Miller MH000000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Lo siento, pero no tengo la información sobre el producto Miller MH000000 que me solicitaste extraer del manual de instrucciones. Por lo tanto, no puedo generar una respuesta para esta solicitud.

Lo siento, pero no tengo la información sobre el producto Miller MH000000 que me solicitaste extraer del manual de instrucciones. Por lo tanto, no puedo generar una respuesta para esta solicitud.

®
Caretas fotosensibles
Modelo: T94tSeries, T94i Series
OM-255503B/spa
201812
Para que nos ayude a brindarle el mejor servicio, vaya a www.MillerWelds.Com/Register
T94 T94i
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA CARETA
DE SOLDADOR LEA ANTES DE USAR 1...... .................................
1-1. Uso de símbolos 1...........................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1................................................
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California 3...................................
1-4. Tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente 3.........................
1-5. Estándares principales de seguridad 3..........................................
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES 4.............................................
SECCIÓN 3 INSTRUCCIONES DE USO 5........................................
3-1. Configuraciones de la careta 5.................................................
3-2. Controles de la careta 6......................................................
3-3. Luz indicadora de botón de modo y esmerilado/batería baja 7.......................
3-4. Ajustes de control de modo 8..................................................
3-5. Control del matiz variable 9...................................................
3-6. Control del retardo del lente 10.................................................
3-7. Control de sensibilidad 11......................................................
3-8. Procedimiento habitual para ajustar el lente 12....................................
3-9. Botón de control Info (Información) 13............................................
3-10. Control de reloj 14............................................................
3-11. Control del tiempo de arco y recuento de arco 15..................................
SECCIÓN 4 AJUSTE DEL ARNÉS PARA LA CABEZA 16...........................
4-1. Ajuste del arnés para la cabeza de las caretas serie T94 16.........................
SECCIÓN 5 REEMPLAZO DEL PROTECTOR PARA ESMERILADO
O DE LAS CUBIERTAS DEL LENTE 17...... ......................................
5-1. Reemplazo del protector para esmerilado de la careta T94i 17.......................
5-2. Reemplazo de las cubiertas del lente en caretas Quick Release 18...................
SECCIÓN 6 REEMPLAZO DE LA BATERÍA 19.....................................
SECCIÓN 7 INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO (OPCIONAL) 20............
SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO 20................................................
SECCIÓN 9 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 21............................
SECCIÓN 10 LISTA DE PIEZAS 22...............................................
SECCIÓN 11 GARANTÍA LIMITADA 25............................................
OM-255503 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO
DE LA CARETA DE SOLDADOR LEA ANTES DE USAR
helmet _201808_spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas impor-
tantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!,
¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA
ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los
símbolos e instrucciones relacionadas abajo
para la acción necesaria para evitar los
peligros.
. Indica instrucciones especiales.
¡PELIGRO! Indica una situación
peligrosa que, si no se la evita,
resultará en muerte o lesión grave.
Los peligros posibles se muestran
en los símbolos adjuntos o se
explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que,
si no se la evita, podría resultar en
muerte o lesión grave. Los peligros
posibles se muestran en los
símbolos adjuntos, o se explican en
el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas
a lesiones personales
1-2. Peligros en soldadura de arco
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar este equipo. La
definición de personal cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un título,
un certificado o una posición profesional reconocida, o gracias a su gran conocimiento,
capacitación y experiencia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar o
resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto o el tema en cuestión, ade-
más de haber asistido a una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos
ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de
la soldadura.
D Use una careta de soldar que tenga el matiz de filtro apropiado para proteger su cara y sus
ojos mientras esté soldando o mirando (vea las normas ANSI Z49.1 y Z87.1 indicadas en el
apartado Normas de seguridad). Consulte las tablas de matices y sensitividad. Consulte la
tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente en la sección 1-4.
D Use anteojos de seguridad aprobados con protección lateral debajo de su casco.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello del arco y reflejos
de luz; alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama
(cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de
cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una
gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo.
D Antes de soldar, ajuste la sensibilidad del lente fotosensible de acuerdo a la aplicación.
D Si el lente fotosensible no se oscurece al iniciarse el arco, deje de soldar inmediatamente.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel.
OM-255503 Página 2
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es alto.
CARETAS DE SOLDAR no proporcionan protección
ilimitada para los ojos, oídos y cara.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos
ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la
soldadura.
D Use casco solamente para aplicaciones de soldadura o corte. No use careta para cortar/soldar
con láser.
D Use anteojos de seguridad resistentes a impactos o protección de gafas y oídos todo el tiempo
cuando use esta careta de soldar.
D No use esta careta mientras trabaje con, o al rededor de explosivos o líquidos corrosivos.
D Este casco no está calificado nominalmente para soldadura elevada. No suelde en posición
elevada directa cuando use este casco, a no ser que se tomen precauciones adicionales para
protegerse de rayos del arco, salpicaduras y otros peligros.
D Inspeccione el lente automático frecuentemente. Inmediatamente reemplace cualquier tapa de
lente o lente automático que esté rasguñado, partido, o “impactado”
D Los componentes de retención y las lentes se deben instalar tal y como se indica en este manu-
al para garantizar el cumplimiento de los estándares de seguridad ANSI Z87.1.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las
etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar
tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad
incluida en la primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instruccio-
nes del manual del usuario, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser
peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y los gases
de soldadura. El método recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar muestras
de la composición y la cantidad de humos y gases a los que es expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante
relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores,
refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un
respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la
suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte.
Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El
calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente
tóxicos e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con
recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté
bien ventilada y mientras es usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de
cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-255503 Página 3
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos: www.P65Warnings.ca.gov
1-4. Tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente
Proceso Tamaño del
electrodo
Pulgadas (mm)
Corriente del
arco en
amperios
Nº del tono de
protección
mínimo
Nº del tono
sugerido
(comodidad)*
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
Menor a 3/32 (2,4)
3/325/32
(2,44,0)
5/321/4 (4,06,4)
Mayor a 1/4 (6,4)
Menor a 60
60160
160250
250550
7
8
10
11
−−
10
12
14
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
Soldadura por
arco con alambre
con núcleo
fundente (FCAW)
Menor a 60
60160
160250
250500
7
10
10
10
−−
11
12
14
Soldadura por
arco de tungsteno
protegido por gas
(TIG)
Menor a 50
50150
150500
8
8
10
10
12
14
Corte con arco
de carbono y aire
(CACA)
Liviano
Pesado
Menor a 500
5001000
10
11
12
14
Corte por arco
de plasma (PAC)
Menor a 20
2040
4060
6080
80300
300400
400800
4
5
6
8
8
9
10
4
5
6
8
9
12
14
Soldadura por
arco de plasma
(PAW)
Menor a 20
20100
100400
400800
6
8
10
11
68
10
12
14
Referencia: ANSI Z49.1:2012
* Comience con un tono demasiado oscuro para ver la zona de soldadura. Luego, emplee un tono
s claro que proporcione una visibilidad suficiente de la zona de soldadura, sin caer por debajo del
tono mínimo.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free down-
load from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering
Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1,
from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
OM-255503 Página 4
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES
Especificación
T94
T94i
Campo de visión 3,81 x 2,62 pulgadas
(97 x 60 mm)
Tiempo de reacción 0,0000500 seg. (1/20 000)
Matices disponibles
Todos los matices
proporcionan protección
continua contra UV e IR.
Modo Weld (Soldadura)
Estado oscurecido: n.º 8 n.º 13
Estado claro: n.º 3
Modo Cut (Corte)
Estado oscurecido: n.º 5 n.º 8
Estado claro: n.º 3
Modo Grind (Esmerilado)
Estado claro: n.º 3
X-Mode (Modo X)
Estado oscurecido: n.º 8 n.º 13
Estado claro: n.º 3
Control de sensibilidad Ajustable para variaciones de la luz del ambiente y del arco de
soldadura
Control de retardo Hace más lento el cambio de estado oscuro a claro entre 0,1 y 1
segundo
Apagado automático Apaga el lente 45 minutos después de apagado el último arco
Luz indicadora de batería
baja
El LED rojo se enciende para indicar que quedan 2 o 3 días de vida
útil de la batería
Fuente de alimentación Panasonic Batería de litio CR2450
(Pieza n.º 217043 de Miller)
Sensores Independientes/redundantes (cuatro)
Temperatura de
operación
14°F a 131°F/10°C a +55°C
. Si la careta se guarda en un lugar con temperaturas
extremadamente bajas, caliéntela a temperatura ambiente antes
de soldar.
Temperatura de
almacenamiento
4°F a 158°F/20°C a +70°C
. Si la careta se guarda en un lugar con temperaturas
extremadamente bajas, caliéntela a temperatura ambiente antes
de soldar.
Peso total T94: 21 oz (595 g)
T94i: 25,7 oz (729 g)
Normas Cumple con ANSI Z87.1+, CSA Z94.3
Garantía Tres años desde la fecha de compra (vea la sección 11)
OM-255503 Página 5
SECCIÓN 3 INSTRUCCIONES DE USO
1 Careta T94
La careta T94 tiene una posición fija,
un lente fotosensible y está diseñada
para aplicaciones de soldadura
estándar.
2 Careta T94i
La careta T94i posee un lente
fotosensible rebatible y un protector
para esmerilado transparente
independiente. Levante el lente
cuando realice esmerilado u otra
tarea que no sea soldadura. Baje el
lente cuando suelde o corte.
260482-2 / 260483-7
1
2
3-1. Configuraciones de la careta
OM-255503 Página 6
El lente de las caretas serie
T94 se enciende (se
oscurece) automáticamente
cuando comienza la
soldadura y se apaga cuando
la soldadura se detiene.
1 Botón Mode (On/Off)
(Modo [encendido/
apagado])
(Vea las secciones 3-3
y 3-4)
2 Luz indicadora de
modo esmerilado/
batería baja
(Sección 3-3)
3 Botón Adjust (Ajustar)
4 Botón para aumentar
(+)
5 Botón para disminuir
()
6 Botón de control Info
(Información) (vea la
sección 3-9)
7 Botón exterior para
modo esmerilado (vea
la sección 3-4)
. La careta T94i no
incluye el botón exterior
para modo esmerilado.
. Tras apagar el lente, se
guardan los ajustes de
matiz, sensibilidad y
retardo.
1 3
4
5
2
7
6
260482-2 / 260482-4
3-2. Controles de la careta
OM-255503 Página 7
. El lente fotosensible de
las caretas serie T94 se
enciende (se oscurece)
automáticamente
cuando comienza la
soldadura y se apaga
cuando la soldadura se
detiene.
1 Botón Mode (Modo)
Pulse el botón Mode (Modo)
para verificar si el lente
funciona correctamente y
para realizar los ajustes del
modo y de la información.
Cuando presiona el botón
Mode (Modo), aparece la
pantalla de control de la
careta. No use la careta si el
lente no funciona como se
describe. (Vea la sección 9,
Detección y solución de
averías).
2 Luz indicadora de
esmerilado/batería baja
La luz indicadora de
esmerilado/batería baja
queda intermitente cuando
el lente está en modo Grind
(Esmerilado). La luz
permanece encendida
cuando quedan 2 o 3 días de
vida útil de la batería.
Si la batería está baja,
reemplácela por baterías de
litio CR2450 (se necesita 1,
pieza n.º 217043 de Miller).
Consulte la sección 6.
1
2
260482-4
3-3. Luz indicadora de bot
ó
n de modo y esmerilado/bater
í
a baja
OM-255503 Página 8
1 Botón Mode (Modo)
2 Botón exterior para el
modo esmerilado
Pulse el botón Mode (Modo)
para seleccionar el modo
adecuado para la tarea:
Modo Weld (Soldadura): se
usa para la mayoría de las
aplicaciones relacionadas
con soldadura. En este
modo, el lente se enciende si
detecta, de manera óptica, un
arco de soldadura. Ajuste las
configuraciones de matices,
sensibilidad y retardo según
sea necesario.
Modo Cut (Corte): se usa
para las aplicaciones
relacionadas con cortes. En
este modo, el lente se
enciende si detecta, de
manera óptica, un arco de
corte. Ajuste las
configuraciones de matices,
sensibilidad y retardo según
sea necesario.
! Si existe la posibilidad
de que un objeto
cercano toque
accidentalmente el
botón exterior para el
modo esmerilado
mientras está
soldando, desenchufe
el botón del modo
Grind (Esmerilado)
para evitar la
activación accidental
de este modo.
Modo Grind (Esmerilado):
se usa para las aplicaciones
relacionadas con el
esmerilado de metales. En
este modo, el matiz se fija en
n.º 3. No es posible realizar
ajustes.
Para cambiar al modo Grind
(Esmerilado), simplemente
pulse el botón exterior sin
levantar la careta.
Para usar el modo Grind
(Esmerilado), mantenga
presionado el botón exterior
para el modo esmerilado
durante dos segundos.
Presione el botón de modo
Grind (Esmerilado)
nuevamente para
desactivar este modo.
Modo XMode (Modo X):
se usa para aplicaciones
relacionadas con soldadura
al aire libre o de baja
intensidad. En este modo, el
lente se enciende si detecta
corriente de soldadura.
Ajuste las configuraciones
de matices, sensibilidad y
retardo según sea
necesario.
. Cuando el lente está en
XMode (Modo X), las
soldaduras realizadas
en los alrededores
pueden afectar la
operación de la careta.
Manténgase, al menos,
a 12 pies (3,7 m) de
distancia de otra
actividad de soldadura.
1
2
260482-2 / 260482-4
3-4. Ajustes de control de modo
OM-255503 Página 9
1 Botón Mode (Modo)
2 Botones para aumentar
(+) y disminuir (-)
Use los botones de ajuste +
y para ajustar los matices
del lente en el estado
oscurecido. Utilice la
siguiente tabla de la sección
1-4 para seleccionar el
ajuste de control de matiz en
función de su proceso de
soldadura. Los rangos de
matices para cada modo son
los siguientes:
Weld (Soldadura): n.º 8
n.º 13
Cut (Corte): n.º 5 n.º 8
Grind (Esmerilado): solo
n.º 3
XMode (Modo X): n.º 8
n.º 13
Comience con la
configuración más alta y
luego aclare según la
aplicación y su preferencia
personal.
Procedimiento para
ajustar el matiz variable
S Presione el botón Mode
(On/Off) (Modo
[encendido/apagado])
para encender el lente.
Aparecerá la pantalla de
control de la careta.
S Presione el botón Mode
(Modo) para seleccionar
la función deseada: Weld
(Soldadura), Cut (Corte)
o XMode (Modo X).
S Utilice los botones de
ajuste + y para
seleccionar el matiz
deseado.
S Comience a soldar o
continúe con los ajustes
restantes del lente.
21
260482-4
3-5. Control del matiz variable
OM-255503 Página 10
1 Botón Mode (Modo)
2 Botón Adjust (Ajustar)
3 Botones para aumentar
(+) y disminuir (-)
Presionar el botón Adjust
(Ajustar) para seleccionar
Delay (Retardo). Use los
botones +/ a fin de ajustar el
tiempo que deberá
transcurrir para que el lente
cambie al estado claro
después de una soldadura o
un corte.
El retardo es útil en
particular para eliminar los
rayos que quedan en
aquellas aplicaciones de
elevado amperaje en las
que el charco de metal
derretido permanece
momentáneamente
brillante después de
soldar. Use los botones +/-
para ajustar el retardo de 0
a 10 (de 0,1 a 1,0 segundo).
Los rangos del retardo para
cada modo son los
siguientes:
Weld (Soldadura), Cut
(Corte) y XMode (Modo
X): 0 10
Grind (Esmerilado): sin
ajustes de retardo retardo
. El modo Grind
(Esmerilado) no permite
ajustar el retardo del
lente.
Procedimiento para
ajustar el retardo del lente
S Presione el botón Mode
(On/Off) (Modo
[encendido/apagado])
para encender el lente.
Aparecerá la pantalla de
control de la careta.
S Presione el botón Mode
(Modo) para seleccionar
la función deseada: Weld
(Soldadura), Cut (Corte)
o XMode (Modo X).
S Use el botón Adjust
(Ajustar) para
seleccionar el retardo y,
luego, ajuste al retardo
deseado mediante los
botones +/.
S Comience a soldar o
continúe con los ajustes
restantes del lente.
31
260482-4
2
3-6. Control del retardo del lente
OM-255503 Página 11
3-7. Control de sensibilidad
1 Botón Mode (Modo)
2 Botón Adjust (Ajustar)
3 Botones para aumentar
(+) y disminuir (-)
Use el control para hacer que el
lente responda mejor a
diferentes niveles de luz en
diversos procesos de
soldadura. Use una
configuración de rango
medio o de 30 a 50 % de
sensibilidad para la mayoría
de las aplicaciones.
Tal vez sea necesario ajustar
la sensibilidad de la careta
para adaptarla a las diferentes
condiciones de iluminación o
si el lente parpadea entre
encendido y apagado.
Los rangos de sensibilidad
para cada modo son los
siguientes:
Weld (Soldadura), Cut
(Corte) y XMode (Modo X):
0 10
Grind (Esmerilado): sin
ajustes de sensibilidad
! No suelde en el modo
Grind (Esmerilado); el
lente no se oscurecerá.
Procedimiento para ajustar
la sensibilidad
. Ajuste la sensibilidad de
la careta de acuerdo con
las condiciones de
iluminación en las cuales
será utilizada.
S Presione el botón Mode
(On/Off) (Modo
[encendido/apagado])
para encender el lente.
Aparecerá la pantalla de
control de la careta.
S Presione el botón Mode
(Modo) para seleccionar
la función deseada: Weld
(Soldadura), Cut (Corte) o
XMode (Modo X).
S Use el botón Adjust
(Ajustar) para seleccionar
la sensibilidad; a
continuación, use los
botones +/ para ajustar la
sensibilidad a la
configuración más baja.
S Posicione la careta en la
dirección de acuerdo con
el uso para exponerla a
las condiciones de luz del
ambiente.
S Presione el botón + hasta
que el lente se oscurezca.
Luego, presione el botón
hasta que el lente se
aclare.
La máscara está lista para su
uso. Es posible que sea
necesario hacer un leve
reajuste para ciertas
aplicaciones o si el lente se
enciende y se apaga de
manera intermitente.
. Reduzca el ajuste de la
sensibilidad si el lente
continúa oscuro durante un
tiempo mayor que el
establecido para el retardo.
31
260482-4
2
Ajustes de sensibilidad recomendados
Soldadura convencional con electrodos Rango medio
Cortocircuito (MIG) Rangos bajo y medio
MIG pulsado y por rociado Rango medio
Soldadura por arco de tungsteno protegida
por gas (TIG)
Rango medio/alto
Corte o soldadura por arco de plasma Rangos bajo y medio
OM-255503 Página 12
. El conjunto del lente
muestra la última
configuración cuando se
enciende. La configuración
retenida no se muestra en el
ejemplo.
. En el modo Grind
(Esmerilado), el lente tiene
un matiz fijo n.º 3 y no se
puede ajustar.
Ajuste del conjunto del lente:
S Encienda el lente. Aparece
la pantalla de visualización.
S Seleccione el modo (Weld
[Soldadura], Cut [Corte],
Grind [Esmerilado],
XMode [Modo X]).
S Presione los botones +/
para seleccionar el matiz.
S Para seleccionar el retardo,
presione Adjust (Ajustar)
hasta que aparezca la
opción Delay (Retardo); a
continuación, use los
botones +/ para ajustar.
S Para seleccionar la
sensibilidad, presione
Adjust (Ajustar) hasta que
aparezca la opción Sens
(Sensibilidad); a
continuación, use los
botones +/ para ajustar.
S Presione Adjust (Ajustar)
hasta que aparezca la
pantalla completa a fin de
confirmar la configuración.
S Comience la tarea.
260482-4
3-8. Procedimiento habitual para ajustar el lente
OM-255503 Página 13
1 Botón de control Info
(Información)
Presione el botón de
control Info (Información)
para seleccionar entre las
siguientes funciones:
Clock (Reloj): muestra la
hora actual del día en
formato de 24 horas. Vea la
sección 3-10 para ajustar el
reloj.
Arc Time (Tiempo de
arco): registra la cantidad
de tiempo en que el
conjunto del lente
permanece en estado
oscurecido (expuesto a
arco). Vea la sección 3-11
para restablecer el tiempo
de arco.
Arc Count (Recuento de
arco): registra la cantidad
de veces que se oscurece
el lente. Vea la sección
3-11 para restablecer el
recuento de arco.
. El lente sale
automáticamente de la
función de información
después de 30
segundos de
inactividad.
1
260483-6
3-9. Botón de control Info (Información)
OM-255503 Página 14
1
1 Botón Mode (Modo)
2 Botón de control Info
(Información)
3 Botón Adjust (Ajustar)
4 Botones para aumentar
(+) y disminuir (-)
Procedimiento para
ajustar la hora del reloj
S Presione el botón Mode
(On/Off) (Modo
[encendido/apagado])
para encender la careta.
Aparecerá la pantalla de
control de la careta.
S Presione el botón de
control Info
(Información) una vez.
El reloj se muestra en la
pantalla.
. El reloj muestra la hora
en formato de 24 horas.
S Mantenga presionado el
botón Adjust (Ajustar)
solo hasta que se
muestren los dígitos de
hora.
S Presione los botones
+/ para cambiar el
ajuste de la hora.
S Presione el botón Adjust
(Ajustar) para cambiar a
la configuración de
minutos.
S Presione los botones
+/ para cambiar la
configuración de los
minutos.
S Presione el botón de
control Info
(Información) para
definir.
S Presione el botón Mode
(Modo) para volver a la
pantalla de control
principal.
2
260483-6
3 4
3-10. Control de reloj
OM-255503 Página 15
El tiempo de arco registra el
tiempo en el que el conjunto
del lente permanece oscuro
(expuesto a un arco). La
función de recuento de arco
registra la cantidad de veces
que se oscurece el lente.
1 Botón Mode (Modo)
2 Botón de control Info
(Información)
3 Botón Adjust (Ajustar)
Procedimiento de tiempo/
recuento de arco
S Presione el botón Mode
(On/Off) (Modo
[encendido/apagado])
para encender la careta.
Aparecerá la pantalla de
control de la careta.
S Presione repetidamente
el botón de control Info
(Información) hasta que
en la pantalla se
muestren Time (Tiempo)
o Count (Recuento).
S Mantenga presionado el
botón Adjust (Ajustar)
para restablecer a cero.
S Pulse el botón Mode
(Modo) cuando haya
terminado.
260483-5
1
2
3
3-11. Control del tiempo de arco y recuento de arco
OM-255503 Página 16
SECCIÓN 4 AJUSTE DEL ARNÉS PARA LA CABEZA
4-1. Ajuste del arnés para la cabeza de las caretas serie T94
. Existen cuatro ajustes
del arnés para la
cabeza: parte superior
del arnés para la
cabeza, sujeción, ajuste
de ángulo y ajuste de
distancia.
1 Parte superior del arnés
para la cabeza
Ajusta el arnés a la altura
adecuada sobre la cabeza
para garantizar el equilibrio y
la estabilidad correctos.
2 Sujeción del arnés para
la cabeza
Para ajustar, gire la perilla de
ajuste ubicada en la parte
posterior del arnés hacia la
izquierda o hacia la derecha
hasta lograr el ajuste
deseado.
3 Ajuste de ángulo (no
ilustrado)
La banda cuenta con siete
ranuras en el lateral derecho
que permiten inclinar la
máscara hacia adelante.
Para ajustar, eleve y vuelva
a posicionar el brazo de
control a la posición
deseada.
4 Ajuste de la distancia
Ajusta la distancia entre el
rostro y el lente. Para ajustar,
presione las lengüetas
negras que están en la parte
superior e inferior del punto
de pivote y use la otra mano
para deslizar el arnés para la
cabeza hacia adelante o
hacia atrás. Suelte las
lengüetas. (Para tener una
visión correcta, los dos lados
deben estar en la misma
posición).
. Los números grabados
en las correderas de
ajuste indican la
posición escogida para
que ambos lados se
puedan ajustar de la
misma forma.
1
2
4
260482-7
OM-255503 Página 17
SECCIÓN 5 REEMPLAZO DEL PROTECTOR PARA
ESMERILADO O DE LAS CUBIERTAS DEL LENTE
5-1. Reemplazo del protector para esmerilado de la careta T94i
260483-7
! Nunca use lentes
fotosensibles sin que las
cubiertas interiores y
exteriores estén
instaladas
correctamente. Las
salpicaduras de
soldadura dañarán el
lente fotosensible y esto
anulará la garantía.
1 Protector para esmerilado
2 Broche de sujeción
3 Lengüeta
Haga girar los dos broches de
sujeción hasta la posición
abierta.
Empuje suavemente el
protector hacia la pestaña
inferior y retire el protector de la
careta.
Quite los clips de sujeción del
protector. Instale los clips en la
misma ubicación en el protector
nuevo. (Los clips de sujeción no
se pueden intercambiar).
Instale el nuevo protector en la
careta y gire los broches hasta
la posición de bloqueo.
Láminas protectoras
Las láminas protectoras
prolongan la vida útil del
protector para esmerilado (vea
la lista de piezas).
Para instalar la lámina
protectora, retire las cintas
blancas adhesivas de
protección de ambos lados de
la lámina y coloque la lámina
sobre el protector transparente.
1
2
3
OM-255503 Página 18
260483-8 / 260482-10
1
2
2
3
4
5
! Nunca use lentes
fotosensibles sin
que las cubiertas
interiores y
exteriores estén
instaladas
correctamente. Las
salpicaduras de
soldadura dañarán el
lente fotosensible y
esto anulará la
garantía.
Cubierta exterior del
lente
1 Portalentes
2 Puntos de liberación
del portalentes
3 Cubierta exterior del
lente
Para quitar el portalentes,
tome el portalentes por
alguno de sus lados y tire
de él hasta extraerlo de la
máscara.
Para quitar la cubierta del
lente del protector, tire del
centro superior del lente.
Reemplace la cubierta del
lente que se encuentra en
el portalentes. Para ello,
coloque un borde en su
lugar, incline la cubierta del
lente e introduzca el borde
opuesto en el canal del
portalentes. Vuelva a
instalar el portalentes en la
careta.
Cubierta interior del
lente
4 Lente fotosensible
5 Cubierta interior del
lente
Tire del centro superior de
la cubierta del lente desde
los canales de retención
para extraer la cubierta
interior del lente.
Para reemplazar la
cubierta del lente, arquéela
suavemente en el centro y
luego introdúzcala, un lado
a la vez, en los canales de
retención.
. Verifique que la
cubierta del lente esté
bien asentada para
evitar que se empañe.
Lente fotosensible
6 Lengüeta de liberación
del lente
Retire el portalentes y la
cubierta exterior de
acuerdo con las
instrucciones anteriores.
Empuje hacia arriba la
lengüeta de liberación del
lente y, luego, el conjunto
del lente fotosensible
desde adentro para
quitarlo.
Para reemplazar el lente,
alinéelo en las lengüetas
de liberación y presiónelo
hasta que encaje en su
lugar.
5-2. Reemplazo de las cubiertas del lente en caretas Quick Release
6
OM-255503 Página 19
SECCIÓN 6 REEMPLAZO DE LA BATERÍA
1
Verifique que el
lado positivo (+) de
la batería quede en
la parte superior.
Para reemplazar la batería,
retire el conjunto del lente
fotosensible (vea la
sección 5).
1 Portabaterías
Después de extraer el
conjunto del lente, deslice
la bandeja portabaterías
hacia fuera y retire la
batería vieja.
Reemplácelas con batería
de litio tipo Panasonic
CR2450 (se necesita 1;
pieza n.º 217043 de Miller).
. Verifique que el lado
positivo (+) de la
batería quede en la
parte superior (hacia el
interior de la careta).
Vuelva a instalar la bandeja
portabaterías. Para probar
la batería, presione el
botón Mode (Modo). La
pantalla de visualización
debe encenderse. Vuelva a
instalar el conjunto del
lente.
+
260482-11
OM-255503 Página 20
SECCIÓN 7 INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO
(OPCIONAL)
1 Lente de aumento (opcional)
Comience desde abajo y deslice el
lente de aumento por los soportes
de retención de la careta. Alinee el
lente de aumento con el conjunto
del lente fotosensible. Para
desmontar el lente de aumento
utilice el mismo procedimiento,
pero a la inversa.
. Para evitar que el lente se
empañe, instale el lado plano
del lente de aumento orientado
hacia el lente fotosensible.
260482-12
1
SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO
AVISO Nunca use solventes ni detergentes abrasivos.
AVISO No sumerja el conjunto del lente en agua.
La careta requiere poco mantenimiento. No obstante, para tener un mejor rendimiento, límpiela
después de cada uso. Utilice un paño suave embebido en una solución con agua y jabón suave para
limpiar la cubierta del lente. Deje secar al aire. En ocasiones, los sensores y filtros del lente deben
limpiarse con un paño seco y suave.
OM-255503 Página 21
SECCIÓN 9 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Solución
El lente automático no se
enciende: la configuración
del lente automático no
aparece cuando se
presiona el botón Mode
(Modo).
Controle la batería y verifique que esté en buenas condiciones y
correctamente instalada.
Revise las superficies y los contactos de la batería, y límpielos si
es necesario.
Controle que la batería haga el contacto correcto y ajuste
suavemente los puntos de contacto si es necesario. Esto es de
particular importancia si la máscara ha sufrido alguna caída.
El lente no cambia: el
lente automático continúa
claro y no se oscurece al
soldar.
Deje de soldar de inmediato: Presione el botón Mode (On/Off)
(Modo [encendido/apagado]).
Si está encendida, consulte las recomendaciones acerca de la
sensibilidad y ajústela.
Limpie la cubierta del lente y los sensores si tienen obstrucciones.
Asegúrese de que los sensores estén orientados hacia el arco.
Es posible que los ángulos de más de 45° no dejen que la luz del
arco llegue a los sensores.
El lente automático no
cambia: el lente continúa
oscuro después de
apagado el arco de la
soldadura o en ausencia
de un arco.
Ajuste la configuración de sensibilidad mediante incrementos
pequeños. En condiciones de mucha luz, es posible que deba
reducir los niveles de luz del entorno.
Algunas secciones del
lente automático no se
oscurecen; hay líneas
marcadas que separan las
áreas claras de las
oscuras.
Deje de soldar de inmediato: el lente puede estar rajado debido a
un golpe de la careta.
Además, las salpicaduras de soldadura pueden rajar el lente
automático. (Es posible que deba reemplazar el lente; la garantía
no cubre la mayoría de las grietas del lente).
Cambia o parpadea: el
lente automático se
oscurece y, luego, se
aclara mientras hay arco
de soldadura.
Revise las recomendaciones de configuración de sensibilidad y
aumente la sensibilidad si es posible. Asegúrese de que los
sensores de arco no estén bloqueados del acceso directo a la luz
del arco.
Controle que la cubierta del lente no esté sucia ni salpicada, ya
que esto puede bloquear los sensores de arco. Además, si
aumenta el retardo del lente de 0,1 a 0,3 segundos, se puede
reducir el cambio.
Matiz inconsistente o más
claro del lente automático
en el estado oscuro; se
nota en los bordes y las
esquinas externos.
Se trata de un efecto visual debido al ángulo de observación. Los
lentes fotosensibles tienen un ángulo de visión óptimo.
El ángulo de observación óptimo es perpendicular o a 90°
respecto de la superficie del lente automático. Cuando el ángulo
de observación varía en el estado oscuro, los soldadores pueden
notar áreas más claras en los bordes y las esquinas exteriores
del lente. Esto es normal y no representa ningún peligro para la
salud ni la seguridad.
Este efecto también puede notarse en aquellas aplicaciones que
usan lentes de aumento.
OM-255503 Página 22
SECCIÓN 10 LISTA DE PIEZAS
Miller
11
1
2
3
4
5
6
10
13
12
7
8
9
8
260482
Figura 10-1. Careta de soldadura fotosensible T94
OM-255503 Página 23
Descripción Cantidad
Figura 10-1. Careta de soldadura fotosensible T94
N.º de
artículo
N.º de
pieza
1 258864 Shell, Helmet T94 (Includes Item 6) 1............ ......... .................
2 216327 Lens Cover, Inside 4-1/4 x 2-1/2 in (5 Per Pkg.) 1............ ......... .......
3 260557 Lens Assembly, ADF T94 W/Cable 1............ ......... .................
4 260197 Covers, Side Window 2............ ......... .............................
5 265304 Lens Cover, Front T94 (5 Per Pkg.) 1............ ......... .................
6 265309 Lens Holder, Front T94 1............ ......... ...........................
7 260486 Headgear, Gray (Includes) 1............ ......... ........................
8 *265891 Kit, Headgear Adjust Angle 1........... ........... .....................
9 770249 Headband, Fabric 1............ ........... ..............................
079975 Replacement O-rings For Kit 256178 (5 Per Pkg.) 1.............. ......... .....
10 259574 Tray, Battery 1........... ......... ....................................
217043 Battery, Lithium (CR2450) 1.............. ......... .........................
11 770250 Helmet Bag Miller 1........... ......... ..............................
222003 Adapters, Hard Hat (Not Shown) 1............ ......... ...................
12 256179 Button, Grind Mode 1........... ......... ..............................
13 212235 Lens, 0.75 Magnification 1......... ......... ..........................
13 212236 Lens, 1.00 Magnification 1......... ......... ..........................
13 212237 Lens, 1.25 Magnification 1......... ......... ..........................
13 212238 Lens, 1.50 Magnification 1......... ......... ..........................
13 212239 Lens, 1.75 Magnification 1......... ......... ..........................
13 212240 Lens, 2.00 Magnification 1......... ......... ..........................
13 212241 Lens, 2.25 Magnification 1......... ......... ..........................
13 212242 Lens, 2.50 Magnification 1......... ......... ..........................
* Kit de herrajes de ajuste con juntas tóricas.
Opcional
OM-255503 Página 24
1
2
3
13
4
5
6
7
8
12
2
11
14
10
9
15
12
260483
Figura 10-2. Careta de soldadura fotosensible T94i
OM-255503 Página 25
Descripción Cantidad
Figura 10-2. Careta de soldadura fotosensible T94i
N.º de
artículo
N.º de
pieza
1 258854 Shell, Helmet T94i (Includes Item 9) 1............ ......... ................
2 245819 Clip, Retaining Grinding Shield 2............ ......... .....................
3 258979 Lens, Grinding Shield (Clear) 1............ ......... ......................
4 258853 Shield, Grinding Tear Away 1.......... ......... ........................
5 216327 Lens Cover, Inside 43/16 in x 21/2 in 1............ ......... .............
6 259572 Lens Assembly, ADF T94i Without Cable 1............ ......... ............
217043 Battery, Lithium (CR2450) 1.............. ......... .........................
7 259574 Tray, Battery T94i 1............ ......... ................................
8 265304 Lens Cover, Front 1............ ......... ...............................
9 265309 Lens Holder, Front 1............ ......... ...............................
10 260197 Covers, Side Window 2........... ......... .............................
11 260486 Headgear, Gray (Includes) 1........... ......... ........................
12 *265891 Kit, Headgear Adjust Angle 1.......... ........... ......................
13 770249 Headband, Fabric 1........... ........... ..............................
079975 Replacement O-rings For Kit 256178 (5 Per Pkg.) 1.............. ......... .....
14 770250 Bag, Helmet (Miller Logo) 1........... ......... .........................
222003 Adapters, Hard Hat (Not Shown) 1............ ......... ...................
15 212235 Lens, 0.75 Magnification 1......... ......... ..........................
15 212236 Lens, 1.00 Magnification 1......... ......... ..........................
15 212237 Lens, 1.25 Magnification 1......... ......... ..........................
15 212238 Lens, 1.50 Magnification 1......... ......... ..........................
15 212239 Lens, 1.75 Magnification 1......... ......... ..........................
15 212240 Lens, 2.00 Magnification 1......... ......... ..........................
15 212241 Lens, 2.25 Magnification 1......... ......... ..........................
15 212242 Lens, 2.50 Magnification 1......... ......... ..........................
* Kit de herrajes de ajuste con juntas tóricas.
Opcional
SECCIÓN 11 GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA. Sujeta a los términos y las condiciones que se exponen a
continuación. Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantiza a su
comprador minorista original que el nuevo equipo de Miller vendido después de la
fecha de entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni en la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
Y ADECUACIÓN.
Las caretas con lentes fotosensibles serie Digital de Miller tienen garantía por 3
años desde la fecha de compra. Para realizar transacciones relativas a la garantía,
es necesario presentar evidencia de la compra, por lo que es imprescindible
guardar una copia original de la factura o del recibo de venta.
Para asuntos de garantía, contacte a su distribuidor Miller.
Miller Helmet Warr 201801 En vigor a partir del 1 de enero de 2018
INSTRUCCIONES ORIGINALES © 2018 Miller Electric Mfg. LLC
®
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Para consultar información
sobre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller MH000000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Lo siento, pero no tengo la información sobre el producto Miller MH000000 que me solicitaste extraer del manual de instrucciones. Por lo tanto, no puedo generar una respuesta para esta solicitud.