Transcripción de documentos
Lea cuidadosa y completamente
el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
“CAUTION:TO
REDUCE
ELECTRIC
DO NOT REMOVE
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
THE
RISK OF
SHOCK,
(OR BACK).
PARTS
INSIDE.
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una
piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera
colocarse
tampoco
en Iugares
donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
3 Superficie
de montaje
— Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilation
— La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilaci6n
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanterfa
cerrada
hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y Kquidos — Tenga cuidado de que
pequehos objetos y Ifquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
6 Carros de mano y soportes —
Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
‘m AA* >
Las Daradas re~entinas. la fuerza
excesiva
y la: superficies
irregulars
pueden hater que la unidad o el carro de
mano se de vuelta o se caiga.
7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El siste”ma de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
●
NOTA
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que
cumple con Ios limites correspondientes a dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias Normas FCC.
Dichos I(mites se han disehado para proporcionar una protection
razonable contra interferencias prejudiciales en instalaciones
residenciales.
Este equipo genera,
emplea
y puede radiar energfa
de
radiofrecuencia y, si nose instala y se utiliza de acuerdo con Ias
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciaies en Ias
communicaciones
por radio. No obstante, no puede garantizarse
que no se produzcan
interferencias
en una determinada
instalacion. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepcion de radio o television, que puedan dterminarse
mediante el apagado y encendido del equipo, el usuario debe
eliminar Ias interferencias mediante una o mas de Ias siguientes
medidas:
- Reorientar la antena de recepcion o cambiar su ubicacion.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al
que este conectado el receptor.
- Consultar con el proveedor o con un tecnico especializado
de radio/television.
PRECAUTION
La realizaci6n
de modificaciones
o ajustes
en este producto,
que no esten expresamente aprobadas por el fabricate,
puede
anular el derecho del usuario para emplear este producto.
1
ES/JAfiOL
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar f~cilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o
reemplace
la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracteristica
de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3
Cable de alimentacion
de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire de!
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr(a producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente,
pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un
cable de extension, ni tatnpoco en un receptaculo u otra toma
de corriente
a menos que la clavija polarizada
pueda
insertarse completamente evitando que sus patinas queden
expuestas.
5 Periodos de no utilization
— Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
aiimentacion
esle conectado,
por la unidad continuara
circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion est6 desconectada.
PRECAUCIONES
PREPAI?ATIVOS
CONEXIONES
SONIDO
FUNCION DE REPRODUCTION CON RITMOS-BEAT
6
MASTER
AJUSTE DEL SONIDO .......................................................7
ECUALIZADOR GRAFICO (GEQ) ......................................7
SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . ..m
RECEPCION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m
. . . . . . . . . . . . . . .
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 10
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 10
conecte una antena
Iejos de Ias Iineas de alta
exterior, asegtirese de colocarla
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals
de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 11
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 12
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ............................................. 13
REPRODUCC1ON CONTINUA ....................................... 14
GRABACION
Puesta a tierra de la antma sagtin el Codigo Electrico National
~
.................................................................... 3
CONTROL REMOTO ...........................................................4
ANTES DE LA OPERACION
..............................................5
Antena exterior
1 Lineas de aita tension — Cuando
Ti--
................................................................l
GRABACION BASICA ..................................................... 15
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 16
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 16
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 17
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............18
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 19
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20
RELOJYTEMPORIZADOR
RTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda
instrucciones.
Dahos aue necesitan
en el manual
de
DEL RELOJ
DEL TEMPORIZADOR
DEL TEMPORIZADOR
...................................................... 21
PARA DORMER ........... 21
..................................... 22
OTRAS CONEXIONES
ser re~arados
Haaa aue un tecnico en re~araciones cualificado Ie rePare las
uni~ades si:
- El cable de alimentacion de CA o su claviia esta estro~eado.
- Objetos extrarios o Iiquidos han entrado en la unidad.’
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad
muestra
un cambio
considerable
en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Anotacion
AJUSTE
AJUSTE
AJUSTE
DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......23
CONEXION
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............24
ESPECIFICACIONES ....................................................... 25
INDICE
del propietario
DE LAS PARTES
..................... Cubierta
posterior
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultades.
~.”
de modeio
I CX-NA959
I SX-WNA958
u
I N.”
I
de serie (N.O de Iote)
I
I
ESPAifOL
2
❑
IMPORTANTE
●
Conecte primero Ios altavoces,
equipos opcionales.
●
Compruebe
su sistema y Ios accesorios.
Ias antenas y todos Ios demas
Luego conecte
el cable de alimentacion
de CA al final.
No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos
altavoces podran conectarse como altavoz izquierdo (L) o
derecho (R).
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@ Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ
Sintonizador,
amplificador,
platina de casete y reproductor
R.
de
discos compactos estereo CX-NA959
Altavoces delanteros SX-WNA958
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
@ Conecte el cable-de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS
LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
e.
Manual de instrucciones.
etc,
Antes de conectar el cable de alimentacion
de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V. Asegtirese de que la tension nominal coincida con
la tension empleada en su Iocalidad.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte
el cable azul del altavoz
al terminal
SPEAKERS
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a IOS terminals
SPEAKERS
LOW FREQ
L de igual forma que en el paso 1.
3 ~AntenadeAM
~
AntenadeFM
Ill
w-
Cable de CA
3
ESPANOL
Cableclealravoz
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals
FM 75 Q, y la antena
AM LOOP.
Para obtener la mejor recepcion
de FM se recomienda
una antena exterior.
Conecte
4 Conecte el cable de alimentacion
toma de CA.
la antena exterior a Ios terminals
de cuadro
I
~ pagina 23.
Ias antenas
Extienda horizontalmente
extremes en la pared.
Antena
:’$%:
‘!:&;
FM 75 Q.
de CA a una
I Para conectar otro equipo optional
Para posicionar
Antena de FM:
utilizar ~!$
::&:;
esta antena formando una T y fije sus
de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position
una superficie
vertical
sobre
Insertion
de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas tamaiio AA (R6).
Fije el gancho en la ranura.
R6(AA)
Cuando reemplazar
La distancia
m
●
Asegurese
altavoces.
de conectar correctamente
Las conexiones mal hechas
cortocircuito en Ios terminals
Ios cables de Ios
podrian causar un
SPEAKERS.
maxima
Ias pilas
de operation
entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Uso del mando a distancia
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
Ios botones de la unidad principal. Tambien es posible utilizar
Ios botones del mando a distancia que tengan el mismo nombre
que Ios de la unidad principal.
●
●
No deje objetos
altavoces.
que generen
magnetism
cerca
de Ios
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
●
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
●
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
m
●
●
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPAliOL
4
Juego de Demostracion
Cua;do
se conecta el cable de CA, el visor presenta el juego de
Demostracion.
funcionamiento
Cuando se activa la alimentacion, el visor de
anula el juego de Demostracion. Al apagar la
unidad, se restaura el juego de Demostracion.
Para cancelar el juego de Demostracion
Pulse DEMO. Para volver a activar el juego de Demostracion,
POWER
pulse DEMO
DEMO
Para jugar con el juego
DISPLAY
II SET
1 Pulse- DEMO/GA-ME~
PHONES
MULTI JOG
2
+-
Pulse
a desplazarse
por el visor.
■ una vez.
El ntimero de la izquierda se detiene.
Pulse
Pulse 4
la unidad
reproduction
directs).
tambien esta disponible.
El compartimiento
la alimentacion
del juego con sonido del
mientras
la alimentacion
esta
conectada.
Purrtuacion:
Se conceden 20 puntos para iniciar el juego.
Si todos Ios numeros
puntuacion.
son iguales,
se aiiaden
Si Ios puntos ganados alcanzan
50 puntos a la
9999, el usuario gana.
bajan a O, el usuario pierde.
Para reponer la demonstracoion
Pulse DEMO
del juego
dos veces, y Iuego pulse 4
➤ . El juego empieza
de nuevo.
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones
correspondientes a esa operation se iluminan o parpadean.
parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan
este conectada.
Para desactivar
DEMO
Si Ios puntos ganados
Pulse POWER.
Ventanillas
pulsando
En caso contrario, se resta un punto.
de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Para desactivar
Podra disfrutar de [a demostracion
juego
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
reclbira la emisora
previamente
sintonizada
(funcion de
■ dos veces para detener Ios dos ntimeros restantes.
➤ para empezar el nfimero moviendo otra vez.
3
4
●
Para encender
o parpadearan
mientras la alimentacion
Para silenciar el sonido del juego
Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO.
Luego, mantenga pulsando DEMO hasta que se visualice “~~
OFF.
Para reponer el sonido del juego, siga pulsando
DEMO
hasta
que se visualice “)) ON”
la iluminacion de la ventana superior, pulse I I
mientras pulsa CD. Para volver a activarla, repita la operation.
Para desactivar la iluminacion de la platina de casete, pulse ■
mientras pulsa TAPE. Para volver a activarla, repita la operation.
●
-.
Tres numeros empiezan
W CLEAR
POWER
de nuevo.
No realice esta operation
●
■ y +>
Mientras juega,
solo se encuentran
disponibles para
el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en
funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
durante la grabacion.
etc.
Para atenuar la iluminacion
1
2
Pulse DISPLAY
Antes
●
dos veces para que aparezca
de que pasen
seleccionar
del visor
4 segundos,
el modo de atenuacion,
“DIMMER”.
gire MULTI
JOG
para
tal como se describe
a
O_
la demotracion
DIMMER 1 *DIMMER
2-
del juego,
relacionados
con la operation
visualizador.
Para cambiar
el sonido del juego,
REPRODUCTION
continuation.
~DIMMER
●
Durante
CON RITMOS
algunos
actual
indicadores
se encienden
consulte
“FUNCION
no
en et
DE
en pagina 6.
Para cambiar la visualization del analizador de espectro
DIMMER 3+
Se pueden mostrar 3 patrones diferentes de analizador de
espectro. Pulse DISPLAY una vez para mostrar ei nombre del
analizador de espectro y gire MULTI JOG en un plazo de 4
DIMMER
segundos
O: El visor normal.
DIMMER1:
La iluminacion
del visor es mas tenue
que
10
habitual.
DIMMER
DIMMER
2: La iluminacion del visor es mas tenue que con
DIMMER 1.
3: La iluminacion del visor es mas tenue que con
DIMMER
2, e[ analizador
de espectro
y se
desactiva
Utilization
la iluminacion de Ios botones.
de auriculares
Conecte Ios auriculares a PHONES con un enchufe de estereo
estandar (06,3 mm).
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10s altavoces.
~
ESPANOL
r
para seleccionar
NORMAL
( Sistema
~
el patron.
REVERSE
~
PEAK
n
multiamplificador
en su sistema
estereo
El sistema multiamplificador tiene dos amplificadores con canales
izquierdos y derechos: uno para Ios sonidos de frecuencias medias
y altas de 200 Hz a 20 kHz y el otro para Ios sonidos de frecuencias
bajas de 20 Hz a 200 Hz,
Si Ios sonidos de frecuencias medias y alias y de frecuencias bajas
salen desde el mismo amplificador, el sonido de Ias frecuencias
medias y altas puede distorsionarse.
Por otra parte, si el sonido de cada frecuencia
sale desde
amplificadores
separados, cada sonido se reproduciran con una
buena calidad.
Asi que este sistema multiamplificador
con dos amplificadores
separados para dos gamas de frecuencias reproducira un sonido de
t, buena calidad.
Para cambiar
seleccionado
el nivel de volumen
Pulse RHYTHM
dos veces mientras se muestra el patron ritmico
seleccionado y, a continuation,
del patron
ritmico
gire MULTI JOG para seleccionar
el nivel de volumen. Es posible cambiar este entre 1 y 4.
en la unidad.
Para cancelar
MULTI JOG/
RHYTHM PUSH OFF/ON
RHYTHM
Pulse
RHYTHM
la funcion de reproduction
la funcion
Vuelva a pulsar RHYTHM
PUSH OFF/ON.
ritmico seleccionado
de reproduction
m
●
●
Si se selecciona
el juegos de Demostracion,
no sera posible
cambiar el “tempo” ritmico ni el nivel de volumen del ritmo.
La funcion de reproduction con ritmos afecta a la seiial de
de Yamaha
por copyright.
con
Se activara el patron
en ultimo Iugar.
* Los dates de onda de voz incorporados
propiedad
con ritmos
PUSH OFF/ON.
Para voiver a activar
ritmos
Corporation
Se utilizan
aqu[
en este producto son
y pueden estar protegidos
bajo
Iicencia
de Yamaha
Corporation.
salida de la toma I.INE OUT.
1 Pulse RHYTHM.
Aparecera
uno de Ios patrones r[tmicos.
2 Gire MULTI JOG para
ritmico que desee.
seleccionar
El patron rftmico aparece cfclicamente
H.Ro;k 1,2,3
(Hard Rock)
I
Samba 1,2,3
J
Waltz 1,2,3
1
4 Beat 1,2,3
I
Sals~ 1,2,3
8 Be~t 1,2,3
T
1
Mereng 1,2,3
—
(Merengue)
el patron
de la siguiente forma.
1
16 B;at
1,2,3
Para cambiar el “tempo” del patron ritmico seleccionado
Pulse RHYTHM
una vez mientras se muestra el patron rftmico
seleccionado y, a continuation,
.::%~:
;=J
:%!
Es posible disfrutar de la musics de un CD, cinta, etc., mezclada
con patrones ritmicos programados
,V
-Jb
,...:_,.,,:
2
gire MULTI JOG para seleccionar
el “tempo” ritmico. Es posible cambiar este entre 90 y 160.
ESPAfiOL
6
–-z—
.
i~l
.
.
.
T-BASS
VOLUME
BBE
VOLUME
T-BASS
I
GEC)
VOLUMEN
Gire VOLUME en la unidad principal, o pulse VOLUME en el
mando a distancia.
El nicel de volumen aparece como un numero comprendido entre
O y MAX (50).
El nivel de volumen se ajusta automaticamente
apaga la unidad con un nivel de volumen de 21 0 mas.
Esta unidad proporciona
cuatro curvas de ecualizaci6n
programadas diferentes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
SISTEMA BBE
JAZZ:
a 20 cuando se
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio
Frecuencias
bajas acentuadas
para la musics tipo jazz
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien
mejora la funcion KARAOKE
para que su voz suene
mas clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiara.
tres niveles o la position de apagado,
Seleccione
Pulse PRGM/MANUAL para que se seleccione uno de Ios
indicadores PRGM y, a continuation, pulse ROCK, POP, JAZZ
o CLASSIC.
uno de Ios
Indicadores
PRGM
10 que usted prefiera.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a pulsar el boton seleccionado.
Se visualizara
GEGl OFF.
Para seleccionar Ias curvas de ecualizacion con el control
remoto
Pulse
GEQ varias
ecualizacion
El sistema
frecuencia.
T-BASS
realza
el realismo
del sonido
de baja
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
(apagado)
El sonido de baja frecuencia
tal vez se distorsione
cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
/
ESPAfiOL
veces
hasta
que aparezca
la curva
de
que desee.
ROCK—
,-------------
PoP—
JAZZ—
modo PRGM - -----------
r
‘GEQOFF+MANUAL4
(cancelar)
~---
+MANUAL3+MANUAL
. . . ..mod~M~NIJAL
CLASSIC
I
1
2+ MANUAL14
---------
ECllALIZACION
Es posible guardar
NUEVAS
hasta cuatro curvas de ecualizacion
Ios modos manuales
como
Ml -M4.
El DSP (procesador
de reverberation
ambiental
de seiial digital) SURROUND
ajusta el nivel
y el tiempo de retardo para ofrecer un sonido
resonante
durante
disfrutar de la presencia
la reproduction,
permitiendole
de url sonido de ambientes
diferentes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modos DSP SURROUND
diferentes.
Tambien podra crear y almacenar un maximo de 4 ajustes hechos
Ml -M4
por usted mismo.
PRGM/
MANUAL
k..,..:,=.
..
-1
l—
1 Pulse FREQUENCY
UP o FREQUENCY
para seleccionar una frecuencia.
El indicador
de
nivel
de
la frecuencia
—.. ..—
--—
,J-]
————
DOWN
seleccionada
parpadeara.
2 Gire
MULTI JOG para ajustar
frecuencia seleccionada.
3 Repita
el nivel
Ios pasos 1 y 2 para hater
ecualizacion deseada.
4 En un plazo 4 seaundos,
Aparece
MEMORY
de la
Cuando seleccione el modo EY3F)SURROUND
programado se
podra obtener la presencia de sonido de una discoteca (DISCO),
el sonido de actuaciones en directo (LIVE), el sonido de un tine
(MOVIE) o el sonido de una sala de concertos (HALL).
la curva de
Pulse PRGM/MANUAL
para seleccionar
uno de Ios
indicadores PRGM, y pulse uno de Ios botones DSP.
pulse ENTER.
durante 8 segundos.
Indicadores
PRGM
5 En un olazo de 8 seaundos,
botones de programa~on
(MI-M4).
La curva de ecualizacion
pulse uno de Ios
del ecualizador grafico
se almacenara.
La curva de ecualizacion
ha sido memorizada
en Ml.
Las curvas de ecualizacion
para que se adapten
seleccionar
se seleccionan
automaticamente
a Ios modos DSP, y tambien
o desactivar
se pueden
segtin sus preferencias.
Cuando la fuente musical se:a mono
Seleccione
LIVE
simulado.
Cuando
o MOVIE
para obtener
se seleccione
DISCO
un efecto
o HALL,
estereo
no saldra
sonido de Ios altavoces de sonido ambiental.
Para seleccionar una curva de ecualizacion preajustada
manualmente bajo un boton GECl
1 Pulse PRGM/MANUAL para seleccionar el modo manual. Se
2
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo DSP seleccicmado. Se visualizara “DSP OFF.
seleccionara uno de Ios indicadores MANUAL.
Pulse uno de Ios botones de programacion del ecualizador
grafico (Ml -M4).
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ OFF.
ESPAfiOL
8
4 En un plazo de 8 seaundos,
Aparece “MEMORY”
pulse ENTER.
durante 8 segundos.
MULTI JOG
EFFECT
5 Antes de aue pasen 8 seaundos,
Ios botones DSP (Ml -M4).
DELAY
pulse uno de
El sonido DSP nuevo se almacenara.
El sonido DSP ha sido memorizado
en Ml
I
1 Seleccione uno de Ios elemento a ser ajustado
para un sonido ambiental DSP nuevo.
Tiempo de retardo (TM)
Al aumentar
el numero del visualizador
aumenta
el tiempo
Para seleccionar un sonido preajustado manualmente
bajo un boton DSP
1 Pulse PRGM/MANUAL del DSP para seleccionar el modo
de retardo y el efecto de sonido ambiental.
Pulse DELAY.
0e15+20~30~50-140
manual. Se seleccionara
I
2
uno de Ios indicadores
MANUAL.
Pulse uno de Ios botones DSP (M1-M4).
Para cancslar el modo seleccionado
Pulse de nuevo DSP seleccionado.
Se visualizara
“DSP OFF.
m
Realimentacion
Al incremental
Pulse EFFECT
Al cambiar el nivel de MIC o ECHO, se cancela automaticamente
(FB)
el numero del visor, aumenta el efecto de eco.
dos veces,
FBOFFele2e----~6*7
Modo de entrada (IN L-R, IN L+R)
Cuando se visualice ‘(L+ R”, el efecto del sonido ambiental
aumentara, especialmente en el centro.
Cuando se visualice “L-R, el efecto del sonido ambiental
aumentara en el exterior.
Pulse EFFECT una vez.
2 En un plazo de 8 seaundos,
gire MULTI JOG para
seleccionar uno de Ios niveles en el paso 1 del
elemento seleccionado.
3 Repita Ios pasos 1 y 2 para crear el sonido
que desee.
9
ESPAfiOL
DSP
el modo DSP SURROUND.
MONO
(MD/TUNER)
o-9,+1o
DIRECTION/
PRESET
~~
0
TUNER/BAND
la banda deseada, FM o AM.
1
seleccionar
Si pulsa TUNER/13AND
con la alimentacion
desactivada,
para
“
esta
se activa directamente.
2 Pulse +
DOWN o ➤P UP para seleccionar
una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
1
PulseTUNER/BAND
para seleccionar una banda,
y pulse <
DOWN ‘o FP UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse 11 SET para almacenar
la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara
([loll)
TUNE
r.u
La unidad
puede
almacenar
un total de 32 emisoras
preajustadas. Cuando se almacena una emisora se Ie asigna
un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
Numero de preajuste
Para buscar
automatic)
rapidamente
Mantenga pulsado -
una emisora
DOWN o _
(busqueda
UP hasta que la frecuencia
comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic,
pulse 44
DOWN
●
O W
UP.
La btisqueda automatic
quiza no pare en estaciones
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion
Pulse MONO en el mando
“MONO” en el visor.
cuyas
estereo por FM tenga ruido
a distancia
para que aparezca
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para restaurar la recepcion de estereo, vuelva a pulsar el boton
para que desaparezca
MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde et sistema
de asignacion de frecuencias
es de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
Utilice el control remoto para seleccionar directamente
de preajuste.
1 PulseTUNER/BAND
para seleccionar
el ntimero
una banda.
2 Pulse
Ios botones numericos
O-9 y +10 para
seleccionar un numero programado.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones
+10, +loyo.
Seleccion
de un ntimero de preajuste
principal
Pulse
TUNER/BAND
para seleccionar
continuation,
pulse <F
DIRECTION/PRESET
gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse DIRECTION/PRESET
siguiente numero mas alto.
en la unidad
una
banda.
A
varias veces o
se seleccionara
el
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse ■ CLEAR y II SET antes de que pasen 4
segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPAfiOL
10
m
K
Para reproducer todos Ios discos del compartimiento,
pulse 4>.
Todos Ios discos se reproduce
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
I
una vez.
Tiempo de reproduction
transcurrido
1
Para reproducer un disco solamente,
DISC DIRECT PLAY 1 a 5.
,,,-..-..
wAwH3@##PAxaRas8m?a*ma-s*m.T-<*J@-mwas%.1v@ztww5wr...,.
INTRODUCTION
=,,,!
. .. .
-=
..#m=.w.**Es3%
.>T-=,
DE DISCOS
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento
de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para cargar uno o dos discos, coloque el(los) disco(s) en la(s)
bandeja(s)
en el sentido de Ias flechas, como se muestra en la
ilustracion.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar
un disco.
Para detener la reproduction, pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga
DISC CHANGE
pulse uno de
pulsado *
0-
y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
o ~
o gire MULTI
reproduction, pulse repetidamente U
Numero de
JOG.
la bandeja
Para quitar Ios discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Usted podra quitar [OS dos discos que queden frente a usted.
Cuando el disco que quiera quitar no quede frente a usted, pulse
repetidamente DISC CHANGE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
desconectada (funcion de reproduction directs)
Para cargar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE
que giren Ias bandejas
para
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction
Ios) disco(s) introducido(s) empezar&
despues de haber colocado dos discos.
Al pulsar 4 OPEN/CLOSE,
Coloque el siguiente disco en la bandeja vacia. Cada vez que
pulse DISC CHANGE, Ias bandejas giraran y se podra colocar
un disco.
se abre el compartimiento
Despues
de poner
Ios discos,
pulse A OPEN/CLOSE
para
cerrar el compartimiento de Ios discos.
El visualizador mostrara la information del disco que vaya a ser
Para comprobar
del(de
tambien se activa la alimentacion
y
de discos.
el tiempo restante
Pulse EDIT/CHECK
del control remoto durante la reproduction.
El tiempo restante hasta que terminen de reproducirse todas
Ias canciones se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproducci6n, pulse de nuevo EDIT/CHECK.
Al utilizar la unidad princopal,
la reproduction.
reproducido.
este
Numero de la
Seleccion
bandeja del disco que
va a ser reproducido
Tiempo de reproducci6n
1
total
2
pulse CD EDIT/CHECK
durante
de una cancion con el control remoto
Pulse DISC DIRECT
PLAY, y despues
pulse uno de
numericos 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse numericos O a 9 y el boton +1 O para seleccionar
una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +1 O, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1 O y O.
La canci6n seleccionada
empezara
a reproducirse
y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Numero total de canciones
1 I
ESPAfiOL
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca
un disco, Ios otros discos podran
reemcdazarse sin interrum~ir la rerxoduccion.
1 Pulse DISC CHANGE.
“
Pueden reemplazarse dos discos.
2 Quite Ios discos y reemplacelos por otros.
Para reemplazar Ios otros dos discos, pulse de nuevo DISC
CHANGE.
3 Pulse A OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
m
●
●
●
●
●
●
Mientras el compartimiento del disco este abierto con DISC
CHANGE, no pulse otros botones que no scan DISC CHANGE
o A OPEN/CLOSE.
Hacerlo
podria causar fallos en el
funcionamiento. En este case, reponga la unidad consultando
“Para reajustar la unidad” en la pagina 24.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, asegurese de ponerlo
correctamente
en el cfrculo interior de la bandeja. Si no, el
disco podra estropearse o el compartimiento del disco no se
abrira. Si nose abre, consulte con su concesionario Aiwa para
que haga Ias reparaciones necesarias.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
Cuando traslade la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas.
Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction,
no
reemp[ace Ios que no queden frente a usted.
Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vacia, y
despues pulsa ~ OPEN/CLOSE,
se visualizara “ERROR”, y
el compartimiento de Ios discos puede que nose cierre. Saque
el disco de esa bandeja.
g
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
:
v
1
2
2,3
5
*, B+
Utilice el control remoto.
❑
{B
i)
~
1 Pulse dos veces PRGM estando
parada.
El indicador PRGM
se encendera
err el modo de
en el visualizador.
K
L
w
a
No coioque nunca un disco aqui
PRGM
\
J
●
.,...
- .,. .,. ,, . ,,-”. ,.”
>,-. -.Fm.
-,,s,, , ,,.,., --”!,.,, . w=. ...,, ,.$ ,,,,,,,0,,,,”
...- ..” : C,,,wr!,
.
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno
de Ios botones numericos 1 a 5 antes de que
pasen 3 seuundos para seleccionar un disco.
Utilice el control remoto.
Reproduction
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
ALEATORIA
Todas Ias canciones
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad
se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina
20).
de un disco seleccionado
discos podran reproducirse
o de todos Ios
Ejemplo:
Para seleccionar
Para seleccionar
aleatoriamente.
REPETITION de reproduction
Se puede reproducer repetidamente
3 Pulse Ios botones numericos
programar un tema.
un solo disco o todos ellos.
Ntimero
O-9 y +10 para
la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5.
la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
Numero
de la
total de canciones
seleccionadas
cancion seleccionada
Pulse RANDOMIREPEAT.
Cada
vez que 10 pulse,
la funcion
podra
ser seleccionada
cfclicamente.
Reproduction aleatoria — RANDOM se ilumina en el visor.
Repetition de reproduction — C& se ilumina en el visor.
Reproduction
aIeatoria/repetition
RANDOM
se ilumina en el visor.
y %
Cancelacion
Para reproducer
reproduction.
Para reproducer
— RANDOM
todos
y =
desaparecen
Ios discos,
un unico disco,
despues uno de numericos
de reproduction
pulse 4
—
del visor.
➤ para iniciar la
pulse DISC DIRECT
PLAY y
1 a 5 antes de que pasen 3 segundos
para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction
anterior con +.
Ntimero de ~rograma
4 Repita Ios pasos
canciones.
5 Pulse +>
Para comprobar
Tiempo de rep;oduccion total de
Ias canciones seleccionadas
2 y 3 para programar
otras
para iniciar la reproduction.
el programa
Cada vez que se pulse +
o ➤P- en el modo de parada se
visualizara un rrtimero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar et programa
Pulse ❑ CLEAR en el modo de parada.
aleatoria
no es posible pasar al tema
Para ahadir canciones
al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en modo de parada. El tema se programara
despues del tiltimo tema.
Para cambiar Ias canciones
programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer
Ios temas
programados
de forma
repetida
Despues de programar Ios temas, pulse RANDOM/REPEAT
varias veces hasta que aparezca ~ en el visor.
Durante la reproduction de programa,
re~roduccion
aleatoria,
comprobar
se’leccionar un disco o tema.
no es posible realizar la
el tiempo restante
ni
ES/JAfiOL
12
❑
t-–-–-–– --–--=... .. ----
2
~.~’’’:w”w”’
“‘j
DOWN,
UP
REV MODE
(DECK 2)
TAPE
Inserte una cinta,
Platina 2
Platina 1
1 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar
DOLBY NR, segun la cinta reproducida.
●
En la platina 1, Ias cintas se reproduce
caras.
En la platina 2, podra seleccionar
siempre
❑tl NR
por ambas
un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
●
Utilice cintas tipo I (normales),
tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse TAPE y, a continuation,
el portacassettes.
A EJECT para abrir
Para cintas grabadas
Para cintas grabadas
con DOLBY NR, encienda DO NR.
sin DOLBY NR, apague 00 NR.
2 Pulse el boton +>
para iniciar la reproduction.
Cara de reproduction
de la cinta
Contador de cinta
AE JECT-
Inserte una cinta con el Iado expuesto
portacasete
hacia abajo. Empuje el
Ntimero de la platina de reproduction
para cerrarlo.
Para seleccionar
un modo de inversion
(piatina
2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
=+
-:
4:
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Z)+CJJ
I
Pulse primero TAPE para seleccionar
una platina.
El ntimero de la platina seleccionada
se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo
otra vez.
Para reproducer una cara solamente, seleccione ~.
Para reproducer de la cara delantera
a la trasera
solamente, seleccione Z>.
Para reproducer repetidamente
●
una vez
Para cambiar la cara de reproduction, pulse +P DIRECTION/
PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pule.e +
o w
en
el modo de parada. Luego pulse
ambas caras, seleccione
C=).
Cuando haya cintas introducidas
en ambas platinas,
el
indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua.
■ para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion
la cinta insertada empezara.
se conectara y la reproduction
de
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador
portacasete.
~3
ESPANOL
se pondra
tambien
a 0000
cuando
se abra
el
\
Acerca de Ias cintas de casete
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la bkqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Cuando parpadea F del boton <F, pulse W para avanzar
al tema siguiente o ++ para desplazarse al principio del tema
actual.
Cuando parpadea < del boton + k, pulse +
para avanzar
al tema siguiente 0para desplazarse al principio del tema
actual.
●
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi-ietas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
, <Q;;Q2
q
F
La funcion de busqueda puede que no detecte Ias canciones
bajo Ias condiciones siguientes:
● Hay espacios
sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
c Hay espacios sin grabar que tienen ruido.
● Hay pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
● Los niveles de grabacion
son bajos en general.
I@
Ranura de
deteccion de
cinta tipo II
Lengtieta
para la cara A
,+;
●
●
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
J
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1 Inserte cintas en las platinas 1 y 2.
2 PulseTAPE/DECK
1/2 para seleccionar
que vaya a realizar
Iugar.
la reproduction
3 Pulse REV MODE para seleccionar
.
la platina
en primer
Z).
4 Pulse 4P
para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse ■ .
ESPANOL
14
zBa*as8a?mwb-Y..*
INSERCION
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
del
$s&,a*Mw&**@w*-aB&vm.--wv~ws8m--v.w
DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo ● REC/FfEC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el botr5n se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
● Utilice cintas tipo I (normales)
y tipo 11(alta polarization/CrOz)
para la gra,bacion,
●
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera.
~*~~~*
,.y:~*-~&J.x$,nwa
$x.%x:w.?~s
AJUSTE
DEL
GRABACION
.
,smsm%.m-&*w*s*m*uwe.-a~,
SONIDO
DURANTE
LA
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con ritmos) de Ios altavoces o de Ios auriculares
podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de
la grabacion.
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
BBE.
& EJECT
2 Pulse REV MODE para seleccionar
inversion.
el modo de
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=].
3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar
NR.
Dolby
Para grabar con DOLBY NR, encienda DO NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
4 Pulse la funcion (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD)
y prepare la fuente que desee grabar.
Para arabar de un disco com~acto, . .rwlse CD e introduzca
el(losjdisco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse
VIDEO/AUX o MD y active la reproduction.
5 Pulse
●
grabacion.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
la
m
Para borrar una grabacion
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX
o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo.
15
ESPAfiOL
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con ritmos (pagina 6) esta
desactivada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/
DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
1,4
2
3
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
* El modo de inversion se pondra automaticamente en 1. Tenga
en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta
solamente.
●
m
1 Pulse TAPE.
●
2 lnserte la cinta original en la platina f y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara en la que vaya a reproduction
grabar hacia fuera con respecto a la unidad.
3 Pulse DOLBY NR para desactivar
no NR se apagara en et visualizador.
4 PulseTAPE/DECK
1.
REC/REC
MUTE
para
●
1 Pulse TAPE.
2 lnserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Dolby NR.
1/2 para seleccionar
●
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
la platina
iniciar
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en Z).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
o
Se visualiza “TP l“.
●
5 Pulse
grabacion.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente
tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
la
3 Pulse una o dos veces SYNCHRO DUBBING para
iniciar la grabacion.
@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad,
visualizer HIGH-DUB.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse ■ .
o
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca
la cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo
empleado en la cinta original.
pulselo dos veces para
@
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse E.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca
la cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin el modo
empleado en la cinta original.
m
●
●
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
Si el segmento gu(a de la cinta que vaya a grabar es mas Iargo
que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversion
quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie
cada cara manual mente siguiendo el procedimiento
de
“COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPAfiOL
16
❑
6 Pulse
●
grabacion.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
DISC DIRECT
PLAY
o-9
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para borrar et programa de edition
Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
La funcion de edition con Al permite grabar discos compactos
sin tener que preocuparse por la duration de la cinta y la duration
de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la
unidad calculara automaticamente
la duration total de Ias
canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones
podra cambiarse para que ninguna cancion quede interrumpida.
(Al: Inteligencia Artificial)
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente el boton +
0-0
gire
MULTI JOG.
Ntimero del programa
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
II
Cara de la cinta
Nfimero de
canci6n
Num~ros de Ias cancione
programadas
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar
Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca
3 Pulse CD EDIT/CHECK
el(los) disco(s).
una vez.
“EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en el visualizador.
Si utiliza el control remoto, pulse EDIT/CHECK una vez.
Al
Si aparece “PRGM, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK.
4 Pulse uno de DISC DIRECT
seleccionar un disco.
5 Pulse ++
cinta.
o W
PLAY 1 a 5, para
para designar la duration
de la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
● Tambien estan disponibles
Ios numerico O-9 y MULTI JOG
para designar la Iongitud de cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y
o.
Duration de la cinta
I
17
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Canciones
seleccionadas
para la cara A
I
Tiempo de grabacion
restante
ESPANOL
Para afiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en et
comDartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse EDIT/CHECK en el mando a distancia para seleccionar
la cara A o B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY y, a continuation, uno de Ios
botones numericos 1-5 en el mando a distancia en un plazo
de 3 segundos para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
Al se apagara y PRGM empezara a parpadear en el
visualizador.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado de la
cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
●
●
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition no se puede utilizar ,con discos que
tengan 31 canciones o mas.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
&
;;@;?
sea superior al &#j
.y.fg$’~
W&:
Ntimero de tema seleccionado
5
4
2
Numero de disco Ntimero del
seleccionado
programa
8
1
3,7
Tiempo restante
de la cara A
Canciones
programadas
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe las canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
7 lnserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar
8 Pulse
●
grabacion.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
el(los) disco(s).
3 Pulse CD EDIT/CHECK
dos veces.
MUTE
Para detener la arabacion
Pulse ■ . La grab;cion y la reproduction
EDIT se encendera y “PRGM” parpadeara en el visualizador.
Si utiliza el control remoto, pulse EDIT/CHECK dos veces.
para
iniciar
del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros
canciones programadas
PRGM
la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Dolby NR.
2 Pulse CD e introduzca
REC/REC
de Ias
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente +
0>0
gire MULTI
JOG.
Ntimero de disco
Si aparece “Al”, vuelva a pulsar CD EDIT/CHECK.
0>
para designar una Iongitud
4 Pulse +
Ntimero del programa
de
cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
*
Tambien estan disponibles Ios botones numericos O-9 y
MULTI JOG para designar la Iongitud de cinta.
Duration de la cinta
Numero de cancion
Tiempo de
Cara A de la cinta grabacion maximo
(cara delantera)
para la cara A
PLAY y Ios botones
5 Pulse DISC DIRECT
numericos 1-5 en un kiazo de 3 seuundos en el
mando distancia
para seleccionar
un disco.
Despues pulse Ios botones numericos O-9 y +10
para programar un tema.
Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY y numerico 2, y Iuego pulse numericos
+Ioyo.
Numeros de Ias canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse ■ dos veces para que “EDIT”
visualizador.
desaparezca
del
m
●
Ejetryio:
●
La grabaci6n no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition no se puede utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
ESfJAfiOL
18
❑
●
●
Si un microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces,
puede producirse un aullido. En este case, aleje el microfono
de Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, reduzca el volumen del
microfono.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonostipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
KARAOKE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o Cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
dos microfonos
(no
A esta unidad ~odran conectarse
suministrados), permitiendole asi cantar con el acomparlamie’nto
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte
MIC 2.
sus microfonos
a Ias tomas
\
/
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME en un plazo de 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
Es posible seleccionar un volumen de microfono entre 1 y
MAX (7) u OFF (cancelar).
El volumen
de ambos
microfonos
se ajustara
simultaneamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME en un plazo de 4
segundos para ajustar el nivel de eco.
Es posible seleccionar un nivel de eco entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelar).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“ECHO-L” (Iargo) y “ECHO-M” (medio) se visual izaran
alternativamente. Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar et sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(Consultelapagina15).
SYNCHRO DUBBING no se podra uti[izar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ajuste el voiumen del micr6fono y el nivel de eco en OFF y retire
Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
● MIC y ECHO vuelven a ajustarse
en OFF automaticamente al
cambiar la funcion,
pulsar uno de Ios botones DSP
SURROUND, desactivar la alimentacion o desconectar el cable
de CA.
●Al cam biar el nivel de MIC o ECHO, se cancela
automaticamente el modo DSP SURROUND.
ESPANOL
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de estas funciones
siguientes se seleccionara en orden.
MIC 1 y
2 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
19
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
@) Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate
acompafiamiento.
mas suave que la del
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ Mtiltiplex
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia. Para escuchar el
sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos. Para escuchar el
sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@ Cancelacion
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
manterma wlsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
o de
multiplex automatic
La voz original del cantante silenciada recuperar~ m&
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, ‘6A-VF o “A-MPX se visualizara durante 3
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
m
●
●
●
Pulse 4P
para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara
programa.
El numero de la
Disco que
Numero de
cancion que esta
esta siendo cancion de la
reproduciendose
reproducido
tiltima reserva parpadea
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
tvfientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Al cambiar la funcion, se activa la funcion Karaoke.
I
Ntimero del disco de la
tiltima reserva
I
Numero de canciones
reservadas restantes
Para afiadir una reserva durante la reproduction
Repita Ios pasos 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente EDIT/CHECK. Cada vez que 10 pulse, el
numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en
el orden en que fueron reservados.
EDITI
CHECK
2
Para detener la reproduction
Pulse ■ . Pulse <p par empezar de nuevo.
4
Para saltar una cancion
Pulse -.
La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente hasta que se visualice “K-POW.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La
visualizaci6n volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
1 Pulse PRGM una vez.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse *
para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
4>
para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
● Cuando
se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, PRGM
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ CLEAR.
●
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones
numericos
3 seaundos
para seleccionar
1 a 5 antes
Ios botones
numericos
de aue ~asen
un disco.
Despues
O-9 y +1 O para programar
una cancion.
Numero de disco reservado
Numero de cancion reservada
3 Re~ita Ios ~asos 2 ~ara reservar otras canciones.
ESPAfiOL
20
CLOCK
.———..
-—...,
.-—-—-.
1
1
2
1 Pulse CLOCIVTIMER
una vez y, a continuation,
II SET en un plazo de 4 segundos.
La hors parpadeara
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
despues
de
Utilice el control remoto.
7 Pulse SLEEP.
Si utiliza ei mando a distancia
Pulse CLOCK y, a continuation, II SET en un riazo de 4
seaundos.
2 Pulse DOWN o -UP
y pulse II SET.
para designar la hors,
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute.
3 Pulse +
DOWN o _
minuto y pulse II SET.
UP para designar
el
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
2 Antes de aue ~asen 4 seaundos,
para especificar
el tiempo
desconectara la alimentacion.
pulse +
o W
tras el cual se
Cada vez que pulse el boton, et tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
El tiempo especificado
Para visualizer la hors actual
Pulse CLOCWTIMER una vez. El reloj se visualizara durante 4
segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK/TIMER una vez y, a continuation, 1 en un plazo
de 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
loras.
Si la visualization
del reloj parpadea
Esto se debera a un interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion
se interrumpe para mas que nunca
aproximadamente 24 horas, tal vez sea necesario tener que
ajustar otra vez todos Ios ajustes almacenados en la memoria
despues de adquirir la unidad.
‘MULTI JOG tambien esta disponible en lugar de U
y W.
ENTER tambien esta disponible en Iugar de II SET.
21
ESPAfiOL
Para comprobar
el tiempo que quede hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEP oFF en el
visor.
‘MULTI JOG tambien est~ disponible en Iugar de +4
y W.
4 Seleccione
temporizador
continuation,
la duration del periodo activado por
con U
DOWN o EF UP y, a
pulse II SET.
———.
-. . . . ....—
1,
6
2,3, 4
2,3, 4
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
POWER Dara aDactar la unidad despues de
haber ajustado el voiutien y el tono.
0 permanecera en el visualizador despues de que se
6 Pulse
FWeparacion
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
1
desconecte
la alimentacion
temporizador).
(modo
de espera
del
Pulse CLOCK/TIMER
dos veces
para que
aparezca O y, a continuation,
pulse II SET m
un plazo de 4 seaundos.
@se visualizara y la hors parpadeara.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
● El nivel de sonido se ajusta automaticamente
a 20 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
21 0 mas.
Si utiliza el mando a distancia
Pulse TIMER y, a continuation, II SET en un dazo de 4
seaundos.
Si pulsa II SET despues de 4 segundos, puede iniciarse
otra operation.
2 Designe
la hors de activation del temporizador
pulsando DOWN 0UP y, a corttinuacion,
para
II SET. Repita el mismo procedimiento
del
designar
el minuto
de encendido
temporizador.
Para comprobar la hors de encendido y la fuente de
sonido especificadas
Pulse TIMER una vez del control remoto. La hors de encendido
del temporizador, el periodo activado por temporizador y el
nombre de la fuente de sonido seleccionada se visualizaran
durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse TIMER varias veces en el mando a distancia hasta que
desaparezca @ o @ REC del visor. Para restaurar el modo de
espera del tern orizador, vuelva a pulsar TIMER una o dos veces
para mostrar & o OREr.2.
Utilization
de la unidad
mientras
este ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction
●
Despues de designar la hors de activation del temporizador,
uno de Ios nombres de fuente parpadea en el visor.
DOWN 0UP para seleccionar una
fuente y, a continuation,
II SET.
Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
●
y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
3 Pulse *
GRABACION
CON TEMPORIZADOR
●
en este paso.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse repetidamenteTIMER
del control remoto hasta que
OREC aparezca en el visualizador, Y pulse II SET m
de aue ~asen 4 seaundos.
Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, a partir
del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2
despues de efectuar el paso 5.
*MULTI JOG tambien esta dkponible en Iugar de U
y W.
ENTER tambien estd disponible en Iugar de II SET.
ESPANOL
22
. —-
a-%-——
TOMAS SURROUND
SPEAKERS
Conecte Ios altavoces opcionales de sonido envolvente a Ias
tomas con una impedancia de 8 ohmios a 16 ohmios.
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
VIDEO/AUX IN
MD
LINE OUT
SURROUND
SPEAKERS
..
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
IN
—wa—-—-—--—
.
.
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
● Si conecta
a estas tomas un reproductor de MD, Ias tomas
LINE OUT no emitiran sonido.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar un
equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
m
No conecte
equipos a LINE OUT y VIDEO/AUX IN de forma
simultanea. De 10contrario, se generara ruido y se produciran
averlas.
Esta unidad pueda dar salida a seiiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra et polvo.
ESPANOL
Para utilizar equipos conectados a Ias tomas VIDEO/AUX IN o
MD, siga este procedimiento.
1 Pulse VIDEO/AUX
ecualizador
TOMAS MD
23
— 1
POWER
44, W
Esta unidad puede introducer serlales de sonido ana16gico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores
de discos laser, v[deos,
televisor, reproductores de MD etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado.
.,
=*
wwm#mm--w—m#&m#m-—#=m8!m-m—
TOMAS VIDEO/AUX
[-
o MD.
Cuando se emplea el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX IN: pulse VIDEO/AUX.
Cuando se emplea el equipo conectado a Ias tomas MD:
pulse MD.
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente.
Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducci6n en el equipo.
2 Pulse +
0para que el nivel del sonido sea el mismo
que et de otras fuentes.
m
Durante la grabacion,
el nivel del sonido nose podra ajustar.
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paho blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paiio suave
humedecido un POCOen una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iirrnpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproducci6n,
la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
Cabezade
reproduction
Rodillode
presion
Palillocon
alg?don
Cabdzade
borrado
Rojillo de
presion
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gu~a siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
● LEsta bien conectado
el cable de alimentacion de CA?
● LHay alguna conexion
mal hecha? (+ P59ina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de IOSaltavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
* LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● LEsta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
● ~Est~ activada la funcibn
de karaoke? (+ pagina 19)
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho
tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas
y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization,
desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el
comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
●
[)espues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
K
&
;3
:,~~’
.“$~.
;~....:;
7,,. .:
!!!
%+;/
:*r
P
%;
a
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Est& conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
. L Es d~bil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencias
o el sonido esta
distorsionado.
● ~capta
el Sistema
ruidos
externos
o distortion
de multiples
t rayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● ~Est~ la platina
P en el modo
Despues de limpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Ifquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
&
de
pausa? (+ pagina 13)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
. ~Est~ Sucia [a cabeza de reproduction? (+ pagina 24)
No es posible grabar.
. LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
~E)st~ sucia la cabeza de grabacibn? (+ pagina 24)
Noes posible borrar la grabacion.
. ~ESt~ sucia la cabeza de borrado? (~ pagina 24)
. ~Est~ utilizando una cinta de meta17
●
No se emite sonido de alta frecuencia.
Una Cinta grabada sin Dolby NR con el
. ~Est~ reproduciendose
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 13)
. LEst& sucia la cabeza de grabaciOn/reproduction?
(~ pagina
24)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor
de discos
compactos
no puede
reproducer.
● ~ESta bien insertado
el disco? (+ pagina 11)
. LEstA sucio el disco? (+ pagina 24)
. LAfecta la condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador, Ias
platinas o el reproductor de discos compactos, reajuste la unidad
de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentaci6n.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion
de CA y vuelva a conectarlo. A
continuation, realice el paso 2.
ESPANOL
24
❑
Sistema de altavoces SX-WNA958
4 vias
Tipo de caja
Altavoces
Unidad Drincipal CX-NA959
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
13,2 dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequilibrada)
Terminals de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad
Antena
util
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 LV/m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de media-alta frecuencia
30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz,
Potencia de salida
menos de 1% de distortion
armonica total, 6 ohmios)
W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
Distortion armonica total
0,1 ‘X.(17
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
130 W+130W(20HZ–200
HZ,
Potencia de aalida
menos de 1% de distortion
armonica total, 6 ohmios)
Distortion armonica total 0,1?(. (110 W, 75 Hz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUXIN:210 mV (ajustable)
Entradas
MD:210 mV (ajustable)
MIC1, MIC2: 1,4 mV (10kiloohmios)
LINE OUT 280 mV
Salidas
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUNDSPEAKERS:Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Reiacion sefial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
Seccion del reproductor
Laaer
Convertidor D-A
Relation sefial a ruido
Distortion armonica
Fiuctuacion y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned da la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
25
ESPANOL
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de Cr02: 50 Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/borrado
de discos compactos
Laser de semiconductor
(1= 780 nm)
1 bit doble
83 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Nose puede medir
120 V CA, 60
195W
HZ
300 x 357,5x 376 mm
12,8 kg
Impedancia
Nivel de preaion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
(tipo
de blindaje
antimagnetic)
Altavoz para subgraves:
Tipo conico de 200 mm
Altavoz para graves:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dBAVlm
260 x 353x 387 mm
6,5 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
LUWSYSTEM
La sigla “BBE y el sfmbolo “BBE son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” y el simboio de la D doble DO son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sit’vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del Dais en el
que se-utilice el aparato.