levante el tanque con cuidado 3-4” (8-10 cm).
3. Con una linterna, inspeccione la cadena de transmisión, las mangueras, el sello
frontal del motor hidráulico y la línea de succión y presión de la bomba.
4. Si es necesario realizar el mantenimiento, siga el procedimiento para retirar el tanque.
FIG. 8
FIG. 10
FIG. 11
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA MÁQUINA ANTES DE
REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
Limpia-
dor de la
rueda
Oricio de
tapón del
tanque
Tapa del
puerto de
llenado
Tapón del
drenaje
Nota: Las guras 1-4 se muestran sin los pesos
deslizables laterales para brindar mayor claridad.
FIG. 9
Pasador
del eje.
Tornillo de
jación de la
rueda.
401891_6280-COM_RevK_spa
Mantenimiento
REMOCIÓN DEL TANQUE
Es necesario la remoción del tanque para reparar la bomba o sustituir o revisar las mangueras internas.
1. Drene el tanque y retire el tapón del puerto de llenado superior y el tapón de drenaje en el lateral de la máquina (Figura 4). Se necesitará
un contenedor de dos galones para drenar el líquido.
2. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y la tapa del puerto de llenado.
3. Retire los dos cáncamos del gancho de elevación y los dos pernos de la parte posterior del tanque.
4. Desconecte la línea de retorno en la parte posterior del tanque, levante con cuidado el tanque de 3-4” (8-10 cm) y desconecte la línea de
succión. Ahora se puede retirar el tanque.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por NFE o por un profesional calicado.
AISLANTES
Inspección
1. Realice el procedimiento de extracción de la rueda para acceder a la cubierta inferior.
2. Retire una rueda a la vez; retire el perno de la cubierta inferior detrás de cada rueda.
3. Retire con cuidado la cubierta inferior para exponer el fondo.
4. Inspeccione los aislantes desde el lateral para ver si están dañados o desgastados.
Reemplazo
1. Retire los pesos del tobogán lateral, los pesos laterales y el contrapeso.
2. Aoje los siete tornillos de cabeza tipo Allen que sujetan los aislantes en su lugar. Sujete cada aislante con unos alicates de seguridad
para ayudar a aojarlos.
3. Retire y reemplace cada aislante. Se recomienda agregar jador de roscas rojo a las roscas de los tornillos de cabeza tipo Allen cuando
se vuelvan a instalar.
COJINETE DEL CABEZAL DE CORTE
Inspección
1. Realice el procedimiento de extracción de la rueda para acceder a la cubierta inferior.
2. Retire una rueda a la vez; retire el perno de la cubierta inferior detrás de cada rueda.
3. Retire con cuidado la cubierta inferior para exponer el fondo.
4. Inspeccione los cojinetes del cabezal de corte para ver si están dañados o desgastados.
Reemplazo
1. Retire con cuidado la cubierta.
2. Retire el cojinete del cabezal de corte y quite los cuatro pernos que lo sujetan.
3. Retire el cojinete del cabezal de corte y vuelva a ajustar los cuatro pernos.
4. Coloque la cubierta inferior y vuelva a apretar los ocho pernos que la sujetan en su lugar.
19 401891_6280-COM_RevK_spa
Lista de piezas y diagramas
20
EXCÉNTRICO, CADENA Y
PARTES DE
BOMBAS
PARTES DE CORREA
PARTES DE TANQUE
PARTES DE MOTOR
CUBIERTAS INFERIORES Y TRASERAS
CABEZAL DE CORTE
PARTES DEL CUERPO
3
PARTES DE RUEDAS
62
5
4
PARTES
1
PARTES DE PESO
CANT.
DESCRIPCIÓNNÚMERO DE PARTE
1Montaje, palanca de la persona responsable, 115 V
401577
1
1Motor, hidráulico, auxiliar, 62804015462
1Ensamble de la rueda, frente6280-2993
1Llave inglesa, Allen, 7/326280-401B4
5Submontaje, base, 6280, 7 aislantes
3Perno, brida, 3/8-16 X 3/1732226
N.° de
ARTÍ-
CULO
6280S-BASEASSY 1
GENERALIDADES DE LA MÁQUINA (SE MUESTRA LA NACIONAL)
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX 6280-13XXXX 6280-20XXXX DESCRIPCIÓN CANT.
1
401577 Montaje, palanca de la persona responsable,
115 V 1
404581-011 Montaje, palanca de la persona responsable,
EUR 1
404581-013 Montaje, palanca de la persona responsable,
AUS 1
404581-020 Montaje, palanca de la persona responsable,
RU 1
2401546 401546 401546 401546 Motor, hidráulico, auxiliar, 6280 1
36280-299 6280-299 6280-299 6280-299 Montaje de la rueda, delantero 1
46280-401B: Llave inglesa, Allen, 7/32 1
5280-137W 5280-137W 5280-137W Llave, cuchilla, 6 mm 1
56280S-BASEASSY Submontaje, base, 6280, 7 aislantes 1
401639 401639 401639 Submontaje, base, 6280, métrico 1
673222 Tornillo, cabeza hexagonal, brida 3/8-16 x 1 3
74650 74650 74650 Perno, Wizlock, M10-1.5 x 25 mm, clase 8.8 3
401891_6280-COM_RevK_spa
Lista de piezas y diagramas
21
6
13
4
2
5
17
7
15
5
10*
8
16
3
12
14
11
1*
9
ITEM
NO.
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-15XXXX
6280-20XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
DESCRIPTION
QTY.
1
401541 401541
Sprocket, Axle, Heavy Duty
1
2
73012 73012
Screw, Set, 1/4-20 x 3/8
2
3
401627 401627
Pump Drive Assembly, Splined
1
4
6280-103-1
6280-103-1M
Shaft, Axle
1
5
6280-103A 6280-103A
Ring, Retaining, Ext, Axial, 1"
3
6
6280-105L
6280-105LM
Support, Axle Bearing, Left
1
7
6280-105R
6280-105RM
Support, Axle Bearing, Right
1
8
6280-145 6280-145
Cover, Front
1
9
6280HD-107
401526
Plate, Base, 6280HD
110
70810 70810
Isolator, Vibration
7
11
71115 71115
Bearing, 1x2x1/2
3
12
71132 71132
Bearing, 1-1/4
1
13
73033 73033
Key, 1/4 x 1/4 x 1"
1
14
73217 73217
Screw, Socket Head Cap, Low, 3/8-16 x 3/4
7
15
73310 73310
Screw, Socket Head Cap, Grade 5 5/16-18x7/8
4
16
73332
Bolt, Hex Head Cap 5/16-18x5/8
2
74631
Bolt, Hex Flange Bolt M6-16
2
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
1* 401541 401541 Piñón, eje, trabajo pesado 1
273012 73012 Tornillo, conjunto, punta hueca, 1/4-20x3/8 2
3401627 401627 Montaje del accionamiento de la bomba, dentado 1
46280-103-1 6280-103-1M Eje, eje 1
56280-103A 6280-103A Anillo, retención, axial, 1” 3
66280-105L 6280-105LM Soporte, cojinete del eje, izquierdo 1
76280-105R 6280-105RM Soporte, cojinete del eje, derecho 1
86280-145 6280-145 Cubierta, delantera 1
9405950 405950 Aislante, vibración, 2 x 1-5/8, M/H, Neopreno 7
10* 404591 Montaje, placa, base con cojinetes, 6280HD 1
404592 Montaje, placa, base con cojinetes, métrico, 6280 1
11 71115 71115 Cojinete, 1x2x1/2 1
12 71132 71132 Cojinete, 1-1/4 1
13 73033 73033 Llave, 1/4x1/4x1 1
14 73217 73217 Tornillo, cabeza tipo Allen, bajo, 3/8-16x3/4 7
15 73310 73310 Tornillo, cabeza tipo Allen 5/16-18x7/8, óxido negro 4
16 73332 Tornillo, tapa cabeza hexagonal 5/16-18x5/8 2
74631 Perno, Wizlock, M6-1.0 x 16, plano 2
17 71115 71115 Cojinete, 1x2x1/2 2
*Item 1 incluye el artículo 2. El artículo 10 incluye los artículos 11 y 12.
401891_6280-COM_RevK_spa
MONTAJE DE LA BASE
6280S-BASEASSY (NACIONAL)
401639 (INTERNACIONAL)
Lista de piezas y diagramas
22 401891_6280-COM_RevK_spa
1
5
4
6
3
87
2
9
ITEM
NO.
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-15XXXX
6280-20XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
DESCRIPTION QTY.
1 6280-156L 6280-156L Body, Main, Upper, Left 1
2 6280-156R 6280-156R Body, Main, Upper, Right 1
3 6280-165 6280-165 Cleaner, Wheel 2
4 73204 73204 Washer, Lock, 3/8 4
5 73201 73201 Screw, Hex Head Cap, 3/8-16 x 1 4
6 73264 73264 Washer, Flat, Zinc USS 3/8 4
773311 Screw, Socket Head Cap, 5/16-18 x 1 4
401848 Screw, Socket Head Cap, M8-1.25 x 25
8 73303 73303 Washer, Split Lock 5/16 4
9 74763 74763 Grommet, Rubber 1/2" 1
CARROCERÍA
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
16280-156L 6280-156L Carrocería, principal, superior, izquierda 1
26280-156R 6280-156R Carrocería, principal, superior, derecha 1
36280-165 6280-165 Limpiador, Rueda 2
473204 73204 Arandela, bloqueo, 3/8 4
573201 73201 Tornillo, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1 4
673264 73264 Arandela, plana, Zinc USS 3/8 4
773311 Tornillo, cabeza tipo Allen, 5/16-18 x 1 4
401848 Tornillo, cabeza tipo Allen, M8-1.25 x 25 4
873303 73303 Arandela, de bloqueo dividida, 5/16 4
974763 74763 Pasacables, goma 1/2” 1
Lista de piezas y diagramas
23
PESOS
ITEM
NO. 6280-10XXXX
6280-23XXXX 6280-12XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
6280-15XXXX DESCRIPTION QTY.
1400269 400269 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 3-3/4 2
400184 400184 Bolt, M10-1.5 x 90, HHCS
273204 73204 Washer, Lock, 3/8 2
74657 74657 Washer, Lock, M10
373263 Washer, Flat SAE Zinc 3/8 2
74655 74655 Washer, Flat, M10
474852-SV
74852-G
74852-SV 74852-O Weight, Front, Green
Weight, Front, Orange
Weight, Front, Silver Vein 1
5 74853-BLK 74853-BLK 74853-BLK 74853-BLK Side weight 2
674851-SV
74851-G
74851-SV 74851-O Weight, Slide, Green
Weight, Slide, Orange
Weight, Slide, Silver Vein 2
7 405980 405980 405980 405980 Spacer, Side Weight, Commander 1
8 406618 406618 406618 406618 Screw, Hex Head Cap, 1/2-13 x 4-1/4,
Grade 5, Clear Zinc 2
9 406619 406619 406619 406619 Screw, Socket Head Cap, 1/2-13 x 3-1/4,
Black Oxide 4
10 73403 73403 73403 73403 Washer, Split lock 1/2 6
11 73424 73424 73424 73424 Washer, Flat, Zinc SAE 1/2 6
765
2
4
3
1
11 10 9
11 10 8
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-23XXXX 6280-12XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
1400269 400269 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 3-3/4 2
400184 Perno, M10-1.5 x 90, HHCS 2
273204 73204 Arandela, bloqueo, 3/8 2
74657 Arandela, bloqueo, M10 2
373263 73263 Arandela, plana, SAE, Zinc 3/8 2
74655 Arandela, plana, M10 2
474852-G Peso, delantero, verde 1
74852-SV 74852-SV Peso, delantero, vena de plata 1
574853-BLK 74853-BLK 74853-BLK Peso lateral 2
674851-G Peso, deslizamiento, verde 2
74851-SV 74851-SV Peso, deslizamiento, vena de plata 2
7405980 405980 405980 Espaciador, peso lateral, persona responsable 2
8406618 406618 406618 Tornillo, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 4-1/4, grado 5, zinc claro 2
9406619 406619 406619 Tornillo, cabeza tipo Allen, 1/2-13 x 3-1/4, óxido negro 4
10 73403 73403 73403 Arandela, de bloqueo dividida, 1/2 6
11 73424 73424 73424 Arandela, plana, Zinc SAE 1/2 6
Lista de piezas y diagramas
24
ITEM
NO.
6280-10XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
6280-23XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
6280-12XXXX 6280-15XXXX DESCRIPTION QTY.
16280-162-SV
6280-162-G 6280-162-O Tank, Hydraulic, Weldment, Green
Tank, Hydraulic, Weldment, Orange
Tank, Hydraulic, Weldment, Silver Vein 1
2 6280-161B 6280-161B 6280-161B Plug, Vent, Filler Cap 1
3 6280-161D 6280-161D 6280-161D Plug, Filler Port 1
4 6280-162G 6280-162G 6280-162G Magnet, Tank 1
5 6280-214 6280-214 6280-214 Plug, Tank 2
6 70601 70601 70601 Strainer, Tank Mounted 1
7 72816 72816 72816 Adapter, Hydraulic, 90 deg, -6M ORFS, -
6M ORB 1
8 73222 73222 73222 Bolt, Flange 3/8-16 x 1 2
9 403882 403882 403882 Eye Bolt, 1.50 ID, 3/8-16 x 8 2
10 401452 401452 401452 Washer, Flat, 1/2", SAE 6
8
1
2
3
9
10
6
5
7
54
10
TANQUE
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍCULO
6280-10XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
6280-23XXXX
6280-12XXXX DESCRIPCIÓN CANT.
16280-162-SV Tanque, hidráulico, piezas soldadas, vena de plata 1
6280-162-G Tanque, hidráulico, piezas soldadas, verde 1
2 6280-161B 6280-161B Tapón, ventilación, tapón de llenado 1
3 6280-161D 6280-161D Tapón, puerto de llenado 1
4 6280-162G 6280-162G Imán, tanque 1
5 6280-214 6280-214 Tapón, tanque 2
6 70601 70601 Colador, tanque montado 1
7 72816 72816 Adaptador, hidráulico, 90 grados, -6M ORFS, -6M ORB 1
8 73222 73222 Perno, brida, 3/8-16 x 1 2
9 403882 403882 Cáncamo, 1.50 DI, 3/8-16 x 8 2
10 401452 401452 Arandela, plana, 1/2", SAE 6
Lista de piezas y diagramas
25
CABEZAL DE CORTE
10
1
2
3
5
7
6
4
8
9
10
ITEM NO.6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-13XXXX
6280-15XXXX
6280-11XXXX
6280-20XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
.YTQNOITPIRCSED
11ytuD yvaeH ,gnittuC ,daeH033-0826
1cirteM ,gnittuC ,daeH836104
27321173211Nut, Flange, Serrated, 3/8-16 7
37114171141Bearing, 1-7/16" ID 16SC4FB Dodge Housing Assy 1
47342373423Washer, Interior/Exterior Lock 1/2" 4
41x02-2/1 daeH xeH ,tloB81437814375
673242 Screw, Button Head Cap with Flange 3/8-16 x 1 5
74649 Screw, Button Head Cap With Flange M10-25 5
1edalB ,revoC631-0826631-08267
8402893402893Spacer, Stop, Cutting Head 2
9404167404167Stop, Washer, Thrust, Walk Behind 2
10 404574404574Bearing, Flange, Plain, 7/8 x 1 x 5/16 2
11 7326673266Bolt, Socket Head Cap 3/8-16x1 4
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
16280-330 Cabezal, corte, trabajo pesado 1
401638 Cabezal, corte, métrico 1
273211 73211 Tuerca, brida, dentada, 3/8-16 7
371141 71141 Cojinete, 1-7/16” DI, 16SC4FB montaje del alojamiento
Dodge 1
473423 73423 Arandela, bloqueo interno/externo, 1/2 4
573418 73418 Perno, cabeza hexagonal 1/2-20x1 4
673242 Tornillo, cabeza de botón con brida, 3/8-16 x 1 5
74649 Tornillo, cabeza de botón con brida M10-25 5
76280-136 6280-136 Cubierta, cuchilla 1
8402893 402893 Espaciador, parada, cabezal de corte 2
9404167 404167 Parada, arandela, impulso, a pie 2
10 73266 73266 Perno, cabeza tipo Allen 3/8-16x1 4
Lista de piezas y diagramas
26
ITEM NO. 6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-15XXXX
6280-20XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
DESCRIPTION QTY.
1 73502 73502 Strain Relief, Straight 1/2 in 1
2 74730 74730 Grommet, Rubber 5/8" 1
372365 Motor, 1-1/2 HP, 115/230 VAC, 60 Hz, 3450
RPM 1
72367W Motor, 230V, 1.5 HP, 116943
4 73401 Locknut, Conduit, 1/2" 1
5 6280-179 6280-179 Ring, Motor Spacer 1
6 73204 73204 Washer, Lock, 3/8 4
7 73201 73201 Screw, Hex Head Cap, 3/8-16 x 1 4
8* 72810 72810 Caps, Splice 3
9* 72811 72811 Caps, Insulator, Splice 3
10* 72821 72821 Terminal, Ring, 16-14 Gauge, Nylon, 10 Stud 1
*NOT SHOWN
2
4
1
5
6
7
3
MONTAJE DEL MOTOR
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
173502 73502 Alivio de tensión, recto 1/2 pulg. 1
274730 74730 Pasacables, goma 5/8” 1
372365 Motor, 1-1/2 HP, 115/230 VCA, 60 Hz, 3450 RPM 1
72367W Motor, 230 V, 1.5 HP, 116943 1
473401 73401 Tuerca de seguridad, conducto, 1/2” 1
56280-179 6280-179 Anillo, espaciador del motor 1
673204 73204 Arandela, bloqueo, 3/8 4
773201 73201 Tornillo, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1 4
8* 72810 72810 Tapas, empalme 3
9* 72811 72811 Tapas, aislante, empalme 3
10* 72821 72821 Terminal, anillo, calibre 16-14, nailon, 10 pasador 1
11* 72554 Montaje del cable, motor, 120 Voltios 1
72554-W Montaje del cable, motor, 220 Voltios 1
*No se muestra
Lista de piezas y diagramas
27
PIEZAS DEL MOTOR
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
172365 Motor, 1-1/2 HP, 115/230 VCA, 60 Hz, 3450 RPM 1
72367W Motor, 230 V, 1.5 HP, 116943 1
26280-151A 6280-151A Condensador, motor (ejecutar) 1
36280-151B 6280-151B Condensador, motor (arranque) 1
46280-150 6280-150 Cubierta, condensador 1
5401698 401698 Caja, conexiones, motor, 3” x 3.3” 1
6401869 401869 Junta, estructura, caja de empalmes, 3x3.33” 1
7401699 401699 Cubierta, caja de conexiones, motor, 3” x 3.3” 1
8401870 401870 Junta, cubierta, caja de empalmes, 3x3.33” 1
9* 6280-147-1 6280-147-1 Interruptor, arrancador 1
10* 6280-147-2 6280-147-2 Accionador, interruptor del arrancador 1
11 72461 72461 Interruptor, sobrecarga térmica 1
12 62181 62181 Ventilador, motor 1
13 400001 400001 Cubierta, ventilador del motor, tornillos del montaje
superior, pintados 1
*No se muestra
13
11
12
12 3
5 7
4
6 8
16
3
5
4
7
ITEM
NO.
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-15XXXX
6280-20XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
DESCRIPTION QTY.
16280-113S Pump, Spline #4 1
70925 Pump, Hydraulic, Single, #7, Splined
3 6280-117 6280-117 Fitting, Pump 1
4 6280-118 6280-118 Adapter, Hydraulic, 90 deg, -8M ORFS, -
8M ORB 1
5 6280-119 6280-119 Spacer, Pump 1
6 73223 73223 Bolt, Wizlock, 3/8-16x1-1/4 2
7 6280-120 6280-120 Suction Hose 1
BOMBA
Lista de piezas y diagramas
28 401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
16280-113S Bomba, dentada n.°4 1
70925 Bomba, hidráulica, simple, n.°7, dentada 1
36280-117 6280-117 Accesorio, bomba 1
46280-118 6280-118 Adaptador, hidráulico, 90 grados, -8M ORFS, -8M ORB 1
56280-119 6280-119 Espaciador, bomba 1
673223 73223 Perno, Wizlock 3/8-16x1-1/4 2
76280-120 6280-120 Manguera de succión 1
Lista de piezas y diagramas
29
MONTAJE DEL MOTOR HIDRÁULICO 401546
8
5
3
2
1
47.1
6
7
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
16280-226 Soporte, montaje, motor hidráulico 1
26280-225 Espaciador, motor hidráulico 1
3405967 Motor hidráulico, 200CCM 1
471115 Cojinete, bola, 1 x 2 x 0.5 1
56280-221 Conector, motor hidráulico 2
66280-223 Llave, eje, motor hidráulico 1
7401541 Piñón, eje, trabajo pesado 1
7.1 73012 Tornillo, conjunto, punta hueca, 1/4-20x3/8 2
873222 Perno, Wizlock, 3/8-16x1, cincado 4
Lista de piezas y diagramas
30
EXCÉNTRICO, CADENA Y CORREA
2
3
10
(LLAVE DE ENCENDIDO)
1
4
4
2
10
5
6
9
8
7
3
N.° de
ARTÍCULO
4
5
6
7
8
9
1
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
16280-124 Correa, accionamiento de la bomba, DD12 1
26280-405 Excéntrico 1
36280-125 Ensamble, rodillos auxiliares 1
473010 Tornillo, conjunto, 1/4-20x1/4 2
573039 Tornillo, conjunto, 1/4-20x3/16 1
66280-228 Cadena, transmisión, lamento n.°50, 30p, con
varilla 1
773215 Arandela, bloqueo externo, 3/8 1
873218 Tornillo, cabeza hexagonal 3/8-24x3/4 1
96280-229 Varilla, principal, cadena de transmisión 1
10 6280HD-131 Llave, excéntrica, HD 1
Lista de piezas y diagramas
31 401891_6280-COM_RevK_spa
ITEM
NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
1 6280-125W Bracket and Pin, Idler Mount 1
2 71072 Bearing, 1/2 ID DCTN-1616 2
3 6280-126A Cap, Idler Bearing 1
4 73003 Screw, Button Head Socket Cap 1/4-20x5/8 1
1 3 4
22
MONTAJE DE RODILLOS AUXILIARES 6280-125
N.° DE
ARTÍ-
CULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
16280-125W Soporte y pasador, montaje de rodillos auxiliares 1
271072 Cojinete, 1/2 DI, DCTN-1616 2
36280-126A Tapa, cojinete del rodillo auxiliar 1
473003 Tornillo, cabeza de botón tipo Allen 1/4-20x5/8 1
ITEM
NO.
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-15XXXX
6280-20XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
DESCRIPTION QTY.
1 6280-138 6280-138 Cover, Main Bottom 1
2 6280-139 6280-139 Cover, Rear 1
3 71118 71118 Bearing, Flange 1
4 73211 73211 Nut, Flange, Serrated, 3/8-16 2
5 73222 73222 Bolt, Flange 3/8-16 x 1 10
673318 Bolt, Wizlock Flange 5/16-18x5/8 10
74631 Bolt, Hex Flange Bolt M6-16
1
6
3
4
5
6
6
5
5
2
Lista de piezas y diagramas
32
CUBIERTAS INFERIOR Y POSTERIOR
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
16280-138 6280-138 Cubierta, parte inferior principal 1
26280-139 6280-139 Cubierta, trasera 1
371118 71118 Cojinete, brida 1
473211 73211 Tuerca, brida, dentada, 3/8-16 2
573222 73222 Perno, brida, 3/8-16 x 1 10
673318 Perno, Wizlock, brida 5/16-18x5/8 10
74631 Perno, perno hexagonal con brida M6-16 10
Lista de piezas y diagramas
33
ITEM
NO.
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-15XXXX
6280-20XXXX
6280-26XXXX
6280-28XXXX
6280-33XXXX
DESCRIPTION QTY.
1 402591 402591 Wheel, Drive, Siped, Med. Duty, 8.25 x 1.38 2
2 402311 402311 Pin, Lynch, 5/16 x 2-1/16 2
3 6280-112 6280-112 Cap, Wheel 2
473313 Screw, Flat Head Socket Cap 5/16-18x1/2 2
400342 Bolt, Flat Socket Head, M8 1.25 x 14mm 2
3
12
4
RUEDAS
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
1402591 402591 Rueda, accionamiento, antideslizante, med. Uso,
8.25 x 1.38 2
2402311 402311 Pasador, Lynch, 5/16 x 2-1/16 2
36280-112 6280-112 Tapa, rueda 2
473313 Tornillo, cabeza plana tipo Allen 5/16-18x1/2 2
400342 Perno, cabeza plana tipo Allen, M8 1.25 x 14 mm 2
Lista de piezas y diagramas
34 401891_6280-COM_RevK_spa
1
2
4
5
3
ITEM
NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
1 73402 NUT, NYLOCK 1/2-13 2
2 73425 WASHER, FLAT USS ZINC 1/2 2
3 6280-300 BRACKET, TRANSPORT WHEEL 1
4 6280-301 Caster Assy, Swivel, 4-inch, Stem 2
5 L191 LABEL CAUTION 1
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA 6280-299
N.° DE
ARTÍ-
CULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
173402 Tuerca, hexagonal, inserto de nailon,
1/2-13 2
273425 Arandela, plana, USS, Zinc 1/2 2
36280-300 Soporte, rueda de transporte 1
46280-301 Montaje del conjunto rodante, giratorio,
4”, vástago 2
5L191 Etiqueta de precaución 1
Lista de piezas y diagramas
35
2
CUBIERTA FRONTAL
1
PARTES DE PERILLAS
PARTES DE PALANCAS
NÚMERO DE PARTE
DESCRIPCIÓN
CANT.
1
6280-601
Piezas soldadas, mango superior
1
2
401588
Cable, mango, persona a cargo, 6280, 110 V
1
PARTES DE
AJUSTE DE
VARILLAS
PARTES
INFERIORES
SUBCONJUNTO
PARTES
HIDRÁULICAS
N.° de
ARTÍCULO
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
6280-11XXXX
6280-13XXXX
6280-20XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
16280-601 6280-601 Piezas soldadas, mango superior 1
2401588 Cable, mango, persona a cargo, 6280, 110 V 1
404583-033 Montaje, cable, mango, 2.5 mm/3, NEMA L6-15R, 33” 1
401891_6280-COM_RevK_spa
401577
MONTAJE DE LA PALANCA
401577 (NACIONAL): SE MUESTRA
404581-XXX (INTERNACIONAL)
Lista de piezas y diagramas
36
CUBIERTA FRONTAL (NACIONAL)
8
12
4
5
11
14
13
7
2
14
11
13
6
9
10
ITEM
NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
QTY.
1
6280-207
Switch, On-Off
1
2 72837
Clamp, Cable, Vinyl Coated, 5/16
1
3
6280-602
Cover, Upper Handle
1
4 72873
Clamp, Cable, Vinyl Coated, 3/8
1
5 401682
Connector, 1/2", 90 Degree
1
6 73401
Locknut, Conduit, 1/2"
1
7 74413
Washer,Internal Lock #10
1
8
6280-168
Cord, Power, SJTOW, 12/3, NEMA 5-15, Yellow, 30in
1
9 405215
Terminal, QC, Flag, Yellow Nylon, .25", 10-12AWG
2
10 72812
Terminal, QC, Female, Yellow Nylon, .25", 10-
12AWG
1
11 74630
Bolt, Hex Head Cap M6-12 8.8
6
12 73301
Bolt, Button Head Socket Cap 5/16-18x1/2
1
13 74406
Screw, Phillips Pan Head 10-32x3/8
1
14 74619
Washer, Lock, M6
6
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-10XXXX
6280-12XXXX
6280-23XXXX
DESCRIPCIÓN CANT.
16280-207 Interruptor, encendido-apagado 1
272837 Abrazadera, cable, recubierto de vinilo, 5/16 1
36280-602 Cubierta, mango superior 1
472873 Abrazadera, cable, recubierto de vinilo, 3/8 1
5401682 Conector, 1/2”, 90 grados 1
673401 Tuerca de seguridad, conducto, 1/2” 1
774413 Arandela, bloqueo interno n.º 10 1
86280-168 Cable, alimentación, SJTOW, 12/3, NEMA 5-15, amarillo, 30
pulgadas 1
9405215 Terminal, QC, indicador, nailon amarillo, 0.250, 10-12AWG 2
10 72812 Terminal, QC, hembra, nailon amarillo, 0.250, 10-12AWG 1
11 74630 Perno, cabeza hexagonal tipo Allen M6-12 8.8 6
12 73301 Perno, cabeza de botón tipo Allen 5/16-18x1/2 1
13 74406 Tornillo, Phillips cabeza cilíndrica redondeada, 10-32x3/8 1
14 74619 Arandela, bloqueo, M6 6
401891_6280-COM_RevK_spa
CUBIERTA FRONTAL (INTERNACIONAL)
Lista de piezas y diagramas
37
10
3
2
11
12
1
4
5
9
7
6
8
ITEM
NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
QTY.
1 72837
Clamp, Cable, Vinyl Coated, 5/16
1
2 72873
Clamp, Cable, Vinyl Coated, 3/8
1
373301
Bolt, Button Head Socket Cap 5/16-18x1/2
1
4 74413
Washer,Internal Lock #10
1
574406
Screw, Phillips Pan Head 10-32x3/8
1
6 403281
Nut, Keps, M4-0.7
1
7 404318
Cover, Upper Handle, CE
1
8 404171
Assembly, Cord, Power, 2.5mm/3, IEC 309 110V/16A, 50ft
1
9404144
Switch, Rocker Breaker, 18A, 90-120V, UVR
1
10 73401
Locknut, Conduit, 1/2"
1
11 74630
Bolt, Hex Head Cap M6-12 8.8
6
12 74619
Washer, Lock, M6
6
N.° DE
ARTÍ-
CULO
6280-11XXXX 6280-13XXXX 6280-20XXXX DESCRIPCIÓN CANT.
172837 72837 72837 Abrazadera, cable, recubierto de vinilo, 5/16 1
272873 72873 72873 Abrazadera, cable, recubierto de vinilo, 3/8 1
373301 73301 73301 Tornillo, cabeza de botón tipo Allen 5/16-18x1/2 1
474413 74413 74413 Arandela, bloqueo interno n.º 10 1
574406 74406 74406 Tornillo, Phillips cabeza cilíndrica redondeada, 10-32x3/8 1
6403281 403281 403281 Tuerca, Keps, M4-0.7, zinc claro 1
7404318 404318 404318 Cubierta, mango superior, CE 1
8
404172 Montaje, cable, potencia, 1.5 mm/3, EU1-16P, 15 pulgadas 1
404173 Montaje, cable, alimentación, 1 mm/3, AUS1-16P, 15 pulgadas 1
404171 Montaje, cable, potencia, 2.5 mm/3, IEC 309 110 V/16 A, 50 pies 1
9404144 Interruptor, interruptor basculante, 18 A, 90-120 V, UVR 1
404180 404180 Interruptor, interruptor basculante, 10 A, 220-240 V, UVR 1
10 73401 Tuerca de seguridad, conducto, 1/2” 1
11 74630 74630 74630 Tornillo, cabeza hexagonal tipo Allen M6-12 8.8 6
12 74619 74619 74619 Arandela, bloqueo, M6 6
401891_6280-COM_RevK_spa
SUBMONTAJE INFERIOR
Lista de piezas y diagramas
38
123
5
4
6
7
8
2
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1400056 Tornillo, cabeza hexagonal 1/2-13x6-1/2 3
273424 Arandela, plana, Zinc SAE 1/2 6
36280-600 Placa, índice, mango 2
4400077 Junta, mango 2
56280-618 Tubo, espaciador, largo 1
6401629 Mango, bajo, pasadores del bastidor 1
76280-619 Tubo del espaciador, corto 2
873402 Tuerca, hexagonal, inserto de nailon, 1/2-13 3
Lista de piezas y diagramas
39
2
3
1
4
2
3
4
1
*NOT SHOWN
ITEM
NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
QTY.
1
400031
Hose, Hydraulic, 1/4 x 40, F/90F
1
2
400033
Hose, Hydraulic, 3/8 x 36, F/F
1
3
400032
Hose, Hydraulic, 1/4 x 33, F/90F
1
4
400032
Hose, Hydraulic, 1/4 x 33, F/90F
1
5
400097*
Wrap, Kevlar
21"
MANGUERAS HIDRÁULICAS
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1400031 Manguera, hidráulica, 1/4 x 40, F/90F 1
2400033 Manguera, hidráulica, 3/8 x 36, F/F 1
3400032 Manguera, hidráulica, 1/4 x 33, F/90F 1
4400032 Manguera, hidráulica, 1/4 x 33, F/90F 1
5* 400097 Envoltura, Kevlar 21”
*No se muestra
10
8
1
5
6
14
7
13
15
3
16
4
4
2
2
15
16
17
9
16
11
12
ITEM
NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
QTY.
1 400024
Grip, Foam, 1"
2
2400034
Fitting, FF1231-06-08
2
3401434
Linkage, Valve, Handle
1
4
5280-118
Fitting, 90 Degree
2
5
6280-607
Bushing, Handle Bar
2
6
6280-608
Weldment, Handle Bar
1
7
6280-613
Bracket, Valve Connector
1
870623
Grip, Foam
2
970624
Valve, Single Spool, Tapered
1
10 70636
Lever, Adjustable, Right Hand
1
11 70637
Lever, Adjustable, Left Hand
1
12 73351
Washer, Flat, 5/16, SAE
2
13 73008
Nut, Nylock 1/4-20
2
14 73066
Bolt, SHCS, 1/4-20x1.75
2
15 73334
Bolt, Hex Head Cap 5/16-18x1-1/2
2
16 73322
Nut, Nyloc, 5/16-18
4
17 73327
Bolt, Hex Head Cap 5/16-18x2 1/2
2
Lista de piezas y diagramas
40
PALANCA
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1400024 Agarre, espuma, 1” 2
2400034 Accesorio, FF1231-06-08 2
3401434 Varillaje, válvula, mango 1
45280-118 Adaptador, hidráulico, 90 grados, -6M ORFS, -8M ORB 2
56280-607 Buje, manubrio 2
66280-608 Piezas soldadas, manubrio 1
76280-613 Soporte, conector de válvula 1
870623 Agarre, espuma 2
970624 Válvula, carrete simple, cónico 1
10 70636 Palanca, ajustable, mano derecha 1
11 70637 Palanca, ajustable, mano izquierda 1
12 73351 Arandela, plana, 5/16, SAE 2
13 73008 Tuerca, hexagonal, inserto de nailon, 1/4-20 2
14 73066 Perno, SHCS 1/4-20x1.75 2
15 73334 Perno, cabeza hexagonal tipo Allen 5/16-18x1-1/2 2
16 73322 Tuerca, hexagonal, inserto de nailon, 5/16-18 4
17 73327 Perno, cabeza hexagonal tipo Allen 5/16-18x2 1/2 2
Lista de piezas y diagramas
41
5
3
4
2
6
7
1
8
9
1
ITEM
NO.
PART
NUMBER
DESCRIPTION
QTY.
1 402197
O-ring, .489 ID X .629 OD X .070 W
2
2 402200
E-Clip, Shaft, .625
1
3 402201
Washer, .625 ID x 1.000 OD
1
4 402219
Rod, Adjustment, Large, 3X Groove
1
5
6280-606
Handle, Ball
1
6
6280-611
Lock, Adjustment Bar
1
7
92800-12
Spring, Adjustment, 3.5"
1
8
92800-98
Rod, Adjustment, Short
1
9
92800-99
Collar, Adjustment Rod
1
VARILLA DE AJUSTE
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍCULO N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 402197 Junta tórica, 0.489 DI X 0.629 DE X 0.070 A 2
2 402200 E-Clip, eje, 0.625 1
3 402201 Arandela, 0.625 DI x 1.000 DE 1
4 402219 Varilla, ajuste, grande, ranura 3X 1
5 6280-606 Mango, bola 1
6 6280-611 Bloqueo, barra de ajuste 1
7 92800-12 Resorte, ajuste, 3.5” 1
8 92800-98 Varilla, ajuste, corto 1
9 92800-99 Collarín, varilla de ajuste 1
Lista de piezas y diagramas
42
PERILLA DE CONTROL DE VELOCIDAD
1
3
4
5
6
2
ITEM
NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
QTY.
1
70638
Knob, Adjustable, 1-1/4"
1
2
73263
Washer, Flat SAE Zinc 3/8
1
3
402290
Spring, .66"OD x 1.50"L x .049"w
1
4
402256
Sleeve, Knob, Commander Handle
1
5
401997
Stopper, Speed Control
1
6
404735
Screw, Set, Cup, 6-32 x 1/4, Black Oxide
w/ Patch
1
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍ-
CULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
170638 Perilla, ajustable, 1-1/4” 1
273263 Arandela, plana, SAE, Zinc 3/8 1
3402290 Resorte, 0.66” DE x 1.50” L x 0.049” A 1
4402256 Manga, perilla, palanca de la persona responsable 1
5401997 Tapón, control de velocidad 1
6404735 Tornillo, juego, cubeta, 6-32 x 1/4, óxido negro con parche 1
Lista de piezas y diagramas
43
ETIQUETAS
401891_6280-COM_RevK_spa
N.° DE
ARTÍCULO N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 403359-XX* Kit, etiquetas, 6280-COM, [idioma] 1
2 402627 Etiqueta, privado, 1.5 x 2 (solo 6280-23XXXX) 2
3 402628 Etiqueta, privado, 3.5 x 5.5 (solo 6280-23XXXX) 2
*El sujo (-XX) indica el idioma: Ninguno=Inglés; -FR=Francés; -NL=Holandés; -DE=Alemán.
WD
PG 2
WD
PG 1
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 6280(HD)-COM
VERSIÓN DE 120 V
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 6280(HD)-COM
VERSIÓN DE 230 V
TIERRA
TIERRA
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
120 V
SUMINISTRO
12-NEG
12-BLA
12-VER
G
N
L
P1
4N
4L
5N
5L
T-F22
T-F12
T-R1 T-R2
T-F21
T-F11
CABLEADO
DE MANIJA
T-R3
U1
CABLE P2
CABLE P1
MOTOR
1,5 HP
P2
G
N
L
14-NEG
14-BLA
14-VER
R2
G
N
L
14-NEG
14-BLA
14-VER
Z8
U3
Z5
U4
U2
M
TIERRA
TIERRA
N/C
12
11
21 22
M
U2
U3
Z8
Z5
U1
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
L
N
G
R2
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
L
N
G
P2
MOTOR
1,5 HP
CABLE P1
CABLE P2
U4
T-R3
T-F11
T-F21
T-R2
T-R1
T-F12
T-F22
P1
L
N
G2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
REVISIONS
REV
DESCRIPTION
DATE
ECN
DR
CK
A
INITIAL RELEASE
CTW
A
B
C
D
E
7
8
6
5
4
3
2
1
2/25/2021
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NATIONAL FLOORING EQUIPMENT INC.
ANY REPRODUCTION IN PART OR IN
WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF NATIONAL FLOORING
EQUIPMENT INC PROHIBITED.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN BY
DATE
NAME
TITLE:
SIZE
B
REV
SHEET 1 OF 2
6280 WIRING DIAGRAMS
CTW
DWG. NO.
6280 WDS
A
DISYUNTOR
TÉRMICO
CARCASA
DEL MOTOR
CARCASA
DEL MOTOR
DISYUNTOR
TÉRMICO
SUMINISTRO
DE 230 V
CABLEADO
DE MANIJA
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
PROTEGIDA BAJA TENSIÓN
Lista de piezas y diagramas
44 401891_6280-COM_RevK_spa
DIAGRAMA DE CABLEADO (120 V NACIONAL)
Lista de piezas y diagramas
45 401891_6280-COM_RevK_spa
WD
PG 2
WD
PG 1
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 6280(HD)-COM
VERSIÓN DE 120 V
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 6280(HD)-COM
VERSIÓN DE 230 V
TIERRA
TIERRA
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
120 V
SUMINISTRO
12-NEG
12-BLA
12-VER
G
N
L
P1
4N
4L
5N
5L
T-F22
T-F12
T-R1 T-R2
T-F21
T-F11
CABLEADO
DE MANIJA
T-R3
U1
CABLE P2
CABLE P1
MOTOR
1,5 HP
P2
G
N
L
14-NEG
14-BLA
14-VER
R2
G
N
L
14-NEG
14-BLA
14-VER
Z8
U3
Z5
U4
U2
M
TIERRA
TIERRA
N/C
12
11
21 22
M
U2
U3
Z8
Z5
U1
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
L
N
G
R2
2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
L
N
G
P2
MOTOR
1,5 HP
CABLE P1
CABLE P2
U4
T-R3
T-F11
T-F21
T-R2
T-R1
T-F12
T-F22
P1
L
N
G2,5 mm-VER/AMA
2,5 mm-AZU
2,5 mm-MAR
REVISIONS
REV
DESCRIPTION
DATE
ECN
DR
CK
A
INITIAL RELEASE
CTW
A
B
C
D
E
7
8
6
5
4
3
2
1
2/25/2021
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NATIONAL FLOORING EQUIPMENT INC.
ANY REPRODUCTION IN PART OR IN
WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF NATIONAL FLOORING
EQUIPMENT INC PROHIBITED.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN BY
DATE
NAME
TITLE:
SIZE
B
REV
SHEET 1 OF 2
6280 WIRING DIAGRAMS
CTW
DWG. NO.
6280 WDS
A
DISYUNTOR
TÉRMICO
CARCASA
DEL MOTOR
CARCASA
DEL MOTOR
DISYUNTOR
TÉRMICO
SUMINISTRO
DE 230 V
CABLEADO
DE MANIJA
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
PROTEGIDA BAJA TENSIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO: (230 V INTERNACIONAL)
Lista de piezas y diagramas
46 401891_6280-COM_RevK_spa
DIAGRAMA DE CABLEADO DE 6280(HD)-COM
VERSIÓN DE 100 V - 110 V
WD
PG 1
TIERRA
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
G
N
L
P1
T-F22
T-F12
T-R1 T-R2
T-F21
T-F11
T-R3
U1
CABLE P2
CABLE P1
MOTOR
1,5 HP
TIERRA
P2
G
N
L
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
R2
G
N
L
2,5 mm-MAR
2,5 mm-AZU
2,5 mm-VER/AMA
Z8
U3
Z5
U4
U2
M
2221
11 12
A
B
C
D
E
7
8
6
5
4
3
2
1
2/25/2021
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
NATIONAL FLOORING EQUIPMENT INC.
ANY REPRODUCTION IN PART OR IN
WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF NATIONAL FLOORING
EQUIPMENT INC PROHIBITED.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN BY
DATE
NAME
TITLE:
SIZE
B
REV
SHEET 2 OF 2
6280 WIRING DIAGRAMS
CTW
DWG. NO.
6280 WDS
A
CARCASA DEL
MOTOR
DISYUNTOR
TÉRMICO
SUMINISTRO
DE 110 V
CABLEADO DE
MANIJA
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
PROTEGIDA BAJA TENSIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO (100 V-110 V INTERNACIONAL)
Lista de piezas y diagramas
A
B
P
A
T
B
ARRIBA DEL TANQUE.
PURGA
VÁLVULA
HIDRÁULICA
ADEL PRESIÓN
FLUJO
MOTOR
HIDRÁULICO
PRESIÓN
POSITIVA
SUCCIÓN (PRESIÓN
NEGATIVA)
REV. PRESIÓN
FLUJO
FLUIDO
TANQUE
HID.
BOMBA
47
SISTEMA HIDRÁULICO
401891_6280-COM_RevK_spa
Garantía
4848
National Flooring Equipment Inc. (conocida como "la Compañía") garantiza que cada nueva unidad fabricada por la Compañía está libre de de-
fectos en materiales y de mano de obra, siempre que se les haya dado un uso y servicio normales, por un período de doce (12) meses a partir
de la fecha de envío de la empresa al usuario nal. Si el envío al usuario nal es de un Distribuidor, la Compañía puede cumplir con la garantía
por hasta 15 meses a partir del envío inicial de la Compañía si el usuario nal puede proporcionar documentación de la fecha de recepción.
Los accesorios o equipos suministrados e instalados en el producto por la Compañía, pero fabricados por otros, incluidos pero no limitados a:
máquinas, motores, componentes eléctricos, transmisiones, etc., llevarán la garantía propia del fabricante del accesorio. Las garantías de las
baterías se prorratean durante el período de garantía. El cliente es responsable de la inspección del equipo o de las piezas en el momento de
la entrega. Los daños por transporte están excluidos de esta garantía.
La Compañía, al determinar el defecto, reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que se considere defectuosa en material o mano de
obra dentro del período de garantía especicado. Todas las determinaciones o reparaciones del producto se llevarán a cabo en las instala-
ciones de reparación de la Compañía o en una ubicación de garantía certicada designada por la Compañía. La Compañía coordinará y será
responsable de todos los gastos de ete asociados con las reclamaciones de garantía válidas. Los gastos de ete y envío asociados con el
abuso o mal uso se refacturarán al Distribuidor/Cliente. La Compañía se reserva el derecho de modicar, alterar o mejorar cualquier parte/
partes sin incurrir en ninguna obligación de reemplazar cualquier parte/partes previamente vendidas sin dicha/s parte/partes modicadas, alte-
radas o mejoradas. En ningún caso el vendedor o fabricante del producto será responsable por daños especiales, incidentales o consecuentes,
incluido el lucro cesante, ya sea causado o no por o como resultado de la negligencia del vendedor y/o fabricante del producto, a menos que
se especique en este documento. Esta garantía no se aplicará a los productos o sus partes que hayan sido objeto de abuso, mal uso,
instalación u operación inadecuada, falta del mantenimiento recomendado, falla eléctrica o condiciones anormales, y a los productos
que hayan sido manipulados, alterados, modicados, reparados, reelaborados por alguien que no haya sido aprobado o autorizado
por la Compañía o que hayan sido utilizados de manera inconsistente con las disposiciones antedichas o con cualquier instrucción
o especicación proporcionada con o para el producto. Cualquier y todo trabajo de garantía in situ no autorizado realizado por personal no
autorizado o cualquier persona(s) externa(s), no está cubierto por la Compañía a menos que el trabajo haya sido preautorizado por un repre-
sentante predeterminado del fabricante. Esta garantía excluye las piezas de desgaste y/o los consumibles.
Los materiales o equipos defectuosos o fallidos se mantendrán en las instalaciones del comprador hasta que la Compañía autorice la devo-
lución o eliminación de los productos defectuosos. Los productos devueltos a la Compañía para su inspección deben ser devueltos con una
Autorización de Devolución de Material (RMA) autorizada por el fabricante, y deben estar empaquetados según las especicaciones de la
Compañía para evitar daños durante el envío. Cualquier devolución no autorizada del equipo será rechazada en el muelle por la Compañía.
Cualquier artículo no aprobado devuelto con artículos devueltos aprobados está sujeto a rechazo y no será acreditado. Se otorgará crédito por
el material que se encuentre defectuoso después de la inspección de la Compañía basada en los precios en el momento de la compra.
PARA OBTENER SERVICIO, COMUNÍQUESE CON NATIONAL FLOORING EQUIPMENT, INC. AL NÚMERO GRATUITO
800-245-0267 A LOS EFECTOS DE RECIBIR UN NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE REPARACIÓN. NO SE ACEPTARÁN
DEVOLUCIONES CON ENVÍO CONTRA REEMBOLSO. NO SE ACEPTARÁN ENVÍOS CON FLETES POR COBRAR.
LAS REPARACIONES EN GARANTÍA DEBEN IR ACOMPAÑADAS DE LA FECHA DEL RECIBO DE COMPRA Y DE UN
NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN/REPARACIÓN.
NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN/REPARACIÓN: ____________________________
NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA: __________________________________________________
401891_6280-COM_RevK_spa
9250 Xylon Avenue N • Minneapolis, MN 55445 • EE. UU.
Línea gratuita 800-245-0267 - Teléfono 763-315-5300 - Fax 800-648-7124 - Fax 763-535-8255
Sitio web: www.nationalequipmentdirect.com • Correo electrónico: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

National Flooring Equipment 6280 Operating & Service Manual

Tipo
Operating & Service Manual