ESAB A50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Casco para soldar
con oscurecimiento automático
1
Casco para soldar
de calidad profesional
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: LEER ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar el equipo
Los cascos para soldar con oscurecimiento automático están diseñados para proteger los ojos y el
rostro de los efectos de las chispas, las salpicaduras y las radiaciones nocivas bajo condiciones
normales de soldadura. El filtro de oscurecimiento autotico cambia de un estado claro a oscuro
cuando se golpea el arco de soldadura, y regresa al estado claro cuando se deja de soldar.
El casco para soldar de oscurecimiento automático viene montado. Sin embargo, antes
de que pueda ser utilizado, se debe ajustar correctamente según las medidas del
usuario. Revise las superficies y los contactos de la batería y límpielos si es necesario.
Verifique que la batería esté en buenas condiciones y que esté instalada correctamente.
Configure el tiempo de retardo, la sensibilidad y el número de tono para su aplicación.
El casco debe almacenarse en un lugar seco, frío y oscuro. Adicionalmente, recuerde
retirar la batería si va a almacenar el casco por un período de tiempo extendido.
ADVERTENCIA
Este casco para soldar con oscurecimiento autotico no es adecuado para la soldadura por haz
de láser.
No coloque nunca este casco ni el filtro de oscurecimiento automático sobre una superficie
caliente.
No abra nunca ni manipule de forma indebida el filtro de oscurecimiento automático.
Este casco para soldar con oscurecimiento autotico no lo protege contra el riesgo de
impactos graves.
Este casco no lo protegerá contra artefactos explosivos ni líquidos corrosivos.
No realice modificaciones al filtro ni al casco, a menos que se especifique lo contrario en el
manual.
No utilice piezas de repuesto que no sean las que se especifican en este manual. Las
modificaciones no autorizadas y las piezas de repuesto invalidan la garantía y exponen al usuario al
riesgo de sufrir lesiones personales.
En caso de que el filtro del casco no se oscurezca al golpear el arco, detenga la soldadura
inmediatamente y comuníquese con su supervisor o distribuidor.
No sumerja el filtro en agua.
No utilice ningún tipo de solvente en los componentes de la pantalla del filtro ni del casco.
Utilizar solo a las temperaturas que se indican a continuación: - 5 °C ~ +55 °C (23 °F ~ 131 °F).
Temperatura de almacenamiento: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F). Si no se va a utilizar durante
un período de tiempo prolongado, el casco se debe almacenar en un lugar seco, fresco y oscuro.
Proteja el filtro del contacto con líquidos y suciedad.
Limpie la superficie del filtro periódicamente; no utilice soluciones de limpieza concentradas.
Mantenga siempre limpios los sensores y las celdas solares; use un po sin pelusas.
Reemplace periódicamente el cristal agrietado, rayado o picado de la cubierta delantera.
Es posible que, en algunas circunstancias, los materiales que puedan entrar en contacto con la
piel del usuario provoquen reacciones argicas.
El filtro de oscurecimiento automático se debe usar solo con la cubierta interior.
Cuando se utilizan sobre anteojos oftalmológicos estándar, los protectores para los ojos contra
parculas de alta velocidad pueden transmitir impactos, lo cual representa un peligro para el
usuario.
2
Los oculares del filtro de mineral endurecido solo se deben utilizar en conjunto con oculares de
respaldo adecuados.
Si los símbolos F o B no aparecen tanto en el ocular como en el marco, entonces se debe asignar
el nivel más bajo al protector ocular completo.
Si a la letra de impactos le sigue la letra "T", puede usar el equipo para protegerse contra
parculas de alta velocidad a temperaturas extremas. De no ser así, utilice la protección ocular
únicamente como protección contra partículas de alta velocidad a temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
En caso de que el usuario no siga las advertencias anteriormente mencionadas,
o las instrucciones de funcionamiento, pueden producirse lesiones severas.
PROBLEMAS COMUNES Y SOLUCIONES
Oscurecimiento irregular
La parte interna del casco se ajustó de manera desigual y existe una diferencia en la distancia
desde los ojos a la lente del filtro (reajuste la parte interna para disminuir la diferencia con el filtro).
El filtro de oscurecimiento automático no se oscurece o destella
1. La lente de la cubierta delantera está sucia o dañada (cambie la lente de la cubierta).
2. Los sensores están sucios (limpie la superficie de los sensores).
3. La corriente de soldadura es demasiado baja (ajuste el nivel de sensibilidad a un ajuste
más alto).
4. Verifique el estado de las baterías y que estas estén en buenas condiciones e instaladas
correctamente. Adicionalmente, revise la superficie y los contactos de las baterías y límpielas
en caso de ser necesario. Consulte "BATTERY INSTALLATION" (Instalación de las baterías)
en la página 2.
Respuesta lenta
La temperatura de funcionamiento es demasiado baja (no utilizar a temperaturas por debajo de -
5 °C o 23 °F).
Visión deficiente
1. La lente de la cubierta delantera/interna o el filtro están sucios (cambie la lente).
No hay suficiente luz ambiental.
El mero de tono es establecido incorrectamente (restablezca el número de tono).
Compruebe que se haya retirado la película pstica de la lente de la cubierta delantera.
El casco para soldar se desliza
La parte interna del casco no está ajustada correctamente (reajuste la parte interna).
ADVERTENCIA
El usuario debe dejar de utilizar el casco para soldar con oscurecimiento
automático inmediatamente si no puede corregir los problemas anteriormente
mencionados. Comuníquese con el distribuidor.
INSTRUCCIONES DE USO
¡ADVERTENCIA! Antes de usar el casco para soldar, asegúrese de leer y comprender las instrucciones de
seguridad.
fig. 1
Asegúrese de
que el lado
positivo (+) de la
batería es
3
fig. 3
Opción 2: Mantener presionado el botón “GRIND” (Esmerilado) en la caja de control externa
durante 3 segundos también activa la pantalla digital (ver fig. 2b). Después de 5 segundos, se
activa el modo de espera de la pantalla.
INDICADOR DE BATERÍA
Este cartucho de ADF es alimentado por lulas solares y por 2 bateas de litio CR2450. El
mbolo " " muestra el estado actual de la batería. La cantidad restante de batería se muestra
con un símbolo de cuatro niveles (ver fig. 3). Cuando aparezca el símbolo " ", reemplace las
baterías por unas nuevas a tiempo.
ESTADO DE OPCN SELECCIONADA
La opcn seleccionada aparece en negrita y de color amarillo.
SELECCN DEL MODO DE ESMERILADO
Opción 1: Toque el botón "GRIND" (Esmerilado) en la pantalla para cambiar al modo de esmerilado
(ver fig. 4-A), toque nuevamente el botón "GRIND" para volver al modo anterior.
Opción 2: Luego del trabajo de soldadura o de corte, mantenga presionado el bon “GRIND
(Esmerilado) en la caja de control externa durante 3 segundos (ver fig. 2b), el filtro de
oscurecimiento automático cambiará al modo de esmerilado. Después de 5 segundos, se activa el
modo de espera de la pantalla. Mantenga nuevamente presionado el botón “GRINDdurante 3
segundos para regresar al modo anterior.
En el modo de esmerilado, el tono de la lente está establecido en el tono 4 (ver fig. 4-B) y no se
pueden ajustar ni la sensibilidad ni el retardo. El indicador de esmerilado destella cada 3
segundos cuando esté en el modo de esmerilado (ver fig. 2a). Antes de reanudar el trabajo de
soldadura o corte, asegúrese de que el filtro regrese al modo de soldadura o corte.
fig. 4
CONTROL DE TONO VARIABLE
Toque "SHADE" (Tono) en la pantalla para fijar el mero de tono (ver fig. 5a-A), toque "SHADE"
una vezs para alternar entre Shade (Tono) 5-9 y Shade (Tono) 9-13, toque " " y " " para
fig. 2b
fig. 2a
4
seleccionar el tono de la lente. Seleccione elmero de tono adecuado para el procedimiento de
soldadura o corte que vaya a realizar, consultando la "Tabla de la guía de tonos" que aparece a
continuación. A continuación, se indica el rango de tono para cada modo:
Modo de corte: tono 5 ~ 9 (ver fig. 5a-B)
fig. 5a
Modo de soldadura: tono 9 ~ 13 (ver fig. 5b-C)
fig. 5b
Modo de esmerilado: solo tono 4 (ver fig. 4)
CONTROL DE SENSIBILIDAD
Toque "SENSI" en la pantalla para establecer la sensibilidad (ver fig. 6-A), toque " " y " " para
aumentar o disminuir la sensibilidad de la lente a la luz del arco o a los diferentes procesos de
soldadura. El ajuste de sensibilidad 5-10 es el ajuste normal para el uso diario. La sensibilidad varía
sen cada modo como se indica a continuación:
Modo de soldadura (tono 5 ~ 9)/Modo de corte (tono 9 ~ 13): sensibilidad 0 ~ 10 (ver fig. 6)
fig. 6
Modo de esmerilado: sin ajuste de sensibilidad
Como regla sencilla para un rendimiento óptimo, se recomienda ajustar la sensibilidad alximo
desde el comienzo y reducirlo de manera gradual, hasta que el filtro solo reaccione al arco de
soldadura y no a las condiciones de luz ambiental (luz solar directa, luz artificial intensa, arcos de
soldadura cercanos, etc.).
CONTROL DE RETARDO
Toque "DELAY" (Retardo) en la pantalla para establecer el tiempo de retardo (ver fig. 7-A), toque
" " y " " para ajustar el tiempo que la lente tarda en cambiar al estado claro después de soldar o
cortar. Los intervalos de retardo para cada modo son los siguientes:
5
Modo de soldadura (tono 5 ~ 9)/Modo de corte (tono 9 ~ 13): retardo 0 ~ 10 (ver fig. 7)
fig. 7
Modo de esmerilado: sin ajuste de retardo
El retardo es especialmente útil para eliminar el brillo de los rayos presentes en aplicaciones de
amperaje s alto, donde el depósito de metal fundido continúa brillando momentáneamente luego
de soldar. Utilice los botones de control de retardo de la lente para ajustar el retardo de 0 a 10 (de
0,1 a 1,0 segundos). Cuando se detiene la soldadura, la ventana de visualización cambia
autoticamente de oscuro a claro, pero con un retardo preestablecido para compensar en caso
de que se produzcan brillos posteriores en la pieza. El tiempo de retardo
La función /respuesta puede establecerse desde el nivel 0 hasta el nivel 10. Se recomienda utilizar
un retardo más corto en aplicaciones de soldadura por puntos y un retardo prolongado en
aplicaciones que requieran corrientes más altas. Los retardos prolongados también se pueden
utilizar con soldaduras TIG de corrientes s bajas y con impulsos TIG/MIG/MAG.
CONFIGURACN DE MEMORIA
Este filtro de oscurecimiento automático puede guardar los parámetros predefinidos como
configuración de la memoria. Los usuarios pueden quitar la memoria establecida cuando lo deseen.
El sistema puede guardar un ximo de 8 conjuntos de parámetros. Tome como ejemplo la
memoria 1, siga los pasos que se detallan a continuación:
Paso 1: Toque "MEMORY" (Memoria) en la pantalla, establézcala en "1" por medio de los
botones " " y " " (ver fig. 8a-A).
Paso 2: Ajuste de número de tono, sensibilidad y retardo por medio de los botones " " y " ".
Paso 3: Luego de establecer la configuración, toque "SET" (Establecer) para guardar los
cambios (ver fig. 8b-A), el número "1" que aparece después de "MEMORY" (Memoria) (ver
fig. 8-b-B) destella una vez, lo que quiere decir que el sistema guardó los pametros
recientemente establecidos y el nombre de la configuración es "1".
Paso 4: Las memorias 2 a 8 se pueden establecer mediante el mismo procedimiento. Los
usuarios pueden acceder a la configuración de las memorias mediante el botón "MEMORY"
(Memory) y luego elegir cierta configuración establecida mediante los botones " " y ".
fig. 8a
6
fig. 8b
SELECCN DEL AJUSTE DEL CASCO
La circunferencia total de la banda ajustable se puede aumentar
o disminuir, girando la perilla que se encuentra en la parte
posterior. (Consulte ajuste de "Y" en la fig. 9). Esto se puede
hacer mientras lleva el casco puesto y permite solamente la
tensión correcta para su establecimiento, para mantener el casco
firmemente sobre la cabeza sin que esté demasiado apretado.
Si la banda ajustable está demasiado arriba o demasiado abajo
de su cabeza, ajuste la correa que pasa sobre su cabeza. Para
ello, retire el extremo de la banda presionando el pasador de
bloqueo del orificio en la banda. Deslice las dos porciones de la
banda para ampliar o disminuir el ancho según se requiera y
presione el pasador de bloqueo por el orificios cercano.
(Consulte ajuste de "W" en fig. 9).
fig. 9
Las bandas frontal y trasera se ajustan autoticamente según la forma de la cabeza, y las
almohadillas se ajustan a la frente y la parte posterior de la cabeza de manera perfecta, lo cual
brinda una mayor comodidad (ver fig. 10a). Pruebe el ajuste de la banda levantando y cerrando el
casco haca abajo un par de veces mientras lo utiliza. Si la banda se mueve durante la inclinación,
reajústela hasta que esté estable.
AJUSTE DE LA DISTANCIA ENTRE EL CASCO Y EL ROSTRO
Paso 1: Mantenga presionado el pasador "LOCK" (de bloqueo) en ambos lados (ver fig. 10b) y
podrá deslizarlo hacia atrás y hacia adelante.
Paso 2: Afloje el pasador "LOCK" (de bloqueo) y manténgalo encajado en las ranuras. Aserese
de que la distancia entre la lente y ambos ojos sea la misma, para evitar oscuridad dispareja.
AJUSTE DE LA
POSICIÓN DEL
ÁNGULO DE VISN
El ajuste de la inclinación
se encuentra en el lado
derecho del casco. Afloje
la perilla de tensión
derecha de la parte
interna del casco y ajuste
la palanca hacia adelante
o hacia atrás a la posición
correcta. Vuelva a ajustar
la perilla de tensión
derecha de la parte
interna del casco (ver
fig. 10c).
PARTE
SUPERI
OR
fig. 10c
fig. 10b
fig. 10a
7
Etiquetas de certificación y control
Los filtros de soldadura del SENTINEL™ A50 están probados para la proteccn de ojos por el siguiente organismo
notificado: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstr. 56, D-12103,Berlín, organismo notificado
0196, que proporciona la aprobacn y un sistema continuo de calidad bajo el control de la Comisión Europea, el Ministerio
Alemán de Trabajo y la Oficina Central de las Provincias.
La carcasa y el filtro de oscurecimiento automático están marcados según corresponde. La clasificación para la protección
ocular y facial es la siguiente: EN379, EN175, EN166.
Por lo tanto, estamos autorizados a utilizar las siguientes marcas:
La marca de conformidad europea.
Esto confirma que el producto cumple los requisitos de la
Directiva 89/686/EWG
EN 175
Dirección de
DIN CERTCO Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr. 56 ,
D-12103 Berlín
Explicacn del marcado de ADF:
4/5-9/9-13 TM 1/1/1/2/379
4: número de la escala del estado claro
5-9:mero de la escala del estado oscuros claro
9-13:mero de la escala del estados oscuro
TM: identificación del fabricante
1: clase óptica
1: difusión de la clase de luz
1: variación de la clase de transmisión luminosa
2: dependencia del ángulo de la clase de transmisión luminosa
379:mero de la norma
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DE LA LENTE DE LA CUBIERTA DELANTERA
Reemplace la lente de la cubierta delantera si está dada. Presione el botón con forma de
semicírculo en el lado del control externo de esmerilado (ver fig. 11a), retire la lente de la cubierta
delantera. Cuando reemplace la lente de la cubierta delantera, asegúrese de montarla desde el
lado sin el botón de esmerilado primero (ver fig. 11b) y, a continuación, encaje la lente en el lado del
botón.
SUSTITUCN DE LA LENTE DE LA CUBIERTA INTERIOR
Reemplace la lente de la cubierta interior si está dada. Coloque la uña en la hendidura bajo la
ventana de vidrio del cartucho y doble la lente hacia arriba hasta que se suelte de los bordes de la
ventana de visualización del cartucho.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO
Empuje hacia arriba los pasadores en ambos lados del ADF, luego se puede retirar el ADF de la
carcasa (ver fig. 12a). Cuando monte un nuevo ADF, coloque el ADF en la carcasa, presione los
pasadores para asegurarlo. (ver fig. 12b).
LIMPIEZA
Limpie el casco con un po suave. Limpie regularmente las superficies del cartucho. No utilice
soluciones limpiadoras fuertes. Limpie los sensores y laslulas solares con alcohol
desnaturalizado y con un paño limpio y utilice un po sin pelusas para secarlos.
8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Clase óptica:
1/1/1/2
Área de visualización:
100 x 60 mm (3,94” x 2,36")
Sensor de arco:
4
Estado claro:
DIN 4
Estado de esmerilado:
DIN 4
Modo de corte:
Tonos n 5 a 9
Modo de soldadura:
Tonos n 9 a 13
Control de tonos:
Interno, tono variable, control ctil digital
Encendido/apagado:
Encendido/apagado autoticos
Control de sensibilidad:
Bajo Alto, control ctil digital
Protección UV/IR:
Hasta el tono DIN13 en todo momento
Fuente de alimentación:
Célula fotoectrica. Batería reemplazable
2 bateas de litio CR2450
Tiempo de conmutación:
1/25,000 seg. de claro a oscuro
Soldadura alógena
Oxicorte
Esmerilado:
Retardo (de oscuro a claro):
Control ctil digital 0,1 ~ 1,0 seg.
TIG de amperaje bajo nominal:
2 amperios (CC); ≥ 2 amperios (CA)
Temp. de funcionamiento:
-5 °C ~ +55 °C (23 °F ~ 131 °F)
Temp. de almacenamiento:
-20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F)
Material del casco:
Nylon de alta resistencia al impacto
Alcance de aplicación:
Soldadura con electródos (SMAW); TIG CC&CA; TIG con
pulsado CC; TIG con pulsado CA; MIG/MAG/CO2;
MIG/MAG con pulsado; corte con chorro de plasma
(PAC); soldadura por plasma (PAW); corte por arco-aire
(CAC-A); soldadura augena (OFW); oxicorte (OC);
esmerilado
Aprobado:
DINplus, CE, EN175, EN 379, EN166, ANSI Z87.1, CSA
Z94.3, AS/NZS 1338.1
fig. 11a
fig. 11b
fig. 12a
fig. 12b
9
TABLA GUÍA DE TONOS
GUÍA PARAMEROS DE TONO
FUNCIONAMIENTO
TAMAÑO DEL
ELECTRODO 1/32 pulg
(mm)
CORRIENTE DEL
ARCO (A)
TONO DE
PROTECCIÓ
N MÍNIMO
TONO
SUGERIDO
(1)
N.°
(PARA
COMODIDAD)
Soldadura manual por
arco con electrodo
revestido
Menos de 3 (2,5)
3-5 (2,5-4)
5-8 (4-6,4)
Más de 8 (6,4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
10
12
14
Soldadura con gas de
protección y soldadura
de núcleo fundido
Menos de 60
60-160
160-250
250-500
7
10
10
10
11
12
14
Soldadura TIG
Menos de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Corte por arco de
carbón con aire
Corte con arco
(Liviano)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10
11
12
14
Soldadura por arco de
plasma
Menos de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6 a 8
10
12
14
Corte por arco de
plasma
(Liviano)
(2)
(Medio)
(2)
(Pesado)
(2)
Menos de 300
300-400
400-800
8
9
10
8
12
14
Soldadura con soplete
3 a 4
Soldadura con soplete
2
Soldadura con arco de
carbono
14
ESPESOR DE LA PLACA
pulg.
mm
Soldadura a gas
Liviano
Mediano
Pesado
Bajo 1/8
1/8 a 1/2
Sobre 1/2
Bajo 3,2
3,2 a 12,7
Sobre 12,7
4 o 5
5 o 6
6 o 8
Oxicorte
Liviano
Mediano
Pesado
Bajo 1
1 a 6
Sobre 6
Bajo 25
25 a 150
Sobre 150
3 o 4
4 o 5
5 o 6
(1) Como una regla empírica, comience con un tono que sea extremadamente oscuro, prosiga con un tono más claro que brinde suficiente visión
de la zona de soldadura sin pasar por debajo del mínimo. En la soldadura autógena o en el corte donde la antorcha produzca una gran luz
amarilla, es conveniente utilizar un filtro que absorba la línea amarilla o de sodio la luz visible del funcionamiento (del espectro)
(2) Estos valores se aplican cuando el arco se ve claramente. La experiencia ha demostrado que se pueden utilizar los filtros más claros cuando
la pieza oculta el arco.
Datos de la norma ANSI Z49.1-2005
10
LISTA DE PIEZAS Y MONTAJE
Lista de piezas
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
PIEZA N.°
1
Lente clara de la cubierta delantera
0700 000 802
1
Lente ámbar de la cubierta delantera
0700 000 803
2
Carcasa del casco Sentinel
0700 000 804
3
Filtro de oscurecimiento automático (incluidas 2 baterías
de litio CR2450)
0700 000 806
4
2 baterías de litio CR2450
0700 000 807
5
Lente de la cubierta interior (100 x 64 mm)
0700 000 808
6
Montaje de la parte interna del casco (incluidas las
bandas para el sudor)
0700 000 809
7
Banda para sudor delantera
0700 000 810
8
Parte interna
0700 000 811
9
Banda para sudor trasera
0700 000 812
ESAB AB
Lindholmsallén 9
Casilla 8004
402 77 Gotemburgo
Suecia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ESAB A50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario