Vetus EHPJSTA, RECON Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación
Besturing met pookschakelaar / afstandsbesturing t.b.v.
elektro hydraulisch stuurinrichting
Panel with joy-stick / remote control for
electro-hydraulic steering
Steuerung mit Steuerknüppel / Handfernbedienung für
elektrohydraulische Steuereinrichtung
Commande à sélecteur / télécommande pour
direction électro-hydraulique
Dirección con palanca de control / dirección a distancia para
timón electrohidráulico
Governo con cambio a leva / comando a distanza per
sistema di comando elettroidraulico
Copyright © 2008 Vetus n.v. Schiedam Holland
Installatieinstructies en
Bedieningshandleiding
Installation instructions and
Operation manual
Einbauanleitung und
Bedienungshandbuch
Instructions d’installation et
Manuel d’utilisation
Instrucciones de instalación y
Manual de manejo
Istruzioni per il montaggio e
Manuale per l’uso
2
3
4
5
6
7
EHPJSTA
RECON
6 020204.02
Dirección con palanca de control / dirección a distancia para timón electrohidráulico
ESPAÑOL
Introducción
La dirección de una embarcación, después de la instalación de
una Bomba Electrohidráulica (EHP) como parte integrante del
timón hidráulico, aparte de un piloto automático (autopiloto),
también se puede equipar por medio de un panel con palanca
de control o un ‘hand-held’ con interruptor de balancín.
El panel con palanca de control (EHPJSTA) puede montarse en
el tablero de mandos y servir entonces de dirección principal.
Con la ayuda del ‘hand-held’ con interruptor de balancín
(RECONEHP) la embarcación se puede dirigir desde cualquier
posición deseada a bordo. Esto puede servir de segunda
dirección.
Consulte siempre también los manuales del cilindro, los con-
ductos, válvulas de retención, unidades de bombas de mano,
EHP y autopiloto.
Instalación
Panel con palanca de control
Monte el panel de control en la posición de gobierno. Detrás del
panel debe quedar un espacio libre de 50 mm como mínimo.
El panel está provisto de una clavija y una clavija hembra.
Instale el cable intermedio entre la EHP y el panel de control y
conecte las clavijas entre sí.
Los cables intermedios, completos con la clavija y la clavija
hembra, son suministrables en diferentes longitudes:
Cable intermedio 6 m Código del artículo: BP29
Cable intermedio 10 m Código del artículo: BP2910
Cable intermedio 16 m Código del artículo: BP2916
Cable intermedio 18 m Código del artículo: BP2918
Cable intermedio 20 m Código del artículo: BP2920
Conecte el cable en el lugar de la EHP tal y como se menciona
en ‘Instalación eléctrica’.
Si fuera necesario cortar el cable intermedio y volver a conec-
tarlo, hay que procurar que los hilos se vuelvan a conectar con
el color correspondiente.
NB ¡Los colores de los hilos en el cable intermedio difieren de
los colores de los cables aplicados en el panel!
‘Hand-held’ con interruptor de balancín
Monte la toma de corriente para el enchufe del cable de alam-
bre en la cercanía de la posición de gobierno.
Coloque la toma de corriente de tal manera que no se pueda
almacenar agua en la misma.
Instale un cable de la toma de corriente a la EHP.
Intercale un interruptor de ‘ON-OFF’ en el cable ‘positivo’ (+),
en la cercanía de la toma de corriente.
Conecte la toma de corriente, el interruptor de ‘ON-OFF’ y la
EHP tal y como se indica en ‘Instalación eléctrica’.
Instalación eléctrica
Consulte los diferentes ‘Ejemplos de instalación’ en las páginas
10 y 11 para la conexión del panel con palanca de control o
el ‘hand-held’ con interruptor de balancín a una EHP y/o un
autopiloto.
Instale un fusible de 2 A en el cable ‘positivo’ (+) del circuito
de gobierno.
En la alimentación de la EHP hay que intercalar un fusible y un
interruptor central en el cable ‘positivo’ (+). Consulte el manual
de la EHP para el valor de este fusible.
Interruptores de final de carrera
Instale los interruptores de final de carrera suministrados al lado
de los herrajes del timón.
Los interruptores de final de carrera deben instalarse de tal
manera que la barra del timón toque primero el herraje del
timón mecánico antes de alcanzar el final de la carrera.
Monte los interruptores de final de carrera con dos tornillos M4.
Esto permite ajustar el interruptor con un margen de 2 mm.
Eventualmente se puede conectar también una lámpara de
control a los interruptores de final de carrera.
Para la conexión y la instalación de los interruptores de final de
carrera, véase la página 9.
Uso
Panel con palanca de control:
• Conecteelinterruptorcentral.
• Tablerodeconexión:
Pulse la tecla dos veces una tras otra.
Después de pulsar la primera vez, el LED parpadeará
en verde y el timbre dará esta señal de alarma continua
(. . . . . . .). El interruptor de encendido / apagado se deberá
pulsar por segunda vez dentro de 6 segundos. El LED par-
padeará enseguida en verde; el timbre dará esta señal de
alarma (- . -) indicando que se puede usar el tablero.
• ElmotoreléctricodelaEHPseactivaconelselector.
• DespuésdeusardelaEHP,pulseunavezelinterruptorde
encendido / apagado. El tablero dará esta señal de alarma
(. . . - . -).
• Desconecteelinterruptorcentralcuandodesembarque.
‘Hand-held’ con interruptor de balancín:
• Metaelenchufedelcabledealambreenlatomadecorrien-
te.
• Conecteelinterruptorcentral.
• Conecteelinterruptordecorrientedegobierno.
• ElmotoreléctricodelaEHPseactivaconelselector.
• Desconecteelinterruptordecorrientedegobiernodespués
del uso de la EHP.
• Desconecteelinterruptorcentralcuandodesembarque.
020204.02 9
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
A Eindschakelaar
B Eindstop
C Roer
D Roerarm
A Limit switch
B End stop
C Rudder
D Rudder arm
A Endschalter
B Endstop
C Ruder
D Ruderarm
A Interrupteur fin de course
B Butoir
C Gouvernail
D Bras de gouvernail
A Interruptor de final de carrera
B Parada final
C Timón
D Abrazadera del timón
A Interruttore di finecorsa
B Posizione limite
C Timone
D Braccio del timone
Eindschakelaars
Limit switches
Aansluitingen van de eindschakelaars
Connections of the limit switches
Anschlüsse der Endschalter
Raccordements des interrupteurs ‘fin de course’
Conexiones de los interruptores de final de carrera
Allacciamenti degli interruttori di finecorsa
Opstelling van de eindschakelaars en roeraanslagen
Setup of the limit switches and the rudder stops
Aufstellung der Endschalter und Ruderanschlag
Montage des interrupteurs ‘fin de course’ et butoirs de gouvernail
Instalación de los interruptores de final de carrera y herrajes del timón
Taratura degli interruttori di finecorsa e riscontri del timone
N.B. PS eindschakelaar opgesteld aan SB
SB eindschakelaar opgesteld aan PS
N.B. PS limit switch installed at SB
SB limit switch installed at PS
Achtung: PS-Endschalter montiert an SB
SB-Endschalter montiert an PS
N.B. Interrupteur fin de course PS monté à SB
Interrupteur fin de course SB monté à PS
NB PS interruptor de final de carrera instalado en SB
SB interruptor de final de carrera instalado en PS
N.B. Interruttore di finecorsa PS tarato su SB
Interruttore di finecorsa SB tarato su PS
Endschalter
Interrupteurs ‘fin de course’
Interruptores de final de carrera
Interruttori di finecorsa
12 020204.02
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
Installatievoorbeelden
Installation examples
Installationsbeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione
RECONEHP + EHP met niet-omkeerbare motor
RECONEHP + EHP with non-reversible motor
RECONEHP + EHP mit nicht-umkehrbarem Motor
RECONEHP + EHP avec moteur non réversible
RECONEHP + EHP con motor no reversible
RECONEHP + EHP con motore non reversibile
EHPJSTA + EHP met niet-omkeerbare motor
EHPJSTA + EHP with non-reversible motor
EHPJSTA + EHP mit nicht-umkehrbarem Motor
EHPJSTA + EHP avec moteur non réversible
EHPJSTA + EHP con motor no reversible
EHPJSTA + EHP con motore non reversibile
020204.02 15
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
NEDERLANDS ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
1 Hoofdzekering
2 Hoofdschakelaar
3 Stuurstroomzekering
4 ‘AAN-UIT’ schakelaar
5 Eindschakelaar
6 Autopiloot
7 Magneetschakelaar (relais)
2x maakcontact
8 Magneetschakelaar (relais)
1x wisselcontact
9 Waarschuwingslampje roer-
aanslag
10 Magneetschakelaar (relais)
2x wisselcontact
11 Omkeerbare elektromotor
12 Magneetschakelaar (relais)
1x verbreekcontact
13 Magneetklep
14 Magneetschakelaar (relais)
1x maakcontact
15 Niet-omkeerbare elektromotor
16 Magneetschakelaar (relais)
3x wisselcontact
1 Main Fuse
2 Main Switch
3 Control Current Fuse
4 ‘ON - OFF’ Switch
5 Limit Switch
6 Auto-pilot
7 Magnetic Switch (relay)
2x make contact
8 Magnetic Switch (relay)
1x make-and-break contact
9 Rudder Stop Warning Lamp
10 Magnetic Switch (relay)
2x make-and-break contact
11 Reversible Electric Motor
12 Magnetic Switch (relay)
2x breaker contact
13 Solenoid valve
14 Magnetic Switch (relay)
1x make contact
15 Non-reversible electromotor
16 Magnetic Switch (relay)
3x make-and-break contact
1 Hauptsicherung
2 Hauptschalter
3 Steuerstromsicherung
4 Ein-Aus-Schalter
5 Endschalter
6 Autopilot
7 Magnetschalter (Relais)
2x Schließkontakt
8 Magnetschalter (Relais)
1x Wechselkontakt
9 Warnleuchte Ruderanschlag
10 Magnetschalter (Relais)
2x Wechselkontakt
11 Umkehrbarer Elektromotor
12 Magnetschalter (Relais)
1x Unterbrecherkontakt
13 Magnetventil
14 Magnetschalter (Relais)
1x Schließkontakt
15 Nicht-umkehrbarer
Elektromotor
16 Magnetschalter (Relais)
3x Unterbrecherkontakt
1 Fusible principal
2 Interrupteur principal
3 Fusible du courant de com-
mande
4 Interrupteur ‘Marche/arrêt’
5 Interrupteur fin de course
6 Pilote automatique
7 Contacteur électromagnétique
(relais) crée contact 2x
8 Contacteur électromagnétique
(relais) change contact 1x
9 Témoin d’alerte du butoir
10 Contacteur électromagnétique
(relais) change contact 2x
11 Electromoteur réversible
12 Contacteur électromagnétique
(relais) interrompt contact 1x
13 Soupape électromagnétique
14 Contacteur électromagnétique
(relais) crée contact 1x
15 Moteur électrique non-réversi-
ble
16 Contacteur électromagnétique
(relais) change contact 3x
1 Fusibile principale
2 Interruttore principale
3 Fusibile del circuito di coman-
do
4 Interruttore ‘ON-OFF’
5 Interruttore di finecorsa
6 Pilota automatico
7 Interruttore magnetico (relè)
2x contatto fisso
8 Interruttore magnetico (relè)
1x contatto alternato
9 Segnalatore luminoso riscon-
tro del timone
10 Interruttore magnetico (relè)
2x contatto alternato
11 Motore elettrico reversibile
12 Interruttore magnetico (relè)
1x contatto interrotto
13 Valvola magnetica
14 Interruttore magnetico (relè)
1x contatto fisso
15 Motore elettrico non reversibi-
le
16 Interruttore magnetico (relè)
3x contatto alternato
1 Fusible central
2 Interruptor central
3 Fusible
4 Interruptor de ‘ON-OFF’
5 Interruptor de final de carrera
6 Autopiloto
7 Interruptor magnético (relé)
2x contacto superior
8 Interruptor magnético (relé)
1x contacto de dos direccio-
nes
9 Lámpara de control ‘herraje
del timón’
10 Interruptor magnético (relé)
2x contacto de dos direccio-
nes
11 Motor eléctrico reversible
12 Interruptor magnético (relé)
13 Válvula magnética
14 Interruptor magnético (relé)
1x contacto superior
15 Motor eléctrico no reversible
16 Interruptor magnético (relé)
3x contacto de dos direccio-
nes

Transcripción de documentos

Installatieinstructies en Bedieningshandleiding 2 Installation instructions and Operation manual 3 Einbauanleitung und Bedienungshandbuch 4 Instructions ­d’installation et Manuel d’utilisation 5 Instrucciones de instalación y Manual de manejo 6 Istruzioni per il montaggio e Manuale per l’uso 7 Besturing met pookschakelaar / afstandsbesturing t.b.v. elektro hydraulisch stuurinrichting Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering Steuerung mit Steuerknüppel / Handfernbedienung für elektrohydraulische Steuereinrichtung Commande à sélecteur / télécommande pour direction électro-hydraulique Dirección con palanca de control / dirección a distancia para timón electrohidráulico Governo con cambio a leva / comando a distanza per sistema di comando elettroidraulico EHPJSTA RECON Copyright © 2008 Vetus n.v. Schiedam Holland    ESPAÑOL Introducción Instale un fusible de 2 A en el cable ‘positivo’ (+) del circuito de gobierno. La dirección de una embarcación, después de la instalación de una Bomba Electrohidráulica (EHP) como parte integrante del timón hidráulico, aparte de un piloto automático (autopiloto), también se puede equipar por medio de un panel con palanca de control o un ‘hand-held’ con interruptor de balancín. En la alimentación de la EHP hay que intercalar un fusible y un interruptor central en el cable ‘positivo’ (+). Consulte el manual de la EHP para el valor de este fusible. El panel con palanca de control (EHPJSTA) puede montarse en el tablero de mandos y servir entonces de dirección principal. Con la ayuda del ‘hand-held’ con interruptor de balancín (RECONEHP) la embarcación se puede dirigir desde cualquier posición deseada a bordo. Esto puede servir de segunda dirección. Interruptores de final de carrera Instale los interruptores de final de carrera suministrados al lado de los herrajes del timón. Los interruptores de final de carrera deben instalarse de tal manera que la barra del timón toque primero el herraje del timón mecánico antes de alcanzar el final de la carrera. Monte los interruptores de final de carrera con dos tornillos M4. Esto permite ajustar el interruptor con un margen de 2 mm. Consulte siempre también los manuales del cilindro, los conductos, válvulas de retención, unidades de bombas de mano, EHP y autopiloto. Eventualmente se puede conectar también una lámpara de control a los interruptores de final de carrera. Instalación Para la conexión y la instalación de los interruptores de final de carrera, véase la página 9. Panel con palanca de control Monte el panel de control en la posición de gobierno. Detrás del panel debe quedar un espacio libre de 50 mm como mínimo. Uso El panel está provisto de una clavija y una clavija hembra. Panel con palanca de control: Instale el cable intermedio entre la EHP y el panel de control y conecte las clavijas entre sí. • Conecte el interruptor central. Los cables intermedios, completos con la clavija y la clavija hembra, son suministrables en diferentes longitudes: Cable intermedio 6 m Código del artículo: BP29 Cable intermedio 10 m Código del artículo: BP2910 Cable intermedio 16 m Código del artículo: BP2916 Cable intermedio 18 m Código del artículo: BP2918 Cable intermedio 20 m Código del artículo: BP2920 Conecte el cable en el lugar de la EHP tal y como se menciona en ‘Instalación eléctrica’. Si fuera necesario cortar el cable intermedio y volver a conectarlo, hay que procurar que los hilos se vuelvan a conectar con el color correspondiente. NB ¡Los colores de los hilos en el cable intermedio difieren de los colores de los cables aplicados en el panel! • El motor eléctrico de la EHP se activa con el selector. • Después de usar de la EHP, pulse una vez el interruptor de encendido / apagado. El tablero dará esta señal de alarma (. . . - . -). • Desconecte el interruptor central cuando desembarque. ‘Hand-held’ con interruptor de balancín: ‘Hand-held’ con interruptor de balancín Monte la toma de corriente para el enchufe del cable de alambre en la cercanía de la posición de gobierno. Coloque la toma de corriente de tal manera que no se pueda almacenar agua en la misma. Instale un cable de la toma de corriente a la EHP. Intercale un interruptor de ‘ON-OFF’ en el cable ‘positivo’ (+), en la cercanía de la toma de corriente. Conecte la toma de corriente, el interruptor de ‘ON-OFF’ y la EHP tal y como se indica en ‘Instalación eléctrica’. Instalación eléctrica Consulte los diferentes ‘Ejemplos de instalación’ en las páginas 10 y 11 para la conexión del panel con palanca de control o el ‘hand-held’ con interruptor de balancín a una EHP y/o un autopiloto. 6  020204.02 • Tablero de conexión: Pulse la tecla dos veces una tras otra. Después de pulsar la primera vez, el LED parpadeará en verde y el timbre dará esta señal de alarma continua (. . . . . . .). El interruptor de encendido / apagado se deberá pulsar por segunda vez dentro de 6 segundos. El LED parpadeará enseguida en verde; el timbre dará esta señal de alarma (- . -) indicando que se puede usar el tablero. • Meta el enchufe del cable de alambre en la toma de corriente. • Conecte el interruptor central. • Conecte el interruptor de corriente de gobierno. • El motor eléctrico de la EHP se activa con el selector. • Desconecte el interruptor de corriente de gobierno después del uso de la EHP. • Desconecte el interruptor central cuando desembarque. Dirección con palanca de control / dirección a distancia para timón electrohidráulico Eindschakelaars Limit switches Endschalter Interrupteurs ‘fin de course’ Interruptores de final de carrera Interruttori di finecorsa Aansluitingen van de eindschakelaars Connections of the limit switches Anschlüsse der Endschalter Raccordements des interrupteurs ‘fin de course’ Conexiones de los interruptores de final de carrera Allacciamenti degli interruttori di finecorsa Opstelling van de eindschakelaars en roeraanslagen Setup of the limit switches and the rudder stops Aufstellung der Endschalter und Ruderanschlag Montage des interrupteurs ‘fin de course’ et butoirs de gouvernail Instalación de los interruptores de final de carrera y herrajes del timón Taratura degli interruttori di finecorsa e riscontri del timone N.B. PS eindschakelaar opgesteld aan SB SB eindschakelaar opgesteld aan PS N.B. PS limit switch installed at SB SB limit switch installed at PS Achtung: PS-Endschalter montiert an SB SB-Endschalter montiert an PS N.B. Interrupteur fin de course PS monté à SB Interrupteur fin de course SB monté à PS NB PS interruptor de final de carrera instalado en SB SB interruptor de final de carrera instalado en PS N.B. Interruttore di finecorsa PS tarato su SB Interruttore di finecorsa SB tarato su PS A Eindschakelaar B Eindstop C Roer D Roerarm A Endschalter B Endstop C Ruder D Ruderarm A Interruptor de final de carrera B Parada final C Timón D Abrazadera del timón A Limit switch B End stop C Rudder D Rudder arm A B C D A Interruttore di finecorsa B Posizione limite C Timone D Braccio del timone Interrupteur fin de course Butoir Gouvernail Bras de gouvernail Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering 020204.02  9 Installatievoorbeelden Installation examples Installationsbeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalación Esempi di installazione EHPJSTA + EHP met niet-omkeerbare motor EHPJSTA + EHP avec moteur non réversible EHPJSTA + EHP with non-reversible motor EHPJSTA + EHP con motor no reversible EHPJSTA + EHP mit nicht-umkehrbarem Motor EHPJSTA + EHP con motore non reversibile RECONEHP + EHP met niet-omkeerbare motor RECONEHP + EHP avec moteur non réversible RECONEHP + EHP with non-reversible motor RECONEHP + EHP con motor no reversible RECONEHP + EHP mit nicht-umkehrbarem Motor RECONEHP + EHP con motore non reversibile 12  020204.02 Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering NEDERLANDS 1 Hoofdzekering 2 Hoofdschakelaar 3 Stuurstroomzekering 4 ‘AAN-UIT’ schakelaar 5 Eindschakelaar 6 Autopiloot 7 Magneetschakelaar (relais) 2x maakcontact 8 Magneetschakelaar (relais) 1x wisselcontact 9 Waarschuwingslampje roeraanslag 10 Magneetschakelaar (relais) 2x wisselcontact 11 Omkeerbare elektromotor 12 Magneetschakelaar (relais) 1x verbreekcontact 13 Magneetklep 14 Magneetschakelaar (relais) 1x maakcontact 15 Niet-omkeerbare elektromotor 16 Magneetschakelaar (relais) 3x wisselcontact FRANÇAIS 1 Fusible principal 2 Interrupteur principal 3 Fusible du courant de commande 4 Interrupteur ‘Marche/arrêt’ 5 Interrupteur fin de course 6 Pilote automatique 7 Contacteur électromagnétique (relais) crée contact 2x 8 Contacteur électromagnétique (relais) change contact 1x 9 Témoin d’alerte du butoir 10 Contacteur électromagnétique (relais) change contact 2x 11 Electromoteur réversible 12 Contacteur électromagnétique (relais) interrompt contact 1x 13 Soupape électromagnétique 14 Contacteur électromagnétique (relais) crée contact 1x 15 Moteur électrique non-réversible 16 Contacteur électromagnétique (relais) change contact 3x ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Main Fuse Main Switch Control Current Fuse ‘ON - OFF’ Switch Limit Switch Auto-pilot Magnetic Switch (relay) 2x make contact Magnetic Switch (relay) 1x make-and-break contact Rudder Stop Warning Lamp Magnetic Switch (relay) 2x make-and-break contact Reversible Electric Motor Magnetic Switch (relay) 2x breaker contact Solenoid valve Magnetic Switch (relay) 1x make contact Non-reversible electromotor Magnetic Switch (relay) 3x make-and-break contact ESPAÑOL 1 Fusible central 2 Interruptor central 3 Fusible 4 Interruptor de ‘ON-OFF’ 5 Interruptor de final de carrera 6 Autopiloto 7 Interruptor magnético (relé) 2x contacto superior 8 Interruptor magnético (relé) 1x contacto de dos direcciones 9 Lámpara de control ‘herraje del timón’ 10 Interruptor magnético (relé) 2x contacto de dos direcciones 11 Motor eléctrico reversible 12 Interruptor magnético (relé) 13 Válvula magnética 14 Interruptor magnético (relé) 1x contacto superior 15 Motor eléctrico no reversible 16 Interruptor magnético (relé) 3x contacto de dos direcciones Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Hauptsicherung Hauptschalter Steuerstromsicherung Ein-Aus-Schalter Endschalter Autopilot Magnetschalter (Relais) 2x Schließkontakt Magnetschalter (Relais) 1x Wechselkontakt Warnleuchte Ruderanschlag Magnetschalter (Relais) 2x Wechselkontakt Umkehrbarer Elektromotor Magnetschalter (Relais) 1x Unterbrecherkontakt Magnetventil Magnetschalter (Relais) 1x Schließkontakt Nicht-umkehrbarer Elektromotor 16 Magnetschalter (Relais) 3x Unterbrecherkontakt ITALIANO 1 Fusibile principale 2 Interruttore principale 3 Fusibile del circuito di comando 4 Interruttore ‘ON-OFF’ 5 Interruttore di finecorsa 6 Pilota automatico 7 Interruttore magnetico (relè) 2x contatto fisso 8 Interruttore magnetico (relè) 1x contatto alternato 9 Segnalatore luminoso riscontro del timone 10 Interruttore magnetico (relè) 2x contatto alternato 11 Motore elettrico reversibile 12 Interruttore magnetico (relè) 1x contatto interrotto 13 Valvola magnetica 14 Interruttore magnetico (relè) 1x contatto fisso 15 Motore elettrico non reversibile 16 Interruttore magnetico (relè) 3x contatto alternato 020204.02  15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus EHPJSTA, RECON Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación