Telcoma ILB-SINCRO El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Telcoma ILB-SINCRO El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ILB
I
F
E
GB
D
NL
2
ITALIANO pag. 06
FRANÇAIS pag. 09
ESPAÑOL pag. 12
ENGLISH pag. 15
DEUTSCH pag. 18
NEDERLANDS pag. 21
I F E GB D NL
3
Fig. 1 / Abb. 1
1. Regolazione verticale
2. Regolazione orizzontale
3. Led di centratura (spento a
fotocellule allineate)
1. Vertical adjustment
2. Horizontal adjustment
3. Centering LED (off when
photocells are aligned)
1. Réglage vertical
2. Réglage horizontal
3. Led de centrage (éteint avec les
cellules photoélectriques alignées)
1. Vertikale Regulierung
2. Horizontale Regulierung
3. Led der Zentrierung (abgeschaltet
bei allinierten Photozellen)
1. Regulación vertical
2. Regulación horizontal
3. Led de centrado (apagado con las
fotocélulas alineadas)
1. Verticale verstelling
2. Horizontale verstelling
3. Centreerled (is uit als de
fotocellen op één lijn zijn)
E
12
CARACTERISTICAS
El ILB, compuesto por un emitidor y un recibidor, con salidas a doble relé de
seguridad, basa su funcionamiento en la tecnología de la luz a infrarrojos
mediante un diodo (válvula de dos electrodos) al arseniuro de galio.
La barrera se realiza por medio de la emisión de un haz de luz a infrarrojo
modulado por frecuencias superiores a 1000 Hz y la recepción del mismo por
medio de un correspondiente fotoelemento sensible al infrarrojo.
La interrupción del haz de luz determina el cambio de los contactos de los
relés en el interior del recibidor.
Los dos relés dentro del recibidor ofrecen, según las normas vigentes, el
máximo de seguridad incluso en los casos en los que se arriesga el límite de
avería de uno o de los dos, o en el caso de falta de alimentación.
Datos Técnicos
INSTALACION
Si la fijación es a la pared, empotrar en el punto de instalación los contenedo
res plásticos ILB. Si la fijación es en una estructura metálica, realizar un
orificio de diámetro 60 mm.
En ambos casos, predisponer la salida de los cables eléctricos.
Para obtener un buen funciónamiento del dispositivo hace falta evitar la
instalación del recibidor en las inmediaciones de faros de iluminación o en
las
E
13
cercanías de controles electrónicos a triaca o similares.
Efectuar las uniones eléctricas en las abrazaderas como está indicado en la Fig. 2,
teniendo en cuenta que el cambio de relé en el recibidor está referido a fotocélula
alimentada y alineada.
Fijar el cuerpo del fotodispositivo con los 4 tornillos incluidos en el lote a los orificios
de fijación de la Fig. 3.
CENTRADOR OPTICO
Para obtener un buen funciónamiento de la fotocélula, es necesario alinear entre sí
el recibidor y el emitente.
Para facilitar la alineación, tanto el transmisor como el receptor tienen el cuerpo
interior montado sobre muelles y que, por medio de dos tornillos, se puede orientar
en horizontal y en vertical (fig. 1). Además de esto, los receptores disponen de un
led rojo que se apaga cuando la fotocélula está centrada.
Es necesario controlar el funcionamiento interrumpiendo varias veces el rayo
infrarrojo (el led rojo del receptor debe encenderse y el relé debe cambiar de
posición). Esta operación debe repetirse después de haber colocado la tapa de
las fotocélulas.
El filtro de centrado (n. 1 de la fig. 4) sirve para efectuar un test adicional y para
estar seguros de que también en condiciones peores - por ejemplo, niebla o lluvia
- todo funcione bien.
El test es sencillo y rápido: basta con apoyar la película sobre uno de los frentes (fig.
5) y controlar que la fotocélula funcione correctamente; si no funciona, significa que
estamos al límite del alcance o que la alineación no es perfecta.
Atención: se recuerda que hay que quitar la película al término de las pruebas.
SINCRONISMO
En las instalaciones con dos pares de fotocélulas situadas una muy cerca de la
otra, los rayos de un dispositivo podrían interferir en el otro mecanismo, causando
funcionamientos anómalos; para evitarlo, si se dispone de alimentación alterna, es
aconsejable activar el sincronismo.
Para activar el sincronismo, hay que cortar los puentes de conexión en los dos
transmisores (n. 1 de la fig. 2) e invertir la alimentación en un par de fotocélulas.
En caso de que no sea posible activar el sincronismo, hay que evitar colocar los
dos receptores en el mismo lado y los transmisores en el otro, debiéndose alternar
receptor con transmisor.
E
14
RECOMENDACIONES FINALES
1. Antes de realizar el cableado y las modificaciones, desconectar la
alimentación.
2. Las fotocélulas ILB sincro no son compatibles con la vieja versión ILB.
**La inobservancia de estas instrucciones puede perjudicar el buen
funcionamiento del aparato.
La empresa TELCOMA srl declina toda responsabilidad en el caso
de desperfectos y/o daños ocasionados por la inobservancia de las
mismas**.
La sociedad TELCOMA srl se reserva la facultad incensurable de aportar, en
cualquier momento, las modificaciones que considere necesarias para un
perfeccionamiento estético y/o funcional del producto.
GARANTIA
La presente garantía cubre las averías y/o anomalías ocasionadas por
defectos y/o vicios de fabricación.
La garantía vence automáticamente en el caso de arreglos o errado utilizo
del producto.
Durante el período de garantía, la empresa TELCOMA srl se compromete a
reparar y/o cambiar las partes defectuosas que no hayan sido arregladas.
Quedan a total y exclusivo cargo del cliente el derecho a la llamada, así como
los gastos de extracción, embalaje y transporte para la reparación o cambio.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Con la presente, la empresa TELCOMA s.r.l. declara que el producto ILB,
empleado como fotocélula para abrecancelas, es conforme a los requisitos
esenciales de la Directiva 89/336 (EMC) y de la Directiva 72/23 (LVD) y
sucesivas modificaciones, si se utiliza para los usos previstos.
El producto arriba mencionado se entiende parte integrante de una de las
configuraciones de instalación típicas, como aparece indicado en nuestros
catálogos generales.
SMALTIMENTO
Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero a loro volta
contenere sostanze inquinanti. Non disperdere nell’ambiente! Informarsi sul
sistema di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge
vigenti a livello locale.
MISE AU REBUT
Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir
des substances polluantes. Ne pas jeter dans la nature! S’informer sur le
système de recyclage ou de mise au rebut du produit en respectant les normes
locales en vigueur.
ELIMINACIÓN
Este producto está formado de varios componentes que, a su vez, podrían
contener sustancias contaminantes. ¡No los abandone en el medio ambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto, respetando
las normas vigentes locales.
DISPOSAL
This product is made of various components which may contain polluting
substances. Do not pollute the environment! Inquire about recycling or disposal
procedures and dispose of product in compliance with regulations locally in force.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bestandteilen, die Schadstoffe
enthalten könnten. Nicht in die Umwelt geben! Informieren Sie sich über die
Systeme zum Recycling oder zur Entsorgung des Produktes und halten Sie sich
an die örtlich gültigen Gesetze.
AFVALVERWERKING
Dit product bestaat uit verschillende componenten die op hun beurt
verontreinigende stoffen zouden kunnen bevatten. Laat ze niet in het milieu
achter! Stel u op de hoogte van de systemen voor hergebruik of afvalverwerking
van het product volgens de voorschriften van de plaatselijk geldende wetten.
I F E GB D NL
/