Dometic FreshWell FW3000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
B
C
A
A
B
A
B
C
B
D
A
Ø 32 mm
A
B
Ø
32 mm
324 mm
96 mm
Ø
32 mm
123 mm
96 mm
1
2
3
4
5
6
7
89
FreshWell3000
1
2
6
3
4
5
4445101820 ST0194 825 02 01-98 09/2019
leaflet_figures_landscape.fm Seite 1 Mittwoch, 12. Dezember 2018 11:42 11
YOUR LOCAL DEALER
dometic.com/dealer
A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna
Sweden
YOUR LOCAL SUPPORT
dometic.com/contact
YOUR LOCAL SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
59 mm
X + 29,5 mm
X
50 mm
Y
93,5 mm
Y + 47
DC-Kit
IR LIN1 12 VLIN2
POWER
DC-Kit
1, 4 Inverter
2, 5 Remote On
3, 6 Economy
LIN
1, 3, 4, 5 GND
2 LIN
6 NC
13
4
123456
6
CN1
COMP
COM
COM
HEATER
4V
IN FAN
CN1
CN7CN4CN10CN3
CN2
OUT FAN
AC-L1
N2-N3
N1-N4
N5-N6
CN1
CN5
CN4
CN3
CN2
LIN1 LIN2
ye
bk
ye
ye
bn
bu
bk
bn
bu
og
bk
rd
rd
rd
bu
ye
bk
bk
wh
bn
bn
wh
gn
rd
wh
gn
1
2
1
2
LIN 1
AUX
LIN 2
+
1
2
bu
ye
wh
rd bn
T1 – Line
T2 – Neutral
T3 – Ground
230 Vw
12 Vg
2
1
11
10
5
5
5
7
8
6
2
1
3
4
9
2
3
1
b
c
EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO FI RU PL SK CS HU
bk Black Schwarz Noir Negro Preto Nero Zwart Sort Svart Svart Musta Черный Czarny Čierna Černá Fekete
bn Brown Braun Marron Marrón Castanho Marrone Bruin Brun Brun Brun Ruskea Коричневый Brązowy Hnedá Hněda Barna
bu Blue Blau Bleu Azul Azul Blu Blauw Blå Blå Blå Sininen Синий Niebieski Modrá Modrá Kék
cy Cyan Cyan Cyan Cian Ciano Cyan Cyaan Cyan Cyan Cyan Syaani Голубой Cyjan Azúrová Azuro Cián
gn Green Grün Vert Verde Verde Verde Groen Grøn Grön Grønn Vihreä Зеленый Zielony Zelená Zele ld
gy Grey Grau Gris Gris Cinzento Grigio Grijs Grå Grå Grå Harmaa Серый Szary Sivá Šedá Szürke
og Orange Orange Orange Naranja Cor de
laranja
Arancione Oranje Orange Orange Oransje Oranssi Оранжевый Pomarańczowy Oranžová Oranžo Narancs
pk Pink Pink Rosa Rose Cor de
rosa
Rosa Roze Lyserøde Rosa Rosa Pinkki Розовый Różowy Ružová Růžová Rózsaszín
rd Red Rot Rouge Rojo Vermelho Rosso Rood Rød Röd Rød Punainen Красный Czerwony Červená Červená Piros
vt Violet Violett Violeta Lila Violeta Violetto Paars Violet Violett Fiolett Violetti Фиолетовый Fioletowy Fialová Fialová Ibolya
wh White Weiß Blanc Blanco Branco Bianco Wit Hvid Vit Hvit Valkoinen Белый Biały Biela Bílá Fehér
ye Ye l l o w Gelb Jaune Amarillo Amarelo Giallo Geel Gul Gul Gul Keltainen Желтый Żółty Žltá Žlutá Sárga
a
9
07
8
leaflet_figures_landscape.fm Seite 2 Mittwoch, 12. Dezember 2018 11:42 11
FW3000
Under-bench air conditioner
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Staukastenklimaanlage
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Climatiseur de coffre
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 31
Equipo de aire acondicionado de
cajón
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .47
Sistema de climatização para caixa
de arrumação
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .62
Climatizzatore per vano di carico
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .77
Airco onder de bank
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Klimaanlæg til montering i et
magasin
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . 107
Klimatanläggning för
förvaringsutrymmen
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Takboksklimaanlegg
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Kaappi-ilmastointilaite
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Встраиваемый в багажный ящик
кондиционер
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . 163
Klimatyzator umieszczany
wschowku
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Klimatizačné zariadenie do
úložného priestoru
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Klimatizace do zavazadlového
prostoru
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Tárolóládás klímaberendezés
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
FRESHWELL
FreshWell3000-I-16s.book Seite 1 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
Explanation of symbols FreshWell3000
2
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3 Target group for this instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
6 Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death
or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 2 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
FreshWell3000 Safety and installation instructions
3
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect
connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
Electric shock
•Fire hazards
•Injury
2.1 Handling the device
!
WARNING!
Electrical devices are not toys.
Keep electrical devices out of reach of children or infirm persons. Do
not allow them to use electrical devices without supervision.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised
or have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
Children must not play with the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Always keep and use the device out of the reach of children under the
age of 8 years.
In the event of a fire only use approved extinguishing agents. Do not
use water to extinguish fires.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 3 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
Safety and installation instructions FreshWell3000
4
Installation, maintenance and repairs of the under-bench air
conditioner must only be carried out by qualified personnel who are
familiar with the risks involved when handling refrigerant and air
conditioning systems as well as the relevant regulations. Inadequate
repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact
the service centre in your country (addresses on the back page).
A damaged supply cord must be replaced by the manufacturer or a
qualified person in order to avoid a hazard.
!
CAUTION!
The under-bench air conditioner must be installed securely so that it
cannot fall down.
Only operate the under-bench air conditioner if you are certain that
the housing and the cables are not damaged.
Do not use the under-bench air conditioner near flammable fluids.
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air
outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the device.
A
NOTICE!
Only use the device as intended.
The under-bench air conditioner is not suitable for use in agricultural or
construction vehicles.
Do not make any alterations or conversions to the device.
If faults occur in this refrigerant circuit, the system must be checked by
a specialist company and repaired properly. The refrigerant must
never be released into the air.
2.2 Handling electrical cables
!
WARNING!
The electrical power supply may only be connected by a qualified
electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).
!
CAUTION!
Attach and lay the cables so that they cannot be tripped over or
damaged.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 4 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
FreshWell3000 Target group for this instruction manual
5
A
NOTICE!
Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges.
Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive
materials (metal).
Do not pull on the cables.
3 Target group for this instruction manual
The instructions in this manual are intended for qualified personnel at workshops
who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
4Scope of delivery
5 Intended use
The Dometic FreshWell3000 under-bench air conditioner (ref. no. 9105306670) is
designed for use in motorcaravans, caravans and other vehicles with habitation
compartments only. It is not suitable for houses and appartments.
The under-bench air conditioner is not suitable for installation in construction
machines, agricultural machines or similar equipment. It will not work properly if
exposed to strong vibrations.
No. in fig. 1 Qunatity Description
1 1 Under-bench air conditioner
2 1 Remote control
3 1 Receiver
4 4 Air filter
5 2 Angle section
6 4 Fastening bracket
7 14 Fastening screw
8 2 Drain pipe
9 2 External grids
1 Assembly template
FreshWell3000-I-16s.book Seite 5 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
Labels FreshWell3000
6
The operating mode of FreshWell3000 is guaranteed for temperatures between
C and 5C.
I
6Labels
Labels are attached to the Dometic FreshWell under-bench air conditioners. These
labels provide the user and fitter with information on specifications of the device.
7 Installation
!
I
7.1 Note on installation
Read this installation manual completely before installing the under-bench air
conditioner.
The following tips and instructions must be observed while installing the under-
bench air conditioner:
D
NOTE
You can find additional information on under-bench air conditioners in
the operating manual, such as the technical description or the controls.
CAUTION! Beware of injury
The under-bench air conditioner must only be installed by qualified
personnel from a specialist company. The following information is
intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety
precautions to be applied.
NOTE
The device should not be touched after installation.
DANGER! Danger of electrocution
Disconnect all power supplies when working on the under-bench air
conditioner.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 6 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
FreshWell3000 Installation
7
!
A
Note on transport
Always have someone help you carry the under-bench air conditioner.
Always lift the under-bench air conditioner to move it and never drag it over the
floor (fig. 2 A).
Do not use the ventilation slots to lift it (fig. 2 B).
Note on installation location
To install the machine it is necessary to create openings in the floor. These open-
ings must be accessible and must not be covered by any parts of the vehicle.
Before installing the under-bench air conditioner, check whether any vehicle
components could be damaged by the installation of the under-bench air
conditioner (such as lamps, cupboards, doors).
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air outlet. A
distance of at least 50 cm should be kept.
The inclination of the installation surface may not exceed 10°.
For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses, wires and other
components within the installation area, in particular those which are not visible,
when installing the under-bench air conditioner (when drilling or screwing etc.).
To obtain the optimal air-conditioning in the vehicle, install the under-bench air
conditioner in a central position, in a compartment or a similar housing.
Choose a place that is easily accessible for servicing as well as disassembling and
installing.
CAUTION! Beware of injury
Improper installation of the under-bench air conditioner can result in
irreparable damage to the device and put the safety of the user at
risk.
The manufacturer assumes no liability for malfunctions and for the
safety of the under-bench air conditioner, especially for injury and/or
damage to property, if the under-bench air conditioner is not fitted in
accordance with these installation instructions.
Always wear the recommended protective clothing (e.g. protective
goggles, gloves).
NOTICE! Beware of damage
Observe the structural engineering of the vehicle and seal of all open-
ings made when installing the under-bench air conditioner.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 7 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
Installation FreshWell3000
8
Place the assembly template into the chosen compartment and check the space
available for the openings in the floor.
To minimize the transmission of noise and vibration during operation, the under-
bench air conditioner should have a all around minimum clearance of 30 mm to
walls and furniture.
The under-bench air conditioner must be installed on the floor.
Keep a distance of 200 mm between the front of the under-bench air conditioner
and the walls of the compartment to facilitate filter replacement.
Installing the under-bench air conditioner into an external compartment (e.g.
false bottoms), the air to be treated must be drawn in from the vehicle’s
passenger compartment.
Suctioning of outside air can significantly reduce the power of the system.
Note on electrical system (see fig. c)
Only a qualified electrician should connect the under-bench air conditioner to
the electrical power.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the
power supply.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material
(metal).
No. in fig. c Description
1 Motor ventilator (inner)
2 Motor ventilator (outer)
3 Capacitor
4 Compressor
5 Temperature sensor
6PCB
7PCB display
8 PCB interface
9 Soft start
10 Valve
11 Resistor
FreshWell3000-I-16s.book Seite 8 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
FreshWell3000 Installation
9
Install an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm on the
installation side.
If the appliance is powered by the mains, install a 2-pole switch that interrupts the
AC voltage supply in case of overcurrent.
If the appliance is powered by the mains, ensure that the AC voltage supply has
a residual current circuit breaker.
Make sure that the grounding cable of the air conditioner is connected to the
vehicle‘s grounding system.
7.2 Making openings
See fig. 3
Mark the position and size of the openings using the template included in the
packaging (A and B).
See fig. 4
Drill out the corners (A).
Carefully cut out the openings using a keyhole saw or a similar tool (B).
Make sure no electrical power cables are damaged.
Drill out a condensation water drainage opening with a diameter of 32 mm (C).
See fig. 5
Mark the position of the angle sections (A) and the fastening brackets (B).
7.3 Installing the fastening brackets and belts
See fig. 6
Fasten the four fastening brackets (A).
Pull the belts through the fastening brackets (B).
Install the drain pipes under the under-bench air conditioner (C).
Fasten the under-bench air conditioner with the belts (D).
7.4 Installing the angle section
See fig. 7
Fasten the under-bench air conditioner with the two angle sections an three
fastening screw for each as shown.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 9 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
Installation FreshWell3000
10
7.5 Installing the external grids
See fig. 8
Fasten the external grids as shown with the screws and washers included in the
supply.
7.6 Installing the receiver
See fig. 9
Drill an opening of 50 mm into the wall.
See fig. 0
Lay the cable through the hole to the under-bench air conditioner.
Fasten the receiver as shown.
7.7 Laying the connecting cables
D
The under-bench air conditioner must be connected to an electric circuit which is
able to supply the required current (see chapter “Technical data” on page 15).
Select the cross-section of the cable corresponding to the length:
Length < 7.5m: 1.5mm²
–Length > 7.5m: 2.5mm²
See fig. a
Plug the four-pole plug of the receiver into the IR socket of the (1).
Plug the 230 Vw plug into an 230 Vw socket (2).
7.8 Air ducting
See fig. b
Make the air ducting (1) with trade parts (not included in the supply). It is recom-
mended to use cardboard pipe for air conditioning with an aluminium core and
external covering of PVC. The nominal inside diameter should size up to 60 mm, the
outside diameter 65 mm.
DANGER! Danger of electrocution
Make sure there is no voltage at electrically operated components
before carrying out work on them!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 10 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
FreshWell3000 Installation
11
The ventilation pipes (3) are joined by pressing them together thanks to the tapered
hole on the air outlet.
The pipes are connected to the register output.
To achieve the best efficiency it is recommended to:
lay the air pipes as short and straight as possible
restrict the length of the pipes to 5 m
don‘t lay the pipes near any heat sources
The recirculation air is drawn in through a grille or through other openings with a total
cross-section of at least 300 cm². The recirculation air opening (2) must be created
near the machine. If this is not possible, make sure that the air flow must be
obstructed by anything; if necessary, create an air duct between the opening and the
machine.
I
The recirculation air must be taken from inside the passenger compartment; if taken
from the outside then the efficiency of the under-bench air conditioner will be
reduced.
NOTE
To avoid condensation on the pipes insulate the pipes with insulation
material (not included in the scope of delivery).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 11 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
Troubleshooting FreshWell3000
12
8 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
No cooling
capacity
The under-bench air conditioner is not
set to cooling.
Set the under-bench air
conditioner to cooling.
The ambient temperature is above 52 °C. The under-bench air conditioner is
only designed for ambient
temperatures of up to 52 °C.
The temperature set is higher that the
room temperature.
Select a lower temperature.
The ambient temperature is below 16 °C. The under-bench air conditioner is
only designed for ambient tempera-
tures above 16 °C.
The thermal protection is defective. Contact an authorised workshop.
The compressor is damaged.
The refrigerating agent filling is
insufficient.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
No heating
capacity
The under-bench air conditioner is not
set to heating.
Set the under-bench air
conditioner to heating.
The ambient temperature is below 0 °C. The under-bench air conditioner is
only designed for ambient
temperatures higher than 0 °C.
The temperature set is lower than the
room temperature.
Select a higher temperature.
The ambient temperature is higher than
31 °C.
The temperature is adjustable
between 16 °C and 31 °C.
The thermal protection is defective. Contact an authorised workshop.
The compressor is damaged.
The refrigerating agent filling is
insufficient.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
Low air output The air filter is obstructed. Clean the air filter.
The heat exchange coils are polluted. Contact an authorised workshop.
The internal blower is defective.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 12 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
FreshWell3000 Disposal
13
9Disposal
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and control the
influence that their activities (manufacturing, products, services, etc.) have on the
environment.
The procedures to be followed to identify significant environmental impact must take
the following factors into account:
use of raw materials and natural resources
atmospheric emissions
discharge of liquids
waste management and recycling
Water enters the
vehicle
The condensation water drainage open-
ings are clogged up.
Clean the drainage openings for
condensation water.
The seals are damaged. Contact an authorised workshop.
Under-bench air
conditioner does
not switch on.
No supply voltage (230 Vw) connected. Check the power supply.
The voltage is too low (under 200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised workshop.
The defective thermal protection is
defective.
The electrical fuse of the power supply is
too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Under-bench air
conditioner stops
working.
The air filter is obstructed. Clean the air filter.
The voltage is too low (under 200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised workshop.
The defective thermal protection is
defective.
The condenser fan is damaged.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
Under-bench air
conditioner does
not switch off.
One of the temperature sensors is
defective.
Contact an authorised workshop.
Problem Cause Remedy
FreshWell3000-I-16s.book Seite 13 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
Disposal FreshWell3000
14
contamination of the soil
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a series of
indications here below that should be taken into account by all those who, for
whatever reason, interact with the appliance during its working life.
All packing components must be disposed of (preferably recycled) in compli-
ance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
All product components must be disposed of (preferably recycled) in compli-
ance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised waste
disposal company to ensure that all recyclable components are reused and the
remaining materials are processed properly.
During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent the build-
up of stale air that might be harmful to the health of the operators.
During operation and maintenance ensure that any waste pollutant products (oil,
grease, etc.) are disposed of correctly.
Keep noise levels down to reduce noise pollution.
For more information on correct dismantling of our products please refer to the
recycling handbooks at dometic.com.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make sure that
the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot escape. It acts as a
greenhouse gas and should not be allowed into the environment.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance with the
applicable recycling or disposal guidelines.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 14 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
EN
FreshWell3000 Technical data
15
10 Technical data
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
FreshWell3000
Cooling capacity according to ISO 5151: 2700 W
Heating capacity: 3000 W
(2500 W + 500 W additional
heating element)
Rated input voltage: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Current consumption: Cooling (50/60 Hz): 5.1/6.2 A
Heating (50/60 Hz): 4.6/4.8 A
Required fuse: 5 A
Operating temperature range: 0 °C to +52 °C
Noise emission: < 70 dB
Refrigerant: R-410A
Refrigerant quantity: 0.6 kg
CO
2
equivalent: 1,2528 t
Global warming potential (GWP): 2088
Additional heating element: 500 W
Blower: 3 blower levels
1 Automatic mode
Protection class: IP X5
Max. volume of space in the vehicle
(with insulated walls):
30 m³
Dimensions L x W x H: 628 x 400 x 286 mm
Weight: approx. 21 kg
Inspection/certification:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 15 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
Erklärung der Symbole FreshWell3000
16
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Kennzeichnungsschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 16 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
FreshWell3000 Sicherheits- und Einbauhinweise
17
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorge-
schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche
Anschlussspannung
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
•Verletzungen
2.1 Umgang mit dem Gerät
!
WARNUNG!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen,
nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elekt-
rische Geräte benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Im Falle von Feuer verwenden Sie nur zugelassene Löschmittel.
Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 17 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise FreshWell3000
18
Die Installation, Wartung und Reparaturen der Staukastenklimaanlage
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den
Gefahren beim Umgang mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den
einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie
sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land
(Adressen auf der Rückseite).
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
!
VORSICHT!
Die Staukastenklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass
diese nicht herabfallen kann.
Betreiben Sie die Staukastenklimaanlage nur, wenn das Gehäuse und
die Leitungen unbeschädigt sind.
Setzen Sie die Staukastenklimaanlage nicht in der Nähe von entflamm-
baren Flüssigkeiten ein.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindes-
tens 50 cm betragen.
Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremd-
gegenstände in die Anlage ein.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Die Staukastenklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Bau-
maschinen geeignet.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch.
Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Anlage auf, so muss die
Anlage von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß instand
gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmo-
sphäre abgelassen werden.
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen
!
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durch-
geführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100, Teil 721).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 18 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
FreshWell3000 Zielgruppe dieser Anleitung
19
!
VORSICHT!
Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolpergefahr
entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
A
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so
verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elek-
trisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an Facharbeiter in Werkstätten, die mit den anzuwen-
denden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
4 Lieferumfang
Nr. in Abb. 1 Anzahl Bezeichnung
1 1 Staukastenklimaanlage
2 1 Fernbedienung
3 1 Empfänger
4 4 Luftfilter
5 2 Befestigungswinkel
6 4 Befestigungsbügel
7 14 Befestigungsschraube
8 2 Abflussrohr
92Außengitter
1 Installationsschablone
FreshWell3000-I-16s.book Seite 19 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch FreshWell3000
20
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Staukastenklimaanlage Dometic FreshWell3000 (Art.-Nr. 9105306670) ist aus-
schließlich geeignet für Wohnmobilen, Caravans und sonstige Fahrzeuge mit
Wohnräumen. Sie ist nicht geeignet für Häuser oder Wohnungen.
Die Staukastenklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Land-
maschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrations-
einwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Funktion von FreshWell3000 ist garantiert für Temperaturen zwischen 0 °C und
52 °C.
I
6 Kennzeichnungsschilder
An der Staukastenklimaanlage Dometic FreshWell sind Kennzeichnungsschilder
angebracht. Diese Kennzeichnungsschilder informieren den Anwender und den Ins-
tallateur über Gerätespezifikationen.
7Montage
!
I
7.1 Hinweise zur Montage
Vor der Montage der Staukastenklimaanlage muss diese Montageanleitung vollstän-
dig gelesen werden.
HINWEIS
Weitere Informationen zur Staukastenklimaanlage wie die technische
Beschreibung oder Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Die Montage der Staukastenklimaanlage darf ausschließlich
von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den
anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
HINWEIS
Vermeiden Sie nach der Montage Berührungen des Geräts.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 20 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
FreshWell3000 Montage
21
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Montage der Staukastenklimaanlage
beachtet werden:
D
!
A
Hinweise zum Transport
Tragen Sie die Staukastenklimaanlage immer zu zweit.
Heben Sie die Staukastenklimaanlage zum Bewegen immer an, ziehen Sie sie
nicht über den Boden (Abb. 2 A).
Verwenden Sie zum Anheben nicht die Lüftungsschlitze (Abb. 2 B).
Hinweise zum Montageort
Zur Installation der Staukastenklimaanlage müssen Öffnungen auf dem Boden
angebracht werden. Diese Öffnungen müssen leicht zugänglich sein und dürfen
nicht durch Bauteile des Fahrzeugs verdeckt werden.
Prüfen Sie vor Montage der Staukastenklimaanlage, ob durch den Einbau der
Staukastenklimaanlage ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt werden könn-
ten (z. B. Lampen, Schränke, Türen).
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des Luft-
austrittes gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand sollte mindestens 50 cm
betragen.
Die Neigung der Montagefläche darf nicht mehr als 10° betragen.
GEFAHR! Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Staukastenklimaanlage alle
Spannungsversorgungen
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Eine falsche Montage der Klimaanlage kann zu irreparablen Schäden
am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen.
Wenn die Staukastenklimaanlage nicht gemäß dieser Montage-
anleitung installiert wird, übernimmt der Hersteller keinerlei
Haftung, weder für Betriebsstörungen noch für die Sicherheit der
Staukastenklimaanlage, insbesondere nicht für Personen- und/oder
Sachschäden.
Tragen Sie bei allen Arbeiten die vorgeschriebene Schutz-
bekleidung (z .B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie beim Einbau der Staukastenklimaanlage stets die Statik
des Fahrzeugs und die Abdichtung aller beim Einbau entstandenen
Öffnungen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 21 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
Montage FreshWell3000
22
Achten Sie aus Sicherheitsgründen beim Einbau der Staukastenklimaanlage
(beim Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vorhandenen,
insbesondere nicht sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und anderen
Komponenten, die sich im Montagebereich befinden.
Installieren Sie die Staukastenklimaanlage für eine optimale Klimatisierung des
Fahrzeugs möglichst in einer zentralen Position in einem Fach oder einer
ähnlichen Vorrichtung.
Wählen Sie einen Platz, der für Wartungsarbeiten und für den Ein- und Ausbau
des Gerätes leicht zugänglich ist.
Legen Sie die Installationsschablone in das gewählte Fach und kontrollieren Sie
den verfügbaren Platz für die Öffnungen auf dem Boden.
Zur Minimierung der Geräusch- und Schwingungsübertragung während des
Betriebs sollte die Staukastenklimaanlage einen Mindestabstand von rundum
30 mm zu Wänden oder Möbeln aufweisen.
Das Gerät muss auf dem Boden installiert werden.
Lassen Sie einen Abstand von 200 mm zwischen der Gerätefront und den Seiten
des Fachs, um den Filteraustausch zu erleichtern.
Bei Montage des Gerätes in einem Fach außerhalb des Fahrzeugs (z. B. Doppel-
böden) muss die zu behandelnde Luft aus dem Fahrzeuginneren angesaugt wer-
den.
Die Ansaugung von Außenluft kann die Leistung der Anlage beträchtlich
verringern.
Hinweise zur Elektrik (siehe Abb. c)
Nr. in Abb. c Bezeichnung
1 Lüftermotor (innen)
2 Lüftermotor (außen)
3 Kondensator
4 Kompressor
5 Temperatursensor
6 Platine
7 Platine Display
8 PCB-Schnittstelle
9 Softstart
FreshWell3000-I-16s.book Seite 22 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
FreshWell3000 Montage
23
Lassen Sie die Staukastenklimaanlage nur von einer Fachkraft elektrisch
anschließen.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden
Materialien (Metall).
Bauen Sie auf der Montageseite einen allpoligen Schalter mit mind. 3 mm
Kontaktöffnungsweite ein.
Bei Betrieb mit Wechselstrom bauen Sie einen 2-poligen Schalter ein, der die
Stromversorgung bei Überspannung unterbricht.
Sorgen Sie bei Betrieb mit Wechselstrom unbedingt dafür, dass Ihre Stromver-
sorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel der Dachklimaanlage an das Erdungs-
system des Fahrzeugs angeschlossen ist.
7.2 Öffnungen erstellen
Siehe Abb. 3
Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnungen mit Hilfe der Schablone vor, die
in der Verpackung enthalten ist (A und B).
Siehe Abb. 4
Bohren Sie die Ecken aus (A).
Schneiden Sie die Öffnungen sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus (B).
Achten Sie dabei darauf, dass keine elektrischen Kabel beschädigt werden.
Bohren Sie eine Ablauföffnung für Kondenswasser mit einem Durchmesser von
32 mm (C).
Siehe Abb. 5
Markieren Sie die Position für die Befestigungswinkel (A) und die Befestigungs-
bügel (B).
10 Ventil
11 Widerstand
Nr. in Abb. c Bezeichnung
FreshWell3000-I-16s.book Seite 23 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
Montage FreshWell3000
24
7.3 Befestigungsbügel und Gurte befestigen
Siehe Abb. 6
Befestigen Sie die vier Befestigungsbügel (A).
Ziehen Sie die Gurte durch die Befestigungsbügel (B).
Montieren Sie die Abflussrohre unter der Staukastenklimaanlage (C).
Befestigen Sie die Staukastenklimaanlage mit den Gurten (D).
7.4 Befestigungswinkel befestigen
Siehe Abb. 7
Befestigen Sie die Staukastenklimaanlage mit den beiden Befestigungswinkeln
und jeweils drei Befestigungsschrauben wie dargestellt.
7.5 Außengitter befestigen
Siehe Abb. 8
Befestigen Sie die Außengitter wie dargestellt mit den im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben und Scheiben.
7.6 Empfänger befestigen
Siehe Abb. 9
Bohren Sie ein Öffnung von 50 mm in die Wand.
Siehe Abb. 0
Führen Sie das Kabel durch die Öffnung zur Staukastenklimaanlage.
Befestigen Sie den Empfänger wie dargestellt.
7.7 Anschlussleitungen verlegen
D
Die Staukastenklimaanlage muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der in
der Lage ist, den erforderlichen Strom zu liefern (siehe Kapitel „Technische Daten“
auf Seite 30).
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzu-
stellen, dass keine Spannung mehr anliegt!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 24 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
FreshWell3000 Montage
25
Wählen Sie den Leitungsquerschnitt entsprechend der Leitungslänge:
–Länge < 7,5m: 1,5mm²
–Länge > 7,5m: 2,5mm²
Siehe Abb. a
Stecken Sie den 4-poligen Stecker des Empfängers in die IR-Buchse der
Staukastenklimaanlage (1).
Stecken Sie den Wechselstrom-Stecker (2) in eine Wechselstrom-Steckdose.
7.8 Luftführung
Siehe Abb. b
Realisieren Sie die Luftführung (1) mit Kanälen aus handelsüblichen Bauteilen (nicht
im Lieferumfang enthalten). Es wird empfohlen, Papprohre für Klimaanlagen mit
Innenverkleidung aus Aluminium und PVC-Außenverkleidung zu verwenden. Der
Nenn-Innendurchmesser dieser Rohre sollte 60 mm betragen, der Außen-
durchmesser 65 mm.
Die Belüftungsrohre (3) werden mit Hilfe der Kegelbohrung am Luftaustritt durch
Druck verbunden.
Die Rohre werden am Registerausgang angeschlossen.
Für optimale Leistungen wird empfohlen:
verlegen Sie die Luftleitungen so kurz und geradlinig wie möglich
beschränken Sie die Rohrlänge auf maximal 5 m
verlegen Sie die Rohre nicht in der Nähe von Wärmequellen
Die Umluft wird durch ein Gitter oder andere Öffnungen mit einem Querschnitt
angesaugt, der für einen Luftstrom von mindestens 300 cm² ausgelegt ist. Die
Umluftöffnung (2) muss in der Nähe des Gerätes angebracht werden. Falls dies nicht
möglich ist, darf die Luftführung nicht durch Gegenstände behindert werden; legen
Sie ggf. zwischen der Öffnung und dem Gerät einen Luftkanal an.
I
Die Umluft muss aus dem Innenraum des Fahrzeugs entnommen werden; bei Zufuhr
von Außenluft können die Geräteleistungen beträchtlich beeinträchtigt werden.
HINWEIS
Isolieren Sie die Rohre mit geeignetem Isoliermaterial (nicht im
Lieferumfang enthalten), um Kondensation auf den Rohren zu
vermeiden.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 25 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
Störungsbeseitigung FreshWell3000
26
8 Störungsbeseitigung
Störung Ursache Behebung
Keine Kühlleistung Die Staukastenklimaanlage ist nicht auf
Kühlen eingestellt.
Stellen Sie die Staukasten-
klimaanlage auf Kühlen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als
52 °C.
Die Staukastenklimaanlage ist nur für
eine Umgebungstemperatur bis
52 °C ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist höher als
die Raumtemperatur.
Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist niedriger
als 16 °C.
Die Staukastenklimaanlage ist nur für
eine Umgebungstemperatur ab 16 °C
ausgelegt.
Der Wärmeschutz ist defekt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Der Kompressor ist schadhaft.
Die Kältemittelfüllung ist unzureichend.
Das Register des Wärmetauschers ist ver-
schmutzt.
Das äußere Gebläse ist defekt.
Keine Heizleistung Die Staukastenklimaanlage ist nicht auf
Heizen eingestellt.
Stellen Sie die Staukasten-
klimaanlage auf Heizen.
Die Umgebungstemperatur liegt unter
C.
Die Staukastenklimaanlage ist nur für
eine Umgebungstemperatur über
0 °C ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist niedriger
als die Raumtemperatur.
Wählen Sie eine höhere
Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist höher als
31 °C.
Die Temperatur ist einstellbar
zwischen 16 °C und 31 °C.
Der Wärmeschutz ist defekt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Der Kompressor ist schadhaft.
Die Kältemittelfüllung ist unzureichend.
Das Register des Wärmetauschers ist
verschmutzt.
Das äußere Gebläse ist defekt.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 26 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
FreshWell3000 Störungsbeseitigung
27
Schlechte
Luftleistung
Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter.
Das Register des Wärmetauschers ist
verschmutzt.
Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Das innere Gebläse ist defekt.
Wassereintritt im
Fahrzeug
Die Ablauföffnungen für Kondenswasser
sind verstopft.
Reinigen Sie die Ablauföffnungen
für Kondenswasser.
Die Dichtungen sind schadhaft. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Staukasten-
klimaanlage schal-
tet nicht ein
Es liegt keine Versorgungsspannung
(230 Vw) an.
Kontrollieren Sie die Spannungs-
versorgung.
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 Vw).
Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Der Wärmeschutz ist defekt.
Die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Spannungs-
versorgung.
Staukasten-
klimaanlage stellt
den Betrieb ein
Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 Vw).
Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Der Wärmeschutz ist defekt.
Das Kondensatorgebläse ist schadhaft.
Das Register des Wärmetauschers ist
verschmutzt.
Das äußere Gebläse ist defekt.
Staukasten-
klimaanlage schal-
tet nicht ab
Einer der Temperaturfühler ist defekt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Störung Ursache Behebung
FreshWell3000-I-16s.book Seite 27 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
Entsorgung FreshWell3000
28
9Entsorgung
Vorschriften für Umweltschutz und fachgerechte Entsorgung
Alle Organisationen müssen eine Reihe von Maßnahmen anwenden, um den
Einfluss, den ihre Aktivitäten (Herstellung, Produkte, Service usw.) auf die Umwelt
haben, zu erkennen, zu bewerten und zu kontrollieren.
Die zu befolgenden Maßnahmen zur Erkennung von erheblichen Auswirkungen auf
die Umwelt müssen folgende Faktoren zu berücksichtigen:
Verwendung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcen
atmosphärische Emissionen
Austritt von Flüssigkeiten
Entsorgung und Recycling
Bodenkontamination
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, stellt der Hersteller im Folgen-
den eine Reihe von Anzeichen dar, die jeder berücksichtigen muss, der (aus wel-
chem Grund auch immer) mit dem Gerät während dessen Lebensdauer interagiert.
Das gesamte Verpackungsmaterial muss entsprechend der gesetzlichen Vor-
schriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise
recycelt) werden.
Alle Produkt-Komponenten müssen entsprechend der gesetzlichen Vorschriften
des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt)
werden.
Zur korrekten Entsorgung muss das Gerät an ein autorisierten Recyclingcenter
übergeben werden, damit sichergestellt ist, dass alle recycelbaren Komponen-
ten wiederverwendet werden und mit den restlichen Materialien ordnungsge-
mäß verfahren wird.
Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Raum ausreichend belüftet
ist, um das Entstehen von abgestandener Luft zu verhindern, die schädlich für die
Gesundheit des Bediener könnte.
Stellen Sie während des Betrieb und der Wartung sicher, dass alle schädlichen
Abfallprodukte (Öl, Fett usw.) ordnungsgemäß entsorgt werden.
Halten Sie den Lärmpegel zur Reduzierung der Lärmbelästigung gering.
Weitere Informationen zur korrekten Deinstallation unserer Produkte entnehmen Sie
bitte den Recycling-Anleitungen auf dometic.com.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 28 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
FreshWell3000 Entsorgung
29
Achten Sie im Betrieb sowie bei Reparaturen und Wartungsarbeiten darauf, dass
der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und das Kältemittel nicht entweichen
kann. Es wirkt als Treibhausgas und sollte nicht in die Umwelt gelangen.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Entsorgen Sie das Produkt nur entsprechend der geltenden Recycling- oder Ent-
sorgungsvorschriften bei einem autorisierten Entsorgungsunternehmen.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 29 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DE
Technische Daten FreshWell3000
30
10 Technische Daten
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
FreshWell3000
Kühlleistung gemäß ISO 5151: 2700 W
Heizleistung: 3000 W
(2500 W + 500 W zusätzliches
Heizelement)
Eingangsnennspannung: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Stromaufnahme: Kühlen (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Heizen (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Benötigte Sicherung: 5 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C
Schallemissionen: < 70 dB
Kühlmittel: R-410A
Kühlmittelmenge: 0,6 kg
CO
2
-Äquivalent: 1,2528 t
Treibhauspotential (GWP): 2088
Zusätzliches Heizelement: 500 W
Gebläse: 3 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
Schutzklasse: IP X5
Max. Raumvolumen des Fahrzeugs
(mit isolierten Wänden):
30 m³
Abmessungen L x B x H: 628 x 400 x 286 mm
Gewicht: ca. 21 kg
Prüfung/Zertifikat:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 30 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
FreshWell3000 Explication des symboles
31
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Plaquettes de spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Explication des symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 31 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage FreshWell3000
32
2 Consignes de sécurité et instructions de
montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui-
vantes doivent être respectées afin d’éviter :
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Précautions d’usage
!
AVERTISSEMENT !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent pas estimer correctement les dangers éven-
tuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d’expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi-
tion d’être sous surveillance ou d’avoir reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 32 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
FreshWell3000 Consignes de sécurité et instructions de montage
33
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants de moins de
8ans.
En cas d’incendie, n’utilisez que des extincteurs ou agents d’extinc-
tion autorisés. N’essayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
L’installation, la maintenance et les réparations du climatiseur de coffre
doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et parfai-
tement informé des dangers relatifs à la manipulation de réfrigérants et
de climatiseurs et des règlements spécifiques. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations
sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après-
vente dans votre pays (adresses au dos de la notice).
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
!
ATTENTION !
Le climatiseur de coffre doit être installé de manière à ce qu’il ne puisse
pas tomber !
Ne faites fonctionner le climatiseur de coffre que si le boîtier et les
lignes sont intacts !
N’utilisez pas le climatiseur de coffre à proximité de liquides inflam-
mables.
Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté
dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de
50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez aucun
objet à l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS !
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Le climatiseur de coffre n’est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appareil.
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur,
ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécia-
lisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans l’atmosphère est
formellement interdit.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 33 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
Groupe cible de cette notice FreshWell3000
34
2.2 Précautions concernant les lignes électriques
!
AVERTISSEMENT !
Seule une entreprise qualifiée est autorisée à effectuer le raccorde-
ment électrique conformément aux normes correspondantes (p. ex.
dans le cas de l’Allemagne, il s’agit de la norme VDE 0100 Teil 721).
!
ATTENTION !
Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne
puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de tré-
bucher dessus.
A
AVIS !
Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes vives, uti-
lisez des tubes vides ou des passe-câbles.
Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement cou-
dée sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel s’adresse à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers, informé
des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
4 Contenu de la livraison
N° sur la fig. 1 Nombre Désignation
1 1 Climatiseur de coffre
2 1 Télécommande
3 1 Récepteur
4 4 Filtre à air
5 2 Cornière de fixation
6 4 Étrier de fixation
7 14 Vis de fixation
8 2 Tuyau d’évacuation
FreshWell3000-I-16s.book Seite 34 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
FreshWell3000 Usage conforme
35
5Usage conforme
Le climatiseur de coffre Dometic FreshWell3000 (n° d’article 9105306670) est
exclusivement conçu pour les camping-cars, caravanes et autres véhicules conte-
nant des pièces d’habitation. Il ne convient pas aux maisons ou appartements.
Le climatiseur de coffre ne convient pas aux engins de construction, aux machines
agricoles ou autres engins de travail similaires. Son fonctionnement correct n’est pas
garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement de FreshWell3000 est garanti pour des températures comprises
entre 0 °C et 52 °C.
I
6 Plaquettes de spécifications
Le climatiseur de coffre Dometic FreshWell porte des plaquettes de spécifications.
Elles informent l’installateur et l’utilisateur sur les spécifications de l’appareil.
7Montage
!
I
9 2 Grille extérieure
1 Gabarit d’installation
REMARQUE
Vous trouverez dans le manuel d’utilisation d’autres informations
concernant le climatiseur de coffre, comme la description technique et
l’exploitation conforme.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer le montage du climatiseur de coffre. Les informa-
tions suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des direc-
tives et des consignes de sécurité à appliquer.
REMARQUE
Évitez de toucher l’appareil après le montage.
N° sur la fig. 1 Nombre Désignation
FreshWell3000-I-16s.book Seite 35 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
Montage FreshWell3000
36
7.1 Consignes concernant le montage
Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant le montage
du climatiseur de coffre.
Lors du montage du climatiseur, les consignes et conseils suivants doivent être res-
pectés :
D
!
A
Consignes relatives au transport
Portez toujours le climatiseur de coffre à deux.
Pour déplacer le climatiseur de coffre, soulevez-le toujours, et ne le faites pas glis-
ser sur le sol (fig. 2 A).
N’utilisez pas les fentes d’aération (fig. 2 B) pour le soulever.
Consignes relatives au lieu de montage
En vue de l’installation du climatiseur de coffre, des alésages doivent être effec-
tués dans le plancher. Ces alésages doivent être facilement accessibles et ne pas
être recouverts par des composants du véhicule.
DANGER ! Attention : danger de mort par électrocution !
Coupez toutes les tensions électriques pendant les travaux sur le clima-
tiseur.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Un montage non conforme du climatiseur peut endommager l’appa-
reil de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de l’utili-
sateur.
Si le climatiseur n’est pas installé conformément aux instructions de
montage décrites dans ce manuel, le fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de dysfonctionnements, de problèmes de sécurité
liés au climatiseur et en particulier d’accidents matériels ou de per-
sonnes.
Pour tous les travaux, vous devez porter les vêtements de protection
obligatoires (p. ex. lunettes et gants de protection).
AVIS ! Risque d’endommagement !
Lors du montage du climatiseur, vérifiez en permanence la stabilité sta-
tique du véhicule et l’étanchéité des ouvertures percées pendant les tra-
vaux.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 36 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
FreshWell3000 Montage
37
Avant le montage, vérifiez si certains éléments du véhicule (p. ex. éclairages,
armoires, portes, etc.) ne risquent pas d’être endommagés par le montage du
climatiseur de coffre.
Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans la zone
de sortie de l’air. Une distance de 50 cm minimum doit être respectée.
L’inclinaison de la surface de montage ne doit pas dépasser 10°.
Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l’installation du climatiseur
(opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des faisceaux de câbles,
conduites et autres éléments, éventuellement encastrés et invisibles, qui se
trouvent dans la zone de montage.
Installez le climatiseur de coffre afin de garantir une climatisation optimale du
véhicule, c.-à-d. positionné de façon centrale dans un compartiment ou tout
autre dispositif similaire.
Choisissez un endroit facilement accessible pour les travaux d’entretien ainsi que
pour le montage et démontage de l’appareil.
Placez le gabarit d’installation dans le compartiment choisi et vérifiez qu’il y a
assez de place pour les alésages dans le plancher.
Afin de minimiser le bruit et la transmission des vibrations, il convient de respec-
ter une distance d’environ 30 mm entre le climatiseur de coffre et toute paroi ou
meuble.
L’appareil doit être installé sur le plancher.
Laissez une distance de 200 mm entre le devant de l’appareil et les côtés du
compartiment afin de faciliter le changement des filtres.
En cas de montage de l’appareil dans un compartiment se trouvant en dehors du
véhicule (p. ex. double plancher), l’air à traiter doit être aspiré depuis l’intérieur
du véhicule.
L’aspiration d’air extérieur peut diminuer les performances de l’installation.
Consignes de sécurité concernant les circuits électriques (voir fig. c)
N° sur la fig. c Désignation
1 Moteur du ventilateur (interne)
2 Moteur du ventilateur (externe)
3 Condenseur
4 Compresseur
5 Capteur de température
6 Platine
FreshWell3000-I-16s.book Seite 37 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
Montage FreshWell3000
38
Ne faites effectuer le raccordement électrique du climatiseur de coffre que par un
spécialiste.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimen-
tation électrique dont vous disposez.
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement coudées sur
des matériaux conducteurs (métal).
Installez du côté montage un disjoncteur universel d’une ouverture de contact
d’au moins 3 mm.
En cas d’utilisation avec un courant alternatif, installez un commutateur à 2 pôles
qui déconnecte l’alimentation électrique en cas de surtension.
Veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur dif-
férentiel si l’appareil est branché sur le courant alternatif !
Assurez-vous que le câble de mise à la terre du climatiseur de toit est connecté
au système de mise à la terre du véhicule.
7.2 Création des alésages
Voir fig. 3
Dessinez la position et la taille des alésages à l’aide du gabarit contenu dans
l’emballage (A et B).
Voir fig. 4
Percez les angles (A).
Découpez soigneusement les ouvertures avec une scie sauteuse ou un outil simi-
laire (B).
Veillez à ne pas endommager de câbles électriques pendant cette opération.
Percez un alésage d’écoulement pour l’eau de condensation, d’un diamètre de
32 mm (C).
7 Écran platine
8 Interface PCB
9 Démarrage progressif
10 Valve
11 Résistance
N° sur la fig. c Désignation
FreshWell3000-I-16s.book Seite 38 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
FreshWell3000 Montage
39
Voir fig. 5
Marquez la position pour l’équerre de fixation (A) et les étriers de fixation (B).
7.3 Fixation de l’étrier de fixation et des sangles
Voir fig. 6
Fixez les quatre étriers de fixation (A).
Faites passer les sangles dans les étriers de fixation (B).
Montez les tuyaux d’évacuation sous le climatiseur de coffre (C).
Fixez le climatiseur de coffre à l’aide des sangles (D).
7.4 Fixation de l’équerre de fixation
Voir fig. 7
Fixez le climatiseur de coffre à l’aide des deux équerres de fixation et trois vis de
fixation par équerre.
7.5 Fixation de la grille extérieure
Voir fig. 8
Fixez la grille extérieure comme illustré avec les vis et rondelles fournies à la livrai-
son.
7.6 Fixation du récepteur
Voir fig. 9
Percez un alésage de 50 mm dans la paroi.
Voir fig. 0
Faites passer le câble à raccorder au climatiseur de coffre dans l’alésage.
Fixez le récepteur tel qu’indiqué.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 39 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
Montage FreshWell3000
40
7.7 Pose des lignes de raccordement
D
Le climatiseur de coffre doit être relié à un circuit électrique capable de fournir le cou-
rant nécessaire (voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 46).
Choisissez la section du câble en fonction de sa longueur :
longueur < 7,5m: 1,5mm²
longueur > 7,5 m : 2,5 mm²
Voir fig. a
Branchez le connecteur à 4 pôles du récepteur à la douille IR du climatiseur de
coffre (1).
Branchez le connecteur de courant alternatif (2) à une prise de courant alternatif.
7.8 Gaine de ventilation
Voir fig. b
Effectuez les raccords de ventilation (1) avec les canaux au moyen de composants
courants dans le commerce (non compris dans la livraison). Il est recommandé d’uti-
liser des tubes de carton pour climatiseurs, à revêtement intérieur en aluminium et
gaine extérieure en PVC. Le diamètre intérieur nominal de ces tubes devrait être de
60 mm, et le diamètre extérieur de 65 mm.
Les tubes de ventilation (3) sont reliés par pression, à l’aide de l’alésage conique à la
sortie d’air.
Les tuyaux sont raccordés à la sortie de registre.
Pour une performance optimale, il est conseillé de :
positionner les lignes de ventilation en ligne aussi courte et droite que possible,
limiter la longueur des tubes à max. 5 m,
ne pas placer les tubes à proximité de sources de chaleur.
L’air circulant est aspiré au travers de la grille ou d’autres ouvertures d’une section
prévue pour un débit d’air de 300 cm² minimum. L’ouverture de circulation d’air (2)
doit se trouver à proximité de l’appareil. Si cela n’est pas possible, la ligne de venti-
lation ne doit pas être gênée par des objets ; placez le cas échéant un canal d’air
entre l’ouverture et l’appareil.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Avant tout travail sur les éléments fonctionnant à l’électricité, assurez-
vous qu’ils ne sont plus sous tension !
FreshWell3000-I-16s.book Seite 40 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
FreshWell3000 Guide de dépannage
41
I
L’air circulant doit être obtenu depuis l’intérieur du véhicule ; l’amenée d’air exté-
rieur peut nuire à la performance de l’appareil.
8 Guide de dépannage
REMARQUE
Isolez les tuyaux avec un matériau isolant adapté (non compris dans la
livraison) pour éviter la condensation sur les tuyaux.
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
Pas de puissance
frigorifique
Le climatiseur de coffre n’est pas en
mode de refroidissement.
Mettez le climatiseur de coffre en
mode refroidissement.
La température ambiante est supérieure à
52 °C.
Le climatiseur de coffre est conçu uni-
quement pour une température
ambiante inférieure ou égale à 52 °C.
La température réglée est supérieure à la
température ambiante.
Sélectionnez une température
plus basse.
La température ambiante est inférieure à
16 °C.
Le climatiseur de coffre est conçu uni-
quement pour une température
ambiante supérieure ou égale à
16 °C.
La protection thermique est défectueuse. Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
Le compresseur est endommagé.
Le niveau de réfrigérant est insuffisant.
Le registre de l’échangeur thermique est
sali.
La soufflerie externe est défectueuse.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 41 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
Guide de dépannage FreshWell3000
42
Pas de chauffage Le climatiseur de coffre n’est pas en
mode de chauffage.
Mettez le climatiseur de coffre en
mode chauffage.
La température ambiante est inférieure
à0°C.
Le climatiseur de coffre est conçu uni-
quement pour une température
ambiante supérieure ou égale à 0 °C.
La température réglée est inférieure à la
température ambiante.
Sélectionnez une température
plus élevée.
La température ambiante est supérieure à
31 °C.
La température est réglable entre
16 °C et 31 °C.
La protection thermique est défectueuse. Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
Le compresseur est endommagé.
Le niveau de réfrigérant est insuffisant.
Le registre de l’échangeur thermique est
sali.
La soufflerie externe est défectueuse.
Ventilation insuffi-
sante
Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre à air.
Le registre de l’échangeur thermique est
sali.
Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
La soufflerie interne est défectueuse.
Infiltration d’eau
dans le véhicule
Les ouvertures d’écoulement d’eau de
condensation sont bouchées.
Nettoyez les ouvertures d’écou-
lement d’eau de condensation.
Les joints sont défectueux. Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
FreshWell3000-I-16s.book Seite 42 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
FreshWell3000 Guide de dépannage
43
Le climatiseur de
coffre ne se met
pas en marche.
Il n’y a pas de tension électrique
(230 Vw).
Contrôlez l’alimentation en ten-
sion.
La tension est trop faible (moins de
200 Vw).
Le transformateur de tension est défec-
tueux.
Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
La protection thermique est défectueuse.
La protection par fusible de l’alimentation
en tension est trop faible.
Vérifiez la protection fusible de
l’alimentation en tension.
Le climatiseur de
coffre s’arrête.
Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre à air.
La tension est trop faible (moins de
200 Vw).
Le transformateur de tension est défec-
tueux.
Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
La protection thermique est défectueuse.
Le ventilateur du condensateur est défec-
tueux.
Le registre de l’échangeur thermique est
sali.
La soufflerie externe est défectueuse.
Le climatiseur de
coffre ne s’arrête
pas.
L’un des capteurs de température est
défectueux.
Contactez un atelier spécialisé et
agréé.
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
FreshWell3000-I-16s.book Seite 43 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
Retraitement FreshWell3000
44
9 Retraitement
Directives de protection de l’environnement et élimination conforme
Toutes les organisations doivent appliquer une série de mesures visant à détecter,
évaluer et contrôler l’influence que leurs activités (fabrication, produits, service
après-vente, etc.) ont sur l’environnement.
Les mesures à suivre pour la détection d’effets importants sur l’environnement
doivent prendre en compte les facteurs suivants :
Utilisation de matières premières et de ressources naturelles
Émissions dans l’atmosphère
Écoulement de liquides
•Élimination et recyclage
Contamination du sol
Afin de minimiser les effets sur l’environnement, le fabricant présente ci-dessous une
série de consignes que toute personne interagissant avec l’appareil pendant la
durée de vie de celui-ci (pour quelque raison que ce soit) doit prendre en compte.
Tous les matériaux d’emballage doivent être éliminés (de préférence recyclés)
conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a
lieu.
Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence recyclés)
conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a
lieu.
Pour une élimination correcte, l’appareil doit être transmis à un centre de recy-
clage, afin que tous les composants recyclables puissent être réutilisés et que les
matériaux restants soient traités de manière conforme.
Pendant l’installation, assurez-vous que l’habitacle est suffisamment aéré pour
éviter la formation d’air vicié, qui pourrait être nocif pour la santé de l’utilisateur.
Pendant l’utilisation et l’entretien, assurez-vous que les déchets toxiques (huile,
graisse, etc.) sont éliminés de manière conforme.
Afin de réduire les nuisances sonores, minimisez le niveau sonore.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 44 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
FreshWell3000 Retraitement
45
Vous trouverez de plus amples informations concernant le démantèlement correct
de nos produits dans les instructions de recyclage disponibles sur dometic.com.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lors de l’exploitation ainsi que des réparations et des travaux de maintenance,
veillez à ce que le circuit de refroidissement ne soit pas endommagé et que le
fluide frigorigène ne puisse s’échapper. Il s’agit d’un gaz à effet de serre, qui ne
doit pas parvenir dans l’atmosphère.
M
Lorsque vous mettez le produit définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre reven-
deur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des
déchets.
Éliminez le produit en vous conformant uniquement aux directives de recyclage
ou d’élimination en vigueur, auprès d’une entreprise de recyclage agréée.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 45 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FR
Caractéristiques techniques FreshWell3000
46
10 Caractéristiques techniques
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
FreshWell3000
Puissance frigorifique selon ISO 5151 : 2700 W
Puissance calorifique : 3000 W
(2 500 W + 500 W élément chauffant
supplémentaire)
Tension nominale d’entrée : 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Intensité absorbée : Réfrigération (50/60 Hz) : 5,1/6,2 A
Chauffage (50/60 Hz) : 4,6/4,8 A
Fusible requis : 5 A
Plage de température de fonctionnement : De 0 °C à +52 °C
Émissions sonores : < 70 dB
Fluide frigorigène : R-410A
Quantité de fluide frigorigène : 0,6 kg
Équivalent CO
2
: 1,2528 t
Potentiel d’effet de serre (GWP) : 2088
Élément chauffant supplémentaire : 500 W
Ventilateur : 3 niveaux de soufflerie
1 mode automatique
Type de protection : IP X5
Volume max. de l’habitacle du véhicule
(avec parois isolées) :
30 m³
Dimensions l x L x h : 628 x 400 x 286 mm
Poids : env. 21 kg
Contrôle/certificat :
FreshWell3000-I-16s.book Seite 46 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
FreshWell3000 Explicación de los símbolos
47
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Indicaciones de seguridad y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6 Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 47 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
Indicaciones de seguridad y montaje FreshWell3000
48
I
2 Indicaciones de seguridad y montaje
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación sumi-
nistrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
•lesiones
2.1 Manejo del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que represen-
tan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc-
tricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este apa-
rato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 48 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
FreshWell3000 Indicaciones de seguridad y montaje
49
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
En caso de incendio solo se pueden utilizar medios de extinción auto-
rizados. No utilice agua para extinguir el fuego.
Solo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros relacio-
nados con la manipulación de refrigerantes y equipos de aire acondi-
cionado como las normas correspondientes tiene autorización para
realizar las tareas de instalación, mantenimiento y reparación del
equipo de aire acondicionado de cajón. Las reparaciones que se rea-
licen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al
cliente de su país (direcciones al dorso).
Si el cable de conexión resulta dañado, deberá ser reemplazado por
el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una persona
cualificada para así evitar posibles peligros.
!
¡ATENCIÓN!
Instale el equipo de aire acondicionado de cajón de forma segura
para evitar que se pueda caer.
Use el equipo de aire acondicionado de cajón solo cuando la carcasa
y los cables no presenten daños.
No utilice el equipo de aire acondicionado de cajón cerca de fluidos
inflamables.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados
en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de
50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación, ni inserte obje-
tos extraños en el equipo.
A
¡AVISO!
Utilice el aparato solo conforme a su uso adecuado.
Este equipo de aire acondicionado de cajón no está concebido para
su uso en maquinaria agrícola ni de construcción.
No realice cambios o modificaciones en el aparato.
Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especiali-
zado debe comprobar el equipo y repararlo según las normativas.
Nunca se debe dejar salir refrigerante a la atmósfera.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 49 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
Destinatarios de estas instrucciones FreshWell3000
50
2.2 Manipulación de los cables eléctricos
!
¡ADVERTENCIA!
Solo puede realizar la conexión eléctrica un taller especializado (en
Alemania, por ejemplo, VDE 0100, parte 721).
!
¡ATENCIÓN!
Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de tro-
piezo ni puedan resultar dañados.
A
¡AVISO!
Si los cables atraviesan paredes con bordes afilados, utilice conductos
para cables o guías de cable.
No coloque cables sueltos ni muy doblados sobre materiales conduc-
tores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones van dirigidas al personal técnico de talleres familiarizado con las
directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar.
4 Volumen de entrega
N.º en fig. 1 Tot al Denominación
1 1 Equipo de aire acondicionado de cajón
2 1 Control remoto
3 1 Receptor
4 4 Filtro de aire
5 2 Escuadra de sujeción
6 4 Estribo de sujeción
7 14 Tornillo de fijación
8 2 Tubo de desagüe
9 2 Rejilla exterior
1 Plantilla de instalación
FreshWell3000-I-16s.book Seite 50 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
FreshWell3000 Uso adecuado
51
5Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo de Dometic FreshWell3000 (n.º de artí-
culo 9105306670) es adecuado únicamente para autocaravanas, caravanas y otros
vehículos con estancias para vivir. No es adecuado para casas o viviendas.
El equipo de aire acondicionado de cajón no es apropiado para su instalación en
maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria similar. En caso
de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funciona-
miento correcto.
El funcionamiento del FreshWell3000 está garantizado para temperaturas entre
C y 5C.
I
6 Placas de identificación
El equipo de aire acondicionado de cajón Dometic FreshWell lleva placas de identi-
ficación. Estas placas de identificación informan al usuario y al instalador sobre las
especificaciones del aparato.
7Montaje
!
I
NOTA
En las instrucciones de uso encontrará más información sobre los equi-
pos de aire acondicionado de cajón como la descripción técnica o el
manejo de éstos.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Solo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar
el montaje del equipo de aire acondicionado de cajón. La siguiente
información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directi-
vas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
NOTA
Evite el contacto con el aparato después de montarlo.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 51 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
Montaje FreshWell3000
52
7.1 Indicaciones para el montaje
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar el montaje del
equipo de aire acondicionado de cajón.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al montar el equipo de aire
acondicionado de cajón:
D
!
A
Indicaciones para el transporte
Transporte el equipo de aire acondicionado de cajón siempre con ayuda de otra
persona.
Para mover el equipo de aire acondicionado de cajón levántelo siempre y no lo
arrastre por el suelo (fig. 2 A).
Para levantarlo no lo sujete por las ranuras de ventilación (fig. 2 B).
Indicaciones relativas al lugar de montaje
Para instalar el equipo de aire acondicionado de cajón se deben practicar aber-
turas en el suelo. Estas aberturas deben ser fácilmente accesibles y no deben
quedar cubiertas por componentes del vehículo.
¡PELIGRO! ¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléc-
trica!
Desconecte siempre todas las alimentaciones de tensión para cualquier
trabajo que vaya a realizar en el equipo de aire acondicionado de cajón.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado puede
provocar daños irreparables en el aparato y limitar la seguridad del
usuario.
Si el equipo de aire acondicionado de cajón no se ha instalado de
acuerdo a estas instrucciones de montaje, el fabricante no asumirá
ningún tipo de responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni
por la seguridad del equipo de aire acondicionado de techo ni,
especialmente, por daños personales y/o materiales.
Al realizar cualquier tarea, lleve el equipo de protección personal
prescrito (p.ej. gafas de protección, guantes de protección).
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de cajón, preste
siempre atención a la estática del vehículo y al sellado de todas las aber-
turas realizadas.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 52 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
FreshWell3000 Montaje
53
Antes de instalar el equipo de aire acondicionado de cajón, compruebe si el
montaje podría provocar daños en componentes del vehículo (por ejemplo, en
lámparas, armarios o puertas).
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o montados en el área
de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
La inclinación de la superficie de montaje no debe superar los 10°.
Por motivos de seguridad, al montar el equipo de aire acondicionado de cajón
(al realizar perforaciones, al atornillar, etc.) preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conducciones y otros componentes, especialmente cuando
no estén a la vista, y a que se encuentren en la zona de montaje.
Instale el equipo de aire acondicionado de cajón para una climatización óptima
del vehículo en una posicn central dentro de un compartimento o en un dispo-
sitivo semejante.
Elija un lugar fácilmente accesible para realizar los trabajos de mantenimiento y
para montar y desmontar el aparato.
Coloque la plantilla de instalación en el compartimento elegido e inspeccione el
espacio del que se dispone en el suelo para practicar las aberturas.
Para minimizar la transmisión de ruido y vibraciones durante el funcionamiento,
el equipo de aire acondicionado de cajón debe quedar a una distancia mínima
de 30 mm respecto a paredes o muebles.
El aparato se debe instalar en el suelo.
Deje un espacio de 200 mm entre el frente y los laterales del compartimento para
así facilitar el cambio del filtro.
En el caso de montaje del aparato en un compartimento fuera del vehículo (por
ejemplo, suelo doble) el aire a tratar se debe aspirar del habitáculo.
La aspiración del aire exterior puede afectar considerablemente la potencia del
equipo.
Indicaciones relativas al sistema eléctrico (véase fig. c)
N.º en fig. c Denominación
1 Motor del ventilador (interior)
2 Motor del ventilador (exterior)
3 Condensador
4 Compresor
5 Sensor de temperatura
6Pletina
FreshWell3000-I-16s.book Seite 53 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
Montaje FreshWell3000
54
La conexión eléctrica del equipo de aire acondicionado de cajón únicamente la
puede realizar un técnico.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el sumi-
nistro de energía existente.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales
conductores de electricidad (metales).
Monte en el lateral de montaje un interruptor multipolar con una abertura de con-
tacto de por lo menos 3 mm.
En el funcionamiento con corriente alterna, instale un interruptor de 2 polos que
interrumpa el suministro eléctrico en caso de sobretensión.
En caso de funcionamiento con corriente alterna, asegúrese de que el suministro
de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
Asegúrese de que el cable de puesta a tierra del equipo de aire acondicionado
de techo está conectado al sistema de puesta a tierra del vehículo.
7.2 Practicar las aberturas
Véase el fig. 3
Marque la posición y el tamaño de la abertura con ayuda de la plantilla incluida
en la entrega (A y B).
Véase el fig. 4
Taladre las esquinas (A).
Recorte cuidadosamente las aberturas con una sierra de calar o una herramienta
similar (B).
Al hacerlo, tenga cuidado de no dañar ningún cable eléctrico.
Perfore aberturas de salida de 32 mm para el agua de condensación (C).
7 Pletina para la pantalla
8 Interfaz PCB
9 Arranque suave
10 Válvula
11 Resistencia
N.º en fig. c Denominación
FreshWell3000-I-16s.book Seite 54 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
FreshWell3000 Montaje
55
Véase el fig. 5
Marque la posición para la escuadra de fijación (A) y el estribo de fijación (B).
7.3 Fijar el estribo de fijación y las correas
Véase el fig. 6
Fije los cuatro estribos de sujeción (A).
Pase las correas por el estribo de sujeción (B).
Monte los tubos de desagüe debajo del equipo de aire acondicionado de
cajón (C).
Fije el equipo de aire acondicionado de cajón con las correas (D).
7.4 Fijar la escuadra de fijación
Véase el fig. 7
Fije el sistema de aire acondicionado de cajón con las dos escuadras de fijación
y tres tornillos de fijación para cada una tal y como está representado.
7.5 Fijar la rejilla exterior
Véase el fig. 8
Fije la rejilla exterior tal y como se representa en la figura con los tornillos y aran-
delas incluidos en el material de entrega.
7.6 Fijar el receptor
Véase el fig. 9
Perfore una abertura de 50 mm en la pared.
Véase el fig. 0
Pase el cable por la abertura hasta el equipo de aire acondicionado de cajón.
Fije el receptor como se indica a continuación.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 55 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
Montaje FreshWell3000
56
7.7 Tendido de cables de conexión
D
El equipo de aire acondicionado de cajón debe conectarse a un circuito eléctrico
capaz de suministrar la corriente necesaria (véase capítulo “Datos técnicos” en la
página 61).
Seleccione la sección de cable conforme a su longitud:
–Longitud < 7,5m: 1,5mm²
Longitud > 7,5 m: 2,5 mm²
Véase el fig. a
Introduzca la clavija de 4 polos del receptor en el conector IR del equipo de aire
acondicionado de cajón (1).
Introduzca el enchufe de corriente alterna 2 en una toma de corriente alterna.
7.8 Conducción de aire
Véase el fig. b
Lleve a cabo la conducción de aire (1) con canalizaciones hechas con elementos dis-
ponibles en el mercado (no incluidos en el material de entrega). Se recomienda uti-
lizar tubos de cartón para equipos de aire acondicionado con revestimiento interior
de aluminio y revestimiento exterior de PVC. El diámetro interior nominal de estos
tubos debe ser de 60 mm y el exterior de 65 mm.
Los tubos de ventilación (3) se unen a través de la abertura esférica situada en la
salida de aire presionándolos.
Los tubos se conectan en la salida del registro.
Para un rendimiento óptimo se recomienda:
tender las conducciones de aire lo más cortas y rectas posible
limitar la longitud de los tubos a un máximo de 5 m
no tender los tubos en las cercanías de fuentes de calor
El aire de circulación se aspira a través de una rejilla u otras aberturas con una sección
dimensionada para un caudal de aire de por lo menos 300 cm². La abertura del aire
de circulación (2) se debe colocar cerca del aparato. Si esto no fuera posible, la con-
ducción de aire no debe quedar obstruida por ningún objeto; en caso necesario,
instale un canal de aire entre la abertura y el aparato.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electrici-
dad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 56 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
FreshWell3000 Solución de averías
57
I
El aire de circulación se debe extraer del habitáculo del vehículo; con alimentación
de aire exterior el rendimiento del aparato puede verse considerablemente afec-
tado.
8 Solución de averías
NOTA
Aísle los tubos con material de aislamiento adecuado (no incluidos en el
volumen de entrega) para evitar que se produzca condensación en su
interior.
Avería Causa Solución
Sin potencia de
refrigeracn
El equipo de aire acondicionado de
cajón no está en modo “Enfriar”.
Ponga el equipo de aire acondi-
cionado de cajón en modo
“Enfriar”.
La temperatura ambiente es superior a
52 °C.
El equipo de aire acondicionado de
cajón está concebido para una tem-
peratura ambiente hasta 52 °C.
La temperatura ajustada es superior a la
temperatura ambiente.
Seleccione una temperatura infe-
rior.
La temperatura ambiente es inferior a
16 °C.
El equipo de aire acondicionado de
cajón está concebido para una tem-
peratura ambiente a partir de 16 °C.
La protección contra calor está averiada. Diríjase a un taller autorizado.
El compresor está dañado.
El nivel de refrigerante es insuficiente.
El registro del intercambiador de calor
está sucio.
El ventilador exterior está averiado.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 57 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
Solución de averías FreshWell3000
58
No calienta El equipo de aire acondicionado de
cajón no está ajustado al modo calefac-
ción.
Ajuste el equipo de aire acondi-
cionado de cajón al modo cale-
facción.
La temperatura ambiente es inferior a
C.
El equipo de aire acondicionado de
cajón está concebido para una tem-
peratura ambiente superior a 0 °C.
La temperatura ajustada es inferior a la
temperatura ambiente.
Seleccione una temperatura
superior.
La temperatura ambiente es superior a
31 °C.
La temperatura se puede ajustar entre
16 °C y 31 °C.
La protección contra calor está averiada. Diríjase a un taller autorizado.
El compresor está dañado.
El nivel de refrigerante es insuficiente.
El registro del intercambiador de calor
está sucio.
El ventilador exterior está averiado.
Poca potencia de
aire
El filtro de aire está atascado. Limpie el filtro de aire.
El registro del intercambiador de calor
está sucio.
Diríjase a un taller autorizado.
El ventilador interior está averiado.
Entrada de agua en
el vehículo
Las aberturas de salida para el agua de
condensación están atascadas.
Límpielas.
Las juntas están dañadas. Diríjase a un taller autorizado.
El equipo de aire
acondicionado de
cajón no se
enciende
No hay tensión de alimentación
(230 Vw).
Controle la alimentación de ten-
sión.
La tensión es demasiado baja (por debajo
de 200 Vw).
El transformador de tensión está ave-
riado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección contra calor está averiada.
La protección eléctrica de la alimentación
de tensión es escasa.
Compruebe la protección eléc-
trica de la alimentación de ten-
sión.
Avería Causa Solución
FreshWell3000-I-16s.book Seite 58 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
FreshWell3000 Gestión de residuos
59
9 Gestión de residuos
Normas de protección del medio ambiente y gestión adecuada de resi-
duos
Todas las organizaciones deben adoptar una serie de medidas para identificar, eva-
luar y controlar la influencia que sus actividades (fabricación, productos, servicios y
demás) ejercen sobre el medio ambiente.
Las medidas a seguir para detectar repercusiones importantes en el medio ambiente
deben tener en cuenta los siguientes factores:
Empleo de materias primas y recursos naturales
Emisiones atmosféricas
Derrames de fluidos
Gestión de residuos y reciclaje
Contaminación del suelo
Para minimizar las repercusiones en el medio ambiente, el fabricante presenta a con-
tinuación una serie de indicaciones que deberán ser tenidas en cuenta por todas
aquellas personas que (por el motivo que sea) interactúen con el aparato durante el
transcurso de su vida útil.
Todo el material de embalaje debe descartarse (de preferencia reciclándose)
conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de residuos.
El equipo de aire
acondicionado de
cajón deja de fun-
cionar
El filtro de aire está atascado. Limpie el filtro de aire.
La tensión es demasiado baja (por debajo
de 200 Vw).
El transformador de tensión está ave-
riado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección contra calor está averiada.
El ventilador del condensador está
dañado.
El registro del intercambiador de calor
está sucio.
El ventilador exterior está averiado.
El equipo de aire
acondicionado de
cajón no se apaga
Uno de los sensores de temperatura está
averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
Avería Causa Solución
FreshWell3000-I-16s.book Seite 59 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
Gestión de residuos FreshWell3000
60
Todos los componentes del producto deben desecharse (de preferencia reci-
clándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de
residuos.
Para una correcta gestión de residuos, el aparato debe entregarse a un centro de
reciclaje autorizado para asegurarse de que se reutilicen todos los componentes
reciclables y que el resto de los materiales se desechen según las normativas.
Asegúrese durante la instalación de que el habitáculo reciba ventilación sufi-
ciente para evitar la acumulación de aire viciado que podría resultar perjudicial
para la salud del usuario.
Asegúrese durante el uso y el mantenimiento de que todas las sustancias nocivas
(aceite, grasa y demás) se desechen según las normativas.
Mantenga el nivel de ruido bajo para reducir la contaminación sonora.
En nuestra página web dometic.com encontrará más información acerca de la
correcta desinstalación de nuestros productos.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Controle tanto durante el funcionamiento como en el transcurso de reparaciones
y trabajos de mantenimiento que el circuito de refrigeración no esté dañado y
que no puedan producirse fugas de refrigerante. Este actúa como gas de efecto
invernadero y no debería entrar en contacto con el medio ambiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de gestión de residuos.
Descarte el producto únicamente de acuerdo con las normas válidas de reciclaje
o gestión de residuos en una empresa autorizada de gestión de residuos.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 60 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
ES
FreshWell3000 Datos técnicos
61
10 Datos técnicos
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
FreshWell3000
Potencia de refrigeración conforme a
ISO 5151:
2700 W
Potencia calorífica: 3000 W
(2500 W + 500 W elemento calefactor
adicional)
Tensión nominal de entrada: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corriente: Enfriar (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Calentar (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Fusibles necesarios: 5 A
Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +52 °C
Emisiones de ruido: < 70 dB
Refrigerante: R-410A
Cantidad de refrigerante: 0,6 kg
Equivalente de CO
2
: 1,2528 t
Índice GWP: 2088
Elemento calefactor adicional: 500 W
Ventilador: 3 niveles de ventilador
1 modo automático
Clase de protección: IP X5
Volumen máx. de habitáculo del vehículo
(con paredes aisladas):
30 m³
Dimensiones L x A x H: 628 x 400 x 286 mm
Peso: aprox. 21 kg
Homologación/certificado:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 61 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
Explicação dos símbolos FreshWell3000
62
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6 Chapas de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 62 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
FreshWell3000 Indicações de segurança e de montagem
63
2 Indicações de segurança e de
montagem
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabri-
cante automóvel e das associações profissionais!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão
incorreta
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a utili-
zação de aparelhos elétricos para a proteção contra:
Choque elétrico
Perigo de incêndio
Ferimentos
2.1 Manuseamento do aparelho
!
AVISO!
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigos
decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as crianças
utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando
supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos dela resul-
tantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efe-
tuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 63 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
Indicações de segurança e de montagem FreshWell3000
64
Em caso de incêndio, utilize sempre os agentes de extinção permiti-
dos. Não utilize água para apagar incêndios.
A instalação, a manutenção e as reparações no sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação apenas devem ser realizadas por técni-
cos especializados familiarizados com os perigos inerentes durante o
manuseamento com agentes de refrigeração e sistemas de ar condi-
cionado ou com as normas em vigor. As reparações inadequadas
podem levar a perigos graves. Em caso de reparação, entre em con-
tacto com o centro de assistência técnica do seu país (endereços no
verso).
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou
por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
!
PRECAUÇÃO!
O sistema de climatização para caixa de arrumação deve ser instalado
de tal forma segura que não possa tombar ou cair.
Utilize o sistema de climatização para caixa de arrumação apenas
quando o corpo e os cabos não apresentam danos.
Não coloque o sistema de climatização para caixa de arrumação nas
proximidades de líquidos inflamáveis.
Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazena-
dos nem montados na área da saída de ar. A distância tem de ser de,
pelo menos, 50 cm.
Não coloque as mãos nas saídas de ar e não insira objetos estranhos
no sistema.
A
NOTA!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
O sistema de climatização para caixa de arrumação não está ade-
quado para o funcionamento em máquinas agrícolas nem em máqui-
nas para a construção civil.
Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no apare-
lho.
Se ocorrerem falhas no sistema, o mesmo deve ser verificado e devi-
damente colocado em funcionamento por uma empresa especiali-
zada. O agente de refrigeração nunca pode ser libertado para o ar
livre.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 64 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
FreshWell3000 Destinatários do presente manual
65
2.2 Manuseamento dos cabos elétricos
!
AVISO!
A conexão elétrica apenas pode ser realizada por uma empresa espe-
cializada (por ex., na Alemanha VDE 0100, parte 721).
!
PRECAUÇÃO!
Fixe e disponha os cabos de modo a que não exista perigo de trope-
çar neles e a excluir eventuais danos nos cabos.
A
NOTA!
Se os cabos têm de ser passados por paredes com arestas afiadas,
então utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletro-
condutores (metal).
Não puxe pelos cabos.
3 Destinatários do presente manual
Este manual está dirigido aos trabalhadores especializados em oficinas, que estão
familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas de segurança.
4 Material fornecido
N.º na fig. 1 Quant. Designação
1 1 Sistema de climatização para caixa de arrumação
2 1 Controlo remoto
3 1 Recetor
4 4 Filtro de ar
5 2 Suporte de fixação
6 4 Estribo de fixação
7 14 Parafuso de fixação
8 2 Tubo de descarga
9 2 Grelha exterior
1 Molde de instalação
FreshWell3000-I-16s.book Seite 65 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
Utilização adequada FreshWell3000
66
5Utilização adequada
O sistema de climatização para caixa de arrumação Dometic FreshWell3000 (n.º art.
9105306670) destina-se exclusivamente a autocaravanas, caravanas e outros veícu-
los com espaços habitacionais. O mesmo o é adequado para casas nem aparta-
mentos.
O sistema de climatização para caixa de arrumação não é adequado para instalação
em máquinas para a construção civil, máquinas agrícolas ou equipamentos de traba-
lho semelhantes. Caso se produzam vibrações demasiado fortes, o funcionamento
correto deixa de estar garantido.
A função do FreshWell3000 está garantida para temperaturas entre 0 °C e 52 °C.
I
6 Chapas de características
No sistema de climatização para caixa de arrumação Dometic FreshWell estão apli-
cadas chapas de características. Estas chapas de características informam o utiliza-
dor e o técnico de instalação sobre as especificações do aparelho.
7Montagem
!
I
7.1 Indicações sobre a montagem
Antes da montagem do sistema de climatização para caixa de arrumação é necessá-
rio ler totalmente estas instruções de montagem.
OBSERVAÇÃO
Para obter mais informações sobre o sistema de climatização para caixa
de arrumação, tais como, a descrição técnica ou a operação, consulte o
manual de instruções.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
A montagem do sistema de climatização para caixa de arrumação ape-
nas pode ser efetuada por empresas especializadas. As seguintes infor-
mações destinam-se a técnicos devidamente familiarizados com as
diretivas e medidas de segurança a aplicar.
OBSERVAÇÃO
Após a montagem, evite tocar no aparelho.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 66 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
FreshWell3000 Montagem
67
Durante a montagem do sistema de climatização para caixa de arrumação deverão
ser tidas em consideração as seguintes dicas e indicações:
D
!
A
Indicações sobre o transporte
Segure sempre com outra pessoa no sistema de climatização para caixa de arru-
mação.
Para uma possível deslocação, eleve sempre o sistema de climatização para
caixa de arrumação e não o puxe por cima do chão (fig. 2 A).
Para efetuar a elevação, não utilize as aberturas de ventilação (fig. 2 B).
Indicações sobre o local de montagem
Para instalar o sistema de climatização para caixa de arrumação é necessário fazer
aberturas no piso. Estas aberturas têm de ser facilmente acessíveis e não podem
ser cobertas por componentes do veículo.
Antes da montagem do sistema de climatização para caixa de arrumação, verifi-
que se a instalação do sistema de climatização para caixa de arrumação não dani-
fica eventuais componentes do veículo (p.ex., lâmpadas, armários, portas).
PERIGO! Atenção – perigo de morte devido a choque elétrico!
Em caso de trabalhos no sistema de climatização para caixa de arruma-
ção, interrompa todas as alimentações de tensão
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
Uma montagem incorreta do sistema de ar condicionado de tejadi-
lho pode conduzir a danos irreparáveis no aparelho e comprometer
a segurança do utilizador.
Quando o sistema de climatização para caixa de arrumação não é
instalado em conformidade com estas instruções de montagem, o
fabricante não assume qualquer responsabilidade por falhas de fun-
cionamento nem pela segurança do sistema de climatização para
caixa de arrumação, em especial, por danos pessoais e/ou mate-
riais.
Utilize o vestuário de proteção prescrito em todos os trabalhos (por
ex., óculos de proteção, luvas de proteção).
NOTA! Perigo de danos!
Durante a instalação do sistema de climatização para caixa de arruma-
ção, respeite sempre a estática do veículo e a vedação de todas as aber-
turas feitas durante a instalação.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 67 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
Montagem FreshWell3000
68
Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazenados nem
montados na área da saída de ar. A distância deve ser de, pelo menos, 50 cm.
A inclinação da superfície de montagem não deve ser superior a 10°.
Por motivos de segurança, durante a instalação do sistema de climatização para
caixa de arrumação (ao furar e aparafusar, etc.), preste atenção à condução dos
chicotes de cabos existentes, em especial, à condução dos chicotes de cabos
não visíveis, cabos e outros componentes localizados na área de montagem.
Para obter uma ótima climatização, se possível, instale o sistema de climatização
para caixa de arrumação numa posição central dentro de um compartimento ou
local semelhante.
Escolha um local de fácil acesso para os trabalhos de manutenção e para a mon-
tagem e desmontagem do aparelho.
Coloque o molde de instalação no compartimento escolhido e controle o local
disponível para as aberturas no piso.
Para a minimizar a transmissão de ruídos e de oscilações durante o funciona-
mento, o sistema de climatização para caixa de arrumação deve presentar uma
distância mínima a toda a volta de 30 mm em relação às paredes ou móveis.
O aparelho tem de ser instalado no chão.
Deixe uma distância de 200 mm entre a parte dianteira do aparelho e as paredes
laterais do compartimento para facilitar a substituição dos filtros.
Aquando da montagem do aparelho num compartimento fora do veículo (p.ex.
pisos duplos), o ar a ser tratado tem de ser aspirado para fora do habitáculo do
veículo.
A aspiração do ar exterior pode reduzir consideravelmente a potência do sis-
tema.
Indicações sobre o sistema elétrico (ver fig. c)
N.º na fig. c Designação
1 Motor da ventoinha (interior)
2 Motor da ventoinha (exterior)
3 Condensador
4 Compressor
5 Sensor da temperatura
6 Placa de circuitos
7 Mostrador da placa de circuitos
FreshWell3000-I-16s.book Seite 68 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
FreshWell3000 Montagem
69
Esta ligação elétrica do sistema de climatização para caixa de arrumação deve ser
da responsabilidade de um técnico competente.
Compare a indicação da tensão na chapa de características com a alimentação
de energia existente.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletrocondutores
(metal).
No lado de montagem, instale um interruptor de corte omnipolar com um tama-
nho de abertura mínimo de, pelo menos, 3 mm.
Em caso de funcionamento com corrente alternada, instale um interruptor de
2 polos que interrompe a alimentação elétrica se existir uma sobretensão.
Em caso de funcionamento com corrente alternada, certifique-se de que a sua
fonte de alimentação está protegida por um disjuntor.
Certifique-se de que o cabo de terra do sistema de ar condicionado de tejadilho
está conectado ao sistema de massa do veículo.
7.2 Criar as aberturas
Ver fig. 3
Desenhe a posição e o tamanho das aberturas com ajuda do molde que faz parte
do volume de fornecimento (A e B).
Ver fig. 4
Faça os furos nos cantos (A).
Recorte cuidadosamente as aberturas com uma serra tico-tico ou
semelhante (B).
Durante este procedimento, preste atenção para que nenhum cabo elétrico seja
danificado.
Perfure uma abertura para a saída da água de condensação com um diâmetro de
32 mm (C).
8 Interface PCB
9 Arranque suave
10 Válvula
11 Resistência
N.º na fig. c Designação
FreshWell3000-I-16s.book Seite 69 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
Montagem FreshWell3000
70
Ver fig. 5
Selecione a posição para os ângulos de fixação (A) e para os estribos de
fixação (B).
7.3 Fixar os estribos de fixação e as cintas
Ver fig. 6
Fixe os quatro estribos de fixação (A).
Passe as cintas pelos estribos de fixação (B).
Monte os tubos de descarga por baixo do sistema de climatização para caixa de
arrumação (C).
Fixe o sistema de climatização para caixa de arrumação com as cintas (D).
7.4 Fixar os ângulos de fixação
Ver fig. 7
Fixe o sistema de climatização para caixa de arrumação com ambos os suportes
de fixação e respetivamente três parafusos de fixação como apresentado.
7.5 Fixar a grelha exterior
Ver fig. 8
Fixe a grelha exterior, conforme representado, com as anilhas e os parafusos
contidos no material fornecido.
7.6 Fixar o recetor
Ver fig. 9
Perfure um orifício de 50 mm na parede.
Ver fig. 0
Conduza o cabo pela abertura para o sistema de climatização para caixa de arru-
mação.
Fixe o recetor como apresentado.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 70 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
FreshWell3000 Montagem
71
7.7 Instalar os cabos de ligação
D
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de ser ligado a um circuito
de corrente que está apto a fornecer a corrente necessária (ver capítulo “Dados téc-
nicos” na página 76).
Selecione o diâmetro transversal do cabo de acordo com o comprimento do
cabo:
Comprimento < 7,5 m: 1,5 mm²
Comprimento > 7,5 m: 2,5 mm²
Ver fig. a
Insira a ficha de 4 polos do recetor na tomada de infravermelhos do sistema de
climatização para caixa de arrumação (1).
Insira a ficha de corrente alternada (2) numa tomada de corrente alternada.
7.8 Condução de ar
Ver fig. b
Conduza o ar (1) através de condutas convencionais (não disponíveis no material for-
necido). Recomenda-se a utilização dos tubos em papelão para os sistemas de ar
condicionado com revestimento interior em alumínio e revestimento exterior em
PVC. O diâmetro interior nominal destes tubos deve ser de 60 mm, o diâmetro exte-
rior de 65 mm.
Os tubos de ventilação (3) são ligados com a ajuda da perfuração cónica na saída de
ar por meio de pressão.
Os tubos são ligados à saída do registo.
Para um desempenho ótimo recomenda-se:
instale as condutas de ar o mais curtas e retas possíveis
limite o comprimento dos tubos para um máximo de 5 m
não instale os tubos na proximidade de fontes de calor
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Antes de trabalhos em componentes operados eletricamente,
certifique-se de que não existe mais tensão!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 71 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
Resolução de falhas FreshWell3000
72
A circulação de ar é aspirada por uma grelha ou por outras aberturas com uma sec-
ção transversal que foi concebida para uma corrente de ar mínima de 300 cm². A
abertura da circulação de ar (2) tem de ser aplicada na proximidade do aparelho. Se
tal não for possível, a condução de ar não pode ser obstruída por objetos; instale
eventualmente um canal de ar entre a abertura e o aparelho.
I
A circulação de ar tem de ser retirada do veículo; na alimentação do ar exterior, as
capacidades do aparelho podem ser consideravelmente influenciadas.
8 Resolução de falhas
OBSERVAÇÃO
Para evitar a formação de água de condensação nos tubos, isole os
tubos com um material de isolamento adequado (não incluído no mate-
rial fornecido).
Falha Causa Eliminação
Sem potência de
refrigeração
O sistema de climatização para caixa de
arrumação não está configurado para o
modo de refrigeração.
Configure o sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação para
o modo de refrigeração.
A temperatura ambiente é superior a
52 °C.
O sistema de climatização para caixa
de arrumação foi concebido apenas
para uma temperatura ambiente até
52 °C.
A temperatura configurada é superior à
temperatura ambiente.
Selecione uma temperatura mais
baixa.
A temperatura ambiente é inferior a
16 °C.
O sistema de climatização para caixa
de arrumação foi concebido apenas
para uma temperatura ambiente a
partir de 16 °C.
O isolamento térmico está com defeito. Dirija-se a uma oficina autorizada.
O compressor está danificado.
O enchimento do agente de refrigeração
é insuficiente.
O registo do permutador térmico está
sujo.
O ventilador exterior está com defeito.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 72 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
FreshWell3000 Resolução de falhas
73
Sem capacidade
de aquecimento
O sistema de climatização para caixa de
arrumação não está configurado para o
modo de aquecimento.
Configure o sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação para
o modo de aquecimento.
A temperatura ambiente situa-se abaixo
de 0 °C.
O sistema de climatização para caixa
de arrumação foi concebido apenas
para uma temperatura ambiente
acima de 0 °C.
A temperatura configurada é inferior à
temperatura ambiente.
Selecione uma temperatura mais
alta.
A temperatura ambiente é superior a
31 °C.
A temperatura pode ser ajustada
entre 16 °C e 31 °C.
O isolamento térmico está com defeito. Dirija-se a uma oficina autorizada.
O compressor está danificado.
O enchimento do agente de refrigeração
é insuficiente.
O registo do permutador térmico está
sujo.
O ventilador exterior está com defeito.
Potência de ar defi-
ciente
O filtro de ar está entupido. Limpe o filtro de ar.
O registo do permutador térmico está
sujo.
Dirija-se a uma oficina autorizada.
O ventilador interior está avariado.
Entrada de água
para o veículo
As aberturas para saída da água de con-
densação estão obstruídas.
Limpe as aberturas para saída da
água de condensação.
As vedações estão danificadas. Dirija-se a uma oficina autorizada.
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção não liga
Não existe tensão de alimentação
(230 Vw).
Verifique a alimentação de ten-
são.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a 200 Vw).
O transformador de tensão está com
defeito.
Dirija-se a uma oficina autorizada.
O isolamento térmico está com defeito.
A proteção elétrica da alimentação de
tensão é demasiado baixa.
Verifique a proteção elétrica da
alimentação de tensão.
Falha Causa Eliminação
FreshWell3000-I-16s.book Seite 73 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
Eliminação FreshWell3000
74
9Eliminação
Prescrições para a proteção do meio ambiente e eliminação adequada
Todas as organizações têm de tomar uma série de medidas para detetar, avaliar e
controlar o impacto que as suas atividades (fabricação, produtos, assistência téc-
nica, etc.) têm sobre o meio ambiente.
As medidas para a deteção de impactos significativos a serem cumpridas têm de
atender aos seguintes fatores:
Utilização de matérias-primas e recursos naturais
Emissões atmosféricas
Saída de líquidos
Eliminação e reciclagem
Contaminação do solo
Para minimizar os impactos sobre o meio ambiente, o fabricante apresenta uma série
de sinais que qualquer pessoa que interaja com o aparelho durante a sua vida útil
deve respeitar (independentemente do motivo).
Todo o material de embalagem tem de ser eliminado em conformidade com as
prescrições legais em vigor no país onde se procede à eliminação (de preferên-
cia, reciclagem).
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção para o funcio-
namento.
O filtro de ar está entupido. Limpe o filtro de ar.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a 200 Vw).
O transformador de tensão está com
defeito.
Dirija-se a uma oficina autorizada.
O isolamento térmico está com defeito.
O ventilador do condensador está danifi-
cado.
O registo do permutador térmico está
sujo.
O ventilador exterior está com defeito.
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção não desliga
Um dos sensores de temperatura está
danificado.
Dirija-se a uma oficina autorizada.
Falha Causa Eliminação
FreshWell3000-I-16s.book Seite 74 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
FreshWell3000 Eliminação
75
Todos os componentes do produto têm de ser eliminados em conformidade
com as prescrições legais em vigor no país onde se procede à eliminação (de
preferência, reciclagem).
Para uma eliminação correta, o aparelho tem de ser entregue a um centro de reci-
clagem devidamente autorizado para que esteja assegurado que todos os com-
ponentes recicláveis são reutilizados e que os restantes materiais são
devidamente processados.
Durante a instalação, certifique-se de que o espaço está suficientemente venti-
lado para evitar a existência de ar viciado que poderá ser nocivo para a saúde do
operador.
Durante o funcionamento e a manutenção, certifique-se de que elimina devida-
mente todos os produtos residuais (óleo, massa lubrificante, etc.).
Mantenha o nível acústico baixo para reduzir a poluição sonora.
Para mais informações sobre a desinstalação correta dos nossos produtos, por favor
consulte as indicações de reciclagem em dometic.com.
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor
de reciclagem.
Durante o funcionamento, bem como ao realizar reparações e trabalhos de
manutenção, preste atenção para que o circuito de refrigeração não seja danifi-
cado e não possa haver fugas de agente de refrigeração. Este atua como gás de
estufa e não deve se libertado para o meio ambiente.
M
Para colocar o produto definitivamente fora de funcionamento, por favor,
informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor
sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Elimine o produto de acordo apenas com as disposições de reciclagem ou de
eliminação aplicáveis de uma empresa de eliminação autorizada.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 75 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PT
Dados técnicos FreshWell3000
76
10 Dados técnicos
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
FreshWell3000
Potência de refrigeração em conformidade
com a norma ISO 5151:
2700 W
Potência de aquecimento: 3000 W
(2500 W + 500 W elemento de
aquecimento adicional)
Tensão nominal de entrada: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corrente: Refrigerar (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Aquecer (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Fusível necessário: 5 A
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +52 °C
Emissões acústicas: < 70 dB
Agente de refrigeração: R-410A
Quantidade do agente de refrigeração: 0,6 kg
Equivalente a CO
2
: 1,2528 t
Potencial de aquecimento global (GWP): 2088
Elemento de aquecimento adicional: 500 W
Ventilação: 3 níveis de ventilação
1 modo automático
Classe de proteção: IP X5
Volume de espaço máx. do veículo
(com paredes isoladas):
30 m³
Dimensões Cx L xA: 628 x 400 x 286 mm
Peso: aprox. 21 kg
Verificação/certificado:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 76 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
FreshWell3000 Spiegazione dei simboli
77
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6 Targhette di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
7 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 77 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
Istruzioni per la sicurezza e il montaggio FreshWell3000
78
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
Osservare le istruzioni per la sicurezza e le direttive previste dal produt-
tore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di
allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle seguenti misure di sicurezza fonda-
mentali per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
•lesioni
2.1 Utilizzo dell’apparecchio
!
AVVERTENZA!
Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli con-
nessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchi
elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Il presente apparecchio può essere usato sia da bambini dagli 8 anni
in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e in grado di capire i pericoli che
possono sorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini al di sotto degli 8 anni.
In caso di incendio impiegare solo estinguenti autorizzati. Non tentare
di estinguere l’incendio con acqua.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 78 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
FreshWell3000 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
79
I lavori di installazione, manutenzione e riparazione del climatizzatore
da incasso possono essere effettuati solo da personale qualificato
informato sui pericoli connessi all’uso del refrigerante e dei climatizza-
tori e a conoscenza delle relative prescrizioni. Le riparazioni che non
vengono eseguite in maniera corretta possono causare ingenti peri-
coli. In caso di riparazioni, rivolgersi al Centro di assistenza del proprio
Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio Assistenza Clienti
oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare
pericoli.
!
ATTENZIONE!
Installare il climatizzatore da incasso in modo tale che non possa
cadere.
Mettere in funzione il climatizzatore da incasso solamente se i tubi e
l’alloggiamento sono integri!
Non utilizzare il climatizzatore da incasso nelle vicinanze di liquidi
infiammabili.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano collocati o
montati oggetti infiammabili. La distanza minima deve essere di
50 cm.
Non intervenire nell’area delle bocchette di aerazione e non intro-
durre nessun corpo estraneo nell’impianto.
A
AVVISO!
Utilizzare l’apparecchio solamente in conformità all’uso previsto.
Il climatizzatore da incasso non è adatto all’impiego su macchine agri-
cole ed edili.
Non eseguire alcuna modifica all’apparecchio.
Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante
dell’impianto, far controllare e riparare quest’ultimo correttamente da
un tecnico specializzato. Non scaricare mai il refrigerante nell’atmo-
sfera.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 79 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
Destinatari di queste istruzioni FreshWell3000
80
2.2 Manipolazione dei cavi elettrici
!
AVVERTENZA!
Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo da una ditta
specializzata (in Germania, ad esempio, in conformità alla direttiva
VDE 0100, parte 721).
!
ATTENZIONE!
Posare e fissare i cavi in modo tale che non sussista pericolo d’inciam-
pare e che si possano evitare danni ai cavi stessi.
A
AVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi, utilizzare
tubi vuoti o canaline passacavi.
Posare i cavi in modo che non siano allentati o notevolmente piegati in
corrispondenza dei materiali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
3 Destinatari di queste istruzioni
Questo manuale di istruzioni si rivolge ai tecnici specializzati delle officine che sono
a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
4Dotazione
N. nella fig. 1 To tal e Descrizione
1 1 Climatizzatore da incasso
2 1 Controllo remoto
3 1 Ricevitore
4 4 Filtro dell’aria
5 2 Angolare di fissaggio
6 4 Staffa di fissaggio
7 14 Vite di fissaggio
8 2 Tubo di scarico
FreshWell3000-I-16s.book Seite 80 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
FreshWell3000 Conformità d’uso
81
5Conformità duso
Il climatizzatore da incasso Dometic FreshWell3000 (codice 9105306670) è idoneo
esclusivamente per camper, caravan e altri veicoli con locali abitativi. Non è idoneo
per case e appartamenti.
Il climatizzatore da incasso non è adatto per essere installato su macchine edili, mac-
chine agricole oppure macchine da lavoro simili. In caso di vibrazione eccessiva non
è garantito un funzionamento corretto.
Il funzionamento di FreshWell3000 è garantito a temperature da 0 a 52 °C.
I
6 Targhette di identificazione
Sul climatizzatore da incasso Dometic FreshWell sono applicate targhette di identifi-
cazione. Queste targhette di identificazione informano l’utente e l’installatore sulle
specifiche dell’apparecchio.
7Montaggio
!
I
9 2 Griglia esterna
1 Dima di installazione
NOTA
Ulteriori informazioni sul climatizzatore da incasso, come ad es. la
descrizione tecnica o l’utilizzo, si trovano nelle istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Il montaggio del climatizzatore da incasso può essere eseguito solo da
tecnici specializzati. Le seguenti informazioni si rivolgono a personale
specializzato a conoscenza delle direttive e delle disposizioni di sicu-
rezza da adottare.
NOTA
Dopo il montaggio evitare di toccare l’apparecchio.
N. nella fig. 1 To tal e Descrizione
FreshWell3000-I-16s.book Seite 81 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
Montaggio FreshWell3000
82
7.1 Indicazioni di montaggio
Prima del montaggio del climatizzatore da incasso, leggere interamente le presenti
istruzioni di montaggio.
Durante l’installazione del climatizzatore da incasso prestare attenzione ai consigli e
alle indicazioni seguenti.
D
!
A
Indicazioni relative al trasporto
Portare sempre il climatizzatore da incasso in due.
Quando si sposta il climatizzatore da incasso, sollevarlo sempre e non trascinarlo
sul pavimento (fig. 2 A).
Per sollevarlo non utilizzare mai la griglia di aerazione (fig. 2 B).
Indicazioni sul luogo di montaggio
Per l’installazione del climatizzatore da incasso è necessario realizzare aperture
sul pavimento. Tali aperture devono essere facilmente accessibili e non possono
essere coperte da elementi costruttivi del veicolo.
PERICOLO! Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica!
Interrompere tutte le alimentazioni elettriche qualora si eseguano lavori
sul climatizzatore da incasso.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Un’installazione non corretta del climatizzatore può provocare danni
irreparabili all’apparecchio e compromettere la sicurezza
dell’utente.
Se il climatizzatore da incasso non viene installato come previsto
nelle presenti istruzioni di montaggio, il produttore non si assume
alcuna responsabilità, né per guasti, né per la sicurezza del climatiz-
zatore da incasso, in modo particolare per danni a persone e/o
cose.
Per l’esecuzione di tutti i lavori, indossare l’abbigliamento di prote-
zione previsto (ad es. occhiali e guanti di protezione).
AVVISO! Pericolo di danni!
Durante il montaggio del climatizzatore da incasso prestare sempre
attenzione alla statica del veicolo e sigillare tutte le aperture create
durante i lavori.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 82 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
FreshWell3000 Montaggio
83
Prima di effettuare il montaggio del climatizzatore da incasso, verificare che il
montaggio non possa danneggiare il climatizzatore stesso o i componenti del
veicolo (ad es. luci, armadi, porte).
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano stati collocati o montati
oggetti infiammabili. La distanza deve essere almeno 50 cm.
La pendenza della superficie di montaggio non può essere superiore a 10°.
Per motivi di sicurezza, accertarsi che il montaggio del climatizzatore da incasso
(in caso di perforazioni e avvitature ecc.) non avvenga lungo la posa dei cablaggi
preesistenti, in particolare di quelli non a vista, delle linee e di altri componenti
situati nell’area di installazione.
Per una climatizzazione ottimale del veicolo, installare il climatizzatore da incasso
in una posizione il più centrale possibile in un vano o in uno spazio simile.
Scegliere un posto facilmente accessibile per i lavori di manutenzione e per il
montaggio e lo smontaggio dell’apparecchio.
Posizionare la dima per l’installazione nel punto scelto e controllare lo spazio
disponibile per le aperture sul pavimento.
Per minimizzare la trasmissione di rumore e vibrazione durante il funzionamento,
il climatizzatore da incasso deve avere una distanza minima di circa 30 mm
rispetto alle pareti o ai mobili.
L’apparecchio deve essere installato sul pavimento.
Per facilitare il cambio del filtro, lasciare una distanza di 200 mm fra la parte ante-
riore dell’apparecchio e i lati dello scomparto.
In caso di montaggio dell’apparecchio in un vano al di fuori del veicolo (ad es.
doppio fondo), l’aria da trattare deve essere aspirata dall’interno del veicolo.
L’aspirazione dell’aria esterna può ridurre considerevolmente la potenza
dell’impianto.
Indicazioni relative al sistema elettrico (vedi fig. c)
N. nella fig. c Descrizione
1 Motore del ventilatore (interno)
2 Motore del ventilatore (esterno)
3 Condensatore
4 Compressore
5 Sensore di temperatura
6Piastra
FreshWell3000-I-16s.book Seite 83 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
Montaggio FreshWell3000
84
Fare eseguire il collegamento elettrico del climatizzatore da incasso da uno spe-
cialista.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e
degli attacchi disponibili.
Posare i cavi in modo che non siano allentati o notevolmente piegati in corrispon-
denza dei materiali che conducono elettricità (metalli).
Sul lato di montaggio montare un interruttore onnipolare con una distanza di
apertura dei contatti di almeno 3 mm.
In caso di corrente alternata, montare un interruttore a 2 poli che interrompa l’ali-
mentazione di corrente in caso di sovratensione.
Per il funzionamento a corrente alternata fare in modo che l’alimentazione elet-
trica sia sempre controllata da un interruttore differenziale!
Assicurarsi che il cavo di terra del climatizzatore a tetto sia collegato al sistema di
messa a terra del veicolo.
7.2 Realizzazione delle aperture
Vedi fig. 3
Contrassegnare la posizione e le dimensioni delle aperture utilizzando la dima in
dotazione (A e B).
Vedi fig. 4
Effettuare i fori sugli angoli (A).
Tagliare con cura le aperture con un gattuccio o uno strumento simile (B).
Durante questa operazione, prestare attenzione a non danneggiare i cavi
elettrici.
Con il trapano realizzare un’apertura di scarico per l’acqua di condensa con un
diametro di 32 mm (C).
7 Display con PCB
8 Interfaccia PCB
9 Soft start
10 Valvola
11 Resistenza
N. nella fig. c Descrizione
FreshWell3000-I-16s.book Seite 84 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
FreshWell3000 Montaggio
85
Vedi fig. 5
Segnare la posizione per gli angolari di fissaggio (A) e le staffe di fissaggio (B).
7.3 Fissaggio delle staffe e delle cinghie
Vedi fig. 6
Fissare le quattro staffe di fissaggio (A).
Tirare le cinghie mediante le staffe di fissaggio (B).
Montare i tubi di scarico sotto il climatizzatore (C).
Fissare il climatizzatore da incasso con le cinghie (D).
7.4 Fissaggio degli angolari
Vedi fig. 7
Fissare il climatizzatore da incasso con i due angolari di fissaggio e con tre viti di
fissaggio per ciascun angolare, come raffigurato.
7.5 Fissaggio delle griglie esterne
Vedi fig. 8
Fissare le griglie esterne, come rappresentato, con le viti e le rondelle fornite in
dotazione.
7.6 Fissaggio del ricevitore
Vedi fig. 9
Realizzare un’apertura di 50 mm nella parete.
Vedi fig. 0
Portare il cavo fino al climatizzatore da incasso facendolo passare per l’apertura.
Fissare il ricevitore come da figura.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 85 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
Montaggio FreshWell3000
86
7.7 Posa dei cavi di collegamento
D
Il climatizzatore da incasso deve essere collegato a un circuito elettrico che sia in
grado di fornire la corrente necessaria (vedi capitolo “Specifiche tecniche” a
pagina 91).
Scegliere la sezione del cavo in base alla sua lunghezza:
lunghezza < 7,5 m: 1,5 mm²
lunghezza > 7,5 m: 2,5 mm²
Vedi fig. a
Inserire la spina a 4 poli del ricevitore nella presa IR del climatizzatore da
incasso (1).
Inserire la spina a corrente alternata (2) in una presa a corrente alternata.
7.8 Conduzione dell’aria
Vedi fig. b
Realizzare la conduzione dell’aria (1) con canali costituiti da elementi costruttivi
comunemente in commercio (non in dotazione). Consigliamo di utilizzare tubi in
cartone per i climatizzatori con rivestimento interno in alluminio e rivestimento
esterno in PCV. La sezione nominale interna di questi tubi deve essere 60 mm, quella
esterna 65 mm.
I tubi di aerazione (3) vengono collegati a pressione all’uscita dell’aria mediante il
foro conico.
I tubi vengono collegati sull’uscita del registro.
Per prestazioni ottimali consigliamo quanto segue:
posare le tubazioni dell’aria il più possibile corte e lineari
limitare la lunghezza dei tubi a un massimo di 5 m
non posare i tubi in prossimità di fonti di calore
L’aria di ricircolo viene aspirata da una griglia o da altre aperture con un diametro
progettato per un flusso d’aria di almeno 300 cm². L’apertura per l’aria di
ricircolo (2) deve essere applicata in prossimità dell’apparecchio. Se non fosse pos-
sibile, la conduzione dell’aria non deve essere ostacolata da oggetti; all’occorrenza,
inserire una conduttura d’aria fra l’apertura e l’apparecchio.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici azionati, assicurarsi che
non vi sia tensione!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 86 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
FreshWell3000 Ricerca guasti
87
I
L’aria di ricircolo deve essere prelevata dall’abitacolo del veicolo; con l’alimenta-
zione di aria esterna le prestazioni dell’apparecchio possono essere notevolmente
compromesse.
8 Ricerca guasti
NOTA
Isolare i tubi con materiale isolante adeguato (non fornito in dotazione)
per evitare la formazione di condensa su di essi.
Guasto Causa Soluzione
Nessuna capacità
di raffreddamento
Il climatizzatore da incasso non è impo-
stato sulla modalità di raffreddamento.
Impostare il climatizzatore da
incasso sulla modalità di raffred-
damento.
La temperatura ambiente è superiore a
52 °C.
Il climatizzatore da incasso è proget-
tato solo per temperature ambiente
fino a 52 °C.
La temperatura impostata è superiore alla
temperatura ambiente.
Selezionare una temperatura infe-
riore.
La temperatura ambiente è inferiore a
16 °C.
Il climatizzatore da incasso è proget-
tato solo per temperature ambiente a
partire da 16 °C.
La protezione termica è guasta. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Il compressore è danneggiato.
La quantità di refrigerante è insufficiente.
Il registro dello scambiatore di calore è
sporco.
Il ventilatore esterno è guasto.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 87 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
Ricerca guasti FreshWell3000
88
Riscaldamento non
attivo
Il climatizzatore da incasso non è impo-
stato sulla modalità di riscaldamento.
Impostare il climatizzatore da
incasso sulla modalità di riscalda-
mento.
La temperatura ambiente è inferiore
a0°C.
Il climatizzatore da incasso è studiato
solo per temperature ambiente supe-
riori a 0 °C.
La temperatura impostata è inferiore alla
temperatura ambiente.
Selezionare una temperatura
superiore.
La temperatura ambiente è superiore a
31 °C.
La temperatura può essere impostata
tra 16 e 31 °C.
La protezione termica è guasta. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Il compressore è danneggiato.
La quantità di refrigerante è insufficiente.
Il registro dello scambiatore di calore è
sporco.
Il ventilatore esterno è guasto.
Cattiva capacità di
aerazione
Il filtro dell’aria è intasato. Pulire il filtro dell’aria.
Il registro dello scambiatore di calore è
sporco.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Il ventilatore interno è guasto.
Infiltrazione di
acqua nel veicolo
Le aperture di scarico per l’acqua di con-
densa sono intasate.
Pulire le aperture di scarico per
l’acqua di condensa.
Le guarnizioni sono danneggiate. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Guasto Causa Soluzione
FreshWell3000-I-16s.book Seite 88 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
FreshWell3000 Smaltimento
89
9Smaltimento
Prescrizioni relative alla protezione ambientale e allo smaltimento
corretto
Tutte le organizzazioni sono tenute ad adottare una serie di misure per riconoscere,
valutare e controllare l’impatto che le proprie attività (produzione, prodotti, assi-
stenza ecc.) hanno sull’ambiente.
In caso di forte impatto sull’ambiente, le misure da adottare devono considerare i
seguenti fattori:
Uso di materie prime e risorse naturali
Emissioni atmosferiche
Fuoriuscita di liquidi
Smaltimento e riciclaggio
Il climatizzatore da
incasso non si
accende
Non è presente tensione di alimenta-
zione (230 Vw).
Controllare la tensione di alimen-
tazione.
La tensione è troppo bassa (inferiore
a 200 Vw).
Il convertitore di tensione è guasto.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
La protezione termica è guasta.
La protezione elettrica della tensione di
alimentazione è troppo bassa.
Controllare la protezione elettrica
della tensione di alimentazione.
Il climatizzatore da
incasso smette di
funzionare
Il filtro dell’aria è intasato. Pulire il filtro dell’aria.
La tensione è troppo bassa (inferiore
a 200 Vw).
Il convertitore di tensione è guasto.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
La protezione termica è guasta.
Il ventilatore del condensatore è danneg-
giato.
Il registro dello scambiatore di calore è
sporco.
Il ventilatore esterno è guasto.
Il climatizzatore da
incasso non si spe-
gne
Uno dei sensori di temperatura è difet-
toso.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Guasto Causa Soluzione
FreshWell3000-I-16s.book Seite 89 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
Smaltimento FreshWell3000
90
Contaminazione del suolo
Per ridurre al minimo gli effetti sull’ambiente, il produttore indica di seguito una serie
di simboli che devono considerare tutti coloro che (per qualsiasi ragione) utilizzano
l’apparecchio.
Il materiale di imballaggio deve venire smaltito in conformità alle norme vigenti
nel paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclato).
Tutti i componenti del prodotto devono essere smaltiti in conformità alle norme
vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (preferibilmente riciclaggio).
Per smaltimento corretto si intende la consegna dell’apparecchio a un centro di
riciclaggio autorizzato. In questo modo si garantisce che tutti i componenti rici-
clabili possano venire riutilizzati e che i materiali rimanenti vengano smaltiti cor-
rettamente.
Per evitare il ristagno di aria viziata, che è dannoso alla salute dell’utente, durante
l’installazione assicurarsi che l’ambiente sia sufficientemente ventilato.
Durante l’esercizio e la manutenzione, assicurarsi che tutti i prodotti di scarto
pericolosi (olio, grasso ecc.) vengano smaltiti correttamente.
Per ridurre l’inquinamento acustico, mantenere un livello di intensità acustica
basso.
Ulteriori informazioni relative alla corretta disinstallazione dei nostri prodotti si tro-
vano all’interno dei manuali di riciclaggio sul sito dometic.com.
Smaltire il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Durante l’esercizio e le operazioni di riparazione o di manutenzione, prestare
attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento e a non far fuoriuscire
il liquido refrigerante. È un gas a effetto serra, pertanto non deve essere rilasciato
nell’ambiente.
M
Quando si mette il prodotto definitivamente fuori servizio, informarsi
presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore spe-
cializzato sulle norme relative allo smaltimento.
Smaltire il prodotto presso un’azienda di smaltimento autorizzata attenendosi
alle norme in vigore per il riciclaggio o lo smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 90 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
IT
FreshWell3000 Specifiche tecniche
91
10 Specifiche tecniche
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
FreshWell3000
Capacità di raffreddamento a norma
ISO 5151:
2700 W
Capacità di riscaldamento: 3000 W
(2500 W + 500 W dell’elemento riscaldante
aggiuntivo)
Tensione nominale di ingresso: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Potenza assorbita: Raffreddamento (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Riscaldamento (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Fusibile necessario: 5 A
Intervallo della temperatura di esercizio: da 0 °C a +52 °C
Emissioni acustiche: < 70 dB
Refrigerante: R-410A
Quantità di refrigerante: 0,6 kg
CO
2
equivalente: 1,2528 t
Potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2088
Elemento riscaldante aggiuntivo: 500 W
Ventilatore: 3 velocità di ventilazione
1 modalità automatica
Classe di protezione: IP X5
Volume max. dell’abitacolo del veicolo
(con pareti isolate)
30 m³
Dimensioni (L x P x A): 628 x 400 x 286 mm
Peso: ca. 21 kg
Certificazione/certificati:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 91 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
Verklaring van de symbolen FreshWell3000
92
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2 Veiligheids- en inbouwinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Identificatieplaatjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
10 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 92 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
FreshWell3000 Veiligheids- en inbouwinstructies
93
2 Veiligheids- en inbouwinstructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het
voertuig en het garagebedrijf in acht!
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde
aansluitspanning
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van
elektrische apparatuur ter bescherming tegen:
elektrische schokken
•brandgevaar
•verwondingen
2.1 Omgang met het toestel
!
WAARSCHUWING!
Elektrische apparaten zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaan
niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische
toestellen gebruiken.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te voorkomen
dat ze met het toestel spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder
8 jaar.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 93 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
Veiligheids- en inbouwinstructies FreshWell3000
94
Gebruik in geval van brand uitsluitend goedgekeurde blusmiddelen.
-Gebruik geen water om te blussen.
De installatie, het onderhoud en reparaties aan de airco onder de
bank mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend
zijn met de gevaren bij het gebruik van koelmiddelen en airco's als-
mede de betreffende voorschriften. Door ondeskundige reparaties
kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met
het servicesteunpunt in uw land (adressen aan de achterzijde).
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betreffende klantenser-
vice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen wor-
den.
!
VOORZICHTIG!
De airco onder de bank moet zo stevig worden geïnstalleerd, dat
deze niet naar beneden kan vallen.
Gebruik de airco onder de bank alleen als de behuizing en de leidin-
gen onbeschadigd zijn.
Plaats de airco onder de bank niet in de buurt van ontvlambare vloei-
stoffen.
Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de lucht-
uitlaat zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet minstens
50 cm bedragen.
Grijp niet in luchtuitlaten en steek geen vreemde voorwerpen in de
installatie.
A
LET OP!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
De airco onder de bank is niet geschikt voor het gebruik in landbouw-
en bouwmachines.
Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit.
Als er storingen in het koelmiddelcircuit van de installatie optreden,
moet de installatie door een gespecialiseerde firma gecontroleerd en
naar behoren gerepareerd worden. Het koelmiddel mag in geen
geval in de vrije lucht worden afgelaten.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 94 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
FreshWell3000 Doelgroep van deze handleiding
95
2.2 Omgang met elektrische leidingen
!
WAARSCHUWING!
De elektrische aansluiting mag alleen door een gespecialiseerde firma
uitgevoerd worden (bijvoorbeeld in Duitsland VDE 0100, deel 721).
!
VOORZICHTIG!
Bevestig en installeer de leidingen zodanig dat geen struikelgevaar
ontstaat en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
A
LET OP!
Als leidingen door wanden met scherpe randen geleid moeten wor-
den, gebruikt u holle buizen of leidingdoorvoeren.
Installeer geen losse of scherp geknikte leidingen op elektrisch gelei-
dend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
3 Doelgroep van deze handleiding
Deze handleiding is bestemd voor vakmensen in werkplaatsen die bekend zijn met
de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.
4 Omvang van de levering
Nr. in afb. 1 Aantal Omschrijving
1 1 Airco onder de bank
2 1 Afstandsbediening
3 1 Ontvanger
4 4 Luchtfilter
5 2 Bevestigingshoek
6 4 Bevestigingsbeugel
7 14 Bevestigingsschroef
8 2 Afvoerbuis
9 2 Buitenrooster
1 Installatiesjabloon
FreshWell3000-I-16s.book Seite 95 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
Gebruik volgens de voorschriften FreshWell3000
96
5 Gebruik volgens de voorschriften
De airco onder de bank Dometic FreshWell3000 (artikelnr. 9105306670) is uitslui-
tend geschikt voor campers, caravans en andere voertuigen met woonruimte. Hij is
niet geschikt voor huizen of woningen.
De airco onder de bank is niet geschikt voor de installatie in (land)bouwmachines of
dergelijke werktoestellen. Bij te sterke trillingen kan het toestel niet goed functione-
ren.
De werking van de FreshWell3000 is gegarandeerd voor temperaturen tussen 0 °C
en 52 °C.
I
6 Identificatieplaatjes
Op de airco onder de bank Dometic FreshWell zijn identificatieplaatjes aange-
bracht. Deze identificatieplaatjes informeren de gebruiker en de installateur over de
toestelspecificaties.
7Montage
!
I
7.1 Instructies voor montage
Voor de montage van de airco onder de bank dient u deze montagehandleiding vol-
ledig te lezen.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie over de airco onder de bank, de technische
beschrijving of de bediening vindt u in de bedieningshandleiding.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel!
De montage van de airco onder de bank mag uitsluitend door daarvoor
opgeleide vakmensen uitgevoerd worden. De volgende informatie is
bestemd voor vakmensen die vertrouwd zijn met de betreffende richtlij-
nen en veiligheidsmaatregelen.
INSTRUCTIE
Raak het apparaat na montage niet meer aan.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 96 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
FreshWell3000 Montage
97
De volgende tips en instructies moeten bij de montage van de airco onder de bank
in acht genomen worden:
D
!
A
Instructies voor het transport
Draag de airco onder de bank altijd met twee personen.
Til de airco onder de bank altijd op als u hem wilt verplaatsen, trek hem niet over
de bodem (afb. 2 A).
Gebruik voor het optillen niet de ventilatiesleuf (afb. 2 B).
Instructies voor de montageplaats
Voor de installatie van de airco onder de bank moeten openingen in de bodem
worden aangebracht. Deze openingen moeten goed toegankelijk zijn en
mogen niet door componenten van het voertuig worden afgedekt.
Controleer voor de montage van de airco onder de bank of door de montage
van de airco onder de bank eventueel voertuigcomponenten beschadigd kun-
nen raken (bijv. lampen, kasten, deuren).
Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de luchtuitlaat zijn
opgeslagen of gemonteerd. De afstand dient minstens 50 cm te bedragen.
De helling van het montagevlak mag niet meer dan 10° bedragen.
GEVAAR! Let op – levensgevaar door elektrische schok!
Onderbreek bij werkzaamheden aan de airco onder de bank alle span-
ningsvoorzieningen
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel!
Verkeerde montage van de airco kan leiden tot onherstelbare
schade aan het toestel en kan de veiligheid van de gebruiker in
gevaar brengen.
Indien de airco onder de bank niet volgens deze montagehandlei-
ding geïnstalleerd wordt, kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld
worden voor bedrijfsstoringen noch voor de veiligheid van de airco
onder de bank, in het bijzonder niet voor lichamelijk letsel en/of
materiële schade.
Draag bij alle werkzaamheden de voorgeschreven veiligheidskle-
ding (bijv. veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen).
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Let bij de montage van de airco onder de bank altijd op het evenwicht
van het voertuig en zorg voor een goede afdichting van alle openingen
die bij de montage ontstaan.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 97 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
Montage FreshWell3000
98
Let om veiligheidsredenen bij de montage van de airco onder de bank (bij het
boren en schroeven enz.) op het verloop van aanwezige, met name niet-zicht-
bare kabelstrengen, leidingen en andere componenten die zich in het montage-
bereik bevinden.
Installeer de airco onder de bank voor een optimale klimatisering van het voer-
tuig zo centraal mogelijk in een vak of iets dergelijks.
Kies een plaats die goed toegankelijk is voor onderhoudswerkzaamheden en
voor de montage en demontage van het toestel.
Leg de installatiesjabloon in het gekozen vak en controleer de beschikbare
ruimte voor de openingen in de bodem.
Om de overdracht van geluid en trillingen tijdens het bedrijf te minimaliseren,
moet de afstand van de airco onder de bank tot wanden en meubels minstens
30 mm bedragen.
Het toestel moet op de bodem worden geïnstalleerd.
Laat een afstand van 200 mm tussen de voorzijde van het toestel en de zijkanten
van het vak om het vervangen van filters te vereenvoudigen.
Bij de montage van het toestel in een vak buiten het voertuig (bijv. dubbele
bodem) moet de te behandelen lucht uit de binnenruimte van het voertuig wor-
den aangezogen.
Het aanzuigen van buitenlucht kan de capaciteit van de installatie aanzienlijk
reduceren.
Instructies voor het elektrische systeem (zie afb. c)
Nr. in afb. c Omschrijving
1 Ventilatormotor (binnen)
2 Ventilatormotor (buiten)
3 Condensor
4 Compressor
5 Temperatuursensor
6 Printplaat
7 Display van printplaat
8PCB-interface
9 Softstart
FreshWell3000-I-16s.book Seite 98 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
FreshWell3000 Montage
99
Laat de airco onder de bank alleen door een vakman elektrisch aansluiten.
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening.
Installeer de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend materi-
aal (metaal).
Monteer aan de montagezijde een schakelaar voor alle polen met een contac-
topening van minimaal 3 mm.
Bij gebruik met wisselstroom bouwt u een 2-polige schakelaar in die de stroom-
voorziening bij overspanning onderbreekt.
Als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zor-
gen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
Zorg ervoor dat de aardingskabel van de dakairco op de aarding van het voertuig
is aangesloten.
7.2 Openingen maken
Zie afb. 3
Teken de positie en afmeting van de openingen met behulp van de sjabloon
voor, die bij de levering is inbegrepen (A en B).
Zie afb. 4
Boor de hoeken uit (A).
Zaag de opening er zorgvuldig met een decoupeerzaag of een dergelijk gereed-
schap uit (B).
Voorkom dat elektrische kabels beschadigd raken.
Boor een afvoeropening voor condenswater met een diameter van 32 mm (C).
Zie afb. 5
Markeer de positie voor de bevestigingsrail (A) en de bevestigingsbeugel (B).
7.3 Bevestigingsbeugel en riem bevestigen
Zie afb. 6
Bevestig de vier bevestigingsbeugels (A).
10 Klep
11 Weerstand
Nr. in afb. c Omschrijving
FreshWell3000-I-16s.book Seite 99 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
Montage FreshWell3000
100
Trek de riemen door de bevestigingsbeugels (B).
Monteer de afvoerbuizen onder de airco onder de bank (C).
Bevestig de airco onder de bank met de riemen (D).
7.4 Bevestigingsbeugel bevestigen
Zie afb. 7
Bevestig de airco onder de bank met beide bevestigingshoeken en telkens drie
bevestigingsschroeven, zoals afgebeeld.
7.5 Buitenrooster bevestigen
Zie afb. 8
Bevestig de buitenroosters zoals afgebeeld met de meegeleverde schroeven en
schijven.
7.6 Ontvanger bevestigen
Zie afb. 9
Boor een opening van 50 mm in de wand.
Zie afb. 0
Breng de kabel door de opening naar de airco onder de bank.
Bevestig de ontvanger zoals afgebeeld.
7.7 Aansluitleidingen monteren
D
De airco onder de bank moet op een stroomkring worden aangesloten die in staat is
de benodigde stroom te leveren (zie hoofdstuk „Technische gegevens” op
pagina 106).
Kies de leidingdiameter overeenkomstig de leidinglengte:
Lengte < 7,5 m: 1,5 mm²
Lengte > 7,5 m: 2,5 m
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor
gezorgd worden dat ze niet meer onder spanning staan!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 100 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
FreshWell3000 Montage
101
Zie afb. a
Steek de 4-polige stekker van de ontvanger in de IR-bus van de airco onder de
bank (1).
Steek de wisselstroomstekker (2) in een wisselstroomstopcontact.
7.8 Luchtgeleiding
Zie afb. b
Realiseer de luchtgeleiding (1) met kanalen van gebruikelijke onderdelen (niet bij de
levering inbegrepen). Het is raadzaam kartonnen buizen te gebruiken voor airco's
die vanbinnen met aluminium en vanbuiten met PVC bekleed zijn. De inwendige
nominale diameter van deze buizen moet 60 mm bedragen, de buitendiameter
65 mm.
De ventilatiebuizen (3) worden met behulp van de kegelboring door druk aan de
luchtuitlaat verbonden.
De buizen worden aangesloten op de registeruitgang.
Voor een optimale capaciteit wordt aanbevolen:
leg de luchtleidingen zo kort en recht mogelijk
beperkt de buislengte tot 5 m
leg de buizen niet in de buurt van warmtebronnen
De omgevingslucht wordt aangezogen door een rooster of andere openingen met
een dwarsdoorsnede die geschikt is voor een luchtstroom van minstens 300 cm².
De luchtopening (2) moet in de buurt van het toestel worden aangebracht. Als dit
niet mogelijk is, mag de luchtgeleiding niet door voorwerpen worden gehinderd;
leg eventueel een luchtkanaal aan tussen de luchtopening en het toestel.
I
De omgevingslucht moet uit de binnenruimte van het voertuig worden aangezo-
gen; bij toevoer van buitenlucht kan de capaciteit van het toestel aanzienlijk worden
verminderd.
INSTRUCTIE
Isoleer de buizen met geschikt isolatiemateriaal (niet meegeleverd) om
condensatie op de buizen te voorkomen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 101 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
Verhelpen van storingen FreshWell3000
102
8 Verhelpen van storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Koelt niet De airco onder de bank is niet op koelen
ingesteld.
Stel de airco onder de bank in op
koelen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan
52 °C.
De airco onder de bank is uitsluitend
ontworpen voor een omgevingstem-
peratuur tot 52 °C.
De ingestelde temperatuur is hoger dan
de ruimtetemperatuur.
Selecteer een lagere tempera-
tuur.
De omgevingstemperatuur is lager dan
16 °C.
De airco onder de bank is uitsluitend
ontworpen voor een omgevingstem-
peratuur vanaf 16 °C.
De warmte-isolatie is defect. Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De compressor is beschadigd.
Er is niet voldoende koelmiddel gevuld.
Het register van de warmtewisselaar is
verontreinigd.
De buitenste ventilator is defect.
Verwarmt niet De airco onder de bank is niet op verwar-
men ingesteld.
Zet de airco onder de bank in op
verwarmen.
De omgevingstemperatuur ligt
onder 0 °C.
De airco onder de bank is uitsluitend
ontworpen voor een omgevingstem-
peratuur hoger dan 0 °C.
De ingestelde temperatuur is lager dan
de ruimtetemperatuur.
Selecteer een hogere tempera-
tuur.
De omgevingstemperatuur is hoger dan
31 °C.
De temperatuur kan worden inge-
steld tussen 16 °C en 31 °C.
De warmte-isolatie is defect. Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De compressor is beschadigd.
Er is niet voldoende koelmiddel gevuld.
Het register van de warmtewisselaar is
verontreinigd.
De buitenste ventilator is defect.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 102 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
FreshWell3000 Verhelpen van storingen
103
Slecht luchtvermo-
gen
Het luchtfilter is verstopt. Reinig het luchtfilter.
Het register van de warmtewisselaar is
verontreinigd.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De binnenste ventilator is defect.
Waterlekken in het
voertuig
De afvoeropeningen voor condenswater
zijn verstopt.
Reinig de afvoeropeningen voor
condenswater.
De afdichtingen zijn beschadigd. Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De airco onder de
bank schakelt niet
in
Er is geen voedingsspanning (230 Vw)
aanwezig.
Controleer de spanningsvoorzie-
ning.
De spanning is te laag (onder 200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De warmte-isolatie is defect.
De elektrische beveiliging van de span-
ningsvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische beveili-
ging van de spanningsvoorzie-
ning.
De airco onder de
bank stopt met
werken
Het luchtfilter is verstopt. Reinig het luchtfilter.
De spanning is te laag (onder 200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De warmte-isolatie is defect.
De condensatorventilator is beschadigd.
Het register van de warmtewisselaar is
verontreinigd.
De buitenste ventilator is defect.
De airco onder de
bank schakelt niet
uit
Eén van de temperatuursensoren is
defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
Storing Oorzaak Oplossing
FreshWell3000-I-16s.book Seite 103 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
Afvoer FreshWell3000
104
9Afvoer
Voorschriften voor milieubescherming en vakkundige afvoer
Alle organisaties moeten diverse maatregelen treffen om de invloed die hun activi-
teiten (fabricage, producten, service enz.) op het milieu hebben, te herkennen, te
beoordelen en te controleren.
Bij de te treffen maatregelen voor de herkenning van aanzienlijke effecten op het
milieu dient rekening te worden gehouden met de volgende factoren:
gebruik van grondstoffen en natuurlijke hulpbronnen
emissies in de atmosfeer
vrijkomen van vloeistoffen
afvoer en recycling
bodemverontreiniging
Om de gevolgen voor het milieu te minimaliseren, geeft de fabrikant hierna een aan-
tal aanwijzingen waarmee iedereen rekening dient te houden die (om welke reden
dan ook) tijdens de levensduur met het toestel te maken heeft.
Het volledige verpakkingsmateriaal dient overeenkomstig de wettelijke voor-
schriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd (bij
voorkeur gerecycled).
Alle productcomponenten dienen overeenkomstig de wettelijke voorschriften
van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd (bij voorkeur
gerecycled).
Voor de correcte afvoer moet het toestel naar een geautoriseerd recyclingcen-
trum worden gebracht, zodat gegarandeerd is dat alle recyclebare componen-
ten worden hergebruikt en de overige materialen correct worden behandeld.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de ruimte voldoende is geventileerd om te
voorkomen dat er benauwde lucht ontstaat die schadelijk kan zijn voor de
gezondheid van de bediener.
Zorg er tijdens het gebruik en de onderhoudswerkzaamheden voor dat alle scha-
delijke afvalproducten (olie, vet e.d.) volgens de voorschriften worden afge-
voerd.
Houd het geluidsniveau ter beperking van de geluidsoverlast laag.
Aanvullende informatie over de correcte demontage van onze producten vindt u in
de recycling-handleidingen op dometic.com.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 104 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
FreshWell3000 Afvoer
105
Let er tijdens het gebruik en bij reparaties en onderhoudswerkzaamheden op dat
het koelcircuit niet beschadigd raakt en het koelmiddel niet kan ontsnappen. Het
werkt als broeikasgas en mag niet in het milieu terechtkomen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, vraagt u bij het dichtstbij-
zijnde recyclingcentrum of uw dealer naar de betreffende afvoervoor-
schriften.
Voer het product uitsluitend af bij een geautoriseerd afvoerbedrijf overeenkom-
stig de geldende recycling- of afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 105 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NL
Technische gegevens FreshWell3000
106
10 Technische gegevens
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
FreshWell3000
Koelvermogen conform ISO 5151: 2700 W
Verwarmingsvermogen: 3000 W
(2500 W + 500 W aanvullend verwarmings-
element)
Nominale ingangsspanning: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Stroomverbruik: Koelen (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Verwarmen (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Benodigde zekering: 5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +52 °C
Geluidsemissie: < 70 dB
Koelmiddel: R-410A
Koelmiddelhoeveelheid: 0,6 kg
CO
2
-equivalent: 1,2528 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 2088
Aanvullende verwarmingselement: 500 W
Ventilator: 3 ventilatorstanden
1 automatische modus
Beschermklasse: IP X5
Max. ruimte-inhoud van het voertuig
(met geïsoleerde wanden):
30 m³
Afmetingen l x b x h: 628 x 400 x 286 mm
Gewicht: ca. 21 kg
Keurmerk/certificaat:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 106 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
FreshWell3000 Forklaring af symbolerne
107
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Identifikationsskilte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 107 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
Sikkerheds- og installationshenvisninger FreshWell3000
108
2 Sikkerheds- og installations-
henvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af
køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket
tilslutningsspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektri-
ske apparater for at beskytte mod:
elektrisk stød
brandfare
kvæstelser.
2.1 Omgang med apparatet
!
ADVARSEL!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske appara-
ter. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af perso-
ner med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med appara-
tet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under
r).
Anvend kun tilladte slukningsmidler i tilfælde af brand. Anvend ikke
vand til slukning.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 108 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
FreshWell3000 Sikkerheds- og installationshenvisninger
109
Installation og vedligeholdelse af og reparationer på klimaanlægget til
montering i et magasin må kun foretages af fagfolk, der kender farerne
ved omgang med kølemidler og klimaanlæg og de pågældende for-
skrifter. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Ved reparationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land
(adresser på bagsiden).
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret per-
son for at undgå farer.
!
FORSIGTIG!
Klimaanlægget til montering i et magasin skal installeres sikkert, så det
ikke kan falde ned.
Anvend kun klimaanlægget til montering i et magasin, hvis kabinettet
og ledningerne er ubeskadigede.
Anvend ikke klimaanlægget til montering i et magasin i nærheden af
antændelige væsker.
Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften
strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm.
Grib ikke i ventilationsudgange, og stik ikke fremmedlegemer ind i
anlægget.
A
VIGTIGT!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Klimaanlægget til montering i et magasin er ikke egnet til anvendelse i
landbrugs- og entreprenørmaskiner.
Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det.
Hvis der opstår fejl i anlæggets kølemiddelkredsløb, skal anlægget
kontrolleres af fagfolk og repareres korrekt. Kølemidlet må under
ingen omstændigheder lukkes ud i atmosfæren.
2.2 Omgang med elektriske ledninger
!
ADVARSEL!
Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk (f.eks. i Tyskland
VDE 0100, del 721).
!
FORSIGTIG!
Fastgør og træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem
og en beskadigelse af kablet er udelukket.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 109 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
Målgruppe for denne vejledning FreshWell3000
110
A
VIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem vægge med skarpe kanter, skal du
anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
3 Målgruppe for denne vejledning
Denne vejledning henvender sig til fagfolk i værksteder, der kender forskrifterne og
sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
4Leveringsomfang
5 Korrekt brug
Klimaanlægget til magasiner Dometic FreshWell3000 (art.nr. 9105306670) er ude-
lukkende egnet til autocampere, campingvogne og andre køretøjer med boligrum.
Det er ikke egnet til huse eller lejligheder.
Nr. på fig. 1 Antal Betegnelse
1 1 Klimaanlæg til montering i et magasin
2 1 Fjernbetjening
3 1 Modtager
4 4 Luftfilter
5 2 Fastgørelsesvinkel
6 4 Fastgørelsesbøjle
7 14 Fastgørelsesskrue
8 2 Afløbsrør
9 2 Udvendigt gitter
1 Installationsskabelon
FreshWell3000-I-16s.book Seite 110 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
FreshWell3000 Identifikationsskilte
111
Klimaanlægget til montering i et magasin er ikke egnet til installation i entreprenør-
maskiner, landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved for kraftig vibrations-
påvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Funktionen for FreshWell3000 er garanteret for temperaturer mellem 0 °C og
52 °C.
I
6 Identifikationsskilte
På klimaanlægget til montering i et magasin Dometic FreshWell er der placeret iden-
tifikationsskilte. Disse identifikationsskilte informerer brugeren og installatøren om
apparatets specifikationer.
7Montering
!
I
7.1 Henvisninger vedrørende monteringen
Før klimaanlægget til montering i et magasin monteres, skal denne monteringsvej-
ledning læses fuldstændigt.
Følgende tips og henvisninger skal overholdes, når klimaanlægget til montering i et
magasin monteres:
D
BEMÆRK
Yderligere informationer om klimaanlægget til montering i et magasin
som f.eks. den tekniske beskrivelse eller betjeningen findes i betjenings-
vejledningen.
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
Klimaanlægget til montering i et magasin må udelukkende monteres af
fagfolk med tilsvarende uddannelse. De efterfølgende informationer
henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforan-
staltningerne, der skal anvendes.
BEMÆRK
Undgå at berøre apparatet efter monteringen.
FARE! Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød!
Afbryd alle spændingsforsyninger, når der arbejdes på klimaanlægget
til montering i et magasin.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 111 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
Montering FreshWell3000
112
!
A
Henvisninger vedr. transporten
Vær altid to om at bære klimaanlægget til montering i et magasin.
Løft altid klimaanlægget til montering i et magasin, hvis du vil flytte det, træk det
ikke henover gulvet (fig. 2 A).
Anvend ikke de bageste ventilationsåbninger (fig. 2 B) til at løfte.
Henvisninger vedr. monteringsstedet
For at installere klimaanlægget til montering i et magasin skal der placeres åbnin-
gerne på gulvet. Der skal være let adgang til disse åbninger, og de må ikke til-
dækkes af køretøjets komponenter.
Kontrollér, før klimaanlægget til montering i et magasin monteres, om klimaan-
lægget til montering i et magasin ved installationen evt. kan beskadige kompo-
nenter i køretøjet (f.eks. lamper, skabe, døre osv.).
Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften strømmer ud.
Afstanden bør være på min. 50 cm.
Monteringsfladens hældning må ikke være på mere end 10°.
Når klimaanlægget til montering i et magasin installeres (når der bores, skrues
osv.), skal det kontrolleres, at der ikke befinder sig kabelbundter, ledninger og
andre komponenter, der ikke kan ses, i monteringsområdet!
Installér klimaanlægget til montering i et magasin så centralt som muligt i et rum
eller en tilsvarende anordning for at opnå en optimal klimatisering af køretøjet.
Vælg en plads, der er nem adgang til ved vedligeholdelsesarbejder og ved mon-
tering og afmontering af apparatet.
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
En forkert montering af klimaanlægget kan føre til skader på appara-
tet, der ikke kan repareres, og kan reducere brugerens sikkerhed.
Hvis klimaanlægget til montering i et magasin ikke installeres i over-
ensstemmelse med denne monteringsvejledning, hæfter producen-
ten hverken for driftsfejl eller for sikkerheden af klimaanlægget til
montering i et magasin og især ikke for kvæstelser og/eller materi-
elle skader.
Bær den foreskrevne beskyttelsesbeklædning (f.eks. beskyttelses-
briller, beskyttelseshandsker) ved alle arbejder.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Vær altid opmærksom på køretøjets ligevægt og på at tætne alle åbnin-
ger, der er opstået ved monteringen, når klimaanlægget til montering i
et magasin installeres.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 112 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
FreshWell3000 Montering
113
Læg installationsskabelonen i det valgte rum, og kontrollér, at der tilstrækkeligt
plads til åbningerne i bunden.
For at minimere lyd- og svingungsoverførsel under driften skal klimaanlægget til
montering i et magasin have en minimumafstand til vægge og møbler på 30 mm
hele vejen rundt.
Apparatet skal installeres på bunden.
Lad der være en afstand på 200 mm mellem apparatets forside og rummets sider
for at gøre det lettere at udskifte filteret.
Ved montering af apparatet i et rum uden for køretøjet (f.eks. hulrum under gul-
vet) skal luften, der skal behandles, suges ind fra køretøjets indre.
Indsugningen af luft udefra kan reducere anlæggets effekt betydeligt.
Henvisninger vedr. el-systemet (se fig. c)
Lad kun en elektriker tilslutte klimaanlægget til montering i et magasin elektrisk.
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er
til rådighed.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer
(metal).
Montér en kontakt, der afbryder alle ledere, med en kontaktåbning på mindst
3 mm på monteringssiden.
Nr. på fig. c Betegnelse
1 Ventilatormotor (indvendig)
2 Ventilatormotor (udvendig)
3 Kondensator
4 Kompressor
5 Temperatursensor
6 Printplade
7 Printplade display
8PCB-interface
9 Softstart
10 Ventil
11 Modstand
FreshWell3000-I-16s.book Seite 113 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
Montering FreshWell3000
114
Montér en kontakt med 2 ledere, der afbryder strømforsyningen ved overspæn-
ding, ved tilslutning til vekselstrøm.
Sørg ved tilslutning til vekselstrøm ubetinget for, at strømforsyningen er sikret
med en FI-afbryder.
Sørg for, at tagklimaanlæggets jordforbindelseskabel er tilsluttet til køretøjets
jordforbindelsessystem.
7.2 Fremstilling af åbninger
Se fig. 3
Tegn åbningernes placering og størrelse ved hjælp af skabelonen, der er inde-
holdt i emballagen (A og B).
Se fig. 4
Bor hjørnerne ud (A).
Skær åbningerne omhyggeligt ud med en stiksav el.lign. (B).
Sørg i den forbindelse for, at elektriske kabler ikke beskadiges.
Bor en afløbsåbning til kondensvand med en diameter på 32 mm (C).
Se fig. 5
Markér positionen for fastgørelsesvinklen (A) og fastgørelsesbøjlen (B).
7.3 Fastgørelse af fastgørelsesbøjlen og remmene
Se fig. 6
Fastgør de fire fastgørelsesbøjler (A).
Træk remmene gennem fastgørelsesbøjlerne (B).
Montér afløbsrørene under klimaanlægget til magasiner (C).
Fastgør klimaanlægget til montering i et magasin med remmene (D).
7.4 Fastgørelse af fastgørelsesvinklen
Se fig. 7
Fastgør klimaanlægget til montering i et magasin med de to fastgørelsesvinkler
og tre fastgørelsesskruer på hver som vist.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 114 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
FreshWell3000 Montering
115
7.5 Fastgørelse af det udvendige gitter
Se fig. 8
Fastgør det udvendige gitter som vist med skruerne og skiverne, der er indeholdt
i leveringsomfanget.
7.6 Fastgørelse af modtageren
Se fig. 9
Bor en åbning på 50 mm i væggen.
Se fig. 0
Træk dette kabel gennem åbningen til klimaanlægget til montering i et magasin.
Fastgør mondtageren som vist:
7.7 Trækning af tilslutningsledninger
D
Klimaanlægget til montering i et magasin skal tilsluttes til en strømkreds, der kan
levere den påkrævede strøm (se kapitlet „Tekniske data“ på side 120).
Vælg ledningstværsnittet i overensstemmelse med ledningslængden:
–Længde < 7,5m: 1,5mm²
Længde > 7,5 m: 2,5 mm²
Se fig. a
Sæt modtagerens stik med 4 ledere i den infrarøde bøsning på klimaanlægget til
montering i et magasin (1).
Sæt vekselstrømsstikket (2) i en vekselstrømsstikdåse.
7.8 Luftføring
Se fig. b
Realisér luftføringen (1) med kanaler af almindelige komponenter (ikke indeholdt i
leveringsomfanget). Det anbefales at anvende paprør til klimaanlæg med indvendig
beklædning af aluminium og udvendig PVC-beklædning. Disse rørs nom. indven-
dige diameter skal være 60 mm, den udvendige diameter 65 mm.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Før arbejder på elektrisk drevne komponenter skal det kontrolleres, at
der ikke længere er tilsluttet spænding!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 115 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
Montering FreshWell3000
116
Ventilationsrørene (3) forbindes med luftudgangen unden tryk ved hjælp af keglebo-
ringen.
Rørene tilsluttes til registerudgangen.
Til optimal effekt anbefales:
Træk luftledningern så kort og retlinjet som muligt
Begræns rørlængde til maks. 5 m
Træk ikke rørene i nærheden af varmekilder
Cirkulationsluften suges ind gennem et gitter eller andre åbninger med et tværsnit,
der er dimensioneret til en luftstrøm på mindst 300 cm². Cirkulationsluftåbningen (2)
skal placeres i nærheden af apparatet. Hvis det ikke er muligt, må luftføringen ikke
begrænses af genstande. Lav evt. en luftkanal mellem åbningen og apparatet.
I
Cirkulationsluften skal tages fra køretøjets indre. Ved tilførsel af luft udefra kan appa-
ratets effekt begrænses betydeligt.
BEMÆRK
Isolér rørene med egnet isoleringsmateriale (ikke indeholdt i leve-
ringsomfanget) for at undgå kondensation på rørene.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 116 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
FreshWell3000 Udbedring af fejl
117
8 Udbedring af fejl
Fejl Årsag Udbedring
Ingen kølekapaci-
tet
Klimaanlægget til montering i et magasin
er ikke indstillet til afkøling.
Stil klimaanlægget til montering i
et magasin på afkøling.
Udenomstemperaturen er højere end
52 °C.
Klimaanlægget til montering i et
magasin er kun beregnet til en uden-
omstemperatur indtil 52 °C.
Den indstillede temperatur er højere end
rumtemperaturen.
Vælg en lavere temperatur.
Udenomstemperaturen er lavere end
16 °C.
Klimaanlægget til montering i et
magasin er kun beregnet til en uden-
omstemperatur fra 16 °C.
Varmebeskyttelsen er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Kompressoren er beskadiget.
Kølemiddelpåfyldningen er utilstrække-
lig.
Varmevekslerens register er tilsmudset.
Den ydre blæser er defekt.
Ingen varmekapa-
citet
Klimaanlægget til magasiner er ikke ind-
stillet til opvarmning.
Indstil klimaanlægget til magasi-
ner til opvarmning.
Udenomstemperaturen er under 0 °C. Klimaanlægget til magasiner er kun
beregnet til en udenomstemperatur
over 0 °C.
Den indstillede temperatur er lavere end
rumtemperaturen.
Vælg en højere temperatur.
Udenomstemperaturen er højere end
31 °C.
Temperaturen kan indstilles mellem
16 °C og 31 °C.
Varmebeskyttelsen er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Kompressoren er beskadiget.
Kølemiddelpåfyldningen er utilstrække-
lig.
Varmevekslerens register er tilsmudset.
Den ydre blæser er defekt.
Dårlig luftkapacitet Luftfilteret er tilstoppet. Rengør luftfilteret.
Varmevekslerens register er tilsmudset. Kontakt et autoriseret værksted.
Den indre blæser er defekt.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 117 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
Bortskaffelse FreshWell3000
118
9 Bortskaffelse
Forskrifter for miljøbeskyttelse og korrekt bortskaffelse
Alle organisationer skal anvende en række foranstaltninger til at registrere, analysere
og kontrollere påvirkningen, som deres aktiviteter (produktion, produkter, service
osv.) har på miljøet.
Foranstaltningerne, der skal følges for at registrere betydelige virkninger på miljøet,
skal tage højde for følgende faktorer:
Anvendelse af råstoffer og naturlige ressourcer
Atmosfæriske emissioner
Udløbende væsker
Bortskaffelse og recycling
Der trænger vand
ind i køretøjet
Afløbsåbningerne til kondensvand er til-
stoppede.
Rengør afløbsåbningerne til kon-
densvand.
Tætningerne er beskadigede. Kontakt et autoriseret værksted.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin tilkobles
ikke
Der er ingen forsyningsspænding
(230 Vw).
Kontrollér spændingsforsynin-
gen.
Spændingen er for lav (under 200 Vw).
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værksted.
Varmebeskyttelsen er defekt.
Den elektriske sikring af spændingsforsy-
ningen er for lav.
Kontrollér spændingsforsynin-
gens elektriske sikring.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin indstiller
driften
Luftfilteret er tilstoppet. Rengør luftfilteret.
Spændingen er for lav (under 200 Vw).
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værksted.
Varmebeskyttelsen er defekt.
Kondensatorblæseren er beskadiget.
Varmevekslerens register er tilsmudset.
Den ydre blæser er defekt.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin frakobles
ikke
En af temperaturfølerne er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Fejl Årsag Udbedring
FreshWell3000-I-16s.book Seite 118 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
FreshWell3000 Bortskaffelse
119
•Kontaminering af jorden
For at minimere virkningerne på miljøet angiver producenten efterfølgende en
række tegn, som alle, der (uanset af hvilken grund) interagerer med apparatet i dets
levetid, skal tage højde for.
Det samlede emballeringsmateriale skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i
overensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffelsen
finder sted.
Alle produktkomponenter skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i overensstem-
melse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffelsen finder sted.
Ved korrekt bortskaffelse skal apparatet overdrages til et autoriseret recycling-
center, så det er sikret, at alle genanvendelige komponenter genanvendes og de
resterende materialer behandles korrekt.
Sørg under installationen for, at rummet er tilstrækkeligt ventileret, så det forhin-
dres, at der opstår stillestående luft, der kan være skadelig for brugerens sund-
hed.
Sørg under driften og vedligeholdelsen for, at alle skadelige affaldsprodukter
(olie, fedt osv.) bortskaffes korrekt.
Hold støjniveauet lavt for at reducere støjgenerne.
Yderligere informationer om korrekt deinstallation af vores produkter findes i recy-
cling-vejledningerne på dometic.com.
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Sørg under driften og ved reparationer og vedligeholdelsesarbejder for, at køle-
kredsløbet ikke beskadiges, og at kølemidlet ikke kan løbe ud. Det virker som
drivhusgas og bør ikke trænge ud i miljøet.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nær-
meste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrif-
ter om bortskaffelse.
Bortskaf kun produktet i overensstemmelse med de gældende recycling- og
bortskaffelsesforskrifter hos et autoriseret bortskaffelsesfirma.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 119 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
DA
Tekniske data FreshWell3000
120
10 Tekniske data
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
FreshWell3000
Kølekapacitet iht. ISO 5151: 2700 W
Varmekapacitet: 3000 W
(2500 W + 500 W ekstra varmeelement)
Nominel indgangsspænding: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Strømforbrug: Køling (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Opvarmning (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Påkrævet sikring: 5 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Lydemissioner: < 70 dB
Kølemiddel: R-410A
Kølemiddelmængde: 0,6 kg
CO
2
-ækvivalent: 1,2528 t
Drivhuspotentiale (GWP): 2088
Ekstra varmeelement: 500 W
Blæser: 3 blæsertrin
1 automatisk modus
Kapslingsklasse: IP X5
Køretøjets maks. rumvolumen
(med isolerede vægge):
30 m³
Mål L x B x H: 628 x 400 x 286 mm
Vægt: ca. 21 kg
Godkendelse/certifikat:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 120 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
FreshWell3000 Förklaring av symboler
121
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
3 Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
4 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
6 Typskyltar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
7 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
1 Förklaring av symboler
!
!
A
I
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 121 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
Säkerhets- och monteringsanvisningar FreshWell3000
122
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar
Följ säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt
reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutnings-
spänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att
förhindra:
elstötar
brandfara
•skador
2.1 Handhavande
!
VARNING!
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer
som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater
utan uppsikt.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de använder
den under uppsikt eller har undervisats om hur apparaten används på
ett säkert sätt och känner till ev. risker i samband med användningen.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Förvara och använd kylaren utom räckhåll för barn under 8 år.
Vid brand: använd endast godkända släckningsmedel. -Använd inte
vatten för att släcka elden.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 122 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
FreshWell3000 Säkerhets- och monteringsanvisningar
123
Installation, underhåll och reparationer av klimatanläggningen för för-
varingsutrymmen får endast genomföras av härför utbildad personal,
som är förtrogen med riskerna vid hantering av köldmedier och klima-
tanläggningar och känner till gällande föreskrifter. Icke fackmässiga
reparationer kan leda till att det uppstår allvarliga faror. Vänd dig till ett
servicekontor när det gäller reparationer (adresser finns på baksidan).
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av tillver-
karens kundtjänst eller andra personer som är kvalificerade för lik-
nande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas.
!
AKTA!
Klimatanläggningen måste installeras säkert så att den inte kan falla
ner.
Använd endast klimatanläggningen när apparathöljet och kablarna är
oskadade.
Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor.
Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläppet.
Avståndet måste vara minst 50 cm.
Stick inte in händerna i ventilationsöppningarna och stick inte in några
främmande föremål i anläggningen.
A
OBSERVERA!
Apparaten får endast användas ändamålsenligt.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen är inte avsedd för bygg-
maskiner eller jordbruksmaskiner.
Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten.
Om det uppstår fel i köldmediekretsen måste anläggningen provas
och repareras av behöriga installatörer. Köldmediet får absolut inte
släppas ut i atmosfären.
2.2 Elledningar
!
VARNING!
Elanslutningarna får bara utföras av behörig elektriker (t.ex. Tyskland:-
VDE 0100, del 721).
!
AKTA!
Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så
att de inte kan skadas.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 123 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
Målgrupp FreshWell3000
124
A
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom väggar med vassa kanter.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
Dra inte i kablarna.
3Målgrupp
Den här handboken riktar sig till behöriga installatörer i verkstäder som har känne-
dom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
4 Leveransomfattning
5 Ändamålsenlig användning
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen Dometic FreshWell3000 (art.nr
9105306670) är endast avsedd för husbilar, husvagnar och andra fordon med boen-
deytor. Den är inte avsedd att användas i hus eller lägenheter.
Nr på bild 1 Antal Beteckning
1 1 Klimatanläggning för förvaringsutrymmen
2 1 Fjärrkontroll
3 1 Mottagare
4 4 Luftfilter
5 2 Fästvinklar
6 4 Fästbyglar
7 14 Fästskruvar
8 2 Avloppsrör
9 2 Utomhusgaller
1 Installationsschablon
FreshWell3000-I-16s.book Seite 124 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
FreshWell3000 Typskyltar
125
Klimatanläggningarna för förvaringsutrymmen är inte avsedda för byggmaskiner,
jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer inverkar nega-
tivt på anläggningens funktioner.
FreshWell3000 fungerar garanterat för temperaturer från 0 °C till 52 °C.
I
6 Typskyltar
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen, Dometic FreshWell, har typskyltar.
Typskyltarna informerar användare och installatörer om anläggningsspecifikatio-
nerna.
7Montering
!
I
7.1 Anvisningar om monteringen
Läs hela monteringsanvisningen innan klimatanläggningen monteras.
Följande tips och anvisningar måste observeras vid montering av klimatanlägg-
ningen:
D
ANVISNING
Övrig information om klimatanläggningen, som teknisk beskrivning och
beskrivning av funktionerna/användningen finns i bruksanvisningen.
AKTA! Risk för skador!
Klimatanläggningen får endast installeras av behöriga installatörer. Infor-
mationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gäl-
lande direktiv och säkerhetsåtgärder.
ANVISNING
Vidrör inte apparaten efter monteringen.
FARA! Varning! Risk för strömstötar - livsfara!
Stäng alltid av hela strömförsörjningen innan arbeten utförs på klimatan-
läggningen
FreshWell3000-I-16s.book Seite 125 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
Montering FreshWell3000
126
!
A
Anvisningar för transport
Klimatanläggningen ska alltid bäras av två personer.
Lyft alltid klimatanläggningen när den ska flyttas, dra den inte över golvet
(bild 2 A).
Använd inte ventilationsöppningarna (bild 2 B) för att lyfta apparaten.
Information om monteringsstället
För att klimatanläggningen ska kunna installeras behövs det öppningar i golvet.
Öppningarna ska vara lätt åtkomliga och får inte täckas över av andra föremål/for-
donsdelar.
Kontrollera alltid om fordonskomponenter kan skadas genom monteringen av
klimatanläggningen (t.ex. lampor, skåp, dörrar osv.) innan installationen görs.
Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläppet. Avståndet bör
vara minst 50 cm.
På monteringsytan får lutningen inte vara större än 10°.
Var, av säkerhetsskäl, uppmärksam på existerande kablar, ledningar och andra
komponenter (speciellt sådana som inte syns utifrån) vid monteringen (borrning,
skruvning osv.).
För optimal effekt ska klimatanläggningen installeras i ett litet förvaringsutrymme
el.dyl på ett så centralt ställe som möjligt i fordonet.
Välj en plats som är lätt åtkomlig för underhåll, montering och demontering.
Lägg installationsschablonen på monteringsplatsen och kontrollera att det finns
tillräckligt utrymme för golvöppningarna.
AKTA! Risk för skador!
Om klimatanläggningen monteras på ett felaktigt sätt kan det
påverka användarens säkerhet negativt och/eller leda till att appara-
ten förstörs.
Tillverkaren tar inte något ansvar om klimatanläggningen inte monte-
ras enligt den här monteringsanvisningen; inte för driftstörningar,
inte för klimatanläggningens säkerhet och speciellt inte för person-
och/eller materialskador.
Använd föreskriven skyddsutrustning vid alla arbeten (t.ex. skydds-
glasögon, skyddshandskar).
OBSERVERA! Risk för skador!
Beakta fordonets statiska egenskaper och täta alla öppningar när klima-
tanläggningen monteras.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 126 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
FreshWell3000 Montering
127
För att minimera risken för buller- och vibrationsöverföring bör man montera kli-
matanläggningen så att avståndet till väggar eller möbler är minst 30 mm.
Apparaten måste installeras på golvet.
För att underlätta filterbyten ska avståndet mellan apparatens framsida och förva-
ringsutrymmets sidor vara 200 mm.
Om apparaten monteras utanför fordonets innerutrymme (t. ex. förvaringsut-
rymme under golvet) måste luften som ska behandlas sugas in inifrån fordonet.
Utomhusluft kan leda till att anläggningens kapacitet reduceras.
Elanslutning (se bild c)
Låt endast en behörig elektriker ansluta elen till klimatanläggningen.
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material
(metall).
Anordna en allpolig brytare med minst 3 mm kontaktavstånd på monteringssi-
dan.
Installera en 2-polig strömbrytare, med vars hjälp strömförsörjningen bryts vid
överspänning, vid drift med växelström.
Se till att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare vid drift med växel-
ström.
Nr på bild c Beteckning
1Fläktmotor (inre)
2 Fläktmotor (yttre)
3 Kondensator
4 Kompressor
5 Temperaturgivare
6 Kretskort
7 Kretskort display
8PCB-gränssnitt
9 Mjukstart
10 Ventil
11 Motstånd
FreshWell3000-I-16s.book Seite 127 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
Montering FreshWell3000
128
Se till att den takmonterade klimatanläggningens jordningskabel är ansluten till
fordonets jordningssystem.
7.2 Golvöppningar
Se bild 3
Markera öppningarnas läge och storlek med hjälp av den medföljande schablo-
nen (A och B).
Se bild 4
Borra hörnen (A).
Skär noggrant ut öppningarna med en sticksåg el.dyl. (B).
Se till att inga elkablar skadas.
Borra en avloppsöppning för kondensvatten (C), öppningens diameter ska vara
32 mm.
Se bild 5
Markera var fästvinkeln (A) och fästskenan ska placeras (B).
7.3 Sätt fast fästskena och remmar
Se bild 6
Sätt fast de fyra fästbyglarna (A).
Dra remmarna genom fästbyglarna (B).
Montera fast avloppsröret under klimatanläggningen för förvaringsutrymmen (C).
Sätt fast klimatanläggningen med remmarna (D).
7.4 Sätt fast fästvinkel
Se bild 7
Fäst klimatanläggningen med de två fästvinklarna och tre fästskruvar för varje vin-
kel (se bild).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 128 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
FreshWell3000 Montering
129
7.5 Sätt fast utomhusgaller
Se bild 8
Utomhusgallret fästs enligt anvisning med hjälp av de skruvar och brickor som föl-
jer med leveransen.
7.6 Montera mottagaren
Se bild 9
Borra ett 50 mm-hål i väggen.
Se bild 0
Dra kabeln till klimatanläggningen genom öppningen.
Sätt fast mottagaren enligt bilden.
7.7 Dra anslutningskablar
D
Klimatanläggningen måste anslutas till en strömkrets som kan leverera den ström
som krävs (se kapitel ”Tekniska data” på sidan 134).
lj rätt kabelarea till kabelns längd:
Längd < 7,5m: 1,5mm²
–Längd < 7,5m: 2,5mm²
Se bild a
Anslut mottagarens 4-poliga kontakt till IR-uttaget på klimatanläggningen (1).
Anslut kontakten för växelström (2) till ett uttag för växelström.
7.8 Luftkanaler
Se bild b
Använd sedvanliga luftkanaler (1) för anläggningen (ingår inte i leveransen). Rekom-
mendation: använd papprör med innerbeläggning av aluminium och ytterbelägg-
ning av PVC-plast. Rörens nominella invändiga diameter ska vara 60 mm och den
utvändiga diametern 65 mm.
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan några arbeten
utförs på elinstallationen!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 129 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
Montering FreshWell3000
130
Med hjälp av den konformade öppningen på luftutsläppet ansluts ventilationsrören
(3) genom tryck.
Rören ansluts till värmeväxlarens utgång.
Rekommendation för optimal effekt:
anordna så korta och raka luftkanaler som möjligt
låt inte rören bli längre än totalt 5 m
dra inte rören i närheten av värmekällor
Cirkulationsluften sugs in genom galler eller andra öppningar; arean ska vara dimen-
sionerad för en luftström på minst 300 cm². Öppningen för cirkulationsluft (2) måste
vara placerad i närheten av apparaten. Om detta inte är möjligt får luftflödet inte hin-
dras av några föremål, anordna vid behov en luftkanal mellan öppningen och appa-
raten.
I
Cirkulationsluften måste tas inifrån fordonet; om utomhusluft tillförs kan det leda till
betydligt reducerad kapacitet.
ANVISNING
Rören måste isoleras med lämpligt isoleringsmaterial (ingår inte i leve-
ransen) så att det inte bildas kondens på rören.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 130 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
FreshWell3000 Felsökning
131
8Felsökning
Störning Orsak Åtgärd
Ingen kyleffekt Klimatanläggningen har inte ställts in på
kylning.
Ställ in klimatanläggningen på kyl-
ning.
Omgivningstemperaturen är högre än
52 °C.
Klimatanläggningen är bara avsedd
för omgivningstemperaturer upp till
52 °C.
Den inställda temperaturen är högre än
rumstemperaturen.
Välj en lägre temperatur.
Omgivningstemperaturen är lägre än
16 °C.
Klimatanläggningen är bara avsedd
för omgivningstemperaturer fr.o.m.
16 °C.
Värmeskyddet är defekt. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Kompressorn är skadad.
För lite köldmedium.
Värmeväxlarens lameller smutsiga.
Den yttre fläkten är defekt.
Ingen värmeeffekt Klimatanläggningen har inte ställts in på
uppvärmning.
Ställ in klimatanläggningen på
uppvärmning.
Omgivningstemperaturen ligger på
under 0 °C.
Klimatanläggningen är bara avsedd
för omgivningstemperaturer över
C.
Den inställda temperaturen är lägre än
rumstemperaturen.
Välj en högre temperatur.
Omgivningstemperaturen är högre än
31 °C.
Temperaturen kan ställas in på från
16 °C till 31 °C.
Värmeskyddet är defekt. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Kompressorn är skadad.
För lite köldmedium.
Värmeväxlarens lameller är smutsiga.
Den yttre fläkten är defekt.
Dåligt luftflöde Luftfiltret är tilltäppt. Rengör luftfiltret.
Värmeväxlarens lameller är smutsiga. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Den inre fläkten är defekt.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 131 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
Avfallshantering FreshWell3000
132
9 Avfallshantering
Föreskrifter för miljöskydd och korrekt avfallshantering
Alla organisationer måste genomföra ett flertal åtgärder för identifiering, utvärdering
och kontroll av påverkan på miljön (vid tillverkning, service, på produkten, osv.).
Metoderna för identifiering av stor miljöpåverkan måste innefatta följande faktorer:
användning av råvaror och naturresurser
atmosfäriska utsläpp
•läckande vätskor
avfallshantering och återvinning
•markföroreningar
Det kommer in vat-
ten i fordonet
Utloppsöppningarna för kondensvatten
är tilltäppta.
Rengör utloppsöppningarna för
kondensvatten.
Tätningarna skadade. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Klimatanlägg-
ningen startar inte
Ingen försörjningsspänning (230 Vw). Kontrollera strömförsörjningen.
För låg spänning (under 200 Vw).
Spänningsomvandlaren defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Värmeskyddet är defekt.
För lågt värde på säkringar till strömför-
sörjningen.
Kontrollera säkringarna.
Klimatanlägg-
ningen slutar fung-
era
Luftfiltret är tilltäppt. Rengör luftfiltret.
För låg spänning (under 200 Vw).
Spänningsomvandlaren defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Värmeskyddet är defekt.
Fel på kondensorfläkten.
Värmeväxlarens lameller är smutsiga.
Den yttre fläkten är defekt.
Klimatanlägg-
ningen stängs inte
av
En temperaturgivare är defekt. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Störning Orsak Åtgärd
FreshWell3000-I-16s.book Seite 132 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
FreshWell3000 Avfallshantering
133
För att minimera påverkan på miljön fastställer tillverkaren flertalet krav som måste föl-
jas under apparatens livslängd.
Allt förpackningsmaterial måste omhändertas enligt nationella bestämmelser och
föreskrifter (helst lämnas in för återvinning).
Alla produktkomponenter måste omhändertas enligt nationella bestämmelser
och föreskrifter (helst lämnas in för återvinning).
För korrekt hantering ska apparaten lämnas in till en auktoriserad återvinnings-
central, så att alla komponenter som kan återvinnas återanvänds och resterande
material omhändertas på ett korrekt sätt.
Kontrollera under installationen att utrymmet har tillräcklig ventilation så att luften
inte står stilla. Det kan vara skadligt för hälsan.
Se, vid drift och underhåll, till att alla skadliga avfallsprodukter (olja, fett, osv.)
omhändertas på ett korrekt sätt.
Håll bullret på en låg nivå för att inte störa din omgivning.
Mer information för korrekt demontering och avfallshantering hittar du i återvinnings-
anvisningarna på dometic.com.
mna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Se till att kylkretsen inte skadas och att köldmediet inte kan rinna ut vid drift, repa-
rationer och underhåll. Köldmediet får inte släppas ut eftersom det fungerar som
växthusgas.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestäm-
melser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Följ gällande bestämmelser och lämna in produkten hos en auktoriserad återvin-
ningscentral.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återför-
säljaren eller till ett insamlingsställe.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 133 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SV
Tekniska data FreshWell3000
134
10 Tekniska data
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
FreshWell3000
Kyleffekt enligt ISO 5151: 2 700 W
Värmeeffekt: 3 000 W
(2 500 W + 500 W extra värmeelement)
Nominell ingångsspänning: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Strömförbrukning: Kylläge (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Värmeläge (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Säkringskrav: 5 A
Omgivningstemperatur: 0 °C till +52 °C
Ljudemission: < 70 dB
Kylvätska: R-410A
Mängd kylvätska: 0,6 kg
CO
2
-motsvarande: 1,2528 t
Global uppvärmningspotential (GWP): 2088
Extra värmeelement: 500 W
Fläkt: 3 fläktsteg
1 automatläge
Skyddsklass: IP X5
Fordonets max. innervolym
(med isolerade väggar):
30 m³
Mått L x B x H: 628 x 400 x 286 mm
Vikt: ca 21 kg
Provning/certifikat:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 134 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
FreshWell3000 Symbolforklaring
135
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
2 d om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
3 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
4 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
6 Merkeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
7 Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
9 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
1Symbolforklaring
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 135 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
Råd om sikkerhet og montering FreshWell3000
136
2 Råd om sikkerhet og montering
Følg rådene og kravene som er fastsatt av kjøretøyprodusenten og verk-
stedbransjen!
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske appara-
ter for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
•Skader
2.1 Behandling av apparatet
!
ADVARSEL!
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske
apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
glende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet
med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn
under 8 år.
I tilfelle brann må man kun bruke tillatte slukkemidler. Ikke bruk vann til
slukking.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 136 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
FreshWell3000 Råd om sikkerhet og montering
137
Installasjon, vedlikehold og reparasjon av takboksklimaanlegget må
kun utføres av fagfolk som kjenner til farene ved håndtering av kjøle-
midler og klimaanlegg og som er kjent med gjeldende forskrifter.
Usakkyndige reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov
for reparasjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på bak-
siden).
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstat-
tes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å
unngå farlige situasjoner.
!
FORSIKTIG!
Takboksklimaanlegget må installeres på en slik måte at det ikke kan
falle ned.
Bruk takboksklimaanlegget kun når kapslingen og ledningene er
uskadd.
Bruk ikke takboksklimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker.
Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nærheten
av luftuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.
Ta ikke inn i lufteåpningene, og før ikke fremmedlegemer inn i anleg-
get.
A
PASS!
Bruk apparatet kun til det er beregnet for.
Takboksklimaanlegget er ikke egnet for bruk i jordbruks- og anleggs-
maskiner.
Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet.
Hvis det oppstår feil i anleggets kjølemiddelkretsløp, må anlegget
kontrolleres av fagfolk og settes forskriftsmessig i stand. Kjølemiddelet
må under ingen omstendighet etterlates i friluft.
2.2 Håndtering av elektriske ledninger
!
ADVARSEL!
Den elektriske tilkoblingen må kun gjøres av fagfolk (f.eks. i Tyskland
VDE 0100, del 721).
!
FORSIKTIG!
Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man
unngår å skade kabelen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 137 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
Målgruppen for denne veiledningen FreshWell3000
138
A
PASS!
Hvis ledninger føres gjennom vegger med skarpe kanter, bruker du
kabelrør hhv. ledningsgjennomføringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elek-
trisk strøm (metall).
Ikke trekk i ledninger.
3 Målgruppen for denne veiledningen
Denne veiledningen er beregnet på fagfolk i verksteder som er fortrolig med rele-
vante retningslinjer og sikkerhetstiltak.
4Leveringsomfang
5Tiltenkt bruk
Takboksklimaanlegget Dometic FreshWell3000 (art.nr. 9105306670) er uteluk-
kende egnet for bobiler, campingvogner og andre kjøretøyer med oppholdsrom.
Det er ikke egnet for hus eller boliger.
Nr. i fig. 1 Antall Betegnelse
1 1 Takboksklimaanlegg
2 1 Fjernkontroll
3 1 Mottaker
4 4 Luftfilter
5 2 Festevinkel
6 4 Festebøyle
7 14 Festeskrue
8 2 Avløpsrør
9 2 Utvendig gitter
1 Installasjonsmal
FreshWell3000-I-16s.book Seite 138 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
FreshWell3000 Merkeskilt
139
Takboksklimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner, jordbruks-
maskiner eller lignende anleggsutstyr. Ved for kraftig vibrasjon er ikke forskriftsmes-
sig funksjon lenger garantert.
Funksjonen til FreshWell3000 er garantert for temperaturer mellom 0 °C og 52 °C.
I
6Merkeskilt
På takboksklimaanlegget Dometic FreshWell er det plassert merkeskilt. Disse skil-
tene gir brukeren og installatøren informasjon om spesifikasjonene til apparatet.
7Montasje
!
I
7.1 Monteringsanvisninger
Før montering av takboksklimaanlegget, må man lese hele montasjeveiledningen.
Følgende tips og henvisninger må følges ved montering av takboksklimaanlegget:
D
MERK
Ytterligere informasjon om takboksklimaanlegget, som tekniske beskri-
velse eller betjening, finner du i bruksanvisningen.
FORSIKTIG! Fare for personskader!
Montering av takboksklimaanlegget må kun utføres av fagfolk. Den føl-
gende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med rele-
vante retningslinjer og sikkerhetstiltak.
MERK
Unngå berøring med apparatet etter montering.
FARE! Merk – Livsfare på grunn av strømstøt!
Ved arbeid på takboksklimaanlegget må man koble fra spenningsforsy-
ningen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 139 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
Montasje FreshWell3000
140
!
A
Tips for transport
Vær alltid to personer ved bæring av takboksklimaanlegget.
Når takboksklimaanlegget skal flyttes, skal det ikke trekkes på bakken (fig. 2 A).
Ikke bruk lufteåpningen til å løfte det med (fig. 2 B).
Tips for monteringsstedet
For å installere takboksklimaanlegget må det lages åpninger i bunnen. Disse
åpningene må være lett tilgjengelige, og må ikke dekkes av kjøretøyets kompo-
nenter.
Før man monterer takboksklimaanlegget, må man undersøke om eventuelle kjø-
retøykomponenter kan bli skadet ved montasjen (f.eks. lamper, skap, dører).
Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nærheten av lufutta-
kene. Avstanden må være minst 50 cm.
Hellingen til montasjeflaten må ikke være mer enn 10°.
Ved montasje av takboksklimaanlegget må man av sikkerhetsmessige grunner
passe på (ved boring og skruing osv.) føringen av kabler og andre komponenter
som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet!
For optimal klimatisering av kjøretøyet må man installere takboksklimaanlegget
så sentralt som mulig i et rom eller en lignende innretning.
Velg et sted som er lett tilgjengelig for vedlikeholdsarbeid og for inn- og utmon-
tering av enheten.
Legg monteringsmalen i det valgte rommet og kontroller plassen som er tilgjen-
gelig for åpningene på bunnen.
FORSIKTIG! Fare for personskader!
Feil montasje av klimaanlegget kan føre til skader på apparatet som
ikke lar seg reparere, og det kan gå ut over sikkerheten til brukeren.
Hvis takboksklimaanlegget ikke installeres iht. til denne monterings-
anvisningen, påtar produsenten seg intet ansvar, ikke for driftsfeil og
ikke for sikkerheten til takboksklimaanlegget, og spesielt ikke for ska-
der på personer og/eller eiendom.
Ved alt arbeid må man bruke foreskrevne verneklær (f.eks. vernebril-
ler, vernehansker).
PASS! Fare for skade!
Ved innbygging av takboksklimaanlegget må man alltid passe på kjøre-
tøyets stivhet, og at man tetter igjen alle åpninger som er laget under inn-
byggingen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 140 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
FreshWell3000 Montasje
141
For å minimere overføring av støy og svingninger under drift skal takboksklimaan-
legget ha en minimumsavstand på omlag 30 mm fra vegger eller møbler.
Apparatet må installeres på gulvet.
La det være en avstand på 200 mm mellom apparatets front og siden av rommet,
dette for at det skal være lett å bytte filter.
Når apparatet monteres i et rom utenfor kjøretøyet (f.eks. doble gulv), må luften
som skal behandles suges inn fra inne i kjøretøyet.
Innsugingen av uteluft kan redusere effekten til anlegget betydelig.
Tips for elektronikken (se fig. c)
Takboksklimaanlegget må kun kobles til av en fagperson.
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strøm-
tilførsel.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm
(metall).
På monteringssiden må det monteres en flerpolet bryter med min 3 mm kontak-
tavstand.
Ved drift med vekselstrøm monterer du en 2-polet bryter som avbryter strømfor-
syningen ved overspenning.
Ved drift med vekselstrøm må apparatet være sikret via en jordfeilbryter.
Nr. i fig. c Betegnelse
1 Viftemotor (innvendig)
2 Viftemotor (utvendig)
3 Kondensator
4 Kompressor
5 Temperaturføler
6 Kretskort
7 Kretskort display
8 PCB-grensesnitt
9 Softstart
10 Ventil
11 Motstand
FreshWell3000-I-16s.book Seite 141 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
Montasje FreshWell3000
142
Forsikre deg om at jordingskabelen til takklimaanlegget er tilkoblet til jordings-
systemet til kjøretøyet.
7.2 Lage åpninger
Se fig. 3
Tegn inn plasseringen og størrelsen på åpningene ved hjelp av malen som følger
med (A og B).
Se fig. 4
Bor ut hjørnene (A).
Sag ut åpningen forsiktig med en stikksag e.l. (B).
Pass på at ingen strømkabler blir skadet.
Bor en avløpsåpning for avløpsvann med en diameter på 32 mm (C).
Se fig. 5
Marker posisjonen for festevinklene (A) og festebøylene (B).
7.3 Feste festebøyler og belter
Se fig. 6
Fest de fire festebøylene (A).
Trekk beltet gjennom festebøylene (B).
Monter avløpsrørene under takboksklimaanlegget (C).
Fest takboksklimaanlegget med beltene (D).
7.4 Feste festevinkler
Se fig. 7
Fest takboksklimaanlegget med de to festevinklene og tre festeskruer som vist.
7.5 Feste utvendig gitter
Se fig. 8
Fest de utvendige gitrene som vist med skruene og skivene som følger med leve-
ransen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 142 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
FreshWell3000 Montasje
143
7.6 Feste mottakeren
Se fig. 9
Bor en åpning på 50 mm i veggen.
Se fig. 0
Før kabelen gjennom åpningen til takboksklimaanlegget.
Fest mottakeren som vist:
7.7 Legge tilkoblingsledninger
D
Takboksklimaanlegget må kobles til en strømkurs som er i stand til å levere den nød-
vendige strømmen (se kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 148).
Velg ledningsdiameter i samsvar med ledningslengden:
–Lengde < 7,5m: 1,5mm²
Lengde > 7,5 m: 2,5 mm²
Se fig. a
Plugg det 4-polede støpslet til mottakeren inn i IR-kontakten på takboksklimaan-
legget (1).
Plugg vekselstrømpluggen (2) inn i en vekselstrøm-stikkontakt.
7.8 Luftføring
Se fig. b
Iverksett luftføringen (1) med kanaler av vanlige komponenter (ikke inkludert i leve-
ransen). Det anbefales å benytte papprør for klimaanlegg med innvendig panel alu-
minum og utvendig panel i PVC. Den nominelle innvendige diameteren til disse
rørene skal være 60 mm, utvendig diameter 65 mm.
Lufterørene (3) tilkobles ved hjelp av kjegleboringen på luftuttaket via trykk.
Rørene kobles til på registerutgangen.
For optimal ytelse anbefales:
Legg luftledningene så kort og rett sommulig
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsi-
kre seg om at alt er spenningsløst!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 143 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
Utbedring av feil FreshWell3000
144
Begrens rørlengden til maks. 5 m
Legg ikke rørene i nærheten av varmekilder
Omluften suges inn gjennom et gitter eller andre åpninger med et tverrsnitt som er
beregnet for en luftstrøm på minimum 300 cm². Omluftåpningen (2) må plasseres i
nærheten av apparatet. Hvis dette ikke er mulig, må ikke luftføringen hindres av gjen-
stander. Legg ev. en luftkanal mellom åpningen og apparatet.
I
Omluften må tas ut fra kjøretøyets kupé. Ved tilførsel av uteluft kan det gå betydelig
ut over apparatets ytelse.
8 Utbedring av feil
MERK
Isoler rørene med egnet isolasjonsmateriell (ikke inkludert i leveransen)
for å unngå kondens på rørene.
Feil Årsak Tiltak
Ingen kjøleeffekt Takboksklimaanlegget er ikke stilt inn på
kjøling.
Still takboksklimaanlegget på kjø-
ling.
Omgivelsestemperaturen er høyere enn
52 °C.
Takboksklimaanlegget er kun bereg-
net på en omgivelsestemperatur på
opptil 52 °C.
Innstilt temperatur er høyere enn romtem-
peraturen.
Velg en lavere temperatur.
Omgivelsestemperaturen er lavere enn
16 °C.
Takboksklimaanlegget er kun bereg-
net på en omgivelsestemperatur fra
16 °C.
Varmeisolasjonen er defekt. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Kompressoren er defekt.
Kjølemiddelfyllingen er ikke tilstrekkelig.
Registeret til varmeveksleren er skittent.
Den utvendige viften er defekt.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 144 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
FreshWell3000 Utbedring av feil
145
Ingen varmeeffekt Takboksklimaanlegget er ikke stilt inn på
oppvarming.
Still takboksklimaanlegget på
oppvarming.
Omgivelsestemperaturen er på under
C.
Takboksklimaanlegget er kun bereg-
net på en omgivelsestemperatur over
C.
Innstilt temperatur er lavere enn romtem-
peraturen.
Velg en høyere temperatur.
Omgivelsestemperaturen er høyere enn
31 °C.
Temperaturen kan stilles inn mellom
16 °C og 31 °C.
Varmeisolasjonen er defekt. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Kompressoren er defekt.
Kjølemiddelfyllingen er ikke tilstrekkelig.
Registeret til varmeveksleren er skittent.
Den utvendige viften er defekt.
Dårlig lufteffekt Luftfilteret er tilstoppet. Rengjør luftfilteret.
Registeret til varmeveksleren er skittent. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Den innvendige viften er defekt.
Det kommer vann
inn i kjøretøyet
Avløpsåpningene for kondensvann er til-
stoppet.
Rengjør avløpsåpningen for kon-
densvann.
Tetn ing ene e r de fe kte. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Feil Årsak Tiltak
FreshWell3000-I-16s.book Seite 145 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
Avfallsbehandling FreshWell3000
146
9 Avfallsbehandling
Forskrifter for miljøvern og forskriftsmessig avfallshåndtering
Alle organisasjoner skal iverksette en rekke tiltak for å kunne identifisere, vurdere og
kontrollere den påvirkningen deres aktiviteter (produksjon, produkter, service osv.)
har på miljøet.
Tiltakene for identifisering av betydelige miljøpåvirkninger må ta hensyn til følgende
faktorer:
Bruk av råstoffer og naturressurser
Utslipp til atmosfæren
Utslipp av væsker
Avfallshåndtering og resirkulering
Forurensning av jordsmonnet
Takboksklimaan-
legget slår seg ikke
Det foreligger ingen tilførselsspenning
(230 Vw).
Kontroller spenningsforsyningen.
Spenningen er for lav (under 200 Vw).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Varmeisolasjonen er defekt.
Den elektriske sikringen for spenningsfor-
syningen er for liten.
Kontroller den elektriske sikrin-
gen til spenningsforsyningen.
Takboksklimaan-
legget stiller inn
driften
Luftfilteret er tilstoppet. Rengjør luftfilteret.
Spenningen er for lav (under 200 Vw).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Varmeisolasjonen er defekt.
Kondensatorviften er defekt.
Registeret til varmeveksleren er skittent.
Den utvendige viften er defekt.
Takboksklimaan-
legget slår seg ikke
av
En av temperaturfølerne er defekt. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Feil Årsak Tiltak
FreshWell3000-I-16s.book Seite 146 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
FreshWell3000 Avfallsbehandling
147
For å minimalisere miljøpåvirkningen angir produsenten nedenfor en rekke tegn som
alle må ta hensyn til (uavhengig av årsak) ved håndtering av apparatet i løpet av appa-
ratets levetid.
All emballasje må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med gjeldende
forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
Alle produktkomponenter må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med
gjeldende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
For korrekt avhending må apparatet leveres inn til en autorisert gjenvinningssta-
sjon slik at man er sikret at alle resirkulerbare deler brukes på nytt, og at de
resterende materialene håndteres forskriftsmessig.
Under installasjonen må du sørge for at rommet er tilstrekkelig ventilert, slik at det
ikke oppstår tung luft, noe som kan være skadelig for brukerens helse.
Under drift og vedlikehold må man påse at alle skadelige avfallsprodukter (olje,
smørefett osv.) avhendes forskriftsmessig.
Hold støynivået så lavt som mulig for å redusere støybelastningen.
Ytterligere informasjon vedrørende korrekt avinstallering av våre produkter finner du
i resirkuleringsveiledningene på dometic.com.
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Under drift og reparasjoner og vedlikehold må man påse at kjølekretsløpet ikke
kommer til skade og at kjølemidlet ikke slipper ut. Det fungerer som en drivhus-
gass og må ikke komme ut i miljøet.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informa-
sjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
hos din faghandler.
Avhend produktet kun til et autorisert avfallshåndteringsfirma, i samsvar med gjel-
dende resirkulerings- eller deponeringsforskrifter.
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 147 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
NO
Tekniske spesifikasjoner FreshWell3000
148
10 Tekniske spesifikasjoner
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
FreshWell3000
Kjøleeffekt iht. ISO 5151: 2700 W
Varmeeffekt: 3000 W
(2500 W + 500 W ekstra varmeelement)
Nominell inngangsspenning: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Strømforbruk: Kjøling (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Varme (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Nødvendig sikringsstørrelse: 5 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Støyutslipp: < 70 dB
Kjølemiddel: R-410A
Kjølemiddelmengde: 0,6 kg
CO
2
-ekvivalent: 1,2528 t
GWP-verdi: 2088
Ekstra varmeelement: 500 W
Vifte: 3 viftehastighetstrinn
1 automatisk modus
Kapslingsgrad: IP X5
Kjøretøyets maks romvolum
(med isolerte vegger):
30 m³
Mål L x B x H: 628 x 400 x 286 mm
Vekt: ca. 21 kg
Test/sertifikat:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 148 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
FreshWell3000 Symbolien selitykset
149
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
2 Turvallisuus- ja asennusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
4 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
6 Merkkikilvet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
7 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
8 iriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
9 vittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
10 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 149 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
Turvallisuus- ja asennusohjeita FreshWell3000
150
2 Turvallisuus- ja asennusohjeita
Noudata ajoneuvon valmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia
turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän
liitäntäjännitteen vuoksi
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata seuraavia yleisiä varo-ohjeita käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita. Tämä
suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
2.1 Laitteen käsittely
!
VAROITUS!
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oikein. Älä
anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-
vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu käytön vaatima
kokemus tai tietämys. Tämä koskee myös tilannetta, jossa edellä maini-
tut henkilöt ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevan perehdy-
tyksen ja jotka tämän perusteella ymmärtävät laitteen käytöstä
aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman val-
vontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Käytä tulipalon sattuessa vain hyväksyttyjä sammutusvälineitä. Älä
käytä sammuttamiseen vettä.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 150 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
FreshWell3000 Turvallisuus- ja asennusohjeita
151
Kaappi-ilmastointilaitteen saavat asentaa ja sitä saavat huoltaa ja kor-
jata vain ammattimiehet, jotka tuntevat kylmäaineiden ja ilmastointilait-
teiden käsittelyyn liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee kor-
jausta (osoitteet takasivulla).
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
!
HUOMIO!
Kaappi-ilmastointilaite täytyy asentaa niin vakaasti, että se ei voi
pudota!
Käytä kaappi-ilmastointilaitetta vain, jos laitteen kotelossa ja johtimissa
ei ole vaurioita.
Älä käytä kaappi-ilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähellä.
Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman
ulostuloaukon alueelle. Etäisyyden täytyy olla vähintään 50 cm.
Älä työnnä käsiä tuuletusritilään tai tuuletussuuttimiin, älä laita laitteis-
toon vieraita esineitä.
A
HUOMAUTUS!
Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen.
Kaappi-ilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous- ja rakennusko-
neissa.
Älä tee laitteeseen mitään muutoksia.
Jos laitteen jäähdytyskiertoon tulee vikaa, laite tulee tarkastaa ammatti-
liikkeessä ja saattaa jälleen asianmukaisesti kuntoon. Jäähdytysainetta
ei saa missään tapauksessa päästää ilmaan.
2.2 Sähköjohtimien käsittely
!
VAROITUS!
Sähköisen liitännän saa kytkeä vain ammattiliike (esim. Saksassa vaati-
mukset määritelty ohjeessa VDE 0100, osa 721)
!
HUOMIO!
Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että joh-
don vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 151 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä FreshWell3000
152
A
HUOMAUTUS!
Jos johtimet on vietävä teräväreunaisten seinien läpi, käytä putkitusta
tai läpivientikappaleita.
Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johta-
vien materiaalien (metalli) päälle.
Älä kisko kaapeleista.
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenkilökunnalle, joka tuntee
sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
4 Toimituskokonaisuus
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kaappi-ilmastointilaite Dometic FreshWell3000 (tuotenro 9105306670) sopii yksin-
omaan matkailuautoihin, asuntovaunuihin ja muihin ajoneuvoihin, joissa on asuintila.
Se ei sovi taloihin tai asuntoihin.
Nro kuvassa
kuva 1
Määrä Nimitys
1 1 Kaappi-ilmastointilaite
2 1 Kauko-ohjain
3 1 Vastaanotin
4 4 Ilmansuodatin
5 2 Kiinnityskulma
6 4 Kiinnityssanka
7 14 Kiinnitysruuvi
8 2 Poistoputki
9 2 Ulkoritilä
1 Asennussapluuna
FreshWell3000-I-16s.book Seite 152 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
FreshWell3000 Merkkikilvet
153
Kaappi-ilmastointilaite ei sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin, maatalouskoneisiin
tai muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen aikana asiamu-
kainen toiminta ei ole taattu.
FreshWell3000 -laitteen toiminta taataan lämpötilan ollessa 0 °C:n ja 52 °C:n välillä.
I
6 Merkkikilvet
Dometic FreshWell -kaappi-ilmastointilaitteeseen on kiinnitetty merkkikilpiä. Nämä
merkkikilvet ilmaisevat käyttäjälle ja asentajalle laitteen spesifikaatiot.
7Asennus
!
I
7.1 Asennusta koskevia ohjeita
Tämä asennusohje täytyy lukea kokonaan ennen kaappi-ilmastointilaitteen asenta-
mista.
Seuraavia vinkkejä ja ohjeita tulee noudattaa kaappi-ilmastointilaitetta asennettaessa:
D
OHJE
Muut kaappi-ilmastointilaitetta koskevat ohjeet, esim. teknisen kuvauk-
sen tai toimintaohjeet löydät käyttöohjeesta.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Kaappi-ilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan ammattiliikkeet,
joiden henkilöstö on saanut asiaankuuluvan koulutuksen. Seuraavat tie-
dot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja
turvajärjestelyt.
OHJE
Vältä laitteen koskettamista asennuksen jälkeen.
VAARA! Huomio – sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Katkaise kaikki jännitteensyötöt kaappi-ilmastointilaitetta koskevien töi-
den ajaksi.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 153 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
Asennus FreshWell3000
154
!
A
Kuljetusohjeita
Kanna kaappi-ilmastointilaitetta aina kahden hengen voimin.
Nosta kaappi-ilmastointilaitetta aina sitä liikutellessasi, älä vedä sitä lattiaa pitkin
(kuva 2 A).
Älä käytä nostamiseen tuuletusrakoja (kuva 2 B).
Asennuspaikkaa koskevia ohjeita
Kaappi-ilmastointilaitteen asentamista varten lattiaan täytyy tehdä reikiä. Näiden
reikien täytyy olla helposti tavoitettavissa eivätkä mitkään ajoneuvon osat saa peit-
tää niitä.
Selvitä ennen kaappi-ilmastointilaitteen asentamista, voiko kaappi-ilmastointilait-
teen kiinnittäminen mahdollisesti vahingoittaa ajoneuvon osia (esim. lamput, kaa-
pit, ovet).
Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman ulostulon
alueelle. Etäisyyden tulisi olla vähintään 50 cm.
Asennuspinnan kaltevuus ei saa olla yli 10°.
Kiinnitä ennen kaappi-ilmastointilaitteen asentamista (porattaessa ja ruuvattaessa
jne.) turvallisuussyistä huomiota asennuspaikassa valmiina olevien, erityisesti
näkymättömissä olevien johtonippujen, johdinten ja muiden osien kulkuun!
Ajoneuvon ilmastointi toimii optimaalisesti, mikäli kaappi-ilmastointilaite asenne-
taan mahdollisuuksien mukaan keskellä sijaitsevaan lokeroon tai vastaavaan asen-
nuspaikkaan.
Valitse paikka, johon on helppo päästä käsiksi huoltotöissä ja laitetta asennet-
taessa ja irrotettaessa.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Kattoilmastointilaitteen vääränlainen asentaminen voi johtaa laitteen
korjaamattomissa olevaan vahingoittumiseen, ja heikentää käyttäjän
turvallisuutta.
Jos kaappi-ilmastointilaitetta ei asenneta tämän asennusohjeen
mukaisesti, valmistaja ei vastaa millään tavoin kaappi-ilmastointilait-
teen toimintahäiriöistä eikä turvallisuudesta, eikä erityisesti henkilö-
ja/tai materiaalivahingoista.
Käytä kaikissa työtehtävissä niitä varten määriteltyä suojavarustusta
(esim. suojalaseja/suojakäsineitä).
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Ota kaappi-ilmastointilaitetta asentaessasi aina huomioon ajoneuvon
statiikka ja muista tiivistää kaikki asennuksen yhteydessä tehtävät aukot.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 154 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
FreshWell3000 Asennus
155
Aseta asennussapluuna valittuun lokeroon ja tarkista lattia-aukkoihin käytettävissä
oleva tila.
Käytönaikaisten äänien ja tärinän välittymisen minimoimiseksi kaappi-ilmastointi-
laitteen ympärillä tulisi olla joka puolella 30 mm väliä seiniin ja huonekaluihin.
Laite täytyy asentaa lattialle.
Jätä laitteen etuseinän ja lokeron sivujen väliin 200 mm tilaa suodattimenvaihdon
helpottamiseksi.
Jos laite asennetaan lokeroon, joka on ajoneuvon ulkopuolella (esim. kaksoispoh-
jat), käsiteltävä ilma täytyy imeä ajoneuvon sisältä.
Ulkoilman imeminen voi heikentää laitteiston tehoa huomattavasti.
Sähkölaitteita koskevia ohjeita (katso kuva c)
Anna kaappi-ilmastointilaitteen sähköinen liittäminen aina alan ammattilaisen teh-
täväksi.
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävän energialähteen tietoihin.
Älä aseta johtimia löysälle tai teräville taitteille sähköä johtavien materiaalien
(metalli) päälle.
Asenna asennuspuolelle kaikki navat kytkevä kytkin, jonka kontaktien avautumis-
väli on väh. 3 mm.
Nro kuvassa
kuva c
Nimitys
1 Tuuletinmoottori (sisä)
2 Tuuletinmoottori (ulko)
3 Kondensaattori
4 Kompressori
5 Lämpötila-anturi
6 Piirilevy
7 Piirilevy näyttö
8 PCB-liitäntä
9Pehmeä käynnistys
10 Venttiili
11 Vastus
FreshWell3000-I-16s.book Seite 155 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
Asennus FreshWell3000
156
Jos käytät laitetta vaihtovirralla, asenna 2-napainen kytkin, joka katkaisee virran-
syötön ylijännitteen tapauksessa.
Huolehdi vaihtovirtakäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttö on suojattu FI-
kytkimellä.
Varmista, että kattoilmastointilaitteen maadoitusjohto on liitetty ajoneuvon maa-
doitusjärjestelmään.
7.2 Aukkojen tekeminen
Katso kuva 3
Piirrä aukkojen paikat ja koko käyttäen apuna sapluunaa, joka sisältyy pakkauk-
seen (A ja B).
Katso kuva 4
Poraa kulmiin reiät (A).
Sahaa aukot huolellisesti pistosahalla tms. (B).
Huolehdi siitä, että sähköjohtoja ei vahingoiteta tässä yhteydessä.
Poraa kondenssivedelle valuma-aukko, jonka halkaisija on 32 mm (C).
Katso kuva 5
Merkitse kiinnityskulmien (A) ja kiinnityssankojen (B) paikka.
7.3 Kiinnityssankojen ja hihnojen kiinnittäminen
Katso kuva 6
Kiinnitä neljä kiinnityssankaa (A).
Vedä hihnat kiinnityssankojen (B) läpi.
Asenna poistoputket kaappi-ilmastointilaitteen (C) alapuolelle.
Kiinnitä kaappi-ilmastointilaite hihnoilla (D).
7.4 Kiinnityskulmien kiinnittäminen
Katso kuva 7
Kiinnitä kaappi-ilmastointilaite molemmilla kiinnityskulmilla ja kumpikin kolmella
kiinnitysruuvilla esitetyllä tavalla.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 156 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
FreshWell3000 Asennus
157
7.5 Ulkoritilän kiinnittäminen
Katso kuva 8
Kiinnitä ulkoritilä kuvan mukaisesti. Käytä tarkoitukseen toimitukseen sisältyviä
ruuveja ja aluslevyjä.
7.6 Vastaanottimen kiinnittäminen
Katso kuva 9
Poraa seinään aukko, jonka halkaisija on 50 mm.
Katso kuva 0
Vie johto aukon läpi kaappi-ilmastointilaitteeseen.
Kiinnitä vastaanotin seuraavalla tavalla.
7.7 Liitäntäjohtojen vetäminen
D
Kaappi-ilmastointilaite täytyy liittää sähköpiiriin, joka kykenee syöttämään vaaditta-
van virran (katso kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 162).
Valitse johdon poikkipinta-ala johdon pituutta vastaavasti:
–Pituus < 7,5m: 1,5mm²
Pituus > 7,5 m: 2,5 mm²
Katso kuva a
Työnnä vastaanottimen 4-napainen pistoke kaappi-ilmastointilaitteen IR-liitti-
meen (1).
Yhdistä vaihtovirtapistoke (2) vaihtovirtapistorasiaan.
7.8 Ilman ohjaus
Katso kuva b
Toteuta ilman ohjaus (1) tavallisista osista koottujen kanavien avulla (osat eivät sisälly
toimituskokonaisuuteen). On suositeltavaa käyttää ilmastointilaitteisiin tarkoitettuja
pahviputkia, joiden sisäpinta on alumiinia ja ulkopinta PVC-muovia. Näiden putkien
nimellissisähalkaisijan tulisi olla 60 mm, ulkohalkaisijan 65 mm.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä täytyy varmistaa,
että osat ovat jännitteettömiä!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 157 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
Asennus FreshWell3000
158
Ilmastointiputket (3) liitetään painamalla ne ilman ulostulopuolen kartiomaiseen rei-
kään.
Putket liitetään ritilälähtöön.
Parhaan mahdollisen suorituskyvyn vuoksi:
tee ilmajohdoista niin lyhyet ja suorat kuin mahdollista
rajoita putken maksimipituus 5 metriin
älä sijoita putkia lämpölähteiden lähelle
Kiertoilma imetään ritilän läpi tai muista aukoista, joiden poikkipinta-alan täytyy vas-
tata vähintään 300 cm² -ilmavirtausta. Kiertoilma-aukon (2) täytyy olla lähellä laitetta.
Jos tämä ei ole mahdollista, esineet eivät saa estää ilman ohjausta. Sijoita tarvittaessa
ilmakanava aukon ja laitteen väliin.
I
Kiertoilma täytyy ottaa ajoneuvon sisätilasta; jos laitteeseen syötetään ulkoilmaa, sen
teho voi heiketä huomattavasti.
OHJE
Eristä putket tarkoitukseen soveltuvalla eristysmateriaalilla (ei sisälly toi-
mitukseen), jotta putkien pinnalle ei muodostu lauhdevettä.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 158 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
FreshWell3000 Häiriöiden poistaminen
159
8 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Syy Poistaminen
Ei jäähdytystehoa Kaappi-ilmastointilaitetta ei ole asetettu
jäähdytykselle.
Aseta kaappi-ilmastointilaite jääh-
dytykselle.
Ympäristölämpötila on korkeampi kuin
52 °C.
Kaappi-ilmastointilaite on suunniteltu
korkeintaan 52 °C:n ympäristölämpö-
tilalle.
Säädetty lämpötila on korkeampi kuin
sisätilan lämpötila.
Valitse matalampi lämpötila.
Ympäristölämpötila on matalampi kuin
16 °C.
Kaappi-ilmastointilaite on suunniteltu
vähintään 16 °C:n ympäristölämpöti-
lalle.
Lämpösuoja on rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kompressori on viallinen.
Kylmäainetäytteen määrä ei riitä.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantunut.
Ulompi puhallin on rikki.
Lämmitysteho
puuttuu kokonaan
Kaappi-ilmastointilaitetta ei ole asetettu
lämmitykselle.
Aseta kaappi-ilmastointilaite läm-
mitykselle.
Ympäristön lämpötila on alle 0 °C. Kaappi-ilmastointilaite on suunniteltu
vähintään 0 °C:n ympäristön lämpöti-
lalle.
Säädetty lämpötila on alhaisempi kuin
sisätilan lämpötila.
Valitse korkeampi lämpötila.
Ympäristölämpötila on korkeampi kuin
31 °C.
Lämpötila voidaan asettaa 16 °C:n ja
31 °C:n välille.
Lämpösuoja on rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kompressori on viallinen.
Kylmäainetäytteen määrä ei riitä.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantunut.
Ulompi puhallin on rikki.
Huono ilmavirtaus Ilmansuodatin on tukossa. Puhdista ilmansuodatin.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantunut. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Sisempi puhallin on rikki.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 159 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
Hävittäminen FreshWell3000
160
9Hävittäminen
Ympäristönsuojelua ja asianmukaista hävittämistä koskevat määräykset
Kaikkien organisaatioiden täytyy huolehtia erinäisistä toimenpiteistä, joiden avulla ne
pystyvät tunnistamaan, arvioimaan toimintansa (valmistus, tuotteet, huolto jne.) vai-
kutuksen ympäristöön sekä huolehtimaan tällaisen vaikutuksen pysymisestä hyväk-
syttävissä rajoissa.
Merkittävien ympäristövaikutusten havaitsemiseen tähtäävien toimenpiteiden täytyy
ottaa huomioon seuraavat seikat:
Raaka-aineiden käyttö ja luonnonvarat
Päästöt ilmakehään
Nesteiden vuotaminen
Hävitys ja kierrätys
Ajoneuvoon tulee
vettä
Kondenssiveden valuma-aukot ovat
tukossa.
Puhdista kondenssiveden
valuma-aukot.
Tiivisteet ovat rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kaappi-ilmastointi-
laitteisto ei kyt-
keydy päälle
Syöttöjännite (230 Vw) puuttuu. Tarkista jännitteensyöttö.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitteenmuunnin on rikki.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Lämpösuoja on rikki.
Jännitteensyötön sähköinen varoke on
liian pieni.
Tarkista jännitteensyötön sähköi-
nen varoke.
Kaappi-ilmastointi-
laite lakkaa toimi-
masta
Ilmansuodatin on tukossa. Puhdista ilmansuodatin.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitteenmuunnin on rikki.
Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Lämpösuoja on rikki.
Lauhdutinpuhallin on viallinen.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantunut.
Ulompi puhallin on rikki.
Kaappi-ilmastointi-
laite ei kytkeydy
pois päältä
Jokin lämpötila-anturi on rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Häiriö Syy Poistaminen
FreshWell3000-I-16s.book Seite 160 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
FreshWell3000 Hävittäminen
161
Maaperän saastuminen
Ympäristövaikutusten minimoimiseksi valmistaja esittelee seuraavassa joukon seik-
koja, jotka jokaisen laitteella sen käyttöiän aikana (mistä syystä tahansa) työskentele-
vän henkilön täytyy ottaa huomioon.
Kaikki pakkausmateriaali täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukaisesti,
missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
Kaikki tuotekomponentit täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukaisesti,
missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
Oikeanlaista hävittämistä varten laite täytyy toimittaa valtuutettuun kierrätyskes-
kukseen, jotta on varmaa, että kaikki kierrätettävissä olevat komponentit käyte-
tään uudelleen ja muut materiaalit käsitellään asianmukaisesti.
Varmista asennuksen aikana, että tilassa on riittävä tuuletus eikä ilma pääse seiso-
maan ja vaikuttamaan haitallisesti käyttäjän terveyteen.
Varmista käytön ja huollon aikana, että kaikki haitalliset jäteaineet (öljy, rasva jne.)
hävitetään asianmukaisesti.
Pidä melutaso pienenä meluhaittojen vähentämiseksi.
Lisää tietoa tuotteidemme asianmukaisesta purkamisesta löydät kierrätysohjeista
osoitteesta dometic.com.
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen jouk-
koon.
Huolehdi käytön sekä korjausten ja huoltotöiden yhteydessä siitä, että jäähdytys-
kiertoa ei vahingoiteta ja että kylmäainetta ei pääse karkuun. Se vaikuttaa kasvi-
huonekaasun tavoin eikä saisi päästä ympäristöön.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaal-
tasi.
Hävitä tuote vain voimassa olevien kierrätys- tai hävitysmääräysten mukaisesti val-
tuutetussa hävitysyrityksessä.
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 161 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
FI
Tekniset tiedot FreshWell3000
162
10 Tekniset tiedot
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
FreshWell3000
Jäähdytysteho normin ISO 5151 mukaan: 2700 W
Lämmitysteho: 3000 W
(2500 W + 500 W:n lisälämmityselementti)
Nimellinen tulojännite: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Virrankulutus: Jäähdytys (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Lämmitys (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Tarvittava sulake: 5 A
Käyttölämpötila-alue: 0 °C ... +52 °C
Melupäästöt: < 70 dB
Jäähdytysaine: R-410A
Jäähdytysainemäärä: 0,6 kg
CO
2
-ekvivalentti: 1,2528 t
Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 2088
Lisälämmityselementti: 500 W
Puhallin: 3 puhallintehoa
1 automaattitila
Kotelointiluokka: IP X5
Ajoneuvotilan maks. tilavuus
(eristetyt seinät):
30 m³
Mitat P x L x K: 628 x 400 x 286 mm
Paino: n. 21 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 162 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
FreshWell3000 Пояснение к символам
163
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
2 Указания по технике безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
3 Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
4 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6 Заводские таблички . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
7 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
9 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
10 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
1 Пояснение к символам
!
!
A
I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 163 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
Указания по технике безопасности и монтажу FreshWell3000
164
2 Указания по технике безопасности и
монтажу
Соблюдайте правила техники безопасности и требования, предписан-
ные изготовителем автомобиля и автомастерской!
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного
напряжения питания
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте следующие общие указания по технике безопасности при пользо-
вании электроприборами, чтобы не допустить:
поражения электрическим током
•пожара
•травм
2.1 Обращение с прибором
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходящие от
электроприборов. Не оставляйте детей пользоваться электропри-
борами без присмотра.
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям запрещается играть с устройством.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допускать их
игры с устройством.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 164 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
FreshWell3000 Указания по технике безопасности и монтажу
165
Поэтому храните и используйте устройство в месте, недоступном
для детей младше 8-ми лет.
В случае пожара используйте только допущенные средства пожаро-
тушения.. Не используйте воду для тушения пожара.
Монтаж, техническое обслуживание и ремонт кондиционера раз-
решается выполнять только специалистам, знакомым с опасностями
при обращении с хладагентами и кондиционерами , а также с соот-
ветствующими стандартами и предписаниями. Неправильно выпол-
ненный ремонт может стать причиной возникновения опасных
ситуаций. При необходимости ремонта обратитесь
в региональный сервисный центр (адреса указаны на обороте).
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он - во
избежание опасностей - должен быть заменен изготовителем, сер-
висным центром или имеющим аналогичную квалификацию персо-
налом.
!
ОСТОРОЖНО!
Кондиционер должен быть установлен так, чтобы исключить опас-
ность его падения.
Эксплуатируйте кондиционер только в том случае, если корпус и
провода не имеют повреждений.
Не эксплуатируйте кондиционер вблизи легковоспламеняющихся
жидкостей и газов.
Не храните и не устанавливайте легковоспламеняющиеся пред-
меты в зоне выхода воздуха. Расстояние должно составлять не
менее 50 см.
Не вводить руки в выходные вентиляционные отверстия и не вводить
инородные предметы в кондиционер.
A
ВНИМАНИЕ!
•Используйте прибор только по назначению.
Кондиционер не пригоден для эксплуатации на сельскохозяйствен-
ных и строительных машинах.
Запрещается менять конструкцию и оснащение прибора.
При возникновении неисправностей в контуре хладагента необхо-
димо проверить и отремонтировать кондиционер
в специализированной мастерской. Категорически запрещается
сбрасывать хладагент в атмосферу.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 165 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
Целевая группа данной инструкции FreshWell3000
166
2.2 Обращение с электрическими проводами
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подключение к электрической сети разрешается выполнять только
специализированной организации (например, в Германии
согласно VDE 0100, часть 721).
!
ОСТОРОЖНО!
Крепите и прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность
спотыкания и повреждения кабеля.
A
ВНИМАНИЕ!
Если необходимо провести электрические провода через стенки с
острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные
вводы.
Не прокладывайте незакрепленные или сильно изогнутые провода
по электропроводящим материалам (металлу).
Не тяните за провода.
3 Целевая группа данной инструкции
Данная инструкция предназначена для сотрудников мастерских, которые знакомы
с действующими стандартами и техникой безопасности.
омплект поставки
№ на рис. 1 Количество Наименование
1 1 Встраиваемый в багажный ящик кондиционер
2 1 Пульт дистанционного управления
3 1 Приемник
44Воздушный фильтр
5 2 Крепежный уголок
6 4 Крепежная скоба
7 14 Крепежный винт
8 2 Сливная труба
FreshWell3000-I-16s.book Seite 166 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
FreshWell3000 Использование по назначению
167
5 Использование по назначению
Напольный встраиваемый кондиционер FreshWell3000 (артикул 9105306670)
предназначен для жилых автомобилей, кемперов и других транспортных средств
с жилыми помещениями. Кондиционер не предназначен для домов и квартир.
Кондиционер не пригоден для установки на строительных и сельскохозяйствен-
ных машинах или аналогичном рабочем оборудовании. При сильных вибрациях
не гарантируется надлежащая работа.
Функционирование FreshWell3000 гарантируется при температуре от 0 °C до
52 °C.
I
6 Заводские таблички
На кондиционере Dometic FreshWell расположены заводские таблички. Они
информируют пользователя и монтажника о технических характеристиках при-
бора.
онтаж
!
9 2 Внешняя решетка
1 Монтажный шаблон
УКАЗАНИЕ
Дальнейшая информация о кондиционере, как, например, техниче-
ское описание и управление, приведена в инструкции по эксплуата-
ции.
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
Монтаж кондиционера разрешается выполнять только специалистам,
имеющим соответствующую квалификацию. Последующая инфор-
мация предназначена для специалистов, которые знакомы с применя-
емыми директивами и мерами безопасности.
№ на рис. 1 Количество Наименование
FreshWell3000-I-16s.book Seite 167 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
Монтаж FreshWell3000
168
I
7.1 Указания по монтажу
Перед монтажом кондиционера необходимо полностью прочесть инструкцию
по монтажу.
Следующие указания и советы следует соблюдать при монтаже кондиционера:
D
!
A
Указания по транспортировке
Всегда переносите кондиционер вдвоем.
В целях перемещения всегда поднимайте кондиционер, но не тащите его по
земле (рис. 2 A).
Для подъема не используйте вентиляционные прорези (рис. 2 B).
УКАЗАНИЕ
После монтажа избегайте касания прибора.
ОПАСНОСТЬ! Внимание! Опасность для жизни вследствие
поражения электрическим током!
Перед выполнением работ на кондиционере отключить все источ-
ники питания.
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
Неправильное выполнение работ по монтажу может вызвать неу-
странимые повреждения прибора и повлиять на безопасность экс-
плуатации.
Если кондиционер установлен с нарушениями настоящей
инструкции по монтажу, изготовитель не несет ответственности за
неполадки и не гарантирует безопасную эксплуатацию кондицио-
нера, в частности, не несет ответственности за травмы людей
и/или материальный ущерб.
При всех работах носите предписанную защитную одежду
(например, защитные очки, защитные рукавицы).
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
При монтаже кондиционера следите за устойчивостью автомобиля и
обеспечьте герметичность всех отверстий, сделанных во время мон-
тажа.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 168 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
FreshWell3000 Монтаж
169
Указания о месте монтажа
Для монтажа кондиционера должны быть выполнены отверстия в днище. Эти
отверстия должны быть легко доступны и не должны перекрывапться деталями
автомобиля.
Перед монтажом кондиционера убедитесь в том, что во время монтажа конди-
ционера не могут быть повреждены другие узлы автомобиля (например, све-
тильники, шкафы, двери).
Следите за тем, чтобы горючие предметы не складировались и не устанавли-
вались в зоне выхода воздуха. Расстояние должно составлять не менее 50 см.
Уклон в месте монтажа не должен превышать 10°.
В целях обеспечения безопасности в ходе выполнения работ (при сверлении,
установке винтов и т. п.) учитывайте расположение имеющихся, в том числе
скрытых кабелей, проводов и других компонентов, которые могут находиться
в зоне монтажа.
Для оптимального кондиционирования воздуха в автомобиле устанавливайте
кондиционер, по возможности, в центральной позиции в ящике или аналогич-
ном устройстве.
Выберите место, легко доступное для работ по техническому обслуживанию
и для монтажа и демонтажа прибора.
Уложите монтажный шаблон в выбранный ящик и проверьте наличие места
для отверстий в днище.
Для сведения к минимуму передачи шумов и вибраций во время работы конди-
ционер должен располагаться на расстоянии не менее 30 мм до окружающих
стенок или мебели.
Прибор должен быть установлен на днище.
Для облегчения замены фильтра оставьте расстояние в 200 мм между лицевой
панелью прибора и боковыми стенками ящика.
При монтаже прибора в ящике за пределами автомобиля (например, двойное
днище) обрабатываемый воздух должен всасываться из внутреннего помеще-
ния автомобиля.
Всасывание наружного воздуха может значительно снизить производитель-
ность установки.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 169 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
Монтаж FreshWell3000
170
Указания по электрической системе (см. рис. c)
Разрешается выполнять подключение электрической системы кондиционера
только специалисту.
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характе-
ристиками имеющегося источника питания.
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогнутыми по
электропроводящим материалам (металлу).
На стороне монтажа установите выключатель, отключающий все полюса,
с раствором контактов не менее 3 мм.
При эксплуатации от источника переменного тока установите 2-полюсный
выключатель, который при слишком низком напряжении отключает электро-
питание.
При эксплуатации от источника переменного тока установить устройство
защитного отключения!
Убедитесь, что кабель заземления накрышного кондиционера подключен
к системе заземления транспортного средства.
№ на рис. c Наименование
1 Двигатель вентилятора (внутреннего)
2 Двигатель вентилятора (внешнего)
3 Конденсатор
4 Компрессор
5 Датчик температуры
лата
лата дисплея
8PCB-интерфейс
лавный пуск
10 Клапан
11 Резистор
FreshWell3000-I-16s.book Seite 170 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
FreshWell3000 Монтаж
171
7.2 Выполнение отверстий
См. рис. 3
Разметьте положение и размеры отверстий с помощью шаблонов, содержа-
щихся в упаковке (A и B).
См. рис. 4
Высверлите углы (A).
Осторожно вырежьте отверстия ножовкой и т. п. (B).
При этом следите за тем, чтобы не повредить электрические кабели.
Просверлите отверстие для слива конденсата с диаметром 32 мм (C).
См. рис. 5
Отметьте положение для крепежного уголка (A) и крепежной скобы (B).
7.3 Крепление крепежной скобы и ремней
См. рис. 6
Закрепите четыре крепежные скобы (A).
Протяните ремни через крепежные скобы (B).
Установите сливные трубы под кондиционером, встраиваемым в багажный
ящик (C).
Закрепите кондиционер ремнями (D).
7.4 Крепление крепежного уголка
См. рис. 7
Закрепите кондиционер обоими крепежными уголками и тремя винтами (для
каждого уголка).
7.5 Крепление внешней решетки
См. рис. 8
Закрепите внешнюю решетку, как показано на рисунке, с помощью винтов и
шайб, входящих в комплект поставки.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 171 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
Монтаж FreshWell3000
172
7.6 Крепление приемника
См. рис. 9
Просверлите в стенке отверстие диаметром 50 мм.
См. рис. 0
Проведите кабель через отверстие к кондиционеру.
Закрепите приемник, как показано на рисунке.
7.7 Прокладка кабелей и проводов
D
Кондиционер должен быть присоединен к электрической цепи, которая
в состоянии подавать ток требуемой силы (см. гл. «Технические характеристики»
на стр. 178).
Выберите поперечное сечение провода соответственно длине провода:
–Длина < 7,5м: 1,5мм²
Длина > 7,5 м: 2,5 мм²
См. рис. a
Вставьте 4-контактный штекер приемника в гнездо IR кондиционера (1).
Вставьте штекер (2) в розетку сети переменного тока.
7.8 Подвод воздуха
См. рис. b
Реализуйте подвод воздуха (1) с помощью каналов из стандартных деталей (не вхо-
дят в объем поставки). Рекомендуется использовать картонные трубки для конди-
ционеров с внутренней облицовкой из алюминия и наружной облицовкой из
ПВХ. Номинальный внутренний диаметр этих трубок должен составлять 60 мм,
наружный диаметр - 65 мм.
Вентиляционные трубы (3) соединяются обжатием с помощью конического
отверстия на выходе воздуха.
Трубы подсоединены кклапанному выходу.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения элек-
трическим током!
Перед началом работ на токоведущих узлах убедиться в отсутствии
напряжения!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 172 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
FreshWell3000 Монтаж
173
Для оптимальной работы рекомендуется:
прокладывайте воздуховоды как можно короче и ровнее
длина труб не должна превышать 5 м
не прокладывайте трубы вблизи источников тепла
Циркулирующий воздух всасывается через решетку или другие отверстия с попе-
речным сечением, рассчитанным на воздушный поток не менее 300 см². Отвер-
стие циркуляционного воздуха (2) должно быть расположено вблизи прибора.
Если это не возможно, подводу воздуха не должны препятствовать какие-либо
предметы; при необходимости, проложите между отверстием и прибором возду-
ховод.
I
Циркуляционный воздух должен отбираться из внутреннего помещения автомо-
биля; подача наружного воздуха может значительно ухудшать эффективность
работы прибора.
УКАЗАНИЕ
Изолируйте трубы подходящим изоляционным материалом (не вхо-
дит в комплект поставки) во избежание образования конденсата на
трубах.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 173 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
Устранение неисправностей FreshWell3000
174
8 Устранение неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Нет холодопроиз-
водительности
Кондиционер не настроен на охлажде-
ние.
Настройте кондиционер на
охлаждение.
Окружающая температура превышает
52 °C.
Кондиционер рассчитан только на
окружающие температуры до 52 °C.
Настроенная температура выше темпе-
ратуры в помещении.
Выберите более низкую темпе-
ратуру.
Окружающая температура меньше
16 °C.
Кондиционер рассчитан только на
окружающие температуры свыше
16 °C.
Неисправна теплоизоляция. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен компрессор.
Недостаточное заполнение хладаген-
том.
Загрязнен регистр теплообменника.
Неисправен внешний вентилятор.
Отсутствует тепло-
производитель-
ность
Кондиционер не настроен на нагрев. Настройте кондиционер
в багажном ящике на нагрев.
Температура окружающей среды
составляет менее 0 °C.
Кондиционер рассчитан только на
температуру окружающей среды
выше 0 °C.
Настроенная температура ниже темпе-
ратуры в помещении.
Выберите более высокую темпе-
ратуру.
Окружающая температура превышает
31 °C.
Температуру можно настроить
в диапазоне от 16 °C до 31 °C.
Неисправна теплоизоляция. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен компрессор.
Недостаточное заполнение хладаген-
том.
Загрязнен регистр теплообменника.
Неисправен внешний вентилятор.
Затруднен приток
воздуха
Засорен воздушный фильтр. Очистите воздушный фильтр.
Загрязнен регистр теплообменника. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен внутренний вентилятор.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 174 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
FreshWell3000 Устранение неисправностей
175
Попадание воды
в автомобиль
Засорены отверстия для отвода конден-
сата.
Очистите отверстия для отвода
конденсата.
Повреждены уплотнения. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Кондиционер не
включается
Отсутствует напряжение питания
(230 Вw).
Проверьте электропитание.
Слишком низкое напряжение
(ниже 200 Вw).
Неисправен преобразователь напряже-
ния.
Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправна теплоизоляция.
Предохранитель электропитания рас-
считан на слишком низкую силу тока.
Проверьте предохранитель
электропитания.
Кондиционер пре-
кращает работу
Засорен воздушный фильтр. Очистите воздушный фильтр.
Слишком низкое напряжение
(ниже 200 Вw).
Неисправен преобразователь напряже-
ния.
Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправна теплоизоляция.
Неисправен вентилятор конденсатора.
Загрязнен регистр теплообменника.
Неисправен внешний вентилятор.
Кондиционер не
выключается
Неисправен один из датчиков темпера-
туры.
Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправность Причина Устранение
FreshWell3000-I-16s.book Seite 175 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
Утилизация FreshWell3000
176
тилизация
Предписания по охране окружающей среды и правильной утилизации
Все организации должны принимать меры по распознаванию, анализу и кон-
тролю влияния своей деятельности (производства, продуктов, сервиса и т. п.) на
окружающую среду.
Принимаемые меры по распознаванию серьезного влияния на окружающую
среду должны учитывать следующие факторы:
использование сырья и природных ресурсов
выбросы в атмосферу
утечка жидкостей
утилизация и повторное использование
загрязнение почвы
Для сведения к минимуму воздействий на окружающую среду изготовитель ниже
представляет ряд признаков, которые должен учитывать каждый, кто (не важно, по
какой причине) связан с прибором в течение его срока службы.
Весь упаковочный материал должен быть утилизирован согласно предписа-
ниям законов страны, в которой выполняется утилизация (предпочтительно
вторичное использование отходов).
Все компоненты изделия должны быть утилизированы согласно предписаниям
законов страны, в которой выполняется утилизация (предпочтительно вторич-
ное использование отходов).
Для правильной утилизации прибор должен быть передан в уполномоченный
центр по вторичной переработке, чтобы гарантировать, что все пригодные
для повторного использования компоненты будут повторно использованы, а
остальные материалы будут должным образом утилизированы.
Во время монтажа убедитесь в том, что помещение достаточно вентилиру-
ется, чтобы предотвратить образование затхлого воздуха, который может быть
вреден для здоровья пользователей.
Во время эксплуатации и технического обслуживания следите за тем, чтобы
все вредные отходы (масло, консистентная смазка и т. п.) утилизировались
должным образом.
Применяйте меры по снижению уровня шума.
Дальнейшая информация по правильному демонтажу и выводу наших продуктов
из эксплуатации приведена в инструкциях по утилизации на сайте dometic.com.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 176 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
FreshWell3000 Утилизация
177
По возможности, передавайте упаковочный материал в отходы, подлежащие
вторичной переработке.
При эксплуатации, а также при ремонте и техническом обслуживании не
допускайте повреждения и протечек хладагента. Он действует как парниковый
газ и не должен попадать в атмосферу.
M
Если продукт окончательно выводится из эксплуатации, получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или
в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Утилизируйте продукт только согласно действующим предписаниям по утили-
зации и повторному использованию в уполномоченном центре по перера-
ботке отходов.
B
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торго-
вую организацию или в специальные сборные пункты.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 177 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
RU
Технические характеристики FreshWell3000
178
10 Технические характеристики
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
FreshWell3000
Мощность охлаждения согласно ISO 5151: 2700 Вт
Теплопроизводительность: 3000 Вт
(2500 Вт + 500 Вт дополнительный нагре-
вательный элемент)
Входное номинальное напряжение: 220 – 240 Вw, 50/60 Гц
Потребляемый ток: Охлаждение (50/60 Гц): 5,1/6,2 A
Нагрев (50/60 Гц): 4,6/4,8 A
Требуемый предохранитель: 5 A
Диапазон рабочих температур: от 0 °C до +52 °C
Акустическая эмиссия: < 70 дБ
Хладагент: R-410A
Количество хладагента: 0,6 кг
Эквивалент CO
2
: 1,2528 t
Потенциал глобального потепления (GWP): 2088
Дополнительный нагревательный элемент: 500 Вт
Вентилятор: 3 режима работы
1 автоматический режим
Класс защиты: IP X5
Макс. объем помещения автомобиля
(с изолированными стенами):
30 м³
Размеры Д x Ш x В: 628 x 400 x 286 мм
Вес: ок. 21 кг
Испытания/сертификат:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 178 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
FreshWell3000 Objaśnienie symboli
179
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
5 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
6 Tabliczki informacyjne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
7 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
9 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 179 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu FreshWell3000
180
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
imontażu
Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnia-
nych przez producenta i warsztaty serwisowe!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
i niewłaściwym napięciem zasilania
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązu-
jących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
•pożarem
•obrażeniami ciała
2.1 Korzystanie z urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powodować.
Nie pozwolić dzieciom na korzystanie z urządzeń elektrycznych bez
nadzoru.
Dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających z tego zagro-
żeń.
Nie mogą one również czyścić i konserwować go bez nadzoru.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci
poniżej 8. roku życia.
W przypadku pożaru należy stosować jedynie atestowane środki
gaśnicze. Do gaszenia nie należy używać wody.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 180 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
FreshWell3000 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
181
Montażu i napraw klimatyzatora podławkowego mogą dokonywać
tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym zagroże-
niami oraz stosownymi przepisami. Niefachowe naprawy mogą spo-
wodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia
naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego działającego
w danym kraju (adresy na odwrocie).
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifi-
kowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
!
OSTROŻNIE!
Klimatyzator podławkowy musi być zainstalowany sposób uniemożli-
wiający jego oderwanie się.
Nie wolno używać klimatyzatora, jeśli ma uszkodzoną obudowę lub
przewody.
Nie należy umieszczać klimatyzatora podławkowego w pobliżu
łatwopalnych płynów i gazów.
Należy uważać, aby nie składować ani nie montować łatwopalnych
przedmiotów w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co
najmniej 50 cm.
Nie wolno sięgać do wylotów wentylacyjnych i wkładać jakichkolwiek
przedmiotów do urządzenia.
A
UWAGA!
Używać urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Klimatyzator podławkowy nie jest przeznaczony do stosowania
w maszynach rolniczych ani budowlanych.
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń urządze-
nia.
W razie wystąpienia awarii w obiegu chłodniczym urządzenia należy
zlecić kontrolę i właściwą naprawę w specjalistycznym warsztacie.
Czynnika chłodniczego nie można w żadnym razie wypuszczać do
atmosfery.
2.2 Postępowanie z przewodami elektrycznymi
!
OSTRZEŻENIE!
Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna firma
(np. w Niemczech obowiązują przepisy VDE 0100, część 721).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 181 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
Odbiorcy instrukcji FreshWell3000
182
!
OSTROŻNIE!
Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby uniknąć poty-
kania się o nie i ich uszkodzenia.
A
UWAGA!
Jeżeli przewody są przeprowadzane przez ściany o ostrych krawę-
dziach, należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów.
Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na
materiałach przewodzących prąd (metal).
Nie należy ciągnąć za przewody.
3 Odbiorcy instrukcji
Instrukcja jest skierowana do specjalistów, którzy zapoznali się z zasadami i środkami
bezpieczeństwa.
4 Zakres dostawy
Nr na rys. 1 Ilość Nazwa
1 1 Klimatyzator podławkowy
2 1 Pilot
31Odbiornik
4 4 Filtr powietrza
5 2 Kątownik mocujący
6 4 Jarzmo mocujące
7 14 Śruba mocująca
8 2 Przewód odpływowy
9 2 Kratka zewnętrzna
1 Szablon instalacyjny
FreshWell3000-I-16s.book Seite 182 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
FreshWell3000 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
183
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Klimatyzator podławkowy Dometic FreshWell3000 (nr art. 9105306670) jest prze-
znaczony wyłącznie do stosowania w pojazdach kempingowych, karawanach
i innych pojazdach z pomieszczeniami mieszkalnymi. Nie nadaje się do stosowania
w domach lub mieszkaniach.
Klimatyzator podławkowy nie jest przeznaczony do instalowania w maszynach
budowlanych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt silnych
wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.
Działanie klimatyzatora FreshWell3000 jest gwarantowane w temperaturach od
C do 5C.
I
6 Tabliczki informacyjne
Na klimatyzatorze podławkowym Dometic FreshWell umieszczono znaki informa-
cyjne. Informują one użytkowników i instalatora o specyfice urządzenia.
7Montaż
!
I
7.1 Wskazówki dotyczące montażu
Przed montażem klimatyzatora podławkowego należy koniecznie przeczytać całą
instrukcję montażu.
WSKAZÓWKA
Dodatkowe informacje na temat klimatyzatora podławkowego, jak opis
techniczny i wskazówki dotyczące obsługi, znajdują się w instrukcji
obsługi.
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Montaż klimatyzatora podławkowego może być wykonywany wyłącz-
nie w specjalistycznych zakładach przez osoby z odpowiednimi kwalifi-
kacjami. Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy
zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
Po przeprowadzeniu montażu unikać dotykania urządzenia.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 183 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
Montaż FreshWell3000
184
Podczas montażu klimatyzatora podławkowego należy stosować się do następują-
cych zasad i wskazówek:
D
!
A
Uwagi dotyczące transportu
Klimatyzator podławkowy należy przenosić zawsze w dwie osoby.
Aby przenieść klimatyzator podławkowy, należy go zawsze podnieść, nie wolno
ciągnąć go po ziemi (rys. 2 A).
Nie należy podnosić urządzenia za tylne otwory wentylacyjne (rys. 2 B).
Uwagi dotyczące miejsca montażu
W celu zainstalowania klimatyzatora podławkowego należy wykonać otwory
w podłożu. Otwory te muszą być łatwo dostępne i nie mogą być zakryte przez
części konstrukcyjne pojazdu.
Przed zamontowaniem klimatyzatora podławkowego należy sprawdzić, czy
wskutek montażu nie zostaną uszkodzone żadne części pojazdu (np. lampy,
szafy, drzwi).
Należy uważać, aby nie składować ani nie montować łatwopalnych przedmio-
tów w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej 50 cm.
Nachylenie powierzchni montażowej nie może przekraczać 10°.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Uwaga – zagrożenie życia w wyniku
porażenia prądem!
Podczas prac przy klimatyzatorze podławkowym należy odłączyć
wszystkie źródła napięcia.
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Nieprawidłowy montaż klimatyzatora może spowodować nieod-
wracalne uszkodzenie urządzenia i zagrożenie bezpieczeństwa
użytkownika.
Jeśli klimatyzator podławkowy zostanie zamontowany niezgodnie
z instrukcją montażu, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialno-
ści za usterki w działaniu ani za bezpieczeństwo klimatyzatora, a
w szczególności za obrażenia ciała i/lub szkody materialne.
Podczas wszystkich prac należy nosić wymaganą odzież ochronną
(np. okulary ochronne, rękawice ochronne).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Podczas montażu klimatyzatora podławkowego należy zawsze
uwzględnić statykę pojazdu i uszczelnienie wszystkich otworów
powstałych podczas montażu.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 184 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
FreshWell3000 Montaż
185
Ze względów bezpieczeństwa podczas montażu klimatyzatora (podczas wierce-
nia lub przykręcania) należy uważać na położenie przebiegających,
w szczególności niewidocznych wiązek kablowych, przewodów i innych części
znajdujących się w obszarze montażu.
W celu optymalnej klimatyzacji pojazdu należy zainstalować klimatyzator możli-
wie w centralnej pozycji w schowku lub podobnym miejscu.
Należy wybrać miejsce, które będzie łatwo dostępne w przypadku prac konser-
wacyjnych, jak i w celu montażu i demontażu urządzenia.
Należy umieścić szablon instalacyjny w wybranym schowku i sprawdzić
dostępne miejsce dla otworów w podłożu.
W celu minimalizacji przenoszenia hałasu i drgań podczas pracy klimatyzatora
podławkowego należy zachować odstęp minimalny około 30 cm od ścian lub
mebli.
•Urządzenie musi być zainstalowane na podłożu.
Należy zapewnić odstęp wynoszący 200 mm pomiędzy przednią ścianą urzą-
dzenia oraz bokami schowka w celu zapewnienia łatwej wymiany filtra.
Przy montażu urządzenia w schowku poza pojazdem (np. przy podwójnym dnie)
należy zagwarantować możliwość zasysania powietrza z wnętrza pojazdu.
Zassanie powietrza zewnętrznego może w znacznym stopniu ograniczyć wydaj-
ność pracy urządzenia.
Wskazówki dot. instalacji elektrycznej (patrz rys. c)
Nr na rys. c Nazwa
1 Silnik wentylatora (wewnątrz)
2 Silnik wentylatora (zewnątrz)
3 Kondensator
4 Kompresor
5 Czujnik temperatury
6 Płytka obwodu drukowanego
7 Wyświetlacz płytki
8 Złącze PCB
9 Łagodny rozruch (soft start)
10 Zawór
11 Rezystor
FreshWell3000-I-16s.book Seite 185 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
Montaż FreshWell3000
186
Podłączenie elektryczne klimatyzatora podławkowego należy zlecić wykwalifiko-
wanej osobie.
Należy porównać napięcie podane na tabliczce znamionowej z dostępnym źró-
dłem zasilania.
Nie wolno układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach
przewodzących prąd (metal).
Od strony montażu należy zamontować wielobiegunowy przełącznik o min. roz-
warciu styków 3 mm.
W przypadku zasilania prądem przemiennym zainstalować przełącznik 2-biegu-
nowy, który przerywa dopływ prądu przy wystąpieniu przepięcia.
W przypadku zasilania prądem przemiennym należy bezwzględnie pamiętać o
zabezpieczeniu zasilania za pomocą bezpiecznika różnicowoprądowego.
Upewnić się, że kabel uziemiający klimatyzatora dachowego jest podłączony do
instalacji uziemiającej pojazdu.
7.2 Wykonywanie otworów
Patrz rys. 3
Należy narysować położenie i wielkość otworów za pomocą szablonu, który
znajduje się w opakowaniu (A oraz B).
Patrz rys. 4
Wywiercić otwory w rogach (A).
Starannie wyciąć otwory przy użyciu otwornicy lub podobnego narzędzia (B).
Należy uważać, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych.
Wywiercić otwór odpływowy kondensatu o średnicy 32 mm (C).
Patrz rys. 5
Zaznaczyć pozycję kątowników mocujących (A) i jarzm mocujących (B).
7.3 Mocowanie jarzm mocujących i pasów
Patrz rys. 6
Zamocować cztery jarzma mocujące (A).
Przeciągnąć pasy przez jarzma mocujące (B).
Zamontować przewody odpływowe pod klimatyzatorem podławkowym (C).
Zamocować klimatyzator podławkowy za pomocą pasów (C).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 186 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
FreshWell3000 Montaż
187
7.4 Mocowanie kątowników mocujących
Patrz rys. 7
Klimatyzator podławkowy należy zamocować za pomocą obu kątowników
mocujących oraz trzech śrub mocucych na każdy kątownik zgodnie
zrysunkiem.
7.5 Mocowanie kratek zewnętrznych
Patrz rys. 8
Za pomocą znajdujących się w zestawie śrub i podkładek przymocować kratki
zewnętrzne w sposób przedstawiony na rysunku.
7.6 Mocowanie odbiornika
Patrz rys. 9
W ścianie należy wywiercić otwór o średnicy 50 mm.
Patrz rys. 0
Poprowadzić kabel przez otwór do klimatyzatora podławkowego.
Odbiornik należy przymocować w sposób przedstawiony na rysunku.
7.7 Układanie przewodów przyłączeniowych
D
Klimatyzator podławkowy wymaga podłączenia do obwodu elektrycznego, który
może dostarczyć odpowiednie zasilanie (patrz rozdz. „Dane techniczne” na
stronie 193).
Przekrój przewodu należy wybrać odpowiednio do długości przewodu:
–Długość < 7,5m: 1,5mm²
–Długość > 7,5m: 2,5mm²
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Przed rozpoczęciem prac przy częściach zasilanych prądem elektrycz-
nym należy upewnić się, że nie są one już podłączone do napięcia!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 187 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
Montaż FreshWell3000
188
Patrz rys. a
4-pinową wtyczkę odbiornika należy podłączyć do gniazda IR klimatyzatora pod-
ławkowego (1).
Wtyczkę prądu przemiennego (2) podłączyć do gniazda wtykowego prądu
przemiennego.
7.8 Prowadnica powietrza
Patrz rys. b
Prowadnicę powietrza (1) wykonać przy użyciu kanałów ze standardowych elemen-
tów montażowych dostępnych na rynku (nie należą do zakresu dostawy). Zaleca się
użycie rur tekturowych stosowanych do klimatyzacji, wyłożonych wewnątrz warstwą
aluminium oraz z zewnętrzną powłoką z PVC. Nominalna średnica wewnętrzna
takiej rury powinna wynosić przynajmniej 60 mm, a średnica zewnętrzna 65 mm.
Rury wentylacyjne (3) są łączone za pomocą odwiertu stożkowego przy wylocie
powietrza poprzez nacisk.
Rury są podłączane do wyjścia grzejnika.
W celu uzyskania optymalnej efektywności zaleca się:
ułożenie przewodów rurowych możliwie krótkich oraz leżących w linii prostej,
ograniczenie długości rur do maksymalnie 5 m,
nieukładanie rur w pobliżu źródeł ciepła.
Powietrze recyrkulacyjne jest zasysane przez siatkę lub inne otwory o średnicy, która
jest przewidziana dla strumienia powietrza wynoszącego przynajmniej 300 cm².
Otwór recyrkulacyjny (2) musi zostać wykonany w pobliżu urządzenia. Jeśli nie jest to
możliwe, przepływ powietrza nie może być ograniczony innymi przedmiotami;
ewentualnie pomiędzy otworem oraz urządzeniem należy utworzyć kanał
powietrzny.
I
Powietrze recyrkulacyjne musi być pobierane z wnętrza pojazdu; w przypadku
dopływu powietrza z zewnątrz wydajność urządzenia może zostać znacznie obni-
żona.
WSKAZÓWKA
Zaizolować rury odpowiednim materiałem izolacyjnym (nie należy do
zakresu dostawy), aby uniknąć powstawania na nich kondensatu.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 188 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
FreshWell3000 Usuwanie usterek
189
8Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Usuwanie
Brak chłodzenia Klimatyzator podławkowy nie jest usta-
wiony na chłodzenie.
Ustawić klimatyzator podław-
kowy na chłodzenie.
Temperatura otoczenia przekracza 52 °C. Klimatyzator podławkowy jest prze-
znaczony do pracy w temperaturze
otoczenia tylko do 52 °C.
Ustawiona temperatura jest wyższa niż
temperatura pomieszczenia.
Wybrać niższą temperaturę.
Temperatura otoczenia jest niższa niż
16 °C.
Klimatyzator podławkowy jest prze-
znaczony do pracy w temperaturze
otoczenia tylko od 16 °C.
Izolacja cieplna jest uszkodzona. Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Kompresor jest uszkodzony.
Niedostateczna ilość czynnika chłodni-
czego.
Grzejnik wymiennika ciepła jest zabru-
dzony.
Dmuchawa zewnętrzna jest uszkodzona.
Brak mocy grzejnej Klimatyzator podławkowy nie jest usta-
wiony na ogrzewanie.
Ustawić klimatyzator podław-
kowy na ogrzewanie.
Temperatura otoczenia wynosi poniżej
C.
Klimatyzator podławkowy jest prze-
znaczony do pracy w temperaturze
otoczenia tylko powyżej 0 °C.
Ustawiona temperatura jest niższa niż
temperatura pomieszczenia.
Wybrać wyższą temperaturę.
Temperatura otoczenia przekracza 31 °C. Temperatura może być regulowana
w zakresie od 16 °C do 31 °C.
Izolacja cieplna jest uszkodzona. Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Kompresor jest uszkodzony.
Niedostateczna ilość czynnika chłodni-
czego.
Grzejnik wymiennika ciepła jest zabru-
dzony.
Dmuchawa zewnętrzna jest uszkodzona.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 189 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
Usuwanie usterek FreshWell3000
190
Mały strumień
powietrza
Filtr powietrza jest zatkany. Oczyścić filtr powietrza.
Grzejnik wymiennika ciepła jest zabru-
dzony.
Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Dmuchawa wewnętrzna jest uszkodzona.
Pojawienie się
wody w pojeździe.
Otwory odpływowe skondensowanej
wody są zatkane.
Należy oczyścić otwory odpły-
wowe skondensowanej wody.
Uszczelki są uszkodzone. Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Klimatyzator pod-
ławkowy nie włą-
cza się.
Nie ma napięcia zasilającego (230 Vw). Należy sprawdzić zasilanie.
Napięcie jest zbyt niskie
(poniżej 200 Vw).
Przetwornik napięcia jest uszkodzony.
Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Zabezpieczenie elektryczne zasilania jest
niewystarczające.
Należy sprawdzić zabezpiecze-
nie elektryczne zasilania.
Działanie klimaty-
zatora podławko-
wego zostaje
zatrzymane.
Filtr powietrza jest zatkany. Oczyścić filtr powietrza.
Napięcie jest zbyt niskie
(poniżej 200 Vw).
Przetwornik napięcia jest uszkodzony.
Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Dmuchawa kondensatora jest uszko-
dzona.
Grzejnik wymiennika ciepła jest zabru-
dzony.
Dmuchawa zewnętrzna jest uszkodzona.
Klimatyzator pod-
ławkowy nie wyłą-
cza się.
Jeden z czujników temperatury jest uszko-
dzony.
Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Usterka Przyczyna Usuwanie
FreshWell3000-I-16s.book Seite 190 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
FreshWell3000 Utylizacja
191
9Utylizacja
Przepisy dotyczące ochrony środowiska i prawidłowej utylizacji
Wszystkie organizacje muszą stosować szereg środków w celu rozpoznawania,
oceny i kontroli wpływu swojej działalności (produkcja, produkty, usługi, itp.) na śro-
dowisko.
Środki mające na celu rozpoznanie istotnych skutków dla środowiska muszą
uwzględniać następujące czynniki:
wykorzystanie surowców i zasobów naturalnych
emisja do atmosfery
•wycieki cieczy
•utylizacja irecykling
skażenie gleby
Aby zminimalizować skutki dla środowiska, producent przedstawia szereg wskazó-
wek, których musi przestrzegać każdy, kto ma styczność z urządzeniem w okresie
jego użytkowania.
Wszystkie materiały opakowaniowe muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecy-
klingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.
Wszystkie części produktu muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecyklingo-
wane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.
W celu odpowiedniej utylizacji należy przekazać urządzenie do autoryzowanego
centrum recyklingu, aby zagwarantować, że wszystkie części nadające się do
recyklingu zostaną ponownie wykorzystane a pozostałe materiały zostaną właści-
wie usunięte.
Podczas instalacji należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczenia, aby
zapobiec powstawaniu stęchłego powietrza, które jest szkodliwe dla zdrowia
użytkownika.
Podczas eksploatacji i konserwacji należy zapewnić prawidłową utylizację
wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.).
Dbać o niskie natężenie hałasu.
Dodatkowe informacje dotyczące prawidłowego demontażu naszych produktów
znajdują się w instrukcjach dotyczących recyklingu na stronie dometic.com.
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recy-
klingu.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 191 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
Utylizacja FreshWell3000
192
Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych należy uważać, aby nie
uszkodzić obiegu chłodzenia i nie doprowadzić do wycieku czynnika chłodni-
czego. Działa on jak gaz cieplarniany i nie powinien dostać się do środowiska.
M
Jeśli produkt nie będzie już dłużej eksploatowany, należy dowiedzieć się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Produkt należy utylizować wyłącznie zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi recyklingu i utylizacji, w autoryzowanym zakładzie usuwania odpa-
dów.
B
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu
sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 192 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
PL
FreshWell3000 Dane techniczne
193
10 Dane techniczne
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
FreshWell3000
Moc chłodnicza zgodnie z ISO 5151: 2700 W
Moc grzewcza: 3000 W
(2500 W + 500 W dodatkowy element
grzejny)
Napięcie znamionowe wejściowe: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Pobór prądu: Chłodzenie (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Ogrzewanie (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Wymagany bezpiecznik: 5 A
Zakres temperatur roboczych: 0 °C do +52 °C
Emisja hałasu: < 70 dB
Czynnik chłodniczy: R-410A
Ilość czynnika chłodniczego: 0,6 kg
Ekwiwalent CO
2
: 1,2528 t
Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
(GWP):
2088
Dodatkowy element grzejny 500 W
Dmuchawa: 3 poziomy nawiewu
1 tryb automatyczny
Stopień ochrony: IP X5
Maks. objętość pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
30 m³
Wymiary dł. x szer. x wys.: 628 x 400 x 286 mm
Waga: ok. 21 kg
Kontrola/certyfikat:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 193 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
Vysvetlenie symbolov FreshWell3000
194
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
2 Bezpečnostné a montážne pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
3 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
4 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
6 Označovacie štítky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
7 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
9 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 194 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
FreshWell3000 Bezpečnostné a montážne pokyny
195
2 Bezpečnostné a montážne pokyny
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom
vozidla a združením automobilového priemyslu!
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím
napätím
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Pri používaní elektrických spotrebičov rešpektujte nasledujúce základné bezpeč-
nostné upozornenia, aby bola zaručená ochrana pred:
zásahom elektrickým prúdom,
nebezpečím požiaru,
zraneniami.
2.1 Manipulácia so zariadením
!
STRAHA!
Elektrické zariadenia nie sú hračka pre deti!
Deti nedokážu správne posúdiť riziká, ktoré predstavujú elektrické
zariadenia. Nenechávajte deti, aby používali elektrické zariadenia bez
dozoru.
Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psy-
chickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Deti by nemali zostávať bez dozoru, aby bolo isté, že sa nebudú hrať
so zariadením.
Zariadenie odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
V prípade požiaru použite len povolené hasiace prostriedky. -Na
hasenie nepoužívajte vodu.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 195 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
Bezpečnostné a montážne pokyny FreshWell3000
196
Inštaláciu, údržbu a opravy klimatizácie do úložného priestoru smú
uskutočňovať len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú obozná-
mení s rizikami spojenými s manipuláciou s chladiacimi prostriedkami
a klimatizáciami, ako aj s príslušnými predpismi. Neodbornými opra-
vami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá. V prípade opravy sa
obráťte na servisné centrum vo vašej krajine (adresy na opačnej
strane).
Keď je prípojný kábel tohto zariadenia poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo ohrozeniam.
!
UPOZORNENIE!
Klimatizácia do úložného priestoru musí byť nainštalovaná bezpečne,
aby nespadla.
Klimatizáciu do úložného priestoru používajte len vtedy, keď kryt
a vedenia nie sú poškodené.
Nepoužívajte klimatizáciu do úložného priestoru v blízkosti horľavých
kvapalín.
Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali, príp. nemonto-
vali v oblasti výstupu vzduchu. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť
50 cm.
Nesiahajte do vetracích otvorov a do zariadenia nevkladajte žiadne
cudzie premety.
A
POZOR!
Zariadenie požívajte len v súlade s jeho používaním v súlade
surčením.
Klimatizácia do úložného priestoru nie je určená na prevádzku
v poľnohospodárskych a stavebných strojoch.
Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny alebo prestavby.
Ak sa v obehu chladiacej kvapaliny zariadenia vyskytnú poruchy, dajte
zariadenie preskúšať a riadne opraviť v špecializovanom servise.
V žiadnom prípade sa chladiaci prostriedok nesmie voľne vypúšťať do
atmosféry.
2.2 Manipulácia s elektrickými vedeniami
!
STRAHA!
Elektrické pripojenie smie vykonať len špecializovaná firma (napr.
v Nemecku VDE 0100, časť 721).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 196 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
FreshWell3000 Cieľová skupina tohto návodu
197
!
UPOZORNENIE!
Vedenia upevnite a položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo
zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla.
A
POZOR!
Ak sa vedenia musia viesť cez steny s ostrými hranami, použite
ochranné rúrky, príp. priechodky.
Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo ostro
lomené vedenia.
Neťahajte za káble.
3Cieľová skupina tohto návodu
Tento návod je adresovaný odborným pracovníkom dielní, ktorí sú oboznámení
s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
4 Rozsah dodávky
Č. na obr. 1 Počet Označenie
1 1 Klimatizácia do úložného priestoru
2 1 Diaľkové ovládanie
3 1 Prijímač
4 4 Vzduchový filter
5 2 Upevňovací uholník
64Držiak
7 14 Upevňovacia skrutka
8 2 Odtoková rúra
9 2 Vonkajšia mriežka
1 Inštalačná šablóna
FreshWell3000-I-16s.book Seite 197 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
Používanie v súlade s určením FreshWell3000
198
5 Používanie v súlade s určením
Klimatizácia do úložného priestoru Dometic FreshWell3000 (č. výr. 9105306670) je
vhodná výlučne pre obytné vozidlá, karavany a ostatné vozidlá s obytnými miestnos-
ťami. Nie je vhodná pre domy alebo byty.
Klimatizácia do úložného priestoru nie je vhodná na inštaláciu do stavebných, poľ-
nohospodárskych alebo podobných pracovných strojov. Pri silnom vibračnom
účinku nie je zaručená jej správna funkcia.
Funkcia FreshWell3000 je garantovaná pri teplotách v rozsahu 0 °C až 52 °C.
I
6 Označovacie štítky
Na klimatizácii do úložného priestoru Dometic FreshWell sú umiestnené označova-
cie štítky. Tieto označovacie štítky informujú používateľa a inštalatéra o špecifikáci-
ách zariadenia.
7Montáž
!
I
7.1 Upozornenia pre montáž
Pred montážou klimatizácie do úložného priestoru si kompletne prečítajte návod na
montáž.
POZNÁMKA
Ďalšie informácie o klimatizácii do úložného priestoru, ako technický
opis alebo obsluhu, nájdete v návode na obsluhu.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!
Montáž klimatizácie do úložného priestoru smú vykonávať len odborné
firmy s príslušným osvedčením. Nasledujúce informácie sú určené pre
odborníkov, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami
abezpečnostnými opatreniami.
POZNÁMKA
Po montáži sa vyvarujte kontaktu so zariadením.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 198 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
FreshWell3000 Montáž
199
Pri montáži klimatizácie do úložného priestoru musia byť dodržané nasledovné tipy
apokyny:
D
!
A
Pokyny na prepravu
•Klimatizáciu do úložného priestoru prenášajte vždy vo dvojici.
Pri premiestňovaní klimatizáciu do úložného priestoru vždy nadvihnite, neťahajte
ju po podlahe (obr. 2 A).
Na nadvihnutie nepoužívajte zadné vetracie otvory (obr. 2 B).
Upozornenia týkajúce sa miesta montáže
Na inštaláciu klimatizácie do úložného priestoru musia byť otvory umiestnené na
podlahe. Tieto otvory musia byť ľahko prístupné a nesmú byť zakryté súčiastkami
vozidla.
Pred montážou klimatizácie do úložného priestoru preverte, či by sa jej montá-
žou príp. nepoškodili jednotlivé komponenty vozidla (napr.svetlá, skrine, dvere).
Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali, príp. nemontovali
v oblasti výstupu vzduchu. Mala by sa dodržiavať vzdialenosť 50 cm.
Sklon montážnej plochy nesmie byť väčší ako 10°.
NEBZPEČENSTVO! Pozor – ohrozenie života následkom zasiah-
nutia elektrickým prúdom!
Pri prácach na klimatizácii do úložného priestoru prerušte všetky prívody
elektrického prúdu.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!
Nesprávna montáž klimatizácie môže viesť k neopraviteľným ško-
dám na zariadení a nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť používateľa.
Keď sa klimatizácia do úložného priestoru nenainštaluje podľa
návodu na montáž, výrobca neručí za prevádzkové poruchy
a bezpečnosť klimatizácie do úložného priestoru, zvlášť za ublíženia
na zdraví a/alebo materiálne škody.
Pri všetkých prácach používajte predpísaný ochranný odev (napr.
ochranné okuliare, ochranné rukavice).
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pri montáži klimatizácie do úložného priestoru zohľadnite vždy statiku
vozidla a dbajte na utesnenie všetkých otvorov, ktoré vznikli pri montáži.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 199 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
Montáž FreshWell3000
200
Z bezpečnostných dôvodov dávajte pozor pri montáži klimatizácie do úložného
priestoru (pri vŕtaní, skrutkovaní atď.) na priebeh existujúcich, predovšetkým
neviditeľných zväzkov káblov, vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú
voblasti montáže!
Aby bola úprava vzduchu vozidla optimálna, klimatizáciu do úložného priestoru
nainštalujte podľa možnosti do stredu priečinka alebo podobného zariadenia.
Vyberte miesto, ktoré je pre údržbu a montáž a demontáž zariadenia ľahko prí-
stupné.
Položte inštalačnú šablónu do zvoleného priečinka a skontrolujte, či je dostatok
miesta na otvory na podlahe.
Aby sa minimalizoval prenos hluku a vibrácií počas prevádzky, klimatizácia do
úložného priestoru má byť vo vzdialenosti približne 30 mm od stien alebo
nábytku.
Zariadenie sa musí nainštalovať na podlahu.
Dodržte vzdialenosť 200 mm medzi čelom zariadenia a bočnými stenami prie-
činka, aby sa uľahčila výmena filtra.
Pri montáži zariadenia v priečinku vozidla (napr. dvojité dno) sa musí vzduch,
ktorý sa bude upravovať, nasávať zvnútra vozidla.
Nasávanie vonkajšieho vzduchu môže výrazne znížiť výkon zariadenia.
Pokyny týkajúce sa elektrického zariadenia (pozri obr. c)
Č. na obr. c Označenie
1 Motor ventilátora (vnútorný)
2 Motor ventilátora (vonkajší)
3 Kondenzátor
4 Kompresor
5Snímač teploty
6 Základná doska
7 Základná doska - displej
8 Rozhranie PCB
9 Mäkký štart
10 Ventil
11 Odpor
FreshWell3000-I-16s.book Seite 200 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
FreshWell3000 Montáž
201
Elektrické pripojenie klimatizácie do úložného priestoru nechajte vykonať len
odborníkovi.
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
Neveďte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky vodivým materiálom
(kovy).
Zo strany montáže pripravte spínač všetkých pólov s minimálnou vzdialenosťou
medzi kontaktmi 3 mm.
Pri prevádzke na striedavý prúd namontujte 2-pólový spínač, ktorý v prípade
prepätie preruší napájanie.
Pri prevádzke na striedavý prúd bezpodmienečne zabezpečte, aby napájanie
prúdom bolo zaistené prúdovým chráničom.
Zabezpečte, aby uzemňovací kábel strešnej klimatizácie bol pripojený
k uzemňovacej sústave vozidla.
7.2 Vytvorenie otvorov
Pozri obr. 3
Vyznačte polohu a veľkosť otvoru pomocou šablóny, ktorá je súčasťou balenia
(A a B).
Pozri obr. 4
Vyvŕtajte rohy (A).
Vyrežte dôkladne otvory priamočiarou pílou alebo podobným nástrojom (B).
Dbajte pritom na to, aby sa nepoškodili elektrické káble.
Vyvŕtajte otvor na odtok kondenzátu s priemerom 32 mm (C).
Pozri obr. 5
Označte miesta pre upevňovacie uholníky (A) a upevňovacie oblúky (B).
7.3 Pripevnenie upevňovacích oblúkov a popruhov
Pozri obr. 6
Upevnite štyri upevňovacie oblúky (A).
Pretiahnite popruhy cez upevňovacie oblúky (B).
Namontujte odtokové rúry pod klimatizáciu do úložných priestorov (C).
Upevnite klimatizáciu do úložných priestorov popruhmi (C).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 201 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
Montáž FreshWell3000
202
7.4 Pripevnenie upevňovacích uholníkov
Pozri obr. 7
Upevnite klimatizáciu do úložného priestoru obidvomi upevňovacími uholníkmi
s tromi upevňovacími skrutkami.
7.5 Pripevnenie vonkajších mriežok
Pozri obr. 8
Pripevnite vonkajšie mriežky podľa obrázku pomocou skrutiek a podložiek, ktoré
sú súčasťou dodávky.
7.6 Upevnenie prijímača
Pozri obr. 9
Do steny vyvŕtajte otvor 50 mm.
Pozri obr. 0
Preveďte kábel cez otvor ku klimatizácii do úložného priestoru.
Upevnite prijímač podľa znázornenia.
7.7 Uloženie pripojovacích vedení
D
Klimatizácia do úložných priestorov musí byť pripojená do elektrického obvodu,
ktorý je schopný zabezpečovať potrebný prúd (pozri kap. „Technické údaje“ na
strane 207).
Zvoľte prierez vodiča podľa dĺžky vedenia:
–Dĺžka < 7,5m: 1,5mm²
Dĺžka > 7,5 m: 2,5 mm²
Pozri obr. a
4-pólový konektor prijímača zasuňte do IČ zásuvky klimatizácie do úložného
priestoru (1).
Zasuňte konektor pre striedavý prúd (2) do zásuvky pre striedavý prúd.
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým
prúdom!
Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte,
aby neboli pod napätím!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 202 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
FreshWell3000 Montáž
203
7.8 Vedenie vzduchu
Pozri obr. b
Vedenie vzduchu (1) vytvorte kanálmi z bežne dostupných dielcov (nie sú súčasťou
rozsahu dodávky). Odporúča sa použiť lepenkové rúry pre klimatizácie s vnútorným
obložením z hliníka a vonkajším z PVC. Menovitý vnútorný priemer týchto rúr by mal
byť 60 mm, vonkajší priemer 65 mm.
Vetracie rúry (3) sa spoja tlakom pomocou kužeľového otvoru na výstupe vzduchu.
Rúry sa pripoja k výstupu registra.
Na dosiahnutie optimálneho výkonu odporúčame:
položiť vedenia vzduchu čo najkratšie a čo najrovnejšie
obmedziť dĺžku rúry na maximálne 5 m
nepoložiť rúry v blízkosti zdrojov tepla
Cirkulovaný vzduch sa nasáva mriežkou alebo inými otvormi s priemerom, ktorý je
dimenzovaný na prúd vzduchu minimálne 300 cm². Otvor na cirkuláciu (2) musí byť
umiestnený v blízkosti zariadenia. Ak to nie je možné, vedeniu vzduchu nesmú pre-
kážať predmety. V prípade potreby položte medzi otvor a zariadenie vzduchový
kanál.
I
Cirkulovaný vzduch sa musí odoberať z vnútorného priestoru vozidla, pri prívode
vonkajšieho vzduchu sa môže znížiť výkon zariadenia.
POZNÁMKA
Rúry zaizolujte vhodným izolačným materiálom (nie je súčasťou rozsahu
dodávky), aby ste zabránili kondenzovaniu vody na rúrach.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 203 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
Odstraňovanie porúch FreshWell3000
204
8 Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Žiadny chladiaci
výkon
Klimatizácia do úložného priestoru nie je
nastavená na chladenie.
Nastavte klimatizáciu do úlož-
ného priestoru na chladenie.
Teplota okolia je vyššia ako 52 °C. Klimatizácia do úložného priestoru je
dimenzovaná len pre teplotu okolia
nad 52 °C.
Nastavená teplota je vyššia ako vnútorná
teplota.
Zvoľte nižšiu teplotu.
Teplota okolia je nižšia ako 16 °C. Klimatizácia do úložného priestoru je
dimenzovaná len pre teplotu okolia
nad 16 °C.
Tepelná izolácia je chybná. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Kompresor je chybný.
Vedenie chladiaceho prostriedku je
nedostatočné.
Register výmenníka tepla je znečistený.
Vonkajší ventilátor je chybný.
Bez ohrievacieho
výkonu
Klimatizácia do úložného priestoru nie je
nastavená na vyhrievanie.
Nastavte klimatizáciu do úlož-
ného priestoru na chladenie.
Teplota okolia je nižšia ako 0 °C. Klimatizácia do úložného priestoru je
dimenzovaná len pre teplotu okolia
nad 0 °C.
Nastavená teplota je nižšia ako vnútorná
teplota.
Zvoľte vyššiu teplotu.
Teplota okolia je vyššia ako 31 °C. Teplotu je možné nastaviť v rozsahu
16 °C až 31 °C.
Tepelná izolácia je chybná. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Kompresor je chybný.
Vedenie chladiaceho prostriedku je
nedostatočné.
Register výmenníka tepla je znečistený.
Vonkajší ventilátor je chybný.
Zlý vetrací výkon Vzduchový filter je upchatý. Vyčistite vzduchový filter.
Register výmenníka tepla je znečistený. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Vnútorný ventilátor je chybný.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 204 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
FreshWell3000 Likvidácia
205
9 Likvidácia
Predpisy ochrany životného prostredia a odborná likvidácia
Všetky organizácie musia uskutočniť celý rad opatrení, aby rozpoznali, posúdili
a kontrolovali vplyv, ktorý majú ich aktivity (výroba, výrobky, servis atď.) na životné
prostredie.
Potrebné opatrenia na rozpoznanie významných následkov pre životné prostredie
musia zohľadňovať nasledovné faktory:
využívanie surovín a prírodných zdrojov
atmosferické emisie
unikanie tekutín
likvidácia a recyklácia
Vnikanie vody do
vozidla
Odtokové otvory pre kondenzovanú
vodu sú upchatie.
Vyčistite odtokové otvory pre
kondenzovanú vodu.
Tesnenia sú poškodené. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Klimatizácia do
úložného priestoru
sa nezapína
Nie je prítomné napájacie napätie
(230 Vw).
Skontrolujte napájanie elektric-
kým prúdom.
Napätie je príliš nízke (pod 200 Vw).
Menič napätia je chybný.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tepelná izolácia je chybná.
Elektrická poistka napájacieho napätia je
slabá.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájacieho napätia.
Klimatizácia do
úložného priestoru
preruší prevádzku
Vzduchový filter je upchatý. Vyčistite vzduchový filter.
Napätie je príliš nízke (pod 200 Vw).
Menič napätia je chybný.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tepelná izolácia je chybná.
Ventilátor kondenzátora je chybný.
Register výmenníka tepla je znečistený.
Vonkajší ventilátor je chybný.
Klimatizácia do
úložného priestoru
sa nevypína
Snímač teploty je chybný. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Porucha Príčina Odstránenie
FreshWell3000-I-16s.book Seite 205 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
Likvidácia FreshWell3000
206
•kontaminácia pôdy
Aby sa následky pre životné prostredie minimalizovali, predstavuje výrobca celý rad
indícií, ktoré musí zohľadniť každý, kto (je jedno z akého dôvodu) so zariadením
počas jeho životnosti prichádza do styku.
Celý obalový materiál sa musí zlikvidovať (prioritne recyklovať) podľa zákonných
predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.
Všetky komponenty výrobku sa musia zlikvidovať (prioritne recyklovať) podľa
zákonných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.
Správna likvidácia znamená, že sa zariadenie musí odovzdať v autorizovanom
recyklačnom stredisku, aby sa všetky recyklovateľné komponenty mohli zhodno-
tiť a aby so zvyšným materiálom zaobchádzalo v súlade s predpismi.
Počas inštalácie zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný, aby nebol
vzduch kontaminovaný, čo by mohlo mať nepriaznivý vplyv na zdravie obsluhy.
Zabezpečte počas prevádzky a údržby, aby sa všetky odpadové produkty (olej,
tuk atď.) zlikvidovali v súlade s predpismi.
Udržiavajte hladinu hluku na nízkej úrovni, aby za znížilo zaťaženie hlukom.
Ďalšie informácie o správnom odinštalovaní našich výrobkov nájdete v návodoch na
recykláciu na dometic.com.
Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušného recyklovateľného
odpadu.
Pri prevádzke, opravách a údržbe dbajte na to, aby sa chladiaci okruh nepoškodil
a aby chladiaci prostriedok neunikal. Pôsobí ako skleníkový plyn a nemal by sa
dostať do životného prostredia.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o prísluš-
ných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Výrobok zlikvidujte podľa platných predpisov o recyklácii a likvidácii
v autorizovanom podniku zaoberajúcom sa likvidáciou odpadu.
B
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo
u predajcu alebo v zbernom mieste.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 206 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
SK
FreshWell3000 Technické údaje
207
10 Technické údaje
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
FreshWell3000
Chladiaci výkon podľa ISO 5151: 2700 W
Vyhrievací výkon: 3000 W
(2500 W + 500 W prídavný vyhrievací
prvok)
Vstupné menovité napätie: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Odber prúdu: Chladenie (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Vykurovanie (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Potrebné poistka: 5 A
Rozsah prevádzkových teplôt: 0 °C až +52 °C
Emisie hluku: < 70 dB
Chladiaci prostriedok: R-410A
Množstvo chladiaceho prostriedku: 0,6 kg
Ekvivalent CO
2
: 1,2528 t
Potenciál globálneho otepľovania (GWP): 2088
Prídavný vyhrievací prvok: 500 W
Ventilátor: 3 stupne ventilácie
1 automatický režim
Trieda ochrany: IP X5
Max. objem priestoru vozidla
(s izolovanými stenami):
30 m³
Rozmery D x Š x V: 628 x 400 x 286 mm
Hmotnosť: cca 21 kg
Skúška/certifikát:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 207 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
Vysvětlení symbolů FreshWell3000
208
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
3 lová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
4 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6 Štítky s označením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
7 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
9 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 208 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
FreshWell3000 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
209
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny
kinstalaci
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrob-
cem vozidla a autoservisem!
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího
napětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující základní bezpečnostní opat-
ření k ochraně před těmito nebezpečími:
úraz elektrickým proudem
nebezpečí požáru
•úrazy
2.1 Manipulace s přístrojem
!
STRAHA!
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Děti nedokáží správně posoudit nebezpečí, která jsou spojena
s elektrickými přístroji. Děti nenechávejte bez dozoru používat elek-
trické přístroje.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí
nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály!
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
V případě požáru používejte pouze schválené hasicí prostředky.
K hašení nepoužívejte vodu.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 209 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci FreshWell3000
210
Instalaci, údržbu a opravy klimatizace smějí provádět pouze odbor-
níci, kteří jsou seznámeni s nebezpečími při manipulaci s chladivy
a klimatizačními zařízeními a s příslušnými předpisy. Nesprávně pro-
vedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě oprav
kontaktujte servisní středisko ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na
zadní straně).
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k žádnému ohrožení.
!
UPOZORNĚNÍ!
Klimatizace musí být bezpečně nainstalována tak, aby nemohla spad-
nout.
Používejte klimatizaci pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje
a rozvody nepoškozené!
Nepoužívejte klimatizaci v blízkosti hořlavých kapalin a plynů.
Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy ani
namontovány žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být mini-
málně 50 cm.
Nesahejte do otvorů pro výstup vzduchu a nezavádějte do zařízení
cizí předměty.
A
POZOR!
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Klimatizace není určena k provozu na zemědělských a stavebních stro-
jích.
Neprovádějte žádné úpravy nebo změny přístroje.
Pokud dojde k závadě v okruhu chladicího média na zařízení, musí
zařízení zkontrolovat specializovaná firma a řádně je opravit. Chladicí
médium nesmí být v žádném případě vypuštěno do volné atmosféry.
2.2 Manipulace s elektrickými rozvody
!
STRAHA!
Připojení ke zdroji elektrického proudu smí provést pouze specializo-
vaná provozovna (v Německu např. VDE 0100, část 721).
!
UPOZORNĚNÍ!
Upevněte a instalujte rozvody tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí
a nemohlo dojít k poškození kabelů.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 210 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
FreshWell3000 Cílová skupina tohoto návodu
211
A
POZOR!
Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými úhly, použijte
chráničky nebo průchodky.
Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé
materiály (kov).
Za kabely netahejte.
3 Cílová skupina tohoto návodu
Tento návod je určen pracovníkům servisů, kteří jsou seznámeni s příslušnými plat-
nými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
4 Obsah dodávky
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Klimatizace do úložných prostor Dometic FreshWell3000 (výr. č. 9105306670) je
vhodná výhradně do obytných vozů, karavanů a jiných vozidel s obytnými prostory.
Není vhodná do domů nebo bytů.
Klimatizace není určena k instalaci do stavebních, zemědělských nebo jiných pra-
covních strojů. V případě příliš silných vibrací nelze zaručit řádnou funkci.
Č. na obr. 1 Počet Označení
1 1 Klimatizace do zavazadlového prostoru
2 1 Dálkový ovladač
3 1 Přijímač
4 4 Vzduchový filtr
5 2 Upevňovací úhelník
6 4 Upevňovací třmen
7 14 Upevňovací šroub
8 2 Odtoková trubka
92Vnější mřížka
1 Instalační šablona
FreshWell3000-I-16s.book Seite 211 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
Štítky s označením FreshWell3000
212
Funkce klimatizace FreshWell3000 je zaručena pro teploty v rozmezí 0 °C až 52 °C.
I
títky soznačením
Na klimatizaci Dometic FreshWell jsou umístěny štítky s označením. Tyto štítky
s označením informují uživatele a instalatéra o specifikacích přístroje.
7Montáž
!
I
7.1 Pokyny k montáži
Před zahájením montáže klimatizace si musíte přečíst celý tento návod k montáži.
Při montáži klimatizace musíte dodržovat následující rady a pokyny:
D
!
POZNÁMKA
Další informace o klimatizaci, jako jsou technický popis nebo obsluha,
naleznete v návodu k obsluze.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!
Montáž klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma. Následu-
jící informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni
s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
POZNÁMKA
Po montáži zabraňte kontaktu s přístrojem.
NEBEZPEČÍ! Pozor – nebezpečí života úrazem elektrickým
proudem!
Při práci na klimatizaci odpojte veškerá napájení elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!
Nesprávně provedená montáž klimatizace může mít za následek
nevratné poškození přístroje a ohrožení bezpečnosti uživatele.
Pokud nebude klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem
k montáži, nepřebírá výrobce žádné záruky jak za poruchy
v provozu, tak za bezpečnost klimatizace, a především za úrazy osob
aza hmotné škody.
Při všech činnostech používejte předepsané ochranné oděvy (např.
ochranné brýle, ochranné pracovní rukavice).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 212 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
FreshWell3000 Montáž
213
A
Přepravní pokyny
Klimatizaci vždy přenášejte ve dvou.
Při přemisťování klimatizace musíte zařízení vždy zvednout, nikdy je netahejte po
podlaze (obr. 2 A).
Nepoužívejte ke zvedání vzduchové otvory (obr. 2 B).
Pokyny k místu montáže
K instalaci klimatizace do zavazadlového prostoru musíte vyvrtat do podlahy
otvory. Tyto otvory musejí být snadno přístupné a nesmějí být zakryty konstrukč-
ními součástmi vozidla.
Před montáží klimatizace zkontrolujte, zda nemůže dojít následkem instalace kli-
matizace k případnému poškození součástí vozidla (např. reflektory, skříně,
dveře).
Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy ani namontovány
žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být minimálně 50 cm.
Sklon montážní plochy v místě montáže nesmí být větší než 10°.
Z bezpečnostních důvodu pamatujte při instalaci klimatizace (při vrtání, šroubo-
vání apod.) na umístění stávajících, a především pak skrytých kabelů, rozvodů
a dalších součástí, které mohou být v místě montáže!
Instalujte klimatizace z důvodu optimálního výkonu při klimatizaci vozidla pokud
možno doprostřed do přihrádky nebo do podobného prostoru.
Vyberte místo, které je dobře přístupné k provedení údržby a vestavby
a demontáže přístroje.
Položte instalační šablonu do vybrané přihrádky a zkontrolujte dostupné místo
pro otvory v podlaze.
Z důvodu minimalizace přenosu hlučnosti a vibrací za provozu musíte klimatizaci
umístit tak, aby byla zachována minimální vzdálenost 30 mm od stěn nebo vyba-
vení.
Přístroj musíte instalovat na podlahu.
Mezi čelní stranou přístroj a bočnicemi přihrádky nechejte vzdálenost 200 mm,
tím si usnadníte výměnu filtru.
Při montáži přístroje do přihrádky mimo vozidlo (např. dvojitá podlaha) musí být
nasáván upravovaný vzduch zevnitř vozu.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Při instalaci klimatizace vždy pamatujte na statiku vozidla a na utěsně
všech otvorů, které jsou nezbytné k provedení montáže.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 213 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
Montáž FreshWell3000
214
Sání venkovního vzduchu může výrazně omezit výkon zařízení.
Pokyny k elektrickým rozvodům (viz obr. c)
Nechejte provést elektrické připojení klimatizace výhradně odborníka.
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky vodivé materiály
(kov).
V místě montáže instalujte odpojovač všech pólů s rozpojením kontaktu na vzdá-
lenost min. 3 mm.
Při provozu na střídavý proud zabudujte 2pólový spínač, který v případě přepětí
přeruší elektrické napájení.
Při provozu na střídavý proud je nezbytné, aby byl napájecí zdroj jištěn proudo-
vým chráničem.
Ujistěte se, že uzemňovací kabel střešní klimatizace je připojen k uzemňovacímu
systému vozidla.
7.2 Vyvrtání otvorů
Viz obr. 3
Zakreslete umístění a velikost otvorů pomocí šablony, která je součástí
balení (A a B).
Č. na obr. c Označení
1 Motor ventilátoru (vnitřní)
2 Motor ventilátoru (vnější)
3 Kondenzátor
4 Kompresor
5Snímač teploty
6Deska
7 Displej na desce
8 Rozhraní PCB
9 Softstart
10 Ventil
11 Odpor
FreshWell3000-I-16s.book Seite 214 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
FreshWell3000 Montáž
215
Viz obr. 4
Vyvrtejte rohy (A).
Vyřízněte pečlivě otvory přímočarou pilou nebo podobným nástrojem (B).
Dávejte přitom pozor, aby nedošlo k poškození elektrických kabelů.
Vyvrtejte otvory k odvodu kondenzátu o průměru 32 mm (C).
Viz obr. 5
Vyznačte polohu pro upevňovací úhelníky (A) a upevňovací třmeny (B).
7.3 Upevnění upevňovacích třmenů a popruhů
Viz obr. 6
Upevněte čtyři upevňovací třmeny (A).
Provlékněte upevňovacími třmeny (B) popruhy.
Odtokové trubky namontujte pod klimatizaci do úložných prostor (C).
Upevněte klimatizaci pomocí popruhů (D).
7.4 Upevnění upevňovacích úhelníků
Viz obr. 7
Upevněte klimatizaci pomocí obou upevňovacích úhelníků a příslušných tří
upevňovacích šroubů tak, jak je zobrazeno.
7.5 Upevnění vnější mřížky
Viz obr. 8
Vnější mřížku upevněte podle vyobrazení pomocí šroubů a podložek, které jsou
součástí dodávky.
7.6 Upevnění přijímače
Viz obr. 9
Vyvrtejte do stěny otvor 50 mm.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 215 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
Montáž FreshWell3000
216
Viz obr. 0
Veďte kabel otvorem do klimatizace.
Upevněte přijímač tak, jak je uvedeno.
7.7 Pokládka rozvodů
D
Klimatizace musí být napojena na proudový obvod, který je konstruován tak, aby
dodával potřebný proud (viz kap. „Technické údaje“ na stranì 221).
Vyberte průřez vodiče v souladu s jeho délkou:
–Délka < 7,5m: 1,5mm²
–Délka > 7,5m: 2,5mm²
Viz obr. a
Zapojte 4pólovou zástrčku přijímače do zdířky infračerveného systému klimati-
zace (1).
Zapojte zástrčku střídavého proudu (2) do zásuvky střídavého proudu.
7.8 Vedení vzduchu
Viz obr. b
Veďte vzduch (1) kanálky z běžných součástí (není součástí dodávky). Doporuču-
jeme použít lepenkovou roli u klimatizací s vnitřním obložením z hliníku a vnějším
obložením z PVC. Jmenovitý vnitřní průměr této trubice musí být 60 mm, vnější prů-
měr 65 mm.
Větrací trubice (3) jsou spojeny tlakem pomocí kuželového otvoru na výstupu vzdu-
chu.
Trubky se připojí na výstupu registru.
K dosažení optimálních výkonů doporučujeme:
instalujte co nejkratší vzduchové rozvody tak, aby byly co nejrovnější
omezte délku trubek na maximálně 5 m
neinstalujte potrubí v blízkosti tepelných zdrojů
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte,
aby nebylo připojeno žádné napětí!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 216 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
FreshWell3000 Odstraňování poruch a závad
217
Okolní vzduch je nasáván přes mřížku nebo jiné otvory o průřezu, který je dimenzo-
ván pro proud vzduchu minimálně 300 cm². Otvory přívodu okolního vzduchu (2)
musejí být umístěny v blízkosti zařízení. Pokud to není možné, nesmí být rozvod
vzduchu omezován žádnými předměty. Instalujte případně mezi otvor a přístroj
vzduchový kanál.
I
Okolní vzduch musí být nasáván z vnitřního prostoru vozidla. V případě přívodu ven-
kovního vzduchu může dojít k výraznému snížení výkonu přístroje.
8 Odstraňování poruch a závad
POZNÁMKA
Trubky izolujte vhodným izolačním materiálem (není součástí dodávky),
aby se zabránilo kondenzaci na trubkách.
Závada Příčina Odstranění
Nulový chladicí
výkon
Klimatizace není nastavena na chlazení. Nastavte klimatizaci na režim
chlazení.
Okolní teplota je vyšší než 52 °C. Klimatizace je konstruována pouze na
okolní teplotu do 52 °C.
Nastavená teplota je vyšší než teplota
vprostoru.
Nastavte nižší teplotu.
Okolní teplota je nižší než 16 °C. Klimatizace je konstruována pouze na
okolní teplotu od 16 °C.
Vadná tepelná pojistka. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadný kompresor.
Nedostatečná náplň chladiva
v klimatizaci.
Znečištěný registr výměníku tepla.
Vadný vnější ventilátor.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 217 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
Odstraňování poruch a závad FreshWell3000
218
Chybí topný výkon Klimatizace není nastavena na topení. Nastavte klimatizaci na režim
topení.
Teplota prostředí klesla pod 0 °C. Klimatizace je konstruována pouze na
okolní teplotu od 0 °C.
Nastavená teplota je nižší než teplota
vprostoru.
Nastavte vyšší teplotu.
Okolní teplota je vyšší než 31 °C. Teplotu lze nastavit v rozmezí 16 °C
a3C.
Vadná tepelná pojistka. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadný kompresor.
Nedostatečná náplň chladiva
v klimatizaci.
Znečištěný registr výměníku tepla.
Vadný vnější ventilátor.
Špatná vzduchová
ventilace
Ucpaný vzduchový filtr. Vyčistěte vzduchový filtr.
Znečištěný registr výměníku tepla. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadný vnitřní ventilátor.
Do vozidla teče
voda
Otvory pro odtok kondenzátu jsou
ucpané.
Vyčistěte otvory pro odtok kon-
denzátu.
Poškozené těsnění. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Klimatizaci nelze
zapnout
Chybí napájecí napětí (230 Vw). Zkontrolujte napájecí napětí.
Napětí je příliš nízké (nižší než 200 Vw).
Vadný měnič napětí.
Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadná tepelná pojistka.
Příliš slabé elektrické pojistky napájecího
napětí.
Zkontrolujte pojistky napájecího
napětí.
Závada Příčina Odstranění
FreshWell3000-I-16s.book Seite 218 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
FreshWell3000 Likvidace
219
9 Likvidace
Předpisy k ochraně životního prostředí a odborná likvidace
Všechny organizace musejí dodržovat řadu opatření, která umožňují rozpoznat,
posoudit a kontrolovat vliv jejich aktivit (výroba, výrobky, služby apod.) na životní
prostředí.
Dodržovaná opatření k rozpoznání závažných vlivů na životní prostředí musejí vzít
v úvahu následující faktory:
•používání surovin a přírodních zdrojů
emise do atmosféry
únik kapalin
likvidace odpadů a recyklace
•kontaminace půdy
Z důvodu minimalizace vlivů na životní prostředí zavede výrobce na základě toho
řadu pokynů, které musejí dodržovat všichni, kteří (z jakéhokoliv důvodu) jsou
v interakci s přístrojem během celé jeho životnosti.
Kompletní obalový materiál musí být zlikvidován (nejlépe recyklován) v souladu
s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.
Všechny součásti výrobku musejí být zlikvidovány (nejlépe recyklovány)
v souladu s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.
Z důvodu správné likvidace musí být přístroj předán autorizovanému recyklač-
nímu centru tak, aby bylo zajištěno, že budou všechny recyklovatelné součásti
znovu použity a se zbytkovým materiálem bude správně naloženo.
Klimatizace přeru-
šuje provoz
Ucpaný vzduchový filtr. Vyčistěte vzduchový filtr.
Napětí je příliš nízké (nižší než 200 Vw).
Vadný měnič napětí.
Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadná tepelná pojistka.
Poškozený ventilátor kondenzátoru.
Znečištěný registr výměníku tepla.
Vadný vnější ventilátor.
Klimatizaci nelze
vypnout
Jedno z teplotních čidel je vadné. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Závada Příčina Odstranění
FreshWell3000-I-16s.book Seite 219 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
Likvidace FreshWell3000
220
Během instalace zajistěte dostatečné větrání prostoru tak, aby nemohlo dojít ke
znečištění vzduchu, které by mohlo být škodlivé pro zdraví obsluhy.
Během provozu a údržby zajistěte, aby byly všechny škodlivé odpadní látky
(oleje, tuky apod.) řádně a správně likvidovány.
Z důvodu snížení zatížení hlučností udržujte hladinu hluku na co nejnižší úrovni.
Další informace o správném odinstalování našich výrobků naleznete v návodech
k recyklaci na stránkách dometic.com.
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Za provozu a během oprav a údržby zajistěte, aby nedošlo k poškození okruhu
a k úniku chladicího média. Médium má účinky skleníkového plynu a nesmí se
dostat do životního prostředí.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recy-
klačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných před-
pisech o likvidaci odpadu.
Likvidujte výrobek v souladu s platnými předpisy o recyklaci a likvidaci odpadu
nebo v souladu s předpisy a likvidaci odpadu platnými u autorizované společ-
nosti, zabývající se likvidací odpadů.
B
Chraňte životní prostředí!
Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na
sběrném místě.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 220 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
CS
FreshWell3000 Technické údaje
221
10 Technické údaje
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
FreshWell3000
Chladicí výkon podle ISO 5151: 2700 W
Výkon ohřívání: 3000 W
(2500 W + 500 W přídavné topné těleso)
Jmenovité vstupní napětí: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Příkon proudu: Chlazení (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Topení (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Potřebná pojistka: 5 A
Rozsah provozních teplot: 0 °C až +52 °C
Hlukové emise: < 70 dB
Chladicí prostředky: R-410A
Množství chladicího prostředku: 0,6 kg
Ekvivalent CO
2
: 1,2528 t
Potenciál skleníkových plynů (GWP): 2088
Přídavné topné těleso: 500 W
Ventilátor: 3 stupně výkonu
1 automatický režim
Krytí: IP X5
Max. objem prostoru ve vozidle
(s izolovanými stěnami):
30 m³
Rozměry DxŠxV: 628 x 400 x 286 mm
Hmotnost: cca 21 kg
Zkouška/certifikát:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 221 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
Szimbólumok magyarázata FreshWell3000
222
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
3 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
4 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
6 Jelölőmatricák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
7 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
8 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
9 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
10 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 222 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
FreshWell3000 Biztonsági és beszerelési útmutatások
223
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások
Ügyeljen a járműgyártó és a felépítmény felszerelőjének biztonsági tudni-
valóira és matricáira!
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti
károsodása
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető bizton-
sági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
•áramütés
•tűzveszély
sérülések
2.1 A készülék kezelése
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos berendezések nem játékszerek!
A gyermekek az elektromos készülékekből eredő veszélyeket nem
tudják ténylegesen felmérni. Soha ne hagyja, hogy gyermekek fel-
ügyelet nélkül elektromos készülékeket használjanak.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
Gyermekek a készülék közelében csak szülői felügyelettel tartózkod-
hatnak és a készülékkel nem játszhatnak.
A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon
tárolja és használja.
Tűz esetén csak a megengedett oltószert használja. Az oltáshoz ne
használjon vizet.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 223 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
Biztonsági és beszerelési útmutatások FreshWell3000
224
A tárolóládás klímaberendezés szerelését, karbantartását és javításait
csak a hűtőközegek és klímaberendezések kezelését és a vonatkozó
előírásokat ismerő szakemberek végezhetik. A szakszerűtlen javítások
jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítás esetén forduljon az illetékes
szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
!
VIGYÁZAT!
A tárolóládás klímaberendezést úgy kell biztonságosan beszerelni,
hogy ne billenhessen el és ne eshessen le!
A tárolóládás klímaberendezést csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a
vezetékek sérülésmentesek.
Az tárolóládás klímaberendezést ne alkalmazza gyúlékony folyadékok
vagy gázok közelében.
Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne legyenek
éghető tárgyak tárolva, illetve felszerelve. A távolság legalább 50 cm
legyen.
Ne nyúljon a levegő kilépőnyílásaiba és ne vezessen be idegen tárgya-
kat a berendezésbe.
A
FIGYELEM!
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
A tárolóládás klímaberendezés nem használható mezőgazdasági
vagy építőipari gépekben.
Ne végezzen módosításokat vagy átépítéseket a készüléken.
A berendezés hűtőközeg-körforgásában előforduló hibák esetén a
berendezést szakcéggel kell ellenőriztetni és megfelelően kell
üzembe helyezni. Tilos a hűtőközeget a légkörbe engedni.
2.2 Az elektromos vezetékek kezelése
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos csatlakoztatást csak jogosult szakcég végezheti.
!
VIGYÁZAT!
A vezetékeket úgy rögzítse és úgy vezesse, hogy ne keletkezzen bot-
lásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 224 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
FreshWell3000 Az útmutató célcsoportja
225
A
FIGYELEM!
Ha vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon
üres csöveket, illetve vezetékátvezetőket!
Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan
vezető anyagokon (fém).
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
3Az útmutató célcsoportja
Jelen útmutató műhelyek azon szakembereinek szól, akik ismerik az alkalmazandó
irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
4A csomag tartalma
5 Rendeltetésszerű használat
A Dometic FreshWell3000 (cikkszám: 9105306670) tárolóládás klímaberendezés
kizárólag lakóautókhoz, lakókocsikhoz és egyéb, lakótérrel rendelkező járművekhez
alkalmas. Házakhoz, vagy lakásokhoz nem alkalmas.
Szám (1bra) Mennyiség Megnevezés
1 1 Tárolóládás klímaberendezés
2 1 Távirányító
31Vevőegység
4 4 Légszűrő
5 2 Rögzítőkönyök
6 4 Rögzítőkengyel
7 14 Rögzítőcsavar
8 2 Elvezetőcső
92Külső rács
1 Telepítési sablon
FreshWell3000-I-16s.book Seite 225 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
Jelölőmatricák FreshWell3000
226
A tárolóládás klímaberendezés nem alkalmas építőipari gépekbe, mezőgazdasági
gépekbe vagy hasonló munkaeszközökbe történő beépítésre. Túl erős rezgések
esetén a megfelelő működés nincs biztosítva.
A FreshWell3000 működése 0 °C és 52 °C közötti hőmérsékleten garantált.
I
6Jelölőmatricák
A Dometic FreshWell tárolóládás klímaberendezésen jelölőmatricák vannak elhe-
lyezve. Ezek a jelölőmatricák a felhasználót és a szerelőt tájékoztatják a készülékspe-
cifikációkról.
7 Szerelés
!
I
7.1 Megjegyzések a szereléshez
A tárolóládás klímaberendezés beszerelése előtt jelen Szerelési útmutatót teljes
mértékben el kell olvasni.
A tárolóládás klímaberendezés szerelése során a következő tippeket és megjegyzé-
seket kell figyelembe venni:
D
MEGJEGYZÉS
A tárolóládás klímaberendezéssel kapcsolatos további információk (pél-
dául a műszaki leírás vagy a kezelés) a kezelési útmutatóban találhatók.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
A tárolóládás klímaberendezés beszerelését kizárólag megfelelően kép-
zett szakcégek végezhetik. A következő információk olyan szakembe-
reknek szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági
óvintézkedéseket ismerik.
MEGJEGYZÉS
A szerelés után ne érjen a készülékhez.
VESZÉLY! Figyelem – Áramütés általi életveszély!
A tárolóládás klímaberendezésen végzendő munkák előtt szakítsa meg
az összes feszültségellátást.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 226 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
FreshWell3000 Szerelés
227
!
A
Megjegyzések a szállításhoz
A tárolóládás klímaberendezés mindig ketten vigyék.
A mozgatáshoz mindig emelje meg és ne húzza a padlón a tárolóládás klímabe-
rendezést (2braA).
A felemeléshez ne haszlja a szellőzőréseket (2braB).
A felszerelés helyére vonatkozó tudnivalók
A tárolóládás klímaberendezés telepítéséhez nyílásokat kell kialakítani a padlóza-
ton. A nyílásoknak könnyen hozzáférhetőnek kell lenniük és a jármű szerkezeti
elemei nem fedheti le ezeket.
A tárolóládás klímaberendezés szerelése előtt ellenőrizze, hogy a tárolóládás klí-
maberendezés beépítése által nem sérülnek-e jármű alkatrészei (például lámpák,
szekrények, ajtók).
Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne legyenek éghető
tárgyak tárolva, illetve felszerelve. A távolság legalább 50 cm legyen.
A szerelési felület hajlásszöge nem lehet nagyobb 10°-nál.
Biztonsági okok miatt a tárolóládás klímaberendezés beépítése során (fúrásnál,
csavarozásnál stb.) ügyeljen a meglévő - különösen a nem látható - kábelkötegek,
vezetékek és a szerelési tartományban lévő más részegységek elhelyezkedésére!
A jármű optimális klimatizálása érdekében a tárolóládás klímaberendezést lehe-
tőleg központi helyre, egy rekeszbe, vagy hasonló alkalmatosságba helyezze be.
Olyan helyet válasszon, amely karbantartáskor és a készülék be-, és kiszerelése-
kor könnyen hozzáférhető.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
A klímaberendezés hibás szerelése a készülék javíthatatlan károso-
dását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyeztetheti.
A tárolóládás klímaberendezés nem jelen szerelési útmutatónak
megfelelő szerelése esetén a gyártó sem üzemzavarokra, sem a táro-
lóládás klímaberendezés biztonságára, különösen nem a személyi
sérülésekre és/vagy anyagi károkra vonatkozóan nem vállal semmi-
lyen felelősséget.
Valamennyi munkánál viselje az előírt védőruházatot (például védő-
szemüveget, védőkesztyűt).
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
A tárolóládás klímaberendezés beszerelése során mindig vegye figye-
lembe a jármű stabilitását és a beszerelés során keletkező nyílások tömí-
tését.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 227 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
Szerelés FreshWell3000
228
Helyezze bele a telepítési sablont a kiválasztott rekeszbe és ellenőrizze, hogy
elegendő hely áll-e rendelkezésre a padlón a nyílások számára.
Az üzemelés közben a zajkeltés és rezgésátadás minimalizálása érdekében a
tárolóládás klímaberendezés körül a falaktól és a bútoroktól számítva legalább
30 mm szabad helyet kell biztosítani.
A készüléket a padlóra kell telepíteni.
A szűrőcsere megkönnyítése érdekében a készülék első része és a rekesz oldala
között hagyjon 200 mm távolságot.
Ha a készüléket egy járművön kívül elhelyezkedő rekeszbe szereli be (pl. kettős
padló), akkor a kezelésre szánt levegőt ki kell szívni a jármű belső részéből.
A külső levegő beszívása jelentősen csökkentheti a berendezés teljesítményét.
Útmutatások az elektromos szerelvényekhez (lásd: cbra)
A tárolóládás klímaberendezés bekötését kizárólag villanyszerelő szakemberre
bízza.
Hasonlítsa össze a típustáblán látható feszültségadatokat a rendelkezésre álló
energiaellátással.
A vezetékeket ne vezesse lazán vagy élesen megtörve elektromosan vezető
anyagokon (fém).
Szereljen be a szerelési oldalon egy legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal ren-
delkező többpólusú kapcsolót.
Szám (cbra) Megnevezés
1 Ventilátormotor (belső)
2 Ventilátormotor (külső)
3 Kondenzátor
4 Kompresszor
5 Hőmérséklet-érzéke
6 Áramköri panel
7 Áramköri panel kijelzővel
8 PCB-port
9 Softstart (kíméletes indítás)
10 Szelep
11 Ellenállás
FreshWell3000-I-16s.book Seite 228 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
FreshWell3000 Szerelés
229
Váltakozó árammal történő üzemeltetés esetén szereljen be egy olyan 2-polusú
kapcsolót, amely túlfeszültség estén megszakítja az áramellátást.
Váltakozó áramról történő üzemeltetés esetén feltétlenül gondoskodjon arról,
hogy az áramellátást hibaáram védőkapcsolón keresztül kapja a készülék.
Biztosítsa, hogy a tetőklíma-berendezés földelőkábele csatlakoztatva legyen a
jármű földelőrendszeréhez.
7.2 A nyílások beállítása
Lásd: 3bra
Rajzolja fel a nyílások helyzetét és méretét a csomagolásban lévő sablon segítsé-
gével (A és B).
Lásd: 4bra
Fúrja ki a sarkokat (A).
Dekopírfűrész vagy hasonló szerszám használatával óvatosan vágja ki a
nyílásokat (B).
Ennek során ügyeljen arra, hogy elektromos kábelek ne sérüljenek meg.
Készítsen egy 32 mm átmérőjű furatot (C) a kondenzvíz elvezetésére.
Lásd: 5bra
Jelölje meg a derékszögű rögzítőelemek (A) és a rögzítőkengyelek (B) helyét.
7.3 A rögzítőkengyelek és hevederek rögzítése
Lásd: 6bra
Rögzítse a négy rögzítőkengyelt (A).
Húzza át a hevedereket a rögzítőkengyeleken (B).
A tárolóládás klímaberendezés alá szerelje fel az elvezetőcsöveket (C).
A hevederekkel rögzítse a tárolóládás klímaberendezést (D).
7.4 A derékszögű rögzítőelemek rögzítése
Lásd: 7bra
Az ábrán látható módon a két derékszögű rögzítőelemmel és egyenként három
csavarral rögzítse a tárolóládás klímaberendezést.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 229 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
Szerelés FreshWell3000
230
7.5 A külső rács rögzítése
Lásd: 8bra
A csomagban lévő csavarokkal és sínekkel az ábrán látható módon rögzítse a
külső rácsot.
7.6 A jelvevő rögzítése
Lásd: 9bra
Fúrjon egy 50 mm átmérőjű nyílást a falba.
Lásd: 0bra
A kábeleket a nyíláson keresztül vezesse el a tárolóládás klímaberendezéshez.
Az ábrán látható módon rögzítse a jelvevőt.
7.7 A csatlakozóvezetékek elhelyezése
D
A tárolóládás klímaberendezés csak olyan áramkörre csatlakoztatható, amely képes
a szükséges áram biztosítására (lásd: „Műszaki adatok” fej., 235. oldal).
Válassza meg a vezetékhossznak megfelelő vezeték-keresztmetszetet:
Hossz < 7,5 m: 1,5 mm²
Hossz > 7,5 m: 2,5 mm²
Lásd: abra
A jelvevő 4-pólusú dugaszát csatlakoztassa a tárolóládás klímaberendezés IR-
aljzatához (1).
Illessze be a váltakozó áramú dugaszt (2) egy váltakozó áramú aljzatba.
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Elektromos hajtású komponenseken végzendő munkák előtt biztosítani
kell, hogy azok már ne álljanak feszültség alatt!
FreshWell3000-I-16s.book Seite 230 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
FreshWell3000 Szerelés
231
7.8 Levegő vezetése
Lásd: bbra
A kereskedelmi forgalomban kapható alkatrészekből építse ki a levegővezető (1)
csatornákat (ezeket a csomag nem tartalmazza). Azt javasoljuk, hogy az alumínium
belső borítású és PVC-külső borítású klímaberendezésekhez használjon kartonpapír-
csöveket. Ez ilyen csövek névleges belső átmérője 60 mm, külső átmérője pedig
65 mm legyen.
A szellőzőcsöveket (3) a kilépő végükön készített kúpos furattal, összenyomással
lehet csatlakoztatni.
A csöveket a regiszterkimenethez kell csatlakoztatni.
Az optimális teljesítmény érdekében a következőket javasoljuk:
A levegővezetékeket a lehető legrövidebbre és a legegyenesebbre készítse el.
A csőhossz ne haladja meg az 5 m-t.
Ne vezesse a csöveket hőforrások közelében
A környezeti levegőt a berendezés egy rácson, vagy más, legalább 300 cm² kereszt-
metszetű nyíláson kell hogy beszívja. A szellőzőnyílást (2) a készülék közelében kell
kialakítani. Amennyiben lehetséges, a levegőáramlást ne akadályozzák tárgyak;
szükség esetén a nyílás és a készülék közé építsen be egy levegőcsatornát.
I
A környezeti levegőt a jármű belsejéből kell elszívni; külső levegő bevezetésekor a
készülék teljesítménye csökkenhet.
MEGJEGYZÉS
A páralecsapódás elkerülése érdekében a csöveket szigetelje le megfe-
lelő szigetelőanyaggal (a csomag nem tartalmazza).
FreshWell3000-I-16s.book Seite 231 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
Üzemzavar-elhárítás FreshWell3000
232
8 Üzemzavar-elhárítás
Üzemzavar Kiváltó ok Elhárítás
Nincs hűtési telje-
sítmény
A tárolóládás klímaberendezés nincs
beállítva hűtésre.
Állítsa át a tárolóládás klímaberen-
dezést hűtésre.
A környezeti hőmérséklet 52 °C-nál
magasabb.
A tárolóládás klímaberendezés csak
legfeljebb 52 °C környezeti hőmér-
sékletig használható.
A beállított hőmérséklet magasabb, mint
a beltéri hőmérséklet.
Válasszon alacsonyabb hőmér-
sékletet.
A környezeti hőmérséklet 16 °C-nál ala-
csonyabb.
A tárolóládás klímaberendezés csak
16 °C környezeti hőmérséklet felett
használható.
A túlhevülés-védelem meghibásodott. Forduljon hivatalos szakszerviz-
hez.
A kompresszor meghibásodott.
A hűtőközeg-töltet mennyisége nem ele-
gendő.
A hőcserélő regisztere elszennyeződött.
A külső ventilátor meghibásodott.
Nincs fűtési teljesít-
mény
A tárolóládás klímaberendezés nincs
beállítva fűtésre.
Állítsa át a tárolóládás klímaberen-
dezést fűtésre.
A környezeti hőmérséklet 0 °C alatt van. A tárolóládás klímaberendezés csak
0 °C környezeti hőmérséklet felett
használható.
A beállított hőmérséklet alacsonyabb,
mint a beltéri hőmérséklet.
Válasszon magasabb hőmérsék-
letet.
A környezeti hőmérséklet 31 °C-nál
magasabb.
16 °C és 31 °C közötti hőmérséklet
állítható be.
A túlhevülés-védelem meghibásodott. Forduljon hivatalos szakszerviz-
hez.
A kompresszor meghibásodott.
A hűtőközeg-töltet mennyisége nem ele-
gendő.
A hőcserélő regisztere elszennyeződött.
A külső ventilátor meghibásodott.
Nem megfelelő
levegőáramlási tel-
jesítmény
Eldugult a levegőszűrő. Tisztítsa meg a levegőszűrőt.
A hőcserélő regisztere elszennyeződött. Forduljon hivatalos szakszerviz-
hez.
A belső ventilátor meghibásodott.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 232 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
FreshWell3000 Ártalmatlanítás
233
9 Ártalmatlanítás
Környezetvédelmi előírások és szakszerű ártalmatlanítás
A szervezeteknek intézkedések olyan sorozatát kell alkalmazniuk, amelyek a szerve-
zet tevékenységének (gyártás, termékek, szolgáltatás stb.) a környezetre való hatását
felismeri, értékeli és ellenőrzi.
A környezetre való jelentős hatások felismerésére szolgáló követendő intézkedések-
nek a következő tényezőket kell figyelembe venniük:
nyersanyagok és természetes erőforrások használata
légköri kibocsátások
folyadékok környezetbe jutása
ártalmatlanítás és újrahasznosítás
Víz szivárgása a jár-
műbe
A kondenzvíz leeresztőnyílásai eldugul-
tak.
Tisztítsa meg a kondenzvíz lee-
resztőnyílásait.
A tömítések megsérültek. Forduljon hivatalos szakszerviz-
hez.
A tárolóládás klí-
maberendezés
nem kapcsol be
Nincs tápfeszültség (230 Vw). Ellenőrizze a feszültségellátást.
A feszültség túl alacsony (200 Vw alatt).
A feszültségátalakító meghibásodott.
Forduljon hivatalos szakszerviz-
hez.
A túlhevülés-védelem meghibásodott.
A feszültségellátás elektromos biztosítéka
túl kis értékű.
Ellenőrizze a feszültségellátás
elektromos biztosítékát.
A tárolóládás klí-
maberendezés
üzemelése meg-
szakad
Eldugult a levegőszűrő. Tisztítsa meg a levegőszűrőt.
A feszültség túl alacsony (200 Vw alatt).
A feszültségátalakító meghibásodott.
Forduljon hivatalos szakszerviz-
hez.
A túlhevülés-védelem meghibásodott.
A kondenzátorventilátor meghibásodott.
A hőcserélő regisztere elszennyeződött.
A külső ventilátor meghibásodott.
A tárolóládás klí-
maberendezés
nem kapcsol ki
A hőmérséklet-érzékelők egyike meghi-
básodott.
Forduljon hivatalos szakszerviz-
hez.
Üzemzavar Kiváltó ok Elhárítás
FreshWell3000-I-16s.book Seite 233 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
Ártalmatlanítás FreshWell3000
234
talajszennyezés
A környezetre való hatás minimalizálása érdekében a gyártó az alábbiakban olyan jel-
zéseket alkalmaz, amelyeket a készülékkel annak élettartama során (bármely okból)
tevékenységet végző minden személynek figyelembe kell vennie.
A teljes csomagolóanyagot a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell ártal-
matlanítani (illetve újrahasznosítani).
Az összes termék-részegységet a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani (illetve újrahasznosítani).
A megfelelő ártalmatlanítás érdekében a készüléket erre jogosult újrahasznosító
központnak kell átadni, amellyel biztosítható, hogy az összes visszaforgatható
részegység újra lesz hasznosítva és a maradványanyagok kezelése előírásszerűen
történik.
A beszerelés során biztosítsa a beltér megfelelő szellőzését, hogy megakadá-
lyozza a levegő elhasználódását, amely a kezelő egészségére káros lehet.
Az üzemeltetés és a karbantartás során biztosítsa, hogy valamennyi káros hulla-
dék (olaj, zsír stb.) ártalmatlanítása megfelelően történjen.
A zajterhelés csökkentése érdekében tartsa alacsonyan a zajszintet.
A termékeink megfelelő leszerelésére vonatkozó további információk a
dometic.com webhelyen található újrahasznosítási útmutatókban találhatók.
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladékokhoz
tegye.
Az üzemeltetés, valamint a javítások és karbantartás során ügyeljen arra, hogy a
hűtési körforgás ne sérüljön meg és a hűtőközeg ne szivároghasson ki. Ez ugyanis
üvegházhatást kiváltó anyag, amely nem kerülhet a környezetbe.
M
Ha végleg üzemen kívül akarja helyezni a terméket, akkor tájékozódjon a
legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél az ide-
vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról.
A terméket csak az érvényes újrahasznosítási vagy ártalmatlanítási előírásoknak
megfelelően, jogosult ártalmatlanítási vállalatnál ártalmatlanítsa.
B
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a
kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
FreshWell3000-I-16s.book Seite 234 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
HU
FreshWell3000 Műszaki adatok
235
10 Műszaki adatok
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
FreshWell3000
Hűtési teljesítmény ISO 5151 alapján: 2700 W
Fűtési teljesítmény: 3000 W
(2500 W + 500 W kiegészítő fűtőelem)
Névleges bemeneti feszültség: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Áramfelvétel: Hűtés (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Fűtés (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Szükséges biztosíték: 5 A
Üzemelési hőmérséklet-tartomány: 0 °C és +52 °C között
Zajkibocsátás: < 70 dB
Hűtőközeg: R-410A
Hűtőközeg mennyisége: 0,6 kg
CO
2
-egyenérték: 1,2528 t
Üvegházpotenciál (GWP): 2088
Kiegészítő fűtőelem: 500 W
Ventilátor: 3 ventilátorfokozat
1 automatikus üzemmód
Védettség: IP X5
Jármű legnagyobb beltere
(szigetelt falakkal):
30 m³
Méretek (h x sz x m): 628 x 400 x 286 mm
Súly: Kb. 21 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
FreshWell3000-I-16s.book Seite 235 Mittwoch, 12. Dezember 2018 2:11 14
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445101819 ST0193 825 02 01-97 09/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238

Dometic FreshWell FW3000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación