Redmond RMC-M30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
38
Antes de comenzar el empleo de este artículo
leer atentamente el Manual de su empleo y con-
servar en calidad de la guía. El empleo correcto
del instrumento prolongará considerablemente
su plazo de servicio.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
El Fabricante no es responsable de los dete-
rioros provocados por la inobservación de los
requerimientos de la técnica de seguridad y
reglas de empleo del artículo.
•
Este aparato es un dispositivo multifuncional
para la cocción de alimentos en un entorno
doméstico y se puede utilizar en los aparta-
mentos, casas rurales, habitaciones de hotel,
salasdeserviciospúblicosdetiendas,oci-
nas o en otras condiciones donde el uso no
industrial. Uso industrial o cualquier otro
uso no autorizado del dispositivo serán con-
siderados como violación del uso adecuado
del producto. En este caso el fabricante no
se hace responsable de las consecuencias.
•
Antes de conectar el dispositivo a la red
eléctrica comprobar si su tensión coincide
con la tensión nominal de alimentación
del instrumento (ver las características o
la placa de fábrica del artículo).
• Usar el alargador diseñado para la potencia
consumida del instrumento la incorrespon-
dencia de los parámetros puede provocar el
cortocircuitoolainamacióndelcable.
• Conectar el instrumento sólo a los enchu-
fes hembras que tienen la toma de tierra
es requerimiento obligatorio de la pro-
tección contra la electrocución. En caso de
usar el alargador, asegurarse de que éste
tenga también la toma de tierra.
¡ATENCIÓN! ¡Durante el funcionamiento del instru-
mento su cuerpo, taza y piezas metálicas se calien-
tan! ¡Tenga cuidado! Usar las manoplas de cocina.
•
Para evitar la quemadura con vapor calien-
te no inclinarse sobre el dispositivo en caso
de apertura de la tapa.
39
ESP
Robots de cocina RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
• Desconectar el instrumento de la toma de
corriente después del empleo, así como du-
rante su limpieza y traslado. Retirar el cordón
eléctrico con manos secas, la mantenerlo
por el enchufe macho, sino por el conductor.
• No tender el cordón de alimentación eléc-
trica en los vanos de puerta o cerca de las
fuentes del calor. Controlar que el cordón
eléctrico no sea retorcido o encorvado, no
se contacte con los objetos agudos, ángu-
los y bordes de los muebles.
Recordar: el deterioro accidental del cable de
alimentación eléctrica puede provocar las
fallas que no corresponden a las condiciones
de la garantía, así como la electrocución. El
cable eléctrico deteriorado requiere la susti-
tución urgente en el centro de servicio.
• Noinstalarelinstrumentoenunasuper-
cie blanda, no cubrirlo durante el funcio-
namiento esto puede provocar su reca-
lentamiento y falla del dispositivo.
• Está prohibido emplear el instrumento al aire
libre la penetración de la humedad y de los
objetos extraños en el interior del cuerpo del
dispositivo puede provocar los deterioros graves.
• Antes de limpiar el instrumento asegurar-
se de que esté desconectado de la red eléc-
trica y enfriado completamente. Observar
estrictamente las instrucciones de limpieza
del instrumento (pág. 44).
ESTÁ PROHIBIDO cargar el cuerpo del instrumen-
to en el agua y colocarlo bajo el chorro del agua.
• Este aparato no está diseñado para ser uti-
lizado por personas (incluidos niños) con
discapacidad física, neurológica o mental,
falta de experiencia y los conocimientos sal-
vo cuando dichas personas estén supervisa-
dos o se realice su instrucción en el uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad. Es necesario supervisar a los niños
para evitar que jueguen con el dispositivo,
sus accesorios, así como con su embalaje
original de fábrica. La limpieza y manteni-
40
CONTENIDO
I. ANTES DE COMENZAR EL EMPLEO ........................................................... 40
II. EMPLEO DE LA MULTIOLLA .......................................................................... 41
III. PRESTACIONES ADICIONALES.................................................................. 42
IV. ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS ......................................................... 42
V. CONSEJOS DE PREPARACIÓN ....................................................................... 42
VI. LIMPIEZA Y CUIDADO DEL ELECTRODOMÉSTICO .......................... 44
VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO ............................ 44
VIII. OBLIGACIONES DE GARANTÍA ............................................................... 44
Características técnicas
Modelo RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30
Potencia 500 W 800 W 900 W
Tensión 220–240 V, 50 Hz
Capacidad de la cubeta 3 l 5 l 6 l
Recubrimiento de la cubeta antiadherente
Display a diodos de emisión de luz, digital
Válvula de escape de vapor desmontable
Programas
1. RICE/GRAIN (ARROZ/CEREALES)
2. PILAF (PAELLA)
3. FRY (FREIR)
4. OATMEAL/DESSERT (ARROZ CON LECHE / POSTRES)
5. YOGURT/DOUGH (YOGURT/MASA)
6. BAKE/BREAD (HORNEAR / PAN)
7. STEW (GUISADO)
8. BEANS (LEGUMBRES)
9. SOUP (SOPA)
10. STEAM/BOIL (VAPOR/HERVIR)
Modos
Calentamiento automático ................................................disponible, hasta 24 h
Recalentamiento de platos ................................................ disponible, hasta 24 h
Programador de inicio .........................................................disponible, hasta 24 h
Composición
Robot de cocina con cubeta incorporada en el interior ..........................1 und.
Contenedor para cocinar al vapor ..................................................................1 und.
Cuchara plana .......................................................................................................1 und.
Cucharón ................................................................................................................1 und.
Vaso graduado ...................................................................................................... 1 und.
Manual de operación ..........................................................................................1 und.
Libro «100 recetas de cocina» ......................................................................... 1 und.
Libreta de servicio ...............................................................................................1 und.
Cable de alimentación eléctrica .....................................................................1 und.
Fabricante tiene derecho de modicar el diseño exterior, composición del
artículo, mejorar las características técnicas del artículo en vía del perfec-
cionamiento de sus productos sin la obligación de noticar adicionalmen-
te sobre dichas modicaciones.
Estructura de los Robots de cocina RMC-M10/RMC-M20/RMC-
M30 A1
A. Tapa con manija para transportar
B. Válvula de vapor desmontable
C. Cubeta
D. Cuerpo del electrodoméstico
E. Contenedor para recoger el condensado
F. Display a diodos de emisión de luz
G. Cuadro de mando
H. Contenedor para cocinar al vapor
I. Vaso graduado
J. Cucharón
K. Cuchara plana
L. Cable de alimentación eléctrica
Elementos del cuadro de mando A2
1.
Indicador de la ejecución del programa automático «RICE/GRAIN»
(«ARROZ/CEREALES»)
2.
Indicador de la ejecución del programa automático «PILAF» («PAELLA»)
3. Indicador de la ejecución del programa automático «FRY» («FREIR»)
4. Indicador de la ejecución del programa automático «OATMEAL/DES-
SERT» («ARROS CON LECHE / POSTRES»)
5.
Indicador de la ejecución del programa automático «YOGURT/DOUGH»
(«YOGURT/MASA»)
6. Indicador de la ejecución del programa automático «BAKE/BREAD»
(«HORNEAR/PAN»)
7. «KEEP WARM / CANCEL» («CONSERVADOR DE CALOR / CANCELAR»)
encender/apagar los modos de recalentado, interrupción de pro-
grama de preparación, borrado de los ajustes realizados
8.
El botón «TIMER» («PROGRAMADOR DE INICIO») encendido del
modo de ajuste del tiempo del inicio aplazado
9. El botón «START» («INICIAR») encendido del modo programado de
preparación de la comida
10. Display digital
11. Indicador de la ejecución del programa automático «BEANS» («LE-
GUMBRES»)
12. Indicador de la ejecución del programa automatic «SOUP» («SOPA»)
13. Indicador de la ejecución del programa automático «STEAM/BOIL»
(«VAPOR/HERVIR»)
14. Indicador del funcionamiento del modo «KEEP WARM» («CONSER-
VADOR DE CALOR»)
15.
Indicador de la ejecución del programa automático «STEW» («GUISADO»)
16. El botón «MENU» («SELECCIÓN DE PROGRAMA») elección del pro-
grama automático de preparación de comida
17. El botón «COOK TIME» («TIEMPO DE COCCIÓN») ajuste del tiempo
de preparación
I. ANTES DE COMENZAR EL EMPLEO
Desembalar cuidadosamente el artículo y retirarlo de la caja, eliminar todos
los materiales de embalaje y etiquetas publicitarias excepto la etiqueta con
el número de serie.
La ausencia del número de serie en el artículo le priva automáticamente el
derecho para su servicio de garantía.
Frotar el cuerpo del instrumento con un tejido húmedo. Lavar la taza con agua
jabonosa caliente. Secar cuidadosamente. En caso de empleo por primera vez
el olor extraño puede aparecer, esto no es consecuencia del defecto del ins-
trumento. En este caso realiza la limpieza del instrumento (pág. 44).
¡Atención! Está prohibido usar el instrumento en caso de presencia de
cualesquiera defectos.
miento del equipo no deben
llevarse a cabo por los niños
sin supervisión de adultos.
• Está prohibido realizar in-
dependientemente la repa-
ración del instrumento o
introducirlasmodicacio-
nes en su estructura. Todos
los trabajos de manteni-
miento y reparación deben
realizarse en el centro de
servicio autorizado. El tra-
bajo realizado no profesio-
nalmente puede provocar
la falla del instrumento,
traumas y deterioro del ma-
terial.
41
Robots de cocina RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
ESP
II. EMPLEO DE LA MULTIOLLA
Antes de activar por primera vez
Instalarelinstrumentoenunasuperciehorizontalplanaparaqueelvapor
caliente que sale de la válvula de vapor no se penetre en el empapelado,
recubrimientos decorativos, instrumentos electrónicos y otros objetos o
materiales que pueden sufrir por la humedad y temperatura elevada.
Antes de la preparación asegurarse de que las partes interiores y exteriores
visibles de la multiolla no tengan deterioros, cizalladuras ni otros defectos.
La presencia de los objetos extraños no se admite entre la taza y el elemen-
to calentador.
Ajuste del tiempo de preparación
Para los robots de cocina RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 está prevista la
posibilidaddevariareltiempodepreparacióndecomidajadopordescon-
tado para cada programa. Tanto el paso de variación, como el diapasón
posible del tiempo a programar depende del programa de preparación es-
cogido.
Para variar el tiempo de preparación de comida es necesario:
1.
Pulsar el botón «MENU» para escoger el programa de preparación
requerido. Sobre el display aparecerá el tiempo de preparación asig-
nado por descontado para cada programa.
2. Seguir pulsando el botón«COOK TIME» para variar el tiempo de pre-
paración en el diapasón admisible para un programa escogido. Con
cada apriete del botón el valor del tiempo va en aumento. Alcanzado
el valor máximo, la asignación del tiempo vuelve a empezar del inicio
del diapasón. Para variar el tiempo de preparación de comida de modo
más rápido se debe apretar y mantener el botón apretado.
¡IMPORTANTE! Con el ajuste en el modo manual del tiempo de preparación
de comida, se debe considerar el diapasón posible del tiempo y el paso de
ajuste previstos para el programa de preparación escogido por Ud. en con-
formidad con la tabla de programas de preparación de comida (pág. 43).
Modo «Programador de inicio»
En este modo se da la posibilidad de aplazar el inicio de la ejecución del
programa hasta 24 horas.
1. Apretar el botón «MENU» para escoger el programa de preparación
requerido.
2. Al ser el botón «TIMER» apretado, el indicador del tiempo comienza
a parpadear.
3. Apretando el botón«COOK TIME» se debe asignar horas para el tiem-
po de retardo. Con cada apriete del botón el valor del tiempo va en
aumento. Alcanzado el valor máximo, la asignación del tiempo vuel-
ve a empezar del inicio del diapasón. Para variar el tiempo de prepa-
ración de comida de modo más rápido se debe apretar y mantener el
botón apretado.
4. Apretar el botón «MENU» para asignar minutos en el tiempo de re-
tardo. Con cada apriete del botón el valor del tiempo va en aumento.
Alcanzado el valor máximo, la asignación del tiempo vuelve a empe-
zar del inicio del diapasón. Para variar el tiempo de preparación de
comida de modo más rápido se debe apretar y mantener el botón
apretado.
5. Finalizado el ajuste del tiempo de preparación de comoda, se debe
pulsar el botón «TIMER».
6. Para cancelar los ajustes realizados se debe apretar el botón «KEEP
WARM / CANCEL», con lo cual se debe volver a introducir de nuevo
todo el programa de preparación de comida.
No se recomienda aplicar el modo del inicio retardado si forman parte del
plato los productos alimenticios perecederos (huevos, leche fresca, carne,
queso, etc.).
En el programa «FRY» el modo de «Programador de inicio» no puede ser ac-
tivado.
El electrodoméstico está dotado de la memoria de acceso aleatorio no
volátil. El electrodoméstico no pierde los ajustes almacenados al cortar la
alimentación eléctrica por corto lapso de tiempo.
Modo de manutención de la temperatura de platos preparados
(calentamiento automático)
Seactivademodoautomáticoalnalizarseelprogramadepreparacióny
escapazdemantenerlatemperaturadelplatolisto,entre70-75°С,duran-
te24horas.Eldisplayreejaráelconteodirectodeltiempodefunciona-
miento en este modo. Cuando es necesario, se puede apagar el calentamien-
to automático mediante el apriete del botón «KEEP WARM / CANCEL». El
indicador del modo «KEEP WARM» sobre el display quedará apagado. Dicho
modo no es posible activar en el programa «YOGURT /DOUGH».
Modo de recalentar los platos
Connesderecalentarlosplatosfríos:
1. Depositar productos en la cubeta, colocar la cubeta en el interior del
cuerpo del electrodoméstico. Comprobar si la cubeta queda en estre-
cho contacto con el elemento calentador.
2. Cerrar la tapa hasta oírse un capirotazo, enchufar el robot de cocina
en la red eléctrica.
3.
Apretar el botón «KEEP WARM / CANCEL». El indicador correspon-
diente se encenderá en el display y será iniciado el recalentamiento.
Eltemporizadorreejaráelconteodirectodeltiempodefunciona-
miento del electrodoméstico en este modo. La temperatura del plato
serárecalentadohasta70–75°С.Dichatemperaturapuedeserman-
tenida durante 24 horas.
4. Cuando es necesario, se puede apagar el recalentamiento mediante
el apriete del botón «KEEP WARM / CANCEL». Se apagarán los indi-
cadores en el display y el botón.
¡IMPORTANTE! Aunque el robot de cocina es capaz de mantener el produc-
to en estado recalentado durante 24 horas, no se recomienda mantener un
plato recalentado durante más de dos-tres horas porque puede dejar de
ser agradable al paladar.
Orden general de operaciones al utilizar los programas auto-
máticos
1.
Preparamos (pesamos las cantidades necesarias) ingredientes de
acuerdo con la receta, depositamos en la cubeta. Se debe comprobar
si todos los ingredientes, incluyendo el líquido, están bajo la marca
máximadelaescalasobrelasupercieinteriordelacubeta.
2.
Depositamos la cubeta dentro del cuerpo del electrodoméstico. Com-
probar si la cubeta queda en estrecho contacto con el elemento ca-
lentador.
3. Cerramos la tapa hasta oírse un capirotazo. Enchufamos el electro-
doméstico en la red eléctrica.
4. Apretamos el botón «MENU» para seleccionar el programa requerido
de preparación de comida (en el display se encenderá el indicador
correspondiente al programa).
5. Para variar el tiempo de preparación asignado por descontado para
cada programa se debe apretar el botón «COOK TIME».
6. Cuando es necesario se debe ajustar el tiempo de retardo del inicio.
El modo «Programador de inicio» no se activará en el programa «FRY».
7. Apretamos el botón «START». Comienza el proceso de preparación y
el conteo inverso del tiempo de trabajo del programa.
8.
Señal acústica le informará sobre la terminación del programa. A
continuación, de acuerdo con el programa seleccionado o los ajustes
vigentes, el electrodoméstico entrará en el modo de calentamiento
automático (se encenderá el indicador del botón «KEEP WARM /
CANCEL») o se apagará (el indicador del programa se apagará). El
modo de calentamiento automático no es posible activar en el pro-
grama «YOGURT/DOUGH».
9.
Para interrumpir el proceso de preparación, cancelar el programa
introducido o para apagar el calentamiento automático apretamos el
botón «KEEP WARM / CANCEL».
Programa «RICE/GRAIN»
Recomendamos para cocinar arroz, papillas y menú infantil. El tiempo de
preparación asignado por descontado en el programa «RICE/GRAIN» es igual
a 28 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el
diapasón entre 5 minutos y 1 hora 30 minutos, a paso de 1 minuto.
Programa «PILAF»
Recomendamos para preparar plov de distinta especie. El tiempo de prepa-
ración asignado por descontado en el programa «PILAF» es igual a 1 hora.
Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre
5 minutos y 2 horas, a paso de 5 minutos.
Programa «FR
Recomendamos para freír carnes, legumbres, carne de ave, productos del
mar. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa
«FRY» es igual a 15 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de
preparación en el diapasón entre 5 minutos y 1 hora, a paso de 1 minuto.
Es viable freír productos con el electrodoméstico destapado. El modo de
«Programador de inicio» en este programa no es posible activar.
Programa «OATMEAL/DESSERT»
Recomendamosparaprepararpapillasabasedeleche,conturas,merme-
ladas, jaleas de fruta y todo tipo de postres. El tiempo de preparación asig-
nado por descontado en el programa «OATMEAL/DESSERT» es igual a 33
minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapa-
són entre 5 minutos y 1 hora 30 minutos, a paso de 1 minuto.
Aplicamos el programa para preparar papillas a base de leche pasterizada
con poca grasura. Para evitar la evaporización de la leche y obtener el re-
sultado deseado, recomendamos:
•
lavar escrupulosamente todos los cereales de granos enteros (arroz,
trigo sarraceno, mijo limpio, etc.) hasta aparecer agua limpia;
• untar con mantequilla la cubeta del robot de cocina antes del inicio
de la preparación;
•
guardar estrictamente las proporciones, medir ingredientes de acuer-
do con las recomendaciones del libro-recetario; si disminuimos o
aumentamos las cantidades de los ingredientes, lo haremos estric-
tamente en la proporción;
• si utilizamos leche pura se debe aguarla en la proporción 1:1.
Programa «YOGURT/DOUGH»
Con este programa podemos en casa preparar distintos yogures sabrosos y
sanos. Este programa le permite madurar la masa. El tiempo de preparación
asignado por descontado en el programa «YOGURT/DOUGH» es igual a 8
horas. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón
entre 5 minutos y 12 horas, a paso de 5 minutos.
En este programa el modo de calentamiento automático no se activa.
42
Programa «BAKE/BREAD»
Recomendamos este programa para cocinar bizcochos, gratines, empanadas a base de las masas de levadura y para
la bollería cienhojas, preparar panes de distintos géneros. El tiempo de preparación asignado por descontado en el
programa «BAKE/BREAD» es igual a 1 hora. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón
entre 20 minutos y 4 horas, a paso de 5 minutos.
Programa «STEW»
Recomendamos para preparar estofados de legumbres, carne, carnes de ave, productos del mar, para preparar galan-
tinas y platos con aspic. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «STEW» es igual a 40
minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 20 minutos y 12 horas, a paso
de 5 minutos.
Programa «BEANS»
Recomendamos para cocer culturas leguminosas. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa
«BEANS» es igual a 35 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minu-
tos y 2 horas, a paso de 5 minutos.
Programa «SOUP»
Recomendamos para preparar el primer plato, compotas. El tiempo de preparación asignado por descontado en el
programa «SOUP» es igual a 1 hora. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 15
minutos y 8 horas, a paso de 5 minutos.
Programa «STEAM/BOIL»
Recomendamos para cocinar a vapor legumbres, pescado, carnes, platos vegetarianos y platos de dieta, menús in-
fantiles, también para cocer legumbres para acompañar y para ensaladas. El tiempo de preparación asignado por
descontado en el programa «STEAM/BOIL» es igual a 15 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de prepa-
ración en el diapasón entre 5 minutos y 2 horas, a paso de 5 minutos.
Para cocinar legumbres y otros productos a vapor:
1. Llenar la cubeta de 500–600 ml de agua. Depositar el contenedor para cocinar a vapor en la cubeta.
2. Medir y preparar productos según la receta, depositarlos de modo uniforme en el contenedor para cocinarlos
a vapor.
3. Seguir los p.p. 2–9 del apartado «Orden general de operaciones al utilizar los programas automáticos».
III. PRESTACIONES ADICIONALES
• Reposado de la masa
• Horneado del pan
• Preparación del fondue
• Preparación de requesones y cuajadas, quesos
• Pasterización de productos líquidos
• Preparación y recalentado de alimentos para niños
• Esterilización de vajilla y objetos de higiene personal
IV. ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS
Accesorios complementarios para el robot de cocina se compran a parte. Cuestiones relacionadas con el surtido de
accesorios complementarios, de su adquisición y concordancia con el modelo de su electrodoméstico se debe con-
sultarconelvendedorocialensupaís.
RAM-CL1 pinzas para cubeta
Se utiliza para hacer más cómoda la extracción de la cubeta del robot de cocina. Es viable su utilización con los
robots de cocina de otras marcas.
RAM-G1 juego de tarros para yogur con marcadores sobre tapas (4 unds.)
Destinado para preparar yogures de distintos tipos. Los tarros tienes marcadores de fechas mediante los cuales se
puede controlar la fecha límite de consumo. Es viable su utilización con los robots de cocina de otras marcas.
RHP-M1 — jamonera, para los modelos RMC-M20 y RMC-M30
Destinada para preparar jamón, rodajas de carne y otros platos exquisitos y delicados de carne, de ave o de pescado
condimentados o rellenados. Puede se utilizada en robots de cocina, hornos, hotters o en cacerola de capacidad
adecuada.
RB-À300 cubeta con recubrimiento antiadherente, para RMC-M10
Capacidad: 3 litros. La cubeta se caracteriza por sus excelentes propiedades antiadherentes y la termoconductividad.
Es viable la utilización de la cubeta, fuera del robot de cocina, para guardar productos y preparar platos en horno (a
latemperaturahasta260°С).
Cubetas con recubrimiento de cerámica ANATO® (Corea): RB-C302 (3 l, para RMC-M10), RB-C502 (5 l, para RMC-M20),
RB-C602 (6 l, para RMC-M30)
La cubeta tiene recubrimiento cerámico resistente al deterioro mecánico. Es viable la utilización de la cubeta fuera
del robot de cocina para guardar productos y para preparar platos en horno.
RB-A503 cubeta con recubrimiento antiadherente de fabricación DAIKIN® (Japón), para RMC-M20
Capacidad: 5 litros. El recubrimiento antiadherente es resistente a deterioros mecánicos. La cubeta es de compati-
bilidad excelente con freídos, horneados, cocidos de papillas a base de leche. Es viable la utilización de la cubeta
fuera del robot de cocina para guardar productos y para preparar platos en horno.
RB-S500 — cubeta de acero, para el modelo RMC-M20
Capacidad: 5 litros. Se caracteriza por su alta resistencia a deterioros mecánicos. Recomendamos para preparar di-
ferentes sopas, compotas, mermeladas y dulces. Es perfectamente adecuada para utilizarse con licuadora, mezcla-
doras y con otros utensilios de cocina durante la preparación de purés de fruta, legumbres y de sopas de crema.
RB-A600 cubeta con recubrimiento antiadherente, para RMC-M30
Capacidad: 6 litros. La cubeta se caracteriza por sus excelentes propiedades antiadherentes y la termoconductividad.
Es viable la utilización de la cubeta, fuera del robot de cocina, para guardar productos en refrigerador y preparar
platosenhorno(alatemperaturahasta260°С).
V. CONSEJOS DE PREPARACIÓN
Errores en caso de preparación y modos de su eliminación
En esta sección se presentan los errores típicos que se incurren durante la preparación de la comida en las multio-
llas, se examinan las causas posibles y modos de su eliminación
EL PLATO NO ES PREPARADO COMPLETAMENTE
Causas posibles del problema Modos de la resolución
Usted ha olvidado cerrar la tapa del instrumento o la ha cerrado no
herméticamente, por eso la temperatura de la preparación no era
sucientementealta.
•
Durante la preparación no abrir la tapa de la multiolla sin necesidad.
•
Cerrar la tapa hasta un clic. Asegurarse de que nada impide el
cierre hermético de la tapa del instrumento y el elástico de em-
paquetadura en la tapa interior no sea deformado.
La taza y el elemento calentador contactan mal, por eso la tempera-
turadepreparaciónhasidoinsucientementealta,
• La taza debe ser instalada en el cuerpo del instrumento lisamen-
te, al contactar ajustadamente con el fondo al disco calentador.
•
Asegurarse de la ausencia de los objetos extraños en la cámara de
trabajo de la multiolla. No admitir el ensuciamiento del disco calentador.
•
Selección fracasada de los ingredientes del plato. Estos ingredien-
tes no convienen para la preparación por el modo elegido por
Usted o usted ha elegido el programa de preparación incorrecto.
•
Los ingredientes son cortados en trozos demasiadamente grandes, las
proporciones generales de colocación de los productos son violadas.
• Usted ha ajustado (no ha calculado) el tiempo de preparación
incorrectamente.
• La variante de la receta elegida por Usted no es apta para la
preparación en esta multiolla.
• Es deseable usar las recetas comprobadas (adaptadas para este
modelo del instrumento). Usar las recetas a las cuales puede
conarenrealdad.
•
La selección de los ingredientes, el modo de su cortadura, las
proporciones de la colocación, la selección del programa y tiem-
po de preparación deben corresponder a la receta elegida.
En caso de preparación al vapor: en la taza hay una pequeña cantidad
delaguaparaasegurarladensidadsucientedelvapor.
Verter al agua en la taza obligatoriamente en el volumen recomendado
según la receta. En caso de dudas comprobar el nivel del agua durante
la preparación
En caso de asar:
•
Usted ha vertido una cantidad demasiadamente grande del
aceite vegetal.
• Exceso de la humedad en la taza.
• No cerrar la tapa de la multiolla en caso de asado, si esto no es
inscrito en la receta. Antes de asar es obligatorio descongelar
los productos helados en fresco y vaciar el agua de ellos.
•
Encasodeasadosimplees sucientequeel aceitecubrael
fondodelatazaconunacapana.
•
En caso de asado en la grasa observar las instrucciones de la
receta correspondiente.
No cerrar la tapa de la multiolla en caso de asado, si esto no es inscrito
en la receta. Antes de asar es obligatorio descongelar los productos
helados en fresco y vaciar el agua de ellos.
43
ESP
Robots de cocina RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
En caso de la cocción: ebullición del caldo en caso de la cocción de
los productos con la acidez elevada.
Algunos productos requieren el tratamiento especial antes de la cocción:
lavado, pasivación etc. Seguir las recomendaciones de la receta elegida
por Usted.
En caso de cochura
(la pasta no se cocido bien):
Durante la fermentación de la pasta se
ha pegado a la tapa interior y ha recu-
bierto la válvula de salida del vapor.
Colocar la pasta en la taza en el menor volumen.
Usted ha colocado demasiadamente
mucha pasta en la taza.
Retirar la bollería de la taza, girar y colocar de nuevo en la taza, luego
continuar la preparación hasta el estado listo. Luego durante la cochura
colocar la pasta en el menor volumen en la taza.
EL PRODUCTO ESTÁ DEMASIADO COSIDO
Usted se ha equivocado en la selección del tipo del producto o en
caso de ajuste (cálculo) del tiempo de la preparación. Las dimensio-
nes de los ingredientes son demasiadamente pequeñas.
Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para este modelo del
instrumento). La selección de los ingredientes, el modo de su cortadura,
las proporciones de la colocación, la selección del programa y tiempo de
preparación deben corresponder a sus recomendaciones.
Después de la preparación el plato preparado era mantenido en el
modo de autocalentamiento durante el largo periodo de tiempo.
El empleo de larga duración de la función del autocalentamiento no es
deseable. Si en su modelo de la mutiolla la desactivación preliminar de
esta función está prevista, Usted puede usar esta posibilidad.
EN CASO DE COCCIÓN EL PRODUCTO SE EVAPORA HIRVIENDO
En caso de cocción de la papilla a base de leche la lecha se evapo-
ra hirviendo.
La calidad y las propiedades de la leche pueden depender del lugar y las
condiciones de su producción. Recomendamos usar sólo la leche ultrapas-
terizada con la grasura de 2,5%. En caso de necesidad se puede diluir un
poco la leche con agua potable.
• Antes de la cocción los ingredientes no han sido tratados o
son tratados incorrectamente (lavados mal etc.).
• Las proporciones de los ingredientes no son observados o el
tipo del producto es elegido incorrectamente.
• Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para este mode-
lo del instrumento). La selección de los ingredientes, el modo de su
tratamiento preliminar, las proporciones para la colocación deben
corresponder a las recomendaciones.
• Lavar esmeradamente los granos de cereales enteros, carne, pesca-
do y productos del mar hasta alcanzar el agua puro.
EL PLATO SE QUEMA
•
La taza ha sido limpiada mal después de la preparación anterior
de la comida.
• El recubrimiento antiquemadura de la taza es deteriorado.
Antes de comenzar a preparar la comida asegurarse de que la tasa sea
lavada bien y el recubrimiento de antiquemadura no tenga deterioros.
El volumen total del producto colocado es menor al valor recomenda-
do en la receta.
Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para este modelo del
instrumento).
Usted ha ajustado el tiempo demasiado grande para la preparación.
Reducir el tiempo de la preparación y seguir las indicaciones de la re-
ceta adaptada para este modelo del instrumento.
En caso de asar: Usted ha olvidado verter el aceite en la taza; no ha
mezclado o ha vuelto demasiadamente tarde los productos preparados.
En caso de asado simple verter un poco del aceite vegetal en la taza de
lamaneraqueelaceitecubraelfondodelatazaconunacapana.Para
el asado uniforme el necesario mezclar periódicamente los productos
en la taza y volverlos dentro del periodo del tiempo determinado.
En caso de cocción a fuego lento: en la taza no hay cantidad demasia-
da de la humedad.
Añadir más líquido en la taza. Durante la preparación no abrir la tapa
de la multiolla sin necesidad.
En caso de la cocción: la cantidad del líquido en la taza es demasiada-
mente pequeña (las proporciones de los ingredientes no son observa-
das).
Observar la proporción correcta del líquido y los ingredientes duros.
Encasodecochura:Ustednohalubricadolasupercieinteriordela
taza con aceite antes de la preparación.
Antes de colocar la pasta lubricar el fondo y las paredes de la taza con
mantequilla o aceite vegetal (¡no se debe verter el aceite en la taza!).
EL PRODUCTO HA PERDIDO LA FORMA DEL CORTE
Usted ha mezclado el producto en la taza demasiadamente frecuen-
temente.
En caso de asado simple mezclar el plato dentro de cada 5-7 minutos,
como máximo.
Usted ha ajustado el tiempo demasiado grande para la preparación.
Reducir el tiempo de la preparación y seguir las indicaciones de la re-
ceta adaptada para este modelo del instrumento.
LA BOLLERÍA RESULTÓ A SER HÚMEDA
Usted ha usado los ingredientes inconvenientes que
dan el exceso de la humedad (verduras o frutas su-
culentas, bayas congeladas, crema agria de leche).
Elegir los ingredientes según la receta de la bollería. Tatar de no elegir los productos que
contienen demasiada mucha humedad en calidad de los ingredientes o usarlos a la medida de
la posibilidad en las cantidades mínimas.
Usted ha tenido demasiado tiempo la bollería pre-
parada en la multiolla cerrada.
Tratar de sacar la bollería de la multiolla inmediatemanete después de la preparación. En
caso de necesidad Usted puede dejar el producto en la multiolla durante el plazo peque-
ño con el autocalentamiento activado.
LA BOLLERÍA NO HA SUBIDO
Los huevos con azúcar han sido batidos mal.
Es deseable usar la receta comprobada
(adaptada para este modelo del instrumen-
to). La selección de los ingredientes, el
modo de su tratamiento preliminar, las
proporciones para la colocación deben
corresponder a las recomendaciones.
La pasta se ha permanecido durante el largo periodo de tiempo con el cilindro rompedero.
Usted no ha tamizado la harina o amasado mal la pasta.
Los errores han sido cometidos durante la colocación de los ingredientes.
La receta elegida por Usted no conviene para la cochura en este modelo de la multiolla.
En una serie de modulas de las multiollas REDMOND en los programas “STEW y “SOUP” en caso de insuciencia del
líquido en la taza el sistema de protección contra el recalentamiento del instrumento se pone en acción. En este caso
el programa de preparación se para y la multiolla pasa en el modo de autocalentamiento.
Tiempo recomendable para la preparación de distintos productos a vapor
Producto
Peso, en g
(cantidad)
Cantidad del
agua, en ml
Tiempo necesario para la preparación, en min
RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30
Filetedecarnedecerdo/carnedevaca(endaditosde1,5х1,5cm) 500 500 35/45 35/40 30/30
Filetedecarnedecarnero(endaditosde1,5х1,5cm) 500 500 35 35 30
Filetedecarnedegallina(endaditosde1,5х1,5cm) 500 500 35 30 30
Albóndigas/letesrusos
180 (6 unds.)
450 (3 unds.)
500 30/40 30/40 15/30
Pescado(lete) 500 500 35 25 20
Gambas para ensalada (peladas, cocidas-congeladas) 500 500 30 20 20
Patata(endaditos1,5х1,5cm) 500 500 40 35 40
Zanahoria (en daditos de 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35 35 40
Remolacha (en daditos de 1,5 x 1,5 cm) 500 500 50 50 1 hora 30 min
Legumbres (congelados en fresco) 500 500 35 30 30
Huevo a vapor 3 und. 500 25 25 30
Estos consejos son recomendaciones de carácter general. El tiempo real puede ser diferente a los valores recomenda-
dos gracias a la calidad de un producto dado y de las preferencias del paladar.
Tabla-resumen de los programas de preparación de comida (ajustes de fábrica)
Programa Recomendaciones sobre utilización
Tiempo de preparación
ajustado por descontado
Diapasón de tiempo de
preparación / paso del ajuste
Programador de inicio,
en horas
Calentamiento
automático
RICE/GRAIN Preparación de cebadas, guarniciones 28 min 5 min – 1 hora 30 min/ 1min + +
PILAF
Preparación de plovs de distinto tipo (con carne, pescado,
carne de ave, legumbres)
1 hora 5 min - 2 horas / 5 min + +
44
Programa Recomendaciones sobre utilización
Tiempo de preparación
ajustado por descontado
Diapasón de tiempo de
preparación / paso del ajuste
Programador de inicio,
en horas
Calentamiento
automático
FRY
Freído de carne, pescado, legumbres y de platos compuestos
15 min 5 min - 1 hora / 1 min +
OATMEAL/ DESSERT Preparación de papillas a base de leche, postres diferentes 33 min 5 min – 1 hora 30 min/ 1 min + +
YOGURT/DOUGH Preparación del yogur clásico, reposado de la masa 8 horas 5 min - 12 horas / 5 min +
BAKE/BREAD
Horneado de biscoches, gratines, empanadas a base de masa
a levadura y de bollería cienhojas; horneado de panes
1 hora 20 min - 4 horas / 5 min + +
STEW
Freído de carne, pescado, legumbres y de platos compuestos,
preparación de galantina
40 min 20 min – 12 horas / 5 min + +
BEANS Preparación de leguminosas 35 min 5 min – 2 horas / 5 min + +
SOUP
Preparación de caldos, caldos para preparar sopas, sopas de
legumbres y hortalizas, sopas frías
1 hora 15 min – 8 horas / 5 min + +
STEAM/BOIL
Preparación de carne, pescado, legumbres y de platos com-
puestos, preparación de alimentos para niños
15 min 5 min - 2 horas / 5 min + +
VI. LIMPIEZA Y CUIDADO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Antesdeiniciarlalimpiezasedebecomprobarsiestádesenchufadoyenfriadototalmente.Connesdelimpiezase
debe usar paño suave y medios para fregar vajilla no abrasivos. Recomendamos limpiar el electrodoméstico una vez
acabadasuutilización.Antesdelaprimerautilizacióndelelectrodomésticoyconnesdedesadorarlodespuésdela
preparación de la comida se recomienda hervir la mitad del limón durante 15 minutos en el programa «STEAM/BOIL».
Se prohíbe utilizar con nes de limpieza sustancias abrasivas, esponjas con recubrimiento abrasivo o usar materiales
agresivos. Se prohíbe sumergir el cuerpo del electrodoméstico en el agua o colocar bajo chorro del agua.
El cuerpo del electrodoméstico se debe fregar según la necesidad. La tapa de aluminio interior se debe fregar después
de cada utilización del electrodoméstico.
Se recomienda limpiar la cubeta después de cada utilización del electrodoméstico. La utilización de la máquina
lavaplatosesviable.Sedebefrotarconpaсoparasecarlasuperciedelacubetadespuйsdesulimpieza.
La válvula de escape de vapor desmontabletambién se debe limpiar después de cada utilización del electrodomés-
tico.Laválvulasedesmontaodelladoexteriorodelladointeriordelatapa,dependedelamodicacióndel
modelo.
Para desmontar la válvula de lado exterior de la
tapase debe tirarlo hacia sí con cuidado,y sin
aplicaresfuerzosignicativo.Desarmarlaválvu-
la por completo, lavarla con esmero en agua
corriente, secar, volver a armar en secuencia in-
versa y montarla en lugar.
Para desmontar la válvula de lado interior de la tapa,
se debe girarla contra la marcha del reloj y retirar de
su asiento. Lavar con esmero la válvula en agua co-
rriente, secarla, instalar la válvula en su asiento y
jargirandosegúnlamarchadelreloj.
El contenedor para condensadosobre el cuerpo del electrodoméstico se debe limpiar después de cada utilización
delrobotdecocina.Conestensedebepresionarcontralapartebajadelcontenedorocogerporsuslaterales
(dependedelamodicacióndelmodelo),tirarhaciasíydesmontarlo.Verterelcondensado;lavarelcontenedory
volver a instalar en su lugar.
A veces, las sobras del condensado se acumulan en un hoyo especial por la circunferencia de la cubeta en el cuerpo
del electrodoméstico. Se debe usar servilletas o toalla de cocina para retirar las sobras del condensado.
VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
Informe sobre
error en el display
Desperfectos probables Eliminación del error
Е1–Е4
Error del sistema (placa electrónica o transductores
térmicos fuera de servicio), o la tapa mal cerrada
Cerrar bien la tapa. Si no se ha podido resolver el problema, se debe
dirigirse al centro de servicio autorizado.
Е5
Ha disparado la protección automática contra so-
brecalentamiento
¡No encender el electrodoméstico con la cubeta vacía! Desenchufar
el electrodoméstico de la red eléctrica y dejarlo para enfriar durante
10–15 minutos, agregar en la cubeta más agua (caldo) y continuar
cocinando. Si no se ha podido resolver el problema, se debe dirigirse
al centro de servicio autorizado.
Defecto Causa posible Eliminación del defecto
No se activa. No hay alimentación de la red eléctrica. Comprobar la tensión en la red eléctrica.
El plato se prepara durante
el periodo del tiempo dema-
siado largo.
Interrupciones con la alimentación de la red eléctrica. Comprobar la tensión en la red eléctrica.
EL objeto extraño se ha penetrado en el espacio entre la taza
y el elemento calentador.
Eliminar el objeto extraño.
La taza en el cuerpo de la multiolla es instalada desigualmente. Instalar la taza rectamente, sin sesgos.
EL elemento calentador es ensuciado.
Desconectar el instrumento de la red eléctrica,
dejarle enfriarse. Limpiar el elemento calentador.
VIII. OBLIGACIONES DE GARANTÍA
La garantía con el plazo de 2 años a partir del momento de su compra se otorga a este artículo. Durante el periodo
degarantíaelfabricanteseobligaaeliminarcualquieradefectosdefábricaprovocadosporlacalidadinsuciente
de los materiales y del ensamblaje por medio de la reparación, sustitución de las piezas so sustitución de todo el
artículo.Lagarantíaentraenvigorsóloenelcaso,silafechadelacompraesconrmadaporelsellodelatienda
ylarmadelvendedoreneltalóndegarantíaoriginal.Lapresentegarantíasereconocesóloenelcaso,sielartí-
culo se ha usado según la instrucción de empleo, no se ha reparado, no se ha desensamblado y no ha sido deterio-
rado en el resultado del manejo incorrecto, así como el equipo estándar completo del artículo es conservado también.
Estagarantíanoseextiendesobreeldesgastenaturaldelartículoylosmaterialesdeconsumo(ltros,bombillas,
recubrimientoscerámicosydeteón,compactadoresetc).
El plazo de servicio del instrumento establecido por el fabricante es de 5 años a partir del día de su compra a la
condición de que el empleo del artículo se realiza según esta instrucción y los estándares técnicos usados.
Es necesario utilizar el embalaje, manual del usuario, así como el mismo instrumento según el programa local de
transformación de los desechos. No echar tales artículos junto con la basura doméstica simple.

Transcripción de documentos

Antes de comenzar el empleo de este artículo • Antes de conectar el dispositivo a la red leer atentamente el Manual de su empleo y coneléctrica comprobar si su tensión coincide servar en calidad de la guía. El empleo correcto con la tensión nominal de alimentación del instrumento prolongará considerablemente del instrumento (ver las características o su plazo de servicio. la placa de fábrica del artículo). MEDIDAS DE SEGURIDAD • Usar el alargador diseñado para la potencia consumida del instrumento – la incorresponEl Fabricante no es responsable de los detedencia de los parámetros puede provocar el rioros provocados por la inobservación de los cortocircuito o la inflamación del cable. requerimientos de la técnica de seguridad y • Conectar el instrumento sólo a los enchureglas de empleo del artículo. fes hembras que tienen la toma de tierra • Este aparato es un dispositivo multifuncional — es requerimiento obligatorio de la propara la cocción de alimentos en un entorno tección contra la electrocución. En caso de doméstico y se puede utilizar en los apartausar el alargador, asegurarse de que éste mentos, casas rurales, habitaciones de hotel, tenga también la toma de tierra. salas de servicios públicos de tiendas, ofici¡ATENCIÓN! ¡Durante el funcionamiento del instrunas o en otras condiciones donde el uso no mento su cuerpo, taza y piezas metálicas se calienindustrial. Uso industrial o cualquier otro tan! ¡Tenga cuidado! Usar las manoplas de cocina. uso no autorizado del dispositivo serán considerados como violación del uso adecuado • Para evitar la quemadura con vapor caliendel producto. En este caso el fabricante no te no inclinarse sobre el dispositivo en caso se hace responsable de las consecuencias. de apertura de la tapa. 38 Robots de cocina RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Desconectar el instrumento de la toma de • Está prohibido emplear el instrumento al aire corriente después del empleo, así como dulibre — la penetración de la humedad y de los rante su limpieza y traslado. Retirar el cordón objetos extraños en el interior del cuerpo del eléctrico con manos secas, la mantenerlo dispositivo puede provocar los deterioros graves. por el enchufe macho, sino por el conductor. • Antes de limpiar el instrumento asegurar• No tender el cordón de alimentación elécse de que esté desconectado de la red eléctrica en los vanos de puerta o cerca de las trica y enfriado completamente. Observar fuentes del calor. Controlar que el cordón estrictamente las instrucciones de limpieza eléctrico no sea retorcido o encorvado, no del instrumento (pág. 44). se contacte con los objetos agudos, ánguESTÁ PROHIBIDO cargar el cuerpo del instrumenlos y bordes de los muebles. to en el agua y colocarlo bajo el chorro del agua. Recordar: el deterioro accidental del cable de • Este aparato no está diseñado para ser utialimentación eléctrica puede provocar las lizado por personas (incluidos niños) con fallas que no corresponden a las condiciones discapacidad física, neurológica o mental, de la garantía, así como la electrocución. El falta de experiencia y los conocimientos salcable eléctrico deteriorado requiere la sustivo cuando dichas personas estén supervisatución urgente en el centro de servicio. dos o se realice su instrucción en el uso del • No instalar el instrumento en una superfiaparato por una persona responsable de su cie blanda, no cubrirlo durante el funcioseguridad. Es necesario supervisar a los niños namiento – esto puede provocar su recapara evitar que jueguen con el dispositivo, lentamiento y falla del dispositivo. sus accesorios, así como con su embalaje original de fábrica. La limpieza y manteni- ESP 39 miento del equipo no deben llevarse a cabo por los niños sin supervisión de adultos. • Está prohibido realizar independientemente la reparación del instrumento o introducir las modificaciones en su estructura. Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse en el centro de servicio autorizado. El trabajo realizado no profesionalmente puede provocar la falla del instrumento, traumas y deterioro del material. CONTENIDO I. ANTES DE COMENZAR EL EMPLEO ............................................................ 40 II. EMPLEO DE LA MULTIOLLA........................................................................... 41 III. PRESTACIONES ADICIONALES.................................................................. 42 IV. ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS.......................................................... 42 V. CONSEJOS DE PREPARACIÓN........................................................................ 42 VI. LIMPIEZA Y CUIDADO DEL ELECTRODOMÉSTICO........................... 44 VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO............................. 44 VIII. OBLIGACIONES DE GARANTÍA................................................................ 44 Características técnicas Modelo RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30 Potencia 500 W 800 W 900 W Tensión Capacidad de la cubeta 220–240 V, 50 Hz 3l 5l Recubrimiento de la cubeta Display 6l antiadherente a diodos de emisión de luz, digital Válvula de escape de vapor desmontable Programas 1. RICE/GRAIN (ARROZ/CEREALES) 2. PILAF (PAELLA) 3. FRY (FREIR) 4. OATMEAL/DESSERT (ARROZ CON LECHE / POSTRES) 5. YOGURT/DOUGH (YOGURT/MASA) 6. BAKE/BREAD (HORNEAR / PAN) 7. STEW (GUISADO) 8. BEANS (LEGUMBRES) 9. SOUP (SOPA) 10. STEAM/BOIL (VAPOR/HERVIR) Modos Calentamiento automático.................................................disponible, hasta 24 h Recalentamiento de platos.................................................disponible, hasta 24 h Programador de inicio..........................................................disponible, hasta 24 h Composición Robot de cocina con cubeta incorporada en el interior...........................1 und. Contenedor para cocinar al vapor...................................................................1 und. Cuchara plana........................................................................................................1 und. Cucharón.................................................................................................................1 und. Vaso graduado.......................................................................................................1 und. Manual de operación...........................................................................................1 und. Libro «100 recetas de cocina»..........................................................................1 und. Libreta de servicio................................................................................................1 und. Cable de alimentación eléctrica......................................................................1 und. Fabricante tiene derecho de modificar el diseño exterior, composición del artículo, mejorar las características técnicas del artículo en vía del perfeccionamiento de sus productos sin la obligación de notificar adicionalmente sobre dichas modificaciones. Estructura de los Robots de cocina RMC-M10/RMC-M20/RMCM30 A1 A. Tapa con manija para transportar B. Válvula de vapor desmontable C. Cubeta 40 D. E. F. G. H. I. J. K. L. Cuerpo del electrodoméstico Contenedor para recoger el condensado Display a diodos de emisión de luz Cuadro de mando Contenedor para cocinar al vapor Vaso graduado Cucharón Cuchara plana Cable de alimentación eléctrica Elementos del cuadro de mando A2 1. Indicador de la ejecución del programa automático «RICE/GRAIN» («ARROZ/CEREALES») 2. Indicador de la ejecución del programa automático «PILAF» («PAELLA») 3. Indicador de la ejecución del programa automático «FRY» («FREIR») 4. Indicador de la ejecución del programa automático «OATMEAL/DESSERT» («ARROS CON LECHE / POSTRES») 5. Indicador de la ejecución del programa automático «YOGURT/DOUGH» («YOGURT/MASA») 6. Indicador de la ejecución del programa automático «BAKE/BREAD» («HORNEAR/PAN») 7. «KEEP WARM / CANCEL» («CONSERVADOR DE CALOR / CANCELAR») — encender/apagar los modos de recalentado, interrupción de programa de preparación, borrado de los ajustes realizados 8. El botón «TIMER» («PROGRAMADOR DE INICIO») — encendido del modo de ajuste del tiempo del inicio aplazado 9. El botón «START» («INICIAR») — encendido del modo programado de preparación de la comida 10. Display digital 11. Indicador de la ejecución del programa automático «BEANS» («LEGUMBRES») 12. Indicador de la ejecución del programa automatic «SOUP» («SOPA») 13. Indicador de la ejecución del programa automático «STEAM/BOIL» («VAPOR/HERVIR») 14. Indicador del funcionamiento del modo «KEEP WARM» («CONSERVADOR DE CALOR») 15. Indicador de la ejecución del programa automático «STEW» («GUISADO») 16. El botón «MENU» («SELECCIÓN DE PROGRAMA») — elección del programa automático de preparación de comida 17. El botón «COOK TIME» («TIEMPO DE COCCIÓN») — ajuste del tiempo de preparación I. ANTES DE COMENZAR EL EMPLEO Desembalar cuidadosamente el artículo y retirarlo de la caja, eliminar todos los materiales de embalaje y etiquetas publicitarias excepto la etiqueta con el número de serie. La ausencia del número de serie en el artículo le priva automáticamente el derecho para su servicio de garantía. Frotar el cuerpo del instrumento con un tejido húmedo. Lavar la taza con agua jabonosa caliente. Secar cuidadosamente. En caso de empleo por primera vez el olor extraño puede aparecer, esto no es consecuencia del defecto del instrumento. En este caso realiza la limpieza del instrumento (pág. 44). ¡Atención! Está prohibido usar el instrumento en caso de presencia de cualesquiera defectos. Robots de cocina RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 II. EMPLEO DE LA MULTIOLLA Antes de activar por primera vez Instalar el instrumento en una superficie horizontal plana para que el vapor caliente que sale de la válvula de vapor no se penetre en el empapelado, recubrimientos decorativos, instrumentos electrónicos y otros objetos o materiales que pueden sufrir por la humedad y temperatura elevada. Antes de la preparación asegurarse de que las partes interiores y exteriores visibles de la multiolla no tengan deterioros, cizalladuras ni otros defectos. La presencia de los objetos extraños no se admite entre la taza y el elemento calentador. Ajuste del tiempo de preparación Para los robots de cocina RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 está prevista la posibilidad de variar el tiempo de preparación de comida fijado por descontado para cada programa. Tanto el paso de variación, como el diapasón posible del tiempo a programar depende del programa de preparación escogido. Para variar el tiempo de preparación de comida es necesario: 1. Pulsar el botón «MENU» para escoger el programa de preparación requerido. Sobre el display aparecerá el tiempo de preparación asignado por descontado para cada programa. 2. Seguir pulsando el botón«COOK TIME» para variar el tiempo de preparación en el diapasón admisible para un programa escogido. Con cada apriete del botón el valor del tiempo va en aumento. Alcanzado el valor máximo, la asignación del tiempo vuelve a empezar del inicio del diapasón. Para variar el tiempo de preparación de comida de modo más rápido se debe apretar y mantener el botón apretado. ¡IMPORTANTE! Con el ajuste en el modo manual del tiempo de preparación de comida, se debe considerar el diapasón posible del tiempo y el paso de ajuste previstos para el programa de preparación escogido por Ud. en conformidad con la tabla de programas de preparación de comida (pág. 43). Modo «Programador de inicio» En este modo se da la posibilidad de aplazar el inicio de la ejecución del programa hasta 24 horas. 1. Apretar el botón «MENU» para escoger el programa de preparación requerido. 2. Al ser el botón «TIMER» apretado, el indicador del tiempo comienza a parpadear. 3. Apretando el botón«COOK TIME» se debe asignar horas para el tiempo de retardo. Con cada apriete del botón el valor del tiempo va en aumento. Alcanzado el valor máximo, la asignación del tiempo vuelve a empezar del inicio del diapasón. Para variar el tiempo de preparación de comida de modo más rápido se debe apretar y mantener el botón apretado. 4. Apretar el botón «MENU» para asignar minutos en el tiempo de retardo. Con cada apriete del botón el valor del tiempo va en aumento. Alcanzado el valor máximo, la asignación del tiempo vuelve a empezar del inicio del diapasón. Para variar el tiempo de preparación de comida de modo más rápido se debe apretar y mantener el botón apretado. 5. Finalizado el ajuste del tiempo de preparación de comoda, se debe pulsar el botón «TIMER». 6. Para cancelar los ajustes realizados se debe apretar el botón «KEEP WARM / CANCEL», con lo cual se debe volver a introducir de nuevo todo el programa de preparación de comida. No se recomienda aplicar el modo del inicio retardado si forman parte del plato los productos alimenticios perecederos (huevos, leche fresca, carne, queso, etc.). En el programa «FRY» el modo de «Programador de inicio» no puede ser activado. El electrodoméstico está dotado de la memoria de acceso aleatorio no volátil. El electrodoméstico no pierde los ajustes almacenados al cortar la alimentación eléctrica por corto lapso de tiempo. Modo de manutención de la temperatura de platos preparados (calentamiento automático) Se activa de modo automático al finalizarse el programa de preparación y es capaz de mantener la temperatura del plato listo, entre 70-75°С, durante 24 horas. El display reflejará el conteo directo del tiempo de funcionamiento en este modo. Cuando es necesario, se puede apagar el calentamiento automático mediante el apriete del botón «KEEP WARM / CANCEL». El indicador del modo «KEEP WARM» sobre el display quedará apagado. Dicho modo no es posible activar en el programa «YOGURT /DOUGH». Modo de recalentar los platos Con fines de recalentar los platos fríos: 1. Depositar productos en la cubeta, colocar la cubeta en el interior del cuerpo del electrodoméstico. Comprobar si la cubeta queda en estrecho contacto con el elemento calentador. 2. Cerrar la tapa hasta oírse un capirotazo, enchufar el robot de cocina en la red eléctrica. 3. Apretar el botón «KEEP WARM / CANCEL». El indicador correspondiente se encenderá en el display y será iniciado el recalentamiento. El temporizador reflejará el conteo directo del tiempo de funcionamiento del electrodoméstico en este modo. La temperatura del plato será recalentado hasta 70–75°С. Dicha temperatura puede ser mantenida durante 24 horas. 4. Cuando es necesario, se puede apagar el recalentamiento mediante el apriete del botón «KEEP WARM / CANCEL». Se apagarán los indicadores en el display y el botón. ¡IMPORTANTE! Aunque el robot de cocina es capaz de mantener el producto en estado recalentado durante 24 horas, no se recomienda mantener un plato recalentado durante más de dos-tres horas porque puede dejar de ser agradable al paladar. Orden general de operaciones al utilizar los programas automáticos 1. Preparamos (pesamos las cantidades necesarias) ingredientes de acuerdo con la receta, depositamos en la cubeta. Se debe comprobar si todos los ingredientes, incluyendo el líquido, están bajo la marca máxima de la escala sobre la superficie interior de la cubeta. 2. Depositamos la cubeta dentro del cuerpo del electrodoméstico. Comprobar si la cubeta queda en estrecho contacto con el elemento calentador. 3. Cerramos la tapa hasta oírse un capirotazo. Enchufamos el electrodoméstico en la red eléctrica. 4. Apretamos el botón «MENU» para seleccionar el programa requerido de preparación de comida (en el display se encenderá el indicador correspondiente al programa). 5. Para variar el tiempo de preparación asignado por descontado para cada programa se debe apretar el botón «COOK TIME». 6. Cuando es necesario se debe ajustar el tiempo de retardo del inicio. El modo «Programador de inicio» no se activará en el programa «FRY». 7. Apretamos el botón «START». Comienza el proceso de preparación y el conteo inverso del tiempo de trabajo del programa. 8. Señal acústica le informará sobre la terminación del programa. A continuación, de acuerdo con el programa seleccionado o los ajustes vigentes, el electrodoméstico entrará en el modo de calentamiento automático (se encenderá el indicador del botón «KEEP WARM / CANCEL») o se apagará (el indicador del programa se apagará). El modo de calentamiento automático no es posible activar en el programa «YOGURT/DOUGH». 9. Para interrumpir el proceso de preparación, cancelar el programa introducido o para apagar el calentamiento automático apretamos el botón «KEEP WARM / CANCEL». ESP Programa «RICE/GRAIN» Recomendamos para cocinar arroz, papillas y menú infantil. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «RICE/GRAIN» es igual a 28 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos y 1 hora 30 minutos, a paso de 1 minuto. Programa «PILAF» Recomendamos para preparar plov de distinta especie. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «PILAF» es igual a 1 hora. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos y 2 horas, a paso de 5 minutos. Programa «FRY» Recomendamos para freír carnes, legumbres, carne de ave, productos del mar. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «FRY» es igual a 15 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos y 1 hora, a paso de 1 minuto. Es viable freír productos con el electrodoméstico destapado. El modo de «Programador de inicio» en este programa no es posible activar. Programa «OATMEAL/DESSERT» Recomendamos para preparar papillas a base de leche, confituras, mermeladas, jaleas de fruta y todo tipo de postres. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «OATMEAL/DESSERT» es igual a 33 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos y 1 hora 30 minutos, a paso de 1 minuto. Aplicamos el programa para preparar papillas a base de leche pasterizada con poca grasura. Para evitar la evaporización de la leche y obtener el resultado deseado, recomendamos: • lavar escrupulosamente todos los cereales de granos enteros (arroz, trigo sarraceno, mijo limpio, etc.) hasta aparecer agua limpia; • untar con mantequilla la cubeta del robot de cocina antes del inicio de la preparación; • guardar estrictamente las proporciones, medir ingredientes de acuerdo con las recomendaciones del libro-recetario; si disminuimos o aumentamos las cantidades de los ingredientes, lo haremos estrictamente en la proporción; • si utilizamos leche pura se debe aguarla en la proporción 1:1. Programa «YOGURT/DOUGH» Con este programa podemos en casa preparar distintos yogures sabrosos y sanos. Este programa le permite madurar la masa. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «YOGURT/DOUGH» es igual a 8 horas. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos y 12 horas, a paso de 5 minutos. En este programa el modo de calentamiento automático no se activa. 41 Programa «BAKE/BREAD» Recomendamos este programa para cocinar bizcochos, gratines, empanadas a base de las masas de levadura y para la bollería cienhojas, preparar panes de distintos géneros. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «BAKE/BREAD» es igual a 1 hora. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 20 minutos y 4 horas, a paso de 5 minutos. Programa «STEW» Recomendamos para preparar estofados de legumbres, carne, carnes de ave, productos del mar, para preparar galantinas y platos con aspic. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «STEW» es igual a 40 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 20 minutos y 12 horas, a paso de 5 minutos. RB-À300 — cubeta con recubrimiento antiadherente, para RMC-M10 Capacidad: 3 litros. La cubeta se caracteriza por sus excelentes propiedades antiadherentes y la termoconductividad. Es viable la utilización de la cubeta, fuera del robot de cocina, para guardar productos y preparar platos en horno (a la temperatura hasta 260°С). Cubetas con recubrimiento de cerámica ANATO® (Corea): RB-C302 (3 l, para RMC-M10), RB-C502 (5 l, para RMC-M20), RB-C602 (6 l, para RMC-M30) La cubeta tiene recubrimiento cerámico resistente al deterioro mecánico. Es viable la utilización de la cubeta fuera del robot de cocina para guardar productos y para preparar platos en horno. Programa «BEANS» RB-A503 — cubeta con recubrimiento antiadherente de fabricación DAIKIN® (Japón), para RMC-M20 Capacidad: 5 litros. El recubrimiento antiadherente es resistente a deterioros mecánicos. La cubeta es de compatibilidad excelente con freídos, horneados, cocidos de papillas a base de leche. Es viable la utilización de la cubeta fuera del robot de cocina para guardar productos y para preparar platos en horno. Programa «SOUP» RB-S500 — cubeta de acero, para el modelo RMC-M20 Capacidad: 5 litros. Se caracteriza por su alta resistencia a deterioros mecánicos. Recomendamos para preparar diferentes sopas, compotas, mermeladas y dulces. Es perfectamente adecuada para utilizarse con licuadora, mezcladoras y con otros utensilios de cocina durante la preparación de purés de fruta, legumbres y de sopas de crema. Recomendamos para cocer culturas leguminosas. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «BEANS» es igual a 35 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos y 2 horas, a paso de 5 minutos. Recomendamos para preparar el primer plato, compotas. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «SOUP» es igual a 1 hora. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 15 minutos y 8 horas, a paso de 5 minutos. Programa «STEAM/BOIL» Recomendamos para cocinar a vapor legumbres, pescado, carnes, platos vegetarianos y platos de dieta, menús infantiles, también para cocer legumbres para acompañar y para ensaladas. El tiempo de preparación asignado por descontado en el programa «STEAM/BOIL» es igual a 15 minutos. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 5 minutos y 2 horas, a paso de 5 minutos. Para cocinar legumbres y otros productos a vapor: 1. Llenar la cubeta de 500–600 ml de agua. Depositar el contenedor para cocinar a vapor en la cubeta. 2. Medir y preparar productos según la receta, depositarlos de modo uniforme en el contenedor para cocinarlos a vapor. 3. Seguir los p.p. 2–9 del apartado «Orden general de operaciones al utilizar los programas automáticos». RB-A600 — cubeta con recubrimiento antiadherente, para RMC-M30 Capacidad: 6 litros. La cubeta se caracteriza por sus excelentes propiedades antiadherentes y la termoconductividad. Es viable la utilización de la cubeta, fuera del robot de cocina, para guardar productos en refrigerador y preparar platos en horno (a la temperatura hasta 260°С). V. CONSEJOS DE PREPARACIÓN Errores en caso de preparación y modos de su eliminación En esta sección se presentan los errores típicos que se incurren durante la preparación de la comida en las multiollas, se examinan las causas posibles y modos de su eliminación EL PLATO NO ES PREPARADO COMPLETAMENTE III. PRESTACIONES ADICIONALES • • • • • • • Reposado de la masa Horneado del pan Preparación del fondue Preparación de requesones y cuajadas, quesos Pasterización de productos líquidos Preparación y recalentado de alimentos para niños Esterilización de vajilla y objetos de higiene personal La taza y el elemento calentador contactan mal, por eso la temperatura de preparación ha sido insuficientemente alta, IV. ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS • Accesorios complementarios para el robot de cocina se compran a parte. Cuestiones relacionadas con el surtido de accesorios complementarios, de su adquisición y concordancia con el modelo de su electrodoméstico se debe consultar con el vendedor oficial en su país. • RAM-CL1 — pinzas para cubeta Se utiliza para hacer más cómoda la extracción de la cubeta del robot de cocina. Es viable su utilización con los robots de cocina de otras marcas. RAM-G1 — juego de tarros para yogur con marcadores sobre tapas (4 unds.) Destinado para preparar yogures de distintos tipos. Los tarros tienes marcadores de fechas mediante los cuales se puede controlar la fecha límite de consumo. Es viable su utilización con los robots de cocina de otras marcas. RHP-M1 — jamonera, para los modelos RMC-M20 y RMC-M30 Destinada para preparar jamón, rodajas de carne y otros platos exquisitos y delicados de carne, de ave o de pescado condimentados o rellenados. Puede se utilizada en robots de cocina, hornos, hotters o en cacerola de capacidad adecuada. 42 Causas posibles del problema Usted ha olvidado cerrar la tapa del instrumento o la ha cerrado no herméticamente, por eso la temperatura de la preparación no era suficientemente alta. • • Selección fracasada de los ingredientes del plato. Estos ingredientes no convienen para la preparación por el modo elegido por Usted o usted ha elegido el programa de preparación incorrecto. Los ingredientes son cortados en trozos demasiadamente grandes, las proporciones generales de colocación de los productos son violadas. Usted ha ajustado (no ha calculado) el tiempo de preparación incorrectamente. La variante de la receta elegida por Usted no es apta para la preparación en esta multiolla. En caso de preparación al vapor: en la taza hay una pequeña cantidad del agua para asegurar la densidad suficiente del vapor. En caso de asar: • • • Usted ha vertido una cantidad demasiadamente grande del aceite vegetal. Exceso de la humedad en la taza. No cerrar la tapa de la multiolla en caso de asado, si esto no es inscrito en la receta. Antes de asar es obligatorio descongelar los productos helados en fresco y vaciar el agua de ellos. Modos de la resolución • • Durante la preparación no abrir la tapa de la multiolla sin necesidad. Cerrar la tapa hasta un clic. Asegurarse de que nada impide el cierre hermético de la tapa del instrumento y el elástico de empaquetadura en la tapa interior no sea deformado. • La taza debe ser instalada en el cuerpo del instrumento lisamente, al contactar ajustadamente con el fondo al disco calentador. Asegurarse de la ausencia de los objetos extraños en la cámara de trabajo de la multiolla. No admitir el ensuciamiento del disco calentador. • • • Es deseable usar las recetas comprobadas (adaptadas para este modelo del instrumento). Usar las recetas a las cuales puede confiar en realdad. La selección de los ingredientes, el modo de su cortadura, las proporciones de la colocación, la selección del programa y tiempo de preparación deben corresponder a la receta elegida. Verter al agua en la taza obligatoriamente en el volumen recomendado según la receta. En caso de dudas comprobar el nivel del agua durante la preparación • • En caso de asado simple es suficiente que el aceite cubra el fondo de la taza con una capa fina. En caso de asado en la grasa observar las instrucciones de la receta correspondiente. No cerrar la tapa de la multiolla en caso de asado, si esto no es inscrito en la receta. Antes de asar es obligatorio descongelar los productos helados en fresco y vaciar el agua de ellos. Robots de cocina RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 En caso de la cocción: ebullición del caldo en caso de la cocción de los productos con la acidez elevada. En caso de cochura (la pasta no se cocido bien): Algunos productos requieren el tratamiento especial antes de la cocción: lavado, pasivación etc. Seguir las recomendaciones de la receta elegida por Usted. Durante la fermentación de la pasta se ha pegado a la tapa interior y ha recubierto la válvula de salida del vapor. Colocar la pasta en la taza en el menor volumen. Usted ha colocado demasiadamente mucha pasta en la taza. Retirar la bollería de la taza, girar y colocar de nuevo en la taza, luego continuar la preparación hasta el estado listo. Luego durante la cochura colocar la pasta en el menor volumen en la taza. LA BOLLERÍA RESULTÓ A SER HÚMEDA Usted ha usado los ingredientes inconvenientes que dan el exceso de la humedad (verduras o frutas suculentas, bayas congeladas, crema agria de leche). Elegir los ingredientes según la receta de la bollería. Tatar de no elegir los productos que contienen demasiada mucha humedad en calidad de los ingredientes o usarlos a la medida de la posibilidad en las cantidades mínimas. Usted ha tenido demasiado tiempo la bollería preparada en la multiolla cerrada. Tratar de sacar la bollería de la multiolla inmediatemanete después de la preparación. En caso de necesidad Usted puede dejar el producto en la multiolla durante el plazo pequeño con el autocalentamiento activado. Los huevos con azúcar han sido batidos mal. EL PRODUCTO ESTÁ DEMASIADO COSIDO Usted se ha equivocado en la selección del tipo del producto o en caso de ajuste (cálculo) del tiempo de la preparación. Las dimensiones de los ingredientes son demasiadamente pequeñas. Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para este modelo del instrumento). La selección de los ingredientes, el modo de su cortadura, las proporciones de la colocación, la selección del programa y tiempo de preparación deben corresponder a sus recomendaciones. Después de la preparación el plato preparado era mantenido en el modo de autocalentamiento durante el largo periodo de tiempo. El empleo de larga duración de la función del autocalentamiento no es deseable. Si en su modelo de la mutiolla la desactivación preliminar de esta función está prevista, Usted puede usar esta posibilidad. Usted no ha tamizado la harina o amasado mal la pasta. Los errores han sido cometidos durante la colocación de los ingredientes. La receta elegida por Usted no conviene para la cochura en este modelo de la multiolla. En una serie de modulas de las multiollas REDMOND en los programas “STEW” y “SOUP” en caso de insuficiencia del líquido en la taza el sistema de protección contra el recalentamiento del instrumento se pone en acción. En este caso el programa de preparación se para y la multiolla pasa en el modo de autocalentamiento. • Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para este modelo del instrumento). La selección de los ingredientes, el modo de su tratamiento preliminar, las proporciones para la colocación deben corresponder a las recomendaciones. Lavar esmeradamente los granos de cereales enteros, carne, pescado y productos del mar hasta alcanzar el agua puro. EL PLATO SE QUEMA • La taza ha sido limpiada mal después de la preparación anterior de la comida. El recubrimiento antiquemadura de la taza es deteriorado. Antes de comenzar a preparar la comida asegurarse de que la tasa sea lavada bien y el recubrimiento de antiquemadura no tenga deterioros. El volumen total del producto colocado es menor al valor recomendado en la receta. Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para este modelo del instrumento). Usted ha ajustado el tiempo demasiado grande para la preparación. Reducir el tiempo de la preparación y seguir las indicaciones de la receta adaptada para este modelo del instrumento. En caso de asar: Usted ha olvidado verter el aceite en la taza; no ha mezclado o ha vuelto demasiadamente tarde los productos preparados. En caso de asado simple verter un poco del aceite vegetal en la taza de la manera que el aceite cubra el fondo de la taza con una capa fina. Para el asado uniforme el necesario mezclar periódicamente los productos en la taza y volverlos dentro del periodo del tiempo determinado. • En caso de cocción a fuego lento: en la taza no hay cantidad demasiada de la humedad. Añadir más líquido en la taza. Durante la preparación no abrir la tapa de la multiolla sin necesidad. En caso de la cocción: la cantidad del líquido en la taza es demasiadamente pequeña (las proporciones de los ingredientes no son observadas). Observar la proporción correcta del líquido y los ingredientes duros. En caso de cochura: Usted no ha lubricado la superficie interior de la taza con aceite antes de la preparación. Antes de colocar la pasta lubricar el fondo y las paredes de la taza con mantequilla o aceite vegetal (¡no se debe verter el aceite en la taza!). EL PRODUCTO HA PERDIDO LA FORMA DEL CORTE En caso de asado simple mezclar el plato dentro de cada 5-7 minutos, como máximo. Usted ha ajustado el tiempo demasiado grande para la preparación. Reducir el tiempo de la preparación y seguir las indicaciones de la receta adaptada para este modelo del instrumento. Cantidad del agua, en ml Tiempo necesario para la preparación, en min RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30 Filete de carne de cerdo/carne de vaca (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 35/45 35/40 30/30 Filete de carne de carnero (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 35 35 30 Filete de carne de gallina (en daditos de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 35 30 30 Albóndigas / filetes rusos 180 (6 unds.) 450 (3 unds.) 500 30/40 30/40 15/30 Pescado (filete) 500 500 35 25 20 Gambas para ensalada (peladas, cocidas-congeladas) 500 500 30 20 20 Patata (en daditos 1,5 х 1,5 cm) 500 500 40 35 40 Zanahoria (en daditos de 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35 35 40 Remolacha (en daditos de 1,5 x 1,5 cm) 500 500 50 50 1 hora 30 min Legumbres (congelados en fresco) 500 500 35 30 30 Huevo a vapor 3 und. 500 25 25 30 Estos consejos son recomendaciones de carácter general. El tiempo real puede ser diferente a los valores recomendados gracias a la calidad de un producto dado y de las preferencias del paladar. Tabla-resumen de los programas de preparación de comida (ajustes de fábrica) Diapasón de tiempo de preparación / paso del ajuste RICE/GRAIN Preparación de cebadas, guarniciones 28 min 5 min – 1 hora 30 min/ 1min + + PILAF Preparación de plovs de distinto tipo (con carne, pescado, carne de ave, legumbres) 1 hora 5 min - 2 horas / 5 min + + Programa Usted ha mezclado el producto en la taza demasiadamente frecuentemente. Peso, en g (cantidad) Producto Calentamiento automático • Programador de inicio, en horas • Antes de la cocción los ingredientes no han sido tratados o son tratados incorrectamente (lavados mal etc.). Las proporciones de los ingredientes no son observados o el tipo del producto es elegido incorrectamente. Tiempo recomendable para la preparación de distintos productos a vapor Tiempo de preparación ajustado por descontado • La calidad y las propiedades de la leche pueden depender del lugar y las condiciones de su producción. Recomendamos usar sólo la leche ultrapasterizada con la grasura de 2,5%. En caso de necesidad se puede diluir un poco la leche con agua potable. Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para este modelo del instrumento). La selección de los ingredientes, el modo de su tratamiento preliminar, las proporciones para la colocación deben corresponder a las recomendaciones. La pasta se ha permanecido durante el largo periodo de tiempo con el cilindro rompedero. EN CASO DE COCCIÓN EL PRODUCTO SE EVAPORA HIRVIENDO En caso de cocción de la papilla a base de leche la lecha se evapora hirviendo. ESP LA BOLLERÍA NO HA SUBIDO Recomendaciones sobre utilización 43 Programador de inicio, en horas Calentamiento automático Tiempo de preparación ajustado por descontado VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO FRY Freído de carne, pescado, legumbres y de platos compuestos 15 min 5 min - 1 hora / 1 min — + OATMEAL/ DESSERT Preparación de papillas a base de leche, postres diferentes 33 min 5 min – 1 hora 30 min/ 1 min + + YOGURT/DOUGH Preparación del yogur clásico, reposado de la masa 8 horas 5 min - 12 horas / 5 min + — BAKE/BREAD Horneado de biscoches, gratines, empanadas a base de masa a levadura y de bollería cienhojas; horneado de panes 1 hora 20 min - 4 horas / 5 min + + Freído de carne, pescado, legumbres y de platos compuestos, preparación de galantina 40 min Programa STEW Recomendaciones sobre utilización BEANS Preparación de leguminosas SOUP Preparación de caldos, caldos para preparar sopas, sopas de legumbres y hortalizas, sopas frías STEAM/BOIL Preparación de carne, pescado, legumbres y de platos compuestos, preparación de alimentos para niños Diapasón de tiempo de preparación / paso del ajuste Eliminación del error Error del sistema (placa electrónica o transductores térmicos fuera de servicio), o la tapa mal cerrada Cerrar bien la tapa. Si no se ha podido resolver el problema, se debe dirigirse al centro de servicio autorizado. Е5 Ha disparado la protección automática contra sobrecalentamiento ¡No encender el electrodoméstico con la cubeta vacía! Desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica y dejarlo para enfriar durante 10–15 minutos, agregar en la cubeta más agua (caldo) y continuar cocinando. Si no se ha podido resolver el problema, se debe dirigirse al centro de servicio autorizado. Defecto 35 min 1 hora 15 min 20 min – 12 horas / 5 min 5 min – 2 horas / 5 min 15 min – 8 horas / 5 min 5 min - 2 horas / 5 min + + + + Causa posible Eliminación del defecto No hay alimentación de la red eléctrica. Comprobar la tensión en la red eléctrica. + Interrupciones con la alimentación de la red eléctrica. Comprobar la tensión en la red eléctrica. + EL objeto extraño se ha penetrado en el espacio entre la taza y el elemento calentador. Eliminar el objeto extraño. La taza en el cuerpo de la multiolla es instalada desigualmente. Instalar la taza rectamente, sin sesgos. EL elemento calentador es ensuciado. Desconectar el instrumento de la red eléctrica, dejarle enfriarse. Limpiar el elemento calentador. + + Antes de iniciar la limpieza se debe comprobar si está desenchufado y enfriado totalmente. Con fines de limpieza se debe usar paño suave y medios para fregar vajilla no abrasivos. Recomendamos limpiar el electrodoméstico una vez acabada su utilización. Antes de la primera utilización del electrodoméstico y con fines de desadorarlo después de la preparación de la comida se recomienda hervir la mitad del limón durante 15 minutos en el programa «STEAM/BOIL». Se prohíbe utilizar con fines de limpieza sustancias abrasivas, esponjas con recubrimiento abrasivo o usar materiales agresivos. Se prohíbe sumergir el cuerpo del electrodoméstico en el agua o colocar bajo chorro del agua. El cuerpo del electrodoméstico se debe fregar según la necesidad. La tapa de aluminio interior se debe fregar después de cada utilización del electrodoméstico. Se recomienda limpiar la cubeta después de cada utilización del electrodoméstico. La utilización de la máquina lavaplatos es viable. Se debe frotar con paсo para secar la superficie de la cubeta despuйs de su limpieza. La válvula de escape de vapor desmontabletambién se debe limpiar después de cada utilización del electrodoméstico. La válvula se desmonta o del lado exterior o del lado interior de la tapa , depende de la modificación del modelo. Para desmontar la válvula de lado interior de la tapa, se debe girarla contra la marcha del reloj y retirar de su asiento. Lavar con esmero la válvula en agua corriente, secarla, instalar la válvula en su asiento y fijar girando según la marcha del reloj. El contenedor para condensadosobre el cuerpo del electrodoméstico se debe limpiar después de cada utilización del robot de cocina. Con este fin se debe presionar contra la parte baja del contenedor o coger por sus laterales (depende de la modificación del modelo), tirar hacia sí y desmontarlo. Verter el condensado; lavar el contenedor y volver a instalar en su lugar. A veces, las sobras del condensado se acumulan en un hoyo especial por la circunferencia de la cubeta en el cuerpo del electrodoméstico. Se debe usar servilletas o toalla de cocina para retirar las sobras del condensado. 44 Desperfectos probables Е1–Е4 No se activa. VI. LIMPIEZA Y CUIDADO DEL ELECTRODOMÉSTICO Para desmontar la válvula de lado exterior de la tapase debe tirarlo hacia sí con cuidado,y sin aplicar esfuerzo significativo. Desarmar la válvula por completo, lavarla con esmero en agua corriente, secar, volver a armar en secuencia inversa y montarla en lugar. Informe sobre error en el display El plato se prepara durante el periodo del tiempo demasiado largo. VIII. OBLIGACIONES DE GARANTÍA La garantía con el plazo de 2 años a partir del momento de su compra se otorga a este artículo. Durante el periodo de garantía el fabricante se obliga a eliminar cualquiera defectos de fábrica provocados por la calidad insuficiente de los materiales y del ensamblaje por medio de la reparación, sustitución de las piezas so sustitución de todo el artículo. La garantía entra en vigor sólo en el caso, si la fecha de la compra es confirmada por el sello de la tienda y la firma del vendedor en el talón de garantía original. La presente garantía se reconoce sólo en el caso, si el artículo se ha usado según la instrucción de empleo, no se ha reparado, no se ha desensamblado y no ha sido deteriorado en el resultado del manejo incorrecto, así como el equipo estándar completo del artículo es conservado también. Esta garantía no se extiende sobre el desgaste natural del artículo y los materiales de consumo (filtros, bombillas, recubrimientos cerámicos y de teflón, compactadores etc). El plazo de servicio del instrumento establecido por el fabricante es de 5 años a partir del día de su compra a la condición de que el empleo del artículo se realiza según esta instrucción y los estándares técnicos usados. Es necesario utilizar el embalaje, manual del usuario, así como el mismo instrumento según el programa local de transformación de los desechos. No echar tales artículos junto con la basura doméstica simple.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Redmond RMC-M30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario