MQ Multiquip MTX70 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Revisión #4 (10/31/08)
SERIES
MODELO MTX-70
APISONADOR
(MOTOR A GASOLINA HONDA)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
Para encontrar la versión
actualizada de esta publicación,
visite nuestro sitio en Internet:
www.multiquip.com
PAG. 2 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — ADVERTENCIA PROPOSICION 65
CALIFORNIA - Adv er tencia Pr opuesta 65
Los escapes de los motores y algunos de sus
componentes, el polvo creado por la fuerza del
lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen
químicos que es sabido en el Estado de
California que producen cáncer, anomalías
congénitas y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos
Cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía de
acuerdo a la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área
bien ventilada y hágalo con el equipo de
seguridad aprobado, tal como máscaras
contra el polvo, que se encuentran
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 3
PAGINA DE NOTAS
PAG. 4 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — INDICE
Advertencia Proposición 65 .................................... 2
Indice ...................................................................... 4
Procedimientos para ordenar partes ...................... 5
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ...... 6-7
Reglas para una operación segura ..................... 8-9
Información general .............................................. 10
Especificaciones ................................................... 11
Controles y componentes ..................................... 12
Motor básico ......................................................... 13
Operación ........................................................ 14-16
Mantenimiento ...................................................... 17
Guía de posibles problemas ............................ 18-19
Explicación de códigos en columna de notas ....... 20
Partes sugeridas de repuesto............................... 21
Placa de identificación y calcomanías ............. 22-23
Ens. del carter del cigüeñal y el motor ............ 24-27
Ens. del cilindro guía y zapata ......................... 28-29
Ensamble de la zapata .................................... 30-31
Ens. del manubrio y tanque ............................. 32-33
Ens. de la palanca de combinación ................. 34-35
Herramientas ................................................... 36-37
MOTOR GX100UKRBF
HONDA
Ensamble del monoblock................................... 38-39
Ens. de la cubierta del carter del cigüeñal ........ 40-41
Ensamble del cigüeñal ....................................... 42-43
Varilla de conexión del pistón............................. 44-45
Ensamble del árbol de levas ..............................46-47
Ensamble del arranque retráctil......................... 48-49
Ens. de la cubierta del ventilador....................... 50-51
Ensamble del carburador ..................................52-53
Ensamble del filtro de aire .................................54-55
Ensamble del silenciador ................................... 56-57
Ensamble de ignición del ruedo volante ............ 58-59
Ensamble del control ......................................... 60-61
Ensamble de las calcomanías ...........................62-63
Términos y condiciones de venta
Partes ............ 64
Las especificaciones y el número
de parte, están sujetos a cambio sin
previo aviso.
NOTA
Apisonador MTX-70
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 5
PROCEDIMIENTOS PARA ORDERNAR PARTES
www.multiquip.com
¡Nunca ha sido tan fácil ordenar partes!
Seleccione de estas tres fáciles opciones:
¡ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO!
Cuando ordene partes, por favor suministre:
Número de cuenta del agente
Nombre y domicilio del agente
Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación)
Número de fax para devolución
Número de modelo correspondiente
Cantidad, número de parte y descripción de cada parte
Especifique método de envío preferido:
Fed Ex/UPS
DHL
Prioridad uno
Camión
Terrestre
Día siguiente
Segundo/tercer día
Todos los pedido son tratados como
órdenes estándares
y se enviarán el
mismo día si llegan antes de las 3PM PST.
Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un
nombre de usuario y una contraseña, envíenos
un correo electrónico a: [email protected].
Para obtener una cuenta MQ, comuníquese
con su encargado de ventas de distrito para
obtener más información.
Ordene por Internet(sólo agentes):
Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip
de Multiquip
Vea los diagramas de las partes
Ordene las partes
Imprima la información de la especificación
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ir a www.multiquip.com y haga clic en
Orderne
Partes
¡para registrarse y
guardar!
Utilice
Internet
y sea acreedor a un 5% de descuento
en
órdenes estándares
para todos los pedidos que
incluyan los números de partes completos.*
Ordene por Fax (sólo agentes):
Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax.
Clientes nacionales (EE.UU.) marcar:
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Envíe por fax
su pedido y sea acreedor a un 3% de
descuento en
órdenes estándares
para todos los pedidos
que incluyan los números de partes completos.*
Ordene por
teléfono:
Agentes nacionales (EE.UU.)
llamar al:
1-800-427-1244
¡El mejor
acuerdo!
Clientes internacionales
deberán
comunicarse con sus representantes
Multiquip locales para obtener información
de cómo ordenar partes.
Clientes que no son agentes:
Comuníquese con su agente Multiquip local
para solicitar partes o llame al 800-427-1244
para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al
agente más cercano.
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
NOTA
Efectivo: Enero 1
o
, 2006
PAG. 6 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
Las medidas de seguridad deben
seguirse siempre que se opere este
equipo. Una falla al leer o entender
los mensajes de seguridad y las
instrucciones de operación, podrían
tener como resultado daños, en
usted mismo y otros.
¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Este manual del propietario, ha sido
desarrollado para proporcionar instrucciones
completas, sobre la operación segura y
eficiente del apisonador modelo MTX-70
MQ Mikasa. Consulte el manual del
fabricante del motor, para información relativa
a su operación segura.
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo,
le informaran sobre los peligros potenciales que pudieran
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad
tratan específicamente, el nivel de exposición del
operador, y son precedidos por una de las siguientes tres
palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
MTX-70 — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
NOTE
Le CAUSARA la
MUERTE
ó
SERA GRAVEMENTE
HERIDO
si NO sigue estas indicaciones.
Le PUEDE causar la MUERTE ó
SE LASTIMARIA
SERIAMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
Usted PUEDE ser
LASTIMADO
si NO
sigue estas indicaciones.
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lethal Exhaust Gases
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociados con la operación del
apisonador
MTX-70,
serán referidos con los símbolos de
peligro, cada vez que aparezcan a través de este manual,
junto con los mensajes de seguridad y los símbolos de alerta.
El humo del escape del motor contiene
gases tóxicos de monóxido de carbono.
Este gas es incoloro e inodoro, y puede
causar la muerte si se inhala. NUNCA
opere este equipo, en alguna área
cerrada ó estrecha, donde el flujo de aire
es restringido.
La gasolina es extremadamente
flamable, y sus vapores pueden causar
una explosión si se enciende. NO
arranque el motor cerca de combustible
derramado ó fluidos del mismo.
NO llene el tanque de combustible mientras el motor esta
funcionando o caliente. NO llene de más el tanque, ya
que al derramarse el combustible, podría encenderse si
entra en contacto con partes calientes del motor ó la chispa
del sistema de ignición. Almacene el combustible en
recipientes apropiados, en áreas ventiladas y lejos de
chispas y flamas.
Gas mortal
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Antes de usar este apisonador, asegúrese que el operador
ha leído y entendido todas las instrucciones de este
manual.
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCION
Combustible explosivo
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SIEMPRE use protección
respiratoria
adecuada, cuando sea necesario.
Riesgos respiratorios
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los componentes del motor pueden
generar calor extremo. Para prevenir
quemaduras, NO toque estas áreas
mientras el motor esta funcionando ó
inmediatamente después de operase.
Nunca opere el motor con los escudos calientes ó sin los
protectores de calor.
Riesgo de quemaduras
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 7
MTX-70 — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
SIEMPRE coloque el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO, en la posición
de OFF/APAGADO, mientras la placa
vibratoria no esta en uso.
SIEMPRE use protectores en ojos y
oídos.
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenga los dedos,
las manos, el cabello y la ropa, lejos de
las partes en movimiento, para prevenir
lesiones.
Riesgos con partes
giratorias
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Riesgos con el
arranque accidental
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Riesgos visuales
y auditivos
Existen otros mensajes importantes, que se darán a través
de este manual para ayudar a prevenir daños a su equipo,
a otra propiedad ó al ambiente que lo rodea.
Riesgos con el equipo
dañado
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Dispositivo de
levantamiento
Antes de comenzar la operación, revise el asa de
levantamiento para asegurarse que no existan daños en los
tornillos, cuartiaduras ó alguna ruptura en el asa, así como
fisuras en la superficie.
Esta asa es solamente para el levantamiento manual.
Use el asa para levantar la parte de la zapata con resto
del apisonador recostado sobre el piso ó en la caja de la
camioneta. Use las técnicas adecuadas de levantamiento
para evitar lesiones en la espalda.
No use este apisonador como un punto de levantamiento
del apisonador. Use el punto de levantamiento en la parte
superior del apisonador.
No mueva el apisonador con el asa de levantamiento y
los rodillos delanteros más de 5 metros.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
NUNCA reabastezca de combustible cuando el apisonador
se encuentre sobre la caja de una camioneta con cubierta
plástica. Existe la posibilidad de una explosión ó fuego,
debido a la estática. Cuando agregue combustible, retire
el apisonado de la caja de la camioneta y colóquelo sobre
el piso.
Riesgo al reabastecer
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
Para evitar daños,
DEBE leer y
comprender el
manual del
operador, antes de
usar esta máquina
Pida entrenamiento
de ser necesario.
Esta máquina
debe ser operada
solo por personal
calificado.
P/N 35137
ADVERTENCIA
CAUTION - Read Manual
Antes de intentar operar el
apisonador y para evitar
lesiones severas al
personal, siempre lea y
comprenda el manual de
operación. No leer y no
comprender este manual
puede resultar en serios
daños ó incluso ¡la muerte!
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Lea el manual
CAJA DE LA CAMIONETA
CON CUBIERTA PLASTICA
NO AGREGUE COMBUSTIBLE
AL APISONADOR SI ESTA DENTRO
DE LA CAJA DE UNA CAMIONETA
CON CUBIERTA PLASTICA.
EXISTE LA POSIBILIDAD DE
UNA EXPLOSIONO FUEGO,
DEBIDO A LA .ESTATICA
PELIGRO
M
T
-65
H
MT-65H
MT-65H
MT-65H
PAG. 8 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
Las siguientes medidas de seguridad se deberán utilizar siempre
que opere el
apisonador MTX-70:
SEGURIDAD GENERAL
NO opere ó de servicio a este equipo antes de
leer completamente este manual.
Este equipo no debe ser operado por
personas menores de 18 años de edad.
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo y otros
accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes
de efectuar servicio y mantenimiento. El contacto con
¡componentes calientes!
puede causar serias quemaduras.
El motor de este apisonador requiere de una adecuada
corriente de aire fresco.
NUNCA
opere el apisonador en
alguna área cerrada ó estrecha donde la corriente de aire es
restringida. Esto causará graves daños al apisonador ó al motor y a
las personas. Recuerde que el
motor del apisonador emana
monóxido de carbono, un gas
MORTAL
.
SIEMPRE que llene el tanque
de combustible, hágalo en un
área bien ventilada, lejos de
chispas y flamas.
SIEMPRE extreme las precauciones cuando trabaje con
líquidos flamables. Cuando reabastezca el combustible,
detenga el motor y permita que se enfríe. NO
fume alrededor
ó cerca de la máquina. Puede resultar fuego ó una explosión
por los vapores del combustible ó por derramar combustible
sobre el motor caliente.
NUNCA opere el apisonador en un
ambiente explosivo
ó cerca de
materiales flamables. Podría ocasionar
una explosión ó un incendio y producir
lesiones corporales graves
ó incluso
la muerte.
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual
puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la
muerte. Este equipo solamente lo debe manejar personal
capacitado y calificado. Este equipo es solamente para uso
industrial
.
NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó
alcohol.
¡Lea este manual!
NUNCA toque el tubo del escape, el
silenciador ó el cilindro, cuando estén
calientes. Permita que estas partes se
enfríen, antes de dar servicio al motor
ó al apisonador
.
SIEMPRE use equipo protector respiratorio
(mascarillas), así como protección para oídos
y ojos, cuando opere el apisonador.
Reemplace la placa de identificación y las calcomanías de
funcionamiento y seguridad cuando sean ilegibles y siempre
que sea necesario.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
cualquier accidente debido a las modificaciones del equipo.
NUNCA utilice accesorios ó acoplamientos que no sean
recomendados por
Multiquip
para este equipo. Pueden
ocasionar daños en el equipo y/o lesiones al usuario.
NUNCA opere este equipo cuando no se sienta
bien debido a fatiga, enfermedad ó por tomar
medicamentos.
MTX-70 — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el
combustible tenderá a derramarse.
Detenga el motor cuando no utilice el apisonador.
Mantenga este equipo en condiciones óptimas de operación
todo el tiempo.
NO
fume
alrededor ó cerca de la máquina.
Puede resultar fuego ó una explosión por
los vapores del combustible ó por derramar
combustible sobre el motor caliente.
SILENCIADOR
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 9
SIEMPRE detenga el motor, antes de dar servicio,
abastecer de combustible y aceite.
NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños severos
pudieran ocurrir al motor.
SIEMPRE de servicio al filtrador de aire frecuentemente
para prevenir el mal funcionamiento del carburador.
SIEMPRE revise que la máquina no tenga tornillos o roscas
sueltas antes de empezar.
SIEMPRE asegúrese que el operador este familiarizado
con las precauciones adecuadas de seguridad y las técnicas
de operación, antes de usar el apisonador.
SIEMPRE guarde el equipo adecuadamente cuando no lo
use. El equipo debe ser almacenado en un lugar limpio,
seco y fuera del alcance de los niños.
NO opere este equipo, a menos de que todos los protectores
y los aditamentos de seguridad estén colocados en su lugar.
Debe tener PRECAUCION mientras realiza el servicio a
este equipo. Las partes giratorias y movibles pueden causar
daños si hace contacto con ellas.
Mantenga lejos a las persona
inexpertas
y
sin
autorización,
del equipo en todo momento.
Las modificaciones no autorizadas al equipo cancelarán
todas las garantías.
NUNCA agregue o rocíe agua sobre el motor.
Pruebe el interruptor del motor ENCENDIDO
/APAGADO
antes de operar. El propósito de este interruptor es apagar
el motor del apisonador.
Consulte el
Manual del fabricante del motor Honda
sobre
preguntas técnicas ó información del motor recomendada
por Multiquip para este equipo.
TRANSPORTACION
SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
Asegure el tapón de combustible fuertemente y cierre la
válvula de paso para prevenir fuga de combustible.
Drene el combustible cuando transporte el apisonador, en
distancias largas ó en caminos malos.
Cuando coloque el apisonador en la caja de una camioneta,
siempre amárrelo para asegúrarlo.
MANTENIMIENTO
NUNCA lubrique algún componente o intente dar
servicio en una máquina en operación.
SIEMPRE dé a la máquina un tiempo razonable para
su enfriamiento antes de darle servicio.
Mantenga la máquina en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
Arregle inmediatamente cualquier daño en la máquina
y siempre reemplace las partes dañadas.
Deshágase de los desperdicios peligrosos correctamente.
Ejemplos de estos materiales son: aceite usado del motor,
combustible y filtros de combustible.
NO use contenedores de plástico o de comida para
tirar material peligroso
MTX-70 — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Conozca la ubicación del teléfono más cercano.
También conozca los números de teléfono del
servicio de
ambulancia, doctor
y
bomberos
más
cercano. Esta información es invaluable en caso
de una emergencia.
EMERGENCIAS
Siempre conozca la ubicación más cercana de algún
extinguidor de fuego
y un botiquín de primeros
auxilios.
PAG. 10 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
Definición del apisonador
El apisonador Mikasa MTX-70 es una poderosa herramienta
de compactación, capaz de aplicar una tremenda fuerza en
impactos consecutivos a una superficie del suelo. Sus
aplicaciones incluyen la compactación de suelos de
caminos, terraplenes y excavaciones, así como rellenos de
zanjas de tuberías de gas, tuberías de agua y obras de
instalación de cable.
La fuerza de impacto de un MTX-70 nivela y uniformemente
compacta los huecos entre las partículas para incrementar
la densidad en condiciones secas.
Se convierte en movimiento rotatorio, para crear una fuerza
de impacto. El apisonador MTX-70 desarrolla una poderosa
fuerza de compactación en su zapata. Para mantener un
desempeño óptimo, es esencial una adecuada operación y
servicio.
Construcción del apisonador
El apisonador Mikasa MTX-70 está equipado con un motor
a gasolina enfriado por aire, de cuatro tiempos. La transmi-
sión de la potencia, se lleva a cabo incrementando la
velocidad del motor y así accionar el embrague centrífugo.
Caja de engranes y resorte del cilindro
El apisonador Mikasa MTX-70 usa un sistema de lubricación
por baño de aceite. Siempre verifique el nivel de aceite a
través del visor, que está localizado en la parte posterior
del cuerpo de la zapata.
Controles
Antes de encender el apisonador MTX-70 identifique y
entienda la función de los controles.
MTX-70 — INFORMACION GENERAL
Manejo de operación
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Antes de empezar la operación, revise la
agarradera de levantamiento para:
1. Asegúrese que no hay daño en los tornillos.
2. Asegúrese que no hay cuartiaduras ó fracturas en la
agarradera.
3. Asegúrese que no hay fisuras en la superficie. Si
existiera alguna anormalidad ó daño, reemplace con
una nueva.
Para la operación:
Esta agarradera se usa para levantar la zapata de la máquina
con la estructura acostada en el piso o en la caja de la
camioneta:
1. Use las técnicas apropiadas de levantamiento para
evitar lesiones en la espalda. Esta agarradera es solo
para levantamiento manual.
2. No use esta agarradera como punto de levantamiento
del apisonador. Use el punto de levantamiento en la
parte de superior de la máquina.
3. No mueva el apisonador con la agarradera de
levantamiento y rodillos delanteros, por más de 5 metros
(16 pies).
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 11
MTX-70 — ESPECIFICACIONES
NOTA
Las especificaciones son generales y estan subjectas a cambios sin previo aviso.
Si se requieren medidas exactas, el equipo deberá ser pesado y medido.
rotomledsenoicacificepsE.2albaT
oledoMFBRKU001XGadnoHrotoM
opiT
lobrasopmeit4ederiaropodairfnerotoM
anilosagaordnilicnu,odavelesaveled
nót
sipledotneimazalpseD).uc.glup0.6(cc89
amixámadilaS)WK2.2(mpr006,3/ph0.3
agracnis,rodanrebogleddadicolevam
ixáM mpr001,4-008,3
otneimairfneedametsiSeriaropodairfnE
rotomledetiecaleddadicapaC )sotrauc3.0(sortil82.0
elbitsubmoComolpnisanilosaG
rotomlearapetnacirbuL atlasámóESesalc;livómotuaarapetiecA
euqnarraedametsiSlit
cártereuqnarrA
aíjubedopiTBSH5RCKGN
07-XTMrodanosipaledsenoicacificepsE.1albaT
latotarutlA).glup73.93(mm0001
latotohcnA).glup87.31(mm053
latotograL).glup20.13(mm887
atapazaledoñamaT )2.11
x4.31(mm582x043
elbitsubmocedeuqnatleddadicapaC )sotrauc2.3(sortil3
etnacirbuletiecaleddadicapaC )sotrauc
8.0(sortil57.0
odnugesropsotcapmied.muN5.11-7.01
otcapmiedazreuF).bl558,2(Nk7.21
acalpaledeplogledotcapmI )
.glup51.3-2(mm08-05
nóicareponeoseP).sbl43.56(gk57
PAG. 12 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
Figura 1 muestra la ubicación de los controles y los
componentes para el apisonador MTX-70. Las funciones
de cada control se describen a continuación:
1. Palanca de combinación – Se usa para ajustar la
velocidad del motor (rpm). Mueva la palanca hacia
adelante
(DESPACIO)
para reducir la velocidad del
motor, mueva la palanca hacia atrás del operador
(RAPIDO
) para aumentar la velocidad. Siempre opere el
apisonador a la velocidad máxima (rpm).
2. Manubrio – Para operar el apisonador
SUJETE
el
manubrio firmemente de ambos lados.
3. Tapón del tanque de combustible – Retire este tapón
para agregar gasolina sin plomo al tanque. Asegúrese de
apretar firmemente el tapón. NO sobrellene.
Figura 1. Apisonador MTX-70
MTX-70 — CONTROLES Y COMPONENTES
4. Gancho – Se usa para levantar el apisonador cuando se
transporta.
5. Cubierta del filtro de aire – Protege el filtro de aire
previniendo que el polvo y otras partículas entren al
motor.
6. Rodillo – Permite que el apisonador se mueva alrededor
fácilmente, girando la unidad.
7. Fuelle – Depósito para el baño de aceite.
8. Zapata – Madera laminada con una placa de acero
templado para amortiguar el óptimo impacto.
9. Tanque de combustible – Almacena el combustible
para la unidad (hasta 3.02 litros/3.2 cuartos)
10. Silenciador – Reduce el ruido del motor cuando esta
funcionando.
11. Motor – Esta unidad usa un motor a gasolina Honda
GX100UKRBF.
12. Medidor de aceite (visor) – Indica el nivel de aceite en
el deposito del baño de aceite.
13. Válvula para drenar – Abra esta válvula para retirar el
aceite del fuelle.
2
1
9
3
4
5
6
7
10
11
12
13
8
Para realizar el llenado del tanque de
combustible, debe hacerse solo cuando el motor
este apagado y frío. En caso de derrame de
combustible, NO intente arrancar el motor hasta
que los residuos de combustible, hayan sido
completamente retirados y el área cercana al motor,
este seca.
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
Riesgo de explosión
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 13
MTX-70 — MOTOR BASICO
Figura 1A. Controles y componentes del motor
(Honda GX100)
SERVICIO INICIAL
El motor (Figura 1A) debe ser revisado para una adecuada
lubricación y llenado de combustible antes de su operación.
Consulte el manual del fabricante del motor para instrucciones
y detalles de operación y servicio.
1. Palanca del ahogador – Se usa cuando se arranca el
motor. Normalmente es usada en condiciones de clima
frío. En este clima coloque la palanca a la posición de
cerrado completamente, en clima caliente ajuste la
palanca del ahogador a la mitad ó completamente
abierta.
2. Bujía – Proporciona la chispa al sistema de ignición.
Ajuste el espacio de la bujía a 0.6 - 0.7 mm (0.024 -
0.028 pulg.). Limpie la bujía una vez por semana.
3. Polea retráctil (jalar la cuerda) – Método manual de
arranque. Jale el asa de arranque, hasta que sienta
resistencia, en ese momento jale fuerte y uniforme.
Operar el motor sin un filtro de aire,
con un filtro dañado, ó con un filtro
que necesite reemplazo, permitirá
que el polvo penetre al motor,
causando un el rápido desgaste.
5. Varilla medidora/tapón del llenado del aceite –
Retire este tapón para determinar si el aceite esta bajo.
Agregue aceite a través de esta entrada como se
recomienda en la Tabla 3.
6. Tapón para drenar el aceite – Retire este tapón para
drenar el aceite del carter del cigüeñal del motor.
4. Silenciador – Se usa para reducir el ruido y las
emisiones.
Los componentes del motor pueden generar calor
extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque
estas áreas, cuando el motor este funcionando ó
inmediatamente después de operar. NUNCA
opere el motor sin el silenciador.
NOTA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de
quemaduras
PAG. 14 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
Cualquier equivocación en la comprensión de la operación
del apisonador MTX-70, podría resultar en daños severos
al equipo y lesiones personales.
Cartel del cigüeñal del apisonador y resorte de del
cilindro del baño de aceite.
Esta unidad usa un sistema de lubricación por baño de aceite.
El cual funciona como sigue:
1. Revise el nivel de aceite, a través del visor del nivel de
aceite (Figura 2) en la parte trasera del soporte de la
zapata.
Esta sección tiene la intención de ayudar al operador con el
arranque inicial del apisonador MTX-70. Es extremadamente
importante que esta sección se lea cuidadosamente antes
de intentar operar el apisonador.
NO use su apisonador hasta que comprenda completamente
esta sección.
El nivel de aceite debe mantenerse a
la mitad del señalador del visor.
2. Los bajos niveles de aceite pueden ocasionar el
desvielamiento del motor, debido a los altos niveles de
consumo durante sus operaciones.
3. Revise el nivel del aceite de motor y si el nivel esta
bajo, debe ser rellenado. Use el adecuado aceite de
motor como se sugiere en la Tabla 3 que se muestra a
continuación.
Figura 4. Varilla medidora del aceite del motor
Figura 2. Visor del nivel de aceite de la caja de
la zapata
2. Si el aceite no es visible, agregue aceite de motor 10W-
30 SE, SF ó más alto, a través del orificio del llenado
del aceite (Figura 2). El baño puede contener
aproximadamente 800 cc. (1.7 pintas).
Figura 3. Tanque de combustible
Motor
1. Llene el tanque de combustible (Figura 3) con gasolina
sin plomo. Simultáneamente, revise el aceite del motor
y haga el hábito de rellenarlo frecuentemente (Figura 4).
MTX-70 — OPERACION
NOTA
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCION
VISOR DE ACEITE
TAPON DE
DRENADO
DEL ACEITE
TAPON DE
ABASTECIMIENTO
DE ACEITE
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
VARILLA MEDIDORA
DEL ACEITE
rotomedetiecaledodarG.3albaT
arutarepmeTónóicatsE
sám(rotomedetiecaledodarG
)SMesalceuqotla
oñotOóonareV,arevamirP
F°51+aF°021+
C°01-aC°05+
03EAS
onreivnI
F°51+aF°04+
C°01-aC°5+
03EAS
F°51+euqajabsáM
C°01-
03-W01EAS
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 15
MTX-70 — OPERACION
Inspección
1 . Revise que todas la tuercas y los tornillos sujetadores
estén apretados. Vuelva apretar según sea necesario.
2. Limpie cualquier partícula de polvo del retráctil y del
pedestal de la zapata. Limpie la unidad completa antes
de operar.
3. Cambie cualquier calcomanía de operación segura, que
haga falta ó este deteriorada.
4. Ajuste la altura del manubrio. Para ajustarlo afloje las
tuercas y mueva el manubrio para encontrar una posición
cómoda para operar. Vuelva apretar las tuercas.
Arranque inicial
Cuando arranque el apisonador MTX-70, realice lo siguiente:
1. Deslice la palanca del acelerador de la posición de
detener a la posición de marcha lenta (
) (Figura 5).
Esta abre la válvula de combustible y el circuito eléctrico
del motor es encendido automáticamente.
Figura 5. Palanca del acelerador (Posicion en
marcha lenta)
2. Coloque la palanca del ahogador a la posición de cerrado.
Cuando el clima esta frío, cierre el ahogado
completamente. Cuando el clima esta caluroso ó si el
motor esta caliente, abra el ahogador un poco ó déjelo
completamente abierto.
Figura 6. Palanca del ahogador
3. Sujete el asa para el arranque retráctil (Figura 7) y jálela
hasta sentir una ligera resistencia. Entonces jale firme y
rápidamente. Regrese el asa de arranque retráctil hacia
la cubierta antes de soltarla.
4. Si el motor falla al arrancar, mueva la palanca del ahogador
(Figura 6) a la mitad de la posición de abierto para evitar que
se ahogue.
5. Repita los pasos del 1 al 4.
6. Si el motor no arranca después de volver a intentar, revise
por exceso de combustible en la bujía. Limpie y cambie la
bujía según se necesite
Figura 7. Arranque retráctil
PALANCA DEL ACELERADOR
(POSICION DE MARCHA LENTA)
PALANCA DEL
AHOGADOR
(POSICION CERRADO)
CUERDA
DE
ARRANQUE
RETRACTIL
PAG. 16 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
Operation
1. Para empezar la acción de apisonar, mueva la palanca
del acelerador (Figura 8)
rápidamente
de la posición de
MARCHA LENTA a la posición ARRANQUE ( ) . NO
mueva la palanca del acelerador lentamente, ya que
esto puede causar daños al embrague ó al resorte.
Detener el motor
Apagado normal
1. Mueva la palanca del acelerador rápidamente de la
posición ARRANQUE a la posición de MARCHA LENTA
(Figura 9) y el motor funcionara a baja velocidad por tres
minutos. Después de que el motor se
enfríe
, mueva la
palanca del acelerador a la posición de DETENER
(Figura 10). El motor se detendrá y la válvula de combus-
tible se cerrará automáticamente.
MTX-70 — OPERACION
2. El apisonador MTX-70 esta diseñado para funcionar de
3,800 a 4,100 rpm. En optimas rpm la zapata golpea a razón
de entre 590 ~ 695 impactos por minuto. Aumentar la
velocidad, sobrepasa las rpm calibradas por el fabricante y
no aumenta los impactos, esto puede dañar su unidad. El
apisonador MTX-70 esta diseñado para avanzar mientras
apisona. Para un avance más rápido, jale hacia atrás
levemente de modo que la parte trasera de la zapata haga
contacto primero con el suelo.
3. Para detener la acción de apisonar, mueva la palanca del
acelerador rápidamente de la posición de ARRANQUE a la
posición de MARCHA LENTA (Figura 9).
Figura 8. Palanca del acelerador (Posición de
arranque)
2. Si el motor no se detiene debido a un problema con el
interruptor o algo por algo similar, mueva la maquina a un
lugar seguro y mantenga la palanca del acelerador en la
posición de detener. Permita que la máquina funcione en
marcha lenta y así la máquina se detendrá después de
unos minutos.
PALANCA DEL ACELERADOR
(POSICION DE ARRANQUE)
Figura 9. Palanca del acelerdor (Posición de
marcha lenta)
PALANCA DEL ACELERADOR
(POSICION EN MARCHA LENTA)
Figura 10. Palanca del acelerador (Posición de
detener)
Asegúrese que la palanca del acelerador este colocada en
la posición de ARRANQUE MAXIMO. Operar el apisonador
a una velocidad menor, puede resultar en daños a los resortes
del embrague ó a la zapata.
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCION
PALANCA DEL ACELERADOR
(POSICION DE DETENER)
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 17
Mantenimiento
Realice los procedimientos de mantenimiento como se indica:
DAIRIAMENTE
Remueva minuciosamente el polvo y el aceite del motor
área de control.
Limpie y cambie los elementos del filtrador de aire según
sea necesario. Revise y vuelva apretar todos los sujetadores,
como sea necesario.
Revise la caja de resortes y fuelle por goteo de aceite. Arregle
ó cambie según se necesite.
CADA 50 HORAS
Retire el tapón del filtro de combustible y limpie el interior l
del tanque de combustible (Figura 11).
Retire y limpe la bujía, después calibrarla a 0.6~0.7 mm
(0.024~0.028 pulg.).
CADA 80 a 100 HORAS
Retire la cubierta del filtro de aire. Afloje y retire los 2 tornillos
de la cubierta del ensamble del filtro de aire. Si el filtro primario
(Figura 12) esta sucio, lávelo con gasolina ó keroseno.
Después sumérjalo en aceite de motor (SAE10W-30) y
exprímalo para que el filtro mantenga de 25 a 30 cc de aceite
de motor.
MTX-70 — MANTENIMIENTO
Figura 12. Filtro primario del filtro de aire
CADA 200 HORAS
Retire el tapón para drenar en la caja de la zapata (Figura
14) y drene el aceite. Rellene con aproximadamente 800 cc.
(1.7 pinta) de aceite de motor 10W-30 SE, SF ó un grado
mayor. El aceite debe estar a la mitad del visor. El aceite
inicial debe cambiarse después de las primeras 50 horas.
Figura 11. Filtro de combustible
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Figura 14. Tapón para drenar el aceite
CADA 2 AÑOS
Reemplace la manguera de combustible cada 2 años incluso
si no hay daños visibles.
Almacenar por largos periodos de tiempo
Coloque la palanca del acelerador a la posición DETENER.
Drene cualquier combustible incluyendo el que queda en
la manguera.
Reemplace el aceite lubricante y aplique grasa para lubricar
los puntos.
Cubra la entrada de aire del filtro y el escape del silenciador.
Almacene la unidad en el interior de un lugar, cúbrala con
plástico libre de humedad y polvo, lejos de la luz directa del
sol.
ELEMENTO
PRIMARIO
VISOR DE ACEITE
TAPON DE
DRENADO
DEL ACEITE
TAPON DE
ABASTECIMIENTO
DE ACEITE
PAG. 18 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS
ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.4ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
racnarraarapdatlucifiD
aíjubalorepelbitsubmocyaH
etneirrocyaH(.nóicingiecahon
.)nóisnetatlaedelbaclene
?nóicingiednóixenocalaetneupeS¿ .nóicingiedametsisleeuqifireV
?nóicingialnenóbracedotisópedyaH¿ .nóicingialeibmacóeipmiL
rodalsianuaodibedotiucricotroC¿
?etneicifed
.serodalsiasoleibmaC
?aíjubaledatcerrocninóicarbilaC¿ .atcerrocnóicarbilacalaaíjubaletsujA
aíjubalorepelbitsubmocyaH
(.nóicingiecahon ON yah
atlaedelbacleneetneirroc
.)noisnet
edrotpurretnileneotiucricotroC¿
?nóicneted
leeibmaC.nóicnetedledrotpurretniledotiucricleesiveR
.osoutcefedatseisnóicnetededrotpurretni
?asutcefednóicingiedaniboB¿ .nóicingiedaninobaleibmaC
aíjubalyelbitubmocyaH
nóiserpmoc(nóicingiecudorp
)lamron .
nocodiurtsboátserodaicnelislE¿
?nóbracedsotisóped
.rodaicnelisleeibmacóeipmiL
seonodnasuatseeuqelbitsubmoclE¿
?)ovlop,auga(odaucedale
elbitsubmocropoleibmacyelbitsubmocedametsisleeipmiL
.oveun
?odiurtsboeriaedortliF¿ .eriaedortlifleeibmacóeipmiL
aíjubalyelbitubmocyaH
nóiserpmoc(nóicingiecudorp
)ajab .
?odatsagsedordniliC¿ .ordnilicleeibmaC
?ajolfaíjuB¿ .aíjubaleteirpA
.ajabnóiserpmoC ?aluvlávaledotcerrocnietsujA¿ .saluvlávsaletsujayesiveR
airotcafsitasonnóicarepO
aicnetopetneicifusyahoN
,lamronnóiserpmoc(elbinopsid
.)odidnecnelenesallafeneiton
?odiurtsboeriaedortliF¿ ..eriaedrodartlifleeibmacóeipmiL
?elbitsubmocedareugnamalneeriA¿ .elbitsubmocedareugnamaled)erialeeuqas(eugruP
?ordniliclenenóbracedsotisopeD¿ .ordnilicleeibmacóeipmiL
aicnetopetneicifusyahoN
,lamronnóiserpmoc(elbinopsid
.)odidnecnelenesallafodneinet
?asoutcefednóicingiedaniboB¿
elbitsubmocnocoleibmacyelbitsubmocedametsisleeipmiL
.oveun
?nóicingiedsetneucerfsotroC¿ .nóicingiedametsisleeipmil,nóicingiedelbacsoleibmaC
,auga(odaucedanielbitsubmocedosU¿
?)ovlop
elbitsubmocropoleibmacyelbitsubmocedametsisleeipmiL
.oveun
.rotomledotneimatnelacerboS
alnenóbracedsotisopedsovisecxE¿
?nóitsubmocedaramác
retracleeibmacóeipmiL
rodaicnelisleóepacseledobutlE¿
?nóbracnocsodacsata
.rodaicnelisleeibmacoeipmiL
seaíjubaledotneimatnelacedrolaV¿
?otcerrocni
.otcerrocopitlenocaíjubaleibmaC
serotomledatladadicolevaL
.atcerrocni
serotomledatladadicolevaL
.atcerrocni
.MPR0014-0093arotomledMPRsaletsujayesiveR
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 19
MTX-70 — GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS
ENGINEENGINE
ENGINEENGINE
ENGINE
RODANOSIPALENOCSAMELBORPSELBISOP.5ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
leorep,anoicnufrotomlE
etnemacitarreacnirbrodanosipa
.odotledonó
aleddadicolevaledetsujalE¿
?atcerrocniserodarelecaledacnalap
.atcerrocnóicisopalarodarelecaledacnalapaletsujA
?etiecaedosecxE¿ .etnematcerroceleviN.etiecaedosecxeleenerD
?eugarbmeledsecilseD¿ .eugarbmeleetsujaóeibmaC
?etroserleneallaF¿ .lairipseneetroserleeibmaC
?adaucedanirotomleddadicoleV¿ .MPRednóicarepoatcerrocanuarapdadicolevalaetsujA
?odatcapmocodaisamedoleuS¿ .oleusleebeurpyaniuqámaleugapA
)nóicaunitnoc(ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.4ALBAT
AMOTNIS
AMELBORPELBISOP NOICULOS
airotafsitasonnoicarepO
dadicolevalnenóicautculF
.lanoicator
ledetsujasodaucedanI¿
?rodanrebog
.otcerroclevinlarodanrebogleetsujA
rodanrebogledetroseR¿
?osoutcefed
.nóicingialeibmacóeipmiL
?ocitórreelbitsubmocedojulF¿ .elbitsubmocledareugnamalesiveR
aledsévartaodibicereriA¿
?nóiccusedareugnam
.nóiccusedareugnamalesiveR
anoicnufonlitcártereuqnarrA
.etnamadauceda
?sairotarigsetrapneovloP¿ .litcárteraelopaledejalbmasneleeipmiL
?laripseneetroserlenesallaF¿ .laripseneetroserleeibmaC
PAG. 20 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70—EXPLICACION DE CODIGOS EN LA SECCION DE NOTAS
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujectos a cambios
sin previo aviso
. Multiquip
no guarantiza la disponibilida de las partes listadas.
Cuando orderne una parte que tenga más
de un número de partida listado, revise
las notas de columna para ayudarle a
deternimar la parte apropiada a ordenar.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” estan listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo unico se incluirá cuando este articulos
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS C/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
La siguiente sección explica los diferentes simbolos y
notas,comúnmente usadas en la sección de partes de este
manual. Use los números de teléfono de asistencia, que se
encuentran en la ultima página de este manual si tiene alguna
pregunta.
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único (
*
, #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte multiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones
sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Ejemplo de lista de partes:
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO ............1.... .....
INCLUYE NUMEROS C/*
2* RONDANA, 1/4PULG. ........
NO SE VENDE POR SEPARADO
2* 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1.....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
NOTA
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 21
MTX-70— PARTES SUGERIDAS DE REPUESTO
APISONAROR MTX-70 DE 1 A 3 UNIDADES CON MOTOR HONDA
GX100UKRBF
Cant. N/P Descripción
1 ......... 956100062 ....... CABLE DEL ACELERADOR
3 ......... 366010070 ....... FILTRO SECUNDARIO DEL FILTRO DE AIRE
3 ......... 366010080 ....... FILTRO PRIMARIO DEL FILTRO DE AIRE
1 ......... 366900020 ....... TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE CON/ CINTA
2 ......... 16910Z4ES21 .. FILTRO, COMBUSTIBLE EN LINEA
3 ......... 9805655757 ..... BUJIA
1 ......... 959300770 ....... COLADERA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1 ......... 28462Z0DV02 .. CUERDA DEL ARRANQUE RETRACTIL
Los números de parte en esta lista de
partes sugeridas, pueden ser sustituidos/
reemplazados, por el N/P que se muestra
en las páginas de texto de este libro.
NOTA
PAG. 22 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
PLACA DE IDENTIFICACION
Y CALCOMANIAS
MTX-70— PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NPA-0000
ST
OP
NPA-0000
NPA-0000
11
1
2
4
3
5
6
7
8
NPA-1245
? ? ? ?
??
?
A (JUEGO DE CALCOMANIAS)
MODEL
SERIAL NO.
Engine Oil
Use SAE 10W/30,SE or higher grade motor oil
RAMMING CYLINDER OIL
Use SAE 10W/30,SF or higher grade moter oil
Fuel
Use normal quality gasoline
series
quic k manual
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 23
MTX-70— PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
A 920900040 JUEGO DE CALCOMANIAS............ 1.......... INCLUYE NUMEROS CON/ #
1# CALCOMANIA: OPERACION 1
2# CALCOMANIA: FILTRO DE AIRE 1
3# CALCOMANIA: PALANCA DE
OPERACION 1
4# CALCOMANIA: MAX. VELOCIDAD 1
5# CALCOMANIA: DETENER LA
MAQUINA 1
6# CALCOMANIA: EC RUIDO REQ 1
7# CALCOMANIA: MANUBRIO
ANTI-VIB 1
8 920212540 GUIA DE REFERENCIA RAPIDA 1
11 CALCOMANIA: PLACA DE
IDENTIFICACION ............................ 1 .......... COMINIQUESE CON EL DEPTO. DE
...................................................................... REFACCIONES DE MQ CON/NUM. DE SERIE
PAG. 24 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL
Y MOTOR
1
31
53
54
59
32-1
63
61
61
60
43-2
50
50
62
58
3
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
17
16
19
20
21
106
101
55
A
A
65
73
71
70-1
47
51
51
55
70-3
70-2
68
67
76
69
57-2
57-1
54-2
54-1
57-2
57-1
4
23
24
25-1
25-2
29
37
111
39
38
74
26
28
58
72
75
45
49
46
46
48
49
36
40
42-3
42-2
42-1
41
36-5
36-7
36-9
36-8
56
56
32-1
2
2
33
35
34
43-1
36-1
36-2
36-3
36-4
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 25
MTX-70 — ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 366910010 CARTER DEL CIGÜEÑAL .................1............... INCLUYE NUMEROS CON/ $
2$ 009120204 PERNO SIN CABEZA 10 X 30 4
3 041006007 BALERO 6007Z 1
4 366345170 TAMBOR, PIÑON 1
5 060404010 SELLO DEL ACEITE TC-40528 1
6 080200350 ARO DE DETENCION S-35 1
7 080100620 ARO DE DETENCION R-62 1
9 040006207 BALERO 6207 1
10 040006305 BALERO 6305 1
11 080100720 ARO DE DETENCION R-72 1
12 080200350 ARO DE DETENCION S-35 1
13 080200250 ARO DE DETENCION S-25 1
14 366345230 VARILLA DE CONEXION 1
15 040006304 BALERO 6304 1
16 080100520 ARO DE DETENCION R-52 1
17 080200200 ARO DE DETENCION S-20 1
19 047940060 AHUJA DEL BALERO FJ-1816 1
20 050710080 ANILLO-O 1
21 001520825 TORNILLO CAB. SOCKET 8X25 T 8
23 366346210 ENS. DEL EMBRAGUE 1
24 952401450 RONDANA, 5X22X3 1
25-1 001220825 TORNILLO 8X25 T 1
25-2 030208200 RONDANA DE PRESION M8 1
26 366217180 PESTAÑA DEL MOTOR 1
28 001710830 TORNILLO DE PESTAÑA 8X30 4
29 022611010 TUERCA DE PESTAÑA M10 4
31 366346280 SOPORTE, AMORTIGUADOR 1
32-1 001211030 TORNILO 10X30 4
32-2 030210250 RONDANA DE PRESION M10 4
33 939010270 LIMITADOR DE GOMA (70) 1
34 030208200 RONDANA DE PRESION M8 1
35 020308060 TUERCA M8 1
36 366900010 CARTER DEL CIGÜEÑAL CP ........... 1............... INCLUYE NUMEROS CON/ #
36-1# 366010010 CUBIERTA DEL FILTRO AIRE CP 1
36-2# 366010020 RONDANA PLANA M6 2
36-3# 366010030 RONDANA DE PRESION M6 2
36-4# 366010040 TORNILLO DE CABEZA PLANA M6 2
36-5# 366010050 BASE CP, FILTRO DE AIRE 1
36-7# 366010070 FILTRO PRIMARIO CP 1
36-8# 366010080 FILTRO SECUNDARIO 1
36-9# 366030040 BANDA SUJETADORA CP 1
37 366345470 TUBO DE LA ENTRADA 1
38 954407681 ABRAZADERA CILCON (CY-1) 45 1
39 954407682 ABRAZADERA CILCON (CY-1) 38 1
40 366460160 SELLAMIENTO, INFERIOR 1
41 366460150 SELLAMIENTO, LATERAL 1
ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
PAG. 26 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL
Y MOTOR
1
31
53
54
59
32-1
63
61
61
60
43-2
50
50
62
58
3
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
17
16
19
20
21
106
101
55
A
A
65
73
71
70-1
47
51
51
55
70-3
70-2
68
67
76
69
57-2
57-1
54-2
54-1
57-2
57-1
4
23
24
25-1
25-2
29
37
111
39
38
74
26
28
58
72
75
45
49
46
46
48
49
36
40
42-3
42-2
42-1
41
36-5
36-7
36-9
36-8
56
56
32-1
2
2
33
35
34
43-1
36-1
36-2
36-3
36-4
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 27
MTX-70 — ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
42-1 001220851 TORNILLO 8X55 T 2
42-2 030208200 RONDANA DE PRESION M8 2
42-3 031108160 RONDANA PLANA M8 2
43-1 001210815 TORNILLO 8X15 2
43-2 030208200 RONDANA DE PRESION M8 2
45 366217340 CUBIERTA DEL FILTRO (SUPER.) 1
46 366460140 ENTRADA DEL CONDUCTOR
DE GOMA 10X16X17 2
47 366217350 CUBIERTA DEL FILTRO (INFERIOR) 1
48 366345980 PERILLA, CUBIERTA DEL FILTRO 2
49 050200060 ANILLO-O P6 2
50 009110040 TORNILLO DE PESTAÑA 8X20 4
51 959407670 TUERCA CUADRADA M8 4
53 366118890 PROTECTOR DE LA UNION 1
54 366118900 PROTECTOR DEL SILENCIADOR 1
55 022910260 TUERCA ,RONDANA, M8 2
56 366460170 ARO DE PESTAÑA 8 2
57-1 001520820 TORNILLO DE CABEZA
SOCKET 8X20 T 4
57-2 031108160 RONDANA PLANA M8 4
58 009110038 TORNILLO DE CABEZA
SOCKET 8X30 ZN 2
59 366217360 BARRA EX 1
60 009110039 TORNILLO DE CABEZA
SOCKET 6X25 ZN 4
61 022910250 TUERCA,RONDANA M6 4
62 366118910 PROTECTOR DEL MOTOR 1
63 009110038 TORNILLO DE CABEZA
SOCKET 8X30 ZN 4
65 956200100 ENS. DE LA PALANCA DE
COMBINACION ...................................... 1 ................ CONSULTE ENS. DE LA PALANCA
.................................................................................... DE COMBINACION POR
................................................................ COMPONENTES
67 959407650 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 1
68 020408050 TUERCA M8 2
69 956100062 CABLE DEL ACELERADOR 1
70-1 001220620 TORNILLO 6X20 T 2
70-2 030206150 RONDANA DE PRESION M6 2
70-3 031106100 RONDANA PLANA M6 2
71 020306050 TUERCA M6 2
72 959006120 SEGURO (TCP2-10509B) 1
73 366460110 ARNES DEL CABLE 1
74 2067550101 ABRAZADERA 2
75 959021810 TUBO EN ESPIRAL KEP6/L=500 1
76 454010020 ABRAZADERA, TC-100 3
101 366345190 CIGÜEÑAL 1
106 366010110 CUBIERTA DELANTERA ....................... 1 ................ NUM DE SERIE
S-1392 Y MÁS ABAJO
106 366010110 CUBIERTA DELANTERA ....................... 1 ................ NUM DE SERIE S-1393 Y MÁS ALTO
111 912210012 MOTOR, GX100UKRBF 1
PAG. 28 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y RESORTE
ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y RESORTE
17
18
8
9
13
15 16
14
4
5-1
5-2
6
7
9
12
3
1
2
21
32
20
22
23
24
25
25
27
28
29
51
27
28
24
53
52
30
31
26
26
29
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 29
MTX-70 — ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y RESORTE
ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y RESORTE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 366460100 PERNO DEL PISTON 1
2 366459910 TAPON DEL PERNO DEL PISTON 0 2
3 366346000 VARILLA DEL PISTON 1
4 371459690 EXTREMO DEL PISTON 1
5-1 001221230 TORNILLO 12X30 T 1
5-2 030212300 RONDANA DE PRESION M12 1
6 952404790 RONDANA 13306 1
7 355447260 RETEN, INFERIOR 1
8 366459900 RETEN, DE BASE 1
9 366459730 RESORTE PRINCIPAL 2
12 366345990 CILINDRO DEL RESORTE 1
13 366217210 PLACA DE LA ZAPATA 12 1
14 050100900 ANILLO-O G-90 1
15 001521020 TORNILLO DE CABEZA
SOCKET 10X20 T 4
16 001521040 TORNILLO DE CABEZA
SOCKET 10X40 T 4
17 953405270 TAPON 1/4X14 13L 1
18 953405260 EMPAQUE 1/4 (CU) 1
20 366217440 CILINDRO GUIA 1
21 050710070 ANILLO-O AS568-344 1
22 002211035 TORNILLO 10X35 H,SW 4
23 354010010 FUELLE, NARANJA 1
24 050931500 ANILLO-O JASO3150 2
25 354336352 ABRAZADERA DEL FUELLE(1.6T)171D 2
26 354442340 GUIA DE LA BANDA, FUELLE 2
27 001220840 TORNILLO 8X40 T 2
28 020308060 TUERCA M8 2
29 354446170 PERNO 6D-8.5L 2
30 953405270 TAPON 1/4X14 13L 1
31 953405260 EMPAQUE 1/4 (CU) 1
32 050200950 ANILLO-O P-95 1
51 366118590 MANGA DE PROTECCION 1
52 366460300 ENS. MEDIDOR DE ACEITE 1
53 953404670 EMPAQUE DE COBRE 17X25.5X1 1
PAG. 30 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — ENSAMBLE DE LA ZAPATA
ENSAMBLE DE LA ZAPATA
2
3
2
3
6
1
5
4
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 31
MTX-70 — ENSAMBLE DE LA ZAPATA
ENSAMBLE DE LA ZAPATA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 366910020 ENSAMBLE DE LA ZAPATA 285 1
2 022711214 TUERCA NYLON M12 4
3 030212300 RONDANA DE PRESION M12 4
4 009110034 TORNILLO, CUELLO
CUADRADO12X65 2
5 009110035 TORNILLO, CUELLO
CUADRADO 12X95 2
6 363343390 AGARRADERA 1
ON NUT M10 7
PAG. 32 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — ENSAMBLE DEL TANQUE Y MANUBRIO
ENSAMBLE DEL TANQUE Y MANUBRIO
3
41
41
1
20
19
20
101
101
101
101
4-2
4-1
7
6
5
43
43
42
42
A
9
54
51
10
22
14
15
18
16
17
53
A
56
2-1
2-2
11-2
11-1
55
4-2
4-1
102
103
12
104
106
11-2
11-1
12
11-2
11-1
13
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 33
MTX-70 — ENSAMBLE DEL TANQUE Y MANUBRIO
ENSAMBLE DEL TANQUE Y MANUBRIO
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 366346270 AMORTIGUADOR CON/PERNO
2
2-1 001521020 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 10X20 T 4
2-2 033121009 RONDANA DE PRES. DENTADA B M10 4
3 366119040 MANUBRIO / MTX70 1
4-1 001211020 TORNILLO 10X20 H 4
4-2 030210250 RONDANA DE PRESION M10 4
5 939010270 RETEN DE GOMA (70) 1
6 030208200 RONDANA DE PRESION M8 1
7 020308060 TUERCA M8 1
9 366900020 ENS. DEL TAPON DEL TANQUE COMB. 1
10 366118700 TANQUE DE COMBUSTIBLE / MTX70 1
11-1 001210815 TORNILLO 8X15 H 3
11-2 030208200 RONDANA DE PRESION M8 3
12 952401450 RONDANA 8.5X22X3 2
13 031108160 RONDANA PLANA M8 1
14 959300770 COLADERA #508 1
15 366459790 EMPAQUE DEL TANQUE DE COMB. 1
16 366345280 SOPORTE DEL FILTRO 1
17 020305040 TUERCA M5 3
18 030205130 RONDANA DE PRESION M5 3
19 959026122 MANGUERA DE COMBUSTIBLE L=70 1
20 954406420 BANDA DE LA MANGUERA 10.5 2
22 009110037 TORNILLO ENROSCADO 5X20 2
41 366217170 RODILLO 2
42 091005020 TORNILLO 5X20 4
43 022610505 TUERCA CON PESTAÑA M5 H 4
51 955010311 TP22 TACOMETRO/MEDIDOR
DE HORA 1
53 955010305 CORDON CURVEADO TP22 1
54 366345620 MEDIDOR DE ACABADO, 1
55 454010020 ABRAZADERA TC100 5
56 954010270 SEGURO AB-3N 1
101 954406420 BANDA DE LA MANGUERA 10.5 4
102 16910Z4ES21 COLADERA DE COMBUSTIBLE 1
103 959026103 MANGUERA DE COMB. 5.5X11.5X80 1
104 950014500150M MANGUERA DE COMBUSTIBLE (1M) 1
106 950033606020 TUBO DE VINYL L260 1
PAG. 34 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — ENSAMBLE DE LAS PALANCA DE COMBINACION
ENSAMBLE DE LA PALANCA DE COMBINACION
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 35
MTX-70 — ENSAMBLE DE LA PALANCA DE COMBINACION
ENSAMBLE DE LA PALANCA DE COMBINACION
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
A 366900030 PALANCA AY CON/AC., CABLE ........ 1 ............. INCLUYES NUMEROS CON/@
B@ 956200100 ENS. PALANCA DE COMBINACION .. 1 ............. INCLUYES NUMEROS CON/$
1@$ 366346260 VALVULA DE COMBUSTIBLE 1
2@$ 366010180 PALANCA 1
3@ 366010190 DESLIZADOR 1
4@ 366010200 TAPON DEL EXTREMO 1
5@ 366010210 TAPON DEL CABLE 1
6@$ 366010220 JGO. TORNILLO Y RONDANA 1
7@ 020408050 TUERCA M8, H=5 2
8@ 959407650 TORNILLO CABEZA DE
SOCKET CON/AC. CABLE 1
9@$ 366010260 INTERUPTOR DE PARO CP 1
10@ 956100062 CABLE DEL ACELERADOR 1
11@$ 094010051 TORNILLO ENROSCADO B1 4X12 4
12@$ 094010052 TORNILLO ENROSCADO B1 4X30 1
13@$ 050200150 ANILLO-O P-15 1
14@$ 050200110 ANILLO-O P-11 1
PAG. 36 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — HERRAMIENTAS
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 37
MTX-70 — HERRAMIENTAS
ENSAMBLE DE LA PALANCA DE COMBINACION
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 981010400 ACCIONADOR A DEL EMBRAGUE 1
2 983010060 MONTURA DEL EMBRAGUE 1
3 983910090 SOPORTE DE LA VARILLA DELPISTON 1
4 009110044 TORNILLO DE CABEZA SOCKET
8X50 (TOTALMENTE ENROSCADO)
PARA REMOVER EL ENGRANE
DEL CIGÜEÑAL 2
5 983910020 ACCIONADOR B DEL EMBRAGUE 1
6 983010040 REMOVEDOR DEL RESORTE
DEL CILINDRO 1
7 983910010 REMOVEDOR DEL EXTREMO
DEL PISTON 1
PAG. 38 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 39
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12000Z0DV00 ENS. DEL MONOBLOCK ........... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/
*
2
*
12201Z0D305 ENS. GUIA, VALVULA EX (O.S.)1
3
*
12204Z0D305 GUIA, VALVULA ENTRAD. (O.S) 1
5 12311Z0D000 CUBIERTA, CABEZA T 1
6 12355Z0D000 CUBIERTA COMP A,
RESPIRADOR 1
7 12365Z0D000 CUBIERTA COMP B,
RESPIRADOR 1
8 15571Z0DV71 VALVULA,SALIDA DE ACEITE 1
9 15572ZM7000 PLACA, RETEN 1
10 15721Z0DV70 TUBO DEL RESPIRADOR 1
11 90014952000 TORNILLO CON PESTAÑA
6X14 (CT200) 6
12
*
91202KJ9003 SELLO DEL ACEITE 20X32X6 1
13 93500030050A TORNILLO 3X5 1
14 9805655757 BUJIA (U16FSR-UB) 1
15 15171Z0DV00 TUBO DEL RESPIRTADOR 1
16 90008ZM7000 TORNILLO 4X10 1
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
PAG. 40 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
MTX-70 — EH12-2D ROBIN ENGINE— CRANKSHAFT AND PISTON
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 41
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
— E— CRANKSHAFT AND PISTON
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 11300Z0D409 ENS. DE LA CUBIERTA DEL
CIGÜEÑAL ................................. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/
*
3 15600ZM7003 ESN. DEL TAPON DEL
LLENADO DEL ACEITE ............ 2 ...................... INCLUDE NUMEROS CON/#
4# 15625ZE1003 EMPAQUE DEL TAPON DEL
LLENADO DEL ACEITE 2
5
*
16510ZL8000 ENS. DEL GOBERNADOR 1
9
*
16531ZE1000 DESLIZADOR DEL GOBERN. 1
10 16541Z0D000 EJE DEL BRAZO DEL GOBER. 1
11 90121952000 TORNILLO DE PESTAÑA 6x25 8
12 90131ZE1000 TORNILLO DEL TAPON PARA
DRENAR 1
13
*
90451ZE1000 RONDANA DE PRESION 6 MM 1
14 90601ZE1000 RONDANA DEL TAPON PARA
DRENAR 1
15
*
90602ZE1000 SEGURO DEL SOPORTE
DEL GOBERNADOR 1
16
*
91202KJ9003 SELLO DE ACEITE 20x3x6 1
17
*
9410106800 RONDANA PLANA 6 MM 2
18 9425108000 SEGURO DE PRESION 1
19 9430108200 PERNO 2
21
*
91001Z0DV01 BALERO,BALINES
RADIALES 6204 1
23 11511Z0DV10 JUNTA,PESTANA PTO 1
24 91231891003 SELLO DE ACEITE 6x11x4 1
26 9430306100 PERNO 6x10 2
27 957010804500 TORNILLO DE PESTAÑA 8x40 4
28 934021004000 TORNILLO CON RONDANA 10x40 2
PAG. 42 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
3
85.3
8
f 16.8
6
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 43
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
3 13310Z0DV70 CIGÜAL COMP. .................... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/
*
6
*
91001Z0DV01 BALERO, BALINES RADIALES 2
PAG. 44 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
HONDA GX100UKRBF ENGINE — ENS. DE LA CONEXION DEL PISTON
ENS. DE LA CONEXION DEL PISTON
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 45
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DE LA CONEXION DEL PISTON
ENS. DE LA CONEXION DEL PISTON
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 13010Z0D003 JUEGO DE ANILLO, PISTON 1
2 13101Z0D000 PISTON 1
3 13111ZE0000 PERNO DEL PISTON 1
4 13200Z0D000 ENS. DE LA CONEXION ........... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/
*
4 13200Z0D305 ENS. DE LA CONEXION . ......... 1 ...................... MEDIDAS INFERIORES, INCLUYE
................................................... .........................NUMEROS CON/
*
5
*
90001ZM7000 TORNILLO DE LA CONEXION 2
6 90551ZE0000 SEGURO DEL PERNO
DEL PISTON 13MM 2
PAG. 46 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DEL ARBOL DE LEVAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 47
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DEL ARBOL DE LEVAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 14320Z0D010 POLEA, COMP., ARBOL DE LEVAS 1
2 14324Z0D000 EJE, CAM POLEA 1
3 14400Z0D003 REGLAJE DE LA BANDA (61YU7 G-200) 1
4 14431Z0D000 BRAZO DEL BALANCIN VALVULA DE ENTRA. 1
5 14441Z0D000 BRAZO DEL BALANCIN VALVULA DE ESCAPE 1
6 14461ZL8000 EJE DEL BRAZO DEL BALANCIN 2
7 14711Z0D000 VALVULA DE ENTRADA 1
8 14721Z0D000 VALVULA DE ESCAPE 1
9 14751Z0D000 RESORTE DE LA VALVULA 2
10 14771ZM3010 RETENEDOR DEL RESORTE DE LA VALV. 2
11 90012333000 TORNILLO, CALIBRADOR DE LA LEVA 2
12 90206001000 TUERCA, CALIBRADOR DE LA LEVA 2
13 91301ZM0V31 ANILLO-O 6.8X1.9 1
14 12209KT7013 SELLO DE LA VALVULA DE TALLO 1
PAG. 48 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL
ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 49
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL
ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 28400Z0DV03ZA ENS. ARRANQUE RETRACTIL ......... 1............... INCLUYE NUMEROS CON/
*
2
*
28410Z0DV02ZA ESTUCHE COMP.,
RETRACTIL
*
5-3-5 1
3
*
28421Z0DV02 CARRETE, ARRANQUE
RETRACTIL 1
4
*
28422ZG0W02 TRINQUETE DE ARRANQUE 1
5
*
28433ZG0W02 GUIA, DEL TRINQUETE 1
6
*
28441ZW6003 RESORTE DE FRICCION 1
7
*
28442ZH8003 RESORTE, ARRANQUE RETRACTIL1
8
*
28461ZH8003 PERILLA DE ARRANQUE 1
9
*
28462Z0DV02 CUERDA, ARRANQUE RETRACTIL 1
10
*
28467Z0DV02 PLACA, LATERAL 1
11
*
28468Z0DV02 PLACA, LATERAL 1
12
*
90003ZH8003 JUEGO DE TORNILLOS 1
13 957010600800 TORNILLO DE PESTAÑA 6X8 1
PAG. 50 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. CUBIERTA DEL VENTILADOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 51
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. CUBIERTA DEL VENTILADOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 19610Z0DV00ZB CUBIERTA DEL VENTILADOR
CP. 1
3 90014952000 TORNILLO DE
PESTAÑA 6X14 (CT200) 4
PAG. 52 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
34
33
38
37
36
35
38
17
16
18
2
9
10
11
32
28
4
27
5
40
39
40
26
30
29
6
12
19
20
31
23
25
15
31
24
21
7
8
14
25
13
3
1
42
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 53
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1
*
16010Z0DV02 EMPAQUE,DIAFRAGMA METALICO 1
2
*
16011Z0DV02 EMPAQUE DE LA BOMBA 1
3
*
16013Z0DV02 ENS.DIAFRAGMA METALICO 1
4
*
16014Z0DV02 DIAFRAGMA DE LA BOMBA 1
5
*
16018ZM3004 PANTALLA, ENTRADA 1
6
*
16019ZM3004 VALVULA,AGUJA DE ENTRADA 1
7
*
16022ZM3014 PERNO, PALANCA METALICA 1
8
*
16023Z0DV02 PALANCA METALICA 1
9
*
16030ZM3004 RESORTE DE LA BOMBA 1
10
*
16040Z0DV02 CUBIERTA DE LA BOMBA 1
11
*
16041Z0DV02 TORNILLO 1
12
*
16042Z0EV92 RESORTE 1
13
*
16043Z0DV02 CUBIERTA, DIAF. METALICO 1
14
*
16044Z0DV02 TORNILLO 1
15
*
16045Z0DV02 RETEN, PALANCA DEL ACELER. 1
16
*
16046Z0DV73 PALANCA DEL ACELERADOR 1
17
*
16054Z0DV02 TORNILLO DE LA VALVULA 1
18
*
16048Z0DV02 ESPACIADOR DE LA PALAN ACE. 1
19
*
16049Z4ES12 TORNILLO DEL AJUSTE DE
MARCHA LENTA 1
20
*
16050Z0DV02 RESORTE 1
21
*
16051Z0DV02 VALVULA DEL ACELERADOR 1
22
*
16052Z0DV02 EJE DEL ACELERADOR 1
23
*
16053Z0DV02 SEGURO DEL EJE DEL ACEL. 1
24
*
16054Z0DV02 TORNILLO DE LA VALVULA 1
25
*
16055Z0DV02 ENS. DEL TORNILLO 5
26
*
16056Z0DV02 RESORTE 1
27
*
16057Z0DV02 BOLA 1
28
*
16058Z0DV72 ENS. DEL EJE DEL AHOGADOR 1
29
*
16059Z0DV03 VALVULA DEL AHOGADOR 1
30
*
16060Z0DV02 TORNILLO 1
31
*
16061Z0DV02 SELLO, POLVO 2
32 16100Z4ES13 ENS. CARBURADOR (HAD 201C) ..... 1 ................. INCLUYE NUMEROS CON W/
*
33 16211Z0DV00 AISLADOR DEL CARBURADOR 1
34 16212Z0DV00 EMPAQUE DEL AISLADOR 1
35 16213Z4ES10 AISLADOR B, DEL CARBURADOR 1
36 16214Z0DV00 EMPAQUE B, DEL AISLADOR 1
37 16215Z0DV00 PLACA,AISLADOR 1
38 16221Z0DV00 EMPAQUE DEL CARBURADOR 2
39 950014527050 MANGUERA DE COMB. 4.5 X 270 1
40 950024085008 ABRAZADERA DEL TUBO 2
42 16552896650 PALANCA DEL COLLARIN 1
PAG. 54 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL FILTRADOR
ENSAMBLE DEL FILTRADOR
14
8
10
11
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 55
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL FILTRADOR
ENSAMBLE DEL FILTRADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
8 17228Z0DV01 EMPAQUE DEL FILTRADOR
DE AIRE 1
10 90042Z4ES30 PERNO SIN CABEZA 5X95 2
11 9405005000 TUERCA DE PESTAÑA 5MM 2
14 17410Z4ES30 CODO DEL FILTRADOR
DE AIRE 1
PAG. 56 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR.
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 57
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 18310Z0DV20 SILENCIADOR COMP. 1
2 18321Z0DV20 PROTECTOR DEL SILENCIAD. 1
3 18381Z0D000 EMPAQUE DEL SILENCIADOR 1
4 90014952000 TORNILLO DE
PESTAÑA 6X14 (CT200) 3
5 90048Z0DV00 TORNILLO PASADOR 5X78 2
6 90343ZE6000 TUERCA DE PRESION 6MM 2
PAG. 58 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. IGNICION DEL RUEDO VOLANTE
ENSAMBLE IGNICION DEL RUEDO VOLANTE
11
12
3
7
7
4
1
10
9
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 59
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. IGNICION DEL RUEDO VOLANTE
ENSAMBLE IGNICION DEL RUEDO VOLANTE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 13331ZM7000 LLAVE WOODRUFF 25X18 1
3 30564ZA5000 ANILLO AISLANTE, CORD 1
4 31110Z0D003 COLLARIN COMP. 1
7 90022888010 TORNILLO DE PESTAÑA 6X20 2
9 9405012000 TUERCA DE PESTAÑA M12 1
10 28451Z0DV02 POLEA DE ARRANQUE 1
11 30500Z0DV02 ENS.BOBINA DE IGNICION ..... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/
*
12
*
30700Z0DV01 ENS. DE LA TERMINAL 1
PAG. 60 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CONTROL
ENSAMBLE DEL CONTROL
15
9
4
19
17
3
5
8
8
20
20
10
11
11
12
6
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 61
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CONTROL
ENSAMBLE DEL CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
3 16555Z0DV00 VARILLA DEL GOBERNADOR 1
4 16561Z0DV00 RESORTE DEL GOBERNADOR 1
5 16562Z0DV00 RESORTE DEL
RETORNO DEL ACELERADOR 1
6
*
16594883010 SOPORTE DEL CABLE 1
8 90014952000 TORNILLO,
PESTAÑA 6X14 (CT200) 2
9 90015ZE5010 TORNILLO,
BRAZO DEL GOBERNADOR 1
10
*
90605230000 SEGURO CIR 1
11
*
92301050200A TORNILLO 5X20 1
12
*
93500040060H TORNILLO 4X6 1
15 9405006000 TUERCA DE PESTAÑA 6MM 1
17 16550Z0DV01 BRAZO DEL GOBERNADOR 1
19 16500Z4ES30 ENS. DEL CONTROL ................. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/
*
20
*
9400105000 TUERCA M5 2
PAG. 62 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 63
MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 87521Z0DV01 CALCOMANIA,
MARCA REGIRSTRADA 1
4 87528Z0D000 MARCA, AHOGADOR 1
6 87601Z4ES30 MARCA, TIPO (KRBF) 1
14 89216130690 LLAVE DE LA BUJIA 1
PAG. 64 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
TERMINOS DE PAGO
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
Efectivo: Febrero 22, 2006
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA PARTES
MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 65
PAGINA DE NOTAS
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Su distribuidor local es:
© COPYRIGHT 2006, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas,
sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es
revendida.
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en
el
apisonador MTX-70.
Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser
consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en caulquier
momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones.
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip Departamento de Refacciones MQ
18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 800-427-1244 Fax: 800-672-7877
Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 310-537-3700 Fax: 310-637-3284
Mayco Refacciones Departamento de Garantías
800-306-2926 Fax: 800-672-7877 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700 Fax: 310-637-3284 310-537-3700, Ext. 279
Departamento de Servicio Asistencia Técnica
800-421-1244 Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032
310-537-3700
MEXICO REINO UNIDO
MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Tel: (52) 222-225-9900 Hanover Mill, Fitzroy Street, Tel: 0161 339 2223
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Fax: (52) 222-285-0420 Ashton-under-Lyne, Fax: 0161 339 3226
Contacte: [email protected] Lancashire OL7 0TL
CANADA BRASIL
Multiquip Multiquip
4110 Industriel Boul. Tel: (450) 625-2244 Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Fax: (450) 625-8664 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055
Contacte: [email protected] Contacte: cnavarro@multiquip.com.br, srentes@multiquip.com.br
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE
SERIE CUANDO LLAME

Transcripción de documentos

MANUAL DE OPERACION Y PARTES SERIES MODELO MTX-70 APISONADOR (MOTOR A GASOLINA HONDA) Revisión #4 (10/31/08) Para encontrar la versión actualizada de esta publicación, visite nuestro sitio en Internet: www.multiquip.com ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO. MTX-70 — ADVERTENCIA PROPOSICION 65 CALIFORNIA - Adv er tencia Pr opuesta 65 Los escapes de los motores y algunos de sus componentes, el polvo creado por la fuerza del lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen químicos que es sabido en el Estado de California que producen cáncer, anomalías congénitas y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: Plomo de las pinturas a base de plomo Sílice cristalino de los ladrillos Cemento y otros productos de albañilería Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente El riesgo de estas exposiciones varía de acuerdo a la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área bien ventilada y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras contra el polvo, que se encuentran especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. PAG. 2 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) PAGINA DE NOTAS MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 3 MTX-70 — INDICE Apisonador MTX-70 Advertencia Proposición 65 .................................... 2 Indice ...................................................................... 4 Procedimientos para ordenar partes ...................... 5 Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ...... 6-7 Reglas para una operación segura ..................... 8-9 Información general .............................................. 10 Especificaciones ................................................... 11 Controles y componentes ..................................... 12 Motor básico ......................................................... 13 Operación ........................................................ 14-16 Mantenimiento ...................................................... 17 Guía de posibles problemas ............................ 18-19 Explicación de códigos en columna de notas ....... 20 Partes sugeridas de repuesto ............................... 21 Placa de identificación y calcomanías ............. 22-23 Ens. del carter del cigüeñal y el motor ............ 24-27 Ens. del cilindro guía y zapata ......................... 28-29 Ensamble de la zapata .................................... 30-31 Ens. del manubrio y tanque ............................. 32-33 Ens. de la palanca de combinación ................. 34-35 Herramientas ................................................... 36-37 MOTOR GX100UKRBF HONDA Ensamble del monoblock ................................... 38-39 Ens. de la cubierta del carter del cigüeñal ........ 40-41 Ensamble del cigüeñal ....................................... 42-43 Varilla de conexión del pistón ............................. 44-45 Ensamble del árbol de levas .............................. 46-47 Ensamble del arranque retráctil......................... 48-49 Ens. de la cubierta del ventilador....................... 50-51 Ensamble del carburador .................................. 52-53 Ensamble del filtro de aire ................................. 54-55 Ensamble del silenciador ................................... 56-57 Ensamble de ignición del ruedo volante ............ 58-59 Ensamble del control ......................................... 60-61 Ensamble de las calcomanías ........................... 62-63 Términos y condiciones de venta — Partes ............ 64 NOTA Las especificaciones y el número de parte, están sujetos a cambio sin previo aviso. PAG. 4 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) www.multiquip.com Efectivo: Enero 1o, 2006 PROCEDIMIENTOS PARA ORDERNAR PARTES ¡Nunca ha sido tan fácil ordenar partes! Seleccione de estas tres fáciles opciones: ¡El mejor acuerdo! Ordene por Internet(sólo agentes): Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un nombre de usuario y una contraseña, envíenos un correo electrónico a: [email protected]. Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip de Multiquip ■ Vea los diagramas de las partes ■ Ordene las partes ■ Imprima la información de la especificación Para obtener una cuenta MQ, comuníquese con su encargado de ventas de distrito para obtener más información. Utilice Internet y sea acreedor a un 5% de descuento en órdenes estándares para todos los pedidos que incluyan los números de partes completos.* Ir a www.multiquip.com y haga clic en Orderne Partes ¡para registrarse y guardar! Nota: Los descuentos están sujetos a cambios Ordene por Fax (sólo agentes): Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax. Clientes nacionales (EE.UU.) marcar: 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Envíe por fax su pedido y sea acreedor a un 3% de descuento en órdenes estándares para todos los pedidos que incluyan los números de partes completos.* Nota: Los descuentos están sujetos a cambios Ordene por teléfono: Clientes que no son agentes: Comuníquese con su agente Multiquip local para solicitar partes o llame al 800-427-1244 para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al agente más cercano. Agentes nacionales (EE.UU.) llamar al: 1-800-427-1244 Clientes internacionales deberán comunicarse con sus representantes Multiquip locales para obtener información de cómo ordenar partes. Cuando ordene partes, por favor suministre: ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Número de cuenta del agente ❒ Especifique método de envío preferido: ✓ Fed Ex/UPS ✓ DHL Nombre y domicilio del agente Prioridad uno ✓ Camión ■ Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación) ■ Terrestre Número de fax para devolución ■ Día siguiente Número de modelo correspondiente ■ Segundo/tercer día Cantidad, número de parte y descripción de cada parte NOTA Todos los pedido son tratados como órdenes estándares y se enviarán el mismo día si llegan antes de las 3PM PST. ¡ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO! MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 5 MTX-70 — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA ¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS! Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se opere este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes de seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener como resultado daños, en usted mismo y otros. Este manual del propietario, ha sido desarrollado para proporcionar instrucciones completas, sobre la operación segura y NOTE eficiente del apisonador modelo MTX-70 MQ Mikasa. Consulte el manual del fabricante del motor, para información relativa a su operación segura. Antes de usar este apisonador, asegúrese que el operador ha leído y entendido todas las instrucciones de este manual. MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le informaran sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente, el nivel de exposición del operador, y son precedidos por una de las siguientes tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION. PELIGRO Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE HERIDO si NO sigue estas indicaciones. ADVERTENCIA Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones. PRECAUCION Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas indicaciones. SIMBOLOS DE PELIGRO Los peligros potenciales asociados con la operación del apisonador MTX-70, serán referidos con los símbolos de peligro, cada vez que aparezcan a través de este manual, Lethal Exhaust Gases junto con los mensajes de seguridad y los símbolos de alerta. ADVERTENCIA Gas mortal El humo del escape del motor contiene gases tóxicos de monóxido de carbono. Este gas es incoloro e inodoro, y puede causar la muerte si se inhala. NUNCA opere este equipo, en alguna área cerrada ó estrecha, donde el flujo de aire es restringido. ADVERTENCIA Combustible explosivo La gasolina es extremadamente flamable, y sus vapores pueden causar una explosión si se enciende. NO arranque el motor cerca de combustible derramado ó fluidos del mismo. NO llene el tanque de combustible mientras el motor esta funcionando o caliente. NO llene de más el tanque, ya que al derramarse el combustible, podría encenderse si entra en contacto con partes calientes del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas y lejos de chispas y flamas. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque estas áreas mientras el motor esta funcionando ó inmediatamente después de operase. Nunca opere el motor con los escudos calientes ó sin los protectores de calor. ADVERTENCIA Riesgos respiratorios SIEMPRE use protección respiratoria adecuada, cuando sea necesario. PAG. 6 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA Riesgos con partes giratorias NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los protectores. Mantenga los dedos, las manos, el cabello y la ropa, lejos de las partes en movimiento, para prevenir lesiones. PRECAUCION PRECAUCION Riesgos con el arranque accidental SIEMPRE coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO, en la posición de OFF/APAGADO, mientras la placa vibratoria no esta en uso. PRECAUCION Riesgos visuales y auditivos SIEMPRE use protectores en ojos y oídos. PELIGRO Riesgo al reabastecer NUNCA reabastezca de combustible cuando el apisonador se encuentre sobre la caja de una camioneta con cubierta plástica. Existe la posibilidad de una explosión ó fuego, debido a la estática. Cuando agregue combustible, retire el apisonado de la caja de la camioneta y colóquelo sobre el piso. CAJA DE LA CAMIONETA CON CUBIERTA PLASTICA MT-65H PRECAUCION Riesgos con el equipo dañado Existen otros mensajes importantes, que se darán a través de este manual para ayudar a prevenir daños a su equipo, a otra propiedad ó al ambiente que lo rodea. Dispositivo de levantamiento Antes de comenzar la operación, revise el asa de levantamiento para asegurarse que no existan daños en los tornillos, cuartiaduras ó alguna ruptura en el asa, así como fisuras en la superficie. PRECAUCION Esta asa es solamente para el levantamiento manual. Use el asa para levantar la parte de la zapata con resto del apisonador recostado sobre el piso ó en la caja de la camioneta. Use las técnicas adecuadas de levantamiento para evitar lesiones en la espalda. No use este apisonador como un punto de levantamiento del apisonador. Use el punto de levantamiento en la parte superior del apisonador. No mueva el apisonador con el asa de levantamiento y los rodillos delanteros más de 5 metros. Lea el manual CAUTION - Read PRECAU CIOManual N Antes de intentar operar el apisonador y para evitar lesiones severas al personal, siempre lea y comprenda el manual de operación. No leer y no comprender este manual puede resultar en serios daños ó incluso ¡la muerte! PELIGRO MT-65H NO AGREGUE COMBUSTIBLE AL APISONADOR SI ESTA DENTRO DE LA CAJA DE UNA CAMIONETA CON CUBIERTA PLASTICA. EXISTE LA POSIBILIDAD DE UNA EXPLOSIONO FUEGO, DEBIDO A LA ESTATICA. MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 7 ADVERTENCIA Para evitar daños, DEBE leer y comprender el manual del operador, antes de usar esta máquina Esta máquina debe ser operada solo por personal calificado. Pida entrenamiento de ser necesario. P/N 35137 MTX-70 — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA PELIGRO ¡Lea este manual! El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte. Este equipo solamente lo debe manejar personal capacitado y calificado. Este equipo es solamente para uso industrial. Las siguientes medidas de seguridad se deberán utilizar siempre que opere el apisonador MTX-70: SEGURIDAD GENERAL ■ NO opere ó de servicio a este equipo antes de leer completamente este manual. ■ Este equipo no debe ser operado por personas menores de 18 años de edad. ■ NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo. ■ NUNCA opere este equipo cuando no se sienta bien debido a fatiga, enfermedad ó por tomar medicamentos. ■ NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó alcohol. ■ SIEMPRE use equipo protector respiratorio (mascarillas), así como protección para oídos y ojos, cuando opere el apisonador. ■ Reemplace la placa de identificación y las calcomanías de funcionamiento y seguridad cuando sean ilegibles y siempre que sea necesario. ■ El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier accidente debido a las modificaciones del equipo. ■ NUNCA utilice accesorios ó acoplamientos que no sean recomendados por Multiquip para este equipo. Pueden ocasionar daños en el equipo y/o lesiones al usuario. ■ NUNCA toque el tubo del escape, el silenciador ó el cilindro, cuando estén calientes. Permita que estas partes se enfríen, antes de dar servicio al motor ó al apisonador . OR CIAD SILEN ■ Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes de efectuar servicio y mantenimiento. El contacto con ¡componentes calientes! puede causar serias quemaduras. ■ El motor de este apisonador requiere de una adecuada corriente de aire fresco. NUNCA opere el apisonador en alguna área cerrada ó estrecha donde la corriente de aire es restringida. Esto causará graves daños al apisonador ó al motor y a las personas. Recuerde que el motor del apisonador emana monóxido de carbono, un gas MORTAL. ■ SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en un área bien ventilada, lejos de chispas y flamas. ■ SIEMPRE extreme las precauciones cuando trabaje con líquidos flamables. Cuando reabastezca el combustible, detenga el motor y permita que se enfríe. NO fume alrededor ó cerca de la máquina. Puede resultar fuego ó una explosión por los vapores del combustible ó por derramar combustible sobre el motor caliente. ■ NUNCA opere el apisonador en un ambiente explosivo ó cerca de materiales flamables. Podría ocasionar una explosión ó un incendio y producir lesiones corporales graves ó incluso la muerte. ■ NO fume alrededor ó cerca de la máquina. Puede resultar fuego ó una explosión por los vapores del combustible ó por derramar combustible sobre el motor caliente. ■ Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el combustible tenderá a derramarse. ■ Detenga el motor cuando no utilice el apisonador. ■ Mantenga este equipo en condiciones óptimas de operación todo el tiempo. PAG. 8 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA ■ SIEMPRE detenga el motor, antes de dar servicio, abastecer de combustible y aceite. ■ NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños severos pudieran ocurrir al motor. ■ SIEMPRE de servicio al filtrador de aire frecuentemente para prevenir el mal funcionamiento del carburador. ■ SIEMPRE revise que la máquina no tenga tornillos o roscas sueltas antes de empezar. ■ SIEMPRE asegúrese que el operador este familiarizado con las precauciones adecuadas de seguridad y las técnicas de operación, antes de usar el apisonador. ■ SIEMPRE guarde el equipo adecuadamente cuando no lo use. El equipo debe ser almacenado en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los niños. ■ NO opere este equipo, a menos de que todos los protectores y los aditamentos de seguridad estén colocados en su lugar. ■ Debe tener PRECAUCION mientras realiza el servicio a este equipo. Las partes giratorias y movibles pueden causar daños si hace contacto con ellas. ■ Mantenga lejos a las persona inexpertas y sin autorización, del equipo en todo momento. ■ Las modificaciones no autorizadas al equipo cancelarán todas las garantías. ■ NUNCA agregue o rocíe agua sobre el motor. ■ Pruebe el interruptor del motor ENCENDIDO /APAGADO antes de operar. El propósito de este interruptor es apagar el motor del apisonador. ■ Consulte el Manual del fabricante del motor Honda sobre preguntas técnicas ó información del motor recomendada por Multiquip para este equipo. MANTENIMIENTO ■ NUNCA lubrique algún componente o intente dar servicio en una máquina en operación. ■ SIEMPRE dé a la máquina un tiempo razonable para su enfriamiento antes de darle servicio. ■ Mantenga la máquina en condiciones apropiadas de funcionamiento. ■ Arregle inmediatamente cualquier daño en la máquina y siempre reemplace las partes dañadas. ■ Deshágase de los desperdicios peligrosos correctamente. Ejemplos de estos materiales son: aceite usado del motor, combustible y filtros de combustible. ■ NO use contenedores de plástico o de comida para tirar material peligroso EMERGENCIAS ■ Siempre conozca la ubicación más cercana de algún extinguidor de fuego y un botiquín de primeros auxilios. ■ Conozca la ubicación del teléfono más cercano. También conozca los números de teléfono del servicio de ambulancia, doctor y bomberos más cercano. Esta información es invaluable en caso de una emergencia. TRANSPORTACION ■ SIEMPRE apague el motor antes de transportar. ■ Asegure el tapón de combustible fuertemente y cierre la válvula de paso para prevenir fuga de combustible. ■ Drene el combustible cuando transporte el apisonador, en distancias largas ó en caminos malos. ■ Cuando coloque el apisonador en la caja de una camioneta, siempre amárrelo para asegúrarlo. MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 9 MTX-70 — INFORMACION GENERAL Definición del apisonador El apisonador Mikasa MTX-70 es una poderosa herramienta de compactación, capaz de aplicar una tremenda fuerza en impactos consecutivos a una superficie del suelo. Sus aplicaciones incluyen la compactación de suelos de caminos, terraplenes y excavaciones, así como rellenos de zanjas de tuberías de gas, tuberías de agua y obras de instalación de cable. La fuerza de impacto de un MTX-70 nivela y uniformemente compacta los huecos entre las partículas para incrementar la densidad en condiciones secas. Se convierte en movimiento rotatorio, para crear una fuerza de impacto. El apisonador MTX-70 desarrolla una poderosa fuerza de compactación en su zapata. Para mantener un desempeño óptimo, es esencial una adecuada operación y servicio. Construcción del apisonador El apisonador Mikasa MTX-70 está equipado con un motor a gasolina enfriado por aire, de cuatro tiempos. La transmisión de la potencia, se lleva a cabo incrementando la velocidad del motor y así accionar el embrague centrífugo. Caja de engranes y resorte del cilindro El apisonador Mikasa MTX-70 usa un sistema de lubricación por baño de aceite. Siempre verifique el nivel de aceite a través del visor, que está localizado en la parte posterior del cuerpo de la zapata. Controles Antes de encender el apisonador MTX-70 identifique y entienda la función de los controles. PRECAUCION Manejo de operación Antes de empezar la operación, revise la agarradera de levantamiento para: 1. Asegúrese que no hay daño en los tornillos. 2. Asegúrese que no hay cuartiaduras ó fracturas en la agarradera. 3. Asegúrese que no hay fisuras en la superficie. Si existiera alguna anormalidad ó daño, reemplace con una nueva. Para la operación: Esta agarradera se usa para levantar la zapata de la máquina con la estructura acostada en el piso o en la caja de la camioneta: 1. Use las técnicas apropiadas de levantamiento para evitar lesiones en la espalda. Esta agarradera es solo para levantamiento manual. 2. No use esta agarradera como punto de levantamiento del apisonador. Use el punto de levantamiento en la parte de superior de la máquina. 3. No mueva el apisonador con la agarradera de levantamiento y rodillos delanteros, por más de 5 metros (16 pies). PAG. 10 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — ESPECIFICACIONES Tabla 1. Especificaciones del apisonador MTX-70 Altura total 1000 mm (39.37 pulg.) Ancho total 350 mm (13.78 pulg.) Largo total 788 mm (31.02 pulg.) Tamaño de la zapata 340 x 285 mm (13.4 x 11.2) Capacidad del tanque de combustible 3 litros (3.2 cuar tos) Capacidad del aceite lubricante 0.75 litros (0.8 cuar tos) Num. de impactos por segundo 10.7 - 11.5 Fuerza de impacto 12.7 kN ( 2,855 lb.) Impacto del golpe de la placa 50 - 80 mm (2 -3.15 pulg.) Peso en operación 75 kg (65.34 lbs.) Tabla 2. Especificaciones del motor NOTA Modelo Motor Honda GX100UKRBF Tipo Motor enfriado por aire de 4 tiempos arbol de levas elevado, un cilindro a gasolina Desplazamiento del pistón 98 cc (6.0 pulg. cu.) Salida máxima 3.0 hp/3,600 rpm (2.2 KW) Máxima velocidad del gobernador, sin carga 3,800 - 4,100 rpm Sistema de enfriamiento Enfriado por aire Capacidad del aceite del motor 0.28 litros (0.3 cuar tos) Combustible Gasolina sin plomo Lubricante para el motor Aceite para automóvil; clase SE ó más alta Sistema de arranque Arranque retráctil Tipo de bujía NGK CR5HSB Las especificaciones son generales y estan subjectas a cambios sin previo aviso. Si se requieren medidas exactas, el equipo deberá ser pesado y medido. MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 11 MTX-70 — CONTROLES Y COMPONENTES 3 10 2 4 1 5 9 6 11 7 12 13 8 Figura 1. Apisonador MTX-70 Figura 1 muestra la ubicación de los controles y los componentes para el apisonador MTX-70. Las funciones de cada control se describen a continuación: 1. Palanca de combinación – Se usa para ajustar la velocidad del motor (rpm). Mueva la palanca hacia adelante (DESPACIO) para reducir la velocidad del motor, mueva la palanca hacia atrás del operador (RAPIDO) para aumentar la velocidad. Siempre opere el apisonador a la velocidad máxima (rpm). 2. Manubrio – Para operar el apisonador SUJETE el manubrio firmemente de ambos lados. 3. Tapón del tanque de combustible – Retire este tapón para agregar gasolina sin plomo al tanque. Asegúrese de apretar firmemente el tapón. NO sobrellene. PELIGRO Riesgo de explosión Para realizar el llenado del tanque de combustible, debe hacerse solo cuando el motor este apagado y frío. En caso de derrame de combustible, NO intente arrancar el motor hasta que los residuos de combustible, hayan sido completamente retirados y el área cercana al motor, este seca. 4. Gancho – Se usa para levantar el apisonador cuando se transporta. 5. Cubierta del filtro de aire – Protege el filtro de aire previniendo que el polvo y otras partículas entren al motor. 6. Rodillo – Permite que el apisonador se mueva alrededor fácilmente, girando la unidad. 7. Fuelle – Depósito para el baño de aceite. 8. Zapata – Madera laminada con una placa de acero templado para amortiguar el óptimo impacto. 9. Tanque de combustible – Almacena el combustible para la unidad (hasta 3.02 litros/3.2 cuartos) 10. Silenciador – Reduce el ruido del motor cuando esta funcionando. 11. Motor – Esta unidad usa un motor a gasolina Honda GX100UKRBF. 12. Medidor de aceite (visor) – Indica el nivel de aceite en el deposito del baño de aceite. 13. Válvula para drenar – Abra esta válvula para retirar el aceite del fuelle. PAG. 12 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — MOTOR BASICO Figura 1A. Controles y componentes del motor (Honda GX100) SERVICIO INICIAL El motor (Figura 1A) debe ser revisado para una adecuada lubricación y llenado de combustible antes de su operación. Consulte el manual del fabricante del motor para instrucciones y detalles de operación y servicio. 1. Palanca del ahogador – Se usa cuando se arranca el motor. Normalmente es usada en condiciones de clima frío. En este clima coloque la palanca a la posición de cerrado completamente, en clima caliente ajuste la palanca del ahogador a la mitad ó completamente abierta. 2. Bujía – Proporciona la chispa al sistema de ignición. Ajuste el espacio de la bujía a 0.6 - 0.7 mm (0.024 0.028 pulg.). Limpie la bujía una vez por semana. 3. Polea retráctil (jalar la cuerda) – Método manual de arranque. Jale el asa de arranque, hasta que sienta resistencia, en ese momento jale fuerte y uniforme. 4. ADVERTENCIA NOTA Riesgo de quemaduras Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque estas áreas, cuando el motor este funcionando ó inmediatamente después de operar. NUNCA opere el motor sin el silenciador. 5. 6. Operar el motor sin un filtro de aire, con un filtro dañado, ó con un filtro que necesite reemplazo, permitirá que el polvo penetre al motor, causando un el rápido desgaste. Silenciador – Se usa para reducir el ruido y las emisiones. Varilla medidora/tapón del llenado del aceite – Retire este tapón para determinar si el aceite esta bajo. Agregue aceite a través de esta entrada como se recomienda en la Tabla 3. Tapón para drenar el aceite – Retire este tapón para drenar el aceite del carter del cigüeñal del motor. MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 13 MTX-70 — OPERACION Esta sección tiene la intención de ayudar al operador con el arranque inicial del apisonador MTX-70. Es extremadamente importante que esta sección se lea cuidadosamente antes de intentar operar el apisonador. NO use su apisonador hasta que comprenda completamente esta sección. Motor 1. Llene el tanque de combustible (Figura 3) con gasolina sin plomo. Simultáneamente, revise el aceite del motor y haga el hábito de rellenarlo frecuentemente (Figura 4). TANQUE DE COMBUSTIBLE PRECAUCION Cualquier equivocación en la comprensión de la operación del apisonador MTX-70, podría resultar en daños severos al equipo y lesiones personales. Cartel del cigüeñal del apisonador y resorte de del cilindro del baño de aceite. Esta unidad usa un sistema de lubricación por baño de aceite. El cual funciona como sigue: 1. Revise el nivel de aceite, a través del visor del nivel de aceite (Figura 2) en la parte trasera del soporte de la zapata. Figura 3. Tanque de combustible VARILLA MEDIDORA DEL ACEITE TAPON DE ABASTECIMIENTO DE ACEITE VISOR DE ACEITE TAPON DE DRENADO DEL ACEITE Figura 2. Visor del nivel de aceite de la caja de la zapata 2. Si el aceite no es visible, agregue aceite de motor 10W30 SE, SF ó más alto, a través del orificio del llenado del aceite (Figura 2). El baño puede contener aproximadamente 800 cc. (1.7 pintas). NOTA El nivel de aceite debe mantenerse a la mitad del señalador del visor. Figura 4. Varilla medidora del aceite del motor 2. Los bajos niveles de aceite pueden ocasionar el desvielamiento del motor, debido a los altos niveles de consumo durante sus operaciones. 3. Revise el nivel del aceite de motor y si el nivel esta bajo, debe ser rellenado. Use el adecuado aceite de motor como se sugiere en la Tabla 3 que se muestra a continuación. Tabla 3. Grado del aceite de motor Estación ó Temperatura Grado del aceite de motor (más alto que clase MS) Primavera,Verano ó Otoño +120° F a +15° F +50° C a -10° C SAE 30 Invierno +40° F a +15° F +5° C a -10° C SAE 30 Más baja que +15° F -10° C SAE 10W-30 PAG. 14 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — OPERACION Inspección 1 . Revise que todas la tuercas y los tornillos sujetadores estén apretados. Vuelva apretar según sea necesario. 2. Limpie cualquier partícula de polvo del retráctil y del pedestal de la zapata. Limpie la unidad completa antes de operar. 3. Cambie cualquier calcomanía de operación segura, que haga falta ó este deteriorada. 4. Ajuste la altura del manubrio. Para ajustarlo afloje las tuercas y mueva el manubrio para encontrar una posición cómoda para operar. Vuelva apretar las tuercas. Arranque inicial Cuando arranque el apisonador MTX-70, realice lo siguiente: 1. Deslice la palanca del acelerador de la posición de detener a la posición de marcha lenta ( ) (Figura 5). Esta abre la válvula de combustible y el circuito eléctrico del motor es encendido automáticamente. 3. Sujete el asa para el arranque retráctil (Figura 7) y jálela hasta sentir una ligera resistencia. Entonces jale firme y rápidamente. Regrese el asa de arranque retráctil hacia la cubierta antes de soltarla. CUERDA DE ARRANQUE RETRACTIL Figura 7. Arranque retráctil 4. Si el motor falla al arrancar, mueva la palanca del ahogador (Figura 6) a la mitad de la posición de abierto para evitar que se ahogue. 5. Repita los pasos del 1 al 4. PALANCA DEL ACELERADOR (POSICION DE MARCHA LENTA) 6. Si el motor no arranca después de volver a intentar, revise por exceso de combustible en la bujía. Limpie y cambie la bujía según se necesite Figura 5. Palanca del acelerador (Posicion en marcha lenta) 2. Coloque la palanca del ahogador a la posición de cerrado. Cuando el clima esta frío, cierre el ahogado completamente. Cuando el clima esta caluroso ó si el motor esta caliente, abra el ahogador un poco ó déjelo completamente abierto. PALANCA DEL AHOGADOR (POSICION CERRADO) Figura 6. Palanca del ahogador MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 15 MTX-70 — OPERACION Operation 1. Para empezar la acción de apisonar, mueva la palanca del acelerador (Figura 8) rápidamente de la posición de MARCHA LENTA a la posición ARRANQUE ( ) . NO mueva la palanca del acelerador lentamente, ya que esto puede causar daños al embrague ó al resorte. Detener el motor Apagado normal 1. Mueva la palanca del acelerador rápidamente de la posición ARRANQUE a la posición de MARCHA LENTA (Figura 9) y el motor funcionara a baja velocidad por tres minutos. Después de que el motor se enfríe, mueva la palanca del acelerador a la posición de DETENER (Figura 10). El motor se detendrá y la válvula de combustible se cerrará automáticamente. PALANCA DEL ACELERADOR (POSICION DE ARRANQUE) PALANCA DEL ACELERADOR (POSICION DE DETENER) Figura 8. Palanca del acelerador (Posición de arranque) PRECAUCION Asegúrese que la palanca del acelerador este colocada en la posición de ARRANQUE MAXIMO. Operar el apisonador a una velocidad menor, puede resultar en daños a los resortes del embrague ó a la zapata. 2. El apisonador MTX-70 esta diseñado para funcionar de 3,800 a 4,100 rpm. En optimas rpm la zapata golpea a razón de entre 590 ~ 695 impactos por minuto. Aumentar la velocidad, sobrepasa las rpm calibradas por el fabricante y no aumenta los impactos, esto puede dañar su unidad. El apisonador MTX-70 esta diseñado para avanzar mientras apisona. Para un avance más rápido, jale hacia atrás levemente de modo que la parte trasera de la zapata haga contacto primero con el suelo. Figura 10. Palanca del acelerador (Posición de detener) 2. Si el motor no se detiene debido a un problema con el interruptor o algo por algo similar, mueva la maquina a un lugar seguro y mantenga la palanca del acelerador en la posición de detener. Permita que la máquina funcione en marcha lenta y así la máquina se detendrá después de unos minutos. 3. Para detener la acción de apisonar, mueva la palanca del acelerador rápidamente de la posición de ARRANQUE a la posición de MARCHA LENTA (Figura 9). PALANCA DEL ACELERADOR (POSICION EN MARCHA LENTA) Figura 9. Palanca del acelerdor (Posición de marcha lenta) PAG. 16 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — MANTENIMIENTO Mantenimiento CADA 200 HORAS Realice los procedimientos de mantenimiento como se indica: ■ Retire el tapón para drenar en la caja de la zapata (Figura 14) y drene el aceite. Rellene con aproximadamente 800 cc. (1.7 pinta) de aceite de motor 10W-30 SE, SF ó un grado mayor. El aceite debe estar a la mitad del visor. El aceite inicial debe cambiarse después de las primeras 50 horas. DAIRIAMENTE ■ Remueva minuciosamente el polvo y el aceite del motor área de control. ■ Limpie y cambie los elementos del filtrador de aire según sea necesario. Revise y vuelva apretar todos los sujetadores, como sea necesario. ■ Revise la caja de resortes y fuelle por goteo de aceite. Arregle ó cambie según se necesite. CADA 50 HORAS TAPON DE ABASTECIMIENTO DE ACEITE VISOR DE ACEITE TAPON DE DRENADO DEL ACEITE ■ Retire el tapón del filtro de combustible y limpie el interior l del tanque de combustible (Figura 11). Figura 14. Tapón para drenar el aceite CADA 2 AÑOS ■ Reemplace la manguera de combustible cada 2 años incluso si no hay daños visibles. FILTRO DE COMBUSTIBLE Figura 11. Filtro de combustible Almacenar por largos periodos de tiempo ■ Coloque la palanca del acelerador a la posición DETENER. ■ Drene cualquier combustible incluyendo el que queda en la manguera. ■ Retire y limpe la bujía, después calibrarla a 0.6~0.7 mm (0.024~0.028 pulg.). ■ Reemplace el aceite lubricante y aplique grasa para lubricar los puntos. CADA 80 a 100 HORAS ■ Retire la cubierta del filtro de aire. Afloje y retire los 2 tornillos de la cubierta del ensamble del filtro de aire. Si el filtro primario (Figura 12) esta sucio, lávelo con gasolina ó keroseno. Después sumérjalo en aceite de motor (SAE10W-30) y exprímalo para que el filtro mantenga de 25 a 30 cc de aceite de motor. ■ Cubra la entrada de aire del filtro y el escape del silenciador. ■ Almacene la unidad en el interior de un lugar, cúbrala con plástico libre de humedad y polvo, lejos de la luz directa del sol. ELEMENTO PRIMARIO Figura 12. Filtro primario del filtro de aire MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 17 MTX-70 — GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS TABLA 4. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR SINTOMA POSIBLE PROBLEMA SOLUCION Dificultad para arrancar ¿Se puentea la conexión de ignición? Verifique el sistema de ignición. ¿Hay depósito de carbón en la ignición? Limpie ó cambie la ignición. ¿Cor to circuito debido a un aislador deficiente? Cambie los aisladores. ¿Calibración incorrecta de la bujía? Ajuste la bujía a la calibración correcta. ¿Cor to circuito en el interruptor de detención? Revise el circuito del interruptor del detención. Cambie el interruptor de detención si esta defectuoso. ¿Bobina de ignición defectusa? Cambie la bonina de ignición. ¿El silenciador está obstruido con depósitos de carbón? Limpie ó cambie el silenciador. ¿El combustible que esta usando no es el adecuado(agua, polvo)? Limpie el sistema de combustible y cambielo por combustible nuevo. ¿Filtro de aire obstruido? Limpie ó cambie el filtro de aire. Hay combutible y la bujía produce ignición (compresión baja). ¿Cilindro desgastado? Cambie el cilindro. ¿Bujía floja? Apriete la bujía. Compresión baja. ¿Ajuste incorrecto de la válvula? Revise y ajuste las válvulas. ¿Filtro de aire obstruido? Limpie ó cambie el filtrador de aire.. ¿Aire en la manguera de combustible? Purgue (saque el aire) de la manguera de combustible. ¿Depositos de carbón en el cilindro? Limpie ó cambie el cilindro. ¿Bobina de ignición defectuosa? Limpie el sistema de combustible y cambielo con combustible nuevo. ¿Cor tos frecuentes de ignición? Cambie los cable de ignición, limpie el sistema de ignición. ¿Uso de combustible inadecuado (agua, polvo)? Limpie el sistema de combustible y cambielo por combustible nuevo. ¿Excesivos depositos de carbón en la cámara de combustión? Limpie ó cambie el car ter ¿El tubo del escape ó el silenciador atascados con carbón? Limpie o cambie el silenciador. ¿Valor de calentamiento de la bujía es incorrecto? Cambie la bujía con el tipo correcto. La velocidad alta del motor es incorrecta. Revise y ajuste las RPM del motor a 3900-4100 RPM. Hay combustible pero la bujía no hace ignición. (Hay corriente en el cable de alta tensión). Hay combustible pero la bujía no hace ignición. (NO hay corriente en el cable de alta tension). Hay combutible y la bujía produce ignición (compresión normal). Operación no satisfactoria No hay suficiente potencia disponible (compresión normal, no tiene fallas en el encendido). No hay suficiente potencia disponible (compresión normal, teniendo fallas en el encendido). Sobre calentamiento del motor. La velocidad alta del motor es incorrecta. PAG. 18 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — GUIA DE POSIBLES PROBLEMAS ENGINE TABLA 4. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR (continuación) SINTOMA POSIBLE PROBLEMA SOLUCION Operacion no satisfatoria Fluctuación en la velocidad rotacional. Arranque retráctil no funciona adecuadamante. ¿Inadecuados ajusted el gobernador? Ajuste el gobernador al nivel correcto. ¿Resor te del gobernador defectuoso? Limpie ó cambie la ignición. ¿Flujo de combustible errótico? Revise la manguera del combustible. ¿Aire recibido a través de la manguera de succión? Revise la manguera de succión. ¿Polvo en par tes giratorias? Limpie el ensamblaje de la polea retráctil. ¿Fallas en el resor te en espiral? Cambie el resor te en espiral. TABLA 5. POSIBLES PROBLEMAS CON EL APISONADOR SINTOMA El motor funciona, pero el apisonador brinca erraticamente ó no del todo. POSIBLE PROBLEMA SOLUCION ¿El ajuste de la velocidad de la palanca del acelerador es incorrecta? Ajuste la palanca del acelerador a la posición correcta. ¿Exceso de aceite? Drene el exceso de aceite. Nivele correctamente. ¿Deslices del embrague? Cambie ó ajuste el embrague. ¿Falla en el resor te? Cambie el resor te en espirial. ¿Velocidad del motor inadecuada? Ajuste a la velocidad para una correcta operación de RPM. ¿Suelo demasiado compactado? Apague la máquina y pruebe el suelo. MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 19 MTX-70—EXPLICACION DE CODIGOS EN LA SECCION DE NOTAS La siguiente sección explica los diferentes simbolos y notas,comúnmente usadas en la sección de partes de este manual. Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran en la ultima página de este manual si tiene alguna pregunta. El contenido y los números de parte listados en la sección de partes, están sujectos a cambios sin previo aviso. Multiquip no guarantiza la disponibilida de las partes listadas. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 12345 TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS C/* RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES Columna de NUM. Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo único ( , #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota en las “Notas” de columna. * Números duplicados en las partidas - Los números duplicados, indican los números de parte multiples que son eficaces para el mismo artículo en general, tales como diferentes medidas de protectores para el disco de la cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una versión más reciente de la misma máquina. NOTA Números usados - La cantidad de artículos pueden ser indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R. A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a granel y cortadas según la longitud necesitada. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna de “Notas”. Columna de NOTAS Ejemplo de lista de partes: NUM. 1 2* 2* 3 4 Columna de CANT. Cuando orderne una parte que tenga más de un número de partida listado, revise las notas de columna para ayudarle a deternimar la parte apropiada a ordenar. Columna de NUM. PARTE Números usados - Los números de parte pueden ser indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD. TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un número formal de parte al tiempo de la publicación. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna de “Notas”. Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la columna de “Notas” estan listadas abajo. Así mismos se muestran otras notas adicionales necesarias para describir el artículo. Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes con el mismo símbolo unico se incluirá cuando este articulos sea comprado. Indicado por: “INCLUYE NUMEROS C/ (símbolo único)” Número de serie de grupo - Se usa para listar un número efectivo de serie donde el número de una parte especificada es usada. Indicado por: “N/S XXXXX Y HACIA ABAJO” “N/S XXXX Y HACIA ARRIBA” “N/S XXXX A N/S XXX” Número usado para especificar el modelo - Indica que la parte se usa solo con el número de modelo específico ó el número de modelo variante listado. Puede ser usado también para mostrar una parte que NO es usada en un modelo específico ó número de modelo variante. Indicado por: “XXXXX SOLAMENTE” “NO SE USE EN XXXX” “Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas, adaptadores y ciertas rondanas y tuercas. “No se venden por separado” - Indica que un artículo no pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no está a disponible a la venta a través de Multiquip. PAG. 20 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70— PARTES SUGERIDAS DE REPUESTO APISONAROR MTX-70 DE 1 A 3 UNIDADES CON MOTOR HONDA GX100UKRBF Cant. N/P Descripción 1 ......... 956100062 ....... CABLE DEL ACELERADOR 3 ......... 366010070 ....... FILTRO SECUNDARIO DEL FILTRO DE AIRE 3 ......... 366010080 ....... FILTRO PRIMARIO DEL FILTRO DE AIRE 1 ......... 366900020 ....... TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE CON/ CINTA 2 ......... 16910Z4ES21 .. FILTRO, COMBUSTIBLE EN LINEA 3 ......... 9805655757 ..... BUJIA 1 ......... 959300770 ....... COLADERA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 ......... 28462Z0DV02 .. CUERDA DEL ARRANQUE RETRACTIL NOTA Los números de parte en esta lista de partes sugeridas, pueden ser sustituidos/ reemplazados, por el N/P que se muestra en las páginas de texto de este libro. MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 21 MTX-70— PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS 1 PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS 4 7 NPA-0000 ? ? ? ? ? ? ? NPA-1245 2 3 5 STOP NPA-0000 NPA-0000 6 11 MODEL SERIALNO. A (JUEGO DE CALCOMANIAS) 8 series quic k manual Engine Oil Use SAE 10W/30,SE or higher grade motor oil RAMMING CYLINDER OIL Use SAE 10W/30,SF or higher grade moter oil Fuel Use normal quality gasoline PAG. 22 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70— PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS A 920900040 JUEGO DE CALCOMANIAS ............ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/ # 1# CALCOMANIA: OPERACION 1 2# CALCOMANIA: FILTRO DE AIRE 1 3# CALCOMANIA: PALANCA DE OPERACION 1 4# CALCOMANIA: MAX. VELOCIDAD 1 5# CALCOMANIA: DETENER LA MAQUINA 1 6# CALCOMANIA: EC RUIDO REQ 1 7# CALCOMANIA: MANUBRIO ANTI-VIB 1 8 920212540 GUIA DE REFERENCIA RAPIDA 1 11 CALCOMANIA: PLACA DE IDENTIFICACION ............................ 1 .......... COMINIQUESE CON EL DEPTO. DE ...................................................................... REFACCIONES DE MQ CON/NUM. DE SERIE MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 23 MTX-70 — ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR 48 45 46 49 46 49 36-4 36-3 36-2 36-1 36 70-1 70-2 70-3 67 36-7 69 68 36-9 71 36-8 41 65 42-1 42-2 42-3 36-5 54-1 54-2 32-1 32-1 50 54 57-2 57-1 39 37 40 43-2 38 43-1 51 35 72 51 31 50 24 25-2 25-1 33 47 2 5 4 28 26 14 A 101 6 15 13 20 19 59 1 58 61 55 56 53 17 916 7 60 29 2 A 106 111 23 34 56 11 10 12 75 74 61 55 73 62 58 63 57-2 57-1 3 76 21 PAG. 24 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR NUM. 1 2$ 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 23 24 25-1 25-2 26 28 29 31 32-1 32-2 33 34 35 36 36-1# 36-2# 36-3# 36-4# 36-5# 36-7# 36-8# 36-9# 37 38 39 40 41 NUM. PARTE 366910010 009120204 041006007 366345170 060404010 080200350 080100620 040006207 040006305 080100720 080200350 080200250 366345230 040006304 080100520 080200200 047940060 050710080 001520825 366346210 952401450 001220825 030208200 366217180 001710830 022611010 366346280 001211030 030210250 939010270 030208200 020308060 366900010 366010010 366010020 366010030 366010040 366010050 366010070 366010080 366030040 366345470 954407681 954407682 366460160 366460150 DESCRIPCION CANT. NOTAS CARTER DEL CIGÜEÑAL ................. 1 ............... INCLUYE NUMEROS CON/ $ PERNO SIN CABEZA 10 X 30 4 BALERO 6007Z 1 TAMBOR, PIÑON 1 SELLO DEL ACEITE TC-40528 1 ARO DE DETENCION S-35 1 ARO DE DETENCION R-62 1 BALERO 6207 1 BALERO 6305 1 ARO DE DETENCION R-72 1 ARO DE DETENCION S-35 1 ARO DE DETENCION S-25 1 VARILLA DE CONEXION 1 BALERO 6304 1 ARO DE DETENCION R-52 1 ARO DE DETENCION S-20 1 AHUJA DEL BALERO FJ-1816 1 ANILLO-O 1 TORNILLO CAB. SOCKET 8X25 T 8 ENS. DEL EMBRAGUE 1 RONDANA, 5X22X3 1 TORNILLO 8X25 T 1 RONDANA DE PRESION M8 1 PESTAÑA DEL MOTOR 1 TORNILLO DE PESTAÑA 8X30 4 TUERCA DE PESTAÑA M10 4 SOPORTE, AMORTIGUADOR 1 TORNILO 10X30 4 RONDANA DE PRESION M10 4 LIMITADOR DE GOMA (70) 1 RONDANA DE PRESION M8 1 TUERCA M8 1 CARTER DEL CIGÜEÑAL CP ........... 1 ............... INCLUYE NUMEROS CON/ # CUBIERTA DEL FILTRO AIRE CP 1 RONDANA PLANA M6 2 RONDANA DE PRESION M6 2 TORNILLO DE CABEZA PLANA M6 2 BASE CP, FILTRO DE AIRE 1 FILTRO PRIMARIO CP 1 FILTRO SECUNDARIO 1 BANDA SUJETADORA CP 1 TUBO DE LA ENTRADA 1 ABRAZADERA CILCON (CY-1) 45 1 ABRAZADERA CILCON (CY-1) 38 1 SELLAMIENTO, INFERIOR 1 SELLAMIENTO, LATERAL 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 25 MTX-70 — ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR 48 45 46 49 46 49 36-4 36-3 36-2 36-1 36 70-1 70-2 70-3 67 36-7 69 68 36-9 71 36-8 41 65 42-1 42-2 42-3 36-5 54-1 54-2 32-1 32-1 50 54 57-2 57-1 39 37 40 43-2 38 43-1 51 35 72 51 31 50 24 25-2 25-1 33 47 2 5 4 28 26 14 A 101 6 15 13 20 19 59 1 58 61 55 56 53 17 916 7 60 29 2 A 106 111 23 34 56 11 10 12 75 74 61 55 73 62 58 63 57-2 57-1 3 76 21 PAG. 26 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR ENS. DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL Y MOTOR NUM. 42-1 42-2 42-3 43-1 43-2 45 46 NUM. PARTE 001220851 030208200 031108160 001210815 030208200 366217340 366460140 47 48 49 50 51 53 54 55 56 57-1 366217350 366345980 050200060 009110040 959407670 366118890 366118900 022910260 366460170 001520820 57-2 58 031108160 009110038 59 60 366217360 009110039 61 62 63 022910250 366118910 009110038 65 956200100 67 68 69 70-1 70-2 70-3 71 72 73 74 75 76 101 106 106 111 959407650 020408050 956100062 001220620 030206150 031106100 020306050 959006120 366460110 2067550101 959021810 454010020 366345190 366010110 366010110 912210012 DESCRIPCION CANT. NOTAS TORNILLO 8X55 T 2 RONDANA DE PRESION M8 2 RONDANA PLANA M8 2 TORNILLO 8X15 2 RONDANA DE PRESION M8 2 CUBIERTA DEL FILTRO (SUPER.) 1 ENTRADA DEL CONDUCTOR DE GOMA 10X16X17 2 CUBIERTA DEL FILTRO (INFERIOR) 1 PERILLA, CUBIERTA DEL FILTRO 2 ANILLO-O P6 2 TORNILLO DE PESTAÑA 8X20 4 TUERCA CUADRADA M8 4 PROTECTOR DE LA UNION 1 PROTECTOR DEL SILENCIADOR 1 TUERCA ,RONDANA, M8 2 ARO DE PESTAÑA 8 2 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 8X20 T 4 RONDANA PLANA M8 4 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 8X30 ZN 2 BARRA EX 1 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 6X25 ZN 4 TUERCA,RONDANA M6 4 PROTECTOR DEL MOTOR 1 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 8X30 ZN 4 ENS. DE LA PALANCA DE COMBINACION ...................................... 1 ................ CONSULTE ENS. DE LA PALANCA .................................................................................... DE COMBINACION POR ................................................................ COMPONENTES TORNILLO DE CABEZA SOCKET 1 TUERCA M8 2 CABLE DEL ACELERADOR 1 TORNILLO 6X20 T 2 RONDANA DE PRESION M6 2 RONDANA PLANA M6 2 TUERCA M6 2 SEGURO (TCP2-10509B) 1 ARNES DEL CABLE 1 ABRAZADERA 2 TUBO EN ESPIRAL KEP6/L=500 1 ABRAZADERA, TC-100 3 CIGÜEÑAL 1 CUBIERTA DELANTERA ....................... 1 ................ NUM DE SERIE S-1392 Y MÁS ABAJO CUBIERTA DELANTERA ....................... 1 ................ NUM DE SERIE S-1393 Y MÁS ALTO MOTOR, GX100UKRBF 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 27 MTX-70 — ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y RESORTE ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y RESORTE 2 32 1 20 3 9 22 21 24 12 8 14 27 18 17 28 25 29 26 13 15 16 23 29 9 27 28 25 26 7 4 6 5-2 5-1 24 31 51 PAG. 28 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) 30 52 53 MTX-70 — ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y RESORTE ENSAMBLE DEL CILINDRO GUIA Y RESORTE NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. 1 366460100 PERNO DEL PISTON 1 2 366459910 TAPON DEL PERNO DEL PISTON 0 2 3 366346000 VARILLA DEL PISTON 1 4 371459690 EXTREMO DEL PISTON 1 5-1 001221230 TORNILLO 12X30 T 1 5-2 030212300 RONDANA DE PRESION M12 1 6 952404790 RONDANA 13306 1 7 355447260 RETEN, INFERIOR 1 8 366459900 RETEN, DE BASE 1 9 366459730 RESORTE PRINCIPAL 2 12 366345990 CILINDRO DEL RESORTE 1 13 366217210 PLACA DE LA ZAPATA 12 1 14 050100900 ANILLO-O G-90 1 15 001521020 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 10X20 T 4 16 001521040 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 10X40 T 4 17 953405270 TAPON 1/4X14 13L 1 18 953405260 EMPAQUE 1/4 (CU) 1 20 366217440 CILINDRO GUIA 1 21 050710070 ANILLO-O AS568-344 1 22 002211035 TORNILLO 10X35 H,SW 4 23 354010010 FUELLE, NARANJA 1 24 050931500 ANILLO-O JASO3150 2 25 354336352 ABRAZADERA DEL FUELLE(1.6T)171D 2 26 354442340 GUIA DE LA BANDA, FUELLE 2 27 001220840 TORNILLO 8X40 T 2 28 020308060 TUERCA M8 2 29 354446170 PERNO 6D-8.5L 2 30 953405270 TAPON 1/4X14 13L 1 31 953405260 EMPAQUE 1/4 (CU) 1 32 050200950 ANILLO-O P-95 1 51 366118590 MANGA DE PROTECCION 1 52 366460300 ENS. MEDIDOR DE ACEITE 1 53 953404670 EMPAQUE DE COBRE 17X25.5X1 1 NOTAS MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 29 MTX-70 — ENSAMBLE DE LA ZAPATA ENSAMBLE DE LA ZAPATA 2 3 6 2 3 1 4 5 PAG. 30 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — ENSAMBLE DE LA ZAPATA ENSAMBLE DE LA ZAPATA NUM. NUM.PARTE 1 366910020 2 022711214 3 030212300 4 009110034 5 6 009110035 363343390 ON NUT M10 DESCRIPCION ENSAMBLE DE LA ZAPATA 285 TUERCA NYLON M12 RONDANA DE PRESION M12 TORNILLO, CUELLO CUADRADO12X65 TORNILLO, CUELLO CUADRADO 12X95 AGARRADERA CANT. 1 4 4 NOTAS 2 2 1 7 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 31 MTX-70 — ENSAMBLE DEL TANQUE Y MANUBRIO ENSAMBLE DEL TANQUE Y MANUBRIO 9 10 54 51 53 56 22 14 15 16 A 18 17 3 55 12 11-2 11-1 4-1 4-2 6 43 5 41 42 12 11-2 11-1 13 7 20 19 A 43 101 11-2 11-1 103 101 20 102 4-2 4-1 101 104 41 42 106 1 2-2 101 2-1 PAG. 32 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — ENSAMBLE DEL TANQUE Y MANUBRIO ENSAMBLE DEL TANQUE Y MANUBRIO NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. 2 1 366346270 AMORTIGUADOR CON/PERNO 2-1 001521020 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 10X20 T 2-2 033121009 RONDANA DE PRES. DENTADA B M10 4 3 366119040 MANUBRIO / MTX70 1 4-1 001211020 TORNILLO 10X20 H 4 4-2 030210250 RONDANA DE PRESION M10 4 5 939010270 RETEN DE GOMA (70) 1 6 030208200 RONDANA DE PRESION M8 1 7 020308060 TUERCA M8 1 9 366900020 ENS. DEL TAPON DEL TANQUE COMB. 1 10 366118700 TANQUE DE COMBUSTIBLE / MTX70 1 11-1 001210815 TORNILLO 8X15 H 3 11-2 030208200 RONDANA DE PRESION M8 3 12 952401450 RONDANA 8.5X22X3 2 13 031108160 RONDANA PLANA M8 1 14 959300770 COLADERA #508 1 15 366459790 EMPAQUE DEL TANQUE DE COMB. 1 16 366345280 SOPORTE DEL FILTRO 1 17 020305040 TUERCA M5 3 18 030205130 RONDANA DE PRESION M5 3 19 959026122 MANGUERA DE COMBUSTIBLE L=70 1 20 954406420 BANDA DE LA MANGUERA 10.5 2 22 009110037 TORNILLO ENROSCADO 5X20 2 41 366217170 RODILLO 2 42 091005020 TORNILLO 5X20 4 43 022610505 TUERCA CON PESTAÑA M5 H 4 51 955010311 TP22 TACOMETRO/MEDIDOR DE HORA 1 53 955010305 CORDON CURVEADO TP22 1 54 366345620 MEDIDOR DE ACABADO, 1 55 454010020 ABRAZADERA TC100 5 56 954010270 SEGURO AB-3N 1 101 954406420 BANDA DE LA MANGUERA 10.5 4 102 16910Z4ES21 COLADERA DE COMBUSTIBLE 1 103 959026103 MANGUERA DE COMB. 5.5X11.5X80 1 104 950014500150M MANGUERA DE COMBUSTIBLE (1M) 1 106 950033606020 TUBO DE VINYL L260 1 NOTAS 4 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 33 MTX-70 — ENSAMBLE DE LAS PALANCA DE COMBINACION ENSAMBLE DE LA PALANCA DE COMBINACION PAG. 34 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — ENSAMBLE DE LA PALANCA DE COMBINACION ENSAMBLE DE LA PALANCA DE COMBINACION NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS A 366900030 PALANCA AY CON/AC., CABLE ........ 1 ............. INCLUYES NUMEROS CON/@ B@ 956200100 ENS. PALANCA DE COMBINACION .. 1 ............. INCLUYES NUMEROS CON/$ 1@$ 366346260 VALVULA DE COMBUSTIBLE 1 2@$ 366010180 PALANCA 1 3@ 366010190 DESLIZADOR 1 4@ 366010200 TAPON DEL EXTREMO 1 5@ 366010210 TAPON DEL CABLE 1 6@$ 366010220 JGO. TORNILLO Y RONDANA 1 7@ 020408050 TUERCA M8, H=5 2 8@ 959407650 TORNILLO CABEZA DE SOCKET CON/AC. CABLE 1 9@$ 366010260 INTERUPTOR DE PARO CP 1 10@ 956100062 CABLE DEL ACELERADOR 1 11@$ 094010051 TORNILLO ENROSCADO B1 4X12 4 12@$ 094010052 TORNILLO ENROSCADO B1 4X30 1 13@$ 050200150 ANILLO-O P-15 1 14@$ 050200110 ANILLO-O P-11 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 35 MTX-70 — HERRAMIENTAS PAG. 36 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MTX-70 — HERRAMIENTAS ENSAMBLE DE LA PALANCA DE COMBINACION NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION 1 981010400 ACCIONADOR A DEL EMBRAGUE 2 983010060 MONTURA DEL EMBRAGUE 3 983910090 SOPORTE DE LA VARILLA DELPISTON 4 009110044 TORNILLO DE CABEZA SOCKET 8X50 (TOTALMENTE ENROSCADO) PARA REMOVER EL ENGRANE DEL CIGÜEÑAL 5 983910020 ACCIONADOR B DEL EMBRAGUE 6 983010040 REMOVEDOR DEL RESORTE DEL CILINDRO 7 983910010 REMOVEDOR DEL EXTREMO DEL PISTON CANT. 1 1 1 NOTAS 2 1 1 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 37 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK ENSAMBLE DEL MONOBLOCK PAG. 38 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK ENSAMBLE DEL MONOBLOCK NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 12000Z0DV00 ENS. DEL MONOBLOCK ........... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/ * 2 12201Z0D305 ENS. GUIA, VALVULA EX (O.S.) 1 * 3 12204Z0D305 GUIA, VALVULA ENTRAD. (O.S) 1 * 5 12311Z0D000 CUBIERTA, CABEZA T 1 6 12355Z0D000 CUBIERTA COMP A, RESPIRADOR 1 7 12365Z0D000 CUBIERTA COMP B, RESPIRADOR 1 8 15571Z0DV71 VALVULA,SALIDA DE ACEITE 1 9 15572ZM7000 PLACA, RETEN 1 10 15721Z0DV70 TUBO DEL RESPIRADOR 1 11 90014952000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X14 (CT200) 6 12 91202KJ9003 SELLO DEL ACEITE 20X32X6 1 * 13 93500030050A TORNILLO 3X5 1 14 9805655757 BUJIA (U16FSR-UB) 1 15 15171Z0DV00 TUBO DEL RESPIRTADOR 1 16 90008ZM7000 TORNILLO 4X10 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 39 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL MTX-70 — EH12-2D ROBIN ENGINE— CRANKSHAFT AND PISTON PAG. 40 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 11300Z0D409 ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL ................................. ...................... INCLUYE NUMEROS —1E— CRANKSHAFT ANDCON/ PISTON * 3 15600ZM7003 ESN. DEL TAPON DEL LLENADO DEL ACEITE ............ 2 ...................... INCLUDE NUMEROS CON/# 4# 15625ZE1003 EMPAQUE DEL TAPON DEL LLENADO DEL ACEITE 2 5 16510ZL8000 ENS. DEL GOBERNADOR 1 * 16531ZE1000 DESLIZADOR DEL GOBERN. 1 9 * 10 16541Z0D000 EJE DEL BRAZO DEL GOBER. 1 11 90121952000 TORNILLO DE PESTAÑA 6x25 8 12 90131ZE1000 TORNILLO DEL TAPON PARA DRENAR 1 13 90451ZE1000 RONDANA DE PRESION 6 MM 1 * 14 90601ZE1000 RONDANA DEL TAPON PARA DRENAR 1 15 90602ZE1000 SEGURO DEL SOPORTE * DEL GOBERNADOR 1 16 91202KJ9003 SELLO DE ACEITE 20x3x6 1 * 17 9410106800 RONDANA PLANA 6 MM 2 * 18 9425108000 SEGURO DE PRESION 1 19 9430108200 PERNO 2 21 91001Z0DV01 BALERO,BALINES * RADIALES 6204 1 23 11511Z0DV10 JUNTA,PESTANA PTO 1 24 91231891003 SELLO DE ACEITE 6x11x4 1 26 9430306100 PERNO 6x10 2 27 957010804500 TORNILLO DE PESTAÑA 8x40 4 28 934021004000 TORNILLO CON RONDANA 10x40 2 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 41 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL 3 f 8 16.8 85.3 6 PAG. 42 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL NUM. 3 6 * NUM. PARTE 13310Z0DV70 91001Z0DV01 DESCRIPCION CANT. NOTAS CIGÜEÑAL COMP. .................... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/ * BALERO, BALINES RADIALES 2 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 43 HONDA GX100UKRBF ENGINE — ENS. DE LA CONEXION DEL PISTON ENS. DE LA CONEXION DEL PISTON PAG. 44 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DE LA CONEXION DEL PISTON ENS. DE LA CONEXION DEL PISTON NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 13010Z0D003 JUEGO DE ANILLO, PISTON 1 2 13101Z0D000 PISTON 1 3 13111ZE0000 PERNO DEL PISTON 1 4 13200Z0D000 ENS. DE LA CONEXION ........... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/ * 4 13200Z0D305 ENS. DE LA CONEXION . ......... 1 ...................... MEDIDAS INFERIORES, INCLUYE ................................................... .........................NUMEROS CON/ * 5 90001ZM7000 TORNILLO DE LA CONEXION 2 * 6 90551ZE0000 SEGURO DEL PERNO DEL PISTON 13MM 2 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 45 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DEL ARBOL DE LEVAS ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS PAG. 46 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DEL ARBOL DE LEVAS ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION 1 14320Z0D010 POLEA, COMP., ARBOL DE LEVAS 2 14324Z0D000 EJE, CAM POLEA 3 14400Z0D003 REGLAJE DE LA BANDA (61YU7 G-200) 4 14431Z0D000 BRAZO DEL BALANCIN VALVULA DE ENTRA. 5 14441Z0D000 BRAZO DEL BALANCIN VALVULA DE ESCAPE 6 14461ZL8000 EJE DEL BRAZO DEL BALANCIN 7 14711Z0D000 VALVULA DE ENTRADA 8 14721Z0D000 VALVULA DE ESCAPE 9 14751Z0D000 RESORTE DE LA VALVULA 10 14771ZM3010 RETENEDOR DEL RESORTE DE LA VALV. 11 90012333000 TORNILLO, CALIBRADOR DE LA LEVA 12 90206001000 TUERCA, CALIBRADOR DE LA LEVA 13 91301ZM0V31 ANILLO-O 6.8X1.9 14 12209KT7013 SELLO DE LA VALVULA DE TALLO CANT. 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 2 1 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 47 NOTAS MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL PAG. 48 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL NUM. 1 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 * 13 NUM. PARTE 28400Z0DV03ZA 28410Z0DV02ZA 28421Z0DV02 28422ZG0W02 28433ZG0W02 28441ZW6003 28442ZH8003 28461ZH8003 28462Z0DV02 28467Z0DV02 28468Z0DV02 90003ZH8003 957010600800 DESCRIPCION CANT. NOTAS ENS. ARRANQUE RETRACTIL ......... 1 ............... INCLUYE NUMEROS CON/ * ESTUCHE COMP., RETRACTIL 5-3-5 1 * CARRETE, ARRANQUE RETRACTIL 1 TRINQUETE DE ARRANQUE 1 GUIA, DEL TRINQUETE 1 RESORTE DE FRICCION 1 RESORTE, ARRANQUE RETRACTIL1 PERILLA DE ARRANQUE 1 CUERDA, ARRANQUE RETRACTIL 1 PLACA, LATERAL 1 PLACA, LATERAL 1 JUEGO DE TORNILLOS 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6X8 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 49 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. CUBIERTA DEL VENTILADOR ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR PAG. 50 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. CUBIERTA DEL VENTILADOR ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. 1 19610Z0DV00ZB CUBIERTA DEL VENTILADOR CP. 1 3 90014952000 TORNILLO DE PESTAÑA 6X14 (CT200) 4 NOTAS MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 51 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CARBURADOR ENSAMBLE DEL CARBURADOR 11 18 9 2 37 17 16 10 35 15 31 19 20 32 21 38 36 38 34 24 4 28 26 29 30 5 12 7 31 23 25 27 42 40 39 40 33 6 1 3 8 14 13 25 PAG. 52 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CARBURADOR ENSAMBLE DEL CARBURADOR NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 16010Z0DV02 EMPAQUE,DIAFRAGMA METALICO 1 * 2 16011Z0DV02 EMPAQUE DE LA BOMBA 1 * 16013Z0DV02 ENS.DIAFRAGMA METALICO 1 3 * 4 16014Z0DV02 DIAFRAGMA DE LA BOMBA 1 * 5 16018ZM3004 PANTALLA, ENTRADA 1 * 16019ZM3004 VALVULA,AGUJA DE ENTRADA 1 6 * 7 16022ZM3014 PERNO, PALANCA METALICA 1 * 8 16023Z0DV02 PALANCA METALICA 1 * 9 16030ZM3004 RESORTE DE LA BOMBA 1 * 16040Z0DV02 CUBIERTA DE LA BOMBA 1 10 * 11 16041Z0DV02 TORNILLO 1 * 16042Z0EV92 RESORTE 1 12 * 16043Z0DV02 CUBIERTA, DIAF. METALICO 1 13 * 14 16044Z0DV02 TORNILLO 1 * 15 16045Z0DV02 RETEN, PALANCA DEL ACELER. 1 * 16 16046Z0DV73 PALANCA DEL ACELERADOR 1 * 17 16054Z0DV02 TORNILLO DE LA VALVULA 1 * 18 16048Z0DV02 ESPACIADOR DE LA PALAN ACE. 1 * 19 16049Z4ES12 TORNILLO DEL AJUSTE DE * MARCHA LENTA 1 20 16050Z0DV02 RESORTE 1 * 21 16051Z0DV02 VALVULA DEL ACELERADOR 1 * 22 16052Z0DV02 EJE DEL ACELERADOR 1 * 23 16053Z0DV02 SEGURO DEL EJE DEL ACEL. 1 * 24 16054Z0DV02 TORNILLO DE LA VALVULA 1 * 25 16055Z0DV02 ENS. DEL TORNILLO 5 * 26 16056Z0DV02 RESORTE 1 * 27 16057Z0DV02 BOLA 1 * 28 16058Z0DV72 ENS. DEL EJE DEL AHOGADOR 1 * 29 16059Z0DV03 VALVULA DEL AHOGADOR 1 * 30 16060Z0DV02 TORNILLO 1 * 31 16061Z0DV02 SELLO, POLVO 2 * 32 16100Z4ES13 ENS. CARBURADOR (HAD 201C) ..... 1 ................. INCLUYE NUMEROS CON W/ * 33 16211Z0DV00 AISLADOR DEL CARBURADOR 1 34 16212Z0DV00 EMPAQUE DEL AISLADOR 1 35 16213Z4ES10 AISLADOR B, DEL CARBURADOR 1 36 16214Z0DV00 EMPAQUE B, DEL AISLADOR 1 37 16215Z0DV00 PLACA,AISLADOR 1 38 16221Z0DV00 EMPAQUE DEL CARBURADOR 2 39 950014527050 MANGUERA DE COMB. 4.5 X 270 1 40 950024085008 ABRAZADERA DEL TUBO 2 42 16552896650 PALANCA DEL COLLARIN 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 53 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL FILTRADOR ENSAMBLE DEL FILTRADOR 8 14 10 11 PAG. 54 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL FILTRADOR ENSAMBLE DEL FILTRADOR NUM. 8 NUM. PARTE 17228Z0DV01 10 11 14 90042Z4ES30 9405005000 17410Z4ES30 DESCRIPCION CANT. EMPAQUE DEL FILTRADOR DE AIRE 1 PERNO SIN CABEZA 5X95 2 TUERCA DE PESTAÑA 5MM 2 CODO DEL FILTRADOR DE AIRE 1 NOTAS MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 55 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR ENSAMBLE DEL SILENCIADOR. PAG. 56 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR ENSAMBLE DEL SILENCIADOR NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. 1 18310Z0DV20 SILENCIADOR COMP. 1 2 18321Z0DV20 PROTECTOR DEL SILENCIAD. 1 3 18381Z0D000 EMPAQUE DEL SILENCIADOR 1 4 90014952000 TORNILLO DE PESTAÑA 6X14 (CT200) 3 5 90048Z0DV00 TORNILLO PASADOR 5X78 2 6 90343ZE6000 TUERCA DE PRESION 6MM 2 NOTAS MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 57 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. IGNICION DEL RUEDO VOLANTE ENSAMBLE IGNICION DEL RUEDO VOLANTE 3 7 7 12 4 11 1 10 9 PAG. 58 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENS. IGNICION DEL RUEDO VOLANTE ENSAMBLE IGNICION DEL RUEDO VOLANTE NUM. 1 3 4 7 9 10 11 12 * NUM. PARTE 13331ZM7000 30564ZA5000 31110Z0D003 90022888010 9405012000 28451Z0DV02 30500Z0DV02 30700Z0DV01 DESCRIPCION CANT. NOTAS LLAVE WOODRUFF 25X18 1 ANILLO AISLANTE, CORD 1 COLLARIN COMP. 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6X20 2 TUERCA DE PESTAÑA M12 1 POLEA DE ARRANQUE 1 ENS.BOBINA DE IGNICION ..... 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/ * ENS. DE LA TERMINAL 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 59 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CONTROL ENSAMBLE DEL CONTROL 3 17 5 20 11 15 10 4 9 19 12 6 8 8 PAG. 60 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) 20 11 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DEL CONTROL ENSAMBLE DEL CONTROL NUM. NUM. PARTE 3 16555Z0DV00 4 16561Z0DV00 5 16562Z0DV00 6 * 8 16594883010 90014952000 9 90015ZE5010 10 * 11 * 12 * 15 17 19 20 90605230000 92301050200A 93500040060H 9405006000 16550Z0DV01 16500Z4ES30 9400105000 * DESCRIPCION CANT. NOTAS VARILLA DEL GOBERNADOR 1 RESORTE DEL GOBERNADOR 1 RESORTE DEL RETORNO DEL ACELERADOR 1 SOPORTE DEL CABLE 1 TORNILLO, PESTAÑA 6X14 (CT200) 2 TORNILLO, BRAZO DEL GOBERNADOR 1 SEGURO CIR 1 TORNILLO 5X20 1 TORNILLO 4X6 1 TUERCA DE PESTAÑA 6MM 1 BRAZO DEL GOBERNADOR 1 ENS. DEL CONTROL ................. 1 ...................... INCLUYE NUMEROS CON/ * TUERCA M5 2 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 61 MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS PAG. 62 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) MOTOR HONDA GX100UKRBF — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION 2 87521Z0DV01 CALCOMANIA, MARCA REGIRSTRADA 4 87528Z0D000 MARCA, AHOGADOR 6 87601Z4ES30 MARCA, TIPO (KRBF) 14 89216130690 LLAVE DE LA BUJIA CANT. NOTAS 1 1 1 1 MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 63 TERMINOSY CONDICIONES DEVENTA — PARTES Efectivo: Febrero 22, 2006 TERMINOS DE PAGO 4. Los términos de pago para refacciones son de 30 días netos. POLITICA DEL FLETE Todas las órdenes serán enviadas con flete por cobrar o prepagado con los cargos adicionados a la factura. Todos los embarques son F.O.B.punto de origen.La responsabilidad de Multiquip, termina cuando se genere un documento firmado de la compañía fletera, y cualquier reclamo por faltante o daño debe efectuarse entre el consignatario y la compañía fletera. 5. Las partes deberán ser nuevas y en condiciones de reventa, en el empaque original de Multiquip (si existe) y con el número de parte de Multiquip claramente marcado. 6. Los siguientes artículos no nos sujetos a devolución: a. Partes obsoletas. (Si algún artículo esta en la lista de precios y se muestra como reemplazado por otro artículo, éste es obsoleto.) ORDEN MINIMA El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es $15.00 USD neto. Se les preguntará a los clientes, por las instrucciones de manejo en órdenes que no cumplan este requisito. b. Cualquier parte con una vida de anaquel limitada, (tal como juntas, sellos, anillos “O”, y otras partes de hule) que hayan sido comprados con más de seis meses de la fecha de la devolución. POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA La devolución de embarques será aceptada y las notas de crédito serán emitidas bajo las siguientes condiciones: c. Cualquier artículo de la línea, con un precio de lista total menor a $5.00 USD. 1. Una Autorización de Devolución de Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip antes del embarque. 2. Para obtener una Autorización de Devolución de Material, se debe proveer una lista al Departamento de Refacciones de Multiquip, la cual tenga número de partidas, cantidades y descripción de los artículos por devolverse. a. Los números de parte y descripciones deberán coincidir con la lista actual de precios. d. Artículos de órdenes especiales. e. Componentes eléctricos. f. Pintura, químicos, y lubricantes. g. Calcomanías y productos de papel. h. Artículos comprados en juegos. 7. El remitente será notificado de cualquier material recibido que no sea aceptado. 8. Dicho material será retenido por cinco días hábiles a partir de la notificación, esperando por instrucciones. Si no es recibida una respuesta dentro de éstos cinco días, el material será regresado al remitente a su cargo. 9. Una nota de crédito será emitida sobre las partes devueltas al distribuidor, al precio neto al momento de la compra original, menos un 15% como cargo de almacenamiento. b. La lista deberá estar escrita a máquina o generada en computadora. c. La lista deberá manifestar la razón (s) de la devolución. d. La lista deberá referenciar la orden (s) de ventas o la factura (s) con la cual los artículos fueron comprados originalmente. e. La lista deberá incluir el nombre y el teléfono de la persona que requisita la devolución. 3. Una copia de la Autorización de Devolución de Material deberá acompañar el embarque. El flete es a cargo del remitente.Todas las partes deberán ser devueltas con flete prepagado consignadas al punto de recibo de Multiquip. 10. En casos, donde el artículo sea aceptado y los documentos originales de compra, no puedan ser determinados, el precio será en base a la lista que estaba vigente doce meses antes de la fecha de Solicitud de Devolución. 11. La nota de crédito será aplicada solamente en compras futuras. PRECIOS Y DESCUENTOS Los precios estan sujetos a cambios sin previo aviso. El cambio de precios es efectivo en una fecha específica y todas las órdenes recibidas en esa y después de la fecha serán facturadas al nuevo precio. Los descuentos a precios ya rebajados y cargos adicionales por aumento de precio, no se realizará para materiales en existencia, en el momento de cualquier cambio de precio. Multiquip se reserva el derecho a cotizar y venderdirectoadependenciasgubernamentales y a fabricantes de equipo original, los cuales usen nuestros productos como parte integral de sus propios productos. SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado a la factura, por manejo especial, incluyendo embarques en camión, correo o en caso donde Multiquip personalmente debe entregar las partes a la compañía fletera. LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR Multiquip no será responsable, más adelante por daños en el exceso de precio de compra del artículo, con respecto a dichos daños que son reclamados y en ningún caso Multiquip será responsable por pérdida de la utilidad ó de buena voluntad ó por otros daños especiales, consecuentes o fortuitos. LIMITACIONES EN GARANTIAS Ninguna garantía, expresa o implícita, será ofrecida por la venta de partes o accesorios , o cualquier tipo de motor que no sea fabricado por Multiquip. Tales garantías relacionadas con la venta de unidades nuevas, completas, son emitidas exclusivamente en documentos de garantía, empacados con dichas unidades, y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta del estos productos. Como parte de dicho documento de garantía, no hay garantía, expresa, implícita u obligatoria, la cual se extienda mas allá que lo que se describa en las descripciones de dichos productos. PAG. 64 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) PAGINA DE NOTAS MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08) — PAG. 65 MANUAL DE OPERACION Y PARTES COMOCONSEGUIRAYUDA FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME ESTADOS UNIDOS Oficina Corporativa Multiquip 18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 Contacte: [email protected] Mayco Refacciones 800-306-2926 Fax: 800-672-7877 310-537-3700 Fax: 310-637-3284 Departamento de Servicio 800-421-1244 Fax: 310-537-4259 310-537-3700 Departamento de Refacciones MQ 800-427-1244 Fax: 800-672-7877 310-537-3700 Fax: 310-637-3284 MEXICO REINO UNIDO MQ Cipsa Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contacte: [email protected] Tel: (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 Departamento de Garantías 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173 310-537-3700, Ext. 279 Asistencia Técnica 800-478-1244 Fax: 310-631-5032 Multiquip (UK) Limited Head Office Hanover Mill, Fitzroy Street, Ashton-under-Lyne, Lancashire OL7 0TL Contacte: [email protected] Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 CANADA BRASIL Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contacte: [email protected] Multiquip Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055 Contacte: [email protected], [email protected] Tel: (450) 625-2244 Fax: (450) 625-8664 © COPYRIGHT 2006, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas, sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes. Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es revendida. La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en el apisonador MTX-70. Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en caulquier momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones. Su distribuidor local es:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

MQ Multiquip MTX70 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación