Bosch INTELLIGENT AUTOCOOK MUC28B64FR El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch INTELLIGENT AUTOCOOK MUC28B64FR El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUC2...
MUC4...
de Gebrauchsanleitung
fr Mode d’emploi
es Instrucciones de uso
it Istruzioni per l’uso
MUC2_MUC4_00_EU1_FRONT.indd 1 15.03.2016 12:38:12
de Deutsch 3
fr Français 26
es Español 48
it Italiano 71
MUC2_MUC4_EU1.indb 2 15.03.2016 12:02:05
21
de
Garzeiten
Programm Anzahl
Zubereitungs-
Schritte
Warmhalte-
Funktion
verfügbar
Deckel
Sous Vide
Schonendes Garen von Speisen im Vakuum-Beutel
1 geschlossen
Risotto
Zubereitung von Risotto
kurz: 3
mittel: 3
lang: 3
G
offen /
geschlossen*
Pasta
Kochen von Nudelgerichten
1
geschlossen /
offen*
Joghurt
Zubereitung von Joghurt
1 geschlossen
* Je nach Rezept / Zubereitungsschritt – Hinweise zur richtigen Verwendung der Programme sowie Angaben
zu Zutaten, Mengen und Kochzeiten entnehmen Sie bitte dem beiligenden Rezeptbuch.
Garzeiten
In der folgenden Tabelle nden Sie eine Übersicht über die Garzeiten verschiedener
Speisen. Die Garzeiten hängen von der Dicke und Konsistenz der Lebensmittel ab und
sind als empfohlene Mindestzeiten zu verstehen. Passen Sie die Garzeiten entsprechend
an. Für tiefgefrorene Lebensmittel sollten Sie die Garzeit mindestens 20% verlängern.
Programm Einstellung Dauer Lebensmittel empfohlene Menge
(maximal)
Dampfgaren mittel 30 Min. Grüne Bohnen (frisch) 500 g (800 g)
kurz 10 Min. Blumenkohl (Röschen
gleicher Größe)
500 g (800 g)
lang 50 Min. Kartoffeln
(ganz, mittlere Größe)
500 g (1200 g)
kurz 10 Min. Fischlet 500 g (1000 g)
mittel 30 Min. Hackbällchen 500 g (700 g)
kurz 10 Min. Eier 8 Stück (12)
mittel 30 Min. Knödel / Klöße 500 g (600 g)
kurz 5 Min. Brokkoli 500 g (800 g)
kurz 3 Min. Erbsen 500 g (800 g)
mittel 30 Min. Karotten / Möhren 500 g (800 g)
mittel 30 Min. Hähnchenbrust 500 g (800 g)
mittel 30 Min. Rote Beete
(ganz, mittlere Größe)
500 g (800 g)
MUC2_MUC4_EU1.indb 21 15.03.2016 12:02:45
22
de
Garzeiten
Programm Einstellung Dauer Lebensmittel empfohlene Menge
(maximal)
Reis/Getreide mittel 30 Min. weißer, mittelkörniger Reis
(Beilage)
500 g Reis,
700 ml Wasser
mittel 25 Min. weißer, mittelkörniger Reis
(Beilage)
250 g Reis,
500 ml Wasser
lang 60 Min. schwarzer Reis 500 g Reis,
500 ml Wasser
lang 45 Min. schwarzer Reis 250 g Reis,
350 ml Wasser
Milchspeise lang 45 Min. Milchbrei 250 g Rundkornreis,
1000 ml Milch,
100 g Zucker
mittel 30 Min. Milchbrei 125 g Rundkornreis,
500 ml Milch,
50 g Zucker
Frittieren lang 40 Min. Hähnchenschenkel 200 g
kurz 10 Min. Champignons 200 g
mittel 20 Min. Pommes Frites 300 g
mittel 20 Min. Cannelloni 300 g
kurz 10 Min. Fischlet 200 g
kurz 10 Min. Schnitzel „Wiener Art“
(Pute)
200 g
kurz 10 Min. Schnitzel „Wiener Art“
(Schwein)
200 g
Dampfgaren +
Frittieren
kurz +
kurz
10 Min. +
10 Min.
rohes Gemüse
(z. B. Blumenkohl)
200 g
Backen lang 60 Min. Schweinenacken 1500 g
mittel 40 Min. Hackbraten 800 g
lang 60 Min. Brot 800 g Teig
mittel 40 Min. Keks, Kuchen 500 g
kurz – manuelle
Einstellung: 160°C
manuelle
Einstellung: 25 Min.
Pizza 200 g Teig
Anbraten mittel 15 Min. Gemüse 300 g
mittel 15 Min. Fisch 200 g
mittel 15 Min. Fleisch 500 g
kurz manuelle
Einstellung: 5 Min.
Zwiebeln 200 g
MUC2_MUC4_EU1.indb 22 15.03.2016 12:02:45
43
fr
Temps de cuisson
Programme Nombre
d’étapes de
préparation
Fonction
maintien chaud
active
Couvercle
Sous vide
Cuisson douce des plats dans le récipient sous vide
1 fermé
Risotto
Préparation du risotto
court : 3
moyen : 3
long : 3
G
ouvert / fermé*
Pâtes
Cuisson dans l’eau des pâtes
1
fermé /
ouvert*
Yaourt
Préparation des yaourts
1 fermé
* Suivant la recette ou l’étape de préparation – Vous trouverez des conseils pour bien utiliser les programmes
et des indications concernant les ingrédients, les quantités et les temps de cuisson dans le livre de
recettes fourni.
Temps de cuisson
Le tableau ci-dessous présente une vue d’ensemble des temps de cuisson des différents
plats. Les temps de cuisson dépendent de l’épaisseur et de la consistance des aliments et
sont à prendre comme des temps de cuisson minimaux conseillés. Adapter les temps de
cuisson en conséquence. Pour les aliments surgelés, le temps de cuisson doit être allongé
d’au moins 20 %.
Programme Réglage Durée Aliment quantité (maximale)
conseillée
Vapeur moyen 30 min. Haricots verts (frais) 500 g (800 g)
court 10 min. Chou-eur
(bouquets de même taille)
500 g (800 g)
long 50 min. Pommes de terre
(entières, de taille
moyenne)
500 g (1 200 g)
court 10 min. Filet de poisson 500 g (1 000 g)
moyen 30 min. Boulettes de viande
hachée
500 g (700 g)
court 10 min. Oeufs 8 pièces (12)
moyen 30 min. Quenelles / boulettes 500 g (600 g)
court 5 min. Brocoli 500 g (800 g)
court 3 min. Petits pois 500 g (800 g)
moyen 30 min. Carottes 500 g (800 g)
moyen 30 min. Blanc de poulet 500 g (800 g)
moyen 30 min. Betteraves rouges
(entières, de taille
moyenne)
500 g (800 g)
MUC2_MUC4_EU1.indb 43 15.03.2016 12:03:26
44
fr
Temps de cuisson
Programme Réglage Durée Aliment quantité (maximale)
conseillée
Riz/Céréales moyen 30 min. Riz blanc à grains moyens
(supplément)
500 g de riz,
700 ml d’eau
moyen 25 min. Riz blanc à grains moyens
(supplément)
250 g de riz,
500 ml d’eau
long 60 min. Riz noir 500 g de riz,
500 ml d’eau
long 45 min. Riz noir 250 g de riz,
350 ml d’eau
Porridge long 45 min. Bouillie 250 g de riz rond,
1 000 ml de lait,
100 g de sucre
moyen 30 min. Bouillie 125 g de riz rond,
500 ml de lait,
50 g de sucre
Frire long 40 min. Cuisses de poulet 200 g
court 10 min. Champignons 200 g
moyen 20 min. Frites 300 g
moyen 20 min. Cannellonis 300 g
court 10 min. Filet de poisson 200 g
court 10 min. Escalopes viennoises
(de dinde)
200 g
court 10 min. Escalopes viennoises
(de porc)
200 g
Vapeur +
Frire
court +
court
10 min. +
10 min.
Légumes crus
(par ex.chou-eur)
200 g
Cuisson long 60 min. Echine de porc 1 500 g
moyen 40 min. Rôti de viande hachée 800 g
long 60 min. Pain 800 g de pâte
moyen 40 min. Cakes, gâteaux 500 g
court – réglage
manuel : 160 °C
réglage manuel :
25°minutes
Pizza 200 g de pâte
Rissoler moyen 15 min. Légumes 300 g
moyen 15 min. Poisson 200 g
moyen 15 min. Viandes 500 g
court réglage manuel :
5 minutes
Oignons 200 g
MUC2_MUC4_EU1.indb 44 15.03.2016 12:03:26
45
fr Présentation générale du modèle et données techniques
Programme Réglage Durée Aliment quantité (maximale)
conseillée
Sous vide
1)
moyen, 65 °C
2)
80 min. Filet de bœuf, 2 cm
moyen, 65 °C
2)
90 min. Filet de bœuf, 3 cm
moyen, 65 °C
2)
100 min. Filet de bœuf, 4 cm
moyen, 65 °C 70 min. Poisson (saumon), 2 cm
moyen, 65 °C 80 min. Poisson (saumon), 3 cm
moyen, 65 °C 90 min. Poisson (saumon), 4 cm
moyen, 65 °C 70 min. Volaille (blanc de poulet),
2 cm
moyen, 65 °C 80 min. Volaille (blanc de poulet),
3 cm
moyen, 65 °C 90 min. Volaille (blanc de poulet),
4 cm
long, 85 °C 60 min. Asperges 1 000 g
long, 85 °C 80 min. Pommes de terre 800 g
long, 85 °C 100 min. Légumes racines 800 g
1) Lors de la cuisson sous vide, des mesures d’hygiène particulières sont à prendre. Tenir impérativement
compte des consignes de sécurité et des conseils de préparation! X „Cuisson sous vide“, voir la page 37
2) Étapes de cuisson pour le  let de bœuf : 60 °C = saignant / rare, 65 °C = à point, 70 °C = bien cuit /
well done
Présentation générale du modèle et données techniques
MUC22... MUC24... MUC28... MUC48...
G G G G
G G G
Emplacements d’enregistrement
personnalisés
2 2 2
Volume max. (litre) 4 4 4 4
Dispositif d’évacuation de vapeur avec
fenêtre d’observation
G G G
Revêtement du récipient Té on Céramique Céramique Té on
Matériau du boîtier Plastique Plastique Métal Métal
Plage de températures 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C
Raccordement électrique (tension
– fréquence)
220-240 V~
– 50/60 Hz
220-240 V~
– 50/60 Hz
220-240 V~
– 50/60 Hz
220-240 V~
– 50/60 Hz
Puissance de chauffe 900 W 900 W 900 W 1200 W
Induction
G
Longueur du cordon d’alimentation 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m
Poids, à vide 3,7 kg 4,1 kg 4,1 kg 5,4 kg
MUC2_MUC4_EU1.indb 45 15.03.2016 12:03:28
48
es
Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y
guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide
adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra
persona.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.
Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades
en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las
domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden
p. ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, ocinas,
empresas agrícolas y otras empresas industriales, así como la
utilización por parte de huéspedes de pensiones, pequeños hoteles
y alojamientos similares. El aparato es apto para cocer, hornear,
asar, estofar, cocinar a vapor, freír, pasteurizar, calentar y conservar
calientes los alimentos. No deberá usarse para procesar otro tipo
de sustancias o productos. Todos los alimentos deben encontrarse
en perfectas condiciones higiénicas. Al procesar los alimentos,
tener en cuenta las reglas de higiene en la cocina. Usar el aparato
solo en combinación con los accesorios originales del fabricante.
Utilizar la olla y los accesorios solo con la base motriz.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura
ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel
del mar. Al instalar el aparato debe prestarse atención a que no
queden supercies delicadas por encima o debajo del mismo que
puedan resultar dañadas por la temperatura o el vapor de agua
generados. Este aparato puede ser manejado por personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien
con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo
supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños
deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación
y, además, no deben manejar el aparato. Impedir que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del
usuario no deben ser realizados por niños.
Indicaciones de seguridad
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con
corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a
tierra.
MUC2_MUC4_EU1.indb 48 15.03.2016 12:03:28
49
es
Indicaciones de seguridad
Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación
doméstica esté instalado de acuerdo con las normas vigentes.
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especicadas en la placa de características del modelo.
No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio
aparato presenten daños visibles. Para evitar posibles situaciones de
peligro, las reparaciones del aparato solo podrán ser realizadas por
nuestro servicio de asistencia técnica. Si el cable de conexión a la
red de este aparato resulta dañado, debe sustituirse por un cable de
conexión especial, que puede adquirirse en su servicio de asistencia
técnica. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes
teledirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando!
En caso de avería deberá extraerse inmediatamente el cable de
conexión de la toma de corriente o desconectarse la tensión de red.
Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con
piezas calientes o cantos alados. No sumergir nunca en agua el
aparato o su cable de conexión ni lavarlo en el lavavajillas. Extraer el
cable de conexión de la red eléctrica antes de limpiar el aparato.
W ¡Peligro de quemaduras!
No utilizar nunca el aparato sin colocar la olla. ¡Durante el
funcionamiento pueden calentarse la carcasa, la olla y los
componentes metálicos! Retirar la olla y los accesorios solo con
los medios auxiliares que se suministran. Utilizar los guantes de
cocina. En el aparato se genera vapor caliente. No inclinarse sobre
el aparato. Abrir la tapa con precaución. ¡El aparato solo puede
transportarse o limpiarse cuando se ha enfriado completamente!
W ¡Riesgos para la salud!
La cocción sous-vide se realiza con temperaturas de cocción bajas.
¡Es imprescindible observar las indicaciones de seguridad y las
recomendaciones de elaboración! X«Cocciónsous-vide»véasela
página59
W ¡Peligro de asxia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X«Cuidadoylimpiezadiaria»véaselapágina62
W ¡Atención!
No utilizar nunca la espátula o la cuchara de cocina en grasa o
aceite calientes ni dejarlas en la olla. ¡Pueden derretirse!
MUC2_MUC4_EU1.indb 49 15.03.2016 12:03:28
50
es
Descripción del aparato
Contenido
Uso conforme a lo prescrito......................48
Indicaciones de seguridad ........................ 48
Descripción del aparato ............................ 50
Panel de mando .......................................50
Antes de usar el aparato por primera vez 52
Manejo ...................................................... 53
Elaboración...............................................59
Posibilidades individuales de ajuste ......... 60
Cuidado y limpieza diaria .........................62
Eliminación ...............................................64
Garantía....................................................64
Lista de los programas de elaboración.....65
Tiempos de cocción ..................................66
Relación de modelos y datos técnicos .....68
Accesorios especiales ..............................69
Localización de averías ............................69
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch.
Con él, ha elegido un electrodoméstico
moderno y de gran calidad. En las
siguientes páginas de estas instrucciones
de uso encontrará indicaciones útiles para
un manejo seguro del aparato.
Le rogamos que lea detenidamente estas
instrucciones y siga todas las indicaciones.
De este modo, podrá sacar el mayor
provecho del aparato y obtendrá tan
buenos resultados que estará seguro de
haber realizado la mejor compra.
Conserve estas instrucciones de uso
por si necesita consultarlas más tarde o
entregársela al siguiente propietario.
En nuestra página web encontrará más
información sobre nuestros productos.
Descripción del aparato
X Figura A
1 Robot de cocina (base motriz)
2 Panel de mando
3 Tapa
4 Botón de apertura de la tapa
5 Salida de vapor extraíble
(con ventana*), dos piezas
6 Asa de transporte
7 Conexión a la red eléctrica
8 Olla con recubrimiento antiadherente
9 Tapa extraíble
10 Cesta para freír con asa extraíble
11 Aplicación de aparato de cocción al
vapor, dos piezas
12 Pinzas para la olla
13 Espátula
14 Cucharón
15 Vaso medidor *
16 Cable de alimentación
17 Instrucciones de uso
18 Recetario
* según modelo
Las presentes instrucciones de uso son
válidas para diferentes modelos de aparato.
X«Relacióndemodelosydatostécnicos»
véaselapágina68
Panel de mando
El panel de mando se compone de
elementos de mando (teclas) y elementos
indicadores (LED). Por medio de las teclas
se seleccionan los distintos programas
de elaboración, así como las diferentes
posibilidades de ajuste (p. ej., temperatura
y tiempo de la elaboración). Los ajustes se
muestran mediante la iluminación de los
LED o la pantalla de visualización.
MUC2_MUC4_EU1.indb 50 15.03.2016 12:03:28
51
es
Panel de mando
Elementos de mando
X Figura B
B
Espera
Conmuta al modo de espera del
aparato o lo desconecta.
A
Ajuste del retraso de la hora de
comienzo
Puede ajustarse el tiempo hasta
el comienzo del programa de
elaboración seleccionado.
D
Seleccionar un programa de
elaboración de la lista (g)
Pulsando varias veces la tecla D
se muestran consecutivamente los
distintos programas de elaboración.
En el panel de mando se ilumina el
LED correspondiente.
C
Ajuste de una temperatura de
elaboración individual
Para el ajuste individual de una
temperatura de elaboración.
E
Ajuste del tiempo de elaboración
El tiempo preestablecido de
un programa de elaboración
[Medio] puede acortarse [Corto]
o prolongarse [Largo]. Se
ilumina el elemento indicador
correspondiente (f). El tiempo
preestablecido de la elaboración
correspondiente se muestra en la
pantalla de visualización (a).
F
Ajuste de un tiempo de
elaboración individual
Para el ajuste individual de un tiempo
de elaboración.
G
Conrmar el programa
Al pulsar la tecla G, comienza
el programa de elaboración
seleccionado.
H
Suprimir un ajuste o cancelar el
programa
Pulsando la tecla H se suprimen
todos los ajustes o se detiene el
programa que se ha comenzado.
Elementos indicadores
X Figura E
a Pantalla de visualización
Se muestra el tiempo restante o la
temperatura.
b Tiempo
Muestra si está conectado el retraso
de la hora de comienzo. La pantalla
de visualización (a) muestra el tiempo
hasta el comienzo del programa de
elaboración seleccionado.
c Etapas de elaboración/del programa
Muestra las distintas etapas de
elaboración o del programa. En caso
de darse varias etapas de elaboración
(p. ej., tras calentar el aceite de freír,
se agregan los ingredientes), estas
se muestran de forma óptica con la
iluminación de los LED 1, 2, 3 o 4.
Además, se emite una señal acústica en
caso de que sea necesaria otra etapa
de elaboración más.
d Listo
Muestra que el plato ya está cocinado.
La pantalla de visualización (a)
parpadea y aparece „00:00“. Además,
se emite una señal acústica.
e Mantener calor
Muestra si está conectada la función
de mantener caliente tras nalizar un
programa de elaboración. En la pantalla
de visualización aparece un rectángulo
(línea de puntos).
f Indicación del tiempo de elaboración
preestablecido
El tiempo preestablecido para un
programa de elaboración [Medio] puede
acortarse [Corto] o prolongarse [Largo]
con la tecla E. Se ilumina el elemento
indicador correspondiente.
MUC2_MUC4_EU1.indb 51 15.03.2016 12:03:28
52
es Antes de usar el aparato por primera vez
g Lista de los programas de
elaboración
Hay disponibles 16 programas de
elaboración preestablecidos. Pulsando
varias veces la tecla D se muestran
consecutivamente los distintos
programas de elaboración. En el
panel de mando se ilumina el LED
correspondiente.
h Receta 1&2 (según el modelo)
Espacios de memoria para programas
de elaboración con selección individual
de tiempo y temperatura.
i Mi Modo
Modo de ajuste rápido para regular
la temperatura y tiempo individuales
para la preparación de un proceso de
cocinado.
Antes de usar el aparato por
primera vez
Antes de utilizar el aparato nuevo por
primera vez, desembalarlo y limpiarlo
completamente, así como conectarlo a
la toma de corriente. Para ello, seguir los
siguientes pasos:
1. Sacar del embalaje el aparato y todos
los accesorios.
2. Utilizar el asa de transporte para
levantar el aparato. Girar el asa de
transporte hacia arriba de la forma
correspondiente.
¡Atención!
Utilizar exclusivamente el asa de
transporte, también para transportar el
aparato de forma segura.
3. Colocar el aparato sobre una super cie
de trabajo estable, horizontal y lisa.
¡Atención!
No pueden quedar super cies delicadas
que puedan resultar dañadas por la
temperatura y el vapor de agua generados
ni por encima ni por debajo del aparato.
4. Retirar la salida de vapor
Coger la salida de vapor que se
encuentra detrás y tirar hacia arriba.
5. Abrir la tapa del aparato
Pulsar la tecla de apertura que se
encuentra sobre la tapa.
6. Retirar el inserto de la tapa
Coger el inserto de la tapa por las dos
lengüetas a izquierda y derecha, arriba,
extraerlo y retirarlo.
MUC2_MUC4_EU1.indb 52 15.03.2016 12:03:36
53
es Manejo
7. Sacar la olla del interior del aparato.
8. Retirar el material de embalaje existente
del aparato y los accesorios.
9. Comprobar que estén todas las piezas.
X Figura A
10. Comprobar si el aparato o los
accesorios presentan daños visibles.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
aparato dañado!
11. Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Cuidado y
limpiezadiaria»véaselapágina62
12. Volver a colocar la olla en el interior del
aparato después de la limpieza.
¡Atención!
Antes de colocar la olla, debe comprobarse
si el interior del aparato está seco y limpio.
13. Colocar el inserto de la tapa
Colocar el inserto de la tapa en las
guías, abajo, y presionar en la tapa por
la parte de arriba.
14. Cerrar la tapa
Empujar la tapa hacia abajo hasta que
esta encaje.
15. Colocar la salida de vapor
Colocar desde arriba la salida de vapor
sobre la tapa y apretar.
16. Conectar el cable de alimentación
que se suministra primero al aparato y
después en el enchufe.
¡Atención!
Utilizar únicamente el cable de alimentación
que se suministra.
En el panel de mando se iluminan una vez
brevemente las dos teclas B,G y todos los
LED, así como se emite una señal acústica
de cinco niveles. A continuación parpadea
la tecla B. El aparato se encuentra
en modo de espera y está listo para el
funcionamiento.
Manejo
Modo de selección de función
En el modo de selección de función pueden
seleccionarse todos los programas de
elaboración y regularse todos los ajustes
del aparato. Para ello, seguir los siguientes
pasos:
MUC2_MUC4_EU1.indb 53 15.03.2016 12:03:45
54
es
Manejo
W ¡Peligro de quemaduras!
No utilizar nunca el aparato sin colocar la
olla y la salida de vapor.
¡Atención!
Antes de cada puesta en marcha debe
comprobarse que el aparato no tenga
daños, esté completo, limpio y la instalación
sea correcta. X«Antesdeusarelaparato
porprimeravez»véaselapágina52
1. El aparato está listo para el funciona-
miento. Pulsar la tecla B para acceder
al modo de selección de función.
En general, en el modo de selección de
función se ilumina la tecla B, así como el
elemento indicador [Mi Modo]. La tecla G
parpadea. En la pantalla de visualización se
muestra „00:00“.
Nota: Si durante 5 minutos no se ejecuta
ninguna acción en el panel de mando, el
aparato conmuta automáticamente al modo
de espera.
Selección y comienzo de un
programa de elaboración
Pueden seleccionarse hasta 16 programas
de elaboración preestablecidos. X «Lista
delosprogramasdeelaboración»véasela
página65
1. Llenar el aparato con los ingredientes
deseados. Para ello abrir la tapa y
llenar la olla con los ingredientes.
Adicionalmente, puede usarse la escala
de medición en el lado interior de la olla
para comprobar las cantidades.
¡Atención!
¡Llenar la olla como máximo hasta la
marca [4,0 litros]!
Para remover, usar exclusivamente
la espátula que se suministra (ningún
cubierto metálico).
2. Cerrar la tapa y pulsar la tecla B
para acceder al modo de selección de
función.
Nota: Algunos programas o etapas de
elaboración se realizan con la tapa abierta.
X véaseelrecetarioadjunto
3. Pulsar la tecla D repetidamente hasta
que se seleccione el programa de
elaboración deseado.
En el panel de mando se ilumina el LED
correspondiente y parpadea el tiempo
preestablecido para el programa de
elaboración seleccionado.
4. Pulsar la tecla G para comenzar el
programa de elaboración.
El aparato calienta la olla hasta que se
alcanza la temperatura deseada. Durante la
fase de calentamiento, se ven líneas en la
pantalla de visualización que se iluminan en
el sentido de las agujas del reloj.
Tan pronto como se haya alcanzado
la temperatura deseada, las líneas
desaparecen y el tiempo de elaboración se
muestra en la pantalla de visualización.
MUC2_MUC4_EU1.indb 54 15.03.2016 12:03:50
55
es
Manejo
El proceso de elaboración comienza de
forma automática.
Nota: Al seleccionar el programa [Pastas]
o [Freír], se emite una señal acústica
periódica, así como parpadean la pantalla
de visualización y la tecla G, hasta que se
introduce el alimento y se pulsa la tecla G.
El tiempo de elaboración continúa
descendiendo.
El vapor de agua que resulta durante la
elaboración de la comida se expulsa fuera
del robot de cocina por la salida de vapor,
lo que impide que se genere una presión
excesiva. Según el modelo, la salida de
vapor está prevista con una ventana.
Aumentar o reducir la
temperatura durante la
elaboración
Si la temperatura actual es demasiado alta
o baja durante la elaboración, esta también
puede aumentarse (máx. en +10 °C) o
reducirse (máx. en -10 °C) durante el
proceso de cocinado.
Pulsar y mantener pulsada la tecla C para
aumentar la temperatura. En la pantalla
de visualización se muestra brevemente
la temperatura actual y seguidamente
se aumenta en intervalos de 1 °C hasta
el valor máximo (+10 °C). La tecla debe
mantenerse pulsada hasta que se alcance
el aumento de temperatura que se desea.
Pulsar y mantener pulsada la tecla C para
reducir la temperatura. En la pantalla de
visualización se muestra brevemente la
temperatura actual y seguidamente se
aumenta en intervalos de 1 °C hasta el
valor máximo (+10 °C). Si se ha alcanzado
el valor máximo, el indicador retorna al
valor mínimo (en 20 °C). La tecla debe
mantenerse pulsada hasta que se alcance
la reducción de temperatura que se desea.
Pulsar la tecla G para continuar el
programa de elaboración.
Nota: Si no se pulsa la tecla G, el
programa de elaboración continúa con la
temperatura ajustada previamente.
Si ha nalizado el programa de elaboración,
se emite una señal acústica, el elemento
indicador [Listo] y la tecla G se iluminan.
La pantalla de visualización parpadea y
aparece „00:00“.
5. Abrir la tapa del aparato y servir el plato
preparado.
W ¡Peligro de quemaduras!
Durante la elaboración puede
acumularse mucho vapor en el aparato.
Abrir la tapa con precaución. No
inclinarse sobre la tapa del aparato.
La olla u otras aplicaciones empleadas
eventualmente pueden estar muy
calientes. Utilizar siempre las pinzas
para la olla, las asas correspondientes o
los guantes de cocina.
Notas:
El programa de elaboración puede
detenerse en cualquier momento con
la tecla H. A continuación el aparato
cambia al modo de selección de
función.
Si el programa de elaboración incluye
la función de mantener el calor, esta
se conecta automáticamente cuando
el plato está listo y lo mantiene a 40 °C
de temperatura hasta durante 10 horas.
Se iluminan [Listo] y [Mantener calor].
En la pantalla de visualización aparece
un rectángulo (líneas de puntos). La
función de mantener el calor puede
detenerse con la tecla H. A continuación
el aparato cambia al modo de selección
de función.
MUC2_MUC4_EU1.indb 55 15.03.2016 12:03:52
56
es
Manejo
Si el programa seleccionado consta de
varias etapas de elaboración, se emite
una señal acústica tan pronto como deba
realizarse el siguiente paso. En el panel
de mando se visualiza el LED 1, 2, 3 o 4
correspondiente y parpadea la tecla G.
Seguir los siguientes pasos:
Abrir la tapa del aparato.
Agregar los ingredientes.
Cerrar la tapa del aparato.
Comenzar la siguiente etapa de
elaboración con la tecla G.
El aparato calienta el interior del mismo
hasta que se alcanza la temperatura
deseada de la siguiente etapa de
elaboración. Durante la fase de
calentamiento, se ven líneas en la pantalla
de visualización que se iluminan en el
sentido de las agujas del reloj. Tan pronto
como se haya alcanzado la temperatura
deseada, las líneas desaparecen y
el siguiente tiempo de elaboración se
muestra en la pantalla de visualización.
El proceso de elaboración comienza de
forma automática. El tiempo de elaboración
continúa descendiendo.
Seleccionar un tiempo de
elaboración preestablecido
Se indica el tiempo de elaboración
preestablecido del nivel [Medio] en el
panel de mando para cada programa de
elaboración.
El tiempo de elaboración puede acortarse
[Corto] o prolongarse [Largo].
1. Pulsar la tecla E repetidamente hasta
que se ilumine el elemento indicador
deseado. La indicación cambia de
[Medio] pasando por [Largo] hasta
[Corto], después vuelve a [Medio].
En la pantalla de visualización se
muestran los valores correspondientes
preestablecidos para el tiempo de
elaboración.
2. Pulsar la tecla G para comenzar el
programa de elaboración.
Prolongar el tiempo durante una
elaboración
Si poco antes de nalizar un programa de
elaboración los ingredientes aún no están
listos, el tiempo de elaboración puede
prolongarse.
1. Para ello pulsar la tecla F y mantenerla
pulsada.
En la pantalla de visualización se muestra
brevemente el tiempo actual de la
elaboración y seguidamente se aumenta en
intervalos de 1 minuto.
2. La tecla debe mantenerse pulsada
hasta que se alcance el tiempo de
elaboración que se desea.
3. Con la tecla G se inicia el nuevo
tiempo de elaboración ajustado.
Nota: El tiempo de elaboración puede
prolongarse en 30 minutos como máximo.
Si se ha sobrepasado el tiempo de
elaboración deseado, mantener pulsada
la tecla F hasta alcanzar el valor máximo,
después el ajuste retrocede hasta los
5 minutos.
Ajustar un retraso de la hora de
comienzo
Para disfrutar de un plato recién preparado
en un momento concreto, puede ajustarse
el tiempo hasta que comience el programa
de elaboración seleccionado.
Nota: El retraso de la hora de comienzo
solo puede ajustarse para determinados
programas de elaboración. El retraso de la
hora de comienzo está preestablecido de
forma diferente para dichos programas de
elaboración.
1. Seleccionar el programa de elaboración.
2. Pulsar la tecla A. La tecla G parpadea.
En la pantalla de visualización aparece
„00:10“.
MUC2_MUC4_EU1.indb 56 15.03.2016 12:03:52
57
es
Manejo
Puede aumentarse el tiempo indicado
pulsando varias veces la tecla A. Pulsando
de forma breve, el tiempo aumenta en 5
minutos respectivamente. Mediante una
pulsación algo más prolongada, el tiempo
aumenta en 10 minutos respectivamente.
Si la tecla A se mantiene pulsada durante
aprox. 2 segundos, el tiempo aumenta en
30 minutos respectivamente.
3. Pulsar la tecla G cuando se visualice
el retraso deseado de la hora de
comienzo.
En la pantalla de visualización se muestra
el retraso deseado de la hora de comienzo.
En el panel indicador se ilumina [Tiempo].
Empieza a descontarse el tiempo hasta
el comienzo. Más tarde, el proceso
de elaboración comenzará de forma
automática.
Notas:
Pulsando la tecla G, el retraso de la
hora de comienzo puede desconectarse
en cualquier momento. En tal caso, el
programa de elaboración comienza de
inmediato.
Si en la pantalla de visualización no
parpadea la indicación „00:10“, no
es posible congurar el retraso de la
hora de comienzo para el programa de
elaboración seleccionado.
Finalizar antes de tiempo la etapa
de elaboración actual
Si los ingredientes están listos antes de
tiempo durante una etapa de elaboración,
esta puede nalizarse de forma manual.
1. Para ello pulsar la tecla G durante al
menos 2 segundos.
Se naliza la etapa de elaboración actual.
Como es habitual, se emite una señal
acústica a continuación tan pronto como
pueda realizarse el siguiente paso. En el
panel de mando se visualiza el LED 1, 2, 3
o 4 correspondiente y parpadea la tecla G.
2. Ejecutar la siguiente etapa de
elaboración.
Utilizar la cesta para freír
La cesta para freír (según el modelo) es
necesaria para la elaboración de carne,
pescado, patatas fritas, etc., en aceite
caliente.
Nota: Para conseguir mejores y sabrosos
resultados, recomendamos recurrir a las
propuestas de nuestro recetario.
Observar lo siguiente al utilizar la cesta
para freír:
W ¡Peligro de quemaduras!
Llenar con grasa o aceite de freír como
máximo hasta la marca [1,0 l].
No utilizar más de 200 g de alimento
para freír, si está congelado, o no más
de 300 g, si no está congelado.
Durante la elaboración puede
acumularse mucho vapor en el aparato.
Abrir la tapa con precaución. No
inclinarse sobre la tapa del aparato.
La olla u otras aplicaciones empleadas
eventualmente pueden estar muy
calientes. Utilizar siempre las pinzas
para la olla, las asas correspondientes o
los guantes de cocina.
No utilizar nunca la espátula o el
cucharón en grasa o aceite calientes.
1. Abrir la tapa del aparato.
2. Llenar la olla con un máx. de 1 litro de
aceite. Adicionalmente, puede usarse la
escala de medición en el lado interior de
la olla para comprobar las cantidades.
3. Cerrar la tapa.
4. Seleccionar el programa de elaboración
[Freír] en el modo de selección de
función X«Listadelosprogramasde
elaboración»véaselapágina65
5. Pulsar la tecla G para comenzar el
programa de elaboración.
El aceite empieza a calentarse. Tan pronto
como se alcanza la temperatura deseada,
se emite una señal acústica y parpadea la
tecla G.
6. Llenar la cesta para freír con los
alimentos.
7. Abrir la tapa del aparato.
MUC2_MUC4_EU1.indb 57 15.03.2016 12:03:53
58
es Manejo
8. Colocar la cesta para freír en la olla
usando el asa suministrada y retirar
dicho asa.
9. No cerrar la tapa.
10. Pulsar la tecla G para comenzar el
programa de elaboración.
Si ha  nalizado el programa de elaboración,
se emite una señal acústica.
11. Para escurrir los alimentos ya fritos,
levantar la cesta para freír con el asa y
colgarla del borde de la olla mediante el
enganche.
Utilizar la aplicación de aparato
de cocción al vapor
Para cocinar al vapor verdura, carne y
pescado se necesita la aplicación de
aparato de cocción al vapor. Con la
aplicación de aparato de cocción al vapor
de dos piezas pueden cocinarse al mismo
tiempo diferentes ingredientes separados
entre sí (p. ej., en la pieza inferior, verdura,
en la superior, pescado).
Nota: Para conseguir mejores y sabrosos
resultados, recomendamos recurrir a las
propuestas de nuestro recetario.
Observar lo siguiente al utilizar la
aplicación de aparato de cocción al
vapor:
W ¡Peligro de quemaduras!
Llenar con agua hasta como máximo la
marca [0,5 J].
Durante la elaboración puede
acumularse mucho vapor en el aparato.
Abrir la tapa con precaución. No
inclinarse sobre la tapa del aparato.
La olla u otras aplicaciones empleadas
eventualmente pueden estar muy
calientes. Utilizar siempre las pinzas
para la olla, las asas correspondientes o
los guantes de cocina.
1. Abrir la tapa del aparato.
2. Llenar la olla con un máx. de 0,5 litros
de agua. Adicionalmente, puede
usarse la escala de medición en el lado
interior de la olla para comprobar las
cantidades.
3. Colgar la pieza inferior de la aplicación
de aparato de cocción al vapor en la
olla.
4. Para cocer al vapor diferentes
ingredientes, llenar la pieza inferior
hasta su borde inferior.
5. Colocar la pieza superior y agregar los
demás ingredientes.
6. Cerrar la tapa.
7. Seleccionar el programa de elaboración
[Al vapor] en el modo de selección de
función X«Listadelosprogramasde
elaboración»véaselapágina65
8. Pulsar la tecla G para comenzar el
programa de elaboración.
Si ha  nalizado el programa de elaboración,
se emite una señal acústica y parpadea la
tecla G.
9. Abrir la tapa.
10. Sacar de la olla las piezas superior e
inferior de la aplicación de aparato de
cocción al vapor.
MUC2_MUC4_EU1.indb 58 15.03.2016 12:03:57
59
es
Elaboración
Seguro a prueba de niños
El seguro para niños puede activarse
o desactivarse durante un proceso de
elaboración. Si el seguro para niños está
activado, todas las teclas del aparato se
bloquean y ya no pueden llevarse a cabo
más ajustes en el mismo.
W Advertencia
Con el seguro para niños activado, los
procesos de elaboración no pueden
modicarse ni detenerse. Primero debe
desactivarse el seguro para niños.
Pulsar la siguiente combinación de teclas:
1. Activación
Mantener pulsadas simultáneamente
las teclas C y F durante 3 segundos.
Se emite una breve señal acústica. El
seguro para niños está activado.
2. Desactivación
Mantener otra vez pulsadas
simultáneamente las teclas C y F
durante 3 segundos. Se emite una
breve señal acústica. El seguro para
niños está desactivado.
Elaboración
Recomendaciones generales
Para conseguir mejores y sabrosos
resultados, recomendamos recurrir a las
propuestas de nuestro recetario que está
especialmente pensado para emplear el
robot de cocina.
En el recetario puede encontrar las explica-
ciones detalladas sobre la cantidad necesa-
ria de ingredientes, recomendaciones para
el tiempo y la temperatura de elaboración,
así como prácticas combinaciones con los
programas de elaboración.
Aproveche estas recomendaciones sobre
las recetas para adquirir las primeras expe-
riencias. Cuando descubra las ventajas y
la variedad de las posibles aplicaciones,
estará encantado de experimentar con
nuevas recetas. Para ello haga uso de las
diferentes posibilidades de ajuste que se
presentan en las siguientes páginas.
Para que tenga una vista de conjunto de
todos los programas de elaboración, hemos
elaborado para usted una tabla sinóptica.
X«Listadelosprogramasdeelaboración»
véaselapágina65
Cocción sous-vide
Este tipo de cocción consiste en cocinar „al
vacío“ a bajas temperaturas.
La cocción sous-vide es un tipo de
preparación poco agresivo y sin grasas
para carne, pescado, verduras y postres.
Los alimentos se envasan al vacío
herméticamente en bolsas especiales
resistentes al calor con una envasadora al
vacío.
W Riesgos para la salud
La cocción sous-vide se realiza con
temperaturas de cocción bajas. Por este
motivo, deben respetarse las instrucciones
sobre aplicación e higiene indicadas a
continuación:
Utilizar únicamente alimentos frescos de
buena calidad.
Lavar y esterilizar las manos. Utilizar
guantes desechables o pinzas para grill/
cocinar.
Preparar con especial atención los
alimentos delicados, por ejemplo, aves,
huevos y pescado.
Preparar las aves, como mínimo,
a 65 °C.
Lavar siempre las verduras y la fruta
cuidadosamente y/o pelarlas.
Mantener siempre limpias las
supercies y la tabla de cortar. Utilizar
distintas tablas de cortar para los
distintos tipos de alimentos.
Respetar la cadena de frío. Interrumpirla
solo poco antes de preparar el alimento
y, posteriormente, volver a guardar los
alimentos al vacío en el frigoríco antes
de iniciar el proceso de cocción.
MUC2_MUC4_EU1.indb 59 15.03.2016 12:03:57
60
es
Posibilidades individuales de ajuste
Los alimentos solo son aptos para un
consumo inmediato. Tras el proceso
de cocción, consumir los alimentos
de inmediato y no guardarlos durante
mucho tiempo ni siquiera en el
frigoríco. No son aptos para recalentar.
Bolsa de vacío
Para la cocción sous-vide utilizar
únicamente las bolsas de vacío
resistentes al calor diseñadas para tal
n.
No cocer los alimentos en las bolsas
en que se han adquirido (por ejemplo,
pescado en porciones). Esas bolsas no
son aptas para la cocción sous-vide.
Envasar al vacío
Para envasar los alimentos al vacío,
utilizar una envasadora al vacío con
cámara, capaz de generar un 99 % de
vacío. Solo de este modo se puede
obtener una transferencia homogénea
del calor y, por tanto, un resultado de la
cocción perfecto.
Notas:
La capacidad de la cocción sous-vide
es de 2,5 l. El nivel de agua en la olla
no puede superar los 2,5 l tras introducir
los alimentos.
Con la cocción sous-vide es
imprescindible cerrar la tapa.
Posibilidades individuales
de ajuste
Los valores preestablecidos para el tiempo
y la temperatura de elaboración pueden
adaptarse a las necesidades especícas e
indicaciones de la receta.
Ajuste del tiempo de elaboración
1. En el modo de selección de función,
pulsar la tecla D repetidamente hasta
que se seleccione el programa de
elaboración deseado.
En el panel de mando se ilumina el LED
correspondiente y se indica el tiempo
preestablecido para el programa de
elaboración seleccionado.
2. Pulsar la tecla F una vez.
El tiempo preestablecido de elaboración se
muestra en la pantalla de visualización.
3. Pulsar la tecla F repetidamente
hasta que se muestre el tiempo de la
elaboración que se desea.
Pulsando brevemente la tecla F, se
prolonga el tiempo de elaboración
en intervalos de 1 minuto. El tiempo
se incrementa hasta el valor máximo
preestablecido y retrocede entonces hasta
el valor mínimo preestablecido. Si la tecla
F se pulsa durante más tiempo, el tiempo
aumenta en 10 minutos respectivamente.
4. Cuando se muestre el tiempo de
elaboración que se desea, pulsar la
tecla G.
Si debe ajustarse de forma individual el
tiempo de todas las etapas de elaboración
de un programa seleccionado, deben
repetirse los puntos 2 a 4 antes de
comenzar la etapa de elaboración
correspondiente.
Nota: Estos ajustes no se guardan. Al
seleccionar de nuevo ese programa de
elaboración, se muestra el tiempo de
elaboración preestablecido.
Ajuste de la temperatura de
elaboración
1. En el modo de selección de función,
pulsar la tecla D repetidamente hasta
que se seleccione el programa de
elaboración deseado.
En el panel de mando se ilumina el LED
correspondiente y se indica el tiempo
preestablecido para el programa de
elaboración seleccionado.
2. Pulsar la tecla C una vez.
La temperatura preestablecida de
elaboración se muestra en la pantalla de
visualización.
3. Pulsar la tecla C repetidamente hasta
que se muestre la temperatura de
elaboración que se desea.
MUC2_MUC4_EU1.indb 60 15.03.2016 12:03:57
61
es
Posibilidades individuales de ajuste
Pulsando brevemente la tecla C, se
incrementa la temperatura de elaboración
en 5 grados. La temperatura se incrementa
hasta el valor máximo preestablecido y
retrocede entonces hasta el valor mínimo
preestablecido. Si la tecla C se pulsa
durante más tiempo, la temperatura
aumenta en 10 grados respectivamente.
4. Cuando se muestre la temperatura de
elaboración que se desea, pulsar la
tecla G.
Si debe ajustarse de forma individual
la temperatura de todas las etapas de
elaboración de un programa seleccionado,
deben repetirse los puntos 2 a 4 antes
de comenzar la etapa de elaboración
correspondiente.
Nota: Estos ajustes no se guardan. Al
seleccionar de nuevo ese programa de
elaboración, se muestra la temperatura de
elaboración preestablecida.
Mi Modo (manual)
Modo de ajuste rápido para regular la
temperatura y tiempo individuales para la
preparación de un proceso de cocinado.
En general, en el modo de selección de
función se ilumina la tecla B, así como el
elemento indicador [Mi Modo]. La tecla G
parpadea. En la pantalla de visualización se
muestra „00:00“.
1. Pulsar la tecla F una vez.
En la pantalla de visualización parpadea
„00:00“.
2. Pulsar la tecla F repetidamente
hasta que se muestre el tiempo de la
elaboración que se desea.
3. Pulsar la tecla C una vez.
En la pantalla de visualización parpadea
„00:00“.
4. Pulsar la tecla C repetidamente hasta
que se muestre la temperatura de
elaboración que se desea.
5. Pulsar la tecla G para comenzar con
los ajustes seleccionados.
El aparato calienta la olla hasta que se
alcanza la temperatura deseada.
Tan pronto como se haya alcanzado
la temperatura deseada, las líneas
desaparecen y el tiempo de elaboración se
muestra en la pantalla de visualización. El
proceso de elaboración comienza de forma
automática.
Receta 1/Receta 2: guardar
los programas de elaboración
propios
Según modelo X«Relacióndemodelosy
datostécnicos»véaselapágina68
En los espacios de memoria [Receta 1] y
[Receta 2] pueden guardarse programas de
elaboración propios con selección individual
de tiempo y temperatura.
1. En el modo de selección de función,
pulsar la tecla D una vez.
Se ilumina el LED [Receta 1]. La pantalla
de visualización muestra el tiempo de
elaboración preestablecido.
Nota: Si previamente no se había guardado
un programa de elaboración propio, la
pantalla de visualización muestra „00:00“.
2. Pulsar la tecla F una vez.
La pantalla de visualización parpadea. En
el panel de mando se ilumina el LED 1
(etapa de elaboración 1).
3. Pulsar la tecla F repetidamente
hasta que se muestre el tiempo de la
elaboración que se desea.
Pulsando brevemente la tecla F, se
prolonga el tiempo de elaboración en
intervalos de 1 minuto. Si la tecla F se
pulsa durante más tiempo, el tiempo
aumenta en 10 minutos respectivamente. El
tiempo se incrementa hasta el valor máximo
preestablecido y retrocede entonces hasta
el valor mínimo preestablecido.
4. Pulsar la tecla C una vez.
La pantalla de visualización muestra la
temperatura de elaboración preestablecida.
Nota: Si previamente no se había guardado
un programa de elaboración propio, la
pantalla de visualización muestra „00:00“.
MUC2_MUC4_EU1.indb 61 15.03.2016 12:03:57
62
es Cuidado y limpieza diaria
5. Pulsar la tecla C repetidamente hasta
que se muestre la temperatura de la
elaboración que se desea.
6. Pulsar la tecla G más tiempo
(>2 segundos) para guardar los valores
ajustados.
Para programar más etapas de
elaboración, repetir los puntos 2 a 6.
Pueden programarse hasta 3 etapas de
elaboración.
El programa de elaboración guardado
[Receta 1] puede seleccionarse de la forma
habitual mediante el modo de selección
de función X«Selecciónycomienzode
unprogramadeelaboración»véasela
página54
Nota: Para guardar un segundo programa
de elaboración propio en [Receta 2],
proceder de forma análoga a la descrita
arriba para [Receta 1].
Para borrar un programa de elaboración
propio, seguir los siguientes pasos:
1. En el modo de selección de función,
pulsar la tecla D una vez.
Se ilumina el LED [Receta 1]. La pantalla
de visualización muestra el tiempo de
elaboración memorizado.
2. Pulsar la tecla F una vez.
La pantalla de visualización parpadea. En
el panel de mando se ilumina el LED 1
(etapa de elaboración 1).
3. Pulsar la tecla H más tiempo
(>2 segundos).
Los ajustes de la [Receta 1] se han
borrado.
Nota: Para borrar un segundo programa
de elaboración propio [Receta 2], proceder
de forma análoga a la descrita arriba para
[Receta 1].
Cuidado y limpieza diaria
W Peligro de descarga eléctrica
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar limpiadoras de vapor.
Extraer el cable de conexión de la red
eléctrica antes de limpiar el aparato.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos a lados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
Limpiar bien el aparato después de cada
uso.
1. Dejar que el aparato se enfríe
completamente.
2. Abrir la tapa.
3. Retirar la olla, el inserto de la tapa,
la salida de vapor y los accesorios.
X«Antesdeusarelaparatopor
primeravez»véaselapágina52
Limpiar la base motriz
1. Limpiar y secar la carcasa con un paño
suave y húmedo.
2. Limpiar y secar el interior del aparato
con un paño suave y húmedo.
3. Limpiar el panel de mando con un paño
de micro bra seco.
MUC2_MUC4_EU1.indb 62 15.03.2016 12:03:59
63
es Cuidado y limpieza diaria
Desmontar la salida de vapor
Salida de vapor con ventana:
1. Presionar los pestillos de cierre blancos
a izquierda y derecha de la pieza
inferior de la salida de vapor y retirar
dicha pieza inferior.
2. Para el montaje, enganchar la pieza
inferior con la ranura en la pieza
superior y presionar hacia abajo hasta
que los pestillos de cierre encastren.
Salida de vapor sin ventana:
1. Presionar el pestillo de cierre blanco
sobre la pieza inferior de la salida
de vapor, retirar la pieza inferior y
desengancharla de las dos guías.
2. Para el montaje, enganchar la pieza
inferior con ambas guías y presionar
hacia abajo hasta que el pestillo de
cierre encastre.
Limpieza del inserto de la tapa y
la salida de vapor
1. Limpiar las distintas partes con agua
con un poco de jabón y un paño o
esponja suaves.
2. Aclarar con agua limpia y secar.
3. Volver a montar las distintas piezas
secas y colocarlas en la base motriz.
Limpieza de la olla y accesorios
1. Limpiar las distintas partes con agua
con un poco de jabón y un paño o
esponja suaves.
2. Aclarar con agua limpia y secar.
Nota: La olla, la cesta para freír con asa,
las aplicaciones de cocción al vapor, la
pinza para cesta, la espátula, el cucharon
y el vaso medidor pueden lavarse en el
lavavajillas.
¡Atención!
Antes de colocar la olla, debe comprobarse
si el interior del aparato está seco y limpio,
así como que no se encuentre ningún
objeto en él.
MUC2_MUC4_EU1.indb 63 15.03.2016 12:04:07
64
es
Eliminación
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilizacn
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante un período de 24 meses, a
partir de la fecha de compra por el usuario
nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcio-
namiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domici-
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, signi ca la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modi caciones sin previo aviso.
MUC2_MUC4_EU1.indb 64 15.03.2016 12:04:07
65
es
Lista de los programas de elaboración
Lista de los programas de elaboración
En el AutoCook hay disponibles 48 programas de elaboración en total. Estos constan
de 16 programas básicos con 3 posibilidades de ajuste de tiempo cada uno. En la
siguiente tabla se encuentran los datos más importantes para los distintos programas de
elaboración.
Programa Cantidad de
etapas de
elaboración
Disponible
la función
mantener calor
Tapa
Mi Modo
Ajuste individual del tiempo y temperatura de
elaboración deseados
1 cerrado/abierto*
Receta 1&2
2 espacios de memoria para recetas propias
(según el modelo)
1-3 cerrado/abierto*
Recalentar
Recalentar comidas frías (ya cocinadas)
1
G
cerrado
Sopas
Elaboración de sopas y cocidos
corto: 1
medio: 2
largo: 2
G
cerrado/abierto*
Al vapor
Cocción al vapor de verduras, carne y pescado
(aplicación de cocción al vapor necesaria)
1
G
cerrado
Estofar
Estofado de verduras, carne y pescado
corto: 1
medio: 2
largo: 2
G
cerrado/abierto*
Sofreír
Sofrito de verduras, carne y pescado
1
G
abierto
Freír
Fritura de carne, pescado, patatas fritas, etc.
(necesaria cesta para freír)
1 abierto
Hornear
Horneado de alimentos
1 cerrado
Cocer
Cocción de alimentos
1
G
cerrado
Lacteos
Elaboración de lacteos
1
G
cerrado
Arroces
Cocción de arroces
1 cerrado
Mermeladas
Contado de frutas para hacer mermelada
1 abierto
Legumbres
Cocción de judías
corto: 1
medio: 2
largo: 2
G
cerrado
* Según la receta/etapa de elaboración – En el recetario adjunto se encuentran las notas para la aplicación
correcta de los programas, así como para los datos sobre los ingredientes, cantidades y tiempos de cocinado.
MUC2_MUC4_EU1.indb 65 15.03.2016 12:04:07
66
es
Tiempos de cocción
Programa Cantidad de
etapas de
elaboración
Disponible
la función
mantener calor
Tapa
Sous-vide
Cocción suave de alimentos en bolsas de vacío
1 cerrado
Risottos
Elaboración de risottos
corto: 3
medio: 3
largo: 3
G
cerrado/abierto*
Pastas
Cocción de platos con pasta
1
cerrado/
abierto*
Yogures
Elaboración de yogures
1 cerrado
* Según la receta/etapa de elaboración – En el recetario adjunto se encuentran las notas para la aplicación
correcta de los programas, así como para los datos sobre los ingredientes, cantidades y tiempos de cocinado.
Tiempos de cocción
En la siguiente tabla se recoge una relación de los tiempos de cocción para diferentes
alimentos. Los tiempos de cocción dependen del grosor y consistencia de los alimentos y
deben entenderse como tiempos mínimos recomendados. Ajuste correspondientemente
los tiempos de cocción. En caso de alimentos congelados, el tiempo de cocción debe
prolongarse al menos un 20 %.
Programa Ajustes Duración Alimentos Cantidad
recomendada
(máxima)
Al vapor medio 30 min judías verdes (frescas) 500 g (800 g)
corto 10 min colior (cogollos del
mismo tamaño)
500 g (800 g)
largo 50 min patatas
(enteras, tamaño medio)
500 g (1200 g)
corto 10 min lete de pescado 500 g (1000 g)
medio 30 min albóndigas 500 g (700 g)
corto 10 min huevos 8 unidades (12)
medio 30 min albóndigas de patata* 500 g (600 g)
corto 5 min brócoli 500 g (800 g)
corto 3 min guisantes 500 g (800 g)
medio 30 min zanahorias 500 g (800 g)
medio 30 min pechuga de pollo 500 g (800 g)
medio 30 min remolacha (entera,
tamaño medio)
500 g (800 g)
MUC2_MUC4_EU1.indb 66 15.03.2016 12:04:07
67
es
Tiempos de cocción
Programa Ajustes Duración Alimentos Cantidad
recomendada
(máxima)
Arroces medio 30 min arroz blanco, de grano
medio (guarnición)
500 g arroz,
700 ml agua
medio 25 min arroz blanco, de grano
medio (guarnición)
250 g arroz,
500 ml agua
largo 60 min arroz negro 500 g arroz,
500 ml agua
largo 45 min arroz negro 250 g arroz,
350 ml agua
Lacteos largo 45 min gachas de leche 250 g arroz de
grano redondo,
1000 ml leche,
100 g azúcar
medio 30 min gachas de leche 125 g arroz de
grano redondo,
500 ml leche,
50 g azúcar
Freír largo 40 min muslo de pollo 200 g
corto 10 min champiñones 200 g
medio 20 min patatas fritas 300 g
medio 20 min canelones 300 g
corto 10 min lete de pescado 200 g
corto 10 min escalope vienés (pavo) 200 g
corto 10 min escalope vienés (cerdo) 200 g
Al vapor +
Freír
corto +
corto
10 min +
10 min
verdura cruda
(p. ej., colior)
200 g
Hornear largo 60 min aguja de cerdo 1500 g
medio 40 min asado de carne picada 800 g
largo 60 min pan 800 g de masa
medio 40 min galletas, bizcochos 500 g
corto – ajuste
manual: 160°C
ajuste manual:
25 min
pizza 200 g de masa
Sofreír medio 15 min verduras 300 g
medio 15 min pescado 200 g
medio 15 min carne 500 g
corto ajuste manual:
5 Min.
cebollas 200 g
MUC2_MUC4_EU1.indb 67 15.03.2016 12:04:07
68
es Relación de modelos y datos técnicos
Programa Ajustes Duración Alimentos Cantidad
recomendada
(máxima)
Sous-vide
1)
medio, 65°C
2)
80 min lete de ternera, 2 cm
medio, 65°C
2)
90 min lete de ternera, 3 cm
medio, 65°C
2)
100 min lete de ternera, 4 cm
medio, 65°C 70 min pescado (salmón), 2 cm
medio, 65°C 80 min pescado (salmón), 3 cm
medio, 65°C 90 min pescado (salmón), 4 cm
medio, 65°C 70 min ave (pechuga de pollo),
2 cm
medio, 65°C 80 min ave (pechuga de pollo),
3 cm
medio, 65°C 90 min ave (pechuga de pollo),
4 cm
largo, 85°C 60 min espárragos 1000 g
largo, 85°C 80 min patatas 800 g
largo, 85°C 100 min tubérculos 800 g
1) En la cocción sous-vide deben cumplirse medidas especiales de higiene. ¡Es imprescindible observar
las indicaciones de seguridad y las recomendaciones de elaboración! X „Cocción sous-vide“, véase la
página 59
2) Niveles de cocinado para  lete de ternera: 60°C = poco hecho/rare; 65°C = medio; 70°C = muy hecho /
well done
Relación de modelos y datos técnicos
MUC22... MUC24... MUC28... MUC48...
G G G G
G G G
Espacios de memoria individuales 2 2 2
Capacidad máx. (litros) 4 4 4 4
Salida de vapor con ventana
G G G
Recubrimiento de la olla te ón cerámica cerámica te ón
Material de la carcasa plástico plástico metal metal
Rango de temperatura 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C
Conexión eléctrica (tensión – frecuencia) 220-240 V~
50/60 Hz
220-240 V~
50/60 Hz
220-240 V~
50/60 Hz
220-240 V~
50/60 Hz
Potencia de calefacción 900 W 900 W 900 W 1200 W
Inducción
G
Longitud del cable de alimentación 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m
Peso, vacío 3,7 kg 4,1 kg 4,1 kg 5,4 kg
MUC2_MUC4_EU1.indb 68 15.03.2016 12:04:09
69
es
Accesorios especiales
Accesorios especiales
MAZ4BI
Olla de acero inoxidable, pulida con
recubrimiento antiadherente y tapa de
conservación*; apta para el robot de
cocina de inducción MUC48
Olla de 5 l; apta para lavavajillas; olla muy
resistente de 2,5 mm grosor; exterior de acero
inoxidable pulido; recubrimiento antiadherente;
tapa* útil para la conservación de alimentos en
la olla, p. ej., en el frigoríco
MAZ2BT
Olla con recubrimiento antiadherente
de teón y tapa de conservación*; apta
para el robot de cocina MUC22
Olla de 5 l; apta para lavavajillas; recubrimiento
antiadherente de teón; tapa* útil para la
conservación de alimentos en la olla, p. ej., en
el frigoríco
MAZ2BC
Olla con recubrimiento antiadherente de
cerámica y tapa de conservación*; apta
para el robot de cocina MUC24/28
Olla de 5 l; apta para lavavajillas; recubrimiento
antiadherente de cerámica; tapa* útil para la
conservación de alimentos en la olla, p. ej., en
el frigoríco
Frittierkorb gleich
wie MUC6/8
MAZ0FB
Cesta para freír
Cesta de acero inoxidable con asa
desmontable para una fácil manipulación, apta
para lavavajillas
*La tapa de conservación no se incluye en el volumen de suministro estándar del aparato. Esta solo se
suministra con las ollas de los accesorios especiales. En caso de que el volumen de suministro de su aparato
no incluyera un accesorio determinado, puede adquirirlo en el comercio especializado o solicitarlo al servicio
de asistencia técnica.
Localización de averías
Problema Causa Solución
La comida elaborada está
medio cruda.
Capacidad excedida. ¡Llenar la olla como máximo hasta la
marca [4,0 litros]!
La relación de agua e
ingredientes no es correcta.
Ajustar la relación de agua e
ingredientes.
Cuerpos extraños en el interior
del aparato.
Retire los cuerpos extraños. ¡No use
agua para hacerlo!
La olla está deformada. Avisar al servicio de asistencia técnica.
Avería del aparato.
Avería del sensor.
La comida elaborada se ha
quemado.
Hay suciedad debajo de la olla. Limpiar a fondo la olla y el interior del
aparato.
La olla está deformada. Avisar al servicio de asistencia técnica.
Avería del aparato.
Avería del sensor.
MUC2_MUC4_EU1.indb 69 15.03.2016 12:04:09
70
es
Localización de averías
Problema Causa Solución
El aparato rebosa hirviendo. Capacidad excedida. Ajustar la capacidad.
La temperatura es demasiado
elevada.
Disminuir la temperatura.
El programa de elaboración
seleccionado requiere que la
tapa esté abierta para cocinar los
alimentos.
Abrir la tapa del aparato.
El LED no está iluminado. El aparato está desconectado. Encender el aparato.
Avería de la alimentación de
corriente.
Avisar al servicio de asistencia técnica.
La placa calefactora no
funciona.
Avería del aparato. Avisar al servicio de asistencia técnica.
La placa calefactora está
dañada.
Sale agua del aparato. El aparato cuenta con una
protección antirrebose.
Desechar el agua. Retirar la olla y secar
el interior del aparato con un paño.
Prestar atención a que no entre agua
en el interior del aparato.
Indicación de la pantalla
E1~E6
Avería del aparato. Interrumpir el programa de elaboración.
Desconectar el aparato de la
alimentación de corriente. Volver a
conectar el aparato. Si el problema
persiste, avisar al servicio técnico de
asistencia.
Indicación de la pantalla
E0
Avería del aparato. Si la indicación persiste más de
20 segundos, desconectar el aparato
de la alimentación de corriente y avisar
al servicio técnico de asistencia.
Indicación de la pantalla
E1
Se ha colocado una olla
incorrecta o no se detecta la olla.
Desconectar el aparato de la
alimentación de corriente y avisar al
servicio técnico de asistencia.
Indicación de la pantalla
E2, E5, E6 o E7
El aparato se ha sobrecalentado. Desconectar el aparato de la
alimentación de corriente y dejar que se
enfríe. Tan pronto como el aparato esté
frío, volver a conectarlo.
Cortocircuito en el aparato. Desconectar el aparato de la
alimentación de corriente y avisar al
servicio técnico de asistencia.
Indicación de la pantalla
E3
Tensión de alimentación
demasiado alta.
Contactar con el proveedor de corriente
o con el operador de red. Encargar
la vericación de la tensión de
alimentación a un profesional.
Indicación de la pantalla
E4
Tensión de alimentación
insuciente.
Indicación de la pantalla
E8
Error de comunicación Tan pronto como el aparato esté frío,
volver a conectarlo.
Si no puede solucionar algún problema, póngase en contacto con el teléfono de asistencia.
Los números de teléfono se encuentran en la última página de estas instrucciones.
MUC2_MUC4_EU1.indb 70 15.03.2016 12:04:09
73
it
Panoramica
Indice
Uso corretto ..............................................71
Avvertenze di sicurezza ............................72
Panoramica ..............................................73
Pannello di comando ................................73
Prima del primo utilizzo ............................75
Utilizzo ......................................................76
Preparazione ............................................81
Possibilità di personalizzazione delle
impostazioni..............................................82
Pulizia e cura quotidiana ..........................84
Smaltimento..............................................85
Garanzia ...................................................85
Elenco dei programmi...............................86
Tempi di cottura ........................................87
Modelli e dati tecnici .................................89
Accessori speciali .....................................90
Rimedi in caso di guasti............................90
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio. Nelle pagine
seguenti di queste istruzioni per l’uso
troverete utili avvertenze per l’uso sicuro di
questo apparecchio.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo
manuale di istruzioni e a seguire tutte le
istruzioni. In tal modo potrete beneciare
a lungo di questo apparecchio ed ottenere
ottimi risultati.
Conservate le istruzioni per l’uso per
il successivo utilizzo o per il futuro
proprietario.
Trovate ulteriori informazioni sui nostri
prodotti sul nostro sito Internet.
Panoramica
X Figura A
1 Multicooker (apparecchio base)
2 Pannello di comando
3 Coperchio
4 Tasto di apertura del coperchio
5 Scarico vapore estraibile
(con vetrospia*), due pezzi
6 Maniglia di trasporto
7 Spina di alimentazione
8 Recipiente con rivestimento
antiaderente
9 Inserto estraibile del coperchio
10 Cestello per frittura con manico
rimovibile*
11 Vaporiera doppia
12 Pinza per recipiente
13 Spatola
14 Mestolo
15 Misurino*
16 Cavo di alimentazione
17 Istruzioni per l’uso
18 Ricettario
* a seconda del modello
Questo istruzioni per l’uso descrivono
diverse versioni dell’apparecchio.
X“Modelliedatitecnici”ved.pagina89
Pannello di comando
Il pannello di comando è costituito da
elementi di comando (tasti) e indicatori
(LED). I tasti consentono di selezionare i
singoli programmi e di effettuare le varie
impostazioni (ad es. temperatura e durata).
Le impostazioni sono indicate dai LED
accesi o sul display.
MUC2_MUC4_EU1.indb 73 15.03.2016 12:04:09
87
it
Tempi di cottura
Programma Numero di fasi di
preparazione
Funzione
scaldavivande
disponibile
Coperchio
sous vide (sottovuoto)
Per cuocere delicatamente nel sacchetto per
sottovuoto
1 Chiuso
risotto (risotto)
Per preparare il risotto
corto: 3
medio: 3
lungo: 3
G
Aperto / chiuso*
pasta (pasta)
Per cuocere la pasta
1
Chiuso /
aperto*
yogurt (yogurt)
Per preparare lo yogurt
1 Chiuso
* A seconda della ricetta / fase di preparazione – Per informazioni sull’utilizzo corretto dei programmi e sugli
ingredienti, le dosi e i tempi di cottura consultare il ricettario allegato.
Tempi di cottura
Nella tabella che segue sono riportati i tempi di cottura di diversi alimenti. I tempi di cottura
dipendono dallo spessore e dalla consistenza degli alimenti e sono da intendersi come
tempi minimi consigliati. Adattarli di volta in volta. Per gli alimenti surgelati prolungare il
tempo di cottura di almeno il 20%.
Programma Impostazione Durata Alimento Quantità consigliata
(massimo)
steam
(cottura a vapore)
media 30 min. Fagiolini (freschi) 500 g (800 g)
corta 10 min. Cavolore (rosette di
dimensioni uniformi)
500 g (800 g)
lunga 50 min. Patate (intere, grandezza
media)
500 g (1200 g)
corta 10 min. Filetto di pesce 500 g (1000 g)
media 30 min. Polpette 500 g (700 g)
corta 10 min. Uova 8 uova (12)
media 30 min. Canederli / gnocchi 500 g (600 g)
corta 5 min. Broccoli 500 g (800 g)
corta 5 min. Piselli 500 g (800 g)
media 30 min. Carote 500 g (800 g)
media 30 min. Petto di pollo 500 g (800 g)
media 30 min. Barbabietole (intere,
grandezza media)
500 g (800 g)
MUC2_MUC4_EU1.indb 87 15.03.2016 12:04:44
88
it
Tempi di cottura
Programma Impostazione Durata Alimento Quantità consigliata
(massimo)
rice
(riso/cereali)
media 30 min. Riso bianco a grana media
(contorno)
500 g di riso,
700 ml di acqua
media 25 min. Riso bianco a grana media
(contorno)
250 g di riso,
500 ml di acqua
lunga 60 min. Riso nero 500 g di riso,
500 ml di acqua
lunga 45 min. Riso nero 250 g di riso,
350 ml di acqua
porridge
(porridge)
lunga 45 min. Riso al latte 250 g di riso a
chicchi tondi,
1000 ml di latte,
100 g di zucchero
media 30 min. Riso al latte 125 g di riso a
chicchi tondi, 500 ml
di latte, 50 g di
zucchero
deep fry
(friggere)
lunga 40 min. Cosce di pollo 200 g
corta 10 min. Champignon 200 g
media 20 min. Patatine fritte 300 g
media 20 min. Cannelloni 300 g
corta 10 min. Filetto di pesce 200 g
corta 10 min. Bistecca alla viennese
(tacchino)
200 g
corta 10 min. Bistecca alla milanese
(maiale)
200 g
steam
(cottura a vapore)
+
deep fry
(friggere)
corta +
corta
10 min. +
10 min.
Verdura cruda (ad es.
cavolore)
200 g
baking
(cottura al forno)
lunga 60 min. Coppa di maiale 1500 g
media 40 min. Polpettone 800 g
lunga 60 min. Pane 800 g di impasto
media 40 min. Biscotti, torte 500 g
corta –
impostazione
manuale: 160 °C
impostazione
manuale: 25 min.
Pizza 200 g di impasto
fry
(rosolare)
media 15 min. Verdura 300 g
media 15 min. Pesce 200 g
media 15 min. Carne 500 g
corta impostazione
manuale: 5 min.
Cipolle 200 g
MUC2_MUC4_EU1.indb 88 15.03.2016 12:04:44
89
it Modelli e dati tecnici
Programma Impostazione Durata Alimento Quantità consigliata
(massimo)
sous vide
1)
(sottovuoto)
media, 65 °C
2)
80 min. Filetto di manzo, 2 cm
media, 65 °C
2)
90 min. Filetto di manzo, 3 cm
media, 65 °C
2)
100 min. Filetto di manzo, 4 cm
media, 65 °C 70 min. Pesce (salmone), 2 cm
media, 65 °C 80 min. Pesce (salmone), 3 cm
media, 65 °C 90 min. Pesce (salmone), 4 cm
media, 65 °C 70 min. Pollame (petto di pollo),
2 cm
media, 65 °C 80 min. Pollame (petto di pollo),
3 cm
media, 65 °C 90 min. Pollame (petto di pollo),
4 cm
lunga, 85 °C 60 min. Asparagi 1000 g
lunga, 85 °C 80 min. Patate 800 g
lunga, 85 °C 100 min. Tuberi 800 g
1) Per la cottura sottovuoto si devono adottare particolari misure igieniche. Osservare tassativamente le
avvertenze di sicurezza e i consigli per la preparazione! X „Cottura sottovuoto“ vedere a pagina 81
2) Cottura del  letto di manzo: 60 °C = al sangue 65 °C = media; 70 °C = ben cotto
Modelli e dati tecnici
MUC22... MUC24... MUC28... MUC48...
G G G G
G G G
Posizioni di memoria per programmi
personalizzati
2 2 2
Capacità massima (litri) 4 4 4 4
Scarico vapore con vetrospia
G G G
Rivestimento del recipiente Te on Ceramica Ceramica Te on
Materiale esterno Plastica Plastica Metallo Metallo
Campo di temperatura 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C 40-160 °C
Collegamento elettrico
(tensione – frequenza)
220-240 V
– 50/60 Hz
220-240 V
– 50/60 Hz
220-240 V
– 50/60 Hz
220-240 V
– 50/60 Hz
Potenza del riscaldamento 900 W 900 W 900 W 1200 W
Induzione
G
Lunghezza del cavo di alimentazione 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m
Peso, vuoto 3,7 kg 4,1 kg 4,1 kg 5,4 kg
MUC2_MUC4_EU1.indb 89 15.03.2016 12:04:46
02/16
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgete
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zuber, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati "Matrix Konstruksion",
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
EXPERT SERVIS
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
r Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und
viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
bshg.com
mailto:vie-stoerungsannahme@
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
für Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
B
A
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundend
ienst für
Hausgete
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče
s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zarag
oza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-
FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
Kundendienst
Customer Service
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
United Arab Emirates


Morocco

Bahrain

Malaysia

Oman


Qatar

Algeria

Kingdom Saudi Arabia

Sudan

Syria

Tunis

Iran

Jordan

Kuwait

Lebanon

Egypt

Libya 
Yemen

CP-Normal_Bosch_02_2016.indd 1 09.02.16 14:50
02/16
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο:
181 82
(Αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungar
y
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.bosch-home.co.il
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
ﺎﻨ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0
705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
IN India, Bhāra
t,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,
Andheri East
Mumbai 400 093
www.bosch-home.com/in
Toll Free 1800 266 1880
MUC2_MUC4_EU1.indb 93 15.03.2016 12:04:48
02/16
M
V
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdel[email protected]om
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bo
sch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turke
y
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
www.aljelectronics.com.sa
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.:
086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
www.bosch-home.com.tw
TW Taiwan, 台湾
United Arab Emirates


Morocco

Bahrain

Malaysia

Oman


Qatar

Algeria

Kingdom Saudi Arabia

Sudan

Syria

Tunis

Iran

Jordan

Kuwait

Lebanon

Egypt

Libya 
Yemen

CP-Normal_Bosch_02_2016.indd 3 09.02.16 14:50
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationär
betriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
MUC2_MUC4_EU1.indb 95 15.03.2016 12:04:49
A
2
15* 16 17 18
14
10* 12 1311
3
84 5 9
61
7
MUC2_MUC4_EU1.indb 1 15.03.2016 12:04:51
B
C
c
g
b d e
f
h
C / D / E / F
i
a
D
c
g
b d e
f
h
i
E
c
g
b d e
f
h
i
F
c
g
b d e
f
h
i
a
a
a
MUC2_MUC4_EU1.indb 2 15.03.2016 12:04:54
B
C
c
g
b d e
f
h
C / D / E / F
i
a
D
c
g
b d e
f
h
i
E
c
g
b d e
f
h
i
F
c
g
b d e
f
h
i
a
a
a
MUC2_MUC4_EU1.indb 3 15.03.2016 12:04:57
/