Sony DAV-D150E, DAVD150E El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony DAV-D150E El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Receptor DVD/VCR
Sistema cine en casa
©2004 Sony Corporation
DAV-D150E
4-255-615-31
PAL
Instrucciones de manejo_____________________________
ES
2
ES
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio
o descarga, no exponga la
unidad a la lluvia o humedad.
Para evitar una descarga eléctri-
ca, no abra la caja. Remita las
reparaciones a personal técnico
cualificado.
El cable de la red de suministro
sólo se cambiará en una tienda
especializada y autorizada.
Para evitar un incendio, no cubra
la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas,
etc. Tampoco coloque velas
encendidas sobre el aparato.
El cable de alimentación de CA
debe cambiarse únicamente en
un establecimiento cualificado.
No tire las pilas en la
basura normal de la casa,
tírelas en un depósito para
basura química.
Este aparato ha sido clasificado como
un producto de LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta que indica PRODUCTO
LÁSER DE CLASE 1 se encuentra situ-
ada en la parte externa trasera.
La siguiente etiqueta de aviso se
encuentra en el interior del aparato.
Este producto ha sido fabrica-
do respetando los requisitos
sobre interferencia de radio
exigidos por las DIRECTIVAS
89/336/CEE, 93/68/CEE y 73/23/CEE.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con CA 230
V, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la
unidad corresponde al suministro
eléctrico local.
Para evitar el peligro de incendio
o descarga, no coloque objetos
con líquidos sobre el aparato, por
ejmplo, jarrones.
El receptor de DVD/VCR no se
desconecta de la fuente de CA
(red de suministro) hasta que no
se desconecte de la salida de
pared, incluso si el propio repro-
ductor está apagado.
Instalación
No instale el aparato en un espa-
cio cerrado, como puede ser una
librería o un armario empotrado.
No instale la unidad en posición
inclinada. Ésta ha sido diseñada
para funcionar sólo en posición
horizontal o vertical.
Mantenga la unidad, cintas y dis-
cos alejados de equipos con
imanes potentes como hornos
microondas o altavoces grandes.
No coloque objetos pesados
sobre la unidad.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) o materiales similares (corti-
nas, ropas) que puedan obstruir
las ranuras de ventilación.
PRECAUCIÓN
Para utilizar el VIDEO
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo u otros
materiales pueden estar protegidos
por copyright.
La grabación sin autorización de
dicho material puede suponer el
incumplimiento de las leyes sobre
derechos de propiedad .
Asimismo, el uso de este grabador
con transmisión de televisión por
cable puede requerir la autorización
de la empresa de transmisión de
televisión por cable o propietario del
programa.
Para utilizar el reproductor de DVD
Este producto cuenta con un sis-
tema de protección de copyright
basado en el método de solicitud de
algunas patentes de los EE.UU.,
aparte de los derechos de
propiedad intelectual de
Macrovision Corporation, y otros
propietarios de derechos. El uso de
este sistema de protección de copy-
right debe contar con la autor-
ización de Macrovision Corporation,
y está dirigido a usos caseros y
otros usos limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice
cualquier otro uso. Queda total-
mente prohibida la ingeniería inver-
sa o el desmontaje del producto.
¡Bienvenido!
Le agradecemos su compra de este
sistema de cine en casa Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea el
manual por completo y guárdelo
para realizar consultas posteriores.
S
HOWV
IEW is a registered trademarks
of Gemstar Development Corporation.
The S
HOWVIEW System is manufac-
tured under license from Gemstar
Development Corporation.
INTRODUCCIÓN
3
ES
Contenidos
INTRODUCCIÓN
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Selección de la fuente de visionado . . . . . . . . . . . 5
Controles del panel delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicadores de la ventana del visualizador . . . . . . 7
Botones del mando a distancial . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones del panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PREPARACIÓN
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Conexiones del televisor y el decodificador
(o aparato con decodificador y convertidor) . . . . 10
Conexiones de la antena de radio . . . . . . . . . . . 11
Conexiones de Audio / Vídeo (A/V)
auxiliares al receptor de DVD/VCR. . . . . . . . . . . 11
Conexiones del dispositivo digital . . . . . . . . . . . . 11
Conexión del sistema de altavoces . . . . . . . . . . 12
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección de la fuente de Entrada/Salida. . . . . . . 13
Miniglosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Miniglosario del Flujo de Sonido
& del Modo Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo Sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración de la operación VIDEO . . . . . . 15-19
Configuración de los canales del vídeo . . . . . . . 15
Cómo utilizar el menú principal . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonización automática de canales de TV . . . . 16
Sintonización manual de los canales de TV. . 16-17
Cambio del orden de los canales . . . . . . . . . . . . 17
Eliminación de canales de TV . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración manual del reloj . . . . . . . . . . . . . . 18
Para configurar el sistema de color . . . . . . . . . . 19
Configuración de la operación DVD . . . . . . . . 20-23
Explicaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Funcionamiento general
de las configuraciones iniciales . . . . . . . . . . 21
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sonfiguraciones del altavoz . . . . . . . . . . . . . 23
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FUNCIONAMIENTO
Operación del VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29
Reproducción de una cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CM (Mensaje comercial) Skip: . . . . . . . . . . . 24
OPR (Respuesta de imagen óptima):. . . . . . 24
Grabación con temporizador instantáneo (ITR). . 25
Grabación con el sistema SHOWVIEW
®
. . . . . . . . 26
Grabación con temporizador utilizando
el visualizador en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema de sonido estéreo Hi-Fi. . . . . . . . . . . . . 28
Compatibilidad con pantalla ancha 16:9 . . . . . . . 28
Para configurar el decodificador . . . . . . . . . . . . . 28
Copiado de DVD a VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Grabación de otro aparato de vídeo . . . . . . . . . . 29
Información Adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Visualizador en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Operación del DVD y del Video CD . . . . . . . . . 31-32
Reproducción de un CD de DVD y de Video . . . 31
Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reanudación de la reproducción . . . . . . . . . 31
Seleccionar otro TITLE (TÍTULO). . . . . . . . . 31
Seleccionar otro CAPÍTULO/PISTA . . . . . . . 31
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Imagen congelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Shuffle (Reproducción aleatoria) . . . . . . . . . 32
Repetir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Repetir A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Búsqueda por tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3D Envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Funciones especiales del DVD . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobación de los contenidos
de los discos de vídeo de DVD: Menús . . . . 33
Menú del título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menú del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ángulo de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambio del dioma del audio. . . . . . . . . . . . . 33
Cómo cambiar el canal de audio . . . . . . . . . 33
Subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operación con CD de audio y discos MP3 . . . 34-35
Reproducción de un CD de Audio y
de Discos en formato MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Notas acerca de grabaciones en MP3 . . . . . . . . 34
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seleccionar otra pista . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Shuffle (Reproducción aleatoria) . . . . . . . . . 35
Repetir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Repetir A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3D Envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambio del Canal del audio. . . . . . . . . . . . . 35
Operación de un fichero JPEG . . . . . . . . . . . . . . . 36
Visionar ficheros JPEG de un disco . . . . . . . . . . 36
Selección de otros archivos . . . . . . . . . . . . 36
Imagen estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para disponer la imagen en otra posición. . . 36
Para girar la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grabación de una presentación de diapositivas
. . 36
Notas acerca de las grabaciones en formato JPEG
. 36
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reproducción programada
con CD de audio Y disco de MP3 . . . . . . . . . . . 37
Reproducción programada con un CD de Video 37
Repetición de pistas programadas . . . . . . . . 37
Cómo borrar una pista de la lista
de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cómo borrar toda la lista de programación. . 37
Configuraciones del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Configuración previa de emisoras de radio. . . . . 39
Uso de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Para eliminar emisoras de radio memorizadas . . 39
Sintonización manual de una emisora . . . . . . . . 40
Funcionamiento del sistema RDS. . . . . . . . . . . . 40
REFERENCIA
Utilización del mando a distancia. . . . . . . . . . . . . 41
Lista de código de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lista de códigos de área. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Localización de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Acerca de los símbolos de las instrucciones
Indica peligros que probablemente pueden causar
daños a la unidad misma u otros daños materiales.
Nota Indica las características especiales de
funcionamiento de esta unidad.
Tip Indica consejos para facilitar la tarea.
4
ES
Antes de usar
Discos reproducibles
DVD
(discos de 8 cm / 12 cm)
Video CD (VCD)
(discos de 8 cm / 12 cm)
Audio CD
(discos de 8 cm / 12 cm)
Además de esto esta unidad puede reproducir
DVD-
R/±RW, SVCD y CD-R o CD-RW
que contenga títulos de
audio, MP3 o archivos JPEG.
Notas
Dependiendo de las condiciones del equipo de
grabación o del disco CD-R/RW (o DVD-R, DVD±RW)
mismo, no podrán reproducirse algunos discos
CD-R/RW (o DVD-R, DVD±RW) en la unidad.
No pegue ningún sello ni etiqueta a ninguno de los
lados del disco (el lado grabado o el que tiene la etique-
ta).
No use CDs con forma irregular (es decir, en forma
de corazón u octagonales). Esto puede tener como
consecuencia el mal funcionamiento del reproductor.
Notas sobre DVD y CD de vídeo
Los fabricantes de software pueden fijar intencionadamente el
funcionamiento de reproducción de DVD y CD. Como esta
unidad reproduce DVD y CD de vídeo atendiendo al con-
tenido de disco diseñado por el fabricante de software, puede
que algunas funciones de reproducción de la unidad no estén
disponibles o que se hayan añadido otras funciones. Consulte
también las instrucciones proporcionadas junto con los DVD y
CD de vídeo. Puede que algunos DVD que tengan fines com-
erciales no se reproduzcan en la unidad.
Códigos regionales para el receptor de DVD/VCR y los
DVDs
Este receptor de DVD/VCR está fabricado para la
reproducción de programas de DVD codificados “2” .
El código de región en las etiquetas de algunos DVD
indica qué tipo de reproductor puede reproducir dichos dis-
cos. Esta unidad sólo puede reproducir DVDs con la etiqueta
“2” o “ALL”. Si intenta reproducir cualquier otro disco, apare-
cerá en su pantalla de TV el mensaje “Chequee Codigo
Regional”. Algunos discos DVD pueden no tener una etiqueta
con código de la región, aunque su reproducción está prohibi-
da por límites de área.
Términos relacionados con discos
Título (sólo DVD)
Contenido de la película principal, contenido de las
características que le acompañan, contenido adicional o
álbum de música.
Cada título tiene asignado un número de referencia de
título que le permite localizarlo con facilidad.
Capítulo (sólo DVD)
Secciones de una película o pieza musical más
pequeñas que los títulos.
Un título se compone de uno o varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número de capítulo, que le
permite localizar el capítulo que desee. Dependiendo
del disco, puede no haber ningún capítulo grabado.
Pista (sólo CD de vídeo y de audio)
Secciones de una película o de una pieza musical en
un CD de vídeo o de audio. A cada pista se le asigna
un número para facilitar la localización de la pista que
desee.
Escena
En un CD de vídeo con funciones PBC (Control de
reproducción), las imágenes y las imágenes congeladas
se dividen en secciones denominadas "Escenas". Cada
escena aparece en la pantalla del menú y se le asigna
un número para que pueda localizar la escena que
desee.
Una escena está compuesta de una o varias pistas.
Tipos de CD de vídeo
Hay dos tipos de CD de vídeo:
CD de vídeo equipado con PBC (Versión 2.0)
Las funciones PBC (Control de reproducción) le per-
miten interactuar con el sistema a través de los menús,
funciones de búsqueda u otras funciones como las del
ordenador. Además, las imágenes congeladas de alta
resolución pueden reproducirse si están incluidas en el
disco.
CD de vídeo sin PBC (Versión 1.1)
Funciona igual que los CD de audio. Estos discos per-
miten la reproducción de imágenes de vídeo y sonido,
pero no están equipados con PBC.
Notas
“Discos de música codificados con tecnologías de pro-
tección de los derechos de autor” Este producto está
diseñado para reproducir discos que cumplan con la
norma Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías de discos están
comercializando discos de música codificados con tec-
nologías de protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que entre algunos de estos discos encontrará
algunos que no cumplen la normativa de CD y es posi-
ble que no se reproduzcan en este producto.
2
INTRODUCCIÓN
5
ES
Antes de usar (Continuación)
Precauciones
Manejo de la unidad
Al enviar la unidad
Resultan muy útiles la caja de envío original y el
embalaje. Para máxima protección, vuelva a embalar la
unidad según lo hicieron originalmente en la fábrica.
Al configurar la unidad
La imagen y el sonido de una TV, vídeo o radio cercanos
pueden quedar distorsionados durante la reproducción. En
este caso, coloque la unidad lejos de la TV, el vídeo o la
radio, o apague la unidad después de extraer el disco.
Para mantener limpia la superficie
No utilice líquidos volátiles, tales como insecticida en
spray, cerca de la unidad. No deje productos de caucho
o plástico en contacto con la unidad durante períodos
largos de tiempo. Dejarán marcas sobre la superficie.
Limpieza de la unidad
Para limpiar la carcasa
Use un paño suave y seco. Si las superficies están
extremadamente sucias, utilice un paño suave ligeramente
humedecido en una solución jabonosa suave. No utilice sol-
ventes fuertes, tales como alcohol, benceno o disolvente,
puesto que éstos podrían dañar la superficie de la unidad.
Para obtener una imagen clara
El receptor de DVD/VCR es un dispositivo de gran pre-
cisión y de alta tecnología. Si la lente óptica de recepción
y parte de la unidad de disco están sucias o gastadas, la
cualidad de imagen será pobre.
Se recomiendan revisión y mantenimiento regulares
cada 1,000 horas de uso. (Esto depende del entorno de
funcionamiento).
Para más detalles, contacte por favor con su distribuidor
más cercano.
Notas sobre discos.
Manejo de discos
No toque la parte de reproducción del disco.
Sujete el disco por los bordes de modo que no queden
huellas dactilares en la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Almacenamiento de discos
Después de reproducirlos, guarde el disco en su caja.
No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, ni lo deje en un coche aparcado expuesto a
luz solar directa, puesto que podría haber un aumento
de temperatura considerable en el interior del coche.
Cleaning discs
La existencia de huellas dactilares y polvo en el disco
puede causar mala calidad de imagen y distorsión del
sonido.
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
limpio. Frote el disco desde el centro hacia afuera.
No utilice solventes fuertes tales como alcohol, ben-
ceno, disolvente, limpiadores comerciales o spray anti-
estático que están destinados para vinilo más antiguo.
Acerca de los símbolos
Sobre la pantalla de símbolos
“ “
puede aparecer en la pantalla de TV durante el
funcionamiento.
Este icono significa que la función que
se explica en este manual del usuario no está disponible
en ese momento o con ese DVD específico.
Cerca de los símbolos de discos para las
instrucciones.
Una sección cuyo título tiene uno de los símbolos siguientes
es aplicable sólo al disco representado por el símbolo.
DVDs
CD de vídeo con funciones PBC
(Control de reproducción).
CD de vídeo sin funciones PBC
(Control de reproducción).
Audio CDs.
MP3 disc.
JPEG disc.
Nota
Si inserta un casete sin la lengüeta de protección con-
tra grabación mientras el Receptor DVD/VCR está en
modo DVD, éste cambiará a la función VIDEO
automáticamente.
JPEG
MP3
CD
VCD1.1
VCD2.0
DVD
Selección de la fuente de visionado
Debe elegir una de sus fuentes de salida (DVD o
VIDEO) para verla en la pantalla del televisor.
Si desea ver la fuente de salida del lector de DVD:
Pulse DVD en el mando a distancia o DVD/VIDEO en el
panel frontal hasta que el indicador DVD de la ventana de
presentación se ilumine y la salida de la pletina de DVD
aparezca en la pantalla de TV.
Si desea ver la fuente de salida del lector de VCR:
Pulse VIDEO en el mando a distancia o DVD/VIDEO en el
panel frontal hasta que el indicador VIDEO de la ventana de
presentación se ilumine y la salida de la platina de VIDEO
aparezca en la pantalla de TV.
No
6
ES
Controles del panel delantero
M L
DVD: Va al capítulo / pista siguiente. Manténgalo pulsado para una
búsqueda rápida en avance.
VIDEO: Avanza en la cinta desde el modo STOP o para una
búsqueda rápida en avance de una imagen.
X (PAUSE)
Hace un pausa temporalmente en
la reproducción o en la grabación.
z REC/ITR
Para grabar normalmente o activar la grabación con temporizador instantáneo.
A DVD
Abre o cierra la
bandeja del disco.
Sensor remoto
Dirija el mando a distancia del
receptor de DVD/VCR hacia
este punto.
Ventana de pre-
sentación
Muestra el estado actual
del Receptor DVD/VCR.
Bandeja del disco (lector de DVD)
Introduzca aquí el disco.
@ / 1
Enciende y apaga el receptor de DVD/VCR.
lm
DVD:
Va al principio del capítulo / pista actual o al capítulo / pista anterior
.
Manténgalo pulsado para una búsqueda rápida en retroceso.
VIDEO: Rebobina la cinta en el modo de parada o realiza una
búsqueda de imagen rápida hacia atrás.
H (PLAY)
Reproduce una cinta o disco
grabado.
x (STOP)
Detiene la reproducción o
grabación.
INPUT SELECT
Elige la fuente del lector de
VIDEO (Sintonizador, AV1,
AV2, AV3 OPT o AV3).
CH/PRESET (+/–)
Realiza un barrido hacia arri-
ba o hacia abajo por los
canales memorizados o las
frecuencias de radio (emiso-
ras).
TUNER FM/AM
Selecciona el modo
Radio.
AV3 IN (VIDEO/AUDIO (
Izquierdo / derecho
))
Conecte la salida de audio/vídeo de una
fuente externa (sistema de audio, TV/Monitor,
otro VCR).
Compartimento para la cinta
(Pletina de vídeo)
Introduzca aquí una cinta de vídeo.
A VIDEO
Expulsa la cinta del lector de VIDEO.
VOLUME
Ajusta el nivel de sonido de los altavoces.
DVD/VIDEO
Cambia el control entre
el DVD y el VIDEO.
INTRODUCCIÓN
7
ES
Indicadores de la ventana del visualizador
LPSP
OPTTIMER
VIDEO
TRKCHAP
REPEAT
MP3
DVD
VCD
PBC
SHUFFLE
PGM
BIL
STEREO
PCM
D
PL
RDS
ANGLE
1
A
B
REC
HI-FI
BIL Indica la recepción de una emisión BILINGUE.
STEREO Indica la recepción de una emisión en estéreo.
DVD DVD dentro.
CD CD de audio dentro.
VCD CD de vídeo CD dentro
MP3 Disco de MP3 dentro
Indica el modo de repetición
ANGLE ÁNGULO activo
SHUFFLE Reproducción ALEATORIA activada
Hay una cinta en la pletina de VÍDEO.
SP LP Muestra la velocidad de
grabación y de reproducción.
HI-FI Indica que la unidad está repro-
duciendo una cinta grabada en Hi-Fi.
OPT
Indica que la fuente del receptor de
DVD/Vídeo es una ENTRADA DE AUDIO DIGITAL.
Muestra el reloj e indica el tiempo total de reproducción, tiempo transcurrido,
número de capítulo, número de pista, canal, frecuencia de radio, volumen, canal
o estado actual de la pletina (reproducción, pausa, etc.).
VÍDEO
Las funciones de DVD/VCR están disponibles y los
canales elegidos en el receptor de DVD/VCR.
PBC Indica que el modo PBC está activado
Indica el modo de reproducción o la pausa.
TIMER
El receptor de DVD/VCR se encuentra
grabando con el temporizador o hay una
grabación con temporizador programada.
REC El receptor de DVD/VCR
está grabando.
PGM Reproducción programada activada.
Indica el formato de codificación
del disco en reproducción.
RDS Se ilumina cuando la emisora de FM
sintonizada transmite datos en RDS.
Indica que el modo de sonido
es DOLBY PROLOGIC II.
8
ES
Botones del mando a distancia
VIDEO
Elija la fuente de salida al VÍDEO.
DVD
Configure la fuente de salida al DVD.
INPUT SELECT
Elige la fuente del lector de VCR (AV1, AV2,
AV3 OPT, AV3 o Sintonizador).
TUNER FM/AM
Selecciona el sintonizador del receptor de
DVD/VCR como opción de escucha. (Bandas
FM y AM)
Teclado numérico 0-9
Selecciona las opciones numeradas en un
menú.
TUNING (+/–)
Sintoniza la emisora de radio deseada.
MEMORY
Introduzca una frecuencia de emisoras de
radio en el sintonizador.
RDS
Inicia una búsqueda de un tipo de PS especí-
fico.
SHUFFLE
Reproduce las pistas en orden aleatorio.
PROGRAM
Entra en el modo de edición de programa o
sale de éste.
z REC/ITR
Graba normalmente o activa la grabación con
temporizador instantáneo.
TV/VIDEO
Para ver los canales seleccionados por el
sintonizador de VIDEO o el del televisor.
SP/LP
Selecciona la velocidad de grabación.
CM SKIP
Avance rápido de la imagen durante 30
segundos de grabación.
SHOWVIEW
Muestra el menú de programas para la pro-
gramación del sistema SHOWVIEW.
DVD TOP MENU
Visualiza el menú del título del disco, si hay
uno disponible.
DVD MENU
Accede al menú de un disco DVD.
B/b/V/v (izquierda/derecha/
arriba/abajo)
Selecciona una opción en el menú.
CH/PRESET(+/–): Accede al visualizador en
pantalla. Alterna entre el reloj, el contador de
cinta y el tiempo de cinta restante.
ENTER/OK
Reconoce la selección de menús.
DVD DISPLAY, CLK/CNT
Accede al visualizador en pantalla. Alterna
entre el reloj, el contador de cinta.
RETURN
Elimina el menú de configuración.
TV @ / 1
Enciende y apaga el televisor.
@ / 1
Enciende y apaga el receptor de DVD/VCR.
Botones de control del televisor
(véase la página 41)
VOL +/–: Ajusta el volumen del televisor.
CH +/–: Elige el canal de TV.
TV/VIDEO: Elija la fuente del televisor.
CLEAR
Elimina un número de pista del menú de pro-
gramas. Pulse este botón para quitar las
emisoras ya configuradas de la memoria del
sintonizador.
Playback Control Buttons
H (REPRODUCCIÓN)
Inicia la reproducción.
x (PARADA)
Detiene la reproducción.
. (PREV) (sólo modo DVD)
Volver al comienzo del capítulo o pista
actual o ir al capítulo o pista anterior.
> (NEXT) (sólo modo DVD)
Ir al siguiente capítulo o pista.
m/M (SLOW t/T)
DVD: Para buscar imágenes o reproducir
lentamente hacia adelante o hacia atrás.
VÍDEO: Rebobina o adelanta la cinta en el
modo STOP o efectúa la búsqueda de
imagen.
X (PAUSE)
Detiene la reproducción o grabación de
forma temporal / pulse repetidas veces
para reproducir fotograma a fotograma.
ANGLE
Selecciona un ángulo de la cámara de un
DVD cuando exista esta opción.
SUBTITLE
Elige un idioma de subtitulado.
AUDIO
Elige un idioma de audio (DVD) o un canal
de audio (CD).
REPEAT
Repetición de un capítulo, pista, tema o todo.
A-B
Repetición de secuencias.
SETUP/MENU (i)
Accede o regresa al menú de configuración
del DVD y al menú de configuración VIDEO.
SOUND FIELD
Selecciona el modo de sonido entre
BYPASS, PRO LOGIC, PRO LOGICII
(
MOVIE, MUSIC, MATRIX
) y
3D SUR-
ROUND
.
VOL (+/-)
Ajusta el volumen del altavoz.
MUTING
Elimina temporalmente el sonido del altavoz
del receptor de DVD/VCR.
Nota
Este mando a distancia utiliza los mismos botones para las funciones de
VIDEO y de DVD (por ejemplo, PLAY).
Para utilizar el VIDEO, pulse primero el botón VIDEO.
Para utilizar el DVD, pulse primero el botón DVD.
INTRODUCCIÓN
9
ES
Conexiones del panel trasero
No toque las clavijas interiores de los conectores
del panel posterior. La descarga electrostática
puede causar daños permanentes a la unidad.
ANTENNA IN
Conecte la antena VHF/UHF/CATV a
este terminal.
Cable de alimentación de CA
Enchúfelo a la fuente de alimentación.
ANTENNA OUT (DVD/VIDEO OUT)
Conecte a un TV con entradas coaxiales RF.
CONECTORES DE ANTENA DE AM
Conecte la antena de AM a este terminal.
CONECTOR DE ANTENA DE FM
Conecte la antena de FM a este terminal.
CONECTORES DE LOS ALTAVOCES
Conecte los seis altavoces a estos terminales.
Caperuza de protección contra el polvo
Quite la caperuza de protección contra polvo de la
toma OPTICAL IN y conecte el cable óptico digital (no
suministrado) con total seguridad de modo que las con-
figuraciones tanto del cable como del conector coinci-
dan. Deje la caperuza siempre puesta y vuélvala a
poner cuando no utilice el conector para proteger con-
tra posibles entradas de polvo.
Instalación de las pilas del mando a distancia
Quite la tapa del portapilas de la parte
posterior del mando a distancia e
inserte dos pilas R6 (tamaño AA) ase-
gurándose de alinear las polaridades
correctamente.
Cuando use el mando a distancia,
apunte con él al sensor remoto de
la unidad.
PRECAUCIÓN
No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle nunca
tipos diferentes de pilas (estándar, alcalinas, etc.).
AA
AA
EURO AV1 (TO TV)
(ENTRADA + SALIDA DE VIDEO / SALIDA DE DVD)
Conéctelo a su equipo de televisión o a otro
aparato de vídeo.
EURO AV2 DECODER/EXTERNAL (
ENTRADA VIDEO
)
Conecte a un decodificador de televisión de pago, aparato
con convertidor y decodificador o a otro aparato de vídeo.
AV3 (OPT)
(ENTRADA DE AUDIO DIGITAL)
Conecte a una salida de audio digital
de un dispositivo digital.
10
ES
Conexiones
AERIAL
SCART INPUT
Consejos
En función de su televisor y del resto de los equipos
que desee conectar, existen varias formas de
conectar el receptor de DVD/VCR. Utilice una de las
conexiones descritas a continuación.
Si es necesario, consulte los manuales de su
televisor, VIDEO, sistema estéreo u otros disposi-
tivos para realizar las conexiones adecuadas.
Precaución
Asegúrese de que el receptor de DVD/VCR se
encuentra conectado directamente al televisor. Elija la
entrada de AV correcta en su televisor.
No conecte su receptor de DVD/VCR al televisor a través
de su VIDEO. La imagen del disco DVD podría verse
distorsionada por el sistema de protección de copias.
Conexión básica (AV)
11
Conecte el cable EURO AV1 (TO TV) del panel
trasero del receptor de DVD/VCR a la entrada del
euroconector situada en el televisor utilizando el cable
EUROCONECTOR (E).
22
Algunas cadenas de TV emiten señales de televisión
codificadas que sólo pueden verse comprando o
alquilando un decodificador. Puede conectar dicho
decodificador al receptor de DVD/VCR (D).
Conexión básica (RF)
11
Conecte el cable de antena (A) de su antena
interior / exterior a la toma hembra de la ANTENA
IN situada en el panel trasero del receptor de
DVD/VCR.
22
Conecte el cable de RF (R) de la toma de
ANTENA
OUT
situada en el panel trasero del receptor de
DVD/VCR a la entrada de antena de su televisor.
Notas
Cuando conecte el Receptor DVD/VCR a su TV,
asegúrese de apagar la unidad y de desenchufar los
equipos de la red eléctrica antes de realizar ninguna
conexión.
Conexiones del televisor y el decodificador
(o aparato con decodificador y convertidor)
Efectúe una de las conexiones siguientes en función de la capacidad de su equipo actual.
PREPARACIÓN
11
ES
Conexiones (continuación)
Conexiones de la antena de radio
Conecte las antenas FM/AM incluidas para escuchar la
radio.
1
Conecte la antena aro AM al conector de antena
AM.
2
Conecte la antena de cable para FM al conector de
antena FM.
Notas
Para evitar ruidos en la pickup, mantenga la antena de aro
AM lejos del receptor DVD/VCR y otros componentes.
Asegurese de extender totalmente la Antena FM del cable.
Luego de conectar la antena FM de cable, mantengala tan
horizontal como sea posible.
Conexiones de Audio / Vídeo (A/V)
auxiliares al receptor de DVD/VCR
Conecte las tomas de AV3 IN del receptor DVD/VCR a
las tomas de salida de audio/vídeo de su componente
auxiliar, utilizando los cables de audio/vídeo auxiliares.
Conexiones del dispositivo digital
Conecte las tomas de OPTICAL IN del receptor de
DVD/VCR a toma de salida de audio digital (óptica) de
su dispositivo digital (Dispositivo de juego, Digital Set
Top Box, etc.), utilizando un cable de audio óptico
opcional.
Para seleccionar una fuente del Receptor DVD/VCR a
OPTICAL IN, pulse repetidamente INPUT SELECT en
el mando a distancia hasta que aparezca “AV3 OPT” en
la ventana de presentación.
Notas
Si el formato de audio de la salida digital no coincide
con las características de su receptor de DVD/VCR,
el receptor de DVD/VCR producirá un sonido fuerte y
distorsionado o no producirá sonido alguno.
La función de entrada óptica únicamente está
disponible cuando la frecuencia de muestreo de la
otra unidad es de 32 - 48kHz.
12
ES
Conexiones (continuación)
Conexión del sistema de altavoces
Conecte los altavoces usando los cables de los altavoces que
se suministran. Recuerde que los colores de los terminales y
los de los cables deben coincidir. Para lograr el mejor sonido
surround posible, ajuste los parámetros de los altavoces (dis-
tancia, nivel, etc.).
Notas
Recuerde hacer coincidir el cable del altavoz al terminal
apropiado de los componentes: 3 a 3 y # a #. Si se
invierten los cables, se distorsionará el sonido y faltarán los
bajos.
Si usa los altavoces frontales con un rango de entrada máxi-
ma baja, ajuste el volumen con cuidado para evitar una sali-
da excesiva de los altavoces.
No desmonte las cubiertas frontales de los altavoces sumin-
istrados.
Disposición de los altavoces
En el caso de una configuración normal, use 6 altavoces (2
altavoces frontales, altavoz central, 2 altavoces posteriores y
realzador de graves/subwoofer).
Altavoces frontales
De acuerdo con su posición de audición, configure los altav-
oces a igual distancia. De acuerdo también con la posición
en la que va a escuchar, ajuste un intervalo entre los altavo-
ces de 45 grados.
Altavoces centrales
Es ideal que los altavoces centrales y los altavoces frontales
tenan la misma altura. Le recomendamos que normalmente
los coloque por encima o por debajo de su televisor como
se muestra en la ilustración.
Altavoces posteriores
Coloque los altavoces surround posteriores a la derecha y a
la izquierda detrás del área primaria de audición. Estos
altavoces recrean un movimiento acústico y una atmósfera
necesarias para la reproducción surround. Para obtener el
mejor resultado, no instale los altavoces posteriores demasi-
ado alejados hacia atrás de la posición de audición.
Instálelos al nivel o sobre el nivel de los oídos del oyente.
También le dará resultado dirigir los altavoces posteriores
hacia una pared o techo para dispersar más el sonido.
En el caso de una sala de pequeño tamaño, si la audiencia
está demasiado cerca de la pared psterior, ponga los altavo-
ces uno mirando contra el otro y coloque los altavoces pos-
teriores a 60 - 90 cm sobre los oídos del oyente.
Realzador de graves (subwoofer)
Puede colocarse en cualquier posición frontal.
Note
La base del altavoz es opcional.
Acoplar de las almohadillas de la
base
Para evitar vibraciones en los altavoces o
movimientos al escuchar, acople al
altavoz las almohadillas suministradas,
como puede apreciar en la ilustración.
Acoplar etiquetas de colores
Acole las etiquetas de colores al panel
posterior de los altavoces antes de
conectarlos.
Negro
Rejo
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz posterior
(Sonido envolvente
derecho)
Altavoz de graves
Altavoz posterior
(Sonido envolvente
izquierdo)
Altavoz central
Altavoz frontal
(izquierdo)
Ejemplo de disposición de los altavoces
Altavoz
posterior
(izquierdo)
Altavoz
posterior
(derecho)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz de graves
Asegúrese de acoplar el núcleo de
ferrita provisto a los cables de los
altavoces (para su conexión a esta
unidad). Este núcleo de ferrita puede
disminuir los ruidos.
Modo de acoplar el núcleo de ferri-
ta.
1 Empuje el tapón [a] del núcleo de ferrita
para abrirlo.
2
Enrolle los cables del altavoz central y el
subwoofer una vez dentro del núcleo de
ferrita. Pase los otros por el núcleo de fer-
rita.
3
Cierre el núcleo de ferrita hasta que haga
clic.
Nota importante sobre el núcleo de ferrita
1
2
3
Almohadillas
FRONT L
Etiquetas identificativas de color
PREPARACIÓN
13
ES
Selección de la fuente de Entrada/Salida
Siga estas indicaciones para seleccionar y cambiar las
distintas fuentes de entrada y salida del receptor de
DVD/VCR:
DVD
Para ver la salida de la pletina del DVD:
Pulse DVD en el mando a distancia o DVD/VCR en
el panel delantero hasta que se ilumine el indicador
DVD en el panel delantero y vea la salida de la pleti-
na del DVD en la pantalla del televisor.
VIDEO
Para ver la salida de la pletina del VÍDEO:
Pulse VIDEO en el mando a distancia o DVD/VCR
en el panel delantero hasta que se ilumine el indi-
cador de VÍDEO en el panel delantero y vea la salida
de la pletina del VÍDEO en la pantalla del televisor.
TUNER FM/AM
Para escuchar emisiones radiofónicas AM/FM:
Pulse TUNER FM/AM para cambiar entre AM y FM.
La frecuencia seleccionada aparece en la ventana
de presentación.
INPUT SELECT
Para escuchar y visionar una fuente de audio
conectada al EURO AV1:
Pulse INPUT SELECT en el mando a distancia una
vez. “AV1” aparece en la ventana de presentación y
la pantalla de TV. El audio y el video se emitirán de
una fuente externa conectada al EURO AV1 (panel
posterior).
Escuchar y visionar una fuente de audio conecta-
da al EURO AV2:
Pulse INPUT SELECT en el mando a distancia por
segunda vez. “AV2” aparecerá en la ventana de pre-
sentación y la pantalla de TV. El audio y el video se
emitirán de una fuente externa conectada al EURO
AV2 (panel posterior).
Escuchar una fuente de audio conectada a la
toma OPTICAL IN:
Pulse INPUT SELECT en el mando a distancia por
tercera vez. “AV3 OPT” aparecerá en la pantalla de
presentación. El audio se emitirá desde una fuente
externa conectada a la toma OPTICAL IN (panel
posterior).
Escuchar y visionar una fuente de audio conecta-
da a la toma AUDIO del AV3 IN con video desde
el AV3:
Pulse INPUT SELECT en el mando a distancia por
cuarta vez. “AV3” aparece en la ventana de pre-
sentación y la pantalla de TV. El audio y el video se
emitirán de una fuente externa conectada a las
tomas AUDIO/VIDEO del AV3 IN (panel frontal).
DVD VIDEO
TUNER
FM/AM
INPUT
SELECT
14
ES
Miniglosario
Miniglosario del Flujo de Sonido
& del Modo Surround
Le permitirá disfrutar de 5.1 (o 6) canales discretos de audio digital de
alta calidad desde las fuentes del programa DTS que dispongan de
esta marca registrada, como discos, DVD y discos compactos, etc.
DTS Digital Surround ofrece hasta 6 canales de audio transparente
(que significa idéntico a los masters originales) y que da como resulta-
do una claridad excepcional a través de su campo de sonido de 360
grados. El término DTS es una marca registrada de DTS Technology,
LLC. Fabricada bajo licencia de DTS Technology, LLC.
(Dolby Digital)
El formato Dolby Digital Surround le permite disfrutar de hasta 5.1 canales
de sonido digital surround desde una fuente de programa Dolby Digital. Si
reproduce DVDs con la marca “ ”, podrá disfrutar de un sonido aún
mejor, de una mayor precisión espacial y de un rango dinámico mejorado.
(Dolby Pro Logic)
Utilice este modo cuando reproduzca una película o un canal
Dolby Digital 2 que lleva la marca “ ”. Este modo
proporciona el efecto que se percibe cuando el oyente esté en un
cine o presencie un concierto en directo, la intensidad de este
efecto puede obtenerse sólo por medio de DOLBY PRO LOGIC
SURROUND. El efecto del movimiento de la imagen de sonido
hacia adelante, atrás, a la izquierda y a la derecha así como la
sensación de la posición fija de la imagen de sonido es mucho
más clara y más dinámica de lo que fue antes.
(Dolby Pro Logic II)
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda
completo a partir de fuentes de dos canales. Esto se consigue utilizan-
do un avanzado descodificador surround de matriz de alta pureza,
capaz de extraer las propiedades espaciales de la grabación original
sin añadir nuevos sonidos ni coloraciones tonales.
Modo MOVIE:
El modo Movie se utiliza para programas de televisión en estéreo y para cualquier otro
programa codificado en Dolby Surround. El resultado es una direccionalidad mejorada
del campo de sonido, lo cual acerca la calidad de sonido del canal 5.1.
Modo MUSIC:
El modo Music se utiliza para cualquier tipo de grabación musical y proporciona
un espacio de sonido amplio y profundo. El modo Music incluye controles que
permiten personalizar el sonido de acuerdo con los gustos de cada uno.
Modo MATRIX:
El modo Matrix es similar al modo Music, excepto en que el proceso
lógico de mejora direccional está desactivado. Puede utilizarse para
mejorar señales en mono haciendo que parezcan más “amplias". El
modo Matrix puede utilizarse también en equipos de audio de vehículos,
donde las fluctuaciones desde una recepción pobre de estéreo FM
pueden causar señales de surround molestas desde un descodificador
lógico. La solución definitiva para una recepción pobre de estéreo FM
puede ser, simplemente, forzar la salida de audio a mono.
3D SURROUND
Esta unidad es capaz de producir un efecto de sonido
tridimensional 3D Surround al utilizar la tecnología de sonido
3D Surround que simula una reproducción de audio multicanal
a partir de dos columnas estéreo convencionales en vez de
cinco o más normalmente necesarias para escuchar un audio
multicanal en un sistema de cine en casa. Esta característica
funciona con discos de DVD codificados con pistas de audio
Dolby Pro Logic y Dolby Digital.
BYPASS
Los programas con señales de sonido envolvente de múltiples
canales se reproducen en función del modo en que se grabaron.
Modo Sound
Puede disfrutar de sonido surround sólo con seleccionar
uno de los campos de sonido preprogramados de
acuerdo con el programa que desee escuchar.
Presione SOUND FIELD repetidamente hasta que el
modo de sonido que desea, aparezca en la pantalla
como lo ve abajo.
Cada vez que pulse el botón SOUND FIELD, el modo
de sonido cambiará en el siguiente orden;
PRO LOGIC PL2 MOVIE PL2 MUSIC PL2 MATRIX
3D SURROUND BYPASS
Cuando se inserta un DVD.
Puede cambiar el modo de sonido del DVD (Dolby Digital,
DTS, PRO LOGIC, etc.) pulsando el botón AUDIO en el
mando a distancia durante la reproducción.
Aunque los contenidos DVD cambian de disco a disco, la sigu-
iente información explica el funcionamiento básico cuando se
utiliza esta opción.
Cada vez que pulsa el botón AUDIO, el modo de sonido del
DVD cambiará en el siguiente orden;
→→→
Para su referencia
El Receptor de DVD/VCR memoriza las configura-
ciones del último modo para cada fuente.
Puede identificar el formato de codificación del
software de programa mirando su embalaje.
- Los discos Dolby Digital están etiquetados con el
logotipo .
- Los programas codificados como Dolby Surround
están etiquetados con el logotipo .
-Los discos DTS Digital Surround están marcados
con DTS.
Nota
Cuando se reproducen pistas de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se convertirán a 48
kHz (frecuencia de muestreo).
Control del volumen
Puede ajustar el volumen girando VOLUME en el panel
frontal o pulsando VOL (+/–) en el mando a distancia
repetidamente.
Silencio
Pulse MUTING para poner su unidad en silencio.
Puede silenciar su unidad para responder al teléfono,
por ejemplo. Verá aparecer el indicador “MUTING” en la
ventana de presentación.
Para salir del modo de silencio, pulse MUTING de
nuevo.
PREPARACIÓN
15
ES
Configuración de la operación VIDEO
Configuración de los canales del vídeo
El canal del vídeo (canal de salida de RF) es por el que
su televisor recibe las señales de imagen y de sonido
del receptor de DVD/VCR a través del cable de RF.
Si ha utilizado un EUROCONECTOR, no tendrá que
sintonizar su televisor, bastará con elegir el canal de
AV. El canal de AV ha sido sintonizado previamente
para una reproducción óptima del vídeo en su televisor.
Siga los pasos siguientes sólo si existen interferencias
en la imagen del televisor tras cambiar de área, cuando
comienza una nueva emisión en su área o cambia la
conexión de RF a AV, o viceversa.
11
Encienda el receptor de DVD/VCR y el
televisor.
22
Configure la posición 36 vacía de su televisor.
33
Pulse el botón @ / 1 de encendido/apagado del
mando a distancia para activar el modo de
espera (la luminosidad del indicador del reloj
disminuirá).
44
Mantenga pulsado el botón de programación
CH/PRESET + o – en el receptor de DVD/VCR
durante más de 4 segundos.
En el visualizador del receptor de DVD/VCR apare-
cerá RF 36.
En la pantalla del televisor aparecerá la imagen siguiente.
Si la imagen es borrosa, continúe con el paso 5. Si
la imagen es limpia, pulse el botón de encendido/
apagado @ / 1 del receptor de DVD/VCR para con-
cluir la operación.
55
Pulse el botón de programación CH/PRESET + o
– del receptor de DVD/VCR para configurar el
canal de video en una posición entre la 22 y la
68 que no esté ocupada por ninguna emisora
local de su zona.
También puede ajustarlo en “OFF” si se
producen interferencias cuando conecte la TV
al receptor de DVD/VCR.
Nota
El canal de RF no cambiará hasta que no ejecute el paso 6.
66
Pulse @ / 1 para almacenar el nuevo canal RF en
el receptor de DVD/VCR.
77
Pulse @ / 1 para cambiar el modo del receptor
de DVD/VCR de modo standby a modo de
encendido y siga el manual de instrucciones del
fabricante para sintonizar un nuevo canal en el
receptor de DVD/VCR.
Cómo utilizar el menú principal
Este receptor de DVD/VCR puede programarse
fácilmente usando los menús desplegados en la pantalla.
Los menús se controlan desde el mando a distancia.
11
Encienda su aparato de televisión y el receptor
de DVD/VCR pulsando el botón de
encendido/apagado @ / 1.
22
Pulse MENU (i).
En la pantalla del televisor aparecerá el menú principal.
Indica el icono
seleccionado.
REC
Configuración de la grabación con temporizador
(véase la página 27).
PR SET
Configuración de sintonización manual (véase la
página 16-17).
ACMS
ACMS (Sistema de memorización automática de
canales) (véase la página 16).
TIME DATE
Configuración de la fecha y la hora (véase la página 18).
O SYSTEM
Para configurar el sistema de TV en color (véase la
página 19).
O ABC OSD
Para cambiar el idioma configurado para OSD.
Puede elegir entre Inglés, Alemán, Francés, Italiano,
Español holandés y Portugues.
O fOSD ON/OFF
Para mostrar el modo de funcionamiento de su
receptor de DVD/VCR (véase la página 30).
O 16:9/4:3
Para elegir la forma de mostrar las proporciones de
su televisor (véase la página 28).
O DECODER
Para utilizar un decodificador de TV de pago con su
receptor de DVD/VCR (véase la página 28).
O OPR
Para mejorar la imagen en reproducción (véase la
página 24).
O NIC
Para activar o desactivar el sonido digital NICAM
(véase la página 28).
33
Pulse B o b para elegir el menú deseado.
44
Pulse ENTER/OK y V o v para seleccionarlo.
55
Pulse MENU (i) para volver a la imagen del televisor.
Nota
El menú principal de VÍDEO aparecerá de forma incorrecta cuando la
fuente de vídeo NTSC se encuentre conectada al receptor de DVD/VCR.
i
RF CHANNEL 36
SET
P
R
REC
REC
OK
i
SYS-
TEM
AB
C
OSD
P
SET
R
Pr-12
ACMS
OSD
ON
OFF
OSD
f
12
TIME
DATE
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
16
ES
Configuración de la operación VIDEO (continuación)
Sintonización automática de canales
de TV
Si desea poner en marcha de nuevo el sistema de
memorización automática de canales (ACMS), siga
las instrucciones indicadas en esta página. Puede
sintonizar en su receptor de DVD/VCR hasta 88
canales de TV.
11
Pulse el botón de encendido/apagado @ / 1 para
encender su receptor de DVD/VCR.
22
Pulse MENU (i).
En la pantalla del televisor aparecerá el menú prin-
cipal.
33
Pulse B o b para elegir ACMS y a continuación,
ENTER/OK.
44
Pulse B o b para seleccionar el país deseado.
(A: Austria, B: Bélgica,CH: Suiza, D: Alemania,
DK: Dinamarca, E: España, F: Francia, I: Italia, N:
Noruega, NL: Países Bajos, P: Portugal, S: Suecia,
SF: Finlandia, Otros.)
55
Pulse de nuevo ENTER/OK para iniciar el proce-
so de sintonización automática.
66
Mientras tiene lugar la sintonización automática, la
hora y la fecha se configurarán de forma automáti-
ca. Cuando el visualizador del receptor de
DVD/VCR muestre - - : - -, esto indicará que la
señal de emisión es débil y que el reloj no pudo
configurarse. Vuelva al apartado de configuración
TIME DATE que se encuentra en la página 18 de
este manual.
77
Pulse MENU (i) para quitar los menús de la
pantalla del televisor.
Sintonización manual de los canales
de TV
En algunas áreas del país, las señales de emisión
pueden ser demasiado débiles para que su receptor de
DVD/VCR sintonice de forma automática y correcta los
canales de TV. Debe sintonizar manualmente estos
canales de emisión débil para que su receptor de
DVD/VCR los guarde.
11
Pulse MENU (i).
En la pantalla del televisor aparecerá el menú
principal.
22
Pulse B or b para elegir la opción PR SET y a
continuación, pulse ENTER/OK.
33
Pulse MENU (i) y pulse V o v para seleccionar
el número de programa que desea sintonizar
(por ejemplo, PR 07). Pulse ENTER/OK.
44
Pulse INPUT SELECT para seleccionar C
(canales normales) o S (canales de cable):
C02 - C70, S01 - S41.
Introduzca el número de canal que desea sintonizar
con el teclado numérico.
OK
i
Pr-12
ACMS
NNL PS SFOTHERS
ABCHDDKEFI
01 C02 00 TVE
02 C03 00 ZDF
03 C04 00 WDR 3
ES
i
Pr-12
ACMS
02 C03 00 ZDF
03 C04 00 WDR 3
04 C05 00 BR3
05 C06 00 N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01 C02 00 TVE
P
R
SET
OK
i
,BORRAR :
MOVER :
01 00 TVE
C 02
i
P
R
SET
PR
CANAL/CABLE : AV
CANAL EMISORA
MFT
02 C03 00 ZDF
03 C04 00 WDR 3
04 C05 00 BR3
05 C06 00 N 3
06 S07 00 SWF3
- - - - - - - - -
- - - - - - - - -
07
08
01 C02 00 TVE
OK
i
,BORRAR :
MOVER :
P
R
SET
07 00
C 02
i
P
R
SET
PR
CANAL/CABLE : AV
CANAL EMISORA
MFT
07 - - - - - - -
C - -
i
P
R
SET
PR
CANAL/CABLE : AV
CANAL EMISORA
MFT
PREPARACIÓN
17
ES
Configuración de la operación VIDEO (continuación)
55
La búsqueda se detendrá cuando localice un
canal.
Si el canal transmite VPS/PDC, el nombre de éste
se añadirá de forma automática.
Puede controlar la sintonización perfecta del canal
utilizando los botones V o v.
66
Pulse b para seleccionar el canal y a contin-
uación, pulse ENTER/OK.
Aparecerá la lista de canales de TV.
Pulse V o v para elegir un canal de la lista y
pulse ENTER/OK para seleccionarlo.
Si el nombre del canal que desea no se encuentra
en la lista, no pulse ENTER/OK, continúe con el
paso 7.
77
En lugar de utilizar los nombres habituales de
un canal, puede cambiarlos manualmente.
Pulse b y V o v para elegir las letras y los
números del nombre que desea dar al nuevo
canal.
Pulse B o b para moverse entre los caracteres.
Pulse ENTER/OK.
88
Pulse MENU (i), confirme la ubicación del canal.
99
Pulse MENU (i) para quitar los menús de la
pantalla del televisor.
Su nuevo canal de TV ya está sintonizado en su
receptor de DVD/VCR.
Si desea sintonizar otros canales de forma manual,
repita los pasos 1 - 9.
Cambio del orden de los canales
Una vez sintonizados los canales de TV en su receptor
de DVD/VCR, puede cambiar si lo desea el orden en el
que están guardados sin necesidad de
sintonizarlos de nuevo. Las instrucciones dadas en esta
página le indicarán cómo colocarlos en el orden que
desee de forma sencilla.
11
Pulse MENU (i).
En la pantalla del televisor aparecerá el menú prin-
cipal.
Pulse B o b para elegir la opción PR SET y a
continuación, pulse ENTER/OK.
22
Pulse MENU (i).
Pulse V o v para seleccionar el número de
programa que desea mover (por ejemplo, PR
03).
Pulse b.
33
Pulse V o v para seleccionar el número de
programa en el que desea colocarlo
(por ejemplo, PR 05).
44
Pulse ENTER/OK.
El programa elegido se moverá al nuevo número
de programa.
55
Pulse MENU (i) para quitar los menús de la
pantalla del televisor.
Si desea mover otros canales de TV, repita los
pasos 1 - 4.
07 +04
C 02
OK
i
P
R
SET
PR
CANAL/CABLE : AV
CANAL EMISORA
MFT
PR CANAL MFT
07 +04C02
i
OK
P
R
SET
HR3
BR3
WDR 3
ZDF
ARD
N 3
NDR3
SWF3
PR CANAL MFT
EMISORA
07 +04
C02
TV2
i
OK
P
R
SET
02 C03 00 ZDF
03 C04 00 WDR 3
04 C05 00 BR3
05 C06 00 N 3
06 S07 00 SWF3
C02 +04
CNN
- - - - - - - - -
07
08
01 C02 00 TVE
OK
i
,BORRAR :
MOVER :
P
R
SET
PR CANAL MFT EMISORA
01 00 TVE
CANAL/CABLE : AV
C 02
i
P
R
SET
C04 00 WDR 3
02
C02 00 TVE
C03 00 ZDF
04
C05 00
BR3
05
C06
00
N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01
OK
i
03
P
R
SET
C04 00 WDR 3
02
C02 00 TVE
C03 00 ZDF
04
C05 00
BR3
05
C06
00
N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01
OK
i
03
P
R
SET
C04 00 WDR 3
02
C02 00 TVE
C03 00 ZDF
04
C05 00
BR3
05
C06
00
N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01
03
P
R
SET
OK
i
,BORRAR :
MOVER :
18
ES
Configuración de la operación VIDEO (continuación)
Eliminación de canales de TV
Una vez sintonizados los canales de TV en su receptor
de DVD/VCR, puede suprimir un canal si lo desea.
Las instrucciones dadas en esta página le indicarán
cómo eliminar de forma sencilla aquellos canales que
no desee.
11
Pulse MENU (i).
En la pantalla del televisor aparecerá el menú
principal.
Pulse B o b para elegir la opción PR SET y a
continuación, pulse ENTER/OK.
22
Pulse MENU (i).
Pulse V o v para seleccionar el número del
programa que desee eliminar (por ejemplo, PR
03).
33
Pulse B.
Transcurridos unos segundos, se eliminará el canal
seleccionado.
44
Pulse MENU (i) para quitar los menús de la
pantalla del televisor.
Si desea eliminar otros canales de TV, repita los
pasos 2 - 3.
Cómo seleccionar canales de TV
memorizados:
Los canales de TV memorizados pueden
seleccionarse de dos formas.
Pulse CH+ o CH– para seleccionar canales difer-
entes sintonizados en su receptor de DVD/VCR.
También puede seleccionar los canales
directamente utilizando el teclado numérico del
mando a distancia.
Configuración manual del reloj
El reloj de su receptor de DVD/VCR controla las config-
uraciones de hora y fecha de su receptor de DVD/VCR.
Para que el sistema ShowView
funcione correctamente, la hora y la fecha deben
ser exactas. El reloj se configura de forma automática
cuando está conectado el sistema ACMS (sistema de
memorización automática de canales) si su receptor de
DVD/VCR detecta un canal que emite una señal de
Teletexto. Si la señal de emisión es débil, el reloj no se
configurará y habrá de hacerlo de forma manual.
11
Pulse MENU (i).
Pulse B o b para seleccionar TIME DATE y a
continuación, pulse ENTER/OK.
El modo de ajuste automático puede desactivarse
en “OFF” pulsando V o v, si desea configurarlo de
forma manual.
22
Pulse ENTER/OK.
Utilice el teclado numérico o pulse V/v o B/b en
el mando a distancia para modificar la HORA,
los MINUTOS, el DÍA, MES y AÑO.
No olvide que su receptor de DVD/VCR utiliza un
reloj de 24 horas. Por ejemplo, la una del mediodía
se mostrará como 13:00.
El día de la semana aparecerá de forma
automática cuando introduzca el año.
33
Si comete algún error, pulse B o b e introduzca
los datos correctos.
44
Pulse MENU (i) para quitar los menús de la
pantalla del televisor.
La nueva configuración del reloj se memorizan y
aparecerá en el visualizador de su receptor de
DVD/VCR.
PR CANAL MFT EMISORA
01 00 TVE
CANAL/CABLE : AV
C 02
i
P
R
SET
C04 00 N 3
02
C02 00 TVE
C03 00 ZDF
04
C05 00
WDR 3
05
C06
00
BR3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01
03
OK
i
,
BORRAR :
P
R
SET
MOVER:
C04 00 N 3
02
C02 00 TVE
C03 00 ZDF
04
05
C06
00
BR3
06
C07
00
SWF3
07
C08
00
MDR 3
08
C09
00
RTL
- - - - - - - - -
01
03
OK
i
,
BORRAR :
MOVER:
P
R
SET
- -
i
12
TIME
DATE
OK
AJUSTE AUTO : CON.
HMDIME
:..- -
- -
- - - -
- - - - -
i
12
TIME
DATE
HMDIME
:..46 1 01 04
i
0
PREPARACIÓN
19
ES
Configuración de la operación VIDEO (continuación)
Para configurar el sistema de color
Su receptor de DVD/VCR se encuentra equipado con
un sistema normalizado de color dual, puede reproducir
una cinta en PAL y en MESECAM.
Durante la reproducción, su receptor de DVD/VCR
detecta el sistema de color de forma automática.
Si existe algún problema con el color, elija el sistema de
color manualmente.
11
Pulse MENU (i).
En la pantalla del televisor aparecerá el menú
principal.
22
Pulse B o b para seleccionar el SISTEMA.
33
Pulse ENTER/OK y V o v para seleccionar ele-
gir aquél que concuerde con el sistema de
COLOR utilizado.
AUTOMÁTICO:
Permite la distinción automática de las señales del
sistema PAL o del MESECAM.
PAL:
Use este sistema cuando reciba señales PAL o cuando
utilice una cinta grabada en el sistema PAL.
MESECAM:
Use este sistema cuando reciba señales MESECAM o
cuando utilice una cinta grabada en el sistema
MESECAM.
44
Pulse MENU (i) para quitar los menús de la
pantalla del televisor.
REC
OK
i
AB
C
OSD
SET
P
R
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
SYS-
TEM
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
REC
OK
i
AB
C
OSD
SET
P
R
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
SYS-
TEM
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
AUTO
PAL
MESECAM
20
ES
Configuración de la operación DVD
Explicaciones generales
Este manual da las instrucciones básicas para operar el
receptor de DVD/VCR. Algunos DVD requieren opera-
ciones
específicas o permiten solamente un funcionamiento
limitado durante la reproducción. Cuando esto ocurre,
el símbolo aparece en la pantalla de TV, para indicar
que el receptor de DVD/VCR no permite la operación o
que no está disponible en el disco.
Visualización en pantalla
El estatus general de reproducción puede mostrarse en
la pantalla de TV. Pueden cambiarse algunas opciones
en el menú.
Funcionamiento de la visualización en
pantalla
11
Oprimir DISPLAY durante la reproducción
22
Oprimir V/v para seleccionar una opción.
Se resaltará la opción seleccionada.
33
Oprimir B/b para cambiar la configuración de
una opción.
Los botones de números también pueden utilizarse
para configurar los números (por ejemplo, el
número de título). Para algunas funciones, oprima
ENTER/OK para ejecutar la configuración.
Retroalimentación temporal Iconos de campo
Repetir título
Repetir capítulo
Repetir pista
(sólo CD de vídeo que no sea PBC)
Repetir todas las pistas
(sólo CD de vídeo que no sea PBC)
Repetir A-B
Apagar repetir
Continuar la reproducción desde este punto
Acción prohibida o no disponible
Notas
Algunos discos pueden no ofrecer todas las visualiza-
ciones en pantalla listadas abajo.
Si no se oprime ningún botón durante más de 10
segundos, desaparece la visualización en pantalla.
RESUME
TITLE
TITLE
TITLE
TITLE
TITLE
TITLE
Opciones
Número de título
Número de capítulo
Búsqueda por tiempo
Idioma del audio y
modo de salida de
audio digital
Idioma de subtítulos
Ángulo
Sonido
Función (Oprima V/v para seleccionar la opción
deseada)
Muestra el número del título actual y el número total detítu-
los, y pasa al número de título deseado.
Muestra el número del capítulo actual y el número total de
capítulos y pasa al número de capítulo deseado.
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido y busca el
punto directamente por el tiempo transcurrido.
Muestra el idioma de sonido actual,
método de codificación, número de canal
y cambia la configuración.
Muestra el idioma de subtitulado actual y
cambia la configuración.
Muestra el número de ángulo actual y el número total de
ángulo y cambia el número de ángulos.
Muestra el modo de sonido actual
y cambia la configuración.
Método de Selección
B
/
b
,o Numérico,
ENTER/OK
B
/
b
,
.
/
>
o
Numérico, ENTER/OK
Numérico, ENTER/OK
B
/
b
,o
AUDIO
B
/
b
,o
SUBTITLE
B
/
b
,o
ANGLE
B
/
b
,o
SOUND FIELD
1 /3
1 /12
0:20:09
1 ENG
D
5.1 CH
OFF
1 /1
BYPASS
Opciones
Número de pista
Tiempo
Canal de audio
Sonido
Función (Oprima V/v para seleccionar la opción
deseada)
Muestra la pista actual, el número total de pistas y la función
de PBC, además de saltar al número de pista deseado.
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido
(Sólo visualización)
Muestra el canal de audio, y
cambia de canal de audio.
Muestra la función actual de sonido y
modifica la configuración.
Método de Selección
B
/
b
,o Numérico,
ENTER/OK
B
/
b
,o
AUDIO
B
/
b
,o
SOUND FIELD
1 /3
BYPASS
0:20:09
ST
VCD2.0
VCD1.1
DVD
PREPARACIÓN
21
ES
Configuración de la operación DVD (continuación)
Configuración inicial
Puede ajustar sus preferencias personales en el modo
de función del DVD.
Funcionamiento general de las
configuraciones iniciales
11
Oprima SETUP/MENU.
El menú de configuración aparece.
22
Oprima V/v para seleccionar la opción deseada.
La pantalla mostrará la configuración actual para la
opción seleccionada, así como configuraciones
alternativas.
33
Mientras está seleccionada la opción deseada,
oprima b, luego V/v para seleccionar la
configuración deseada.
44
Oprima ENTER/OK para confirmar su selección.
Algunas opciones requieren pasos adicionales.
55
Oprima SETUP/MENU, RETURN o H (PLAY)
para salir del menú de configuración.
Idioma
Idioma del disco
Seleccione un idioma para el menú, audio y subtítulos
del disco.
Original : Se selecciona el idioma original para el disco.
Otros : Para seleccionar otro idioma, oprima los botones
numéricos para introducir el número de 4 dígitos correspondiente,
según la lista de código de idiomas en la página 42.
Si introduce el código de idioma equivocado, oprima CLEAR.
Nota
La selección de idioma del disco puede no ser operati-
va con ciertos discos DVD.
dioma del menú
Seleccione un idioma para el menú de configuración.
Este es el menú que ve cuando oprime SETUP/MENU.
Imagen
Aspecto de TV
4:3 Letterbox: Seleccionar cuando está conectada una
TV estándar. 4:3. Muestra la imagen con barras en la
parte superior e inferior.
4:3 Panscan: : Selecciónelo cuando esté conectado un
televisor estándar de 4:3.
Muestra la imagen recortada para ajustarse a la pan-
talla de su televisor. Ambos lados de la imagen están
recortados.
16:9 Wide: Selecciónelo cuando esté conectado un
televisor de 16:9.
DVD
DVD
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
Original
Espanol
Ingles
Polaco
Hungaro
Frances
Aleman
Italiano
Otros – – – –
Portugues
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
Ingles
Espanol
Frances
Aleman
Italiano
4:3
4:3
16:9
Letterbox
Panscan
Wide
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
Original
Espanol
Ingles
Polaco
Hungaro
Frances
Aleman
Italiano
Otros – – – –
22
ES
Configuración de la operación DVD (continuación)
Control parental
Indice
Las películas en DVD pueden contener escenas que no
sean apropiadas para los niños. Por consiguiente, los dis-
cos pueden contener información de control parental apli-
cadas a todo el disco o a determinadas escenas del disco.
Estas escenas se clasfican de 1 a 8 y, de forma alternati-
va, las escenas más apropiadas pueden seleccionarse en
algunos discos. Las clasificaciones dependen del país. La
función de Control parental permite evitar que los niños
reproduzcan los discos o tener determinados discos que
reproduzcan escenas alternativas.
1
Seleccione Rating (clasifiación) en el menú de
configuración usando los botones V/v del menú
de configuración.
22
Mientras selecciona “Indice”, pulse b.
3
Si todavía no haya introducido una contraseña;
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los
botones numéricos para crear una contraseña de seguri-
dad de cuatro dígitos personal, pulse ENTER/OK e
introduzca de nuevo la contraseña de cuatro dígitos y
pulse ENTER/OK para verificarla.
Si ya ha introducido una contraseña;
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los
botones numéricos para confirmar la contraseña de
seguridad de cuatro dígitos personal y, a continuación,
pulse ENTER/OK.
Si comete algún error antes de pulsar ENTER/OK, pulse
CLEAR (Borrar) y vuelva a introducir la contraseña de
seguridad de cuatro dígitos.
44
Seleccione una clasificación de 1 a 8 utilizando
los botones V/v. Uno (1) contine las restricciones
menores de reproducción. Ocho (8) contine las
restricciones mayores de reproducción.
Desbloquear: Si selecciona Unlock (Desbloquear),
el Control parental no está activado. El disco se
reproducirá por completo.
Clasificación de 1 a 8: Algunos discos continen
escenas que no son apropiadas para los niños. Si
establece una clasificación para el reproductor, se
reproducirán todas las escenas del disco con la
misma clasificación o menor. Las escenas con una
clasificación mayor no se reproducirán a menos
que haya una escena alternativa en el disco. La
escena alternativa debe tener la misma clasifcación
o una menor. Si no hay una escena alternativa
apropiada, la reproducción se parará. Debe introducir
la contraseña de cuatro dígtos o debe cambiar el
nivel de clasificación para que el disco se reproduzca.
55
Pulse ENTER/OK para confirmar la clasificación
y código de selección, a continuación pulse
SETUP/MENU salir del menú.
Código Del País
Introduzca el código del país/zona cuyos estándares se
utilizaran para clasificar el disco de vídeo de DVD.
Consulte la lista “Lista de códigos de área” de la
página 43.
1
Seleccione la opción Area Code (código de
área) usando los botones V/v del menú de con-
figuración.
2
Con Area Code seleccionado, pulse b.
33
Siga el paso 3 de “Indice” a la izquierda.
44
Seleccione el primer caracter utilizando los
botones V/v.
5
Pulse b para cambiar el segundo carácter y
selecciónelo usando los V/v.
6
Pulse ENTER/OK para confirmar el código de
área seleccionado y, a continuación, pulse
SETUP/MENU para salir del menú.
Nota
Al cambiar el código es necesario confirmar la contraseña
de cuatro dígitos (consulte la sección “Cambio del
código de cuatro dígitos”).
Cambio del código de cuatro dígitos
1 Siga los pasos 1 y 2 (Indice).
2 Introduzca el código antiguo y pulse ENTER/OK.
3 Seleccione Cambiar utilizando los botones V/v y
pulse ENTER/OK.
4 Introduzca el nuevo código y pulse ENTER/OK.
5 Introduzca el mismo código por segunda vez y
compruébelo pulsando ENTER/OK.
6 Pulse SETUP/MENU para salir del menú.
Si olvida el código de cuatro dígitos
Si olvida la contraseña y para borrar la contraseña
actual, siga el siguiente procedimiento.
1 Pulse SETUP/MENU para visualizar el menú de con-
figuración.
2 Introduzca el número de 6 dígitos “210499”.
La contraseña de cuatro dígitos queda admitida.
3
Introduzca un nuevo código, tal y como se muestra arri-
ba a la izquierda (
Indice
).
DVD
DVD
E S
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
8
7
6
5
4
3
2
1
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
Desbloqueo
Cambiar
PREPARACIÓN
23
ES
Configuración de la operación DVD (continuación)
Sonfiguraciones del altavoz
5.1 Configuraciones del altavoz
Seleccione los ajustes del altavoz, incluyendo el equilib-
rio del volumen y la distancia, o realice una prueba de
los ajustes del altavoz.
Las configuraciones del altavoz sólo están activas en la
salida de multicanal analógica (Analog Multi-Channel
Output). (Consulte “Configuraciones del altavoz” en la
página 38.)
Otros
Las configuraciones DRC, y PBC pueden cambiarse.
Pulse V/v para seleccionar el elemento deseado y
pulse ENTER/OK. La configuración del elemento
seleccionado cambia a On y Off.
Dynamic Range Control (DRC)
(Control de margen dinámico)
Con este formato de DVD, se puede escuchar una pista
de sonido del programa con la presentación más
realista y precisa posible gracias a la tecnología de
audio digital. Sin embargo, si comprime el margen
dinámico de la salida de audio (diferencia entre los
sonidos más altos y los más bajos), podrá escuchar
una película en el volumen más bajo sin perder claridad
de sonido. Establezca DRC en On para lograr este
efecto.
Control de la reproducción (PBC)
Ponga el control de Playback (PBC) en On u Off.
On: Los CDs de Video con función PBC se reproducen según
la misma.
Off: Los CDs de Video con función PBC se reproducen del
mismo modo que CDs de Audio.
DVD
DRC
PBC
On
On
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
R R
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
Frontal I
Distancia
0.3M
24
ES
Operación del VIDEO
Reproducción de una cinta
Sólo podrá cargar y expulsar cintas de vídeo cuando su
receptor de DVD/VCR se encuentre conectado al sum-
inistro eléctrico.
Su receptor de DVD/VCR puede reproducir además
grabaciones de cintas NTSC (en TV PAL).
Obtención de una imagen mejor
Cuando introduzca una cinta e inicie la reproducción, la
función de autoajuste (ATR) se activa para obtener de
forma automática la mejor imagen posible (aparece
ATR en la pantalla del visualizador) Si la calidad de la
grabación no es demasiado buena, pulse CH/PRESET
(+/–) para ajustar manualmente el tracking hasta que
desaparezcan las distorsiones.
11
Asegúrese de que ha conectado correctamente
su receptor de DVD/VCR siguiendo las instruc-
ciones ya indicadas en este manual.
Encienda su televisor.
Pulse el botón de encendido/apagado @ / 1 para
encender su receptor de DVD/VCR.
Introduzca la cinta de vídeo en su receptor de
DVD/VCR.
La cinta de vídeo deberá estar situada con el lado
de la ventana hacia arriba y la flecha mirando hacia
adelante.
22
Pulse H (PLAY) para iniciar la reproducción de
su cinta.
Si introduce una cinta de vídeo sin su lengüeta pro-
tectora de grabación, la reproducción de la cinta se
iniciará de forma automática.
Ajuste automático AUTO TRACKING
Su receptor de DVD/VCR ajustará de forma
automática la precisión para ofrecerle una calidad
de imagen óptima.
33
Pulse X (PAUSE) para congelar una
imagen.
Pulse repetidas veces X (PAUSE) para que la
cinta avance fotograma a fotograma.
Si pulsa SLOW (M, T), la imagen se ralentizará
aproximadamente 1/19 veces con respecto a la
reproducción normal. Las cintas pueden detenerse
en pausa hasta un máximo de 5 minutos.
Transcurridos 5 minutos su receptor parará la cinta
para evitar que ésta o su receptor se dañen.
La calidad de la imagen congelada puede
mejorarse ligeramente pulsando CH/PRESET (+/–)
en el mando a distancia.
44
Pulse H (PLAY) para continuar la reproducción
de su cinta.
Búsqueda de imagen:
Durante la reproducción pulse SLOW (m/t o
M/T)
. Esto le permitirá girar la cinta
rápidamente (7 veces la reproducción normal)
mientras ve en qué lugar de la misma se encuentra.
Búsqueda lógica:
Durante el avance o retroceso rápido, mantenga
pulsado
SLOW (m/t o M/T). La imagen se situ-
ará de nuevo a una velocidad 7 veces superior a la
velocidad normal de reproducción.
55
Durante la reproducción o la congelación de
imagen pulse B o b.
Puede alcanzar las velocidades de reproduc-
ción siguientes.
(-7xreproducción, -3xreproducción, -reproducción,
congelación, 1/19 lento, reproducción, 2xreproduc-
ción, 7xreproducción)
Para desactivar el movimiento lento y la alternan-
cia, pulse la función deseada.
Durante el movimiento lento y la alternancia puede
aparecer la barra de sonidos en la imagen según el
estado de la cinta.
Si existe alguna deformación en la imagen, elimínela
con el botón
CH/PRESET (+/–)
en el mando a dis-
tancia.
66
Pulse x (STOP) para detener la reproducción.
Pulse A VIDEO para expulsar la cinta.
Si la cinta llega a su fin, su receptor de DVD/VCR
detendrá la reproducción, rebobinará, se detendrá,
expulsará la cinta y se apagará de forma automáti-
ca.
CM (Mensaje comercial) Skip:
Durante la reproducción de cintas, esta función le permite
saltarse las interrupciones de publicidad con el avance
rápido y retomar de nuevo la reproducción normal.
Mientras la cinta se encuentra en reproducción, pulse
CM SKIP en el mando a distancia para saltarse la pub-
licidad (u otro material del programa).
Pulse repetidas veces CM SKIP para saltar:
La cinta avanzará la imagen rápidamente durante 30
segundos de grabación, cada vez que pulse este botón.
1 vez 30 segundos|
2 veces 60 segundos
3 veces 90 segundos
4 veces 120 segundos
5 veces 150 segundos
6 veces 180 segundos
OPR (Respuesta de imagen óptima):
Esta función mejora de forma automática la calidad de
reproducción de la imagen ajustando su receptor de
DVD/VCR al estado de la cinta.
11
Pulse MENU (i).
22
Pulse B o b para seleccionar la función OPR y
a continuación, pulse ENTER/OK.
33
Pulse V o v repetidas veces para seleccionar:
DES., SOFT o NITIDO.
No olvide que sólo puede configurar la función OPR cuan-
do reproduzca una cinta.
44
Pulse MENU (i) para quitar los menús de la pan-
talla del televisor.
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
REC
i
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
OFF
SOFT
SHARP
OPR
OPR
AB
C
OSD
NIC
FUNCIONAMIENTO
25
ES
Operación del VIDEO (continuación)
El receptor de DVD/VCR le permite efectuar
grabaciones utilizando varios métodos sencillos:
Grabación con temporizador instantáneo (ITR):
Comienza a grabar inmediatamente durante el periodo
de tiempo establecido o hasta que la cinta se acabe.
La grabación con el sistema SHOWVIEW simplifica
enormemente la introducción de la fecha, canal, hora de
inicio y de terminación de una grabación con temporizador.
Grabación con temporizador: Puede grabar con
posterioridad (hasta un mes por adelantado). Puede
configurar un número máximo de 7 de estas
grabaciones automáticas.
El receptor de DVD/VCR incorpora la reproducción pro-
longada o Long Play (LP) que le permite grabar hasta
el doble de la duración de una cinta de vídeo.
Por ejemplo, una cinta E-180 grabará hasta
180 minutos utilizando la reproducción normal o
Standard Play (SP); usando LP podrá grabar hasta 360
minutos. No olvide que la calidad de la imagen y del
sonido disminuirá ligeramente cuando utilice LP.
Grabación con temporizador instantáneo (ITR)
11
Asegúrese de que ha conectado correctamente
su receptor de DVD/VCR siguiendo las instruc-
ciones ya indicadas en este manual.
Pulse el botón de encendido/apagado @ / 1 para
encender su receptor de DVD/VCR.
22
Introduzca una cinta de vídeo con lengüeta
protectora en su receptor de DVD/VCR.
La cinta de vídeo deberá estar situada con el lado
de la ventana hacia arriba y la flecha mirando hacia
adelante.
33
Pulse CH (+/–) para seleccionar el número de
programa que desea grabar.
Asimismo, puede seleccionar los números del
programa directamente utilizando el teclado
numérico del mando a distancia.
44
Si desea grabar directamente de alguno de los
EUROCONECTORES AV3, pulse repetidas veces
INPUT SELECT hasta que se muestre el conec-
tor del que desea grabar.
AV 1 para grabación desde el conector EURO AV1
situado en la parte trasera de su receptor de
DVD/VCR.
AV 2 para grabación desde el conector EURO AV2
situado en la parte trasera de su receptor de
DVD/VCR.
AV 3 for recording from AV3 sockets (analog audio)
on the front of your DVD/VCR receiver.
55
Pulse SP/LP para elegir la velocidad de
grabación entre reproducción prolongada (LP) o
reproducción normal (SP).
SP creará una imagen y un sonido de mayor calidad,
sin embargo, LP facilitará el doble de tiempo de
grabación.
66
Pulse REC/ITR (
zz
) para iniciar la grabación.
En la pantalla del televisor aparecerá RECORD.
Pulse REC/ITR (
zz
) varias veces. Cada vez que
pulse este botón, el tiempo de grabación aumen-
tará 30 minutos hasta alcanzar un máximo de 9
horas.
77
Pulse X (PAUSE) para evitar que se graben
escenas no deseadas.
Pulse X (PAUSE) para continuar grabando.
Si pulsa X (PAUSE) durante la grabación ITR, el
receptor de DVD/VCR establecerá el modo de
pausa de grabación y cancelará la grabación ITR.
Las cintas pueden detenerse en pausa durante un
máximo de 5 minutos; aparecerá el mensaje RECP
cuando una cinta se encuentre en pausa.
Transcurridos 5 minutos, su receptor de DVD/VCR
detendrá la grabación para evitar que se dañe la
cinta o su receptor de DVD/VCR.
88
Pulse x (STOP) para terminar la grabación.
Pulse A VIDEO.
Durante algunos segundos, la pantalla del televisor
mostrará la palabra EJECT.
Notas
Si no desea que una cinta se grabe, lo cual puede
ocurrir fácilmente por accidente, retire la lengüeta
protectora de grabación situada en el extremo trasero
de la cinta de vídeo.
Es posible grabar una cinta sin lengüeta protectora
cubriendo el hueco con cinta adhesiva.
Recuerde que puede grabar un programa mientras ve
otro, iniciando la opción de grabación instantánea,
pulsando TV/VIDEO para quitar el indicador de
VÍDEO de la pantalla del visualizador y eligiendo un
canal distinto en su televisor.
26
ES
Operación del VIDEO (continuación)
Grabación con el sistema SHOW
VIEW
®
El sistema SHOWVIEW simplifica enormemente la intro-
ducción de la fecha, el canal, la hora de inicio y la de
parada de la grabación con temporizador con tan solo
introducir un número de programación de S
HOWVIEW. El
número de programación de SHOWVIEW
se publica en la
mayoría de las revistas de TV y su extensión puede
variar entre uno y nueve números.
11
Asegúrese de que los canales de TV han sido
sintonizados y memorizados.
Introduzca en su DVD/VCR una cinta de vídeo
con lengüeta protectora.
La cinta de vídeo deberá estar situada con el lado
de la ventana hacia arriba y la flecha mirando hacia
adelante.
22
Pulse SHOWVIEW.
33
Pulse V o v para seleccionar el tipo de
grabación.
UNA VEZ: Graba una vez.
SEMANAL: Graba a la misma hora cada semana.
DIARIO: Graba cada día (excepto sábados y
domingos) a la misma hora.
44
Pulse los botones numéricos para introducir el
número de programación de S
HOWVIEW del
programa de TV que desee grabar.
Si se equivoca, pulse B y a continuación, el número
correcto.
55
Pulse ENTER/OK.
Se mostrarán los detalles de la grabación del
programa que elija.
Si aparece el mensaje POR FAVOR COMPRUEBE, com-
pruebe si ha introducido un número de programación
SHOWVIEW equivocado, si lo ha hecho de forma incorrecta
o si el número que aparece en la guía de TV es incorrec-
to. Si la pantalla muestra "- -", debe introducir el número
de programa del canal del que desea grabar.
Si desea grabar de alguno de los EUROCONEC-
TORES o de la entrada de AV3 del panel
delantero, pulse repetidas veces INPUT SELECT
para mostrar la opción deseada (AV1, AV2 o AV3).
66
Pulse b y V o v para activar o desactivar el
sistema VPS/PDC.
Si está grabando de canales que no emiten en VPS/PDC,
desactive el VPS/PDC ( el símbolo
*
desaparecerá de la pan-
talla del televisor). Recuerde que sólo algunos canales emiten
en VPS/PDC.
77
Pulse b para elegir la velocidad de grabación y
V o v si desea grabar en SP, IP o LP.
SP creará una imagen y un sonido de mayor calidad, sin
embargo, LP facilitará el doble de tiempo de grabación.
88
Compruebe que los datos del temporizador son
correctos. Pulse MENU (i) para guardar sus
parámetros.
Si aparece en la pantalla el mensaje
POR FAVOR COM-
PRUEBE
, la información indicada es incorrecta y debe
introducir los datos de nuevo.
99
Pulse MENU (i) para quitar los menús.
Si desea realizar otras grabaciones con el sistema
SHOWVIEW, repita los pasos 2 - 8.
1100
Pulse @ / 1 para colocar su unidad en modo de
espera.
TIMER aparecerá en el visualizador de DVD/VCR
mientras su DVD/VCR espera para efectuar la
grabación. Si el DVD/VCR se encuentra en el modo
DVD, incluso con el DVD/VCR encendido, realizará
cualquier grabación programada con el temporizador.
Puede borrar la grabación pulsando STOP durante
la grabación programada.
Grabación LP inteligente
Cuando configura la velocidad de la cinta en “IP”, el
DVD/VCR se cambia automáticamente al modo LP para
permitir la grabación completa cuando no haya cinta sufi-
ciente para grabar el programa completo mientras la
grabación con temporizador se encuentra en el modo SP.
No es posible configurar la velocidad de la cinta en
“IP” con el “VPS/PDC” activado.
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
- - - - - - - - -
DIARIO
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
- - - - - - - - -
DIARIO
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
123456789
DIARIO
PR DIA H O R A
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
ARD 12
SP
11 11 55~::
i
PR DIA H O R A
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
*
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
ARD
VPS/PDC : CON.
12
SP
11 11 55~::
i
PR DIA H O R A
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
ARD 12
SP
11 11 55~::
i
FUNCIONAMIENTO
27
ES
Operación del VIDEO (continuación)
Grabación con temporizador utilizando
el visualizador en pantalla
Si opta por no utilizar la grabación con el sistema
SHOWVIEW, puede configurar manualmente las
grabaciones con temporizador.
Puede configurar hasta siete grabaciones en un mes.
¡TOME NOTA! Antes de configurar el temporizador,
asegúrese de que ha programado correctamente el
reloj del receptor de DVD/VCR y de que sabe cuáles
son los canales de TV que ha sintonizado en su
receptor de DVD/VCR.
En el paso 4, si desea grabar tanto de EUROCONEC-
TORES como de conectores AV3, pulse INPUT SELECT.
11
Introduzca la cinta de vídeo con lengüeta
protectora en su receptor de DVD/VCR.
La cinta de vídeo deberá estar situada con el lado
de la ventana hacia arriba y la flecha mirando hacia
adelante.
22
Pulse MENU (i).
Pulse B o b para elegir la opción de grabación
REC y a continuación, pulse
ENTER/OK.
Si están completas todas las grabaciones con
temporizador, pulse V o v para seleccionar la
grabación que desea eliminar o sustituir.
Pulse B para eliminar la grabación.
33
Pulse
ENTER/OK
para iniciar la configuración de
la grabación con temporizador.
44
Pulse los botones numéricos para introducir el
canal que desea grabar.
Cuando elija canales entre 1 - 9, pulse primero 0 y a
continuación el número del canal. Por ejemplo, canales
3 - 03. Asimismo, puede elegir los canales con los
botones
V o v.
Si desea grabar de alguno de los EUROCONECTORES o
de la entrada de AV3 IN del panel delantero, pulse
repetidas veces INPUT SELECT para mostrar la opción
deseada (AV1, AV2 o AV3).
Una vez seleccionado, pulse
b.
55
Pulse los botones numéricos para introducir la
fecha del programa.
Si pulsa ENTER/OK antes de introducir la fecha,
puede elegir una de las siguientes opciones de
grabación automática. Pulse
B o b
para elegirla y
a continuación, pulse ENTER/OK para confirmarla.
DÍA Graba cada día (excepto sábados y domingos)
a la misma hora.
DO - SA Graba a la misma hora todas las semanas.
66
Pulse los botones numéricos para introducir la hora
de inicio y de fin del programa que desea grabar.
No olvide que su receptor de DVD/VCR utiliza un
reloj de 24 horas. Por ejemplo, la una del mediodía
se mostrará como 13:00.
Asimismo, puede elegir la hora de inicio y de fin
pulsando los botones V o v.
77
Pulse b y V o v para activar o desactivar el
sistema VPS/PDC.
Si está grabando de canales que no emiten en VPS,
desactive el VPS/PDC ( el símbolo
*
desaparecerá de la
pantalla del televisor). Recuerde que sólo algunos
canales emiten en VPS/PDC.
88
Pulse b para seleccionar la velocidad de
grabación y V o v si desea grabar en SP, IP o
LP.
IP (Grabación en LP inteligente), página 26.
99
Compruebe que los datos del temporizador son
correctos. Pulse MENU (i) para guardar sus
parámetros.
Si aparece el mensaje POR FAVOR
COMPRUEBE, la información indicada es incorrec-
ta y debe introducir los datos de nuevo.
1100
Pulse MENU (i) para quitar los menús.
Si desea realizar otras grabaciones con tempo-
rizador, repita los pasos 2 - 9.
1111
Pulse el botón @ / 1 para colocar su receptor de
DVD/VCR en modo de espera.
TIMER
aparecerá en el receptor de DVD/VCR
mientras su receptor de DVD/VCR espera para
efectuar la grabación.
Si el receptor de DVD/VCR se encuentra en modo DVD,
aunque el receptor de DVD/VCR se encuentre encendi-
do, éste grabará cualquier programa con temporizador.
Puede borrar la grabación pulsando STOP durante
la grabación programada.
PR DIA
H O R A
- - - -
- -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- -
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
,BORRAR:
OK
PR DIA
H O R A
- - - -
- -
SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- -
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
PR DIA HORA
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
ARD 12
SP
11 11 55~::
i
PR DIA
H O R A
- - - -
- -
SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
ARD
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
PR
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
ARD
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
OK
DÍA DO LU MA MI JU VI SA
12
DIA
H O R A
PR
- - - -
12
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
ARD
- - - - - - - -~::
10 11 11 55~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - -
- -
- -~::
SP
i
DIA
H O R A
Operación del VIDEO (continuación)
Sistema de sonido estéreo Hi-Fi
Su DVD/VCR grabará y reproducirá en sonido estéreo
Hi-Fi. Asimismo, cuenta con un decodificador de sonido
estéreo digital NICAM. Éste le permite grabar y repro-
ducir el sonido de formas diferentes y variadas. Las cin-
tas de vídeo grabadas en su DVD/VCR tendrán una
pista de audio mono normal y dos pistas de audio
estéreo VHS Hi-Fi. Estas pistas de estéreo le permitirán
realizar grabaciones en estéreo Hi- Fi o modo bilingüe
de una emisión de TV, sistema de audio estéreo, disco
de vídeo u otro VCR Hi-Fi.
11
El decodificador de sonido digital NICAM del decodi-
ficador de DVD/VCR permite disfrutar de las emi-
siones con sonido NICAM, así como de sonido
estéreo mono y bilingüe y NICAM estéreo estándar.
El tipo particular de sonido recibido o grabado
aparecerá un par de segundos en la pantalla de
TV:
STEREO
El sonido se graba automáticamente en las pistas
de estéreo Hi-Fi y de mono de la cinta de vídeo.
BIL NICAM
Los dos canales de audio serán grabados en las
pistas de estéreo Hi-Fi. El canal de idioma primario
(izquierdo) se grabará en la pista de mono de la
cinta de vídeo.
MONO
El sonido se graba en las pistas de Hi-Fi y en la pista
de mono de la cinta de vídeo sin separación alguna.
22
Pulse repetidas veces AUDIO hasta que aparez-
ca el modo de audio que desee.
Las opciones son STEREO, LEFT (canal izquier-
do), RIGHT (canal derecho) y MONO.
En la reproducción BIL NICAM el idioma primario
se emite en el canal izquierdo y el secundario se
emite simultáneamente del canal derecho cuando
la salida de audio se encuentra en STEREO.
El idioma primario se emitirá por ambos canales
cuando la configuración de audio sea MONO.
Recuerde que cuando se ajusta el control de
precisión, el sonido estéreo Hi-Fi puede volver a
MONO.
Nota
Si la calidad del sonido estéreo recibido es
insuficiente, la emisión se recibe automáticamente
en monoaural con una calidad mejor.
No obstante, si la calidad de sonido es pobre,
desactive el sistema NIC en el menú principal
(véase la página 15). Se localizarán emisiones en
NICAM.
Compatibilidad con pantalla ancha 16:9
Su DVD/VCR puede grabar y reproducir programas con
aspecto de pantalla ancha (16:9). Para grabar con éxito un
programa en formato de pantalla ancha, el tipo de señal de
pantalla ancha correcto debe ser emitido por el canal de TV.
11
Pulse MENU (i) y
B o b
para seleccionar 16:9/4:3.
Pulse ENTER/OK.
22
Pulse V o v repetidas veces para elegir entre:
AUTO, 4:3 o 16:9.
AUTO:
Reproduce automática y normalmente programas en
pantalla ancha como programas en pantalla ancha y
programas normales.
4:3:
Sólo reproduce y graba en formato normal (4:3).
16:9:
Sólo reproduce y graba en formato de pantalla ancha
(16:9).
33
Pulse MENU (i) para quitar los menús.
Nota
Para disfrutar de la reproducción en pantalla ancha,
conecte su DVD/VCR al televisor utilizando un cable
euroconector.
Para configurar el decodificador
Ya hemos descrito cómo conectar un decodificador de
un canal de TV de pago al principio de la página 10.
Para grabar de un canal codificado no necesita hacer
nada especial, tan sólo elija el canal y espere un poco
hasta que comience la decodificación.
11
Pulse MENU (i).
En la pantalla del televisor aparecerá el menú principal.
Pulse
B o b
para seleccionar el DECODER.
Pulse ENTER/OK.
22
Pulse V o v para seleccionar CON. cuando se
reciba una emisión codificada.
El codificador conectado se activará.
33
Pulse MENU (i) para quitar los menús de la pan-
talla del televisor.
28
ES
STEREO
Pr-12
ACMS
16:9
4:3
REC
SYS-
TEM
AB
C
OSD
12
TIME
DATE
OK
i
16:9
4:3
SET
OPR
OSD
ON
OFF
OSD
f
NIC
P
R
DECO-
DER
+
-
AUTO
4:3
16:9
AB
C
OSD
P
R
SET
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
DECO-
DER
+
-
REC
SYS-
TEM
i
CON.
DES.
OPR
NIC
Operación del VIDEO (continuación)
Copiado de DVD a VIDEO
Esta unidad le permite copiar el contenido de un DVD a
una cinta VHS.
Nota
Si el DVD que pretende copiar está protegido, no podrá
copiarlo. No está permitido copiar discos DVD codificados
de Macrovision.
“COPY LOCK” y “COPY PROTECTED
DISC” aparecerán en la pantalla de presentación y la
pantalla de televisión.
11
Introduzca el disco.
Introduzca el disco que desea copiar en el lector de
DVD y cierre la bandeja de carga.
22
Introduzca la cinta VHS.
Introduzca una cinta de vídeo VHS virgen en el
lector del aparato de vídeo.
33
Pulse H (PLAY) en el lector de DVD.
El DVD comenzará la reproducción
Si aparece el menú del disco DVD, puede que tenga
que pulsar H (PLAY) manualmente para comenzar a
copiar.
44
Pulse REC/ITR (
zz
).
El receptor DVD/VCR pasará al modo de
grabación.
55
Detenga el proceso de copiado.
Cuando la reproducción del DVD concluya, pulse
x (STOP) para terminar la copia.
Debe detener el proceso de copiado manualmente
cuando la película de DVD termine, de lo contrario
la unidad reproducirá y grabará de nuevo una y
otra vez.
Nota
Si intenta copiar un disco con discos NTSC, la
grabación no se efectuará correctamente dado que el
sistema de color de este receptor de DVD/VCR es PAL.
Grabación de otro aparato de vídeo
Con el receptor de DVD/VCR puede efectuar
grabaciones de una fuente externa, por ejemplo,
efectuar copias de otro vídeo o de una videocámara.
Nota
En las siguientes instrucciones, este receptor de
DVD/VCR será utilizado para grabar y otro VIDEO será
utilizado para reproducir.
11
Deberá conectar el VIDEO a uno de los
EUROCONECTORES del panel trasero de su
receptor de DVD/VCR o conectores AV3 del
panel delantero de su receptor de DVD/VCR.
22
Pulse INPUT SELECT hasta mostrar el conector
del que desea grabar.
AV1 Grabación de sonido e imagen utilizando el
conector inferior EURO AV1 de la parte trasera de
su receptor de DVD/VCR.
AV2 Grabación de sonido e imagen utilizando el
conector superior EURO AV2 de la parte trasera de
su receptor de DVD/VCR.
AV3 Grabación de sonido e imagen desde las
conexiones AV3 IN (audio analógico) situadas en la
parta delantera del receptor de DVD/VCR.
33
Introduzca la cinta grabada en el VIDEO y una
cinta virgen en el receptor de DVD/VCR.
44
Para comenzar la grabación, pulse REC/ITR (
zz
)
en el receptor de DVD/VCR y H (PLAY) en el
VIDEO.
55
Cuando desee detener la copia, pulse x (STOP)
en ambos aparatos.
Pulse x (STOP) en el receptor de DVD/VCR
29
ES
FUNCIONAMIENTO
30
ES
Información Adicional
Si las grabaciones con temporizador se
superponen...
No superponga programas pues las partes de los
programas que coincidan no se grabarán.
Las horas de grabación anteriores tienen prioridad
sobre las posteriores según muestra el diagrama.
Cambio (eliminación) del programa del
temporizador
Si más adelante desea eliminar o cambiar cualquiera
de los parámetros de la memoria de grabación del
temporizador, puede hacerlo sin necesidad de introducir
de nuevo toda la información. Muestre simplemente la
pantalla de la grabación con temporizador. Pulse V o v
para elegir la grabación que desea eliminar o cambiar.
Pulse B para eliminar la grabación...o pulse
ENTER/OK para cambiar; a continuación, pulse B o b
para elegir el canal, la fecha, la hora de inicio y la de
fin, VPS/PDC y LP. Pulse V o v para introducir la
información correcta.
Sistema de programas de vídeo (VPS)
El sistema de programas de vídeo (VPS) garantiza que
los programas de TV que ha programado con la función
de programación con el temporizador, se grabarán
desde el principio hasta el final, incluso si la hora de
emisión real es distinta a la hora programada debido a
un retraso en el comienzo o si el programa sobrepasa
la hora programada. Además, si el programa se inter-
rumpe, por ejemplo, si se introduce un avance de las
noticias, la grabación también se interrumpirá de forma
automática y se reanudará cuando el programa con-
tinúe. La señal VPS se emite a través de la emisora de
TV y de esta forma se controla el temporizador del
grabador de vídeo. VPS se debe definir en ON para
todas las grabaciones con el temporizador para las
emisoras que emitan estas señales. VPS se debe
definir en OFF para todas las grabaciones con el tem-
porizador para las emisoras que no emitan estas
señales.
*** También se puede utilizar el sistema PDC similar
con el nuevo grabador de vídeo, que se utiliza actual-
mente en los Países Bajos.
Visualizador en pantalla
Puede mostrar de forma sencilla en la pantalla del tele-
visor el reloj o el contador de la cinta y la cinta restante,
el día, mes, año, día de la semana, canal, la velocidad
de la cinta y la función del VIDEO.
Si se está efectuando una grabación, esta información
no será grabada en la cinta.
11
Pulse DVD DISPLAY (CLK/CNT) para mostrar.
22
Pulse DVD DISPLAY (CLK/CNT) repetidas veces
para mostrar el contador de la cinta.
Durante la reproducción o la grabación, la cinta
restante se muestra con el contador de la cinta.
33
Transcurridos 3 segundos, la información
desaparecerá de la pantalla del televisor,
dejando sólo el reloj o el contador de la cinta y
el tiempo de cinta restante.
Pulse de nuevo DVD DISPLAY (CLK/CNT) para
quitar todos los visualizadores de la pantalla del
televisor.
El tiempo de cinta restante sólo será exacto para
las cintas E-180 y E-240.
El indicador del tiempo de cinta restante puede no
ser exacto pues depende del tipo y el estado de la
cinta utilizada. Asimismo, el indicador del tiempo de
cinta restante sólo se muestra una vez introducida
la cinta o cuando ha comenzado la reproducción o
grabación.
1. 01. 04 JUE
FUNCIONAMIENTO
31
ES
Operación del DVD y del Video CD
Reproducción de un CD de DVD y de Video
Puesta en marcha de la función de reproducción
Encienda el televisor y seleccione la toma de video conec-
tada al receptor de DVD/VCR.
Sistema de Audio: encienda el sistema de audio y selec-
cione la toma conectada al receptor de DVD/VCR.
Seleccione la fuente de salida a DVD como puede apreciar en
la Selección de la fuente de entrada/salida de la página 13.
11
Pulse A DVD si desea abrir la bandeja.
2
Cargue un disco en la bandeja, con la cara de la eti-
queta mirando hacia arriba.
Si carga un DVD de doble cara, asegúrese de que la
cara que desea reproducir está mirando hacia abajo.
3
Pulse A DVD para cerrar la bandeja.
“READING” aparecerá en la ventana de presentación y la
reproducción comenzará automáticamente. Si la repro-
ducción no se inicia, pulse H (PLAY).
En algunos casos es posible que aparezca en su lugar el
menú del disco.
Si aparece la pantalla de menú
Puede aparecer automáticamente una pantalla de menú
después de cargar un DVD.
Utilice los botones B/b/V/v para seleccionar el
título/capítulo que desea visualizar y pulse luego ENTER/OK
para iniciar la reproducción.
Pulse DVD TOP MENU o para volver a la pantalla de DVD
MENU.
Utilice las teclas numéricas para seleccionar la pista que desea
visualizar Pulse RETURN para volver a la pantalla de menú.
La configuración del menú y los procedimientos
exactos de funcionamiento para el uso del mismo pueden diferir
según el disco.
Siga las instrucciones de cada pantalla de menú.
También puede poner la función PBC en Off bajo Inicio. Véase
página 23.
Notas
Si se ha elegido la opción de Control de adultos y el disco no está
entre las configuraciones establecidas (no autorizadas), deberá
introducir el código de cuatro dígitos y / o el disco deberá recibir la
autorización (véase página 22, Control parental).
Los DVD deben disponer de un código regional.
Su aparato no reproducirá discos que tengan un código regional
distinto. El código regional de este reproductor es 2 (dos).
No deje una imagen fija en pantalla por un período de tiempo pro-
longado.
Características generales
Nota
A menos que se indique lo contrario, todas las
funciones descritas se realizan con el mando a
distancia. Algunas de las funciones pueden estar disponibles
también usando el menú de inicio.
Reanudación de la reproducción
El reproductor recordará el punto en el cual pulsó x (STOP)
cuando detenga el disco y verá “RESUME x” aparecer en la
pantalla del televisor. Pulse H (PLAY) y la reproducción se
reanudará desde ese punto.
Consejo
Para reproducir desde el principio del disco, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
Notas
Dependiendo del punto en el que detuvo el disco, la
grabadora tal vez no reinicie la reproducción exactamente
desde el mismo lugar.
El punto en el que ha detenido la reproducción se borra al:
- Pulse x en modo STOP.
Seleccionar otro TITLE (TÍTULO)
Cuando un disco tiene más de un título, puede seleccionar
otro título de la siguiente manera:
Pulse DVDDISPLAY, y después la tecla numérica adecua-
da (0-9) para seleccionar el número correspondiente a un
título.
Pulse DVD DISPLAY y, a continuación, use B/b para
seleccionar un número de título. Seguidamente, pulse
ENTER/OK.
Seleccionar otro CAPÍTULO/PISTA
Cuando un título de un disco tiene más de un capítulo o más
de una pista, puede moverse hasta otro capítulo/pista de la
siguiente manera:
Presione . o > brevemente durante la reproducción
para volver al inicio del capítulo/pista actual o para selec-
cionar el capítulo/pista siguiente.
Pulse . dos veces brevemente para volver al capítulo o
la pista precedente.
Para ir directamente a cualquier capítulo durante la repro-
ducción, pulse DVD DISPLAY. Use V/v para seleccionar el
icono capítulo/pista. A continuación, introduzca un número
de capítulo/pista utilizando los botones numerados (0-9) o
use B/b para seleccionar el capítulo. A continuación, pulse
ENTER/OK.
Notas
Para los números de dos dígitos, pulse las teclas numéric-
as (0-9) de forma rápida y sucesiva.
En un CD de vídeo con PBC, debe desactivar PBC en el
menú de configuración para utilizar esta función. Véase la
página 23.
Búsqueda
1 Pulse m o M durante unos 2 segundos durante la repro-
ducción.
EL reproductor iniciará la función de BÚSQUEDA.
2 Pulse y mantenga el botón m o M repetidamente para
seleccionar la velocidad deseada:
X2 n, 1 m, 2 m, 3 m (hacia atrás)
o X2 N,1 M, 2 M, 3 M (hacia delante).
Con un CD de video, la velocidad de búsqueda cambiará:
1 m, 2 m, 3 m
(hacia atrás) o
1 M, 2 M, 3 M
(hacia delante).
3 Para volver a la reproducción, pulse H (PLAY).
Imagen congelada
1 Pulse X (PAUSE) durante la reproducción.
El reproductor se encuentra ahora en modo PAUSA.
2 Para volver a la reproducción, pulse X (PAUSE) de nuevo
o H (PLAY).
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
1 /3
1 /12
VCD1.1
VCD2.0
DVD
1 /3
DVD
CD
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
32
ES
Operación del DVD y del Video CD (continuación)
Características generales (continuación)
Reproducción lenta
1 Pulse X (PAUSE) durante la reproducción.
El DVD/VCR se encuentra ahora en modo de pausa.
2 Pulse
SLOW t o T durante el modo de pausa. El
DVD/VCR introducirá el modo de movimiento lento.
3 Utilice
SLOW t o T para seleccionar la velocidad
deseada: 4 t, 3 t, 2 t or 1 t (hacia atrás), o
4 T, 3 T, 2 T or 1 T (hacia delante).
4
Pulse H (PLAY) para volver al modo de reproducción.
Nota
La función de reproducción lenta hacia atrás no está
disponible para CDs de video.
Shuffle (Reproducción aleatoria)
1 Pulse SHUFFLE durante la reproducción o en modo
de parada.
La unidad iniciará automáticamente la reproducción
aleatoria y “SHUFFLE” aparecerá en la pantalla del
televisor.
2 Para regresar a la reproducción normal, pulse SHUF-
FLE hasta que “NORMAL” aparezca en la pantalla
del televisor.
Consejo
Al pulsar > durante la reproducción aleatoria, la
unidad selecciona otro título (pista) y reanuda la repro-
ducción aleatoria.
Notas
Esta función sólo está habilitada para discos de DVD
de karaoke y CDs de video sin función PBC.
Para CDs de video con función PBC, deberá estable-
cer dicha función en Off en el menú de inicio para usar
la función de reproducción normal. Véase página 23.
Una vez haya terminado con el modo de reproducción
aleatoria, la función de reproducción aleatoria se can-
celará.
Repetir
Discos de vídeo DVD – Repetir Capítulo/ Título/ Desactivar
1 Pulse REPEAT mientras se reproduce un disco.
Aparecerá el icono de repetición en la pantalla del televisor.
2 Pulse REPEAT para seleccionar un modo de repeti-
ción deseado.
CHAPT: repite el capítulo actual.
TITLE: repite el título actual del disco.
OFF: no reproduce repetidamente.
CDs de vídeo - Repetir pista/ Todo/ Desactivar
1 Pulse REPEAT mientras se reproduce un disco.
Aparecerá el icono en la pantalla del televisor.
2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de repeti-
ción deseado.
TRACK: repite la pista actual.
ALL: repite todas las pistas del disco.
OFF: no reproduce repetidamente.
Notes
En un CD de vídeo con PBC, deberá ajustar PBC a
Off en el menú de configuración para usar la función
de repetición. Consulte la página 23.
Al pulsar > durante la reproducción aleatoria, la
unidad selecciona otro título y reanuda la reproduc-
ción aleatoria.
Cuando pulse . dos veces o > en el modo de
repetición para ir a la pista anterior o a la siguiente, el
modo de repetición se cancelará.
Repetir A-B
Para repetir una secuencia en un título (pista):
1 Pulse A-B en el punto de comienzo que haya elegido
durante la reproducción del disco.
A * ” aparecerá brevemente en la pantalla del televisor.
2
Pulse A-B de nuevo en el punto de finalización elegido.
“A B” aparecerá brevemente en la pantalla del televisor y la
secuencia a repetir dará comienzo
3 Para cancelar la secuencia y regresar a la reproduc-
ción normal, pulse A-B.
Nota
La reproducción de repetición A-B puede no funcionar
con algunas escenas del DVD.
Búsqueda por tiempo
La función Time Search permite comenzar la reproduc-
ción en el tiempo elegido en el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. El visor de
pantalla aparece en la pantalla.
La caja de Time Search muestra el tiempo de reproducción
transcurrido del disco actual.
2 Antes de que pasen 10 segundos, pulse V/v para
seleccionar el icono de Time Search en el visor de
pantalla.
“-:--:--” aparece en la caja de Time Search.
3 Antes de que pasen 10 segundos, utilice los botones
numéricos para introducir el tiempo de comienzo
requerido. Introduzca la hora, mintos y segundos de
izquierda a derecha en la caja.
Si introduce números erróneos, pulse CLEAR para
borrar los números que ha introducido. A contin-
uación, introduzca los números correctos.
4 Presione ENTER/OK durante 10 segundos.
La reproducción comienza a partir del tiempo seleccionado
en el disco. Si introduce un tiempo no válido, la
reproducción continuará desde el punto actual.
3D Envolvente
Esta unidad puede producir un efecto de 3D
Envolvente, que simula una reproducción de audio
multicanal en dos altavoces estéreo convencionales en
vez de en los cinco o más altavoces que normalmente
se necesitan para escuchar un audio multicanal en un
sistema de cine en casa.
1 Pulse SOUND FIELD para seleccionar “3D SUR”
durante la reproducción.
2 Para desactivar el efecto 3D Surround, pulse SOUND
FIELD de nuevo y seleccione “BYPASS”.
Nota
En el modo DVD, puede elegir “3D SUR” sólo durante
la reproducción en dos canales de audio.
3D SUR
BYPASS
VCD1.1VCD2.0
DVD
-:--:--
0:20:09
DVD
A B
A–B
A *
A–B
VCD1.1VCD2.0
DVD
OFF
ALL
TRACK
OFF
TITLE
CHAPT
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
Karaoke DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
FUNCIONAMIENTO
33
ES
Operación del DVD y del Video CD (continuación)
Funciones especiales del DVD
Comprobación de los contenidos de
los discos de vídeo de DVD: Menús
Los CDs de DVD pueden ofrecer menús que le
permitan el acceso a funciones especiales. Para usar
este menú del disco, pulse DISC MENU. Después,
pulse la tecla numérica apropiada para seleccionar una
opción. O utilice los botones B/b/V/v para marcar su
selección y luego pulse ENTER/OK.
Menú del título
1 Pulse DVD TOP MENU.
Si el título actual tiene un menú, éste aparecerá en la
pantalla. De lo contrario aparecerá el menú del disco.
2 En la lista del menú puede aparecer los ángulos de
cámara, idiomas hablados, opciones de subtítulo y
capítulos para el título.
3 Para que el menú del título desapareza, pulse de
nuevo DVD TOP MENU.
Menú del disco
1 Pulse DVD MENU.
El menú del disco se muestra.
2 Para que el menú del disco desapareza, pulse de
nuevo DVD MENU.
Ángulo de cámara
Si el disco contiene secuencias grabadas desde ángu-
los de cámara distintos, el icono del ángulo verá apare-
cer en la pantalla de la televisión. Puede cambiar el
ángulo de la cámara si lo desea.
Pulse ANGLE varias veces durante la reproducción
para seleccionar el ángulo deseado.
El número del ángulo actual aparece en la pantalla.
Cambio del dioma del audio
Pulse varias veces AUDIO durante la reproducción para
escuchar los distintos idiomas del audio o de la pista de
audio.
Cómo cambiar el canal de audio
Pulse AUDIO repetidamente durante la reproducción
para escuchar un canal de audio distinto (ST, LEFT o
RIGHT).
Subtítulos
Pulse varias veces SUBTITLE durante la reproducción
para ver los distintos idiomas de los subtítulos.
Note
Si lo ve aparecer , esa función estará disponible en
ese momento o con ese DVD específico.
Salvapantallas
Una imagen salvapantallas aparece cuando se deja el
reproductor de DVD en modo parado durante cinco
minutos.
1 ENG
DVD
RIGHT
LEFT
ST
VCD1.1VCD2.0
1 ENG
D
5.1 CH
DVD
1 /1
DVD
DVD
DVD
DVD
34
ES
Operación con CD de audio y discos MP3
Reproducción de un CD de Audio y
de Discos en formato MP3
El receptor de DVD/VCR puede reproducir grabaciones
en formato MP3 en soporte CD-ROM, CD-R o CD-RW.
Antes de reproducir un disco MP3, lea las notas de la
derecha sobre los archivos MP3.
11
Introduzca un disco y cierre la bandeja.
CD de Audio; El menú de CD de Audio aparece en
la pantalla del televisor. Podrá entonces continuar
con el paso 4.
Disco de MP3; El menú de selección de
MP3/JPEG aparecerá en la pantalla del
televisor. Podrá entonces continuar con el paso 2.
2
Use V/v para seleccionar el MP3 y, a contin-
uación, pulse ENTER/OK.
El menú de MP3 aparecerá en la pantalla del tele-
visor. Pulse RETURN para cambiar al menú de
selección de MP3/JPEG
3
Use V/v para seleccionar una carpeta, y
ENTER/OK..
Aparecerá entonces una lista de ficheros en la car-
peta.
Si una lista de ficheros contiene otra carpeta, repita
el paso 3 una vez más.
Sugerencia
Si se encuentra en la lista de archivos y desea
regresar a la lista de ficheros, use las teclas V/v para
marcar la opción y pulse ENTER/OK para volver a la
pantalla del menú anterior.
4
Use V/v para seleccionar una pista y, a contin-
uación, pulse H (PLAY) o ENTER/OK.
La reproducción dará comienzo.
Durante la reproducción, se mostrará el tiempo
transcurrido tanto en el visor como en el menú.
La reproducción finalizará cuando acabe el disco.
Pulse DVD TOP MENU para pasar a la siguiente
página y DVD MENU para pasar a la anterior.
Menú de CD de Audio Menú de MP3
5
Pulse x (STOP) para detener la reproducción.
Notas acerca de grabaciones en MP3
Acerca del formato MP3
Un MP3 es un fichero con información de audio com-
primida mediante el esquema de codificación de
archivos de audio en 3 estadios MPEG1. A los
ficheros con extensión “.mp3”, se los conoce habit-
ualmente con el nombre de ficheros MP3.
El reproductor no puede leer un fichero MP3 con otra
extensión “.MP3”.
La compatibilidad de los discos en MP3 con
este reproductor se reduce a las funciones
que se indican a continuación:
Frecuencia de prueba / sólo a 44,1 kHz
Media de bites / entre 32-320 kbps
El formato físico del CD-R debe ser tipo “ISO 9660”
Si graba ficheros MP3 utilizando software que no
puede crear un SISTEMA DE FICHEROS, por ejem-
plo “UDF” etc., será imposible reproducir ficheros
MP3. Le recomendamos que use un sistema de
ficheros que cumpla con la norma ISO9660.
La primera introducción de un disco precisa de
ficheros MP3 en la primera pista. De no haberlos, no
se podrán reproducir los ficheros MP3. Si desea hac-
erlo, deberá formatear los datos del disco o usar uno
nuevo.
Los ficheros deberán nombrarse con un máximo de
8 letras e incorporar al nombre la extensión
“mp3”/“wma” por ejemplo: “********.MP3”.
No use caracteres especiales como “/ : * ? “ < > ”
etc.
El total de ficheros incluidos en el disco no deberá
sobrepasar los 650.
Este receptor de DVD/VCR exige que los discos o
grabaciones cumplan ciertos estándares a fin de obten-
er una calidad de reproducción óptima.
Los discos de DVD pregrabados se identifican
automáticamente con estos estándares. Hay muchos
tipos de formatos de discos gravables (incluidos CD-R
que
contienen archivos MP3). Esto requiere un cierto
número de condiciones preexistentes (véase más arri-
ba) a fin de garantizar la compatibilidad de la reproduc-
ción.
El cliente debe tener presente que se requiere un
permiso para descargar archivos MP3 y música de
Internet. Nuestra compañía no tiene derecho a
garantizar la adquisición de dicho permiso, sino
que deberá solicitarse siempre del propietario del
copyright.
MP3CD
CD
ST BYPASS
0: 56: 18
TRACK01
TRACK02
TRACK03
TRACK04
TRACK05
TRACK06
TRACK07
TRACK08
Programa
Borrar Todo
MP3
JPEG
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
MP3
OFF00:00
Programa
Borrar Todo
TRACK 1.mp3
TRACK 2.mp3
TRACK 3.mp3
TRACK 4.mp3
TRACK 5.mp3
TRACK 6.mp3
TRACK 7.mp3
TRACK 8.mp3
MP3
OFF00:00
1
Programa
Borrar Todo
FUNCIONAMIENTO
35
ES
Operación con CD de audio y discos MP3 (continuación)
Pausa
1 Pulse X (PAUSE) durante la reproducción.
2 Para volver a la reproducción, pulse de nuevo , X
(PAUSE) o H (PLAY).
Seleccionar otra pista
Cuando un disco tiene más de una pista, puede
moverse hasta otra de la siguiente manera:
Pulse . o > brevemente durante la reproduc-
ción para ir a la siguiente pista o para regresar al
comienzo de la pista actual.
Pulse . dos veces brevemente para regresar a la
pista anterior.
En CDs de audio, para ir directamente a cualquier
pista, introduzca el número de pista con los botones
numerados (0-9) durante la reproducción.
Nota
Para números de dos dígitos, pulse los botones numer-
ados (0-9) en rápida sucesión.
Búsqueda
1 Pulse m o M durante unos 2 segundos durante la
reproducción.
EL reproductor iniciará la función de BÚSQUEDA.
2 Mantenga pulsado m o M
repetidamente para selec-
cionar la velocidad requerida:
1 m, 2 m, 3 m (hacia atrás) o
1 M, 2 M, 3 M (hacia delante).
La velocidad de búsqueda y el sentido vienen indicados en
la pantalla del menú.
3 Para volver a la reproducción, pulse H (PLAY).
Shuffle (Reproducción aleatoria)
1 Pulse SHUFFLE durante la reproducción o en modo
de parada.
La unidad iniciará automáticamente la reproducción
aleatoria y “SHUFFLE” y “SHUF” aparecerán en la
pantalla de presentación y en la pantalla del menú.
2 Para regresar a la reproducción normal, pulse
SHUFFLE repetidamente hasta que SHUFFLE y
SHUF desaparezcan de la pantalla de presentación y
de la pantalla del menú.
Consejo
Pulsando > durante la reproducción aleatoria, la
unidad seleccionará otra pista y continuará la reproduc-
ción aleatoria.
Nota
Una vez terminado el modo de reproducción aleatoria,
se cancelará la función Shuffle.
Repetir
1 Pulse REPEAT mientras se reproduce un disco.
Aparecerá el icono de repetición en la pantalla del televisor.
2 Pulse REPEAT para seleccionar un modo de repeti-
ción deseado.
TRACK: repite la pista actual.
ALL: repite todas las pistas del disco.
OFF no reproduce repetidamente.
Nota
Cuando pulse . dos veces o > en el modo de
repetición para ir a la pista anterior o a la siguiente, el
modo de repetición se cancelará.
Repetir A-B
Para repetir una secuencia de una pista:
1 Durante la reproducción de un disco, pulse A-B en el
punto de inicio elegido.
El icono de Repetir y el texto “
A
* ” aparecerán en la
pantalla del menú.
2 Pulse A-B de nuevo en el punto de finalización que elija.
El icono de Repeat y “A B” aparece en la pantalla del menú
y la secuencia comienza a reproducirse repetidamente.
3 Para salir de la secuencia y volver a la reproducción
normal, pulse de nuevo A-B.
El icono de Repeat y “OFF” aparece en la pantalla del menú.
3D Envolvente
Esta unidad puede producir un efecto de 3D
Envolvente, que simula una reproducción de audio
multicanal en dos altavoces estéreo convencionales en
vez de en los cinco o más altavoces que normalmente
se necesitan para escuchar un audio multicanal en un
sistema de cine en casa.
1 Pulse SOUND FIELD para seleccionar “3D SUR”
durante la reproducción.
2 Para desactivar el efecto 3D Surround, pulse SOUND
FIELD de nuevo y seleccione “BYPASS”.
Cambio del Canal del audio
Pulse AUDIO repetidamente durante la reproducción
para escuchar un canal de audio distinto (ST, LEFT o
RIGHT).
CD
CD
CD
OFF
ALL
TRACK
MP3CD
MP3CD
MP3CD
MP3CD
MP3CD
36
ES
Operación de un fichero JPEG
Visionar ficheros JPEG de un
disco
Este Receptor de DVD/VCR puede reproducir discos
con ficheros JPEG.Antes de reproducir los archivos
JPEG, lea las notas de la derecha sobre los archivos
JPEG de la derecha.
11
Introduzca un disco y cierre la bandeja.
El menú de elección de MP3/JPEG
aparecerá en la pantalla del televisor.
22
Pulse V/v para seleccionar JPEG y pulse
después ENTER/OK.
El menú JPEG aparecerá en la pantalla del televi-
sor.
33
Pulse V/v para seleccionar una carpeta, y luego
pulse ENTER/OK.
Aparecerá una lista de los ficheros incluidos en la
carpeta. Pulse RETURN para cambiar al menú de
selección de MP3/JPEG.
Sugerencia
Si está en una lista de ficheros y desea volver a la lista
de Carpetas, puede usar los botones V/v del mando a
distancia para marcar “ ” y pulsar luego ENTER/OK
para volver a la pantalla del menú anterior.
4
Use V/v para seleccionar un fichero y, a contin-
uación, pulse ENTER/OK o H (PLAY).
Comienza la función de fichero.
Mientras visiona un fichero, pulse RETURN para ir
al menú anterior (menú JPEG).
Pulse
DVD TOP MENU para cambiar a la página
siguiente.
Pulse DVD MENU para cambiar a la página anteri-
or.
Sugerencia
Existen tres opciones de velocidad de visualización de
diapositivas: Rápida, Normal, Lento y Apagado. Pulse
B/b para marcar la velocidad de diapositiva y luego
pulse V/v para elegir la opción que desea usar. Pulse
entonces ENTER/OK.
5
Pulse x (STOP) para detener el visionado.
Aparecerá el menú de formato JPEG.
Selección de otros archivos
Pulse . o > una vez durante la
visualización de una imagen para avanzar al fichero
siguiente o al anterior.
Imagen estática
1 Pulse X (PAUSE) durante la visualización de una dia-
positiva.
El receptor de DVD/VCR entrará en la función de
PAUSE.
2 Para volver a la visualización de diapositivas, pulse
H (PLAY) o pulse de nuevo X (PAUSE).
Para disponer la imagen en otra posi-
ción
Pulse V/v durante la visualización para girar la imagen
hasta la posición horizontal o vertical.
Para girar la imagen
Pulse B/b durante la visualización para girar la imagen
en el sentido de las agujas del reloj, o en sentido
contrario.
Grabación de una presentación de dia-
positivas
Pulse z REC/ITR para grabar.
Notas acerca de las grabaciones en
formato JPEG
Según el tamaño y el número de los ficheros JPEG,
el receptor de DVD/VCR puede tardar un tiempo más
o menos prolongado en leer el contenido del disco.
Si no ve un menú desplegado en la pantalla
transcurridos varios minutos, es posible que se deba
a que algunos de los ficheros sean demasiado
grandes: reduzca la resolución de los ficheros JPEG
a menos de 2 mega píxeles y queme otro disco.
El número total de ficheros y de carpetas que haya
en el disco deberá ser inferior a 650.
Algunos discos pueden ser incompatibles si tienen un
formato de grabación o unas condiciones diferentes.
Si los ficheros tienen la extensión “.jpe” o “.jpeg”,
cámbieles el nombre con la extensión correcta.
Los ficheros cuyo nombre no contenga la extensión
“.jpg” no podrán leerse en este receptor de
DVD/VCR. A pesar de ello, los ficheros aparecerán
como archivos de imagen de JPEG en el explorador
de Windows.
JPEG
5/32 1024X768
Picture1.jpg
Picture2.jpg
Picture3.jpg
Picture4.jpg
Picture5.jpg
Picture6.jpg
Picture7.jpg
JPEG
Folder1
Exposicion
Apagado
5/32 Picture5.jpg1024X768
Exposicion
Apagado
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
JPEG
MP3
JPEG
FUNCIONAMIENTO
37
ES
Reproducción programada
MP3
VCD1.1VCD2.0
CD
Reproducción programada con CD de
audio Y disco de MP3
La función de programación le permitirá guardar sus
pistas favoritas de cualquier disco en la memoria del
receptor, que tiene capacidad para 30 pistas.
11
Pulse PROGRAM durante la reproducción o ponga
el aparato en el modo Stop, para introducir el
modo Program Edit (Edición de Programa).
Aparecerá una marca a la derecha del programa,
situado a la derecha de la pantalla del menú.
Nota
Pulse PROGRAM para salir del modo Program Edit; la
marca desaparecerá.
22
Seleccione una pista, a continuación pulse
ENTER/OK para colocar la pista elegida en la
lista del Programa.
33
Repita el paso 2 para añadir otras pistas a la
lista del Programa.
Menú de CD de Audio Menú de MP3
44
Pulse b.
La pista programada que seleccionó la última vez queda
marcada en la lista del programa.
55
Pulse V/v para seleccionar la pista con la que
iniciar la reproducción.
Pulse DVD TOP MENU para pasar a la página siguiente.
Pulse DVD MENU para volver a la página anterior.
66
Presione H (PLAY) o ENTER/OK para comenzar.
La reproducción se hará en el orden que usted haya
programado las pistas y el texto “PGM” Aparecerá en la
pantalla del menú. La reproducción se detendrá una vez
que se hayan reproducido todas las pistas programadas
de la lista.
7
Para regresar a ka reproducción normal desde
la reproducción programada, pulse PROGRAM
para salir del modo de edición de programas.
Seleccione una pista de la lista de CD (o MP3) y,
a continuación, pulse ENTER/OK o H (PLAY).
El indicador “PGM” desaparece del visor.
Reproducción programada con un CD
de Video
Nota
Para un CD de Video con PBC, deberá poner la función
PBC en Off en el menú de inicio para usar la función de
programación. Véase página
23
.
11
Introduzca el CD de Video y cierre la bandeja.
22
Pulse PROGRAM mientras no se esté
reproduciendo el disco.
El menú de programación de VCD aparecerá en pantalla.
Nota
Presione RETURN, PROGRAM o
H (PLAY)
para salir
del menú del Programa.
33
Siga los pasos 2-6 del menú “Reproducción
programada con CD de audio y disco de MP3”
que verá a su izquierda.
“PGM” y “PROGRAM” aparecerán en la pantalla de pre-
sentación y la pantalla de televisión.
44
Si desea volver a la reproducción normal desde
la función de reproducción programada, pulse
PROGRAM.
El indicador “PGM” desaparecerá del visor.
Repetición de pistas programadas
1 Pulse REPEAT al reproducir las pistas programadas.
Aparecerá el icono de repetición en la pantalla del
televisor.
2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de repeti-
ción deseado.
TRACK: repite la pista actual.
ALL: repite todas las pistas de la lista programada.
OFF no reproduce repetidamente.
Cómo borrar una pista de la lista de programación
1
Pulse PROGRAM durante la reproducción (para CDs de
Audio y discos de MP3), o el modo stop para introducir
el modo Edición de programa (Program Edit).
Aparecerá la indicación correspondiente.
2 Pulse b para cambiar a la lista de programación.
3 Use V/v para seleccionar la pista que desea borrar
de la lista de programación.
4 Pulse CLEAR.
La pista quedará borrada de la lista.
Cómo borrar toda la lista de programación
1
Siga los pasos 1-2 del apartado “Cómo borrar una pista
de la lista de programación” que aparece anteriormente.
2 Use V/v para seleccionar “Borrar Todo”, luego pulse
ENTER/OK.
La programación completa del disco quedará borrada.
Notas
Se borran los programas al extraer el disco.
Se borran los programas al seleccionarse otro modo de fun-
ción (VIDEO, radio etc.).
OFF
ALL
TRACK
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
VCD
Programa
Borrar Todo
ST0: 56: 18
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 12
TRACK 8
TRACK 10
TRACK 3
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
CD
BYPASS
Programa
Borrar Todo
ST0: 56: 18
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 12
TRACK 8
TRACK 10
TRACK 3
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
CD
BYPASS
Programa
Borrar Todo
38
ES
Configuraciones del altavoz
Puede ajustar sus preferencias personales en el modo
DVD.
Efectúe las siguientes configuraciones del decodificador
surround del canal 5.1 incorporado.
11
Oprima SETUP/MENU.
El menú de configuración aparece.
22
Seleccionar “5.1 Altavoces Setup” usando los
botones V/v del menú de los ajustes.
33
Mientras “5.1 Altavoces Setup” esté
seleccionado, pulse el botón b.
44
Pulse los botones b para seleccionar el altavoz
deseado.
55
Ajuste las opciones, usando los botones
V/v/B/b.
Selección del altavoz
Seleccione el altavoz que desea ajustar. ((Altavoces
frontales (Izquierdo), Altavoces frontales (Derecho), Altavoz
Central, Altavoces Posteriores (Izquierdo), Altavoces
Posteriores (Derecho), Altavoz Inferior de Graves))
Nota
Ciertos ajustes de los altavoces son prohibidos por el
contrato de licencia de la Dolby Digital.
Volumen
Pulse B / b para ajustar el nivel de salida del altavoz
seleccionado. (-6dB ~ +6dB)
Dimensión
Una vez fijados los ajustes no podrá cambiarlos más.
El tamaño del realzador de graves (subwoofer) está
seleccionado como “Grande” y el tamaño del otro
altavoz está seleccionado como “Pequeño”.
Distancia
Si ha conectado altavoces a su Receptor DVD/VCR,
ajustar la distancia le permitirá saber a los altavoces
(excepto al subwoofer) cuánto ha de viajar el sonido
hasta alcanzar el punto de audición que haya determi-
nado. Eso permite a los sonidos de todos los altavoces
llegar al oyente al mismo tiempo. (1 ft = 0.30 m.)
Nota
No se puede seleccionar la distancia del altavoz subwoofer.
Prueba
Presione ENTER/OK para ensayar las señales de cada
altavoz. Ajuste el volumen para medir el volumen de las
señales de la prueba, memorizadas en el sistema.
Frontal Izquierdo (L) Central Frontal Derecho (R)
Posterior Derecho (R) Posterior Izquierdo (L) Subwoofer
Puede parar la prueba usando V/v.
Volver
Pulse ENTER/OK para volver al menú anterior.
R R
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
5.1 Altavoces Setup
Otros
Audio Del Disco
Frontal I
Distancia
0.3M
FUNCIONAMIENTO
39
ES
Funcionamiento de la radio
Configuración previa de
emisoras de radio
Puede configurar 30 emisoras de FM y AM. Antes de
sintonizarlas, asegúrese de que ha bajado el volumen.
Notas
El visualizador en pantalla para radio no aparece
cuando:
Aparece el TIMER en la pantalla.
El receptor de DVD/VCR se encuentra en modo de
grabación.
11
Pulse TUNER FM/AM en el mando a distancia o
en el panel delantero hasta que la banda de
frecuencia aparezca en el visualizador y en la
pantalla del televisor.
22
Pulse PRESET (+/–) en el mando a distancia
para seleccionar la emisora de radio que desee.
33
Pulse TURNE FM/AM en el mando a distancia o
en el panel delantero para seleccionar la banda
de frecuencia que desee.
44
Mantenga pulsado TUNING (+/–) en el mando a
distancia 1 ó 2 segundos y se buscará una
emisora automáticamente.
55
Pulse MEMORY en el mando a distancia para
memorizarla.
66
Repita los pasos del 2 al 5 para memorizar otras
emisoras.
Uso de la radio
Configure antes las emisoras en la memoria del
DVD/VCR (consulte el apartado sobre “Configuración
previa de emisoras de radio”).
11
Pulse TUNER FM/AM en el mando a distancia o
en el panel delantero hasta que aparezca la
banda de frecuencia en el visualizador y en la
pantalla del televisor.
Se sintoniza la última emisora recibida.
22
Pulse repetidas veces PRESET (+/–) en el
mando a distancia para seleccionar la emisora
de radio configurada que desee.
Cada vez que pulsa el botón, el DVD/VCR sintoniza una a
una las emisoras configuradas.
33
Ajuste el volumen girando el mando de VOLU-
MEN del panel delantero o pulsando repetidas
veces VOL + o - en el mando a distancia.
Para eliminar emisoras de radio
memorizadas
11
Pulse TUNER FM/AM en el mando a distancia o
en el panel delantero hasta que aparezca la
banda de frecuencia en el visualizador y en la
pantalla del televisor.
22
Pulse PRESET (+/–) en el mando a distancia
para seleccionar la emisora que desee eliminar.
33
Pulse CLEAR en el mando a distancia para
eliminar la emisora de radio memorizada.
MEMORY, CLEAR
TUNER 03
FM 87. 55MHZ
TUNER 06
FM 108. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 07
FM 87. 50MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 06
FM 108. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 05
FM 103. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
MEMORY, CLEAR
TUNER 04
FM 87.50MHZ
40
ES
Funcionamiento de la radio (Continuación)
Sintonización manual de una emisora
11
Pulse TUNER FM/AM en el mando a distancia o
en el panel delantero hasta que la banda de
frecuencia aparezca en el visualizador y en la
pantalla del televisor.
22
Pulse TUNER FM/AM en el mando a distancia o
en el panel delantero para seleccionar la banda
que desee.
33
Pulse TUNING (+/–)en el mando a distancia para
sintoinizar la emisora deseada.
Para su información
Emisoras de FM débiles
Puede que “STEREO” parpadee cuando se recibe una
señal de estéreo FM débil, elija otra emisora.
Para apagar la radio
Pulse @ / 1 para apagar el receptor de DVD/VCR o elija
otro modo de función (DVD o VÍDEO).
Sintonización automática de una
emisora
Mantenga pulsado TUNING (+/–) en el mando a distan-
cia 1 ó 2 segundos y se buscará una emisora automáti-
camente.
Nota
Puede que la búsqueda no se detenga cuando se local-
ice una emisora con una señal débil.
Muting
Pulse MUTING para quitar el sonido de su unidad.
Puede quitar el sonido de su unidad, por ejemplo, para
responder al teléfono, en la patalla aparecerá MUTING.
Funcionamiento del sistema RDS
Esta unidad se encuentra equipada con un sistema de
datos de radio (RDS) que proporciona una amplia gama
de información a la radio FM. Utilizado en la actualidad
en muchos países, el RDS es un sistema de trans-
misión de señales de emisoras o información en cade-
na, una especie de programa de emisoras con mensaje
de texto sobre la emisora o sobre características de
una selección musical y la hora correcta.
Sintonización del sistema RDS
Cuando sintoniza una emisora de FM y ésta contiene
datos del sistema RDS, la unidad muestra de forma
automática la señal de la emisora y se iluminará el indi-
cador del RDS en la pantalla del visualizador, así como
los indicadores del programa de servicios (PS) del RDS
si la emisora lo transmite.
Visualizador del sistema RDS
El sistema RDS puede transmitir una amplia variedad
de información además de la señal inicial de llamada
que aparece cuando la emisora se sintoniza por
primera vez. Durante el funcionamiento normal del sis-
tema RDS, el visualizador indicará el nombre de la
emisora. Si pulsa RDS en el mando a distancia, podrá
ver el nombre de la emisora.
Nota
Si el programa de servicios (PS) del sistema RDS (PS)
no está siendo emitido, la ventana del visualizador indi-
cará PS NONE o ningún mensaje de PS.
Utilización del mando a distancia
Ajustando la señal remota podrá controlar su televisor
con el mando suministrado.
Notas
Si introduce un nuevo código, el código previamente
introducido se borrará.
Cuando cambie las pilas del mando a distancia, el
número de código volverá de nuevo al número por
defecto de la configuración (SONY). Introduzca de
nuevo el código apropiado.
Control del televisor con el
mando a distancia
Mantenga pulsado TV @ / 1 mientras introduce el
código del fabricante de su televisor (véase la tabla)
utilizando los botones numéricos y pulse
ENTER/OK.
A continuación, deje de pulsar TV @ / 1.
Códigos de televisores que funcionan
con mando
Si se enumera más de un código, intente introducirlos
uno a uno hasta que encuentre el que funcione con su
televisor.
Fabricante Código
SONY 501
AIWA 553, 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544
FISHER 508
GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515, 534, 544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544
SANYO 508, 545, 546, 547
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Control del televisor
Puede controlar su televisor utilizando los botones sigu-
ientes.
Pulsando usted podrá
TV @ / 1 Encender o apagar el televisor.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada del
televisor entre la de TV y otras
fuentes.
Nota
En función del televisor, podrá o no utilizar el mando a
distancia o algunos de los botones anteriores.
41
ES
REFERENCIA
TV @ / 1
TV VOL +/–
TV CH +/–
TV/VIDEO
Teclado numérico
ENTER/OK
42
ES
Lista de código de idioma
Introduzca el número de código adecuado para las configuraciones iniciales “Disc Audio” (Audio Del Disco), “Disc
Subtitle” (Subtítulo Del Disco) y “Disc Menu” (Menú Del Disco) (Consulte la página 21).
Código Idioma
6565 Afar
6566 Abjasio
6570 Africaans
6577 Amhárico
6582 Árabe
6583 Assamés
6588 Aimará
6590 Azerbayaní
6665 Bashkir
6669 Bielorruso
6671 Búlgaro
6672 Biharí
6678 Bengalí
6679 Tibetano
6682 Bretón
6765 Catalán
6779 Corso
6783 Checo
6789 Galés
6865 Danés
6869 Alemán
6890 Bhutaní
6976 Griego
6978 Inglés
6979 Esperanto
6983 Español
6984 Estonio
6985 Vasco
7065 Persa
7073 Finés
7074 Fijiano
Código Idioma
7079 Faraoés
7082 Francés
7089 Frisio
7165 Irlandés
7168 Gaélico escocés
7176 Gallego
7178 Guaraní
7185 Gujarati
7265 Hausa
7273 Hindi
7282 Croata
7285 Húngaro
7289 Armenio
7365 Interlengua
7378 Indonesio
7383 Islandés
7384 Italiano
7387 Hebreo
7465 Japonés
7473 Judío
7487 Javanés
7565 Georgiano
7575 Kazaco
7576 Groenlándico
7577 Camboyano
7578 Kannada
7579 Coreano
7583 Kashmiri
7585 Kurdo
7589 Kirguís
7665 Latín
Código Idioma
7678 Lingala
7679 Laosiano
7684 Lituano
7686 Latvio, letón
7771 Madagascarí
7773 Maorí
7775 Macedonio
7776 Malayalam
7778 Mongol
7779 Moldavo
7782 Marathi
7783 Malayo
7784 Maltés
7789 Birmano
7865 Nauru
7869 Nepalí
7876 Neerlandés
7879 Noruego
7982 Oriya
8065 Punjabi
8076 Polaco
8083 Pashto, Pushto
8084 Portugués
8185 Quechua
8277 Retorromano
8279 Rumano
8285 Ruso
8365 Sánscrito
8368 Sindhi
8372 Servocroata
8373 Singhalés
Código Idioma
8375 Eslovaco
8376 Esloveno
8377 Samoano
8378 Shona
8379 Somalí
8381 Albano
8382 Servio
8385 Sudanés
8386 Sueco
8387 Suahili
8465 Tamil
8469 Telugu
8471 Tajik
8472 Tailandés
8473 Tigriña
8475 Turcomano
8476 Tagalo
8479 Tongano
8482 Turco
8484 Tártaro
8487 Twi
8575 Ucraniano
8582 Urdu
8590 Uzbeko
8673 Vietnamita
8679 Volapük
8779 Uolof
8872 Xhosa
8979 Yoruba
9072 Chino
9085 Zulú
REFERENCIA
43
ES
Lista de códigos de área
Código País
AD Andorra
AE Emiratos Árabes Unidos
AF Afganistán
AG Antigua y Barbuda
AI Anguila
AL Albania
AM Armenia
AN Antillas Holandesas
AO Angola
AQ Antártida
AR Argentina
AS Samoa Americana
AT Austria
AU Australia
AW Aruba
AZ Azerbaiján
BA Bosnia-Herzegovina
BB Barbados
BD Bangladesh
BE Bélgica
BF Burkina Faso
BG Bulgaria
BH Bahrain
BI Burundi
BJ Benin
BM Islas
BN Brunei Darussalam
BO Bolivia
BR Brasil
BS Bahamas
BT Bután
BV Isla Bouvet
BW Botswana
BY Bielorrusia
BZ Belice
CA Canadá
CC Islas Cocos (Keeling)
CF República Africana Central
CG Congo
CH Suiza
CI Costa de Marfil
CK Islas Cook
CL Chile
CM Camerún
CN China
CO Colombia
CR Costa Rica
CS Antigua Checoslovaquia
CU Cuba
CV Cabo Verde
CX
Islas Christmas (Islas Navidad)
CY Chipre
CZ República Checa
DE Alemania
DJ Djibouti
DK Dinamarca
DM Dominica
DO República Dominicana
DZ Algeria
EC Ecuador
EE Estonia
EG Egipto
EH Sahara Oriental
Código País
ER Eritrea
ES España
ET Etiopía
FI Finlandia
FJ Islas Fidji
FK Islas Malvinas
FM Micronesia
FO Islas Feroe
FR Francia
FX Francia (Territorio
Europeo)
GA Gabón
GB Gran Bretaña
GD Granada
GE Georgia
GF Guayana Francesa
GH Ghana
GI Gibraltar
GL Groenlandia
GM Gambia
GN Guinea
GP Guadalupe (French)
GQ Guinea Ecuatorial
GR Grecia
GS S. Georgia y S.
Sandwich Bermuda
GT Guatemala
GU Guam (EEUU)
GW Guinea Bissau
GY Guyana
HK Hong Kong
HM Islas Heard y McDonald
HN Honduras
HR Croacia
HT Haití
HU Hungría
ID Indonesia
IE Irlanda
IL Israel
IN India
IO Territorio del Océano
Hindú Británico
IQ Iraq
IR Irán
IS Islandia
IT Italia
JM Jamaica
JO Jordán
JP Japón
KE Kenia
KG Kirguizistán
KH Cambodia
KI Kiribati
KM Comoros
KN
San Kitss y Nevis Angula
KP Corea del Norte
KR Corea del Sur
KW Kuwait
KY Islas Caimán
KZ Kazakistán
LA Laos
LB Líbano
Código País
LC Santa Lucía
LI Liechtenstein
LK Sri Lanka
LR Liberia
LS Lesotho
LT Lituania
LU Luxemburgo
LV Latvia
LY Libia
MA Marruecos
MC Mónaco
MD Moldavia
MG Madagascar
MH Islas Marshall
MK Macedonia
ML Mali
MM Myanmar
MN Mongolia
MO Macau
MP Islas Mariana del Norte
MQ Martinique (French)
MR Mauritania
MS Montserrat
MT Malta
MU Mauricio
MV Maldiva
MW Malawi
MX México
MY Malasia
MZ Mozambique
NA Namibia
NC
Nueva Caledonia (Francesa)
NE Nigeria
NF Islas Norkfolk
NG Nigeria
NI Nicaragua
NL Países Bajos
NO Noruega
NP Nepal
NR Nauru
NU Niue
NZ Nueva Zelanda
OM Omán
PA Panamá
PE Perú
PF Polinesia (French)
PG Papua Nueva Guinea
PH Filipinas
PK Paquistán
PL Polonia
PM San Pedro y Miguelón
PN Isla Pitcaim
PR Puerto Rico
PT Portugal
PW Palau
PY Paraguay
QA Qatar
RE Reunión (Francesa)
RO Rumanía
RU Federación Rusa
RW Ruanda
SA Arabia Saudí
Código País
SB Islas Salomón
SC Seychelles
SD Sudán
SE Suecia
SG Singapur
SH Santa Helena
SI Eslovenia
SJ Islas Svalbard y Jan
Mayen
SK República de Eslovaquia
SL Sierra Leona
SM San Marino
SN Senegal
SO Somalia
SR Suriname
ST Santo Tomé y Príncipe
SU Antigua URSS
SV El Salvador
SY Siria
SZ Swazilandia
TC Islas Caicos y Turcos
TD Chad
TF Territorios del Sur
Francés
TG Togo
TH Tailandia
TJ Tadjikistán
TK Tokelau
TM Turkmenistán
TN Tunez
TO Tonga
TP Timor del Este
TR Turquía
TT Trinidad y Tobago
TV Tuvalu
TW Taiwán
TZ Tanzania
UA Ucrania
UG Uganda
UK Reino Unido
UM Islas periféricas de
EEUU menor
US Estados Unidos
UY Uruguay
UZ Uzbekistán
VA Estado de la Ciudad del
Vaticano
VC San Vicente y
Granadinas
VE Venezuela
VG Islas Virgin (Británicas)
VI Islas Virgin (EEUU)
VN Vietnám
VU Vanuatu
WF Islas Wallis y Fortuna
WS Samoa
YE Yemen
YT Mayotte
YU Yugoslavia
ZA Sudáfrica
ZM Zambia
ZR Zaire
ZW Zimbabwe
Introduzca el número de código adecuado para las configuraciones iniciales “Código de país” (Consulte página 22).
44
ES
Localización de fallos
Síntoma
No hay corriente.
El botón de encendido/
apagado está en encendido
pero el receptor de
DVD/VCR no funciona.
No hay imagen.
No hay sonido.
Imagen distorsionada.
El receptor de
DVD/VCR no inicia la
reproducción.
Forward Skip no está
disponible durante la
reproducción de DVD.
El mando a distancia no
funciona correctamente.
Causa
El cable de corriente está desconectado.
No hay ningún disco dentro.
No hay ninguna cinta dentro.
El televisor no está configurado para
recibir la salida de señal del receptor de
DVD/VCR.
El modo TV/VIDEO del receptor de
DVD/VCR se encuentra en TV.
El cable del vídeo no está bien
conectado.
El televisor conectado está apagado.
El equipo conectado con el cable de audio
no está configurado para recibir la salida
de señal del receptor de DVD/VCR.
Los cables de audio no están bien
conectados.
El equipo conectado con los cables de
audio está apagado.
Disco sucio.
Cabezales de la cinta sucios.
La cinta es de alquiler o se grabó en
otro
VIDEO
.
No hay ningún disco dentro.
No hay ninguna cinta dentro.
Ha introducido un disco no reproducible.
El disco está colocado al revés.
El disco no está colocado en su ubicación.
Disco sucio.
El índice de audiencia está activado.
Este capítulo es el último del título
actual.
El mando a distancia no está siendo
dirigido hacia sensor remoto del receptor
de DVD/VCR.
El mando a distancia se encuentra demasiado
lejos del receptor de DVD/VCR.
Hay algún obstáculo entre el mando a
distancia y el receptor de DVD/VCR.
Las pilas del mando a distancia se han
acabado.
El mando a distancia utiliza los mismos
botones para las funciones de
VIDEO
y
las de DVD (por ejemplo, PLAY).
Corrección
Enchufe correctamente el cable en la
toma de la pared.
(Compruebe que el indicador de disco o
cinta está encendido en el visualizador.)
Elija el modo de entrada de vídeo
apropiado en el televisor para que la
imagen del receptor de DVD/VCR
aparezca en la pantalla del televisor.
Pulse el botón TV/
VIDEO
del mando a
distancia repetidas veces para elegir el
modo
VIDEO
. El indicador TV
desaparecerá del visualizador.
Conecte correctamente el cable del
vídeo.
Encienda el televisor.
Seleccione el modo de entrada correcto en el
receptor de audio para que pueda escuchar
el sonido del receptor de DVD/VCR.
Conecte correctamente los cables de
audio.
Encienda el equipo conectado con los
cables de audio.
Limpie el disco.
Limpie los cabezales del vídeo.
Use
CH/PRESET (+/–)
para el ajuste de pre-
cisión manual mientras se reproduce la cinta.
Introduzca un disco o cinta.
(Compruebe que el indicador de disco o
cinta está encendido en el visualizador.)
Introduzca un disco reproducible.
(Compruebe el tipo de disco, el sistema
de color y el código regional.)
Coloque el disco con la cara grabada hacia abajo.
Coloque el disco correctamente en la bandeja
de carga y en la ubicación adecuada.
Limpie el disco.
Anule la función de audiencia o cambie
el índice de audiencia.
Pase al título siguiente utilizando la pan-
talla OSD del DVD (véase página 20).
Dirija el mando a distancia hacia el sensor
remoto del receptor de DVD/VCR.
Utilice el mando en una distancia de
7 m (23 pies).
Retire cualquier obstáculo.
Sustituya las pilas por unas nuevas.
Cuando utilice un
VIDEO
, pulse
primero el botón
VIDEO
. Cuando utilice
un DVD, pulse primero el botón DVD.
Compruebe la guía siguiente para conocer las posibles causas de un problema antes de ponerse en contacto con el
servicio de reparaciones.
REFERENCIA
45
ES
Localización de fallos (Continuación)
Limpieza del cabezal del vídeo
La suciedad acumulada en el cabezal tras un largo periodo puede hacer que la imagen se emita borrosa o dividida.
Por lo general, las cintas de vídeo de alta calidad no ensuciarán el cabezal del vídeo, sin embargo, pueden hacerlo
las cintas viejas o defectuosas.
Síntoma
La cinta no gira durante
la grabación.
La cinta no avanza o no
se rebobina.
La imagen reproducida
no aparece aunque la
cinta está girando.
Durante la búsqueda
visual se oye un ruido.
Durante la reproducción
normal se oye un ruido.
Se perciben cortes en
la pista de sonido Hi-Fi.
No puede iniciarse la
grabación.
No es posible la edición
de cinta a cinta.
La grabación con
temporizador no
funciona.
Aparece el mensaje POR
FAVOR COMPRUEBE cuan-
do introduce el número de
programación de S
HOWVIEW.
No hay sonido Hi-Fi.
No se graba sonido
NICAM.
Causa
El receptor de DVD/VCR se encuentra en
el modo de pausa de grabación.
La cinta ya ha sido rebobinada o
avanzada completamente.
Ocurre si sólo utiliza el cable de RF
para la conexión.
Es normal.
El modo de precisión automática está
activado.
El modo de precisión automática está
activado.
No ha introducido ninguna cinta o la
cinta colocada no tiene la lengüeta
protectora de grabación.
El DVD y VIDEO funcionan de forma
simultánea.
La fuente (otro VIDEO, videocámara) no
ha sido conectada correctamente.
El reloj o el temporizador han sido
configurados incorrectamente.
El temporizador no está activado.
La cinta cargada no tiene la lengüeta
protectora de grabación.
Número de programación de
SHOWVIEW
incorrecto.
El modo de audio no está configurado
correctamente.
El modo NICAM no está correctamente
configurado.
Corrección
Pulse X (PAUSE) para reiniciar la
grabación.
Compruebe la cinta.
Configure el canal de vídeo en su
televisor (véase la página 15).
Encienda la videocámara y utilícela
correctamente.
Intente el ajuste de precisión manual
(véase la página 24).
Intente el ajuste de precisión manual
(véase la página 24).
Introduzca una cinta, o utilice cinta adhesiva
para cubrir el hueco de la lengüeta protectora.
Establezca el modo de función en el modo
VIDEO. pulsando DVD/VCR en el panel
delantero o VIDEO en el mando a distancia.
Pulse el botón de interrupción
x (STOP)
para interrumpir la función y, a continuación,
pulse el botón de grabación REC.
Compruebe que la videocámara está
conectada correctamente.
Configure de nuevo el reloj y el
temporizador.
Pulse
@ / 1
y compruebe que el indicador del
temporizador se muestra en el
visualizador del receptor de DVD/VCR.
\Introduzca una cinta con cinta adhesiva
o con la lengüeta protectora.
Introduzca de nuevo el número de
programación de
SHOWVIEW
.
Seleccione “STEREO” pulsando repetidas
veces AUDIO en el mando a distancia.
Asegúrese de que ha marcado la
opción “AUTO” en el menú NIC para la
emisora que desea grabar.
Condensación de humedad
Puede ocurrir una condensación de humedad:
Cuando el receptor de DVD/VCR se traslada de un
lugar frío a uno cálido.
•o Bajo condiciones de humedad extrema.
En lugares en los que puede producirse una
condensación de humedad:
Mantenga el receptor de DVD/VCR enchufado a la toma de
corriente con el botón POWER en posición de encendido.
Esto evitará la condensación.
Cuando se produzca una condensación, antes de
usar el receptor de DVD/VCR, espere algunas horas
a que se seque.
46
ES
Especificaciones
General
Requisitos de corriente CA 230 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía 74W
Dimensiones (aprox.) 430 x 98 x 386 mm (17 x 3
7
/8 x 15
1
/4 pulgadas)
(anchura x altura x profundidad)
Peso (aprox.) 6.5 kg (14 lb 6 oz)
Temperatura de funcionamiento de 5°C a 35°C (de 41˚F a 95˚F)
Humedad de funcionamiento de 5 % a 90 %
DVD
Láser Semiconductor láser (Onda del DVD: 650nm, CD: 780nm)
Sistema de señal PAL
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 48 kHz): de 10 Hz a 22 kHz
CD: de 10 Hz a 20 kHz
Índice de señal de ruido Más de 80 dB (Sólo conectores de SALIDA ANÁLOGA)
Distorsión harmónica Inferior a 0,05%
VIDEO
Sistema de cabezales Sistema de 4 cabezales acimut de exploración helicoidal
Sistema de televisión PAL B/G sistema color
Formato de grabación PAL
SALIDA DE RF G
Modulador de RF UHF 22-68 (Ajustable)
Velocidad de la cinta PAL/MESECAM; 23,39 mm/s (SP), 16,69 mm/s (LP)
Tiempo máximo de grabación SP: 4 hour (Cinta E-240), LP: 8 hour (Cinta E-240)
Tiempo de rebobinado Aprox. 180 seconds (Cinta E-180)
Nivel de entrada VÍDEO: 1,0 V(p-p), 75 ohms, desequilibrado
AUDIO: -6,0 dBm, más de 10 kohms (EUROCONECTOR)
-6,0 dBm, más de 47 kohms (RCA)
DIGITAL AUDIO IN:
Conector óptico x 1
Nivel de salida VIDEO: 1,0 V(p-p), 75 ohms, desequilibrado
Sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sintonizador de AM
Gama de sintonización 522 - 1611 kHz
Frecuencia intermedia 450 kHz
(AVD-K150E)
REFERENCIA
47
ES
Especificaciones (continuación)
Amplificador
Modo estéreo 70W + 70W (6 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
Modo envolvente Delantero: 70W/ch (6 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
Centro*: 70W (6 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
Envolvente*: 70W/ch (6 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
Subwoofer*: 100W (4 ohm a 30 Hz, THD 10 %)
*Dependiendo de los ajustes del modo de sonido y de la fuente,
posiblemente no haya emisión de sonido.
Entradas AV 2, AV 3, OPTICAL IN (AV3 OPT)
Altavoces
Altavoces frontales/centrales/surround (SS-MSP661)
Sistema de altavoces Gama completa, protección magnética
Unidades de altavoces tipo cónico 80 mm
Tipo de caja Reflejo de bajos
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/lg) (Aprox.) 120 x 122 x 100 mm (4
6
/8 x 4
7
/8 x 4 pulgadas)
Peso (Aprox). 0,8 kg (1 Iibra 13 onzas)
Subwoofer (SS-WMSP700)
Sistema de altavoces Protección magnética
Unidades de altavoces tipo cónico 200 mm
Tipo de caja Reflejo de bajos con carga acústica
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (an/al/lg) (Aprox.)
270 x 325 x 333 mm (10
6
/8 x 12
7
/8 x 13
1
/8 pulgadas) incluyendo el panel frontal
Peso (Aprox). 6.5 kg (14 Iibra 6 onzas)
Accesorios
Cable scart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cable coaxial RF 75-ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cables para altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Etiqueta coloreada para altavoces . . . . . . . . . . . . . .1 Base del altavoz (para el altavoz satélite) . . . . . . . .20
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Antena de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Núcleo de ferrita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos no publicados confidenciales. Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
/