ClearSounds A300 Guía del usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Guía del usuario
1 – ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH
CS-A300 DECT 6.0
Cordless Phone
V508
A300E.indd 1 7/11/08 11:52:06 AM
34 – ENGLISH
35 – ENGLISH
A300E.indd 35 7/11/08 11:52:13 AM
36 – ENGLISH 1 – ESPAÑOL
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
Teléfono Inalámbrico CS-A300
DECT 6.0
V508
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH
A300E.indd 1 7/11/08 11:52:13 AM
2 – ESPAÑOL
3 – ESPAÑOL
Felicitaciones por la compra de su teléfono CS-A300 de ClearSounds
Communications
®
. Para aprovechar al máximo todas las
funcionalidades de su teléfono, le recomendamos leer detenidamente
esta guía de uso. Tenga el manual cerca del teléfono para consultarlo
en cualquier momento.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá registrar su
producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos para
la identificación y resolución de problemas.
Debido a las características de la tecnología VOIP/banda ancha, los
resultados pueden variar cuando el aparato se utilice con un servicio de
VOIP/banda ancha.
Medidas de seguridad importantes
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al
utilizar el teléfono, siempre tome las precauciones de seguridad mínimas,
como las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Observe todas las advertencias e instrucciones rotuladas en
el teléfono.
ADVERTENCIA: El teléfono ClearSounds A300 puede amplificar el volumen
del sonido. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo
manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el control de
volumen en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y
advertir a los demás usuarios que un nivel inadecuado de volumen podría
provocar lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice el
aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina de
baño, lavatorio, lavadero o tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o
cerca de una piscina), al bañarse en tina o ducha o cuando su cuerpo esté
mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo mientras
no haya desconectado el cable de la línea de la roseta telefónica. No vuelva
a conectar el teléfono mientras no se haya secado por completo.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas eléctricas.
Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una
descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se
encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de
gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos del
teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer arder
alguna concentración fuerte del gas de escape.
A300E.indd 2 7/11/08 11:52:13 AM
2 – ESPAÑOL
3 – ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Antes de proceder a la limpieza del teléfono, desconéctelo
del tomacorriente de pared. No aplique al teléfono limpiadores líquidos o
en aerosol. Limpie el aparato con un trapo húmedo.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de
calefacción descubierto o una rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos pueden recibir
sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar un
estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos eléctricos
que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá
que las sobrecargas eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de
tensión son dispositivos sencillos que pueden conseguirse en cualquier
ferretería.
ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables
de extensión, pues ello aumenta las probabilidades de una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: Jamás introduzca objetos por las ranuras del teléfono, ya
que podrían entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos o causar
cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Lista de componentes
Retire el teléfono inalámbrico de su caja con sumo cuidado. Asegúrese
de que estén todos los componentes que acompañan el aparato. La
caja debe contener UNA BASE PARA EL TELÉFONO, UN AURICULAR,
UN GANCHO DE SUJECIÓN AL CINTURÓN, UN CABLE TELEFÓNICO,
UN ADAPTADOR DE CA, TRES (3) BATERÍAS AAA RECARGABLES DE
Ni-Mh (HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL) Y EL MANUAL DE USO
A300E.indd 3 7/11/08 11:52:13 AM
4 – ESPAÑOL
5 – ESPAÑOL
AURICULAR
FUNCIONES/TECLAS
1 Indicador visual de llamada
2 Discado en un solo toque
M1-M4
3 Pantalla
4 Tecla blanda de avance a la
derecha
5 Tecla de avance a la derecha
6 Terminar llamada
7 Tecla de avance hacia abajo
8 Teclas alfanuméricas
9 Micrófono
10 Tecla de discado
11 Tecla de avance a la izquierda
12 Tecla blanda de avance a la
izquierda
13 Tecla de avance hacia arriba
14 Auricular
15 Gancho para transporte
16 Botón SOS
17 Tapa del compartimiento de
baterías
18 Contactos de carga
19 Terminal de conexión de
audífonos
BASE
20 Clavijas de carga
21 Indicador de carga – Se
enciende sin parpadear
mientras el auricular se está
cargando
22 Localizador del auriculo
VISTA INFERIOR DE LA
BASE
23 Conexión para cable telefónico
24 Conexión para alimentación













 
A300E.indd 4 7/11/08 11:52:15 AM
4 – ESPAÑOL
5 – ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE TECLAS:
Icono Tecla
Función
Tecla de
discado
Se usa para hacer o contestar una llamada
Tecla END
(terminar
una
llamada)
Terminar una llamada. Mantenga presionada para
encender o apagar el equipo.
Tecla de
avance
hacia
arriba
Para avanzar hacia arriba en listas y opciones del
menú. Para aumentar el volumen del auricular/
altoparlante durante una llamada. Para ingresar
al directorio del identificador de llamadas como
se describe en la sección -
Tecla de
avance
hacia
abajo
Para avanzar hacia abajo en listas y opciones del
menú. Para disminuir el volumen del auricular/
altoparlante durante una llamada. Para ingresar
al directorio telefónico como se describe en la
sección -
Tecla de
avance
a la
izquierda
Para establecer una llamada interna a otro
auricular. Para transferir una llamada entrante con
una línea externa y un auricular interno
Tecla de
avance a
la derecha
Para ingresar al directorio de rediscado como se
describe en la sección -
Tecla
blanda de
avance
a la
derecha/
izquierda
Para realizar las funciones indicadas por el
texto ubicado inmediatamente sobre ella (en
la línea inferior de la pantalla) que cambia
constantemente.
Tecla de
asterisco
Mantenga presionada para activar y desactivar la
función de bloqueo del teclado. Para establecer
una llamada de conferencia, como se describe en
la sección -
Discado
en un solo
toque
Puede programar hasta 5 números en los botones
de discado en un solo toque M1 a M4 y SOS
(ubicados en la parte posterior del auricular)
Tecla 0
En el modo de espera, mantenga presionada esta
tecla hasta que aparezca el icono ZZ para activar
la función de vibración e indicador visual de
llamadas. Para desactivarla, mantenga presionada
esta tecla nuevamente hasta que desaparezca el
icono.
A300E.indd 5 7/11/08 11:52:16 AM
6 – ESPAÑOL
7 – ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE ICONOS DE LA PANTALLA DE
CRISTAL LÍQUIDO
Icono
Función
Llamada
nueva
Indica que no ha contestado una o más
llamadas
Mensaje en
espera
Indica que tiene uno o más mensajes de voz
Descolgado
Indica que la línea está en uso
Manos libres
Indica que está activada la función de manos
libres
Icono de
batería
Indica el nivel de carga de la batería
Icono de
vibración
Indica que está activada la función de vibración
y de indicador visual de llamadas
Icono de
señal
Indica la potencia de la señal actual. Si el
auricular está demasiado lejos de la base,
este icono parpadeará en la pantalla de cristal
líquido.
Icono de
alarma
Este icono aparece cuando configura la función
de alarma para que el teléfono suene a una
hora específica.
Bloqueo del
teclado
Este icono aparece cuando está bloqueado el
teclado
Icono ICM
Este icono aparece cuando tiene mensajes
nuevos
Configuración del teléfono
Escoja un lugar para la base próximo a un tomacorriente y a una roseta
telefónica.
Conecte un extremo del cable de la línea telefónica a la base
del teléfono y el otro extremo a una roseta telefónica de pared
estándar.
Conecte el extremo modular del adaptador de CA a la conexión para
alimentación de la base, y luego enchufe el adaptador de CA a un
tomacorriente de pared CA estándar.
Instalación de las baterías
Las baterías del auricular DEBEN encontrarse instaladas en éste al
iniciarse la primera carga del teléfono.
Retire la tapa del compartimiento de baterías deslizando hacia abajo
la tarjeta de referencia de discado de un solo toque. Use luego el
destornillador pequeño (provisto).
A300E.indd 6 7/11/08 11:52:17 AM
6 – ESPAÑOL
7 – ESPAÑOL
Coloque baterías nuevas. Asegúrese de que las baterías coincidan con
el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del compartimiento.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías y vuelva a
colocar el tornillo para asegurar la tapa.
NOTA: Invertir la orientación de las baterías puede dañar el auricular.
Deben reemplazarse las baterías si no recuperan su capacidad de
almacenamiento pleno tras la recarga
Al reemplazar las baterías, use siempre baterías recargables de
NiMH tamaño AAA de buena calidad.
Carga de las baterías del auricular
Coloque el auricular en la base. La luz indicadora de carga en la base
del teléfono se pierdera.
Escoja un lugar para la base próximo a un tomacorriente y a una
roseta telefónica.
1. Conecte un extremo del cable de la línea telefónica a la base del teléfono
y el otro extremo a una roseta telefónica de pared estándar.
2. Conecte el extremo modular del adaptador de CA a la conexión para
alimentación de la base, y luego enchufe el adaptador de CA a un
tomacorriente de pared CA estándar.
Instalación de las baterías
¡Las baterías del auricular DEBEN encontrarse instaladas en éste al
iniciarse la primera carga del teléfono!
Retire la tapa del compartimiento de baterías deslizando hacia 1.
abajo la tarjeta de referencia de discado de un solo toque. Use
luego el destornillador pequeño (provisto).
Coloque las baterías nuevas. Asegúrese de que las baterías 2.
coincidan con el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del
compartimiento.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías y vuelva a 3.
colocar el tornillo para asegurar la tapa.
NOTA:
Invertir la orientación de las baterías puede dañar el auricular.•
Deben reemplazarse las baterías si no recuperan su capacidad •
de almacenamiento pleno tras la recarga
Al reemplazar las baterías, use siempre baterías recargables de •
NiMH tamaño AAA de buena calidad.
Carga de las baterías del auricular
Coloque el auricular en la base. La luz indicadora de carga emitirá 1.
una luz ROJA.
IMPORTANTE: Las baterías del auricular deben cargarse 2.
completamente durante 14 a 16 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
A300E.indd 7 7/11/08 11:52:17 AM
8 – ESPAÑOL
9 – ESPAÑOL
Una vez que las baterías se hayan cargado completamente, 3.
verifique si hay tono de discado oprimiendo el botón [TALK] del
auricular.
Uso del gancho de transporte del auricular
El gancho de transporte le permite llevar consigo el auricular. Se
sujeta fácilmente a su cinturón o bolsillo de camisa.
NOTA: Si desea sacar el gancho de transporte, inserte un destornil-
lador por el borde de uno de los “brazos” y suelte el gancho. Asi
podra sacarse fácilmente.
Encendido y apagado del auricular
Si el auricular se encuentra en modo de apagado.
Cuando usted coloca el auricular en la base, se enciende
automáticamente. Para encender o apagar el auricular en modo de
espera, siga estos pasos:
Para encenderlo cuando esté apagado, presione y mantenga
presionada la tecla END hasta que se encienda la pantalla. Cuando
se encienda, el auricular entrará al modo de suscripción y buscará
una base registrada. El usuario verá un mensaje como el que se
muestra aquí, y parpadeará el icono de antena.
Para apagar el auricular, mantenga presionada la tecla END hasta
que se apague la pantalla.
NOTAS: Si el auricular logra encontrar una base, entrará en el modo
de espera, la pantalla mostrará el número y nombre del auricular,
el icono de antena, el icono de batería y la hora actual. Si el auricu-
lar no logra encontrar una base, se comportará de acuerdo con la
condición de fuera de radio.
No aparecerá nada en la pantalla de cristal líquido cuando el nivel de carga
de las baterías sea muy bajo. DEBE CARGAR COMPLETAMENTE EL
AURICULAR ANTES DE USARLO.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DEL A300
Contestar una llamada
Si el auricular está fuera de la base, oprima la tecla DIAL (discado) para
recibir la llamada. Aparecerá en la pantalla de cristal líquido el icono OFF
HOOK (descolgado).
O si ha activado la función de Autorrespuesta- Si el auricular está en la
base, levántelo para recibir la llamada.
Cuando haya terminado con su llamada, presione la tecla END
(terminar llamada) o vuelva a colocar el auricular en la base.
A300E.indd 8 7/11/08 11:52:17 AM
8 – ESPAÑOL
9 – ESPAÑOL
NOTA: Cuando termine la llamada, en la pantalla de cristal líquido
aparecerá el tiempo de duración de la llamada.
Realizar una llamada
Levante el auricular, presione la tecla DIAL (discado) y espere el
tono de discado.
Marque el número telefónico.
De ser necesario, regule el volumen y el tono.
Para terminar la llamada, basta con oprimir la tecla END (terminar
llamada) o regresar el auricular a la base o cargador.
Prediscado
También puede prediscar un número en modo de espera, lo que
permite hacer correcciones antes de discar.
Ingrese un número telefónico (hasta 32 dígitos para usar tarjeta de
llamadas o llamar al extranjero, use la tecla de avance a la DERECHA para
insertar una pausa), revise el número.
Cuando aparezca el número correcto, presione la tecla DIAL (discado).
NOTAS: Si comete un error al ingresar un número, presione la tecla
blanda ERASE (borrar) para borrar el último dígito. Puede guardar
hasta 10 números telefónicos en la memoria para discado automáti-
co. También puede hacer una llamada al último número discado
usando la función de rediscado. Como aparece en Rediscado del úl-
timo número marcado.
Ajuste del volumen mientras está en uso
Durante la conversación, puede usar la tecla de avance hacia arriba
o hacia abajo para ajustar el nivel del auricular (o altoparlante de
manos libres - si está activado) de V1 - V5. El volumen seleccionado
aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
También puede seleccionar el volumen del auricular o del altoparlante
a través del menú de Configuración de audio.
Silenciamiento del micrófono
Durante una conversación puede apagar temporalmente el micrófono
de su teléfono, de modo que su interlocutor no pueda escucharle.
Para silenciar el micrófono, presione la tecla blanda MUTE (silenciar)
durante la conversación. En la pantalla de cristal líquido aparece
“Call Muted” (llamada silenciada).
Para desactivar el silenciamiento del micrófono, presione nuevamente
la tecla blanda MUTE (silenciar). Esto restaurará la condición
normal.
A300E.indd 9 7/11/08 11:52:17 AM
10 – ESPAÑOL
11 – ESPAÑOL
Uso del altoparlante
Durante una conversación, puede encender el altoparlante incorporado
en el auricular. Al usar el altoparlante, puede simplemente dejar el
auricular y disfrutar una conversación con las manos libres.
Para encender el altoparlante, presione la tecla DIAL (discado)
durante una llamada. La línea debe estar en uso para que funcione
la característica del altoparlante.
Para apagar el altoparlante, simplemente vuelva a presionar la tecla
DIAL (discado) durante la conversación.
NOTA: Antes de levantar el auricular y ponérselo junto al oído,
asegúrese de haber apagado el altoparlante.
Uso de un audífono con el A300
Este teléfono puede usarse en la modalidad de manos libres cuando
se conectan audífonos de 2,5 mm (se compran por separado). Para
conectar los audífonos, enchúfelos en la CONEXIÓN DE AUDÍFONOS
ubicada en el lado izquierdo del auricular. Cuando se conectan los
audífonos, el volumen de éstos se regula con el teléfono y el receptor
y el micrófono del auricular quedan desconectados.
Uso de las tecla blandas y de los menús
En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú y las opciones
TAM para configurar y usar su A300.
Mientras esté en el modo de espera deberá usar las teclas blandas
para seleccionar la función del menú y configurar su teléfono.
A300E.indd 10 7/11/08 11:52:17 AM
10 – ESPAÑOL
11 – ESPAÑOL
Por ejemplo:
Ajuste del volumen del auricular
----- Main Menu -----
Phonebook
BS Setting
HS Settings
LCD Screen #2
LCD Screen #3
LCD Screen #4
LCD Screen #5
TAMMenu
BACKSELECT
BACKSELECT
BACKSELECT
HS1
01/01 05:26 pm
LCD Screen #1
BACKSAVE
----- HS Settings -----
Alarm
Audio Setup
Ring Setup
-----Audio Setup -----
----- END -----
Speaker V
Earpiece V
----- Earpiece Volume -----
Volume 5
Volume 4
Volume 3
Presione la tecla blanda de avance a la izquierda
ubicada bajo Menu en la pantalla de cristal
líquido
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse por el menú y seleccione
HS Settings (conguraciones del auricular)
presionando la tecla blanda de avance a la
izquierda
----- Main Menu -----
Phonebook
BS Setting
HS Settings
LCD Screen #2
LCD Screen #3
LCD Screen #4
LCD Screen #5
TAMMenu
BACKSELECT
BACKSELECT
BACKSELECT
HS1
01/01 05:26 pm
LCD Screen #1
BACKSAVE
----- HS Settings -----
Alarm
Audio Setup
Ring Setup
-----Audio Setup -----
----- END -----
Speaker V
Earpiece V
----- Earpiece Volume -----
Volume 5
Volume 4
Volume 3
Presione la tecla blanda de avance a la izquierda
para seleccionar HS Settings (conguraciones del
auricular)
Presione la tecla de avance hacia abajo para
desplazarse por el menú y seleccione Audio
Setup (conguración de audio)
----- Main Menu -----
Phonebook
BS Setting
HS Settings
LCD Screen #2
LCD Screen #3
LCD Screen #4
LCD Screen #5
TAMMenu
BACKSELECT
BACKSELECT
BACKSELECT
HS1
01/01 05:26 pm
LCD Screen #1
BACKSAVE
----- HS Settings -----
Alarm
Audio Setup
Ring Setup
-----Audio Setup -----
----- END -----
Speaker V
Earpiece V
----- Earpiece Volume -----
Volume 5
Volume 4
Volume 3
Presione la tecla blanda de avance a la izquierda para
seleccionar Audio Setup (conguración de audio)
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse por el menú y seleccioneEarpiece
V (volumen del auricular) presionando la tecla
blanda de avance a la izquierda
----- Main Menu -----
Phonebook
BS Setting
HS Settings
LCD Screen #2
LCD Screen #3
LCD Screen #4
LCD Screen #5
TAMMenu
BACKSELECT
BACKSELECT
BACKSELECT
HS1
01/01 05:26 pm
LCD Screen #1
BACKSAVE
----- HS Settings -----
Alarm
Audio Setup
Ring Setup
-----Audio Setup -----
----- END -----
Speaker V
Earpiece V
----- Earpiece Volume -----
Volume 5
Volume 4
Volume 3
Presione la tecla blanda de avance a la izquierda
para seleccionar Earpiece V (volumen del auricular)
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse por el menú y seleccione
Volume 5- Volume 1 (volumen 5 volumen 1)
presionando la tecla blanda de avance a la izquierda
----- Main Menu -----
Phonebook
BS Setting
HS Settings
LCD Screen #2
LCD Screen #3
LCD Screen #4
LCD Screen #5
TAMMenu
BACKSELECT
BACKSELECT
BACKSELECT
HS1
01/01 05:26 pm
LCD Screen #1
BACKSAVE
----- HS Settings -----
Alarm
Audio Setup
Ring Setup
-----Audio Setup -----
----- END -----
Speaker V
Earpiece V
----- Earpiece Volume -----
Volume 5
Volume 4
Volume 3
Presione la tecla blanda de avance a la izquierda
para guardar la selección. Escuchará un to no
conrmación.
Puede presionar la tecla blanda de avance a la derecha ubicada
bajo BACK (atrás) en la pantalla de cristal líquido para volver por las
selecciones del menú O BIEN puede esperar y en aproximadamente
30 segundos el teléfono volverá al modo de espera.
A300E.indd 11 7/11/08 11:52:18 AM
12 – ESPAÑOL
13 – ESPAÑOL
Configuración del volumen de timbrado
Presione la tecla blanda ubicada bajo el Menú en la pantalla de
cristal líquido
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular)
presionando la tecla blanda de avance a la izquierda
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse
hasta RING SETUP (configuración de timbrado) y luego presione
la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo nuevamente para seleccionar
INT RING (timbrado interno) o EXT RING (timbrado externo) y
presione la tecla blanda para seleccionar
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar
VOLUME (volumen) y presione la tecla blanda
Use las teclas de avance hacia arriba y hacia abajo para desplazarse
por las selecciones de volumen Volume 1 (volumen 1) a Volume 5
(volumen 5) y No Volume (sin volumen). Presione la tecla blanda
para guardar. Escuchará un tono de confirmación para indicar que se
ha guardado la selección.
Configuración de la melodía de timbrado
Presione la tecla blanda ubicada bajo el Menú en la pantalla de
cristal líquido
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular)
presionando la tecla blanda
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse
hasta RING SETUP (configuración de timbrado) y luego presione
la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo nuevamente para seleccionar
INT RING (timbrado interno) o EXT RING (timbrado externo) y
presione la tecla blanda para seleccionar
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar
MELODY (melodía) y presione la tecla blanda
Use las teclas de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por las selecciones de Melody (melodía) Melody 1 (melodía 1) a
Melody 10 (melodía 10). Presione la tecla blanda para guardar.
Escuchará dos tonos de confirmación para indicar que se ha guardado
la selección.
NOTA: Si apaga el timbre, cuando entre una llamada aparecerá sólo
A300E.indd 12 7/11/08 11:52:18 AM
12 – ESPAÑOL
13 – ESPAÑOL
la información de New Call (llamada nueva). Si activa la función de
vibración e indicador visual de llamadas, cuando entre una llamada, el
auricular vibrará y el indicador visual de llamadas parpadeará también
con la melodía de timbrado que usted haya seleccionado.
Rediscado del último número marcado
Presione la tecla de avance a la derecha en el modo de espera.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá el último número que
usted marcó.
Presione la tecla DIAL (discado) para marcar el número
NOTA: El A300 le permite recuperar los últimos 10 números que
usted ha marcado y obtenerlos rápidamente.
Búsqueda y discado de un número en el
directorio de rediscado.
Presione la tecla de avance a la derecha en el modo de espera
Si quiere desplazarse por la memoria, presione la tecla de avance
hacia arriba o hacia abajo hasta que encuentre el número que desea
marcar
Presione la tecla DIAL (discado) para marcar el número
NOTA: Si no se encuentra ningún número, aparece “EMPTY” (vacío)
en el directorio de rediscado. Cuando el directorio de rediscado esté
lleno, cada vez que marque un número nuevo, el número más anti-
guo almacenado en el directorio de rediscado se borra automática-
mente y el directorio se actualiza.
Uso de las opciones del directorio de rediscado.
Esto le permite borrar un número del directorio de rediscado o
agregar un número al directorio telefónico.
Presione la tecla de avance a la derecha en el modo de espera
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por la memoria hasta que encuentre el número que desea borrar
Cuando aparezca el número en la pantalla, presione la tecla blanda
para seleccionar MORE (más). Aparecerán 3 opciones ADD TO PB
(agregar a directorio telefónico), DELETE (borrar), DELETE ALL
(borrar todo)
ADD to PB (agregar a directorio telefónico) le permite agregar el
número a su directorio telefónico.
Use la tecla de avance a la derecha para ingresar al directorio
telefónico de rediscado
A300E.indd 13 7/11/08 11:52:18 AM
14 – ESPAÑOL
15 – ESPAÑOL
Utilice la tecla blanda para seleccionar MORE (más)
Utilice la tecla blanda para seleccionar ADD TO PB (agregar a
directorio telefónico)
Ingrese el nombre, presione la tecla blanda para seleccionar NEXT
(siguiente)
Number? (¿número?) Aparecerá en pantalla y usted puede editar
el número si fuera necesario. Si el número es correcto, use la tecla
blanda para seleccionar NEXT (siguiente)
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
una melodía asociada con el número
Use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar)
DELETE
Use la tecla de avance a la derecha para ingresar al directorio
telefónico de rediscado
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por los
números y seleccionar el que desea borrar
Utilice la tecla blanda para seleccionar MORE (más)
Utilice la tecla blanda para seleccionar DELETE (borrar)
En la pantalla aparecerá “CONFIRM” (confirmar). Use la tecla blanda
para seleccionar DEL (borrar) para confirmar. Escuchará un tono de
confirmación.
DELETE ALL
Use la tecla de avance a la derecha para ingresar al directorio
telefónico de rediscado
Utilice la tecla blanda para seleccionar MORE (más)
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione DELETE ALL (borrar todo)
En la pantalla aparecerá “CONFIRM?” (¿confirmar?). Use la tecla
blanda para seleccionar DEL ALL (borrar todo)
FUNCIONES DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO
Grabación de su saludo – Announce 1
(anuncio 1) (esta selección le permite a la
persona que llama dejar un mensaje)
Puede grabar su propio saludo o usar el saludo programado de fábrica
estándar “Hello, your call cannot be taken at the moment, to record your
A300E.indd 14 7/11/08 11:52:18 AM
14 – ESPAÑOL
15 – ESPAÑOL
message, please speak after the tone” (Hola, en este momento no es
posible atender su llamada. Para grabar su mensaje, hable después del
tono).
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM en la pantalla de cristal
líquido
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por el menú y seleccione Announce (anuncio) presionando la tecla
blanda
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse
hasta ANNOUNCE 1 (anuncio 1) y luego presione la tecla blanda
para hacer su selección.
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar
RECORD (grabar) o DEFAULT (programado en fábrica). Presione
la tecla blanda para seleccionar
Si selecciona RECORD (grabar) se le indicará que comience a
hablar después del tono. Cuando termine con su saludo, presione la
tecla blanda para conrmar. Si necesita detenerse y volver a empezar,
puede presionar el icono de tecla blanda bajo OK (aceptar). Durante la
grabación, aparecerá “RECORDING….” (grabando) en la pantalla de
cristal líquido
Su mensaje se reproducirá automáticamente para que pueda
verificarlo.
Grabación de su saludoAnnounce 2 (anuncio 2)
(Esta función es sólo un mensaje. Las personas
que llaman no pueden dejar un mensaje si usted
selecciona esta opción.)
Puede grabar su propio saludo o usar el saludo programado en fábrica
estándar, que dice “Hello, your call cannot be taken at the moment,
please call back later” (Hola, en este momento no es posible atender
su llamada. Por favor, vuelva a llamar más tarde).”
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM en la pantalla de cristal
líquido
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por el menú y seleccione Announce (anuncio) presionando la tecla
blanda
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse
hasta ANNOUNCE 2 (anuncio 2) y luego presione la tecla blanda
para hacer su selección.
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar
A300E.indd 15 7/11/08 11:52:18 AM
16 – ESPAÑOL
17 – ESPAÑOL
RECORD (GRABAR) o DEFAULT (programado en fábrica).
Presione la tecla blanda para seleccionar
Si selecciona RECORD (grabar) se le indicará que comience a hablar
después del tono. Cuando haya terminado con su saludo, presione
la tecla blanda para conrmar. Si necesita detenerse y comenzar
de nuevo, puede presionar el icono de la tecla blanda ubicado bajo
OK (aceptar). Durante la grabación, en la pantalla de cristal líquido
aparecerá “RECORDING….” (grabando)
Su mensaje se reproducirá automáticamente para que pueda
vericarlo.
Reproducción de Announce 1/Announce 2
(anuncio 1/anuncio 2)
Para reproducir su anuncio grabado.
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM en la pantalla de cristal
líquido
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por el menú y seleccione Announce (anuncio) presionando la tecla
blanda
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse
hasta ANNOUNCE 1 (anuncio 1) y luego presione la tecla blanda
para hacer su selección.
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar
Playback (reproducir). Presione la tecla blanda para seleccionar
Puede usar la tecla blanda de avance hacia atrás para detenerse y
salir.
Restauración de Announce 1/Announce 2
(anuncio 1/anuncio 2)
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM en la pantalla de cristal
líquido
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por el menú y seleccione ANNOUNCE 1 O ANNOUNCE 2 presionando
la tecla blanda
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse
hasta DEFAULT (programado en fábrica) y luego presione la tecla
blanda para hacer su selección.
En la pantalla aparecerá “CONFIRM?” (¿conrmar?). Presione la tecla
blanda para seleccionar el anuncio programado en fábrica o seleccione
BACK (atrás) usando la tecla blanda para cancelar.
A300E.indd 16 7/11/08 11:52:18 AM
16 – ESPAÑOL
17 – ESPAÑOL
Reproducción de mensajes nuevos/guardados
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccioneMESSAGE (mensaje), luego presione la tecla blanda
para hacer su selección
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta NEW
MSG (mensaje nuevo) o SAVED MSG (mensaje guardado) y luego
presione la tecla blanda para hacer su selección.
El teléfono anunciará “You have XX new message(s)” (tiene XX
mensaje[s] nuevo[s]) o “You have X saved message(s)” (tiene
X mensaje[s] guardado[s]). Puede usar la tecla 0 para borrar el
mensaje actual o usar la tecla blanda para seleccionar BACK (atrás),
dejar de reproducir los mensajes y salir.
Borrar todos los mensajes
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera
Presione la tecla de a venze hacia abajo para desplazarse por el
menú y seleccione Message (mensaje), luego presione la tecla
blanda para hacer su seleccion.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccioneDELETE ALL (borrar todos), luego presione la tecla
blanda para hacer su selección
En la pantalla aparecerá “CONFIRM?” (¿conrmar?). Presione el icono
de la tecla blanda para seleccionar OK (aceptar) para borrar todos los
mensajes o seleccione Cancel (cancelar) para salir.
NOTA: El A300 puede grabar hasta 15 minutos de mensajes.
Utilización de la función de memorando
Puede usar su A300 para grabar un mensaje para otra persona de su
hogar. El memorando puede reproducirse como mensaje.
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccioneMESSAGE (mensaje), luego presione la tecla blanda
para hacer su selección
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta
MEMO RECORD (grabación de memorando) y luego presione la
tecla blanda para conrmar.
A300E.indd 17 7/11/08 11:52:18 AM
18 – ESPAÑOL
19 – ESPAÑOL
Puede comenzar a grabar su mensaje después de oír el tono. La
grabación se detendrá tras 3 minutos. Puede también confirmar y
terminar la grabación seleccionando OK (aceptar) mediante la tecla
blanda. Durante la grabación, en la pantalla de cristal líquido aparece
“Recording…” (grabando)
NOTA: Cuando deje un memorando, aparecerá el icono ICM en la
pantalla de cristal líquido mientras esté en el modo de espera.
CONFIGURACIÓN DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO
Encendido y apagado del contestador
automático
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y
seleccione TAM SETTING (conguración de contestador automático),
luego presione la tecla blanda para hacer su selección
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta TAM
On/Off (TAM encendido/apagado) y luego presione la tecla blanda para
conrmar.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el
menú y seleccione Off (apagado) u On (encendido). Presione a
continuación la tecla blanda para hacer su selección
Utilización de la alerta del contestador
automático
Puede configurar el A300 para alertarle con un tono cuando reciba
un mensaje.
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y
seleccione TAM SETTING (conguración de contestador automático),
luego presione la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta
TAM Alert (alerta de contestador automático) y luego presione la
tecla blanda para conrmar.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el
menú y seleccione Off (apagado) u On (encendido). Presione a
continuación la tecla blanda para hacer su selección.
Selección de modo de respuesta
A300E.indd 18 7/11/08 11:52:18 AM
18 – ESPAÑOL
19 – ESPAÑOL
El contestador automático del A300 funciona en dos modos,
respuesta y grabación (anuncio 1) y sólo respuesta (anuncio 2).
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y
seleccione TAM SETTING (conguración de contestador automático),
luego presione la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta
ANNC Select (selección de anuncio) y luego presione la tecla blanda
para conrmar.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione Announce 1 (anuncio 1) o Announce 2 (anuncio 2).
Presione a continuación la tecla blanda para hacer su selección
NOTA: El anuncio 2 se reproducirá cuando el contestador automático
esté lleno, incluso si ha seleccionado Announce 1 (anuncio 1).
Configuración de retraso de timbrado
Puede seleccionar el número de timbrados antes de que el contestador
automático tome una llamada entrante. Puede seleccionar de 2 a 6
timbrados o el modo Toll Saver (ahorro).
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y
seleccione TAM SETTING (conguración de contestador automático),
luego presione la tecla blanda para hacer su selección
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta SET
RING (conguración de timbrado) y luego presione la tecla blanda para
conrmar.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y
seleccione (2 -6 rings) o el modo Toll Saver (ahorro). Luego presione
la tecla blanda para hacer su selección
NOTA: Si selecciona Toll Saver (ahorro), cuando haya mensajes nue-
vos en espera de reproducción, el contestador telefónico responderá
tras 3 timbres. Si no tiene mensajes nuevos para revisar, responderá
tras 6 timbres.
Configuración de idioma
Puede seleccionar el idioma para su anuncio 1 o anuncio 2 programado
de fábrica.
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
A300E.indd 19 7/11/08 11:52:18 AM
20 – ESPAÑOL
21 – ESPAÑOL
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y
seleccione TAM SETTING (conguración de contestador automático),
luego presione la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta
TAM Alert language (idˇoma) y luego presione la tecla blanda para
conrmar.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione el idioma (inglés está programado de fábrica) y luego
presione la tecla blanda para hacer su selección
Restablecimiento del contestador automático
Esta función le permite restablecer su contestador automático a la
configuración programada de fábrica.
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y
seleccione TAM SETTING (conguración de contestador automático),
luego presione la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta
TAM Default Select (selección de conguración programada de
fábrica del contestador automático) y luego presione la tecla blanda
para conrmar.
Se le pedirá que ingrese un código personal (PIN) (el programado
de fábrica es 0000). Luego presione el icono de tecla blanda para
seleccionar RESET (restablecer). Si el código personal es validado, toda
la conguración del contestador automático volverá a lo programado
de fábrica, de lo contrario se escuchará un tono de advertencia y la
conguración seguirá siendo la que usted ha programado.
NOTA: Después del restablecimiento, el contestador automático se
restablecerá y volverá al modo de espera.
Configuración de un código de acceso a
distancia
Esta función le permite hacer funcionar su contestador automático a
distancia desde otro lugar. Por motivos de seguridad, le recomendamos
cambiar el código (el programado de fábrica es 0000).
Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y
A300E.indd 20 7/11/08 11:52:18 AM
20 – ESPAÑOL
21 – ESPAÑOL
seleccione TAM SETTING (conguración de contestador automático),
luego presione la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta
REMOTE CODE (código de acceso a distancia) y luego presione la
tecla blanda para conrmar.
La pantalla de cristal líquido mostrará el código actual. Ingrese el
código nuevo que desea establecer y presione la tecla blanda para
seleccionar OK (aceptar).
Utilización de la función a distancia
Esta función le permite acceder al contestador automático a
distancia. Simplemente marque su número de teléfono desde
cualquier teléfono de tonos y luego ingrese el código de seguridad
de 4 dígitos (el programado de fábrica es 0000).
Marque su número telefónico usando cualquier teléfono de tonos.
Cuando su saludo (o saludo programado de fábrica) comience a
reproducirse, puede ingresar su código de seguridad.
Tras ingresar el código de seguridad, el sistema reproducirá el menú de
comandos. Puede seguir los comandos para escuchar mensajes, etc.
Comandos de acceso a distancia
1 Reproducir menú principal
2 Reproducir mensajes nuevos
3 Reproducir mensajes guardados
0 Borrar todos los mensajes
5 Encendido y apagado del contestador automático
6 Grabar anuncio 1 de 2
(esto depende de su conguración de anuncio)
Presione la tecla # para terminar la grabación
NOTA: Si ingresa un código de seguridad equivocado, el A300 le
indicará que debe ingresar de nuevo el código. Tendrá un total de 3
intentos para ingresar el código de seguridad correcto antes de que
la línea se desconecte.
Debe también dejar de reproducir mensajes antes de terminar la llamada.
A300E.indd 21 7/11/08 11:52:18 AM
22 – ESPAÑOL
23 – ESPAÑOL
DIRECTORIO TELEFÓNICO
El directorio telefónico de su A300 le permite guardar números a los que
llama con frecuencia.
Mapa de caracteres
Para ingresar un carácter alfanumérico, presione una o más veces la tecla
para el carácter que desea ingresar, de acuerdo con la siguiente tabla: una vez
para el primer carácter, dos veces para el segundo y así sucesivamente.
Tecla Carácter
(espacio) 0 ? & / . , !
1 @ _ + - “ ( ) %
A B C a b c 2
D E F d e f 3
G H I g h I 4
J K L j k l 5
M N O m n o 6
P Q R S p q r s 7
T U V t u v 8
W X Y Z w x y z 9
Agregar nombres al directorio telefónico
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione PHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione
la tecla blanda para hacer su selección
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta
NEW (nuevo) y luego presione la tecla blanda para confirmar.
La pantalla mostrará el mensaje NAME? (¿nombre?). Ingrese el
nombre que desea usar. Presione a continuación la tecla blanda para
seleccionar NEXT (siguiente). La pantalla mostrará el mensaje
NUMBER? (¿número?). Ingrese el número telefónico (hasta 20
dígitos). A continuación, seleccione NEXT (siguiente) usando la
tecla blanda.
Utilice la tecla de avance hacia abajo para seleccionar la meladia
(melody) que le gustaría relacionar con el número. Use la tecla
blanda para seleccionar SAVE (guardar) y confirmar.
A300E.indd 22 7/11/08 11:52:18 AM
22 – ESPAÑOL
23 – ESPAÑOL
Repita si es necesario.
NOTA: Si comete un error al ingresar un número, use la tecla blanda
para seleccionar Erase (borrar) y corregir el error. Para borrar todos
los números o caracteres, mantenga presionado Erase (borrar).
Inserción de una pausa
Una pausa es útil al programar el número de una tarjeta de llamadas,
o si necesita tiempo adicional al acceder a un sistema de respuesta de
voz interactivo, como el sistema de atención telefónica de un banco.
Una pausa proporciona un retraso de 3 segundos. Si desea insertar
una pausa al marcar un número en modo de espera o guardar un
número en la memoria, presione la tecla de avance hacia la derecha.
Aparecerá a continuación la letra P.
Visualización de entradas del directorio
telefónico
En el modo de espera presione la tecla de avance hacia abajo.
Presione repetidamente la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo
hasta que aparezca el número que busca.
Si desea marcar el número seleccionado, simplemente presione la
tecla DIAL (discado).
Modificación de entradas del directorio
telefónico
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione PHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione
la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione EDIT (editar), luego presione la tecla blanda para
hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para buscar
la entrada que quisiera modificar. Presione la tecla blanda para
seleccionar.
Presione la tecla blanda para elegir ERASE (borrar) y borrar el o los
dígitos o caracteres incorrectos. Ingrese a continuación la información
correcta. Presione la tecla blanda para elegir Next (siguiente).
Utilice la tecla de avance hacia abajo para seleccionar el timbre
que le gustaría relacionar con el número. Use la tecla blanda para
seleccionar SAVE (guardar) y confirmar.
A300E.indd 23 7/11/08 11:52:18 AM
24 – ESPAÑOL
25 – ESPAÑOL
BORRADO DE ENTRADAS DEL DIRECTORIO TELEFÓNICO
Borrado de una sola entrada
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione PHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione
la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione DELETE (borrar), luego presione la tecla blanda para
hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para seleccionar el nombre
que desea borrar. Presione a continuación la tecla blanda. La pantalla
mostrará el mensaje CONFIRM? (¿confirmar?). Puede presionar la
tecla blanda para borrar el número o presionar la tecla blanda para
seleccionar CANCEL (cancelar).
Borrado de todos los números
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione PHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione
la tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione DELETE ALL (borrar todos), luego presione la tecla
blanda para hacer su selección
Directorio del identificador de llamadas
Si se suscribe a un servicio de identificador de llamadas de la
compañía telefónica, el A300 guardará los números en el directorio
telefónico de su identificador de llamadas. Además, si no contesta
una llamada, en la pantalla de cristal líquido aparecerá [NEW CALL
ICON] (icono de llamada nueva). Si la memoria del identificador
de llamadas está llena, en la pantalla de cristal líquido parpadeará
[NEW CALL ICON] (icono de llamada nueva).
Visualización y marcado de cualquiera de los
números del identificador de llamadas
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU en la pantalla de cristal
líquido.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione CID Book (directorio del identicador de llamadas)
A300E.indd 24 7/11/08 11:52:18 AM
24 – ESPAÑOL
25 – ESPAÑOL
presionando la tecla blanda Aparecerán todos los números disponibles.
También puede acceder directamente al directorio del identicador de
llamadas presionando la tecla de avance hacia arriba mientras está en
el modo de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por los
números. Seleccione el número que desee y luego presione la tecla
DIAL (discado).
Out of Area (fuera del área) – Este mensaje aparece cuando alguien
llama desde un área en que la compañía telefónica no ofrece el
servicio del identificador de llamadas.
Private (privado) Si la persona que llama ha hecho uso de la
opción de evitar que se envíe la información de su nombre y número.
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido el mensaje PRIVATE
(privado).
NOTA: Cuando revise la pantalla del identificador de llamadas, las
llamadas entrantes que se han revisado serán marcadas con una ↑,
o con el icono NEW CALL (llamada nueva) si la llamada todavía no
se ha revisado .
Agregar un número del identificador de
llamadas al directorio telefónico
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU en la pantalla de cristal
líquido.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el
menú y seleccione CID Book (directorio del identificador de
llamadas) presionando la tecla blanda Aparecerán todos los números
disponibles. También puede acceder directamente al directorio del
identificador de llamadas presionando la tecla de avance hacia arriba
mientras está en el modo de espera.
Utilice la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por los números y seleccionar el número de teléfono deseado. Cuando
el número se resalte, presione la tecla blanda para seleccionar MORE
(más) e ingresar al menú ADD TO PB (agregar a directorio telefónico).
Presione la tecla blanda para seleccionar. A continuación se le pedirá
que ingrese el nombre.
Ingrese el nombre y presione la tecla blanda para seleccionar NEXT
(siguiente), luego puede modificar el número que desea guardar.
Presione la tecla blanda para seleccionar NEXT (siguiente). Ahora
puede seleccionar el tono de timbrado de Melody 1 (melodía 1) a
Melody 10 (melodía 10). Presione la tecla blanda para seleccionar
SAVE (guardar). Escuchará un tono de confirmación.
A300E.indd 25 7/11/08 11:52:19 AM
26 – ESPAÑOL
27 – ESPAÑOL
Borrar un solo número del
Directorio del identificador de llamadas
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU en la pantalla de cristal
líquido.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por
el menú y seleccione CID Book (directorio del identicador de
llamadas) presionando la tecla blanda. Aparecerán todos los números
disponibles.
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por los números. Cuando aparezca en la pantalla el número que busca,
use la tecla blanda para seleccionar MORE (más).
Use la tecla de avance hacia abajo para elegir DELETE (borrar).
Presione la tecla blanda para seleccionar. En la pantalla aparecerá
“CONFIRM?” (¿conrmar?). Presione la tecla blanda para conrmar
DEL (borrar). Se escuchará un tono y en la pantalla de cristal líquido
aparecerá el siguiente número.
Borrar todos los números del
Directorio del identificador de llamadas
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU en la pantalla de cristal
líquido.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione CID Book (directorio del identificador de llamadas)
presionando la tecla blanda. Aparecerán todos los números
disponibles.
Presione la tecla blanda para seleccionar MORE (más) y use la tecla de avance
hacia abajo para seleccionar Delete All (borrar todo). A continuación,
presione la tecla blanda para confirmar.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá “CONFIRM?” (¿confirmar?).
Presione la tecla blanda para confirmar la acción de Delete All (borrar
todo).
Escuchará un tono de confirmación. El teléfono regresará al modo
de espera después de borrar todos los números del directorio del
identificador de llamadas.
NOTA: Si presiona la tecla de avance hacia arriba para acceder al
directorio del identificador de llamadas, use la tecla de avance hacia
arriba o hacia abajo para desplazarse hasta el número que busca. A
continuación, seleccione MORE (más) usando la tecla blanda para in-
gresar a DIAL OPTIONS (opciones de discado). Si aparece un número
en su directorio del indicador de llamadas, las posibles opciones
A300E.indd 26 7/11/08 11:52:19 AM
26 – ESPAÑOL
27 – ESPAÑOL
para elegir serán 10 u 11 dígitos. Por ejemplo, si el número origi-
nal del directorio del identificador de llamadas era 800-965-9043,
cuando use la tecla blanda para elegir SELECT (seleccionar), en la
pantalla aparecerá 965-9043, 800-965-9043 y 1-800-965-9043
para que usted marque.
IDENTIFICADOR DE LLAMADAS/LLAMADA EN
ESPERA
Cuando usted se suscribe al servicio de llamada en espera (e
identificador de llamadas) de un proveedor telefónico, el A300
mostrará en pantalla el número de la segunda persona que llama
mientras usted está al teléfono.
Cuando usted esté ocupando la línea, el A300 mostrará el nombre y
el número de la segunda persona que llame. Simplemente presione
la tecla blanda para seleccionar FLASH (transferencia) para responder
la segunda llamada.
Cuando haya terminado, presione la tecla blanda para seleccionar
FLASH (transferencia) nuevamente y continuar la conversación con
la primera persona que llamó.
Programación de los botones para discado en un
solo toque
Puede guardar hasta 5 números de discado en un solo toque. Se
guardarán también todos los números en el directorio telefónico.
Guardar números en la memoria
Presione la tecla de la memoria (M1 – M4 o SOS) mientras esté en
el modo de espera.
En la pantalla aparece “Number?” (¿número?). Ingrese el número
de teléfono correspondiente (hasta 20 dígitos). Presione la tecla
blanda para seleccionar NEXT (siguiente).
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione la melodia (melody)
que desea relacionar con este número. Presione la tecla blanda para
confirmar.
Visualización de números de discado en un solo
toque
En el modo de espera presione la tecla de avance hacia abajo.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
los números hasta que aparezca el número que busca.
A300E.indd 27 7/11/08 11:52:19 AM
28 – ESPAÑOL
29 – ESPAÑOL
Discar con los botones para discado en un solo
toque
En el modo de espera, presione M1 a M4 o el botón SOS para marcar
el número correspondiente.
Modificación de botones de discado en un solo
toque
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo
de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione PHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione la
tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione EDIT (editar), luego presione la tecla blanda para hacer
su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para buscar la entrada que
quisiera modicar. Presione la tecla blanda para seleccionar.
Presione la tecla blanda para elegir ERASE (borrar) y borrar el o los
dígitos o caracteres incorrectos. Ingrese a continuación la información
correcta. Presione la tecla blanda para elegir Next (siguiente).
Utilice la tecla de avance hacia abajo para seleccionar la melodia
(melody) que le gustaría relacionar con el número. Use la tecla blanda
para seleccionar SAVE (guardar) y conrmar.
Borrado de números de la memoria
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione PHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione la
tecla blanda para hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú
y seleccione DELETE (borrar), luego presione la tecla blanda para
hacer su selección.
Presione la tecla de avance hacia abajo para seleccionar el nombre
que desea borrar. Presione a continuación la tecla blanda. La pantalla
mostrará el mensaje CONFIRM? (¿confirmar?). Puede presionar la
tecla blanda para borrar el número o presionar la tecla blanda para
seleccionar CANCEL (cancelar).
NOTA: Los nombres programados de fábrica para las memorias son M1 a
M4 y SOS. Puede agregar un nombre o algo detrás de ellos, pero no puede
borrar el nombre programado de fábrica.
A300E.indd 28 7/11/08 11:52:19 AM
28 – ESPAÑOL
29 – ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LA BASE
Tiempo de transferencia
Puede cambiar el tiempo FLASH (transferencia) usando los siguientes
pasos:
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione BS Settings (configuraciones de la base).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y
seleccione FLASH Settings (configuración de transferencia).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
En la pantalla aparece la configuración actual. Usando la tecla de avance
hacia abajo, desplácese para seleccionar Flash-1 (600ms) o Flash-2
(300ms). Use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar).
Configuración del modo de discado
Presione la tecla blanda ubicada bajo el menú en la pantalla de cristal
líquido
Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
por el menú y seleccione BS Settings (conguraciones de la base)
presionando la tecla blanda de avance a la izquierda
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse
hasta DIAL MODE (modo de discado) y luego presione la tecla
blanda para hacer su selección.
Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar
TONE (tonos) o PULSE (pulsos). Presione la tecla blanda para
seleccionar SAVE (guardar)
NOTA: Si no está seguro de qué modo de discado debe seleccionar,
póngase en contacto con su proveedor local de servicio telefónico.
Modificación del código personal (PIN)
Puede cambiar el número del código personal (PIN) de la base. El
código personal programado de fábrica es 0000.
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione BS Settings (configuraciones de la base).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
A300E.indd 29 7/11/08 11:52:19 AM
30 – ESPAÑOL
31 – ESPAÑOL
Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y
seleccione MODIFY PIN (modificar código personal). Presione la
tecla blanda para seleccionar.
En la pantalla aparecerá “PIN?” (¿código personal?). Ingrese el
código personal actual y luego presione la tecla NEXT (siguiente).
Si se valida el código personal antiguo, se le pedirá que ingrese un
código personal nuevo. Si el código personal antiguo no se valida,
sonará un pitido de advertencia y volverá al menú MODIFY PIN
(modificar código personal).
Ingrese el código personal nuevo. Use la tecla blanda para seleccionar
NEXT (siguiente). Confirme el código personal que haya elegido
ingresando nuevamente el código personal nuevo. A continuación,
use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar) para confirmar
y salir.
Restablecimiento de configuración de la base
Esta función le permite restablecer la configuración de la base que
viene programada de fábrica.
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione BS Settings (configuraciones de la base).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y
seleccione BS Reset (restablecimiento de configuración de la
base). Presione la tecla blanda para seleccionar. Se le pedirá que
ingrese su código personal (PIN).
Ingrese el código personal (el programado en fábrica es 0000).
Presione a continuación la tecla blanda para seleccionar RESET
(restablecer). Si el código personal se valida, todas las configuraciones
de la base serán restablecidas a las programadas de fábrica. De
lo contrario, las configuraciones permanecerán como usted las ha
programado.
NOTA: Tras el restablecimiento, se restablecerán las configuraciones
de la base y el auricular volverá al modo de espera.
A300E.indd 30 7/11/08 11:52:19 AM
30 – ESPAÑOL
31 – ESPAÑOL
CONFIGURACIONES DEL AURICULAR
Configuración de la alarma
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione ALARM (alarma).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione ON/OFF
(encendida/apagada). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Si selecciona ON (encendida), deberá ingresar la hora de alarma
deseada en formato de HH:MM de 24 horas. Use el teclado para
ingresar la hora.
Usando la tecla blanda, seleccione NEXT (siguiente). Sonará un
tono. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione SNOOZE
ON (repetición de alarma activada) o SNOOZE OFF (repetición de
alarma desactivada). Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE
(guardar).
Cuando suene la alarma, presione cualquier tecla para apagarla.
NOTA: Si elige la opción SNOOZE ON (repetición de alarma activada),
la alarma sonará aproximadamente cada 12 minutos. Presione la
tecla END CALL (terminar llamada) cuando suene la alarma y la op-
ción de SNOOZE (repetición de alarma) se desactivará.
Configuración de audio
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione AUDIO SETUP
(configuración de audio). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione SPEAKER V
(volumen de altoparlante) o EARPIECE V (volumen de auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
En la pantalla aparecerá la configuración actual. Usando la tecla de
avance hacia abajo, desplácese para seleccionar el nivel de volumen
(Volume 1 Volume 5 [volumen 1 - volumen 5]). Presione la tecla
blanda para seleccionar SAVE (guardar).
A300E.indd 31 7/11/08 11:52:19 AM
32 – ESPAÑOL
33 – ESPAÑOL
Tono de teclas
Cada vez que presione una tecla, el auricular emitirá un pitido (tono
de tecla). Puede desactivar los tonos de teclas y usar el A300 en
modo silencioso.
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones de auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione TONE SETUP
(configuración de tonos). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione KEYTONE (tono
de teclas). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione ON/OFF
(encendido/apagado). Presione la tecla blanda para seleccionar
SAVE (guardar).
NOTA: Al usar ciertas funciones de programación, sonará un tono de
advertencia cuando se presione una tecla incorrecta.
Configuración de contraste de la pantalla de
cristal líquido
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione LCD CONTRAST
(contraste de la pantalla de cristal líquido). Presione la tecla blanda
para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo puede seleccionar entre 17
niveles de contraste. Presione la tecla blanda para guardar.
Presione la tecla END CALL (terminar llamada) para volver al modo
de espera
FECHA Y HORA
Selección de un formato de fecha
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
A300E.indd 32 7/11/08 11:52:19 AM
32 – ESPAÑOL
33 – ESPAÑOL
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y
seleccione DATE & TIME (fecha y hora). Presione la tecla blanda
para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione DATE FORMAT
(formato de fecha). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, puede seleccionar entre MM-
DD o DD-MM.
Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar).
Configuración de la fecha
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y
seleccione DATE & TIME (fecha y hora). Presione la tecla blanda
para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione SET DATE
(configuración de fecha). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Puede ingresar el día y el mes usando el teclado.
Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar).
Selección de formato de hora
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y
seleccione DATE & TIME (fecha y hora). Presione la tecla blanda
para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione TIME FORMAT
(formato de hora). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, puede seleccionar entre
formato de 12 horas o de 24 horas.
A300E.indd 33 7/11/08 11:52:19 AM
34 – ESPAÑOL
35 – ESPAÑOL
Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar).
Configuración de la hora
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y
seleccione DATE & TIME (fecha y hora). Presione la tecla blanda
para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione SET TIME
(configurar la hora). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Use el teclado para ingresar la hora correcta.
Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar).
NOTA: Si selecciona el formato de 24 horas, deberá ingresar la hora
usando este formato.
Restablecimiento del auricular
Esta función le permite restablecer la configuración del auricular a la
programada en fábrica.
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione HS RESET
(restablecimiento del auricular). Presione la tecla blanda para
seleccionar. Se le pedirá que ingrese un código personal (PIN) (el
programado de fábrica es 0000).
Ingrese el código personal. Presione a continuación la tecla blanda
para seleccionar RESET (restablecer). Si se valida el código personal,
toda la configuración del auricular volverá a lo programado de fábrica.
De lo contrario, se escuchará una advertencia y se mantendrá la
configuración actual.
NOTA: Tras el restablecimiento, el auricular volverá al modo de es-
pera.
Bloqueo de teclas
Para bloquear las teclas, mientras el teléfono esté en el modo
A300E.indd 34 7/11/08 11:52:19 AM
34 – ESPAÑOL
35 – ESPAÑOL
de espera, mantenga presionada la tecla del asterisco hasta que
aparezca “HS LOCKED” (auricular bloqueado) en la pantalla de
cristal líquido. En la parte superior de la pantalla de cristal líquido
notará que aparece el icono de bloqueo de teclado. Para desbloquear
el teléfono, simplemente mantenga presionada nuevamente la tecla
del asterisco hasta que desaparezca el icono de bloqueo del teclado
de la pantalla de cristal líquido.
NOTA: Aun si ha bloqueado el teclado, puede responder una llamada
presionando la tecla DIAL (discado). Si intenta marcar un número con
el teclado bloqueado, aparecerá “HS LOCKED” (auricular bloqueado)
en la pantalla de cristal líquido.
Selección de idioma
El auricular del A300 tiene una serie de idiomas predefinidos. Puede
cambiar el idioma utilizado para ver los mensajes.
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione LANGUAGE
(idioma). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese para
seleccionar el idioma de su preferencia. Presione la tecla blanda para
seleccionar SAVE (guardar).
Autorrespuesta
Esta función le permite levantar el teléfono de la base y atender
automáticamente a la persona que llama sin presionar ninguna
tecla.
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tcla de avance hacia abajo, seleccione AUTO ANSWER
(autorrespuesta). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Use la tecla de avance hacia abajo para seleccionar ON/OFF y activar
o desactivar esta función. Presione la tecla blanda para seleccionar
SAVE (guardar).
NOTA: Cuando utilice el contestador automático, esta función se de-
sactiva.
A300E.indd 35 7/11/08 11:52:19 AM
36 – ESPAÑOL
37 – ESPAÑOL
Alarma de radio de alcance
Esta función le permite saber cuándo el auricular está fuera del radio
de alcance de la base.
Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el
modo de espera.
Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por
el menú y seleccione HS Settings (configuraciones del auricular).
Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione TONE SETUP
(configuración de tonos). Presione la tecla blanda para seleccionar.
Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione RANGE
ALARM (alarma de radio de alcance). Presione la tecla blanda para
seleccionar.
Use la tecla de avance hacia abajo para seleccionar ON/OFF y activar
o desactivar esta función. Presione la tecla blanda para seleccionar
SAVE (guardar).
Búsqueda
Esta función le permite buscar el auricular desde la unidad de base
y resulta útil para ubicar el auricular cuando no recuerda dónde lo
dejó.
Presione el botón PAGE (búsqueda) ubicado en la base (menos de 5
segundos). El auricular sonará durante más o menos 60 segundos.
REGISTRO DEL AURICULAR
El auricular ya ha sido previamente registrado a la base. Antes de
registrar un auricular a la base, presione y mantenga presionado
la tecla del localizador del auricular en la base por 5 segundos y
despues sueltela.
1 Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU (menú) en la pantalla de
crystal líquido.
2 Presione la tecla hacia arriba o hacia abajo para desplazarce por el menú
y selccione REGISTRATION (registro) presionando la tecla blanda.
3 Use la tecla blanda para seleccionar.
4 Presione la tecla hacia arriba o hacia abajo para desplazarce por la lista
de nombres de la base, presione la tecla blanda para seleccionar un
nombre para la base. El auricular buscará por la base y aparecerá el la
pantalla de crystal líquido la información relevante.
Si la base ha sido encontrada y el auricular ha sido exitosamente
registrado le indicará introducir un PIN (código) (el programado de
A300E.indd 36 7/11/08 11:52:19 AM
36 – ESPAÑOL
37 – ESPAÑOL
fábrica es 0000). Escuchara un pitido en la validación del código y
la base asignará un número al auricular. Si el código que ha sido
ingresado es invalido, un pitido de aviso sonará y el auricular volverá
al estado anterior de registro.
Si la base no ha sido encontrada, el auricular actuará de acuerdo a la
condición Out of Range (fuera de alcanze).
LA FCC LE INFORMA:
Su nuevo producto está registrado ante la Federal Communications
Commission (FCC). Este producto cumple con las normas contenidas en la
parte 68 del reglamento de la FCC. La FCC nos exige que le facilitemos la
siguiente información:
Conexión y uso con la red de telefonía nacional
La FCC exige que usted conecte su producto a la red de telefonía nacional a
través de una roseta o terminal telefónico. La roseta o terminal telefónico al
que se conecte el teléfono debe ser de tipo RJ-11C o RJ-11W según el USOC
(código uniforme de pedido de servicio). Este equipo no debe utilizarse
con un servicio de línea compartida ni con líneas telefónicas de uso con
monedas.
Notificación a la compañía telefónica
La FCC le exige facilitar la siguiente información a su compañía telefónica
cuando ésta la solicite: (a) la “línea” a la que se conectará el aparato
telefónico (es decir, el número telefónico) y (b) el número de registro del
aparato telefónico en la FCC y el número de equivalencia de dispositivos de
llamada (REN por sus siglas en inglés). Estos números se encuentran en
la base o parte posterior del aparato telefónico. El REN permite determinar
el número máximo de dispositivos de llamada conectados a una línea
telefónica que timbrarán al llamar a ésta. En la mayoría de las áreas, aunque
no en todas, la suma de todos los REN debe ser 5 o menos. Es posible que
desee comunicarse con la compañía telefónica de su localidad para obtener
información sobre este punto.
Instrucciones para la reparación
De acuerdo con la FCC, si se determina que el aparato telefónico está
funcionando mal, no lo utilice y manténgalo desconectado de la roseta
telefónica hasta que se corrija el problema. El aparato telefónico podrá ser
reparado sólo por el fabricante o sus representantes autorizados u otros
autorizados por la FCC. Siga el procedimiento de reparación contenido en la
sección Garantía limitada.
Derechos de la compañía telefónica
A300E.indd 37 7/11/08 11:52:19 AM
38 – ESPAÑOL
39 – ESPAÑOL
Si su producto está provocando daños en la red de telefonía, la compañía
telefónica quizás descontinúe el servicio telefónico que usted ha contratado.
De ser posible, le avisará antes de interrumpir el servicio. Si no es factible
avisarle por anticipado, se le dará la oportunidad de corregir el problema
y se le informará sobre su derecho a presentar una queja ante la FCC a la
brevedad posible. La compañía telefónica puede modificar sus instalaciones,
equipo, operaciones o procedimientos en una forma que podría afectar
el buen funcionamiento del producto que usted ha adquirido. Si esta
modificación es programada, se le notificará.
Información sobre interferencias: parte 15 del
reglamento de la FCC
Algunos aparatos telefónicos generan, utilizan y pueden irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no son instalados y utilizados apropiadamente, pueden
provocar interferencia en la recepción de señales de radio y TV. Su producto
ha sido sometido a pruebas que indican que cumple con las normas
aplicables a un dispositivo digital de clase B, las cuales se especifican en
la parte 15 del reglamento de la FCC. Estas especificaciones tienen por
objeto ofrecer una protección razonable contra este tipo de interferencia
en una instalación residencial. No obstante, no existe garantía alguna de
que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si al ser
utilizado, su producto interfiere con la recepción de señales de radio o
TV, usted podría corregir la interferencia adoptando una de las medidas
indicadas a continuación o todas ellas: (a) Reorientar la antena receptora
de señales de TV o radio, si hacerlo es seguro. (b) De ser posible, reubicar
el televisor, radio u otro receptor con respecto al aparato telefónico. (c) Si
su aparato telefónico funciona con corriente alterna (CA), conéctelo a un
tomacorriente con salida de CA que no forme parte del circuito utilizado por
su radio o televisor.
DECLARACIÓN CS303 DE INDUSTRY CANADA
Este aparato cumple las especificaciones técnicas aplicables establecidas
por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada). Esto se confirma
mediante el número de registro. La abreviatura IC ubicada antes del número
de registro indica que el registro se realizó de acuerdo con una declaración
de conformidad que señala que se cumplieron las especificaciones técnicas
de Industry Canada. No implica que Industry Canada aprobó este equipo.
Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de
que esté permitido conectarlo a las instalaciones de la compañía de
telecomunicaciones local. El equipo debe instalarse también usando un
método aceptable de conexiones. El cliente debe saber que cumplir con las
condiciones anteriores puede no evitar el deterioro del servicio en algunas
situaciones.
Las reparaciones a equipos certificados deben ser realizadas por un servicio
A300E.indd 38 7/11/08 11:52:19 AM
38 – ESPAÑOL
39 – ESPAÑOL
autorizado de mantenimiento canadiense designado por el proveedor. Toda
reparación o alteración hecha por el usuario de este equipo, o fallas del
equipo, puede otorgar a la compañía de telecomunicaciones motivos para
solicitar al usuario que desconecte el equipo.
ADVERTENCIA: Los usuarios no deben intentar hacer tales conexiones por
mismos, sino que deben ponerse en contacto con la autoridad adecuada de
inspecciones eléctricas, o con un profesional eléctrico, según corresponda.
PRECAUCIÓN: El número de equivalencia de dispositivos de llamada (Ringer
Equivalence Number, REN) asignado a cada dispositivo terminal ofrece una
indicación de la cantidad máxima de terminales que pueden conectarse a
una interfaz telefónica.
La terminal de una interfaz puede estar constituida por cualquier
combinación de aparatos, con la única condición de que la suma de los
números de equivalencia de dispositivos de llamada de todos los aparatos
no sea mayor que cinco. Un indicador opcional del REN es el número de
carga (Load Number, LN); este número debe dividirse por 20 para tener un
resultado aproximado del REN equivalente.
El número REN de esta unidad se indica en la parte inferior del contestador
automático.
Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial
conectado a la línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado
por la instalación del teléfono A300. Si tiene preguntas acerca de lo que
podría desactivar su sistema de alarma, consulte a la compañía telefónica
o a un especialista en instalaciones.
Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos
en la fabricación, los materiales o la mano de obra, en condiciones
de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra.
Si se le presenta algún problema, comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en
www.clearsounds.com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió
el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía.
Durante un período de un año contado a partir de la fecha de compra,
ClearSounds Communications
®
reparará o reemplazará (de acuerdo a nuestro
propio criterio) el teléfono si se detectara algún defecto de material o mano
de obra. Si decidimos reemplazar el teléfono, lo haremos con un aparato
nuevo o reacondicionado del mismo tipo o de tipo similar. La garantía
aplicable a la reparación o reemplazo tendrá validez por 90 días o lo que
A300E.indd 39 7/11/08 11:52:19 AM
40 – ESPAÑOL
41 – ESPAÑOL
reste del período de garantía (a partir de la fecha de compra original), el
plazo que sea mayor.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no
cubre daños que se produzcan durante el envío o que sean el resultado de
incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación,
uso de accesorios no compatibles, desastres naturales o fallas de servicio de
la compañía telefónica. Este aparato no puede ser abierto ni desarmado por
quien no sea representante autorizado de ClearSounds Communications. Si
se abre el teléfono, se invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
ClearSounds Communications
®
no se hará responsable del tiempo perdido,
inconvenientes, la pérdida de uso del teléfono A300, daños materiales
causados por este mismo aparato o cualquier daño emergente.
A300E.indd 40 7/11/08 11:52:19 AM
40 – ESPAÑOL
41 – ESPAÑOL
A300E.indd 41 7/11/08 11:52:19 AM
42 – ESPAÑOL 1 – FRANÇAIS
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el producto
deberá empacarse apropiadamente para su envío.
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ
CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉ-
RMINOS DE LA GARANTÍA.
Servicio en los Estados Unidos Servicio en CANADÁ
ClearSounds Communications ClearSounds Canada
Attention: Repair Center Attention: Repair Center
[Centro de reparaciones] [Centro de reparaciones]
8160 S Madison Street 220 Donaghy Ave
Burr Ridge, IL 60527 North Vancouver, BC
USA CANADA V7P 2L5
800-965-9043 800-965-9043
Visite nuestro sitio web www.Clearsounds.Com para obtener información
adicional y para descargar manuales e información complementarios.
A300E.indd 42 7/11/08 11:52:20 AM
42 – ESPAÑOL 1 – FRANÇAIS
Entendez les belles
choses de la vie
Téléphone sans fil
CS-A300 DECT 6.0
V508
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH
A300E.indd 1 7/11/08 11:52:20 AM

Transcripción de documentos

English Español FRANÇAIS CS-A300 DECT 6.0 Cordless Phone V508 1 – ENGLISH A300E.indd 1 7/11/08 11:52:06 AM 35 – ENGLISH A300E.indd 35 7/11/08 11:52:13 AM English Español Teléfono Inalámbrico CS-A300 DECT 6.0 FRANÇAIS Escuche lo bueno que puede ofrecer la vida V508 1 – Español A300E.indd 1 7/11/08 11:52:13 AM Felicitaciones por la compra de su teléfono CS-A300 de ClearSounds Communications®. Para aprovechar al máximo todas las funcionalidades de su teléfono, le recomendamos leer detenidamente esta guía de uso. Tenga el manual cerca del teléfono para consultarlo en cualquier momento. En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá registrar su producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos para la identificación y resolución de problemas. Debido a las características de la tecnología VOIP/banda ancha, los resultados pueden variar cuando el aparato se utilice con un servicio de VOIP/banda ancha. Medidas de seguridad importantes Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el teléfono, siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales. ADVERTENCIA: Observe todas las advertencias e instrucciones rotuladas en el teléfono. ADVERTENCIA: El teléfono ClearSounds A300 puede amplificar el volumen del sonido. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el control de volumen en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y advertir a los demás usuarios que un nivel inadecuado de volumen podría provocar lesiones auditivas. ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice el aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina de baño, lavatorio, lavadero o tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina), al bañarse en tina o ducha o cuando su cuerpo esté mojado. Si el teléfono cae dentro del agua, no trate de recuperarlo mientras no haya desconectado el cable de la línea de la roseta telefónica. No vuelva a conectar el teléfono mientras no se haya secado por completo. ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer arder alguna concentración fuerte del gas de escape. 2 – Español A300E.indd 2 7/11/08 11:52:13 AM ADVERTENCIA: Antes de proceder a la limpieza del teléfono, desconéctelo del tomacorriente de pared. No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. Limpie el aparato con un trapo húmedo. ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato de calefacción descubierto o una rejilla de calefacción. ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos pueden recibir sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar un estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos eléctricos que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de tensión impedirá que las sobrecargas eléctricas dañen el teléfono. Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden conseguirse en cualquier ferretería. ADVERTENCIA: No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables de extensión, pues ello aumenta las probabilidades de una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Jamás introduzca objetos por las ranuras del teléfono, ya que podrían entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos o causar cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Lista de componentes Retire el teléfono inalámbrico de su caja con sumo cuidado. Asegúrese de que estén todos los componentes que acompañan el aparato. La caja debe contener UNA BASE PARA EL TELÉFONO, UN AURICULAR, UN GANCHO DE SUJECIÓN AL CINTURÓN, UN CABLE TELEFÓNICO, UN ADAPTADOR DE CA, TRES (3) BATERÍAS AAA RECARGABLES DE Ni-Mh (HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL) Y EL MANUAL DE USO 3 – Español A300E.indd 3 7/11/08 11:52:13 AM               AURICULAR FUNCIONES/TECLAS 1 Indicador visual de llamada 2 Discado en un solo toque M1-M4 3 Pantalla 4 Tecla blanda de avance a la derecha 5 Tecla de avance a la derecha 6 Terminar llamada 7 Tecla de avance hacia abajo 8 Teclas alfanuméricas 9 Micrófono 10 Tecla de discado 11 Tecla de avance a la izquierda 12 Tecla blanda de avance a la izquierda 13 Tecla de avance hacia arriba 14 Auricular 15 Gancho para transporte 16 Botón SOS 17 Tapa del compartimiento de baterías 18 Contactos de carga 19 Terminal de conexión de audífonos BASE 20 Clavijas de carga 21 Indicador de carga – Se enciende sin parpadear mientras el auricular se está cargando 22 Localizador del auriculo VISTA INFERIOR DE LA BASE 23 Conexión para cable telefónico 24 Conexión para alimentación 4 – Español A300E.indd 4 7/11/08 11:52:15 AM DESCRIPCIÓN DE TECLAS: Icono Tecla Tecla de discado Tecla END (terminar una llamada) Función Se usa para hacer o contestar una llamada Terminar una llamada. Mantenga presionada para encender o apagar el equipo. Tecla de avance hacia arriba Para avanzar hacia arriba en listas y opciones del menú. Para aumentar el volumen del auricular/ altoparlante durante una llamada. Para ingresar al directorio del identificador de llamadas como se describe en la sección - Tecla de avance hacia abajo Para avanzar hacia abajo en listas y opciones del menú. Para disminuir el volumen del auricular/ altoparlante durante una llamada. Para ingresar al directorio telefónico como se describe en la sección - Tecla de avance a la izquierda Tecla de avance a la derecha Tecla blanda de avance a la derecha/ izquierda Tecla de asterisco Discado en un solo toque Tecla 0 Para establecer una llamada interna a otro auricular. Para transferir una llamada entrante con una línea externa y un auricular interno Para ingresar al directorio de rediscado como se describe en la sección Para realizar las funciones indicadas por el texto ubicado inmediatamente sobre ella (en la línea inferior de la pantalla) que cambia constantemente. Mantenga presionada para activar y desactivar la función de bloqueo del teclado. Para establecer una llamada de conferencia, como se describe en la sección Puede programar hasta 5 números en los botones de discado en un solo toque M1 a M4 y SOS (ubicados en la parte posterior del auricular) En el modo de espera, mantenga presionada esta tecla hasta que aparezca el icono ZZ para activar la función de vibración e indicador visual de llamadas. Para desactivarla, mantenga presionada esta tecla nuevamente hasta que desaparezca el icono. 5 – Español A300E.indd 5 7/11/08 11:52:16 AM DESCRIPCIÓN DE ICONOS DE LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO Icono Llamada nueva Mensaje en espera Descolgado Manos libres Icono de batería Icono de vibración Icono de señal Icono de alarma Bloqueo del teclado Icono ICM Función Indica que no ha contestado una o más llamadas Indica que tiene uno o más mensajes de voz Indica que la línea está en uso Indica que está activada la función de manos libres Indica el nivel de carga de la batería Indica que está activada la función de vibración y de indicador visual de llamadas Indica la potencia de la señal actual. Si el auricular está demasiado lejos de la base, este icono parpadeará en la pantalla de cristal líquido. Este icono aparece cuando configura la función de alarma para que el teléfono suene a una hora específica. Este icono aparece cuando está bloqueado el teclado Este icono aparece cuando tiene mensajes nuevos Configuración del teléfono Escoja un lugar para la base próximo a un tomacorriente y a una roseta telefónica. Conecte un extremo del cable de la línea telefónica a la base del teléfono y el otro extremo a una roseta telefónica de pared estándar. Conecte el extremo modular del adaptador de CA a la conexión para alimentación de la base, y luego enchufe el adaptador de CA a un tomacorriente de pared CA estándar. Instalación de las baterías Las baterías del auricular DEBEN encontrarse instaladas en éste al iniciarse la primera carga del teléfono. Retire la tapa del compartimiento de baterías deslizando hacia abajo la tarjeta de referencia de discado de un solo toque. Use luego el destornillador pequeño (provisto). 6 – Español A300E.indd 6 7/11/08 11:52:17 AM Coloque baterías nuevas. Asegúrese de que las baterías coincidan con el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del compartimiento. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías y vuelva a colocar el tornillo para asegurar la tapa. NOTA: Invertir la orientación de las baterías puede dañar el auricular. Deben reemplazarse las baterías si no recuperan su capacidad de almacenamiento pleno tras la recarga Al reemplazar las baterías, use siempre baterías recargables de NiMH tamaño AAA de buena calidad. Carga de las baterías del auricular Coloque el auricular en la base. La luz indicadora de carga en la base del teléfono se pierdera. Escoja un lugar para la base próximo a un tomacorriente y a una roseta telefónica. 1. Conecte un extremo del cable de la línea telefónica a la base del teléfono y el otro extremo a una roseta telefónica de pared estándar. 2. Conecte el extremo modular del adaptador de CA a la conexión para alimentación de la base, y luego enchufe el adaptador de CA a un tomacorriente de pared CA estándar. Instalación de las baterías ¡Las baterías del auricular DEBEN encontrarse instaladas en éste al iniciarse la primera carga del teléfono! 1. Retire la tapa del compartimiento de baterías deslizando hacia abajo la tarjeta de referencia de discado de un solo toque. Use luego el destornillador pequeño (provisto). 2. Coloque las baterías nuevas. Asegúrese de que las baterías coincidan con el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del compartimiento. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías y vuelva a colocar el tornillo para asegurar la tapa. NOTA: • Invertir la orientación de las baterías puede dañar el auricular. • Deben reemplazarse las baterías si no recuperan su capacidad de almacenamiento pleno tras la recarga • Al reemplazar las baterías, use siempre baterías recargables de NiMH tamaño AAA de buena calidad. Carga de las baterías del auricular 1. Coloque el auricular en la base. La luz indicadora de carga emitirá una luz ROJA. 2. IMPORTANTE: Las baterías del auricular deben cargarse completamente durante 14 a 16 horas antes de utilizar el teléfono por primera vez. 7 – Español A300E.indd 7 7/11/08 11:52:17 AM 3. Una vez que las baterías se hayan cargado completamente, verifique si hay tono de discado oprimiendo el botón [TALK] del auricular. Uso del gancho de transporte del auricular El gancho de transporte le permite llevar consigo el auricular. Se sujeta fácilmente a su cinturón o bolsillo de camisa. Nota: Si desea sacar el gancho de transporte, inserte un destornillador por el borde de uno de los “brazos” y suelte el gancho. Asi podra sacarse fácilmente. Encendido y apagado del auricular Si el auricular se encuentra en modo de apagado. Cuando usted coloca el auricular en la base, se enciende automáticamente. Para encender o apagar el auricular en modo de espera, siga estos pasos: Para encenderlo cuando esté apagado, presione y mantenga presionada la tecla END hasta que se encienda la pantalla. Cuando se encienda, el auricular entrará al modo de suscripción y buscará una base registrada. El usuario verá un mensaje como el que se muestra aquí, y parpadeará el icono de antena. Para apagar el auricular, mantenga presionada la tecla END hasta que se apague la pantalla. NOTAS: Si el auricular logra encontrar una base, entrará en el modo de espera, la pantalla mostrará el número y nombre del auricular, el icono de antena, el icono de batería y la hora actual. Si el auricular no logra encontrar una base, se comportará de acuerdo con la condición de fuera de radio. No aparecerá nada en la pantalla de cristal líquido cuando el nivel de carga de las baterías sea muy bajo. DEBE CARGAR COMPLETAMENTE EL AURICULAR ANTES DE USARLO. Funcionamiento básico del A300 Contestar una llamada Si el auricular está fuera de la base, oprima la tecla DIAL (discado) para recibir la llamada. Aparecerá en la pantalla de cristal líquido el icono OFF HOOK (descolgado). O si ha activado la función de Autorrespuesta- Si el auricular está en la base, levántelo para recibir la llamada. Cuando haya terminado con su llamada, presione la tecla END (terminar llamada) o vuelva a colocar el auricular en la base. 8 – Español A300E.indd 8 7/11/08 11:52:17 AM NOTA: Cuando termine la llamada, en la pantalla de cristal líquido aparecerá el tiempo de duración de la llamada. Realizar una llamada Levante el auricular, presione la tecla DIAL (discado) y espere el tono de discado. Marque el número telefónico. De ser necesario, regule el volumen y el tono. Para terminar la llamada, basta con oprimir la tecla END (terminar llamada) o regresar el auricular a la base o cargador. Prediscado También puede prediscar un número en modo de espera, lo que permite hacer correcciones antes de discar. Ingrese un número telefónico (hasta 32 dígitos para usar tarjeta de llamadas o llamar al extranjero, use la tecla de avance a la DERECHA para insertar una pausa), revise el número. Cuando aparezca el número correcto, presione la tecla DIAL (discado). NOTAS: Si comete un error al ingresar un número, presione la tecla blanda ERASE (borrar) para borrar el último dígito. Puede guardar hasta 10 números telefónicos en la memoria para discado automático. También puede hacer una llamada al último número discado usando la función de rediscado. Como aparece en Rediscado del último número marcado. Ajuste del volumen mientras está en uso Durante la conversación, puede usar la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para ajustar el nivel del auricular (o altoparlante de manos libres - si está activado) de V1 - V5. El volumen seleccionado aparecerá en la pantalla de cristal líquido. También puede seleccionar el volumen del auricular o del altoparlante a través del menú de Configuración de audio. Silenciamiento del micrófono Durante una conversación puede apagar temporalmente el micrófono de su teléfono, de modo que su interlocutor no pueda escucharle. Para silenciar el micrófono, presione la tecla blanda MUTE (silenciar) durante la conversación. En la pantalla de cristal líquido aparece “Call Muted” (llamada silenciada). Para desactivar el silenciamiento del micrófono, presione nuevamente la tecla blanda MUTE (silenciar). Esto restaurará la condición normal. 9 – Español A300E.indd 9 7/11/08 11:52:17 AM Uso del altoparlante Durante una conversación, puede encender el altoparlante incorporado en el auricular. Al usar el altoparlante, puede simplemente dejar el auricular y disfrutar una conversación con las manos libres. Para encender el altoparlante, presione la tecla DIAL (discado) durante una llamada. La línea debe estar en uso para que funcione la característica del altoparlante. Para apagar el altoparlante, simplemente vuelva a presionar la tecla DIAL (discado) durante la conversación. NOTA: Antes de levantar el auricular y ponérselo junto al oído, asegúrese de haber apagado el altoparlante. Uso de un audífono con el A300 Este teléfono puede usarse en la modalidad de manos libres cuando se conectan audífonos de 2,5 mm (se compran por separado). Para conectar los audífonos, enchúfelos en la CONEXIÓN DE AUDÍFONOS ubicada en el lado izquierdo del auricular. Cuando se conectan los audífonos, el volumen de éstos se regula con el teléfono y el receptor y el micrófono del auricular quedan desconectados. Uso de las tecla blandas y de los menús En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú y las opciones TAM para configurar y usar su A300. Mientras esté en el modo de espera deberá usar las teclas blandas para seleccionar la función del menú y configurar su teléfono. 10 – Español A300E.indd 10 7/11/08 11:52:17 AM LCD Screen #1 Screen #1 Por LCD ejemplo: LCD Screen #1 Ajuste LCD Screen #1 LCD Screen #1 HS1 HS1 HS1 Menu TAM HS1 Menu TAM HS1 Menu TAM Menu TAM 01/01 05:26 pm 01/01 05:26 pm 01/01 05:26 pm 01/01 05:26 pm LCD Screen #2pm 01/01 05:26 LCD Screen ----- Main Menu -----#2 LCD Screen #2 ----- Phonebook Main Menu -----#2 LCD Screen ----- Main Menu ----LCD Screen #2 BS Setting ----- Phonebook Main Menu ----Phonebook Settings BS ----- HS MainSetting Menu ----- Menu TAM BS Setting Phonebook HS Settings SELECT BACK Phonebook BS Setting HS Settings BS Setting SELECT BACK HS Settings SELECT BACK LCD HS Screen #3 Settings SELECT BACK LCD Screen #3 ----- HS Settings ----SELECT BACK LCD Screen #3 ----- Alarm HS Settings #3 ----LCD Screen ----- HS Settings #3 ----LCD Screen Audio Setup ----- Alarm HS Settings ----Alarm Setup Audio Setup ----- Ring HS Settings ----- Audio Setup Alarm Ring SELECT BACK AlarmSetup Audio Setup Ring Setup Audio Setup SELECT BACK Setup LCDRing Screen #4 SELECT BACK Ring Setup LCD Screen #4 SELECT BACK -----Audio Setup ----LCD Screen #4 SELECT BACK -----Audio SetupV----Speaker LCD Screen #4 -----Audio Setup ----LCD Screen #4 Earpiece V Speaker -----Audio SetupV ----Speaker V ----END ----Earpiece -----Audio Setup V ----Earpiece Speaker VV ----END ----SELECT BACK Speaker VV ----END ----Earpiece Earpiece V SELECT BACK ----END ----SELECT BACK END ----LCD----Screen #5 SELECT BACK LCD Screen #5--------- Earpiece Volume SELECT BACK LCD Screen #5 ----- Earpiece Volume Volume 5#5----LCD Screen ----- Earpiece Volume ----LCDVolume Screen4 Volume 5#5--------- Earpiece Volume Volume 534 ----Volume ----- Earpiece Volume del volumen del auricular Presione la tecla blanda de avance a la izquierda ubicada bajo Menu en la pantalla de cristal líquido Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular) presionando la tecla blanda de avance a la izquierda Presione la tecla blanda de avance a la izquierda para seleccionar HS Settings (configuraciones del auricular) Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uAudio Setup (configuración de audio) Presione la tecla blanda de avance a la izquierda para seleccionar Audio Setup (configuración de audio) Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccioneuEarpiece V (volumen del auricular) presionando la tecla blanda de avance a la izquierda Presione la tecla blanda de avance a la izquierda para seleccionar Earpiece V (volumen del auricular) Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uVolume 5- Volume 1 (volumen 5 – volumen 1) presionando la tecla blanda de avance a la izquierda Presione la tecla blanda de avance a la izquierda para guardar la selección. Escuchará un to no confirmación. Volume 45 35 VolumeBACK SAVEVolume 34 43 VolumeBACK SAVEVolume SAVE BACK Volume 3 Puede presionar la tecla blanda de avance a la derecha ubicada SAVE BACK bajo BACK (atrás) en la pantalla de cristal líquido para volver por las SAVE del BACK selecciones menú – O BIEN – puede esperar y en aproximadamente 30 segundos el teléfono volverá al modo de espera. 11 – Español A300E.indd 11 7/11/08 11:52:18 AM Configuración del volumen de timbrado Presione la tecla blanda ubicada bajo el Menú en la pantalla de cristal líquido Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular) presionando la tecla blanda de avance a la izquierda Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uRING SETUP (configuración de timbrado) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo nuevamente para seleccionar uINT RING (timbrado interno) o uEXT RING (timbrado externo) y presione la tecla blanda para seleccionar Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar uVOLUME (volumen) y presione la tecla blanda Use las teclas de avance hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por las selecciones de volumen Volume 1 (volumen 1) a Volume 5 (volumen 5) y No Volume (sin volumen). Presione la tecla blanda para guardar. Escuchará un tono de confirmación para indicar que se ha guardado la selección. Configuración de la melodía de timbrado Presione la tecla blanda ubicada bajo el Menú en la pantalla de cristal líquido Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular) presionando la tecla blanda Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uRING SETUP (configuración de timbrado) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo nuevamente para seleccionar uINT RING (timbrado interno) o uEXT RING (timbrado externo) y presione la tecla blanda para seleccionar Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar uMELODY (melodía) y presione la tecla blanda Use las teclas de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por las selecciones de Melody (melodía) Melody 1 (melodía 1) a Melody 10 (melodía 10). Presione la tecla blanda para guardar. Escuchará dos tonos de confirmación para indicar que se ha guardado la selección. NOTA: Si apaga el timbre, cuando entre una llamada aparecerá sólo 12 – Español A300E.indd 12 7/11/08 11:52:18 AM la información de New Call (llamada nueva). Si activa la función de vibración e indicador visual de llamadas, cuando entre una llamada, el auricular vibrará y el indicador visual de llamadas parpadeará también con la melodía de timbrado que usted haya seleccionado. Rediscado del último número marcado Presione la tecla de avance a la derecha en el modo de espera. En la pantalla de cristal líquido aparecerá el último número que usted marcó. Presione la tecla DIAL (discado) para marcar el número Nota: El A300 le permite recuperar los últimos 10 números que usted ha marcado y obtenerlos rápidamente. Búsqueda y discado de un número en el directorio de rediscado. Presione la tecla de avance a la derecha en el modo de espera Si quiere desplazarse por la memoria, presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo hasta que encuentre el número que desea marcar Presione la tecla DIAL (discado) para marcar el número NOTA: Si no se encuentra ningún número, aparece “EMPTY” (vacío) en el directorio de rediscado. Cuando el directorio de rediscado esté lleno, cada vez que marque un número nuevo, el número más antiguo almacenado en el directorio de rediscado se borra automáticamente y el directorio se actualiza. Uso de las opciones del directorio de rediscado. Esto le permite borrar un número del directorio de rediscado o agregar un número al directorio telefónico. Presione la tecla de avance a la derecha en el modo de espera Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por la memoria hasta que encuentre el número que desea borrar Cuando aparezca el número en la pantalla, presione la tecla blanda para seleccionar MORE (más). Aparecerán 3 opciones uADD TO PB (agregar a directorio telefónico), uDELETE (borrar), uDELETE ALL (borrar todo) uADD to PB (agregar a directorio telefónico) le permite agregar el número a su directorio telefónico. Use la tecla de avance a la derecha para ingresar al directorio telefónico de rediscado 13 – Español A300E.indd 13 7/11/08 11:52:18 AM Utilice la tecla blanda para seleccionar MORE (más) Utilice la tecla blanda para seleccionar uADD TO PB (agregar a directorio telefónico) Ingrese el nombre, presione la tecla blanda para seleccionar NEXT (siguiente) Number? (¿número?) Aparecerá en pantalla y usted puede editar el número si fuera necesario. Si el número es correcto, use la tecla blanda para seleccionar NEXT (siguiente) Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para seleccionar una melodía asociada con el número Use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar) DELETE Use la tecla de avance a la derecha para ingresar al directorio telefónico de rediscado Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por los números y seleccionar el que desea borrar Utilice la tecla blanda para seleccionar MORE (más) Utilice la tecla blanda para seleccionar uDELETE (borrar) En la pantalla aparecerá “CONFIRM” (confirmar). Use la tecla blanda para seleccionar DEL (borrar) para confirmar. Escuchará un tono de confirmación. DELETE ALL Use la tecla de avance a la derecha para ingresar al directorio telefónico de rediscado Utilice la tecla blanda para seleccionar MORE (más) Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uDELETE ALL (borrar todo) En la pantalla aparecerá “CONFIRM?” (¿confirmar?). Use la tecla blanda para seleccionar DEL ALL (borrar todo) FUNCIONES DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO Grabación de su saludo – Announce 1 (anuncio 1) (esta selección le permite a la persona que llama dejar un mensaje) Puede grabar su propio saludo o usar el saludo programado de fábrica estándar “Hello, your call cannot be taken at the moment, to record your 14 – Español A300E.indd 14 7/11/08 11:52:18 AM message, please speak after the tone” (Hola, en este momento no es posible atender su llamada. Para grabar su mensaje, hable después del tono). Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM en la pantalla de cristal líquido Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uAnnounce (anuncio) presionando la tecla blanda Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uANNOUNCE 1 (anuncio 1) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar uRECORD (grabar) o uDEFAULT (programado en fábrica). Presione la tecla blanda para seleccionar Si selecciona uRECORD (grabar) se le indicará que comience a hablar después del tono. Cuando termine con su saludo, presione la tecla blanda para confirmar. Si necesita detenerse y volver a empezar, puede presionar el icono de tecla blanda bajo OK (aceptar). Durante la grabación, aparecerá “RECORDING….” (grabando) en la pantalla de cristal líquido Su mensaje se reproducirá automáticamente para que pueda verificarlo. Grabación de su saludo– Announce 2 (anuncio 2) (Esta función es sólo un mensaje. Las personas que llaman no pueden dejar un mensaje si usted selecciona esta opción.) Puede grabar su propio saludo o usar el saludo programado en fábrica estándar, que dice “Hello, your call cannot be taken at the moment, please call back later” (Hola, en este momento no es posible atender su llamada. Por favor, vuelva a llamar más tarde).” Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM en la pantalla de cristal líquido Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uAnnounce (anuncio) presionando la tecla blanda Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uANNOUNCE 2 (anuncio 2) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar 15 – Español A300E.indd 15 7/11/08 11:52:18 AM uRECORD (GRABAR) o uDEFAULT (programado en fábrica). Presione la tecla blanda para seleccionar Si selecciona uRECORD (grabar) se le indicará que comience a hablar después del tono. Cuando haya terminado con su saludo, presione la tecla blanda para confirmar. Si necesita detenerse y comenzar de nuevo, puede presionar el icono de la tecla blanda ubicado bajo OK (aceptar). Durante la grabación, en la pantalla de cristal líquido aparecerá “RECORDING….” (grabando) Su mensaje se reproducirá automáticamente para que pueda verificarlo. Reproducción de Announce 1/Announce 2 (anuncio 1/anuncio 2) Para reproducir su anuncio grabado. Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM en la pantalla de cristal líquido Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uAnnounce (anuncio) presionando la tecla blanda Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uANNOUNCE 1 (anuncio 1) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar uPlayback (reproducir). Presione la tecla blanda para seleccionar Puede usar la tecla blanda de avance hacia atrás para detenerse y salir. Restauración de Announce 1/Announce 2 (anuncio 1/anuncio 2) Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM en la pantalla de cristal líquido Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uANNOUNCE 1 O ANNOUNCE 2 presionando la tecla blanda Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uDEFAULT (programado en fábrica) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección. En la pantalla aparecerá “CONFIRM?” (¿confirmar?). Presione la tecla blanda para seleccionar el anuncio programado en fábrica o seleccione BACK (atrás) usando la tecla blanda para cancelar. 16 – Español A300E.indd 16 7/11/08 11:52:18 AM Reproducción de mensajes nuevos/guardados Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uMESSAGE (mensaje), luego presione la tecla blanda para hacer su selección Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta NEW MSG (mensaje nuevo) o SAVED MSG (mensaje guardado) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección. El teléfono anunciará “You have XX new message(s)” (tiene XX mensaje[s] nuevo[s]) o “You have X saved message(s)” (tiene X mensaje[s] guardado[s]). Puede usar la tecla 0 para borrar el mensaje actual o usar la tecla blanda para seleccionar BACK (atrás), dejar de reproducir los mensajes y salir. Borrar todos los mensajes Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera Presione la tecla de a venze hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uMessage (mensaje), luego presione la tecla blanda para hacer su seleccion. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccioneuDELETE ALL (borrar todos), luego presione la tecla blanda para hacer su selección En la pantalla aparecerá “CONFIRM?” (¿confirmar?). Presione el icono de la tecla blanda para seleccionar OK (aceptar) para borrar todos los mensajes o seleccione Cancel (cancelar) para salir. NOTA: El A300 puede grabar hasta 15 minutos de mensajes. Utilización de la función de memorando Puede usar su A300 para grabar un mensaje para otra persona de su hogar. El memorando puede reproducirse como mensaje. Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uMESSAGE (mensaje), luego presione la tecla blanda para hacer su selección Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uMEMO RECORD (grabación de memorando) y luego presione la tecla blanda para confirmar. 17 – Español A300E.indd 17 7/11/08 11:52:18 AM Puede comenzar a grabar su mensaje después de oír el tono. La grabación se detendrá tras 3 minutos. Puede también confirmar y terminar la grabación seleccionando OK (aceptar) mediante la tecla blanda. Durante la grabación, en la pantalla de cristal líquido aparece “Recording…” (grabando) Nota: Cuando deje un memorando, aparecerá el icono ICM en la pantalla de cristal líquido mientras esté en el modo de espera. CONFIGURACIÓN DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO Encendido y apagado del contestador automático Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uTAM SETTING (configuración de contestador automático), luego presione la tecla blanda para hacer su selección Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uTAM On/Off (TAM encendido/apagado) y luego presione la tecla blanda para confirmar. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uOff (apagado) u uOn (encendido). Presione a continuación la tecla blanda para hacer su selección Utilización de la alerta del contestador automático Puede configurar el A300 para alertarle con un tono cuando reciba un mensaje. Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uTAM SETTING (configuración de contestador automático), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uTAM Alert (alerta de contestador automático) y luego presione la tecla blanda para confirmar. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uOff (apagado) u uOn (encendido). Presione a continuación la tecla blanda para hacer su selección. Selección de modo de respuesta 18 – Español A300E.indd 18 7/11/08 11:52:18 AM El contestador automático del A300 funciona en dos modos, respuesta y grabación (anuncio 1) y sólo respuesta (anuncio 2). Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uTAM SETTING (configuración de contestador automático), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uANNC Select (selección de anuncio) y luego presione la tecla blanda para confirmar. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uAnnounce 1 (anuncio 1) o uAnnounce 2 (anuncio 2). Presione a continuación la tecla blanda para hacer su selección NOTA: El anuncio 2 se reproducirá cuando el contestador automático esté lleno, incluso si ha seleccionado Announce 1 (anuncio 1). Configuración de retraso de timbrado Puede seleccionar el número de timbrados antes de que el contestador automático tome una llamada entrante. Puede seleccionar de 2 a 6 timbrados o el modo Toll Saver (ahorro). Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uTAM SETTING (configuración de contestador automático), luego presione la tecla blanda para hacer su selección Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uSET RING (configuración de timbrado) y luego presione la tecla blanda para confirmar. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione u (2 -6 rings) o el modo Toll Saver (ahorro). Luego presione la tecla blanda para hacer su selección NOTA: Si selecciona Toll Saver (ahorro), cuando haya mensajes nuevos en espera de reproducción, el contestador telefónico responderá tras 3 timbres. Si no tiene mensajes nuevos para revisar, responderá tras 6 timbres. Configuración de idioma Puede seleccionar el idioma para su anuncio 1 o anuncio 2 programado de fábrica. Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo 19 – Español A300E.indd 19 7/11/08 11:52:18 AM de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uTAM SETTING (configuración de contestador automático), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uTAM Alert language (idǒma) y luego presione la tecla blanda para confirmar. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione el idioma (inglés está programado de fábrica) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección Restablecimiento del contestador automático Esta función le permite restablecer su contestador automático a la configuración programada de fábrica. Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uTAM SETTING (configuración de contestador automático), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uTAM Default Select (selección de configuración programada de fábrica del contestador automático) y luego presione la tecla blanda para confirmar. Se le pedirá que ingrese un código personal (PIN) (el programado de fábrica es 0000). Luego presione el icono de tecla blanda para seleccionar RESET (restablecer). Si el código personal es validado, toda la configuración del contestador automático volverá a lo programado de fábrica, de lo contrario se escuchará un tono de advertencia y la configuración seguirá siendo la que usted ha programado. Nota: Después del restablecimiento, el contestador automático se restablecerá y volverá al modo de espera. Configuración de un código de acceso a distancia Esta función le permite hacer funcionar su contestador automático a distancia desde otro lugar. Por motivos de seguridad, le recomendamos cambiar el código (el programado de fábrica es 0000). Presione la tecla blanda ubicada bajo TAM mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y 20 – Español A300E.indd 20 7/11/08 11:52:18 AM seleccione uTAM SETTING (configuración de contestador automático), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uREMOTE CODE (código de acceso a distancia) y luego presione la tecla blanda para confirmar. La pantalla de cristal líquido mostrará el código actual. Ingrese el código nuevo que desea establecer y presione la tecla blanda para seleccionar OK (aceptar). Utilización de la función a distancia Esta función le permite acceder al contestador automático a distancia. Simplemente marque su número de teléfono desde cualquier teléfono de tonos y luego ingrese el código de seguridad de 4 dígitos (el programado de fábrica es 0000). Marque su número telefónico usando cualquier teléfono de tonos. Cuando su saludo (o saludo programado de fábrica) comience a reproducirse, puede ingresar su código de seguridad. Tras ingresar el código de seguridad, el sistema reproducirá el menú de comandos. Puede seguir los comandos para escuchar mensajes, etc. Comandos de acceso a distancia 1 2 3 0 5 6 Reproducir menú principal Reproducir mensajes nuevos Reproducir mensajes guardados Borrar todos los mensajes Encendido y apagado del contestador automático Grabar anuncio 1 de 2 (esto depende de su configuración de anuncio) Presione la tecla # para terminar la grabación NOTA: Si ingresa un código de seguridad equivocado, el A300 le indicará que debe ingresar de nuevo el código. Tendrá un total de 3 intentos para ingresar el código de seguridad correcto antes de que la línea se desconecte. Debe también dejar de reproducir mensajes antes de terminar la llamada. 21 – Español A300E.indd 21 7/11/08 11:52:18 AM Directorio telefónico El directorio telefónico de su A300 le permite guardar números a los que llama con frecuencia. Mapa de caracteres Para ingresar un carácter alfanumérico, presione una o más veces la tecla para el carácter que desea ingresar, de acuerdo con la siguiente tabla: una vez para el primer carácter, dos veces para el segundo y así sucesivamente. Tecla Carácter (espacio) 0 ? & / . , ! 1@_+-“()% ABCabc2 DEFdef3 GHIghI4 JKLjkl5 MNOmno6 PQRSpqrs7 TUVtuv8 WXYZwxyz9 Agregar nombres al directorio telefónico Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uPHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione la tecla blanda para hacer su selección Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uNEW (nuevo) y luego presione la tecla blanda para confirmar. La pantalla mostrará el mensaje NAME? (¿nombre?). Ingrese el nombre que desea usar. Presione a continuación la tecla blanda para seleccionar uNEXT (siguiente). La pantalla mostrará el mensaje NUMBER? (¿número?). Ingrese el número telefónico (hasta 20 dígitos). A continuación, seleccione uNEXT (siguiente) usando la tecla blanda. Utilice la tecla de avance hacia abajo para seleccionar la meladia (melody) que le gustaría relacionar con el número. Use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar) y confirmar. 22 – Español A300E.indd 22 7/11/08 11:52:18 AM Repita si es necesario. NOTA: Si comete un error al ingresar un número, use la tecla blanda para seleccionar Erase (borrar) y corregir el error. Para borrar todos los números o caracteres, mantenga presionado Erase (borrar). Inserción de una pausa Una pausa es útil al programar el número de una tarjeta de llamadas, o si necesita tiempo adicional al acceder a un sistema de respuesta de voz interactivo, como el sistema de atención telefónica de un banco. Una pausa proporciona un retraso de 3 segundos. Si desea insertar una pausa al marcar un número en modo de espera o guardar un número en la memoria, presione la tecla de avance hacia la derecha. Aparecerá a continuación la letra P. Visualización de entradas del directorio telefónico En el modo de espera presione la tecla de avance hacia abajo. Presione repetidamente la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo hasta que aparezca el número que busca. Si desea marcar el número seleccionado, simplemente presione la tecla DIAL (discado). Modificación de entradas del directorio telefónico Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uPHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uEDIT (editar), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para buscar la entrada que quisiera modificar. Presione la tecla blanda para seleccionar. Presione la tecla blanda para elegir ERASE (borrar) y borrar el o los dígitos o caracteres incorrectos. Ingrese a continuación la información correcta. Presione la tecla blanda para elegir Next (siguiente). Utilice la tecla de avance hacia abajo para seleccionar el timbre que le gustaría relacionar con el número. Use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar) y confirmar. 23 – Español A300E.indd 23 7/11/08 11:52:18 AM Borrado de entradas del directorio telefónico Borrado de una sola entrada Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uPHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uDELETE (borrar), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para seleccionar el nombre que desea borrar. Presione a continuación la tecla blanda. La pantalla mostrará el mensaje CONFIRM? (¿confirmar?). Puede presionar la tecla blanda para borrar el número o presionar la tecla blanda para seleccionar CANCEL (cancelar). Borrado de todos los números Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uPHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uDELETE ALL (borrar todos), luego presione la tecla blanda para hacer su selección Directorio del identificador de llamadas Si se suscribe a un servicio de identificador de llamadas de la compañía telefónica, el A300 guardará los números en el directorio telefónico de su identificador de llamadas. Además, si no contesta una llamada, en la pantalla de cristal líquido aparecerá [NEW CALL ICON] (icono de llamada nueva). Si la memoria del identificador de llamadas está llena, en la pantalla de cristal líquido parpadeará [NEW CALL ICON] (icono de llamada nueva). Visualización y marcado de cualquiera de los números del identificador de llamadas Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU en la pantalla de cristal líquido. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uCID Book (directorio del identificador de llamadas) 24 – Español A300E.indd 24 7/11/08 11:52:18 AM presionando la tecla blanda Aparecerán todos los números disponibles. También puede acceder directamente al directorio del identificador de llamadas presionando la tecla de avance hacia arriba mientras está en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por los números. Seleccione el número que desee y luego presione la tecla DIAL (discado). Out of Area (fuera del área) – Este mensaje aparece cuando alguien llama desde un área en que la compañía telefónica no ofrece el servicio del identificador de llamadas. Private (privado) – Si la persona que llama ha hecho uso de la opción de evitar que se envíe la información de su nombre y número. Aparecerá en la pantalla de cristal líquido el mensaje PRIVATE (privado). NOTA: Cuando revise la pantalla del identificador de llamadas, las llamadas entrantes que se han revisado serán marcadas con una ↑, o con el icono NEW CALL (llamada nueva) si la llamada todavía no se ha revisado . Agregar un número del identificador de llamadas al directorio telefónico Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU en la pantalla de cristal líquido. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uCID Book (directorio del identificador de llamadas) presionando la tecla blanda Aparecerán todos los números disponibles. También puede acceder directamente al directorio del identificador de llamadas presionando la tecla de avance hacia arriba mientras está en el modo de espera. Utilice la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por los números y seleccionar el número de teléfono deseado. Cuando el número se resalte, presione la tecla blanda para seleccionar MORE (más) e ingresar al menú ADD TO PB (agregar a directorio telefónico). Presione la tecla blanda para seleccionar. A continuación se le pedirá que ingrese el nombre. Ingrese el nombre y presione la tecla blanda para seleccionar NEXT (siguiente), luego puede modificar el número que desea guardar. Presione la tecla blanda para seleccionar NEXT (siguiente). Ahora puede seleccionar el tono de timbrado de Melody 1 (melodía 1) a Melody 10 (melodía 10). Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Escuchará un tono de confirmación. 25 – Español A300E.indd 25 7/11/08 11:52:19 AM Borrar un solo número del Directorio del identificador de llamadas Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU en la pantalla de cristal líquido. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uCID Book (directorio del identificador de llamadas) presionando la tecla blanda. Aparecerán todos los números disponibles. Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por los números. Cuando aparezca en la pantalla el número que busca, use la tecla blanda para seleccionar MORE (más). Use la tecla de avance hacia abajo para elegir DELETE (borrar). Presione la tecla blanda para seleccionar. En la pantalla aparecerá “CONFIRM?” (¿confirmar?). Presione la tecla blanda para confirmar DEL (borrar). Se escuchará un tono y en la pantalla de cristal líquido aparecerá el siguiente número. Borrar todos los números del Directorio del identificador de llamadas Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU en la pantalla de cristal líquido. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uCID Book (directorio del identificador de llamadas) presionando la tecla blanda. Aparecerán todos los números disponibles. Presione la tecla blanda para seleccionar MORE (más) y use la tecla de avance hacia abajo para seleccionar uDelete All (borrar todo). A continuación, presione la tecla blanda para confirmar. En la pantalla de cristal líquido aparecerá “CONFIRM?” (¿confirmar?). Presione la tecla blanda para confirmar la acción de Delete All (borrar todo). Escuchará un tono de confirmación. El teléfono regresará al modo de espera después de borrar todos los números del directorio del identificador de llamadas. NOTA: Si presiona la tecla de avance hacia arriba para acceder al directorio del identificador de llamadas, use la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse hasta el número que busca. A continuación, seleccione MORE (más) usando la tecla blanda para ingresar a DIAL OPTIONS (opciones de discado). Si aparece un número en su directorio del indicador de llamadas, las posibles opciones 26 – Español A300E.indd 26 7/11/08 11:52:19 AM para elegir serán 10 u 11 dígitos. Por ejemplo, si el número original del directorio del identificador de llamadas era 800-965-9043, cuando use la tecla blanda para elegir SELECT (seleccionar), en la pantalla aparecerá 965-9043, 800-965-9043 y 1-800-965-9043 para que usted marque. IDENTIFICADOR DE LLAMADAS/LLAMADA EN ESPERA Cuando usted se suscribe al servicio de llamada en espera (e identificador de llamadas) de un proveedor telefónico, el A300 mostrará en pantalla el número de la segunda persona que llama mientras usted está al teléfono. Cuando usted esté ocupando la línea, el A300 mostrará el nombre y el número de la segunda persona que llame. Simplemente presione la tecla blanda para seleccionar FLASH (transferencia) para responder la segunda llamada. Cuando haya terminado, presione la tecla blanda para seleccionar FLASH (transferencia) nuevamente y continuar la conversación con la primera persona que llamó. Programación de los botones para discado en un solo toque Puede guardar hasta 5 números de discado en un solo toque. Se guardarán también todos los números en el directorio telefónico. Guardar números en la memoria Presione la tecla de la memoria (M1 – M4 o SOS) mientras esté en el modo de espera. En la pantalla aparece “Number?” (¿número?). Ingrese el número de teléfono correspondiente (hasta 20 dígitos). Presione la tecla blanda para seleccionar NEXT (siguiente). Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione la melodia (melody) que desea relacionar con este número. Presione la tecla blanda para confirmar. Visualización de números de discado en un solo toque En el modo de espera presione la tecla de avance hacia abajo. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por los números hasta que aparezca el número que busca. 27 – Español A300E.indd 27 7/11/08 11:52:19 AM Discar con los botones para discado en un solo toque En el modo de espera, presione M1 a M4 o el botón SOS para marcar el número correspondiente. Modificación de botones de discado en un solo toque Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uPHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uEDIT (editar), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para buscar la entrada que quisiera modificar. Presione la tecla blanda para seleccionar. Presione la tecla blanda para elegir ERASE (borrar) y borrar el o los dígitos o caracteres incorrectos. Ingrese a continuación la información correcta. Presione la tecla blanda para elegir Next (siguiente). Utilice la tecla de avance hacia abajo para seleccionar la melodia (melody) que le gustaría relacionar con el número. Use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar) y confirmar. Borrado de números de la memoria Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uPHONEBOOK (directorio telefónico), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uDELETE (borrar), luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione la tecla de avance hacia abajo para seleccionar el nombre que desea borrar. Presione a continuación la tecla blanda. La pantalla mostrará el mensaje CONFIRM? (¿confirmar?). Puede presionar la tecla blanda para borrar el número o presionar la tecla blanda para seleccionar CANCEL (cancelar). NOTA: Los nombres programados de fábrica para las memorias son M1 a M4 y SOS. Puede agregar un nombre o algo detrás de ellos, pero no puede borrar el nombre programado de fábrica. 28 – Español A300E.indd 28 7/11/08 11:52:19 AM CONFIGURACIÓN DE LA BASE Tiempo de transferencia Puede cambiar el tiempo FLASH (transferencia) usando los siguientes pasos: Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uBS Settings (configuraciones de la base). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uFLASH Settings (configuración de transferencia). Presione la tecla blanda para seleccionar. En la pantalla aparece la configuración actual. Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese para seleccionar Flash-1 (600ms) o Flash-2 (300ms). Use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Configuración del modo de discado Presione la tecla blanda ubicada bajo el menú en la pantalla de cristal líquido Presione la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por el menú y seleccione uBS Settings (configuraciones de la base) presionando la tecla blanda de avance a la izquierda Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para desplazarse hasta uDIAL MODE (modo de discado) y luego presione la tecla blanda para hacer su selección. Presione nuevamente la tecla de avance hacia abajo para seleccionar uTONE (tonos) o uPULSE (pulsos). Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar) NOTA: Si no está seguro de qué modo de discado debe seleccionar, póngase en contacto con su proveedor local de servicio telefónico. Modificación del código personal (PIN) Puede cambiar el número del código personal (PIN) de la base. El código personal programado de fábrica es 0000. Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uBS Settings (configuraciones de la base). Presione la tecla blanda para seleccionar. 29 – Español A300E.indd 29 7/11/08 11:52:19 AM Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uMODIFY PIN (modificar código personal). Presione la tecla blanda para seleccionar. En la pantalla aparecerá “PIN?” (¿código personal?). Ingrese el código personal actual y luego presione la tecla NEXT (siguiente). Si se valida el código personal antiguo, se le pedirá que ingrese un código personal nuevo. Si el código personal antiguo no se valida, sonará un pitido de advertencia y volverá al menú MODIFY PIN (modificar código personal). Ingrese el código personal nuevo. Use la tecla blanda para seleccionar NEXT (siguiente). Confirme el código personal que haya elegido ingresando nuevamente el código personal nuevo. A continuación, use la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar) para confirmar y salir. Restablecimiento de configuración de la base Esta función le permite restablecer la configuración de la base que viene programada de fábrica. Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uBS Settings (configuraciones de la base). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uBS Reset (restablecimiento de configuración de la base). Presione la tecla blanda para seleccionar. Se le pedirá que ingrese su código personal (PIN). Ingrese el código personal (el programado en fábrica es 0000). Presione a continuación la tecla blanda para seleccionar RESET (restablecer). Si el código personal se valida, todas las configuraciones de la base serán restablecidas a las programadas de fábrica. De lo contrario, las configuraciones permanecerán como usted las ha programado. NOTA: Tras el restablecimiento, se restablecerán las configuraciones de la base y el auricular volverá al modo de espera. 30 – Español A300E.indd 30 7/11/08 11:52:19 AM CONFIGURACIONES DEL AURICULAR Configuración de la alarma Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uALARM (alarma). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uON/OFF (encendida/apagada). Presione la tecla blanda para seleccionar. Si selecciona ON (encendida), deberá ingresar la hora de alarma deseada en formato de HH:MM de 24 horas. Use el teclado para ingresar la hora. Usando la tecla blanda, seleccione NEXT (siguiente). Sonará un tono. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione SNOOZE ON (repetición de alarma activada) o SNOOZE OFF (repetición de alarma desactivada). Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Cuando suene la alarma, presione cualquier tecla para apagarla. Nota: Si elige la opción SNOOZE ON (repetición de alarma activada), la alarma sonará aproximadamente cada 12 minutos. Presione la tecla END CALL (terminar llamada) cuando suene la alarma y la opción de SNOOZE (repetición de alarma) se desactivará. Configuración de audio Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uAUDIO SETUP (configuración de audio). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uSPEAKER V (volumen de altoparlante) o EARPIECE V (volumen de auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. En la pantalla aparecerá la configuración actual. Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese para seleccionar el nivel de volumen (Volume 1 – Volume 5 [volumen 1 - volumen 5]). Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). 31 – Español A300E.indd 31 7/11/08 11:52:19 AM Tono de teclas Cada vez que presione una tecla, el auricular emitirá un pitido (tono de tecla). Puede desactivar los tonos de teclas y usar el A300 en modo silencioso. Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones de auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uTONE SETUP (configuración de tonos). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uKEYTONE (tono de teclas). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione ON/OFF (encendido/apagado). Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Nota: Al usar ciertas funciones de programación, sonará un tono de advertencia cuando se presione una tecla incorrecta. Configuración de contraste de la pantalla de cristal líquido Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uLCD CONTRAST (contraste de la pantalla de cristal líquido). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo puede seleccionar entre 17 niveles de contraste. Presione la tecla blanda para guardar. Presione la tecla END CALL (terminar llamada) para volver al modo de espera Fecha y hora Selección de un formato de fecha Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. 32 – Español A300E.indd 32 7/11/08 11:52:19 AM Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uDATE & TIME (fecha y hora). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uDATE FORMAT (formato de fecha). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, puede seleccionar entre MMDD o DD-MM. Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Configuración de la fecha Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uDATE & TIME (fecha y hora). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uSET DATE (configuración de fecha). Presione la tecla blanda para seleccionar. Puede ingresar el día y el mes usando el teclado. Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Selección de formato de hora Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uDATE & TIME (fecha y hora). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uTIME FORMAT (formato de hora). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, puede seleccionar entre formato de 12 horas o de 24 horas. 33 – Español A300E.indd 33 7/11/08 11:52:19 AM Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Configuración de la hora Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uDATE & TIME (fecha y hora). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uSET TIME (configurar la hora). Presione la tecla blanda para seleccionar. Use el teclado para ingresar la hora correcta. Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Nota: Si selecciona el formato de 24 horas, deberá ingresar la hora usando este formato. Restablecimiento del auricular Esta función le permite restablecer la configuración del auricular a la programada en fábrica. Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uHS RESET (restablecimiento del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Se le pedirá que ingrese un código personal (PIN) (el programado de fábrica es 0000). Ingrese el código personal. Presione a continuación la tecla blanda para seleccionar RESET (restablecer). Si se valida el código personal, toda la configuración del auricular volverá a lo programado de fábrica. De lo contrario, se escuchará una advertencia y se mantendrá la configuración actual. Nota: Tras el restablecimiento, el auricular volverá al modo de espera. Bloqueo de teclas Para bloquear las teclas, mientras el teléfono esté en el modo 34 – Español A300E.indd 34 7/11/08 11:52:19 AM de espera, mantenga presionada la tecla del asterisco hasta que aparezca “HS LOCKED” (auricular bloqueado) en la pantalla de cristal líquido. En la parte superior de la pantalla de cristal líquido notará que aparece el icono de bloqueo de teclado. Para desbloquear el teléfono, simplemente mantenga presionada nuevamente la tecla del asterisco hasta que desaparezca el icono de bloqueo del teclado de la pantalla de cristal líquido. Nota: Aun si ha bloqueado el teclado, puede responder una llamada presionando la tecla DIAL (discado). Si intenta marcar un número con el teclado bloqueado, aparecerá “HS LOCKED” (auricular bloqueado) en la pantalla de cristal líquido. Selección de idioma El auricular del A300 tiene una serie de idiomas predefinidos. Puede cambiar el idioma utilizado para ver los mensajes. Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uLANGUAGE (idioma). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese para seleccionar el idioma de su preferencia. Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Autorrespuesta Esta función le permite levantar el teléfono de la base y atender automáticamente a la persona que llama sin presionar ninguna tecla. Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tcla de avance hacia abajo, seleccione uAUTO ANSWER (autorrespuesta). Presione la tecla blanda para seleccionar. Use la tecla de avance hacia abajo para seleccionar ON/OFF y activar o desactivar esta función. Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Nota: Cuando utilice el contestador automático, esta función se desactiva. 35 – Español A300E.indd 35 7/11/08 11:52:19 AM Alarma de radio de alcance Esta función le permite saber cuándo el auricular está fuera del radio de alcance de la base. Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU mientras esté en el modo de espera. Usando la tecla de avance hacia arriba o hacia abajo, desplácese por el menú y seleccione uHS Settings (configuraciones del auricular). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uTONE SETUP (configuración de tonos). Presione la tecla blanda para seleccionar. Usando la tecla de avance hacia abajo, seleccione uRANGE ALARM (alarma de radio de alcance). Presione la tecla blanda para seleccionar. Use la tecla de avance hacia abajo para seleccionar ON/OFF y activar o desactivar esta función. Presione la tecla blanda para seleccionar SAVE (guardar). Búsqueda Esta función le permite buscar el auricular desde la unidad de base y resulta útil para ubicar el auricular cuando no recuerda dónde lo dejó. Presione el botón PAGE (búsqueda) ubicado en la base (menos de 5 segundos). El auricular sonará durante más o menos 60 segundos. REGISTRO DEL AURICULAR El auricular ya ha sido previamente registrado a la base. Antes de registrar un auricular a la base, presione y mantenga presionado la tecla del localizador del auricular en la base por 5 segundos y despues sueltela. 1 Presione la tecla blanda ubicada bajo MENU (menú) en la pantalla de crystal líquido. 2 Presione la tecla hacia arriba o hacia abajo para desplazarce por el menú y selccione REGISTRATION (registro) presionando la tecla blanda. 3 Use la tecla blanda para seleccionar. 4 Presione la tecla hacia arriba o hacia abajo para desplazarce por la lista de nombres de la base, presione la tecla blanda para seleccionar un nombre para la base. El auricular buscará por la base y aparecerá el la pantalla de crystal líquido la información relevante. Si la base ha sido encontrada y el auricular ha sido exitosamente registrado le indicará introducir un PIN (código) (el programado de 36 – Español A300E.indd 36 7/11/08 11:52:19 AM fábrica es 0000). Escuchara un pitido en la validación del código y la base asignará un número al auricular. Si el código que ha sido ingresado es invalido, un pitido de aviso sonará y el auricular volverá al estado anterior de registro. Si la base no ha sido encontrada, el auricular actuará de acuerdo a la condición Out of Range (fuera de alcanze). LA FCC LE INFORMA: Su nuevo producto está registrado ante la Federal Communications Commission (FCC). Este producto cumple con las normas contenidas en la parte 68 del reglamento de la FCC. La FCC nos exige que le facilitemos la siguiente información: Conexión y uso con la red de telefonía nacional La FCC exige que usted conecte su producto a la red de telefonía nacional a través de una roseta o terminal telefónico. La roseta o terminal telefónico al que se conecte el teléfono debe ser de tipo RJ-11C o RJ-11W según el USOC (código uniforme de pedido de servicio). Este equipo no debe utilizarse con un servicio de línea compartida ni con líneas telefónicas de uso con monedas. Notificación a la compañía telefónica La FCC le exige facilitar la siguiente información a su compañía telefónica cuando ésta la solicite: (a) la “línea” a la que se conectará el aparato telefónico (es decir, el número telefónico) y (b) el número de registro del aparato telefónico en la FCC y el número de equivalencia de dispositivos de llamada (REN por sus siglas en inglés). Estos números se encuentran en la base o parte posterior del aparato telefónico. El REN permite determinar el número máximo de dispositivos de llamada conectados a una línea telefónica que timbrarán al llamar a ésta. En la mayoría de las áreas, aunque no en todas, la suma de todos los REN debe ser 5 o menos. Es posible que desee comunicarse con la compañía telefónica de su localidad para obtener información sobre este punto. Instrucciones para la reparación De acuerdo con la FCC, si se determina que el aparato telefónico está funcionando mal, no lo utilice y manténgalo desconectado de la roseta telefónica hasta que se corrija el problema. El aparato telefónico podrá ser reparado sólo por el fabricante o sus representantes autorizados u otros autorizados por la FCC. Siga el procedimiento de reparación contenido en la sección Garantía limitada. Derechos de la compañía telefónica 37 – Español A300E.indd 37 7/11/08 11:52:19 AM Si su producto está provocando daños en la red de telefonía, la compañía telefónica quizás descontinúe el servicio telefónico que usted ha contratado. De ser posible, le avisará antes de interrumpir el servicio. Si no es factible avisarle por anticipado, se le dará la oportunidad de corregir el problema y se le informará sobre su derecho a presentar una queja ante la FCC a la brevedad posible. La compañía telefónica puede modificar sus instalaciones, equipo, operaciones o procedimientos en una forma que podría afectar el buen funcionamiento del producto que usted ha adquirido. Si esta modificación es programada, se le notificará. Información sobre interferencias: parte 15 del reglamento de la FCC Algunos aparatos telefónicos generan, utilizan y pueden irradiar energía de radiofrecuencia y, si no son instalados y utilizados apropiadamente, pueden provocar interferencia en la recepción de señales de radio y TV. Su producto ha sido sometido a pruebas que indican que cumple con las normas aplicables a un dispositivo digital de clase B, las cuales se especifican en la parte 15 del reglamento de la FCC. Estas especificaciones tienen por objeto ofrecer una protección razonable contra este tipo de interferencia en una instalación residencial. No obstante, no existe garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si al ser utilizado, su producto interfiere con la recepción de señales de radio o TV, usted podría corregir la interferencia adoptando una de las medidas indicadas a continuación o todas ellas: (a) Reorientar la antena receptora de señales de TV o radio, si hacerlo es seguro. (b) De ser posible, reubicar el televisor, radio u otro receptor con respecto al aparato telefónico. (c) Si su aparato telefónico funciona con corriente alterna (CA), conéctelo a un tomacorriente con salida de CA que no forme parte del circuito utilizado por su radio o televisor. DECLARACIÓN CS303 DE INDUSTRY CANADA Este aparato cumple las especificaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada). Esto se confirma mediante el número de registro. La abreviatura IC ubicada antes del número de registro indica que el registro se realizó de acuerdo con una declaración de conformidad que señala que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry Canada. No implica que Industry Canada aprobó este equipo. Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de que esté permitido conectarlo a las instalaciones de la compañía de telecomunicaciones local. El equipo debe instalarse también usando un método aceptable de conexiones. El cliente debe saber que cumplir con las condiciones anteriores puede no evitar el deterioro del servicio en algunas situaciones. Las reparaciones a equipos certificados deben ser realizadas por un servicio 38 – Español A300E.indd 38 7/11/08 11:52:19 AM autorizado de mantenimiento canadiense designado por el proveedor. Toda reparación o alteración hecha por el usuario de este equipo, o fallas del equipo, puede otorgar a la compañía de telecomunicaciones motivos para solicitar al usuario que desconecte el equipo. ADVERTENCIA: Los usuarios no deben intentar hacer tales conexiones por sí mismos, sino que deben ponerse en contacto con la autoridad adecuada de inspecciones eléctricas, o con un profesional eléctrico, según corresponda. PRECAUCIÓN: El número de equivalencia de dispositivos de llamada (Ringer Equivalence Number, REN) asignado a cada dispositivo terminal ofrece una indicación de la cantidad máxima de terminales que pueden conectarse a una interfaz telefónica. La terminal de una interfaz puede estar constituida por cualquier combinación de aparatos, con la única condición de que la suma de los números de equivalencia de dispositivos de llamada de todos los aparatos no sea mayor que cinco. Un indicador opcional del REN es el número de carga (Load Number, LN); este número debe dividirse por 20 para tener un resultado aproximado del REN equivalente. El número REN de esta unidad se indica en la parte inferior del contestador automático. Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado por la instalación del teléfono A300. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte a la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones. Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Garantía limitada por un año Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos en la fabricación, los materiales o la mano de obra, en condiciones de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Si se le presenta algún problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com. Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía. Durante un período de un año contado a partir de la fecha de compra, ClearSounds Communications® reparará o reemplazará (de acuerdo a nuestro propio criterio) el teléfono si se detectara algún defecto de material o mano de obra. Si decidimos reemplazar el teléfono, lo haremos con un aparato nuevo o reacondicionado del mismo tipo o de tipo similar. La garantía aplicable a la reparación o reemplazo tendrá validez por 90 días o lo que 39 – Español A300E.indd 39 7/11/08 11:52:19 AM reste del período de garantía (a partir de la fecha de compra original), el plazo que sea mayor. La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío o que sean el resultado de incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación, uso de accesorios no compatibles, desastres naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica. Este aparato no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante autorizado de ClearSounds Communications. Si se abre el teléfono, se invalidará cualquier garantía escrita o implícita. ClearSounds Communications® no se hará responsable del tiempo perdido, inconvenientes, la pérdida de uso del teléfono A300, daños materiales causados por este mismo aparato o cualquier daño emergente. 40 – Español A300E.indd 40 7/11/08 11:52:19 AM 41 – Español A300E.indd 41 7/11/08 11:52:19 AM Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el producto deberá empacarse apropiadamente para su envío. IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. Servicio en los Estados Unidos Servicio en CANADÁ ClearSounds Communications ClearSounds Canada Attention: Repair Center [Centro de reparaciones] 8160 S Madison Street Burr Ridge, IL 60527 USA 800-965-9043 Attention: Repair Center [Centro de reparaciones] 220 Donaghy Ave North Vancouver, BC CANADA V7P 2L5 800-965-9043 Escuche lo bueno que puede ofrecer la vida Visite nuestro sitio web www.Clearsounds.Com para obtener información adicional y para descargar manuales e información complementarios. 42 – Español A300E.indd 42 7/11/08 11:52:20 AM English Español FRANÇAIS Téléphone sans fil CS-A300 DECT 6.0 Entendez les belles choses de la vie V508 1 – FRANÇAIS A300E.indd 1 7/11/08 11:52:20 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

ClearSounds A300 Guía del usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas