Dometic FreshWell2000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Under-bench air conditioner
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 7
Staukastenklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 32
Climatiseur de coffre
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 57
Equipo de aire acondicionado
de cajón
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 82
Climatizzatore per vano di
carico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 107
Airco onder de bank
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 133
Klimaanlæg til montering i et
magasin
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 158
Klimatanläggning för
förvaringsutrymmen
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 158
Takboksklimaanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 183
Kaappi-ilmastointilaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Sistema de climatização para
caixa de arrumação
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 258
  
 
  . . . . 284
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
Klimatyzator umieszczany
w schowku
Instrukcja obsugi . . . . . . . . . . . . . .311
Klimatizace do zavazadlového
prostoru
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 336
Klimatizané zariadenie do
úložného priestoru
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Tárolóládás klímaberendezés
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 387
PL
CS
SK
HU
Dometic
FreshWell2000
FreshWell2000
3
1
2
3
4
1
5
1
2
3
4
2
FreshWell2000
4
+
-
MODE
°C
CLOCK
TIMER
SET - °F/°C
SET - °F/°C
SLEEP
R
OOM
DIM
DIM
P.F.
P.F.
LIGHT
08:00
ON
20:00
OFF
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
23 4
1
4
FreshWell2000
5
1
2
5
1
6
FreshWell2000
6
560 400
59 33
286
93,5
7
EN
FreshWell2000
7
Please read this instruction manual carefully before first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand
over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Operating the device safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 Receiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4 Air conditioning modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.5 Additional functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Operating the under-bench air conditioner. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.1 Basic notes on operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.2 Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.3 Hint for improved use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.4 Switching the under-bench air conditioner on and off . . . . . . 20
8.5 Selecting the air conditioning mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.6 Selecting the blower setting manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.7 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.8 Setting the timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.9 Activating the Sleep function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.10 Replacing the remote control batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.11 Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Cleaning the under-bench air conditioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Maintenance of the under-bench air conditioner . . . . . . . . . . . . 26
EN
Explanation of symbols FreshWell2000
8
11 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
14 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
FreshWell2000 Safety instructions
9
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
z Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
z Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual
In particular, the manufacturer will not be liable for any consequential
damage, especially consequential damage caused by failure of the under-
bench air conditioner.
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
z Electric shock
z Fire hazards
z Injury
2.1 General safety
!
WARNING!
z Electrical devices are not toys.
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm
persons. Do not let them use the appliances without super-
vision.
z Persons whose physical, sensory or mental capabilities or
whose lack of experience and knowledge prevent them from
using the device safely should not use it without supervision or
instruction by a responsible person.
z Only use the device as intended.
z Do not make any alterations or conversions to the device.
z Installation, maintenance and repairs of the under-bench air
conditioner may only be carried out by qualified personnel who
are familiar with the risks involved when handling refrigerant
and air conditioning systems as well as the relevant regulations.
Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair
service, please contact the service centre in your country
(addresses on the back page).
EN
Target group for this manual FreshWell2000
10
z Do not use the under-bench air conditioner near flammable
fluids.
z Make sure no combustible objects are stored or installed near
the air outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
z Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the
under-bench air conditioner.
z Do not undo the upper cover of the under-bench air conditioner
in the event of a fire. Use approved extinguishing agents
instead. Do not use water to extinguish fires.
A
NOTICE!
z If faults occur in the under-bench air conditioner's refrigerant
circuit, the under-bench air conditioner must be checked by a
specialist company and properly repaired. The refrigerant must
never be released into the air.
2.2 Operating the device safely
!
WARNING!
z Always disconnect the power supply when working on the
device.
A
NOTICE!
z The under-bench air conditioner is not suitable for use in agri-
cultural or construction vehicles.
z Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
3 Target group for this manual
This operating manual is for the user of the under-bench air conditioner.
EN
FreshWell2000 Scope of delivery
11
4 Scope of delivery
5 Intended use
The Dometic FreshWell2000 under-bench air conditioner (item no.
9105306418) is designed for use in motorcaravans, caravans and other vehi-
cles with habitation compartments only. It is not suitable for houses and
appartments.
The under-bench air conditioner is not suitable for installation in construction
machines, agricultural machines or similar equipment. It will not work prop-
erly if exposed to strong vibrations.
The operating mode of FreshWell2000 is guaranteed for temperatures
between 0 °C and 43 °C.
6 Technical description
The under-bench air conditioner supplies the interior with cool dehumidified
air without dust and dirt.
The under-bench air conditioner is operated with the remote control.
I
Designation Item number
Dometic FreshWell under-bench air conditioner 9105306418
Installation manual
Operating manual
NOTE
The under-bench air conditioner can lower the temperature within
the vehicle to a certain level. The temperature depends on the
type of vehicle, the ambient temperature and the cooling capacity
of your under-bench air conditioner.
Below an outer temperature of 16 °C the under-bench air condi-
tioner doesn’t cool anymore. In this case only use the air condi-
tioning mode “Circulating air” ( ).
EN
Technical description FreshWell2000
12
6.1 Components
The refrigerant circuit of the under-bench air conditioner consists of the
following main components (fig. 1, page 3):
z Compressor (1)
The compressor draws in the refrigerant used and compresses it. This
raises the pressure and therefore the temperature of the refrigerant.
z Condenser (2)
The built-in liquefier works like a cooler or heat exchanger. The air flow-
ing past absorbs the heat and the hot refrigerant gas cools down and
becomes liquid.
z Evaporator (3)
The evaporators cool down and dehumidify the air flowing past them.
The refrigerant absorbs the heat and vaporises.
z Blower (4)
A blower distributes the cooled or heated air within the vehicle through
an air outlet unit.
EN
FreshWell2000 Technical description
13
6.2 Receiver
The receiver (fig. 2, page 3) contains the following control and display
elements:
In case of an alarm the display shows an error code to identify the fault:
No. Explanation
1 Digital display Displays the room temperature.
2 Red/green LED Constantly lit, red: the stand-by mode is active.
Constantly lit, green: any other mode is active.
Flashing, red/green: the under-bench air conditioner is
on, but the supply voltage is not present.
3 Blue LED Constantly lit: the cooling mode is active.
Flashing: the dehumidification mode is active.
Off: any other mode is active.
4 Orange LED Constantly lit: the heat pump mode is active.
Flashing: the heat pump mode is active, but the air
conditioner is not yet producing hot air, because the
defrost function or the preventing cold air function is
active.
The defrost function prevents ice on the external battery
exchanger while in heat pump mode.
The preventing cold air function prevents that cold air is
blown into the vehicle while in heat pump mode.
Off: any other mode is active.
5 Yellow LED Constantly lit: the timer mode is active.
Off: the timer mode is not active.
Code Explanation
E1 Room temperature probe fault
E2 Indoor battery temperature probe fault
E4 Control card communication fault (control card failure)
EN
Technical description FreshWell2000
14
6.3 Remote control
All settings of the device (e. g. temperature settings, timer programming) are
transmitted to the under-bench air conditioner by remote control.
The following control and display elements are available on the remote
control (fig. 3, page 4) :
No. Explanation
1 Digital display:
displays the following:
–Time
Selected room temperature (target value) in °C or °F
Actual room temperature
Air conditioning mode
Blower level
Symbols for active additional functions
Battery status
2
Button :
Switches the under-bench air conditioner and remote control on or to
stand-by mode
3
Button :
Selects the blower setting
4 MODE button:
Selects the air conditioning mode
5 CLOCK button:
Sets the time
6 P. F. button:
No function assigned yet
7 TIMER button:
Sets the timer
8 SLEEP button:
Activates the sleep function. The sleep function automatically modifies the
target value to provide a pleasant sleeping temperature.
9 SET – °F/°C button:
Transmits current data to the under-bench air conditioner.
Confirms the time setting.
If temperature is displayed: switches between temperature units
Celsius (°C) and Fahrenheit (°F)
EN
FreshWell2000 Technical description
15
10 I FEEL button:
No function assigned yet
11 Reset button
Resets all values to standard values
12 ROOM button:
Press once:
Press again:
Displays the current interior temperature
(symbol is displayed).
Displays the set temperature.
13 LIGHT button:
No function assigned yet
14 DIM button:
No function assigned yet
15 button:
Reduces the value
16 + button:
Increases the value
17
Symbol (batteries empty)
Is displayed when the batteries in the remote control are empty. If this
happens, replace the batteries, see chapter “Replacing the remote control
batteries” on page 24.
18
Symbol (transmitting values)
Is displayed briefly when the remote control is transmitting values to the
under-bench air conditioner.
No. Explanation
EN
Technical description FreshWell2000
16
6.4 Air conditioning modes
The under-bench air conditioner has the following air conditioning modes:
Air condition-
ing mode
Display
message
Explanation
Automatic In this mode the under-bench air conditioner sets
the temperature (set point) automatically and
manages the compressor, heat pump and fan
speed by comparing the set point with the room
temperature and it sets the corresponding condi-
tioning mode (see following table).
The , + and buttons are deactivated in this
mode.
Cooling You specify the temperature and blower settings,
and the under-bench air conditioner cools the
interior to this temperature.
Circulating air You specify the blower level, and the under-
bench air conditioner blows air into the interior
.
Dehumidification You specify the temperature, and the under-
bench air conditioner cools the interior to this
temperature and controls the necessary blower
output and dehumidifys the interior (Circulating
air mode).
The button is deactivated in this mode.
Current room
temperature
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Set point: 20 °C 22 °C 25 °C
Conditioning
mode:
Circulating air Dry mode Cooling
EN
FreshWell2000 Technical description
17
6.5 Additional functions
The under-bench air conditioner has the following additional functions:
Additional
function
Display
message
Explanation
Timer The under-bench air conditioner is switched on at
the specified time.
The under-bench air conditioner is switched off at
the specified time.
The under-bench air conditioner is switched on
and off at the specified times.
Sleep The set temperature is modified by 1 °C after one
hour and by 2 °C after two hours to generate a
pleasant temperature for sleeping.
08:00
20:00
08:00 20:00
EN
Before initial use FreshWell2000
18
7 Before initial use
Inspection before starting up
Before you switch on the under-bench air conditioner, observe the following:
Check whether the supply voltage and frequency correspond to the
values specified in the technical data, see page 31.
Ensure both the air intake opening and the air nozzles are free. All venti-
lation grilles must always be kept free to ensure that the under-bench air
conditioner is able to operate at maximum capacity.
!
Check remote control and insert batteries
Insert the provided batteries in the remote control battery compartment,
see chapter “Replacing the remote control batteries” on page 24.
Check that the four Dip switches (fig. 4 1, page 4) are in the correct
position.
If you changed the position of the Dip switches:
Acknowledge the new setting using the Reset button (fig. 3 11, page 4).
Setting the time
Set the current time: see chapter “Setting the time” on page 25.
CAUTION! Beware of injury
Do not insert your fingers or objects into the air nozzles or the
intake grille.
EN
FreshWell2000 Operating the under-bench air conditioner
19
8 Operating the under-bench air
conditioner
8.1 Basic notes on operation
The under-bench air conditioner has three operating modes:
The receiver switches on when it receives pulses from the remote control.
The display shows (flashing) the temperature setting, after 10 seconds the
display shows the room temperature, then it switches off.
You can use the remote control to
z switch the under-bench air conditioner to and from stand-by mode.
z adjust the settings.
z select additional functions.
8.2 Using the remote control
The remote control must be pointed at the IR receiver (fig. 2 4, page 3) on
the receiver during operation.
When a button is pressed, the value is transmitted directly to the under-bench
air conditioner. The under-bench air conditioner confirms the receipt of data
with a high note.
Switching only the remote control to or from stand-by
In stand-by mode, the remote control display shows only the time.
If the remote control is not pointing to the IR receiver (fig. 2
4, page 3) on
the control panel, you can activate the remote control or switch it to stand-by
independently from the under-bench air conditioner:
Press the button.
Operating mode Features
Stand-by The under-bench air conditioner is ready for operation and can
be switched on with the remote control.
On The under-bench air conditioner is conditioning the air in the
interior.
EN
Operating the under-bench air conditioner FreshWell2000
20
8.3 Hint for improved use
The following hints will optimise the performance of your under-bench air
conditioner:
z Improve the heat insulation of your vehicle by sealing gaps and hanging
reflective blinds or curtains on your windows.
z If the vehicle has been subjected to direct sunlight for a long time: Operate
the under-bench air conditioner in the “Circulating air” ( ) mode with the
windows open for a while before switching on the “Cooling” ( ) air con-
ditioning mode.
z Avoid opening doors and windows as far as possible in the “Cooling” ( )
mode.
z Select an appropriate temperature and blower speed.
z Align the air nozzles sensibly.
z Make sure the air nozzles and intake grille are not covered by cloths,
paper or other objects.
z Clean the air filter periodically.
8.4 Switching the under-bench air conditioner on and
off
I
When you switch on the under-bench air conditioner, the device waits a few
minutes before operating the compressor.
NOTE
z When it is switched on, it begins to condition the air to the
values that were set most recently.
z You can use the remote control to switch the under-bench air
conditioner to and from stand-by mode. Press the button.
z You can operate the under-bench by remote control and via
LIN bus. If you use LIN bus control the receiver is not required.
z Don‘t use the under-bench air conditioner if the vehicle is tilted
more than 10°.
EN
FreshWell2000 Operating the under-bench air conditioner
21
8.5 Selecting the air conditioning mode
I
Select the air conditioning mode of your choice using the MODE key, see
chapter “Air conditioning modes” on page 16.
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a
high note.
The under-bench air conditioner is switched to the selected air condition-
ing mode.
8.6 Selecting the blower setting manually
I
The blower controls the strength of the air supply.
In the “Cooling” ( ) and “Circulating air” ( ) modes, the blower levels can
be selected manually. In the other air conditioning modes, the under-bench
air conditioner controls the blower level automatically.
Use the button to select the desired blower level.
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a
high note.
The new blower level has been set.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
Display message Explanation
Low blower level
Medium blower level
High blower level
Automatic mode, only available in the “Cooling” ( ) air
conditioning and “Dehumidifying” ( ) modes.
AUTO
EN
Operating the under-bench air conditioner FreshWell2000
22
8.7 Setting the temperature
I
Cooling Mode
In the “Cooling” ( ), and “Dehumidifying” ( ) modes, you can specify a
temperature between 16 °C and 31 °C via the remote control.
Use the + or button to select the desired temperature.
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a
high note.
The temperature is set on the under-bench air conditioner.
8.8 Setting the timer
The timer function allows you to set a specific time period for air conditioning.
You can specify the switch-on time, the switch-off time or both values. The
time can be set in 10 minute increments.
I
Before programming the timer, select the air conditioning mode and all
required values (e.g. temperature).
Setting the switch-on time
I
Press the TIMER button once.
The ON symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner
is to switch on.
Press the SET – °F/°C button to transmit the value to the under-bench air
conditioner.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
NOTE
The remote control returns to its initial mode if no button is
pressed on the remote control for 15 seconds while programming
the timer.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched off.
08:00
EN
FreshWell2000 Operating the under-bench air conditioner
23
The switch-on time is set on the under-bench air conditioner.
The under-bench air conditioner is switched on with the selected air
conditioning mode at the specified time.
Switch the under-bench air conditioner to stand-by.
Setting the switch-off time
I
Press the TIMER button twice.
The OFF symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner
is to switch off.
Press the SET – °F/°C button to transmit the value to the under-bench air
conditioner.
The switch-off time is set on the under-bench air conditioner.
The under-bench air conditioner runs in the selected air conditioning
mode until the specified time.
Setting the switch-on and switch-off times
Press the TIMER button three times.
The ON symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
The OFF symbol ( ) is displayed.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner
is to switch on.
Press the TIMER button again.
The OFF symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner
is to switch off.
Press the SET – °F/°C button to transmit the value to the under-bench air
conditioner.
The switch-on and switch-off times are set on the under-bench air condi-
tioner.
The under-bench air conditioner starts in the selected air conditioning
mode at the specified time and runs until the second specified time.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
20:00
08:00
20:00
20:00
EN
Operating the under-bench air conditioner FreshWell2000
24
Switch the under-bench air conditioner to stand-by.
Cancelling timer settings
If you have set the timer, you can cancel these settings as follows:
Press the TIMER button five times.
The timer symbol disappears.
The setting has been cancelled.
8.9 Activating the Sleep function
When the sleep function is activated, the set temperature is modified by 1 °C
after one hour and by 2 °C after two hours to ensure a pleasant temperature
for sleeping.
Set the required temperature (see chapter “Setting the temperature” on
page 22).
Press the SLEEP button.
The symbol appears in the display.
The sleep function is activated.
8.10 Replacing the remote control batteries
Replace the batteries if you see the symbol on the display.
The battery compartment is on the back of the remote control.
Gently push down the lid of the battery compartment and slide it open in
the direction of the arrow.
Insert the new batteries (2x type AAA) in the remote control as indicated
in the battery compartment.
Close the cover of the battery compartment.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of
them at collection points.
EN
FreshWell2000 Cleaning the under-bench air conditioner
25
8.11 Setting the time
The remote control needs the current time in order to program the timer. The
time is indicated on the display of the remote control.
Perform the following steps to set the time:
I
Press and hold the CLOCK button to go to the mode used to set the time.
The time flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the current time.
Press the SET – °F/°C button to confirm the time.
9 Cleaning the under-bench air
conditioner
A
Clean the housing of the under-bench air conditioner and the air outlet
unit occasionally with a damp cloth.
Regularly remove leaves and other dirt from the ventilation grilles
(fig. 5 1, page 5) of the under-bench air conditioner. Make sure you do
not damage the grilles in the process.
Clean the remote control with a slightly damp cloth from time to time. We
recommend using a cleaning cloth for glasses to clean the display.
NOTE
The remote control returns to its initial mode if no key is pressed
on the remote control for ten seconds while setting the time.
NOTICE! Beware of damage
z Do not clean the under-bench air conditioner with a high-
pressure cleaner. Exposure to water can damage the air
conditioner.
z Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for clean-
ing as these may damage the under-bench air conditioner.
z To clean the under-bench air conditioner, use water with a
gentle cleaning agent. Never use petrol, diesel or solvents.
EN
Maintenance of the under-bench air conditioner FreshWell2000
26
10 Maintenance of the under-bench air
conditioner
!
WARNING!
Any other maintenance work to that which is described here may
only be carried out by qualified personnel who are familiar with the
risks involved when handling refrigerant and air conditioning
systems as well as the relevant regulations.
Interval Inspection/maintenance
Regularly Check the condensation water drainage:
Check whether the condensation water drainage channels
(fig. 5 2, page 5) at the sides of the under-bench air condi-
tioner are clear and the condensation water is able to escape.
Regularly Clean the filter of the air discharge unit (fig. 6, page 5):
Pull the filter (1) out of the fastening.
Clean the filter (1) with a detergent solution and let it dry.
Put the dry filter (1) back in.
Once per year Have the heat exchanger serviced:
Have the heat exchanger of the under-bench air conditioner
serviced by specialist workshop.
Once per year Replace the carbon filter (fig. 6, page 5) (optional):
Pull the filter (1) out of the fastening.
Remove the carbon filter.
Put a new carbon filter in.
Clean the filter (1) with a detergent solution and let it dry.
Put the dry filter (1) back in.
EN
FreshWell2000 Troubleshooting
27
11 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
No cooling
capacity
The under-bench air conditioner is
not set to cooling.
Set the under-bench
air conditioner to cooling.
The ambient temperature is above
43 °C.
The under-bench air conditioner is
only designed for ambient temper-
atures of up to 43 °C.
The temperature set is higher that the
room temperature.
Select a lower temperature.
The ambient temperature is below
16 °C.
The under-bench air conditioner is
only designed for ambient temper-
atures above 16 °C.
The thermal protection is defective.
Contact an authorised work-
shop.
The compressor is damaged.
The refrigerating agent filling is
insufficient.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
Low air output The air filter is obstructed.
Clean the air filter.
The heat exchange coils are polluted.
Contact an authorised work-
shop.
The internal blower is defective.
Water enters the
vehicle
The condensation water drainage
openings are clogged up.
Clean the drainage openings
for condensation water.
The seals are damaged.
Contact an authorised work-
shop.
EN
Warranty FreshWell2000
28
12 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the service partner in your country (addresses on the back on the
instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process
with you in more detail.
Under-bench air
conditioner does
not switch on.
No supply voltage (230 Vw)
connected.
Check the power supply.
The voltage is too low (under
200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised work-
shop.
The defective thermal protection is
defective.
The electrical fuse of the power
supply is too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Under-bench air
conditioner stops
working.
The air filter is obstructed.
Clean the air filter.
The voltage is too low (under
200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised work-
shop.
The defective thermal protection is
defective.
The condenser fan is damaged.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
Under-bench air
conditioner does
not switch off.
One of the temperature sensors is
defective.
Contact an authorised work-
shop.
Problem Cause Remedy
EN
FreshWell2000 Disposal
29
13 Disposal
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and
control the influence that their activities (manufacturing, products, services,
etc.) have on the environment.
The procedures to be followed to identify significant environmental impact
must take the following factors into account:
z use of raw materials and natural resources
z atmospheric emissions
z discharge of liquids
z waste management and recycling
z contamination of the soil
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a
series of indications here below that should be taken into account by all those
who, for whatever reason, interact with the appliance during its working life.
z All packing components must be disposed of (preferably recycled) in
compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes
place.
z All product components must be disposed of (preferably recycled) in
compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes
place.
z For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised
waste disposal company to ensure that all recyclable components are
reused and the remaining materials are processed properly.
z During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent
the build-up of stale air that might be harmful to the health of the
operators.
z During operation and maintenance ensure that any waste pollutant
products (oil, grease, etc.) are disposed of correctly.
z Keep noise levels down to reduce noise pollution.
For more information on correct dismantling of our products please refer to
the recycling handbooks at www.dometic.com.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
EN
Disposal FreshWell2000
30
When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make
sure that the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot
escape. It acts as a greenhouse gas and should not be allowed into the
environment.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance
with the applicable recycling or disposal guidelines.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of
them at collection points.
EN
FreshWell2000 Technical data
31
14 Technical data
Dometic FreshWell2000
Item no.: 9105306418
Compressor cooling capacity: 1800 W
Rated input voltage: 230 Vw/ 50 Hz
Current consumption: 2.8 A
Operating temperature range: 0 °C to +43 °C
Refrigerant: R-407C
Blower: 3 blower levels
1 Automatic mode
Protection class: IP X5
Max. volume of space in the vehicle
(with insulated walls): 30 m³
Dimensions L x W x H, fig. 7, page 6: 560 x 400 x 286 mm
Weight: approx. 20 kg
Inspection/certification:
10R-053561
4
DE
FreshWell2000
32
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.1 Grundlegende Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.1 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.2 Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.3 Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Klimamodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.5 Zusatzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Betrieb der Staukastenklimaanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.1 Grundlegende Hinweise zum Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.2 Fernbedienung verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.3 Hinweis zur besseren Nutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.4 Staukastenklimaanlage ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . 45
8.5 Klimamodus wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.6 Gebläsestufe manuell wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.7 Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.8 Zeitschaltuhr programmieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.9 Schlaf-Funktion aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.10 Batterien der Fernbedienung austauschen . . . . . . . . . . . . . . 49
8.11 Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Staukastenklimaanlage reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Wartung der Staukastenklimaanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DE
FreshWell2000 Erklärung der Symbole
33
11 Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
13 Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Sicherheitshinweise FreshWell2000
34
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
z Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Der Hersteller haftet insbesondere nicht für Folgeschäden; dies gilt vor allem
für Folgeschäden, die durch einen Ausfall der Staukastenklimaanlage verur-
sacht werden.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
z elektrischem Schlag
z Brandgefahr
z Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausge-
hen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie sie elektrische Geräte
nur unter Aufsicht benutzen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
z Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
DE
FreshWell2000 Sicherheitshinweise
35
z Installation, Wartung und Reparaturen der Staukastenklimaan-
lage dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit
den Gefahren beim Umgang mit Kältemittel und Klimaanlagen
sowie den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren ent-
stehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stütz-
punkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
z Setzen Sie die Staukastenklimaanlage nicht in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten ein.
z Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im
Bereich des Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der
Abstand muss mindestens 50 cm betragen.
z Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine
Fremdgegenstände in die Staukastenklimaanlage ein.
z Im Fall eines Brands lösen Sie nicht den oberen Deckel der
Staukastenklimaanlage. Verwenden Sie stattdessen zugelas-
sene Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
A
ACHTUNG!
z Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Staukastenklima-
anlage auf, muss die Staukastenklimaanlage von einem Fach-
betrieb geprüft und ordnungsgemäß instand gesetzt werden.
Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmosphäre
abgelassen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG!
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
A
ACHTUNG!
z Die Staukastenklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land-
und Baumaschinen geeignet.
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
DE
Zielgruppe dieser Anleitung FreshWell2000
36
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Nutzer der Staukastenklima-
anlage.
4Lieferumfang
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dometic FreshWell2000-Staukastenklimaanlage (Artikel-Nr.
9105306418) ist ausschließlich auf die Nutzung in Wohnmobilen, Caravans
und anderen Fahrzeugen mit Wohnraum ausgelegt. Sie ist nicht für Häuser
und Wohnungen geeignet.
Die Staukastenklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen,
Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker
Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Der Betriebsmodus der FreshWell2000-Anlage ist für Temperaturen zwi-
schen 0 °C und 43 °C garantiert.
Bezeichnung Artikel-Nummer
Dometic FreshWell-Staukastenklimaanlage 9105306418
Einbauanleitung
Bedienungsanleitung
DE
FreshWell2000 Technische Beschreibung
37
6 Technische Beschreibung
Die Staukastenklimaanlage versorgt den Innenraum mit kühler entfeuchteter
Luft ohne Staub und Verunreinigungen.
Die Staukastenklimaanlage wird mit der Fernbedienung gesteuert.
I
6.1 Komponenten
Der Kältekreislauf der Staukastenklimaanlage besteht aus den folgenden
Hauptkomponenten (Abb. 1, Seite 3):
z Kompressor (1)
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel an und verdichtet es.
Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des Kältemittels
erhöht.
z Kondensator (2)
Der eingebaute Verflüssiger funktioniert wie ein Kühler bzw. ein Wärme-
tauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kälte-
mittelgas kühlt ab und wird flüssig.
z Verdampfer (3)
Die Verdampfer kühlen die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchten sie.
Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft.
z Gebläse (4)
Ein Gebläse verteilt die abgekühlte bzw. erwärmte Luft über einen
Luftauslass im Fahrzeuginnenraum.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage ist in der Lage, die Temperatur im
Innenraum des Fahrzeugs bis auf einen bestimmten Wert abzu-
senken. Die zu erreichende Temperatur beim Kühlen hängt von
dem Fahrzeugtyp, der Umgebungstemperatur und der Kälteleis-
tung Ihrer Staukastenklimaanlage ab.
Wird eine Außentemperatur von 16 °C unterschritten, kühlt die
Staukastenklimaanlage nicht mehr. Verwenden Sie in solchen
Fällen den Klimamodus „Umluft“ ( ).
DE
Technische Beschreibung FreshWell2000
38
6.2 Empfänger
Der Empfänger (Abb. 2, Seite 3) weist folgende Bedien- und Anzeige-
elemente auf:
Bei einem Alarm wird auf dem Display ein Fehlercode anzeigt, der die
Störung angibt:
Nr. Erläuterung
1 Digitaldisplay Zeigt die Raumtemperatur an.
2 Rote/grüne LED Dauerleuchten, rot: Der Stand-by-Modus ist aktiv.
Dauerleuchten, grün: Ein beliebiger anderer Modus ist
aktiv.
Blinken, rot/grün: Die Staukastenklimaanlage ist einge-
schaltet, die Versorgungsspannung liegt jedoch nicht an
3Blaue LED Dauerleuchten: Der Kühlbetrieb ist aktiv.
Blinken: Der Entfeuchtungsmodus ist aktiv.
Aus: Ein beliebiger anderer Modus ist aktiv.
4 Orangefarbene
LED
Dauerleuchten: Der Wärmepumpenmodus ist aktiv.
Blinken: Der Wärmepumpenmodus ist aktiv, die Klima-
anlage erzeugt jedoch noch keine Heißluft, da die Abtau-
funktion oder die Kaltluft-Schutzfunktion aktiv ist.
Die Abtaufunktion verhindert im Wärmepumpenmodus
die Eisbildung auf dem externen Batterieladegerät.
Die Kaltluft-Schutzfunktion verhindert im Wärmepumpen-
modus das Einblasen von Kaltluft in das Fahrzeug.
Aus: Ein beliebiger anderer Modus ist aktiv.
5 Gelbe LED Dauerleuchten: Der Zeitschaltmodus ist aktiv.
Aus: Der Zeitschaltmodus ist nicht aktiv.
Code Erläuterung
E1 Störung des Temperaturfühlers für Raumtemperatur
E2 Störung des Innenraum-Temperaturfühlers für Batterietemperatur
E4 Störung bei Kommunikation mit Steuerkarte (Steuerkartenstörung)
DE
FreshWell2000 Technische Beschreibung
39
6.3 Fernbedienung
Alle Einstellungen der Anlage (z. B. Temperatureinstellungen, Programmie-
rung der Zeitschaltuhr) werden per Fernbedienung an die Staukastenklima-
anlage übertragen.
Folgende Bedien- und Anzeigeelemente stehen auf der Fernbedienung zur
Verfügung (Abb. 3, Seite 4):
Nr. Erläuterung
1 Digitaldisplay:
Hier wird Folgendes angezeigt:
–Zeit
Gewählte Raumtemperatur (Sollwert) in °C oder °F
Tatsächliche Raumtemperatur
Klimamodus
Gebläsestufe
Symbole für aktive Zusatzfunktionen
Batteriestatus
2
Taste :
Staukastenklimaanlage und die Fernbedienung in bzw. aus dem Stand-by-
Modus schalten
3
Taste :
Gebläsestufe wählen
4Taste MODE:
Klimamodus wählen
5Taste CLOCK:
Uhrzeit einstellen
6Taste P. F. :
Noch ohne Funktion
7Taste TIMER:
Zeitschaltuhr programmieren
8Taste SLEEP:
Schlaf-Funktion aktivieren. Die Schlaf-Funktion modifiziert automatisch den
Sollwert, um eine angenehme Schlaftemperatur sicherzustellen.
9Taste SET – °F/°C:
Überträgt aktuelle Daten an die Staukastenklimaanlage.
Bestätigt die Zeiteinstellung.
Bei Anzeige von Temperaturwerten: Wechselt zwischen den Temperaturein-
heiten Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F)
DE
Technische Beschreibung FreshWell2000
40
10 Taste I FEEL:
Noch ohne Funktion
11 Taste Reset:
Setzt alle Werte auf die Standardwerte zurück
12 Taste ROOM:
Einmal drücken:
Erneut drücken:
Zeigt die aktuelle Innenraumtemperatur an
(Symbol wird angezeigt).
Zeigt die eingestellte Temperatur an.
13 Taste LIGHT:
Noch ohne Funktion
14 Taste DIM:
Noch ohne Funktion
15 Taste :
Senkung von Werten
16 Taste +:
Erhöht einen Wert
17
Symbol (Batterien leer):
Wird angezeigt, wenn die Batterien in der Fernbedienung leer sind. In die-
sem Fall die Batterien austauschen; siehe Kapitel „Batterien der Fernbedie-
nung austauschen“ auf Seite 49.
18
Symbol (Werte werden übermittelt):
Wird kurz angezeigt, wenn von der Fernbedienung Werte an die Stau-
kastenklimaanlage übermittelt werden.
Nr. Erläuterung
DE
FreshWell2000 Technische Beschreibung
41
6.4 Klimamodi
Die Staukastenklimaanlage verfügt über folgende Klimamodi:
Klimamodus
Display-
meldung
Erläuterung
Automatik In diesem Modus wird die Temperatur (Sollwert)
von der Staukastenklimaanlage automatisch fest-
gelegt, und Kompressor, Wärmepumpe und
Gebläsedrehzahl werden verwaltet, indem der
Sollwert mit der Raumtemperatur verglichen
wird; zudem wird der entsprechende Klima-
modus festgelegt (siehe folgende Tabelle).
Die Tasten , + und sind in diesem Modus
deaktiviert.
Kühlung Sie geben die Temperatur- und Gebläseeinstel-
lungen an, und die Staukastenklimaanlage kühlt
den Innenraum auf diese Temperatur herunter.
Umluft Sie geben die Gebläsestufe an, und die Stau-
kastenklimaanlage bläst Luft in den Innenraum
.
Entfeuchtung Sie geben die Temperatur an, die Staukasten-
klimaanlage kühlt den Innenraum auf diese
Temperatur herunter, steuert die nötige Gebläse-
leistung und entfeuchtet den Innenraum (Umluft-
modus).
Die Taste ist in diesem Modus deaktiviert.
Aktuelle Raum-
temperatur
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Sollwert: 20 °C 22 °C 25 °C
Klimamodus: Umluft Trocknungsmodus Kühlung
DE
Vor dem ersten Gebrauch FreshWell2000
42
6.5 Zusatzfunktionen
Die Staukastenklimaanlage bietet folgende Zusatzfunktionen:
7 Vor dem ersten Gebrauch
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
Bevor Sie die Staukastenklimaanlage einschalten, beachten Sie bitte
Folgendes:
Kontrollieren Sie, ob Versorgungsspannung und -frequenz den in den
technischen Daten angegebenen Werten entsprechen; siehe Seite 56.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die Luftansaugöffnung als auch die Luft-
düsen frei sind. Alle Lüftungsgitter müssen immer frei sein, um eine maxi-
male Leistung der Staukastenklimaanlage zu gewährleisten.
!
Zusatzfunktion
Display-
meldung
Erläuterung
Zeitschaltuhr Die Staukastenklimaanlage wird zum angegebe-
nen Zeitpunkt eingeschaltet.
Die Staukastenklimaanlage wird zum angegebe-
nen Zeitpunkt ausgeschaltet.
Die Staukastenklimaanlage wird zu den angege-
benen Zeitpunkten ein- und ausgeschaltet.
Sleep Die eingestellte Temperatur wird nach einer
Stunde um 1 °C geändert und nach zwei Stunden
um 2 °C geändert, um eine angenehme
Schlaftemperatur sicherzustellen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Luftdüsen
oder das Ansauggitter.
08:00
20:00
08:00 20:00
DE
FreshWell2000 Betrieb der Staukastenklimaanlage
43
Fernbedienung überprüfen und Batterien einsetzen
Setzen Sie die mitgelieferten Batterien im Batteriefach der Fernbedie-
nung ein; siehe Kapitel „Batterien der Fernbedienung austauschen“ auf
Seite 49.
Vergewissern Sie sich, dass sich die vier Dip-Schalter (Abb. 4 1,
Seite 4) in der korrekten Position befinden.
Wenn Sie die Position der Dip-Schalter geändert haben:
Bestätigen Sie die neue Einstellung mit der Taste „Reset“ (Abb. 3 11,
Seite 4).
Uhrzeit einstellen
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein: siehe Kapitel „Uhrzeit einstellen“ auf
Seite 49.
8 Betrieb der Staukastenklimaanlage
8.1 Grundlegende Hinweise zum Betrieb
Die Staukastenklimaanlage weist drei Betriebsmodi auf:
Der Empfänger wird eingeschaltet, wenn Impulse von der Fernbedienung
empfangen werden. Auf dem Display wird die Temperatureinstellung
blinkend angezeigt, nach 10 Sekunden wird auf dem Display die Raum-
temperatur angezeigt, anschließend wird es ausgeschaltet.
Sie können die Fernbedienung für folgende Zwecke nutzen:
z Staukastenklimaanlage in und aus dem Stand-by-Modus schalten
z Einstellungen anpassen
z Zusatzfunktionen auswählen
Betriebsmodus Merkmale
Betriebsbereit Die Staukastenklimaanlage ist betriebsbereit und kann mit der
Fernbedienung eingeschaltet werden.
Ein Die Staukastenklimaanlage reguliert das Klima im Innenraum.
DE
Betrieb der Staukastenklimaanlage FreshWell2000
44
8.2 Fernbedienung verwenden
Die Fernbedienung muss während des Betriebs auf den Infrarot-Receiver
(Abb. 2
4, Seite 3) am Empfänger gerichtet werden.
Bei Drücken einer Taste wird der Wert direkt an die Staukastenklimaanlage
übermittelt. Die Staukastenklimaanlage bestätigt den Empfang von Daten
mit einem hohen Signalton.
Nur die Fernbedienung in oder aus dem Stand-by-Modus schalten
Im Stand-by-Modus wird von der Fernbedienung lediglich die Uhrzeit ange-
zeigt.
Wenn die Fernbedienung nicht auf den IR-Receiver (Abb. 2
4, Seite 3) am
Bedienpanel gerichtet ist, können Sie die Fernbedienung unabhängig über
die Staukastenklimaanlage aktivieren oder in den Stand-by-Modus schalten:
Drücken Sie die Taste .
8.3 Hinweis zur besseren Nutzung
Anhand der folgenden Hinweise können Sie die Leistung Ihrer Staukasten-
klimaanlage optimieren:
z Verbessern Sie die Wärmedämmung Ihres Fahrzeugs, indem Sie Lücken
abdichten und die Fenster mit reflektierenden Markisen oder Vorhängen
verdecken.
z Wenn das Fahrzeug längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
war: Betreiben Sie die Staukastenklimaanlage bei geöffneten Fenstern
für eine Weile im Modus „Umluft“ ( ), bevor Sie in den Klimamodus
„Kühlung“ ( ) wechseln.
z Vermeiden Sie es im Modus „Kühlung“ ( ) nach Möglichkeit, Fenster
und Türen zu öffnen.
z Wählen Sie eine angemessene Temperatur und Gebläsedrehzahl.
z Richten Sie die Luftdüsen zweckmäßig aus.
z Achten Sie darauf, dass die Luftdüsen und Ansauggitter nicht durch
Tücher, Papier oder andere Gegenstände abgedeckt sind.
z Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig.
DE
FreshWell2000 Betrieb der Staukastenklimaanlage
45
8.4 Staukastenklimaanlage ein- und ausschalten
I
Wenn Sie die Staukastenklimaanlage einschalten, wartet die Anlage einige
Minuten, bevor der Kompressor in Betrieb genommen wird.
8.5 Klimamodus wählen
I
Wählen Sie mithilfe der Taste MODE den gewünschten Klimamodus aus;
siehe Kapitel „Klimamodi“ auf Seite 41.
Die Staukastenklimaanlage bestätigt den Empfang der Werte mit einem
hohen Signalton.
Die Staukastenklimaanlage wird in den ausgewählten Klimamodus
geschaltet.
8.6 Gebläsestufe manuell wählen
I
Das Gebläse steuert die Stärke der Luftzufuhr.
In den Modi „Kühlung“ ( ) und „Umluft“ ( ) können die Gebläsestufen
manuell ausgewählt werden. In den anderen Klimamodi wird die Gebläse-
stufe von der Staukastenklimaanlage automatisch gesteuert.
HINWEIS
z Wenn die Anlage eingeschaltet wurde, beginnt sie, das Klima
auf die zuletzt eingestellten Werte zu regulieren.
z Sie können die Staukastenklimaanlage mit der Fernbedienung
in und aus dem Stand-by-Modus schalten. Drücken Sie die
Taste .
z Sie können die Staukastenklimaanlage per Fernbedienung
oder über den LIN-Bus betreiben. Bei der Steuerung über den
LIN-Bus ist der Empfänger nicht erforderlich.
z Verwenden Sie die Staukastenklimaanlage nicht, wenn sich
das Fahrzeug in einer geneigten Position von mehr als 10°
befindet.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
DE
Betrieb der Staukastenklimaanlage FreshWell2000
46
Wählen Sie die gewünschte Gebläsestufe mit der Taste .
Die Staukastenklimaanlage bestätigt den Empfang der Werte mit einem
hohen Signalton.
Die neue Gebläsestufe wurde eingestellt.
8.7 Temperatur einstellen
I
Modus „Kühlen“
In den Modi „Kühlung“ ( ) und „Entfeuchten“ ( ) können Sie über die Fern-
bedienung eine Temperatur zwischen 16 °C und 31 °C festlegen.
Wählen Sie mit der Taste + oder die gewünschte Temperatur aus.
Die Staukastenklimaanlage bestätigt den Empfang der Werte mit einem
hohen Signalton.
Die Temperatur wird in der Staukastenklimaanlage festgelegt.
Displaymeldung Erläuterung
Niedrige Gebläsestufe
Mittlere Gebläsestufe
Hohe Gebläsestufe
Betriebsart „Automatisch“, nur verfügbar in den Modi
„Kühlung“ ( ) und „Entfeuchtung“ ( ).
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
DE
FreshWell2000 Betrieb der Staukastenklimaanlage
47
8.8 Zeitschaltuhr programmieren
Mit der Zeitschaltuhr-Funktion können Sie einen bestimmten Zeitraum für die
Klimaregelung festlegen. Sie können die Einschaltzeit, die Ausschaltzeit
oder beide Werte angeben. Die Zeit kann in Schritten von 10 Minuten einge-
stellt werden.
I
Wählen Sie vor dem Programmieren der Zeitschaltuhr den Klimamodus
und alle erforderlichen Werte (z. B. die Temperatur) aus.
Einschaltzeit festlegen
I
Drücken Sie einmal die Taste TIMER.
Das Symbol EIN ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit den Tasten + und die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage eingeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste SET – °F/°C, um den Wert an die Staukasten-
klimaanlage zu übermitteln.
Die Einschaltzeit wird in der Staukastenklimaanlage festgelegt.
Die Staukastenklimaanlage wird zum angegebenen Zeitpunkt im ausge-
wählten Klimamodus eingeschaltet.
Schalten Sie die Staukastenklimaanlage in den Stand-by-Modus.
Ausschaltzeit festlegen
I
Drücken Sie zweimal die Taste TIMER.
Das Symbol AUS ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit den Tasten + und die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage ausgeschaltet werden soll.
HINWEIS
Wird bei der Programmierung der Zeitschaltuhr für 15 Sekunden
keine Taste auf der Fernbedienung gedrückt, wechselt die Fern-
bedienung zurück in den Ausgangsmodus.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss ausgeschaltet sein.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
08:00
20:00
DE
Betrieb der Staukastenklimaanlage FreshWell2000
48
Drücken Sie die Taste SET – °F/°C, um den Wert an die Staukasten-
klimaanlage zu übermitteln.
Die Ausschaltzeit wird in der Staukastenklimaanlage festgelegt.
Die Staukastenklimaanlage wird bis zum angegebenen Zeitpunkt im
ausgewählten Klimamodus betrieben.
Einschalt- und Ausschaltzeit festlegen
Drücken Sie dreimal die Taste TIMER.
Das Symbol EIN ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Das Symbol AUS ( ) wird angezeigt.
Stellen Sie mit den Tasten + und die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage eingeschaltet werden soll.
Drücken Sie erneut die Taste TIMER.
Das Symbol AUS ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit den Tasten + und die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste SET – °F/°C, um den Wert an die Staukasten-
klimaanlage zu übermitteln.
Die Einschaltzeit und die Ausschaltzeit werden in der Staukastenklima-
anlage festgelegt.
Die Staukastenklimaanlage wird zum ausgewählten Zeitpunkt im ausge-
wählten Klimamodus gestartet und wird bis zum zweiten geplanten Zeit-
punkt betrieben.
Schalten Sie die Staukastenklimaanlage in den Stand-by-Modus.
Einstellungen der Zeitschaltuhr aufheben
Wenn Sie die Zeitschaltuhr eingestellt haben, können Sie diese Einstell-
ungen wie folgt aufheben:
Drücken Sie fünfmal die Taste TIMER.
Das Zeitschaltuhr-Symbol wird ausgeblendet.
Die Einstellung wurde aufgehoben.
08:00
20:00
20:00
DE
FreshWell2000 Betrieb der Staukastenklimaanlage
49
8.9 Schlaf-Funktion aktivieren
Wenn die Schlaf-Funktion aktiviert ist, wird die eingestellte Temperatur nach
einer Stunde um 1 °C geändert und nach zwei Stunden um 2 °C geändert,
um eine angenehme Schlaftemperatur sicherzustellen.
Legen Sie die gewünschte Temperatur fest (siehe Kapitel „Temperatur
einstellen“ auf Seite 46).
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Das Symbol wird auf dem Display angezeigt.
Die Schlaf-Funktion wird aktiviert.
8.10 Batterien der Fernbedienung austauschen
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn auf dem Display das Symbol
angezeigt wird.
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite der Fernbedienung.
Drücken Sie den Deckel des Batteriefachs sanft nach unten und schieben
Sie ihn zum Öffnen in Pfeilrichtung heraus.
Setzen Sie die neuen Batterien (2x Typ AAA) wie im Batteriefach abge-
bildet in die Fernbedienung ein.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
8.11 Uhrzeit einstellen
Die Fernbedienung benötigt zur Programmierung der Zeitschaltuhr die aktu-
elle Uhrzeit. Die Uhrzeit wird auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
Führen Sie zum Einstellen der Uhrzeit die folgenden Schritte aus:
I
HINWEIS
Wird beim Einstellen der Uhrzeit für 10 Sekunden keine Taste auf
der Fernbedienung gedrückt, wechselt die Fernbedienung zurück
zum Ausgangsmodus.
DE
Staukastenklimaanlage reinigen FreshWell2000
50
Halten Sie die Taste CLOCK gedrückt, um in den Modus zum Einstellen
der Uhrzeit zu wechseln.
Die Uhrzeit auf dem Display der Fernbedienung blinkt.
Stellen Sie mit den Tasten + und die aktuelle Uhrzeit ein.
Drücken Sie die Taste SET – °F/°C, um die eingestellte Zeit zu
bestätigen.
9 Staukastenklimaanlage reinigen
A
Reinigen Sie das Gehäuse der Staukastenklimaanlage und die Luft-
auslasseinheit gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Entfernen Sie regelmäßig Laub und anderen Schmutz von den Lüftungs-
gittern (Abb. 5 1, Seite 5) der Staukastenklimaanlage. Achten Sie
darauf, dass Sie dabei nicht die Lamellen beschädigen.
Reinigen Sie die Fernbedienung gelegentlich mit einem leicht feuchten
Tuch. Zur Reinigung des Displays empfiehlt sich ein Brillenputztuch.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
z Reinigen Sie die Staukastenklimaanlage nicht mit einem
Hochdruckreiniger. Eindringendes Wasser kann die Stau-
kastenklimaanlage beschädigen.
z Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungs-
mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädi-
gung der Staukastenklimaanlage führen kann.
z Reinigen Sie die Staukastenklimaanlage mit Wasser und
einem sanften Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen
Fall Benzin, Diesel oder Lösungsmittel.
DE
FreshWell2000 Wartung der Staukastenklimaanlage
51
10 Wartung der Staukastenklimaanlage
!
WARNUNG!
Andere Wartungsarbeiten als die hier beschriebenen dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den Gefahren beim
Umgang mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den einschlägi-
gen Vorschriften vertraut sind.
Intervall Prüfung/Wartung
Regelmäßig Ablauf für Kondenswasser prüfen:
Prüfen Sie, ob die Kondenswasserabläufe (Abb. 5 2,
Seite 5) an den Seiten der Staukastenklimaanlage frei sind
und das entstehende Kondenswasser ablaufen kann.
Regelmäßig Filter der Luftauslasseinheit reinigen (Abb. 6, Seite 5):
Ziehen Sie den Filter (1) aus der Befestigung.
Reinigen Sie den Filter (1) mit einer Waschmittellösung und
lassen Sie ihn trocknen.
Setzen Sie den trockenen Filter (1) wieder ein.
Einmal jährlich Den Wärmetauscher warten lassen:
Lassen Sie den Wärmetauscher der Staukastenklimaanlage
in einer Fachwerkstatt warten.
Einmal jährlich Den Kohlefilter (Abb. 6, Seite 5) austauschen (optional):
Ziehen Sie den Filter (1) aus der Befestigung.
Entnehmen Sie den Kohlefilter.
Setzen Sie einen neuen Kohlefilter ein.
Reinigen Sie den Filter (1) mit einer Waschmittellösung und
lassen Sie ihn trocknen.
Setzen Sie den trockenen Filter (1) wieder ein.
DE
Fehlerbehebung FreshWell2000
52
11 Fehlerbehebung
Problem Fehler/Ursache Abhilfe
Keine Küh-
lleistung
Die Staukastenklimaanlage ist nicht
auf Kühlung eingestellt.
Stellen Sie die Staukasten-
klimaanlage auf Kühlung ein.
Die Umgebungstemperatur liegt über
43 °C.
Die Dachklimaanlage ist auf eine
Umgebungstemperatur von maxi-
mal 43 °C ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist höher
als die Raumtemperatur.
Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur.
Die Umgebungstemperatur liegt unter
16 °C.
Die Staukastenklimaanlage ist auf
eine Umgebungstemperatur von
mindestens 16 °C ausgelegt.
Der Thermoschutz ist beschädigt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Der Kompressor ist schadhaft.
Der Kältemittel-Füllstand ist unzurei-
chend.
Die Wärmetauscher-Spulen sind
verunreinigt.
Das externe Gebläse ist beschädigt.
Schlechte Luft-
leistung
Der Luftfilter ist verstopft.
Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Wärmetauscher-Spulen sind
verunreinigt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Das interne Gebläse ist beschädigt.
Wassereintritt im
Fahrzeug
Die Ablauföffnungen für Kondens-
wasser sind verstopft.
Reinigen Sie die Ablauf-
öffnungen für Kondenswasser.
Die Dichtungen sind schadhaft.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
DE
FreshWell2000 Fehlerbehebung
53
Die Staukasten-
klimaanlage lässt
sich nicht ein-
schalten.
Es liegt keine Versorgungsspannung
(230 Vw) an.
Kontrollieren Sie die Stromver-
sorgung.
Die Spannung ist zu niedrig (unter
200 Vw).
Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Der Thermoschutz ist beschädigt.
Die elektrische Absicherung der
Stromversorgung ist zu gering.
Prüfen Sie die elektrische
Absicherung der Stromver-
sorgung.
Die Staukasten-
klimaanlage stellt
ihren Betrieb ein.
Der Luftfilter ist verstopft.
Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Spannung ist zu niedrig (unter
200 Vw).
Der Spannungswandler ist defekt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Der Thermoschutz ist beschädigt.
Das Kondensatorgebläse ist schad-
haft.
Die Wärmetauscher-Spulen sind
verunreinigt.
Das externe Gebläse ist beschädigt.
Die Staukasten-
klimaanlage lässt
sich nicht aus-
schalten.
Einer der Temperaturfühler ist
beschädigt.
Wenden Sie sich an eine auto-
risierte Fachwerkstatt.
Problem Fehler/Ursache Abhilfe
DE
Gewährleistung FreshWell2000
54
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich an den Service-Partner in Ihrem Land (Adressen sind auf
der Rückseite der Bedienungsanleitung aufgelistet).
Unsere Fachleute unterstützen Sie gern und erläutern Ihnen den Gewähr-
leistungsprozess ausführlicher.
13 Entsorgen
Vorschriften für Umweltsicherheit und ordnungsgemäße Entsorgung
Alle Organisationen sind verpflichtet, Verfahren zum Identifizieren, Untersu-
chen und Regulieren der Auswirkungen zu implementieren, die ihre Aktivitä-
ten (Fertigung, Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die Umwelt ausüben.
Bei den obligatorischen Verfahren zum Identifizieren bedeutsamer Auswir-
kungen auf die Umwelt sind die folgenden Faktoren zu berücksichtigen:
z Nutzung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcen
z Schadstoffemission
z Ablassen von Flüssigkeiten
z Entsorgung und Recycling
z Verunreinigung des Bodens
Um Umweltschäden zu minimieren, weist der Hersteller im Folgenden auf
eine Reihe von Vorschriften hin, die von allen Personen zu berücksichtigen
sind, die – gleich in welcher Form – mit der Anlage während ihrer Lebens-
dauer Umgang haben.
z Alle Teile der Verpackung sind zu entsorgen (nach Möglichkeit zu
recyceln); maßgeblich sind hierbei die gesetzlichen Vorschriften in dem
Land, in dem die Entsorgung stattfindet.
z Alle Komponenten des Produkts sind zu entsorgen (nach Möglichkeit zu
recyceln); maßgeblich sind hierbei die gesetzlichen Vorschriften in dem
Land, in dem die Entsorgung stattfindet.
z Für eine vorschriftsmäßige Entsorgung ist die Anlage einem autorisierten
Entsorgungsunternehmen zu übergeben, um sicherzustellen, dass alle
recyclingfähigen Komponenten wiederverwendet und die verbleibenden
Materialien ordnungsgemäß verarbeitet werden.
DE
FreshWell2000 Entsorgen
55
z Während des Einbaus ist dafür zu sorgen, dass der Raum ausreichend
be- und entlüftet ist, um den Aufbau verbrauchter Luft zu verhindern, die
Gesundheitsrisiken für die Betreiber mit sich bringen kann.
z Während des Betriebs und der Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass
alle umweltschädlichen Abfallstoffe (Öl, Schmiermittel usw.) vorschrifts-
mäßig entsorgt werden.
z Der Geräuschpegel ist gering zu halten, um Lärmbelästigung zu mindern.
Weitere Informationen zur ordnungsgemäßen Demontage unserer Produkte
finden Sie in den Recycling-Handbüchern auf der Website
www.dometic.com.
Geben Sie das Verpackungsmaterial nach Möglichkeit in die entspre-
chenden Recycling-Müllbehälter.
Stellen Sie beim Betrieb oder beim Ausführen von Reparatur- und War-
tungsarbeiten sicher, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und
kein Kältemittel austreten kann. Es wirkt als Treibhausgas, und sein Ein-
dringen in die Umwelt ist unbedingt zu verhindern.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, inform-
ieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem
Fachhändler über die geltenden Entsorgungsvorschriften.
Entsorgen Sie das Produkt an einer zugelassenen Entsorgungsein-
richtung entsprechend den geltenden Recycling- oder Entsorgungsvor-
schriften.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
DE
Technische Daten FreshWell2000
56
14 Technische Daten
Dometic FreshWell 2000
Art.-Nr.: 9105306418
Kühlleistung des Kompressors: 1800 Watt
Eingangsnennspannung: 230 Vw/ 50 Hz
Stromverbrauch: 2,8 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +43 °C
Kältemittel: R-407C
Gebläse: 3 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
Schutzklasse: IP X5
Max. Raumvolumen des Fahrzeugs
(mit isolierten Wänden): 30 m³
Abmessungen L x B x H, Abb. 7, Seite 6: 560 x 400 x 286 mm
Gewicht: ca. 20 kg
Prüfung/Zertifikat:
10R-053561
4
FR
FreshWell2000
57
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans-
mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Signification des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.1 Sécurité générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2 Utilisation sécurisée de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Groupe cible de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6 Désignation technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.1 Composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.2 Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.3 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.4 Modes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.5 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Utilisation du climatiseur de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1 Remarques générales relatives à l’utilisation . . . . . . . . . . . . 69
8.2 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.3 Consignes pour les utilisations intensives . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.4 Activation et désactivation du climatiseur de coffre . . . . . . . . 70
8.5 Sélection du mode de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8.6 Sélection manuelle des paramètres du souffleur. . . . . . . . . . 71
8.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8.8 Réglage de l’heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8.9 Activation de la fonction Sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8.10 Remplacement des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . 74
8.11 Réglage de l’heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Nettoyage du climatiseur de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10 Maintenance du climatiseur de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FR
Signification des symboles FreshWell2000
58
11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13 Retraitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
1 Signification des symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
FreshWell2000 Consignes de sécurité
59
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
z des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Plus particulièrement, le fabricant ne saura être tenu pour responsable de
tout dommage consécutif, en particulier consécutif à un dysfonctionnement
du climatiseur de coffre.
Respecter les informations de sécurité basiques suivantes lors de l’utilisation
d’appareils électriques en guise de protection contre :
z les chocs électriques
z les risques d’incendie
z les blessures
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets.
Garder les appareils électriques hors de portée des enfants ou
des personnes handicapées. Ne pas les laisser utiliser les
appareils sans surveillance.
z Les personnes, dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ou dont le manque d’expérience ou de connaissance
les empêchent d’utiliser l’appareil en toute sécurité, ne doivent
pas l’utiliser sans la supervision ou les instructions d’un respon-
sable.
z Utiliser uniquement l’appareil conformément à l’utilisation pré-
vue.
z Ne pas modifier ou transformer l’appareil.
FR
Consignes de sécurité FreshWell2000
60
z Le montage, la maintenance et la réparation du climatiseur de
coffre doivent uniquement être effectués par du personnel qua-
lifié, familiarisé avec les risques encourus lors de la manipula-
tion du réfrigérant et des systèmes de climatisation ainsi
qu’avec les régulations correspondantes. Toute réparation
inappropriée peut entraîner de sérieux risques. Pour le service
de réparation, veuillez contacter le centre de service de votre
pays (adresses sur la page arrière).
z Ne pas utiliser le climatiseur de coffre à proximité de liquides
inflammables.
z Veiller à ce qu’aucun objet combustible ne soit entreposé ou
installé à proximité de la sortie d’air. Garder une distance mini-
male de 50 cm.
z Ne pas intervenir dans les sorties d’air ou ne pas insérer de
corps étrangers dans le climatiseur de coffre.
z Ne pas démonter le cache supérieur du climatiseur de coffre en
cas d’incendie. Utiliser plutôt des produits d’extinction certifiés.
Ne pas utiliser d’eau pour éteindre les incendies.
A
AVIS !
z En cas de dysfonctionnement dans le circuit frigorifique du cli-
matiseur de coffre, ce dernier doit être contrôlé par une entre-
prise spécialisée et correctement réparé. Le réfrigérant ne doit
en aucun cas être libéré dans l’air.
2.2 Utilisation sécurisée de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
z Toujours débrancher l’alimentation électrique lors des interven-
tions sur l’appareil.
A
AVIS !
z Le climatiseur de coffre n’est pas adapté à une utilisation dans
les véhicules agricoles ou de construction.
z N’utiliser l’appareil qu’en étant certain que le logement et les
câbles ne sont pas endommagés.
FR
FreshWell2000 Groupe cible de ce manuel
61
3 Groupe cible de ce manuel
Ce manuel d’utilisation s’adresse à l’utilisateur du climatiseur de coffre.
4 Pièces fournies
5 Usage conforme
Le climatiseur de coffre FreshWell2000 Dometic (n° d’article 9105306418)
est conçu uniquement pour une utilisation dans les camping-cars, les cara-
vanes et tout autre véhicule équipé de compartiments habitables. Il n’est pas
adapté aux maisons et appartements.
Le climatiseur de coffre n’est pas adapté à une utilisation dans les véhicules
agricoles, de construction ou tout autre équipement similaire. Il ne fonction-
nera pas correctement s’il est exposé à d’importantes vibrations.
Le mode de fonctionnement du FreshWell2000 est garanti à des tempéra-
tures comprises entre 0 °C et 43 °C.
Désignation Numéro d’article
Climatiseur de coffre FreshWell Dometic 9105306418
Manuel d’installation
Manuel d’utilisation
FR
Désignation technique FreshWell2000
62
6 Désignation technique
Le climatiseur de coffre fournit l’intérieur en air frais déshumidifié sans pous-
sière si saleté.
Le climatiseur de coffre fonctionne avec la télécommande.
I
6.1 Composants
Le circuit frigorifique du climatiseur de coffre est constitué des composants
principaux suivants (fig. 1, page 3) :
z Compresseur (1)
Le compresseur absorbe le réfrigérant utilisé et le comprime. Cela aug-
mente la pression et par conséquent la température du réfrigérant.
z Condenseur (2)
Le liquéfacteur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échan-
geur thermique. Lair qui circule absorbe la chaleur, et le gaz réfrigérant
chaud refroidit et devient liquide.
z Évaporateur (3)
Les évaporateurs refroidissent et déshumidifient l’air qui les traverse. Le
réfrigérant absorbe la chaleur et l’évapore.
z Souffleur (4)
Un souffleur distribue l’air refroidi ou chauffé à l’intérieur du véhicule par
l’intermédiaire d’une unité de sortie d’air.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre peut réduire la température à l’intérieur du
véhicule jusqu’à un certain niveau. La température dépend du
type de véhicule, de la température ambiante et de la puissance
frigorifique de votre climatiseur de coffre.
Au-dessous d’une température extérieure de 16 °C, le climatiseur
de coffre ne refroidit plus. Dans ce cas, utiliser uniquement le
mode « Air de circulation » ( ).
FR
FreshWell2000 Désignation technique
63
6.2 Récepteur
Le récepteur (fig. 2, page 3) comprend les éléments de commande et d’affi-
chage suivants :
Explication
1 Écran numé-
rique
Affiche la température dans la pièce.
2 LED rouge /
verte
Allumée en permanence, en rouge : le mode veille est
actif.
Allumée en permanence, en vert : un autre mode est
actif.
Clignotante, rouge / verte : le climatiseur de coffre est
en marche, mais la tension d’alimentation est manquante.
3LED bleue Allumée en permanence : Le mode refroidissement est
actif.
Clignotante : le mode déshumidification est actif.
Éteinte : un autre mode est actif.
4 LED orange Allumée en permanence : Le mode pompe de chauffage
est actif.
Clignote : Le mode pompe de chauffage est actif, mais le
climatiseur ne fournit pas encore d’air chaud car la fonc-
tion dégel ou la fonction préventive d’air froid est active.
La fonction de dégel empêche la formation de glace sur
l’échangeur de batterie externe pendant le mode pompe
de chauffage.
La fonction préventive d’air froid empêche l’air froid d’être
soufflé dans le véhicule pendant le mode pompe de
chauffage.
Éteinte : un autre mode est actif.
5LED jaune Allumée en permanence : le mode minuterie est actif.
Éteinte : le mode minuterie n’est pas actif.
FR
Désignation technique FreshWell2000
64
En cas d’alarme, l’écran affiche un code d’erreur permettant d’identifier la
panne :
6.3 Télécommande
Tous les réglages de l’appareil (par ex. réglages de température, program-
mation de la minuterie) sont transmis par la télécommande au climatiseur de
coffre.
Les éléments de commande et d’affichage suivants sont disponibles sur la
télécommande (fig. 3, page 4) :
Code Explication
E1 Dysfonctionnement de la sonde de température dans la pièce
E2 Dysfonctionnement de la sonde de température de la batterie interne
E4 Défaut de communication de la carte de commande (dysfonctionne-
ment de la carte de commande)
Explication
1 Écran numérique :
Affiche les éléments suivants :
–Heure
Température de pièce sélectionnée (valeur cible) en °C ou °F
Température actuelle de la pièce
Mode climatisation
Niveau du souffleur
Symboles pour les fonctions additionnelles actives
État de la batterie
2
Bouton :
Allume le climatiseur de coffre et la télécommande ou les bascule en mode
veille
3
Bouton :
Sélectionne le réglage du souffleur
4 Bouton MODE :
Sélectionne le mode de climatisation
5 Bouton CLOCK :
Règle le temps
6 Bouton P. F. :
Aucune fonction pour le moment
FR
FreshWell2000 Désignation technique
65
7 Bouton TIMER :
Règle la minuterie
8 Bouton SLEEP :
Active la fonction sommeil. La fonction sommeil modifie automatiquement la
valeur cible afin d’atteindre une température de sommeil agréable.
9 Bouton SET – °F/°C :
Transmet les données actuelles au climatiseur de coffre.
Confirme le réglage de la minuterie.
Si la température est affichée : bascule entre les unités de température
Celsius (°C) et Fahrenheit (°F)
10 Bouton I FEEL :
Aucune fonction pour le moment
11 Bouton Reset :
Réinitialise toutes les valeurs aux valeurs par défaut
12 Bouton ROOM :
Appuyer une
fois :
Appuyer à
nouveau :
Affiche la température intérieure actuelle
(le symbole est affiché).
Affiche la température réglée.
13 Bouton LIGHT :
Aucune fonction pour le moment
14 Bouton DIM :
Aucune fonction pour le moment
15 Bouton:
Réduit la valeur
16 Bouton + :
Augmente la valeur
17
Symbole (piles vides) :
Est affiché lorsque les piles de la télécommande sont vides. Dans ce cas,
remplacer les piles, voir chapitre « Remplacement des piles de la
télécommande », page 74.
18
Symbole (transfert des valeurs) :
Est brièvement affiché lorsque la télécommande transmet des valeurs au
climatiseur de coffre.
Explication
FR
Désignation technique FreshWell2000
66
6.4 Modes de climatisation
Le climatiseur de coffre dispose des modes de climatisation suivants :
Mode de
climatisation
Message
affiché
Explication
Automatique Dans ce mode, le climatiseur de coffre règle
automatiquement la température (valeur de
consigne) et gère le compresseur, la pompe à
chaleur et la vitesse du ventilateur en comparant
les valeurs de consigne avec la température
ambiante, puis active le mode de climatisation
correspondant (voir tableau suivant).
Les boutons , + et sont désactivés dans ce
mode.
Refroidissement Vous spécifiez les paramètres de température et
du souffleur, et le climatiseur de coffre refroidit
l’intérieur à cette température.
Air ce circulation Vous spécifiez le niveau de ventilation, et le cli-
matiseur de coffre souffle l’air à l’intérieur
.
Déshumidifica-
tion
Vous spécifiez la température, et le climatiseur
de coffre refroidit l’intérieur à cette température,
contrôle la sortie du souffleur et déshumidifie
l’intérieur (mode air de circulation).
Le bouton est désactivé dans ce mode.
Température
actuelle de la
pièce
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Valeur de
consigne :
20 °C 22 °C 25 °C
Mode de
climatisation :
Air ce circulation Mode Sec Refroidissement
FR
FreshWell2000 Désignation technique
67
6.5 Fonctions supplémentaires
Le climatiseur de coffre dispose des fonctions supplémentaires suivantes :
Fonction
supplémentaire
Message
affiché
Explication
Minuterie Le climatiseur de coffre est activé au moment
spécifié.
Le climatiseur de coffre est désactivé au moment
spécifié.
Le climatiseur de coffre est activé et désactivé
aux moments spécifiés.
Sleep La température réglée est modifiée d’1 °C au
bout d’une heure et de 2 °C au bout de deux
heures afin d’atteindre une température optimale
pour dormir.
08:00
20:00
08:00 20:00
FR
Avant la première utilisation FreshWell2000
68
7 Avant la première utilisation
Inspection avant le démarrage
Avant d’activer le climatiseur de coffre, respect les points suivants :
Contrôler si la tension d’alimentation et la fréquence correspondent aux
valeurs spécifiées dans les caractéristiques techniques, voir page 81.
Veiller à ce que l’ouverture d’admission d’air et les bouches d’aération
soient bien dégagées. Toutes les grilles d’aération doivent rester libres en
permanence afin d’être sûr que le climatiseur de coffre peut fonctionner à
sa capacité maximale.
!
Contrôler la télécommande et installer des piles
Installer les piles fournies dans le compartiment prévu dans la télécom-
mande, voir chapitre « Remplacement des piles de la télécommande »,
page 74.
Veiller à ce que les quatre commutateurs Dip (fig. 4 1, page 4) soient
dans la bonne position.
Si la position des commutateurs DIP a été modifiée :
Valider le nouveau réglage à l’aide du bouton Reset (fig. 3 11, page 4).
Réglage de l’heure
Régler l’heure actuelle : voir chapitre « Réglage de l’heure », page 75.
ATTENTION ! Attention aux blessures
Ne pas insérer ses doigts ou des objets dans les bouches d’aéra-
tion ou dans la grille d’admission.
FR
FreshWell2000 Utilisation du climatiseur de coffre
69
8 Utilisation du climatiseur de coffre
8.1 Remarques générales relatives à l’utilisation
Le climatiseur de coffre dispose de trois modes de fonctionnement :
Le récepteur s’allume lorsqu’il reçoit des impulsions de la télécommande.
L’écran affiche le réglage de température (clignotant), au bout de
10 secondes l’écran affiche la température dans la pièce puis se coupe.
La télécommande peut être utilisée pour
z Basculer le climatiseur de coffre dans le mode veille et hors du mode
veille.
z Ajuster les réglages.
z Sélectionner les fonctions supplémentaires.
8.2 Utilisation de la télécommande
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur IR (fig. 2 4, page 3)
pendant le fonctionnement.
Lorsqu’un bouton est actionné, la valeur est transmise directement au clima-
tiseur de coffre. Le climatiseur de coffre confirme la réception des données
par un bip.
Commuter uniquement la télécommande en mode veille ou depuis le
mode veille
En mode veille, l’écran de la télécommande affiche uniquement l’heure.
Si la télécommande n’est pas dirigée vers le récepteur IR (fig. 2
4, page 3)
sur le panneau de commande, elle peut être activée ou basculée en mode
veille indépendamment du climatiseur de coffre :
Appuyer sur le bouton .
Mode de
fonctionnement
Caractéristiques
Veille Le climatiseur de coffre est prêt au fonctionnement et peut être
activé avec la télécommande.
On Le climatiseur de coffre assure la climatisation de l’air à l’inté-
rieur.
FR
Utilisation du climatiseur de coffre FreshWell2000
70
8.3 Consignes pour les utilisations intensives
Les consignes suivantes permettent d’optimiser les performances de votre
climatiseur de coffre :
z Améliorer l’isolation thermique de votre véhicule en étanchant les défauts
et en accrochant des stores réfléchissants ou des rideaux à vos fenêtres.
z Si le véhicule a été longuement et directement exposé à la lumière du
soleil : Faire fonctionner le climatiseur de coffre dans le mode « air de
circulation » ( ) avec les fenêtres ouvertes pendant un instant avant de
basculer dans le mode de climatisation « Refroidissement » ( ).
z Si possible, éviter les portes et les fenêtres ouvertes avec le mode
« Refroidissement » ( ).
z Sélectionner une température et une vitesse de souffleur appropriées.
z Aligner correctement les sorties d’air.
z Veiller à ce que les sorties d’air et la grille d’admission ne soient pas
recouvertes par des vêtements, du papier ou tout autre objet.
z Nettoyer régulièrement le filtre à air.
8.4 Activation et désactivation du climatiseur de coffre
I
Lors de l’activation du climatiseur de coffre, l’appareil attend quelques
minutes avant d’utiliser le compresseur.
REMARQUE
z Lorsqu’il est allumé, il commence à climatiser l’air aux der-
nières valeurs réglées.
z La télécommande peut être utiliser pour basculer le climati-
seur de coffre dans le mode veille et hors du mode veille.
Appuyer sur le bouton .
z Le climatiseur de coffre peut être utilisé avec la télécommande
ou via le bus LIN. Si la commande bus LIN est utilisée, le
récepteur n’est pas nécessaire.
z Ne pas utiliser le climatiseur de coffre si le véhicule est incliné
à plus de 10°.
FR
FreshWell2000 Utilisation du climatiseur de coffre
71
8.5 Sélection du mode de climatisation
I
Sélectionner le mode de climatisation souhaité à l’aide de la touche
MODE, voir chapitre « Modes de climatisation », page 66.
Le climatiseur de coffre confirme la réception des valeurs par un bip.
Le climatiseur de coffre est activé dans le mode de climatisation sélec-
tionné.
8.6 Sélection manuelle des paramètres du souffleur
I
Le souffleur régule la force de l’alimentation en air.
Dans les modes « Refroidissement » ( ) et « Air de circulation » ( ), les
niveaux du souffleur peuvent être sélectionnés manuellement. Dans les
autres modes de climatisation, le climatiseur de coffre régule automatique-
ment la ventilation.
Utiliser le bouton pour sélectionner la ventilation souhaitée.
Le climatiseur de coffre confirme la réception des valeurs par un bip.
Le nouveau niveau de ventilation a été réglé.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être activé.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être activé.
Message affiché Explication
Ventilation basse
Ventilation moyenne
Ventilation élevée
Mode automatique, disponible uniquement dans les modes
« Refroidissement » ( ) et « Déshumidification » ( ).
AUTO
FR
Utilisation du climatiseur de coffre FreshWell2000
72
8.7 Réglage de la température
I
Mode refroidissement
Dans les modes « Refroidissement » ( ) et « Déshumidification » ( ), vous
pouvez définir une température entre 16 °C et 31 °C via la télécommande.
Utiliser le bouton + ou pour sélectionner la température souhaitée.
Le climatiseur de coffre confirme la réception des valeurs par un bip.
La température est réglée sur le climatiseur de coffre.
8.8 Réglage de l’heure
La fonction de minuterie vous permet de régler une période spécifique pour
la climatisation. Vous pouvez spécifier l’heure d’activation, l’heure de désac-
tivation ou les deux. L’heure peut être réglée par paliers de 10 minutes.
I
Avant de programmer la minuterie, sélectionner le mode de climatisation
ainsi que toutes les valeurs requises (par ex. température).
Réglage de l’heure d’activation
I
Appuyer une fois sur le bouton TIMER.
Le symbole ON ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
Utiliser le bouton + ou pour régler l’heure à laquelle le climatiseur de
coffre doit être activé.
Appuyer sur le bouton SET – °F/°C pour transférer la valeur au climati-
seur de coffre.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être activé.
REMARQUE
La télécommande retourne dans son mode initial si aucun bouton
n’est actionné sur la télécommande pendant 15 secondes au
cours de la programmation de la minuterie.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être désactivé.
08:00
FR
FreshWell2000 Utilisation du climatiseur de coffre
73
L’heure d’activation est réglée sur le climatiseur de coffre.
Le climatiseur de coffre est activé dans le mode de climatisation sélec-
tionné à l’heure spécifiée.
Basculer le climatiseur de coffre dans le mode veille.
Réglage de l’heure de désactivation
I
Appuyer deux fois sur le bouton TIMER.
Le symbole OFF ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
Utiliser le bouton + ou pour régler l’heure à laquelle le climatiseur de
coffre doit être désactivé.
Appuyer sur le bouton SET – °F/°C pour transférer la valeur au climati-
seur de coffre.
L’heure de désactivation est réglée sur le climatiseur de coffre.
Le climatiseur de coffre tourne dans le mode de climatisation sélectionné
jusqu’à l’heure spécifiée.
Réglage des heures d’activation et de désactivation
Appuyer trois fois sur le bouton TIMER.
Le symbole ON ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
Le symbole OFF ( ) est affichée.
Utiliser le bouton + ou pour régler l’heure à laquelle le climatiseur de
coffre doit être activé.
Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER.
Le symbole OFF ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
Utiliser le bouton + ou pour régler l’heure à laquelle le climatiseur de
coffre doit être désactivé.
Appuyer sur le bouton SET – °F/°C pour transférer la valeur au climati-
seur de coffre.
Les heures d’activation et de désactivation sont réglées sur le climatiseur
de coffre.
Le climatiseur de coffre démarre dans le mode de climatisation sélec-
tionné à l’heure spécifiée et tourne jusqu’à l’heure de fin spécifiée.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être activé.
20:00
08:00
20:00
20:00
FR
Utilisation du climatiseur de coffre FreshWell2000
74
Basculer le climatiseur de coffre dans le mode veille.
Annulation des heures réglées
Si la minuterie est réglée, les réglages peuvent être annulés de la manière
suivante :
Appuyer cinq fois sur le bouton TIMER.
Le symbole de la minuterie disparaît.
Le réglage a été annulé.
8.9 Activation de la fonction Sommeil
Lorsque la fonction Sommeil est activée, la température réglée est modifiée
d’1 °C au bout d’une heure et de 2 °C au bout de deux heures afin d’atteindre
une température optimale pour dormir.
Régler la température requise (voir chapitre « Réglage de la
température », page 72).
Appuyer sur le bouton SLEEP.
Le symbole apparaît à l’écran.
La fonction Sommeil est activée.
8.10 Remplacement des piles de la télécommande
Remplacer les piles si le symbole apparaît à l’écran.
Le compartiment des piles se trouve à l’arrière de la télécommande.
Pousser doucement le couvercle du compartiment à piles et le faire
glisser en direction de la flèche.
Insérer les nouvelles piles (2x type AAA) dans la télécommande en res-
pectant l’ordre indiqué dans le compartiment.
Fermer le couvercle du compartiment à piles.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets
ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
FR
FreshWell2000 Nettoyage du climatiseur de coffre
75
8.11 Réglage de l’heure
La télécommande doit être réglée à la bonne heure pour pouvoir program-
mer la minuterie. L’heure est indiquée sur l’écran de la télécommande.
Procéder de la manière suivante pour régler l’heure :
I
Appuyer sur le bouton CLOCK et le maintenir enfoncé pour accéder au
mode utilisé pour régler l’heure.
L’heure clignote sur l’écran de la télécommande.
Utiliser le bouton + ou pour régler l’heure actuelle.
Appuyer sur le bouton SET – °F/°C pour confirmer l’heure.
9 Nettoyage du climatiseur de coffre
A
Nettoyer de temps à autre le logement du climatiseur de coffre et l’unité
de sortie d’air avec un chiffon humide.
Retirer régulièrement les feuilles et autres saletés des grilles d’aération
(fig. 5 1, page 5) du climatiseur de coffre. Faire bien attention à ne pas
endommager les grilles.
Nettoyer de temps en temps la télécommande avec un chiffon légèrement
humide. Nous recommandons l’utilisation d’un chiffon pour lunettes pour
nettoyer l’écran.
REMARQUE
La télécommande retourne dans son mode initial si aucune
touche n’est actionnée sur la télécommande pendant dix
secondes au cours de la programmation de la minuterie.
AVIS ! Risque de détérioration
z Ne pas nettoyer le climatiseur de coffre avec un nettoyeur à
haute pression. L’eau peut endommager le climatiseur de
coffre.
z Ne pas utiliser d’objets ou de produits de nettoyage tranchants
ou durs car ils risqueraient d’endommager le climatiseur de
coffre.
z Pour nettoyer le climatiseur de coffre, utiliser de l’eau avec un
produit de nettoyage doux. Ne jamais utiliser d’essence, de
diesel ou de solvants.
FR
Maintenance du climatiseur de coffre FreshWell2000
76
10 Maintenance du climatiseur de coffre
!
AVERTISSEMENT !
Toute autre opération de maintenance que celles décrites ici doit
uniquement être effectuée par du personnel qualifié, familiarisé
avec les risques encourus lors de la manipulation du réfrigérant
et des systèmes de climatisation ainsi qu’avec les régulations
correspondantes.
Intervalle Inspection / maintenance
Régulièrement Contrôler l’évacuation de l’eau de condensation :
Contrôler si les canaux d’évacuation de l’eau de condensation
(fig. 5 2, page 5), sur les côtés du climatiseur de coffre, sont
dégagées et si l’eau de condensation peut s’en échapper.
Régulièrement Nettoyer le filtre de l’unité d’évacuation d’air (fig. 6, page 5) :
Extraire le filtre (1) de la fixation.
Nettoyer le filtre (1) avec un détergent et le laisser sécher.
Remettre le filtre sec (1) en place.
Une fois par an Faire l’entretien de l’échangeur thermique :
Charger un atelier spécialisé de l’entretien de l’échangeur
thermique du climatiseur de coffre.
Une fois par an Remplacer le filtre à charbon (fig. 6, page 5) (option) :
Extraire le filtre (1) de la fixation.
Retirer le filtre à charbon.
Installer un nouveau filtre à charbon.
Nettoyer le filtre (1) avec un détergent et le laisser sécher.
Remettre le filtre sec (1) en place.
FR
FreshWell2000 Guide de dépannage
77
11 Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Aucune puis-
sance frigorifique
Le climatiseur de coffre n’est pas
réglé sur refroidissement.
Régler le climatiseur de coffre
sur refroidissement.
La température ambiante est supé-
rieure à 43 °C.
Le climatiseur de coffre est uni-
quement conçu pour les tempéra-
tures ambiantes inférieures à
43 °C.
La température réglée est supérieure
à la température de la pièce.
Sélectionner une température
plus basse.
La température ambiante est infé-
rieure à 16 °C.
Le climatiseur de coffre est uni-
quement conçu pour les tempéra-
tures ambiantes supérieures à
16 °C.
La protection thermique est défec-
tueuse.
Contacter un atelier autorisé.
Le compresseur est endommagé.
Le niveau d’agent de réfrigération est
insuffisant.
Les serpentins de l’échangeur ther-
mique sont encrassés.
Le souffleur externe est défectueux.
Faible sortie d’air Le filtre à air est colmaté.
Nettoyer le filtre à air.
Les serpentins de l’échangeur ther-
mique sont encrassés.
Contacter un atelier autorisé.
Le souffleur interne est défectueux.
De l’eau entre
dans le véhicule
Les ouvertures d’évacuation de l’eau
de condensation sont colmatées.
Nettoyer les ouvertures d’éva-
cuation de l’eau de condensa-
tion.
Les joints sont endommagés.
Contacter un atelier autorisé.
FR
Guide de dépannage FreshWell2000
78
Le climatiseur de
coffre ne
s’allume pas.
Aucune tension d’alimentation
(230 Vw) n’est appliquée.
Contrôler l’alimentation élec-
trique.
La tension est trop basse (inférieure
à 200 Vw).
Le transformateur de tension est
défectueux.
Contacter un atelier autorisé.
La protection thermique est défec-
tueuse.
Le fusible électrique de l’alimentation
électrique est trop faible.
Contrôler le fusible électrique
de l’alimentation électrique.
Le climatiseur de
coffre s’arrête de
fonctionner.
Le filtre à air est colmaté.
Nettoyer le filtre à air.
La tension est trop basse (inférieure
à 200 Vw).
Le transformateur de tension est
défectueux.
Contacter un atelier autorisé.
La protection thermique est défec-
tueuse.
Le ventilateur du condenseur est
endommagé.
Les serpentins de l’échangeur ther-
mique sont encrassés.
Le souffleur externe est défectueux.
Le climatiseur de
coffre ne s’éteint
pas.
L’un des capteurs de température est
défectueux.
Contacter un atelier autorisé.
Problème Cause Solution
FR
FreshWell2000 Garantie
79
12 Garantie
La durée légale de garantie est appliquée. Si le produit est défectueux, veuil-
lez contacter le partenaire de service de votre pays (adresses à l’arrière du
manuel).
Nos experts se feront une joie de vous aider et de discuter avec vous du pro-
cessus de garantie dans les détails.
13 Retraitement
Régulations relatives à la sécurité de l’environnement et du retraite-
ment
Toutes les organisations doivent suivre un certain nombre de procédures
pour identifier, évaluer et contrôler l’influence de leurs activités (fabrication,
produits, services, etc.) sur l’environnement.
Les procédures à respecter pour identifier l’impact environnemental doivent
prendre en compte les facteurs suivants :
z Utilisation des matières brutes et des ressources naturelles
z Émissions atmosphériques
z Décharge des liquides
z Gestion des déchets et recyclage
z Contamination du sol
Afin de minimiser l’impact environnemental, le fabricant fournit une série
d’indications, ci-dessous, devant être prises en compte par toutes les per-
sonnes interagissant, quelles qu’en soient les raisons, avec l’appareil au
cours de sa durée de vie.
z Tous les composants de l’emballage doivent être éliminés (de préférence
recyclés) conformément aux dispositions légales en vigueur dans le pays
d’exploitation.
z Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence
recyclés) conformément aux dispositions légales en vigueur dans le pays
d’exploitation.
z Pour un retraitement approprié, l’appareil doit être consigné dans une
société de traitement des déchets autorisée, afin de garantir que tous les
composants recyclables sont bien réutilisés et que les matériaux restants
sont traités correctement.
FR
Retraitement FreshWell2000
80
z Lors du montage, veiller à ce que la pièce dispose d’une ventilation
appropriée afin d’éviter la formation d’air vicié, pouvant être nocif pour les
opérateurs.
z Lors du fonctionnement et de la maintenance, veiller à ce que tous les
produits polluants (huile, graisse, etc.) soient retraités correctement.
z Garder le niveau sonore le plus bas possible afin de réduire les nuisances
sonores.
Pour obtenir de plus amples informations sur le démontage approprié de nos
produits, veuillez consulter les guides de recyclage sous www.dometic.com.
Si possible, déposer le matériau d’emballage dans les conteneurs se
recyclage appropriés.
Lors du fonctionnement ou des opérations de réparation et de mainte-
nance, veiller à ce que le circuit frigorifique ne soit pas endommagé et à
ce que le réfrigérant ne puisse pas fuir. Il agit comme un gaz à effet de
serre et n’est pas autorisé dans l’environnement.
M
Si vous souhaitez retraiter votre produit, demander à votre déchet-
terie locale ou à un spécialiste les informations pour procéder au
retraitement conformément aux dispositions en vigueur.
Déposer le produit dans un centre de retraitement des déchets officiel
conformément aux dispositions en vigueur en matière de recyclage ou de
retraitement.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets
ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
FR
FreshWell2000 Caractéristiques techniques
81
14 Caractéristiques techniques
Dometic FreshWell2000
N° d'article : 9105306418
Puissance frigorifique du compresseur : 1800 W
Tension d’entrée nominale : 230 Vw/ 50 Hz
Consommation de courant : 2,8 A
Plage de température de fonctionnement : 0 °C à +43 °C
Réfrigérant : R-407C
Souffleur : 3 ventilations
1 Mode automatique
Type de protection : IP X5
Espace max. dans le véhicule
(avec les parois isolées) : 30 m³
Dimensions L x l x h, fig. 7 , page 6 : 560 x 400 x 286 mm
Poids : env. 20 kg
Inspection / certification :
10R-053561
4
ES
FreshWell2000
82
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc-
ciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2.2 Uso seguro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Personas a las que va dirigido estas instrucciones. . . . . . . . . . 86
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.2 Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.3 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.4 Modos de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.5 Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8 Uso del equipo de aire acondicionado empotrado. . . . . . . . . . . 93
8.1 Indicaciones básicas sobre el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.2 Uso del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.3 Consejos para un uso mejorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.4 Conexión y desconexión el equipo de aire acondicionado
empotrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.5 Selección del modo de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . 95
8.6 Selección manual del ajuste del ventilador . . . . . . . . . . . . . . 96
8.7 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8.8 Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8.9 Activación de la función Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.10 Cambio de las pilas del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.11 Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9 Limpieza del equipo de aire acondicionado empotrado . . . . . 100
ES
FreshWell2000 Explicación de los símbolos
83
10 Mantenimiento del equipo de aire acondicionado empotrado 101
11 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
Instrucciones de seguridad FreshWell2000
84
2 Instrucciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones
En particular, el fabricante no es responsable de ningún daño consiguiente,
especialmente de aquellos daños consiguientes causados por el fallo del
equipo de aire acondicionado empotrado.
Tenga en cuenta la siguiente información básica de seguridad cuando use
aparatos eléctricos para protegerse frente a:
z descargas eléctricas,
z riesgos de incendio,
z lesiones.
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga los dispositivos eléctricos fuera del alcance de los
niños o de personas discapacitadas. No les permita usar los
dispositivos sin supervisión.
z Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o cuya falta de conocimientos impida un uso seguro
del aparato, no deberían usarlo sin la supervisión o instrucción
de una persona responsable.
z Use este aparato solo como está previsto.
z No realice modificaciones o transformaciones del aparato.
ES
FreshWell2000 Instrucciones de seguridad
85
z Solo puede realizar el montaje, el mantenimiento y las repara-
ciones del equipo de aire acondicionado empotrado personal
cualificado que esté familiarizado con los riesgos que implica la
manipulación del refrigerante y de los sistemas de aire acondi-
cionado, además de conocer las normativas pertinentes. Las
reparaciones indebidas pueden causar peligros graves. Si
requiere una reparación, póngase en contacto con la asistencia
técnica de su país (las direcciones figuran en la última página).
z No use el equipo de aire acondicionado empotrado cerca de
líquidos inflamables.
z Asegúrese de que no haya objetos inflamables guardados o
instalados cerca de la salida de aire. Debe respetarse una dis-
tancia de al menos 50 cm.
z No introduzca las manos en las salidas de aire ni objetos extra-
ños en el equipo de aire acondicionado empotrado.
z No retire la cubierta superior del equipo de aire acondicionado
empotrado en caso de incendio. En vez de ello, use agentes de
extinción homologados. No use agua para la extinción de incen-
dios.
A
¡AVISO!
z Si se producen averías en el circuito de refrigeración del equipo
de aire acondicionado empotrado, una empresa especializada
debe comprobarlo y repararlo. En ningún caso debe dejarse
que el refrigerante salga al aire.
2.2 Uso seguro del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
z Desconecte siempre la alimentación eléctrica cuando trabaje
en el aparato.
A
¡AVISO!
z El equipo de aire acondicionado empotrado no es adecuado
para su uso en vehículos agrícolas o de construcción.
z Use el aparato solo si está seguro que la carcasa y los cables
no sufren daños.
ES
Personas a las que va dirigido estas instrucciones FreshWell2000
86
3 Personas a las que va dirigido estas
instrucciones
Estas instrucciones de uso están dirigidas al usuario del equipo de aire acon-
dicionado empotrado.
4 Volumen de entrega
5 Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado empotrado FreshWell2000 de Dometic
(n.º de artículo 9105306418) está diseñado solo para usarse en autocarava-
nas, caravanas y otros vehículos con compartimentos destinados a vivienda.
No es adecuado para casas y apartamentos.
El equipo de aire acondicionado empotrado no es adecuado para su uso en
vehículos de construcción, agrícolas o similares. No funciona correctamente
si se expone a vibraciones fuertes.
El modo de funcionamiento de FreshWell2000 está garantizado para tempe-
raturas entre 0 °C y 43 °C.
Denominación Número de artículo
Equipo de aire acondicionado empotrado FreshWell de
Dometic
9105306418
Manual de instalación
Manual de funcionamiento
ES
FreshWell2000 Descripción técnica
87
6 Descripción técnica
El equipo de aire acondicionado empotrado entrega al habitáculo con aire
frío y deshumidificado sin polvo ni suciedad.
El equipo de aire acondicionado empotrado se usa con un control remoto.
I
6.1 Componentes
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado empotrado
incluye los siguientes componentes principales (fig. 1, página 3):
z Compresor (1)
El compresor extrae el refrigerante y los comprime. Esto aumenta la pre-
sión y, con ello, la temperatura del refrigerante.
z Condensador (2)
El licuefactor funciona como un refrigerador o intercambiador de calor.
La corriente de aire absorbe el calor y el gas refrigerante caliente se
enfría y se licua.
z Evaporador (3)
Los evaporadores se enfrían y deshumidifican la corriente de aire que
pasa por ellos. El refrigerante absorbe el calor y lo vaporiza.
z Ventilador (4)
Un ventilador distribuye el aire enfriado o calentado dentro del vehículo
mediante una unidad de salida de aire.
NOTA
El equipo de aire acondicionado empotrado puede bajar la tem-
peratura del interior del vehículo hasta cierto nivel. La tempera-
tura depende del tipo de vehículo, de la temperatura ambiente y
de la potencia de refrigeración de su equipo de aire acondicio-
nado empotrado.
El equipo de aire acondicionado empotrado deja de enfriar por
debajo de una temperatura exterior de 16 °C. En este caso, solo
puede usar el modo de aire acondicionado “Circulación de aire”
().
ES
Descripción técnica FreshWell2000
88
6.2 Receptor
El receptor (fig. 2, página 3) contiene los siguientes elementos de mando y
visualización:
N.º Explicación
1 Pantalla digital Indica la temperatura del habitáculo.
2LED rojo/verdeIluminado constantemente, rojo: el modo stand-by está
activo.
Iluminado constantemente, verde: otro modo está
activo.
Parpadeante, rojo/verde: elequipo de aire acondicio-
nado empotrado está activado, pero no hay tensión de
alimentación.
3 LED azul Iluminado constantemente: el modo de enfriamiento
está activo.
Parpadeando: el modo de dehumidificación está activo.
Apagado: otro modo está activo.
4 LED naranja Iluminado constantemente: el modo de bomba de calor
está activo.
Parpadeante: el modo de bomba de calor está activo,
pero el equipo de aire acondicionado no está produ-
ciendo aire caliente porque la función de descongelación
o la función para evitar la entrada de aire frío están acti-
vos.
La función de descongelación evita la formación de hielo
en el radiador externo durante el modo de bomba de
calor.
La función para evitar la entrada de aire frío evita que
entre aire frío en el vehículo con el modo de bomba de
calor.
Apagado: otro modo está activo.
5 LED amarillo Iluminado constantemente: el modo de temporizador
está activo.
Apagado: el modo de temporizador no está activo.
ES
FreshWell2000 Descripción técnica
89
En caso de alarma, la pantalla muestra un código error para identificar la
avería:
6.3 Control remoto
Todos los ajustes del aparato (por ejemplo, ajustes de temperatura, progra-
mación del temporizador) se transmiten al equipo de aire acondicionado
empotrado con el control remoto.
El control remoto dispone de los siguientes elementos de mando y visualiza-
ción (fig. 3, página 4):
Código Explicación
E1 Avería del sensor de la temperatura del habitáculo
E2 Avería del sensor de temperatura de la batería interior
E4 Avería de comunicación con la tarjeta de control (fallo de la tarjeta de
control)
N.º Explicación
1 La pantalla digital:
Indica lo siguiente
–Hora
Temperatura del habitáculo ajustada (valor meta) en °C o °F
Temperatura del habitáculo actual
Modo de aire acondicionado
Nivel del ventilador
Símbolos de funciones adicionales activas
Estado de la batería
2
Pulsador :
Conecta o desconecta el modo stand-by del equipo de aire acondicionado
empotrado y el control remoto
3
Pulsador :
Selecciona el ajuste del ventilador
4 Pulsador MODE:
Selecciona el modo de aire acondicionado
5 Pulsador CLOCK:
Ajusta la hora
6 Pulsador P. F. :
Sin ninguna función asignada aún
ES
Descripción técnica FreshWell2000
90
7 Pulsador TIMER:
Ajusta el temporizador
8 Pulsador SLEEP:
Activa la función Sleep. La función Sleep modifica automáticamente el valor
meta para generar una temperatura agradable para dormir.
9 Pulsador SET – °F/°C:
Transmite los datos actuales al equipo de aire acondicionado empotrado.
Confirma el ajuste.
Si se indica la temperatura: cambia entre la unidad de temperatura
Celsius (°C) y Fahrenheit (°F)
10 Pulsador I FEEL:
Sin ninguna función asignada aún
11 Pulsador Reset:
Restaura todos los valores a los valores estándar
12 Pulsador
ROOM:
Al pulsar una
vez:
Al volver a
pulsar:
Indica la temperatura interior actual
(se muestra el símbolo ).
Indica la temperatura ajustada.
13 Pulsador LIGHT:
Sin ninguna función asignada aún
14 Pulsador DIM:
Sin ninguna función asignada aún
15 Pulsador :
Reduce el valor
16 Pulsador +:
Aumenta el valor
17
Símbolo (pilas gastadas):
Se muestra cuando las pilas del control remoto están vacías. Si sucede,
sustituya las pilas, véase capítulo “Cambio de las pilas del control remoto”
en la página 99.
18
Símbolo (transmitiendo valores):
Se muestra brevemente cuando el control remoto está transmitiendo valo-
res al equipo de aire acondicionado empotrado.
N.º Explicación
ES
FreshWell2000 Descripción técnica
91
6.4 Modos de aire acondicionado
El equipo de aire acondicionado de cajón dispone de los siguientes modos
de climatización:
Modo de aire
acondicionado
Mensaje de
pantalla
Explicación
Automático En este modo, el equipo de aire acondicionado
empotrado ajusta automáticamente la tempera-
tura (punto de ajuste) y gestiona el compresor, la
bomba de calor y la velocidad del ventilador
comparando el punto de ajuste con la tempera-
tura del habitáculo y ajusta en modo de climatiza-
ción correspondiente (véase siguiente tabla).
Los pulsadores , + y están desactivados en
este modo.
Enfriar Usted especifica la temperatura y los ajustes del
ventilador y el equipo de aire acondicionado
empotrado enfría el habitáculo a esa tempera-
tura.
Aire de circula-
ción
Usted especifica el nivel del ventilador y el
equipo de aire acondicionado empotrado intro-
duce aire en el habitáculo
.
Deshumidifica-
ción
Usted especifica la temperatura y el equipo de
aire acondicionado empotrado enfría el habitá-
culo a esta temperatura, controla la potencia
requerida del ventilador y deshumidifica el habi-
táculo (modo de aire de circulación).
El pulsador está desactivado en este modo.
Temperatura
actual del
habitáculo
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Punto de ajuste: 20 °C 22 °C 25 °C
Modo de climati-
zación:
Aire de circulación Modo seco Enfriar
ES
Antes del primer uso FreshWell2000
92
6.5 Funciones adicionales
El equipo de aire acondicionado de cajón dispone de las siguientes
funciones adicionales:
7 Antes del primer uso
Inspección antes de iniciar
Antes de conectar el equipo de aire acondicionado empotrado, tenga en
cuenta lo siguiente:
Compruebe si la tensión de alimentación y la frecuencia coinciden con los
valores especificados en los datos técnicos, véase página 106.
Asegúrese de que la abertura de entrada de aire y las boquillas de aire
están libres. Todas las rejillas de ventilación deben mantenerse siempre
libres para asegurar que el equipo de aire acondicionado empotrado fun-
ciona a su potencia máxima.
!
Función
adicional
Mensaje de
pantalla
Explicación
Temporizador El equipo de aire acondicionado empotrado se
conecta a una hora específica.
El equipo de aire acondicionado empotrado se
desconecta a una hora específica.
El equipo de aire acondicionado empotrado se
conecta y desconecta a horas específicas.
Sleep La temperatura ajustada se modifica 1 °C trans-
currida una hora y 2 °C transcurridas dos horas
para lograr una temperatura agradable para dor-
mir.
¡ATENCIÓN! Precaución con las lesiones
No introduzca los dedos u objetos en las boquillas de aire o la reji-
lla de entrada.
08:00
20:00
08:00 20:00
ES
FreshWell2000 Uso del equipo de aire acondicionado empotrado
93
Comprobación del control remoto e introducción de las pilas
Introduzca las pilas adjuntas en el compartimentos de las pilas del control
remoto, véase capítulo “Cambio de las pilas del control remoto” en la
página 99.
Compruebe que los interruptores dip (fig. 4 1, página 4) están en la
posición correcta.
Si ha cambiado la posición de los interruptores dip:
Confirme el ajuste accionado el pulsador Reset (fig. 3 11, página 4).
Ajuste de la hora
Ajuste la hora actual: véase capítulo “Ajuste de la hora” en la página 100.
8 Uso del equipo de aire acondicionado
empotrado
8.1 Indicaciones básicas sobre el uso
El equipo de aire acondicionado empotrado tiene tres modos de funciona-
miento:
El receptor se conecta cuando recibe impulsos del control remoto. La pan-
talla muestra (parpadeo) el ajuste de temperatura; transcurridos 10 segun-
dos, la pantalla muestra la temperatura del habitáculo y después de apaga.
Puede usar el control remoto para
z poner el equipo de aire acondicionado empotrado en stand-by o conec-
tarlo desde stand-by,
z realizar los ajustes,
z seleccionar funciones adicionales.
Modo de funcio-
namiento
Prestaciones
Stand-by El equipo de aire acondicionado empotrado está listo para fun-
cionar y se puede conectar con el control remoto.
ON El equipo de aire acondicionado empotrado está climatizando
el aire del habitáculo.
ES
Uso del equipo de aire acondicionado empotrado FreshWell2000
94
8.2 Uso del control remoto
El control remoto debe apuntar al receptor de IR (fig. 2 4, página 3) durante
su uso.
Si se ha accionado un pulsador, el valor se transmite directamente al equipo
de aire acondicionado empotrado. El equipo de aire acondicionado empo-
trado confirma que ha recibido los datos con un tono agudo.
Poner solo el control remoto en stand-by o conectarlo desde stand-by
En el modo de stand-by, la pantalla del control remoto solo indica la hora.
Si el control remoto no está apuntando al receptor de IR (fig. 2
4, página 3)
en el panel de control, puede activarlo o ponerlo en stand-by de forma inde-
pendiente del equipo de aire acondicionado empotrado.
Accione el pulsador .
8.3 Consejos para un uso mejorado
Los siguientes consejos optimizan el rendimiento de su equipo de aire acon-
dicionado empotrado:
z Mejore el aislamiento térmico de su vehículo sellando separaciones y
colocando pantallas reflectantes o cortinas en las ventanillas.
z Si se ha expuesto el vehículo a la radiación directa del sol durante mucho
tiempo: Haga funcionar el equipo de aire acondicionado empotrado en el
modo “Aire de circulación” ( ) con las ventanillas abiertas durante un
rato antes de cambiar al modo “Enfriar” ( ).
z Evite abrir puertas y ventanillas en la medida de lo posible en modo
“Enfriar” ( ).
z Seleccione una temperatura y una velocidad del ventilador adecuadas.
z Coloque las boquillas de aire de forma acertada.
z Asegúrese de que las boquillas de aire y las rejillas de entrada no están
cubiertas de prendas, papel u otros objetos.
z Limpie el filtro de aire con regularidad.
ES
FreshWell2000 Uso del equipo de aire acondicionado empotrado
95
8.4 Conexión y desconexión el equipo de aire
acondicionado empotrado
I
Si conecta el equipo de aire acondicionado empotrado, el aparato espera
unos minutos antes de hacer funcionar el compresor.
8.5 Selección del modo de aire acondicionado
I
Seleccione el modo de aire acondicionado que desee usando la tecla
MODE, véase capítulo “Modos de aire acondicionado” en la página 91.
El equipo de aire acondicionado empotrado confirma que ha recibido los
valores con un todo agudo.
El equipo de aire acondicionado empotrado está ajustado en el modo de
aire acondicionado seleccionado.
NOTA
z Cuando está conectado, empieza a climatizar el aire a los
valores que se han ajustado por última vez.
z Puede usar el control remoto para poner el equipo de aire
acondicionado empotrado en stand-by o conectarlo desde
stand-by. Accione el pulsador .
z Puede usar el equipo de aire acondicionado empotrado con el
control remoto o con el bus LIN. Si usa el bus LIN, no requiere
el receptor.
z No use el equipo de aire acondicionado empotrado si el vehí-
culo está inclinado más de 10°.
NOTA
El equipo de aire acondicionado empotrado debe estar
conectado.
ES
Uso del equipo de aire acondicionado empotrado FreshWell2000
96
8.6 Selección manual del ajuste del ventilador
I
El ventilador controla la potencia del aire.
En los modos “Enfriar” ( ) y “Aire de circulación” ( ), los niveles del ven-
tilador se pueden seleccionar manualmente. En el resto de modos de aire
acondicionado, el equipo de aire acondicionado empotrado controla automá-
ticamente el nivel del ventilador.
Use el pulsador para seleccionar el nivel de ventilador deseado.
El equipo de aire acondicionado empotrado confirma que ha recibido los
valores con un todo agudo.
Se ha ajustado el nuevo nivel de ventilador.
8.7 Ajuste de la temperatura
I
Modo de enfriamiento
En los modos “Enfriar” ( ) y “Deshumidificar” ( ) puede especificar una
temperatura entre 16 °C y 31 °C con el control remoto.
NOTA
El equipo de aire acondicionado empotrado debe estar
conectado.
Mensaje de panta-
lla
Explicación
Nivel bajo del ventilador
Nivel medio del ventilador
Nivel alto del ventilador
Modo automático, solo disponible en los modos “Enfriar” ( )
y “Deshumidificar” ( ).
NOTA
El equipo de aire acondicionado empotrado debe estar conec-
tado.
ES
FreshWell2000 Uso del equipo de aire acondicionado empotrado
97
Use el pulsador + o para seleccionar la temperatura deseada.
El equipo de aire acondicionado empotrado confirma que ha recibido los
valores con un todo agudo.
La temperatura está ajustada en el equipo de aire acondicionado empo-
trado.
8.8 Ajuste del temporizador
La función de temporizador le permite ajustar un periodo de tiempo especí-
fico para el aire acondicionado. Puede especificar la hora de conexión, la
hora de desconexión o ambas. Se puede ajustar la hora en intervalos de
10 minutos.
I
Antes de programar el temporizador, seleccione el modo de aire acondi-
cionado y todos los valores requeridos (por ejemplo, la temperatura).
Ajuste de la hora de conexión
I
Accione una vez el pulsador TIMER.
El símbolo ON ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Use el pulsador + o ajustar la hora a la que debe conectarse el equipo
de aire acondicionado empotrado.
Accione el pulsador SET – °F/°C para transmitir el valor al equipo de aire
acondicionado empotrado.
La hora de conexión está ajustada en el equipo de aire acondicionado
empotrado.
El equipo de aire acondicionado empotrado se conecta con el modo de
aire acondicionado seleccionado a la hora especificada.
Ponga el equipo de aire acondicionado empotrado en stand-by.
NOTA
El control remoto vuelve al modo inicial si no se pulsa ningún
botón en el control remoto durante 15 minutos mientras se está
programando el temporizador.
NOTA
El equipo de aire acondicionado empotrado debe estar desco-
nectado.
08:00
ES
Uso del equipo de aire acondicionado empotrado FreshWell2000
98
Ajuste de la hora de desconexión
I
Accione dos veces el pulsador TIMER.
El símbolo OFF ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Use el pulsador + o para ajustar la hora a la que debe desconectarse el
equipo de aire acondicionado empotrado.
Accione el pulsador SET – °F/°C para transmitir el valor al equipo de aire
acondicionado empotrado.
La hora de desconexión está ajustada en el equipo de aire acondicionado
empotrado.
El equipo de aire acondicionado empotrado funciona en el modo de aire
acondicionado seleccionado hasta la hora especificada.
Ajuste de las horas de conexión y desconexión
Accione tres veces el pulsador TIMER.
El símbolo ON ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Se muestra el símbolo OFF ().
Use el pulsador + o ajustar la hora a la que debe conectarse el equipo
de aire acondicionado empotrado.
Accione de nuevo el pulsador TIMER.
El símbolo OFF ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Use el pulsador + o para ajustar la hora a la que debe desconectarse el
equipo de aire acondicionado empotrado.
Accione el pulsador SET – °F/°C para transmitir el valor al equipo de aire
acondicionado empotrado.
Las horas de conexión y desconexión están ajustadas en el equipo de
aire acondicionado empotrado.
El equipo de aire acondicionado empotrado se pone en marcha en el
modo de aire acondicionado seleccionado a la hora especificada y fun-
ciona hasta la hora especificada.
Ponga el equipo de aire acondicionado empotrado en stand-by.
NOTA
El equipo de aire acondicionado empotrado debe estar conec-
tado.
20:00
08:00
20:00
20:00
ES
FreshWell2000 Uso del equipo de aire acondicionado empotrado
99
Cancelar los ajustes del temporizador
Si ha ajustado el temporizador, puede cancelar los ajustes como sigue:
Accione cinco veces el pulsador TIMER.
Desaparece el símbolo de temporizador.
El ajuste se ha cancelado.
8.9 Activación de la función Sleep
Cuando la función Sleep está activada, la temperatura ajustada se modifica
1 °C transcurrida una hora y 2 °C transcurridas dos horas para garantizar
una temperatura agradable para dormir.
Ajuste la temperatura requerida (véase capítulo “Ajuste de la tempera-
tura” en la página 96).
Accione el pulsador SLEEP.
El símbolo aparece en la pantalla.
La función Sleep está activada.
8.10 Cambio de las pilas del control remoto
Cambie las pilas si ve el símbolo en la pantalla.
El compartimento de las pilas está en la parte trasera del control remoto.
Presione suavemente la pestaña del compartimento de las pilas y deslí-
celo para abrirlo en la dirección de la flecha.
Introduzca las pilas nuevas (2 pilas AAA) en el control remoto como se
indica en el compartimento de las pilas.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un
establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
ES
Limpieza del equipo de aire acondicionado empotrado FreshWell2000
100
8.11 Ajuste de la hora
El control remoto requiere la hora actual para programar el temporizador. La
hora se indica en la pantalla del control remoto.
Realice los siguientes pasos para ajustar la hora:
I
Mantenga accionado el pulsador CLOCK para pasar al modo usado para
ajustar la hora.
La hora parpadea en la pantalla del control remoto.
Use el pulsador + o para ajustar la hora actual.
Accione el pulsador SET – °F/°C para confirmar la hora.
9 Limpieza del equipo de aire
acondicionado empotrado
A
Limpie de vez en cuando la carcasa del equipo de aire acondicionado
empotrado y de la unidad de salida de aire con un paño húmedo.
Retire con regularidad las hojas y otra suciedad de las rejillas de ventila-
ción (fig. 5 1, página 5) del equipo de aire acondicionado empotrado.
Asegúrese de no dañar las rejillas al hacerlo.
NOTA
El control remoto vuelve al modo inicial si no se pulsa ningún
botón en el control remoto durante diez segundos mientras se
está programando la hora.
¡AVISO! Precaución con los daños
z No limpie el equipo de aire acondicionado empotrado con un
limpiador de alta presión. El aire acondicionado puede resultar
dañado si se lo expone al agua.
z No use objetos afilados o duros ni productos de limpieza, ya
que pueden dañar el equipo de aire acondicionado empo-
trado.
z Para limpiar el equipo de aire acondicionado empotrado, use
agua con un producto de le limpieza suave. No use nunca
gasolina, diésel o disolventes.
ES
FreshWell2000 Mantenimiento del equipo de aire acondicionado empotrado
101
Limpie el control remoto con un paño ligeramente humedecido de vez en
cuando. Le recomendamos usar un paño de limpieza para cristal para
limpiar la pantalla.
10 Mantenimiento del equipo de aire
acondicionado empotrado
!
¡ADVERTENCIA!
Solo puede realizar otras labores de mantenimiento distintas a las
aquí descritas personal cualificado que esté familiarizado con los
riesgos que implica la manipulación del refrigerante y de los sis-
temas de aire acondicionado, además de conocer las normativas
pertinentes.
Intervalo Inspección/mantenimiento
Regularmente Compruebe el drenaje de agua de condensación:
Compruebe si los canales de drenaje de agua de condensa-
ción (fig. 5 2, página 5) a los lados del equipo de aire acon-
dicionado empotrado están libres y el agua de condensación
puede salir.
Regularmente Limpie el filtro de la unidad de descarga de aire (fig. 6,
página 5):
Tire del filtro (1) fuera de la sujeción.
Limpie el filtro (1) con una solución de detergente y déjelo
secar.
Vuelva a colocar el filtro (1).
Una vez al año Solicite el mantenimiento del intercambiador de calor:
Solicite a un taller especializado que realice el mantenimiento
del intercambiador de calor del equipo de aire acondicionado
empotrado.
Una vez al año Sustituya el filtro de carbono (fig. 6, página 5) (opcional):
Tire del filtro (1) fuera de la sujeción.
Retire el filtro de carbono.
Ponga un filtro de carbono nuevo.
Limpie el filtro (1) con una solución de detergente y déjelo
secar.
Vuelva a colocar el filtro (1).
ES
Solución de averías FreshWell2000
102
11 Solución de averías
Problema Causa Solución
Sin potencia de
refrigeración
El equipo de aire acondicionado
empotrado no está ajustado para
enfriar.
Ajuste el equipo de aire acon-
dicionado empotrado para en-
friar.
La temperatura ambiente es superior
a 43 °C.
El equipo de aire acondicionado
empotrado está diseñado solo
para temperaturas ambiente hasta
43 °C.
La temperatura ajustada es superior
a la temperatura del habitáculo.
Seleccione una temperatura
más baja.
La temperatura ambiente es inferior a
16 °C.
El equipo de aire acondicionado
empotrado está diseñado solo
para temperaturas ambiente por
encima de 16 °C.
La protección térmica deflectante
está averiada.
Póngase en contado con un
taller autorizado.
El compresor está dañado.
El agente de refrigeración del interior
es insuficiente.
Las bobinas del intercambiador de
calor están sucias.
El ventilador externo está averiado.
Baja salida de
aire
El filtro de aire está obstruido.
Limpie el filtro de aire.
Las bobinas del intercambiador de
calor están sucias.
Póngase en contado con un
taller autorizado.
El ventilador interno está averiado.
Entra agua en el
vehículo
Las aberturas del drenaje de agua de
condensación están atascadas.
Limpie las aberturas del dre-
naje de agua de condensa-
ción.
Las juntas están averiadas.
Póngase en contado con un
taller autorizado.
ES
FreshWell2000 Solución de averías
103
El equipo de aire
acondicionado
empotrado no se
conecta.
No está conectada la tensión de ali-
mentación (230 Vw).
Compruebe la alimentación de
corriente.
La tensión es demasiado baja (por
debajo de 200 Vw).
El transformador de tensión está ave-
riado.
Póngase en contado con un
taller autorizado.
La protección térmica deflectante
está averiada.
El fusible eléctrico de la alimentación
de corriente es demasiado bajo.
Compruebe el fusible eléctrico
de la alimentación de corrien-
te.
El equipo de aire
acondicionado
empotrado se
detiene.
El filtro de aire está obstruido.
Limpie el filtro de aire.
La tensión es demasiado baja (por
debajo de 200 Vw).
El transformador de tensión está ave-
riado.
Póngase en contado con un
taller autorizado.
La protección térmica deflectante
está averiada.
El ventilador del condensador está
averiado.
Las bobinas del intercambiador de
calor están sucias.
El ventilador externo está averiado.
El equipo de aire
acondicionado
empotrado no se
desconecta.
Uno de los sensores de temperatura
está averiado.
Póngase en contado con un
taller autorizado.
Problema Causa Solución
ES
Garantía FreshWell2000
104
12 Garantía
Se aplica el periodo de garantía legal vigente. Si el producto tiene desperfec-
tos, póngase en contacto con el distribuidor de su país (las direcciones figu-
ran en el dorso de las instrucciones).
Nuestros expertos estarán encargados de ayudarse y explicarle el procedi-
miento de la garantía legal con más detalle.
13 Gestión de residuos
Regulaciones de seguridad del medio ambiente y de desecho correcto
Todas las organizaciones deben aplicar un conjunto de procedimientos para
identificar, evaluar y controlar la influencia de sus actividades (fabricación,
productos, servicios) en el medio ambiente.
Los procedimientos a seguir para identificar impactos medioambientales sig-
nificativos deben tener en cuenta los siguientes factores:
z uso de materias primas y recursos naturales,
z emisiones atmosféricas,
z evacuación de líquidos,
z gestión de residuos y reciclaje,
z contaminación del suelo.
Para minimizar el impacto medioambiental, el fabricante da una serie de ins-
trucciones, que figuran más abajo, que deben tener en cuenta todas las per-
sonas que, por el motivo que sea, manipulan el aparato durante su vida útil.
z Todos los componentes del embalaje deben desecharse (reciclarse pre-
ferentemente) en cumplimiento con la legislación pertinente del lugar
donde se desecha.
z Todos los componentes del producto deben desecharse (reciclarse pre-
ferentemente) en cumplimiento con la legislación pertinente del lugar
donde se desecha.
z Para desecharlo correctamente, el aparato debe entregarse a una
empresa especializada para garantizar que todos los componentes reci-
clables se reutilizan y que los materiales restantes se procesan debida-
mente.
ES
FreshWell2000 Gestión de residuos
105
z Durante la instalación, asegúrese de que haya suficiente ventilación en el
habitáculo para evitar la acumulación de aire viciado que puede ser
nocivo para la salud de los operarios.
z Durante el funcionamiento y el mantenimiento, asegúrese de que los pro-
ductos contaminantes (aceite, grasa, etc.) se desechan correctamente.
z Mantenga bajo el nivel de ruido para reducir la contaminación acústica.
Para más información sobre el correcto desensamblaje de nuestros produc-
tos, consulte los manuales de reciclaje en www.dometic.com.
Deseche el material de embalaje en contenedores adecuados si es posi-
ble.
Durante el funcionamiento o las reparaciones y el trabajo de manteni-
miento, asegúrese de que el circuito de refrigeración no está dañado y
que no pueda haber fugas de refrigerante. Este actúa como un gas de
efecto invernadero y no debería salir al medio ambiente.
M
Si desea desechar el producto, consulte al punto limpio local o a
una empresa especializada los detalles para hacerlo en cumpli-
miento con las disposiciones legales pertinentes.
Deseche el producto en un punto limpio oficial en cumplimiento con las
directivas pertinentes en materia de gestión de residuos.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un
establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
ES
Datos técnicos FreshWell2000
106
14 Datos técnicos
Dometic FreshWell2000
N.° de art.: 9105306418
Potencia de refrigeración del compresor: 1800 W
Tensión de entrada nominal: 230 Vw/ 50 Hz
Consumo de corriente: 2,8 A
Rango de temperatura de funcionamiento: De 0 °C a +43 °C
Refrigerante: R-407C
Ventilador: 3 niveles del ventilador
1 modo automático
Clase de protección: IP X5
Volumen máximo del vehículo
(con paredes aisladas): 30 m³
Dimensiones L x An x Al, fig. 7, página 6: 560 x 400 x 286 mm
Peso: aprox. 20 kg
Inspección/certificación:
10R-053561
4
IT
FreshWell2000
107
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.1 Sicurezza generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.2 Uso sicuro del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Destinatari di questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.1 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.2 Ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.3 Controllo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.4 Modalità di climatizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6.5 Funzioni supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7 Prima dell'uso iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8 Utilizzo del climatizzatore da incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.1 Osservazioni di base sull'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.2 Utilizzo del controllo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.3 Consigli per un utilizzo ottimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
8.4 Attivazione e disattivazione del climatizzatore da incasso . 120
8.5 Selezione della modalità di condizionamento . . . . . . . . . . . 121
8.6 Selezione manuale della regolazione della soffiante. . . . . . 121
8.7 Impostazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8.8 Impostazione del timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8.9 Attivazione della funzione Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
8.10 Sostituzione delle batterie del controllo remoto . . . . . . . . . . 125
8.11 Impostazione dell'orario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
9 Pulizia del climatizzatore da incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10 Manutenzione del climatizzatore da incasso . . . . . . . . . . . . . . 127
IT
Spiegazione dei simboli FreshWell2000
108
11 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
14 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni
materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
FreshWell2000 Istruzioni per la sicurezza
109
2 Istruzioni per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
z danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
z modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
In particolare, il produttore non è responsabile per danni diretti o indiretti,
specialmente danni indiretti causati da guasti al climatizzatore da incasso.
Quando si usano dispositivi elettrici, attenersi alle misure di sicurezza fonda-
mentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
z scosse elettriche
z pericolo di incendio
z lesioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
z I dispositivi elettrici non sono giocattoli.
Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata di bambini o di
persone che non sono in grado di utilizzarli. Non lasciare che
usino l'apparecchio se non in presenza di una persona respon-
sabile.
z Persone che a causa delle proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali o a causa di scarsa esperienza e conoscenza non siano
in grado di usare questo dispositivo in modo sicuro, non dovreb-
bero utilizzarlo senza supervisione o istruzioni da parte di una
persona responsabile.
z Usare l'apparecchio unicamente per l'uso conforme alla sua
destinazione.
z Non apportare alterazioni o modifiche all'apparecchio.
IT
Istruzioni per la sicurezza FreshWell2000
110
z L'installazione, la manutenzione e le riparazioni del condiziona-
tore da incasso possono essere effettuate unicamente da per-
sonale qualificato che sia a conoscenza dei pericoli connessi
con l'utilizzo del refrigerante, dei sistemi di condizionamento e
delle relative norme. Riparazioni inadeguate possono causare
gravi rischi. Per il servizio di riparazione contattare il centro ser-
vizi del proprio paese (indirizzi sul retro pagina).
z Non utilizzare il climatizzatore da incasso accanto a liquidi
infiammabili.
z Assicurarsi che non siano conservati o installati oggetti infiam-
mabili vicino all'uscita dell'aria. Deve essere mantenuta una
distanza di almeno 50 cm.
z Non inserire le mani nelle uscite dell'aria e non inserire corpi
estranei nel climatizzatore da incasso.
z Non asportare la copertura superiore del climatizzatore da
incasso in caso di incendio. Utilizzare invece agenti estinguenti
omologati. Non utilizzare acqua per spengere il fuoco.
A
AVVISO!
z Se il guasto si presenta nel circuito di raffreddamento del clima-
tizzatore da incasso, quest'ultimo deve essere controllato da
una ditta specializzata e adeguatamente riparato. Il refrigerante
non deve mai essere rilasciato nell'aria.
2.2 Uso sicuro del dispositivo
!
AVVERTENZA!
z Quando si lavora sull'apparecchio, scollegare sempre l'alimen-
tazione elettrica.
A
AVVISO!
z Il climatizzatore da incasso non è adatto per l'uso in veicoli agri-
coli o da cantiere.
z Utilizzare il dispositivo solo se si è sicuri che l'alloggiamento e i
cavi non sono danneggiati.
IT
FreshWell2000 Destinatari di questo manuale
111
3 Destinatari di questo manuale
Questo manuale di istruzioni è per l'utente del climatizzatore da incasso.
4Dotazione
5 Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore da incasso Dometic FreshWell2000 (n. articolo
9105306418) è progettato per essere utilizzato in motor home, caravan e altri
veicoli con solo vani abitativi. Non è idoneo per case e appartamenti.
Il climatizzatore da incasso non è adatto per l'uso in veicoli da cantiere, agri-
coli o simili. Esso non funzionerà correttamente se esposto a forti vibrazioni.
La modalità di funzionamento di FreshWell2000 è garantita per temperature
tra 0 °C e 43 °C.
Designazione Numero articolo
Climatizzatore da incasso Dometic FreshWell 9105306418
Istruzioni di montaggio
Manuale di istruzioni
IT
Descrizione tecnica FreshWell2000
112
6 Descrizione tecnica
Il climatizzatore da incasso produce aria deumidificata all'interno di ambienti,
senza polvere né sporco.
Il climatizzatore da incasso viene azionato dal controllo remoto.
I
6.1 Componenti
Il circuito di raffreddamento del climatizzatore da incasso possiede i seguenti
componenti principali (fig. 1, pagina 3):
z Compressore (1)
Il compressore aspira il refrigerante utilizzato e lo comprime. Ciò
aumenta la pressione e quindi la temperatura del refrigerante.
z Condensatore (2)
Il condensatore montato funziona come un sistema di raffreddamento o
uno scambiatore di calore. Il flusso d'aria assorbe il calore e il gas refri-
gerante caldo si raffredda e diventa liquido.
z Evaporatore (3)
Gli evaporatori raffreddano e deumidificano l'aria che vi passa attra-
verso. Il refrigerante assorbe il calore ed evapora.
z Soffiante (4)
Una soffiante distribuisce l'aria raffreddata o riscaldata all'interno del
veicolo attraverso l'uscita di aria.
NOTA
Il climatizzatore da incasso può abbassare la temperatura
all'interno del veicolo fino a un certo livello. La temperatura
dipende dal tipo di veicolo, dalla temperatura ambiente e dalla
capacità di raffreddamento del vostro climatizzatore da incasso.
Al di sotto di una temperatura esterna di 16 °C, il climatizzatore da
incasso non raffredda più. In tal caso, utilizzare la modalità di
climatizzazione “Aria di ricircolo” ( ).
IT
FreshWell2000 Descrizione tecnica
113
6.2 Ricevitore
Il ricevitore (fig. 2, pagina 3) contiene i seguenti elementi di comando e di
visualizzazione:
In caso di allarme, il display mostra un codice di errore per identificare il
guasto:
N. Spiegazione
1 Display digitale Indica la temperatura ambiente.
2 LED rosso/
verde
Luce rossa fissa: la modalità di stand-by è attiva.
Luce verde fissa: qualsiasi altra modalità è attiva.
Luce rossa/verde lampeggiante: il climatizzatore da
incasso è acceso, ma manca la tensione di
alimentazione.
3LED blu Luce fissa: la modalità di raffreddamento è attiva.
Lampeggiante: la modalità di deumidificazione dell'aria è
attiva.
Spenta: qualsiasi altra modalità è attiva.
4 LED arancione Luce fissa: la modalità Pompa di calore è attiva.
Lampeggiante: la modalità Pompa di calore è attiva, ma
il climatizzatore non produce ancora aria calda perché è
attiva la funzione di scongelamento o la funzione anti aria
fredda.
La funzione di scongelamento impedisce la formazione di
ghiaccio sullo scambiatore esterno della batteria mentre è
in modalità Pompa di calore.
La funzione anti aria fredda impedisce che venga spinta
aria fredda nel veicolo quando è in modalità Pompa di
calore.
Spenta: qualsiasi altra modalità è attiva.
5 LED giallo Luce fissa: la modalità timer è attiva.
Spenta: la modalità timer non è attiva.
Codice Spiegazione
E1 Guasto alla sonda della temperatura ambiente
E2 Guasto alla sonda interna della temperatura della batteria
E4 Guasto comunicazione con scheda di controllo (guasto scheda di
controllo)
IT
Descrizione tecnica FreshWell2000
114
6.3 Controllo remoto
Tutte le impostazioni del dispositivo (ad es. le regolazioni della temperatura,
la programmazione del timer) sono trasmesse al climatizzatore da incasso
con il controllo remoto.
Sul controllo remoto sono disponibili i seguenti elementi di comando e visua-
lizzazione (fig. 3, pagina 4):
N. Spiegazione
1 Display digitale:
visualizza le seguenti informazioni:
Orario
Temperatura ambiente selezionata (valore nominale) in °C o °F
Temperatura ambiente effettiva
Modalità di climatizzazione
Livello di ventilazione
Simboli per funzioni supplementari attive
Stato della batteria
2
Pulsante :
Accende o mette in modalità stand-by il climatizzatore da incasso e il
controllo remoto
3
Pulsante :
Seleziona l'impostazione della soffiante
4 Pulsante MODE:
Seleziona la modalità di climatizzazione
5 Pulsante CLOCK:
Imposta l'orario
6 Pulsante P. F. :
Nessuna funzione assegnata
7 Pulsante TIMER:
Imposta il timer
8 Pulsante SLEEP:
Attiva la funzione Sleep. La funzione Sleep modifica automaticamente il
valore nominale per fornire una piacevole temperatura per il sonno.
9 Pulsante SET – °F/°C:
Trasmette i dati attuali al climatizzatore da incasso.
Conferma l'impostazione dell'orario.
Se è visualizzata la temperatura, passa tra le unità di temperatura
Celsius (°C) e Fahrenheit (°F)
IT
FreshWell2000 Descrizione tecnica
115
10 Pulsante I FEEL:
Nessuna funzione assegnata
11 Pulsante Reset:
Azzera tutti i valori ai valori standard
12 Pulsante
ROOM:
Premuto una
volta:
Premuto di
nuovo:
Visualizza la temperatura interna attuale
(viene visualizzato il simbolo ).
Indica la temperatura impostata.
13 Pulsante LIGHT:
Nessuna funzione assegnata
14 Pulsante DIM:
Nessuna funzione assegnata
15 Pulsante :
Riduce il valore
16 Pulsante +:
Aumenta il valore
17
Simbolo (batterie vuote):
È visualizzato quando le batterie nel controllo remoto sono scariche. Se ciò
accade, sostituire le batterie, vedi capitolo “Sostituzione delle batterie del
controllo remoto” a pagina 125.
18
Simbolo (trasmissione valori):
Viene visualizzato brevemente quando il controllo remoto trasmette i valori
al climatizzatore da incasso.
N. Spiegazione
IT
Descrizione tecnica FreshWell2000
116
6.4 Modalità di climatizzazione
Il climatizzatore per il vano di carico dispone delle seguenti modalità di
climatizzazione:
Modalità di
climatizzazione
Messaggio
sul display
Spiegazione
Automatico In questa modalità, il climatizzatore da incasso
imposta automaticamente la temperatura (valore
predefinito) e gestisce il compressore, la pompa
di calore e la velocità della ventola confrontando
il valore predefinito con la temperatura ambiente
e imposta la modalità di climatizzazione corri-
spondente (vedi la seguente tabella).
I pulsanti , + e vengono disattivati in questa
modalità.
Raffreddamento L'utente specifica la temperatura e le imposta-
zioni della soffiante e il climatizzatore da incasso
rinfresca l'interno del vano fino a questa tempera-
tura.
Aria di ricircolo L'utente specifica il livello di ventilazione e il cli-
matizzatore da incasso immette aria all'interno
del vano
.
Deumidifica-
zione dell'aria
L'utente specifica la temperatura e il climatizza-
tore da incasso rinfresca l'interno del vano fino a
questa temperatura, controlla l'emissione neces-
saria della soffiante e deumidifica l'ambiente
(modalità Aria di ricircolo).
Il pulsante viene disattivato in questa moda-
lità.
Temperatura
ambiente
attuale
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Valore
predefinito:
20 °C 22 °C 25 °C
Modalità di clima-
tizzazione:
Aria di ricircolo Modalità Asciutto Raffreddamento
IT
FreshWell2000 Descrizione tecnica
117
6.5 Funzioni supplementari
Il climatizzatore per il vano di carico offre le seguenti funzioni supplementari:
Funzione
supplementare
Messaggio
sul display
Spiegazione
Orario Il climatizzatore da incasso viene acceso all'ora-
rio specificato.
Il climatizzatore da incasso viene spento all'ora-
rio specificato.
Il climatizzatore da incasso viene acceso e
spento agli orari specificati.
Sleep La temperatura viene modificata di 1 °C dopo
un'ora e di 2 °C dopo due ore, per generare una
temperatura piacevole per il sonno.
08:00
20:00
08:00 20:00
IT
Prima dell'uso iniziale FreshWell2000
118
7 Prima dell'uso iniziale
Ispezione prima dell'attivazione del dispositivo
Prima di attivare il climatizzatore da incasso, osservare quanto segue:
Controllare se la tensione di alimentazione e la frequenza corrispondono
ai valori espressi nelle specifiche tecniche, vedi pagina 132.
Assicurarsi che la presa di aspirazione e gli ugelli dell'aria siano liberi.
Tutte le griglie di ventilazione devono essere sempre mantenute libere
per garantire che il climatizzatore da incasso sia in grado di funzionare
alla massima capacità.
!
Verifica del controllo remoto e inserimento delle batterie
Inserire le batterie fornite in dotazione nel vano batterie del controllo
remoto, vedi capitolo “Sostituzione delle batterie del controllo remoto” a
pagina 125.
Controllare che i quattro interruttori di regolazione (fig. 4 1, pagina 4)
siano nella posizione corretta.
Se la posizione degli interruttori di regolazione è stata modificata:
Accettare la nuova impostazione usando il pulsante Reset (fig. 3 11,
pagina 4).
Impostazione dell'orario
Impostare l'ora attuale: vedi capitolo “Impostazione dell'orario” a
pagina 125.
ATTENZIONE! Evitare gli incidenti
Non inserire le dita o eventuali oggetti negli ugelli dell'aria o nella
griglia di ingresso dell'aria.
IT
FreshWell2000 Utilizzo del climatizzatore da incasso
119
8 Utilizzo del climatizzatore da incasso
8.1 Osservazioni di base sull'utilizzo
Il climatizzatore da incasso ha tre modalità di climatizzazione:
Il ricevitore si accende quando riceve gli impulsi dal controllo remoto. Il
display mostra (lampeggiando) l'impostazione della temperatura, dopo
10 secondi mostra la temperatura ambiente, quindi si spegne.
È possibile utilizzare il controllo remoto per
z attivare e disattivare la modalità stand-by del climatizzatore da incasso.
z eseguire le impostazioni
z selezionare le funzioni supplementari
8.2 Utilizzo del controllo remoto
Il controllo remoto deve essere puntato verso il ricevitore IR (fig. 2 4,
pagina 3) quando viene utilizzato.
Quando si preme un pulsante, il valore viene trasmesso direttamente al
climatizzatore da incasso. Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione
dei dati con un segnale acustico acuto.
Attivazione e disattivazione della modalità stand-by solo del controllo
remoto
In modalità stand-by, il display del controllo remoto visualizza solo l'orario.
Se il controllo remoto non è puntato verso il ricevitore IR (fig. 2
4, pagina 3)
sul pannello di controllo, è possibile attivare il controllo remoto o portarlo in
modalità stand-by indipendentemente dal climatizzatore da incasso:
Premere il pulsante .
Modalità di
funzionamento
Caratteristiche
Stand-by Il climatizzatore da incasso è pronto al funzionamento e può
essere attivato con il controllo remoto.
On Il climatizzatore da incasso sta condizionando l'aria all'interno
dell'ambiente.
IT
Utilizzo del climatizzatore da incasso FreshWell2000
120
8.3 Consigli per un utilizzo ottimale
I seguenti consigli servono per ottimizzare le prestazioni del vostro climatiz-
zatore da incasso:
z Migliorare l'isolamento termico del veicolo sigillando le fessure e appen-
dendo pannelli riflettenti o tendine alle finestre.
z Se il veicolo è stato esposto a lungo alla luce diretta del sole: attivare il
climatizzatore da incasso per un po' di tempo in modalità “Aria di ricircolo”
( ) con le finestre aperte, prima di passare alla modalità di climatizza-
zione “Raffreddamento” ( ).
z Evitare il più possibile di aprire porte e finestre in modalità “Raffredda-
mento” ( ).
z Selezionare una temperatura e una velocità di ventilazione adeguate.
z Orientare opportunamente gli ugelli dell'aria.
z Assicurarsi che gli ugelli dell'aria e l'ingresso dell'aria non siano coperti da
vestiti, carta o altri oggetti.
z Pulire il filtro dell'aria periodicamente.
8.4 Attivazione e disattivazione del climatizzatore da
incasso
I
Quando si attiva il climatizzatore da incasso, il dispositivo attende alcuni
minuti prima di attivare il compressore.
NOTA
z Quando viene acceso, esso comincia a condizionare l'aria
sugli ultimi valori impostati.
z È possibile utilizzare il controllo remoto per attivare e disatti-
vare la modalità stand-by del climatizzatore da incasso. Pre-
mere il pulsante .
z È possibile utilizzare il climatizzatore da incasso con il con-
trollo remoto e tramite LIN bus. Se si utilizza il controllo LIN
bus, il ricevitore non è necessario.
z Non utilizzare il climatizzatore da incasso se il veicolo è incli-
nato più di 10°.
IT
FreshWell2000 Utilizzo del climatizzatore da incasso
121
8.5 Selezione della modalità di condizionamento
I
Selezionare la modalità di climatizzazione desiderata utilizzando il pul-
sante MODE, vedi capitolo “Modalità di climatizzazione” a pagina 116.
Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione dei valori con un
segnale acustico acuto.
Il climatizzatore da incasso si attiva nella modalità di climatizzazione sele-
zionata.
8.6 Selezione manuale della regolazione della soffiante
I
La soffiante controlla la forza del getto d'aria.
Nelle modalità “Raffreddamento” ( ) e “Aria di ricircolo” ( ), i livelli di
ventilazione possono essere selezionati manualmente. Nelle altre modalità
di climatizzazione, il climatizzatore da incasso controlla il livello di ventila-
zione automaticamente.
Utilizzare il pulsante per selezionare il livello di ventilazione deside-
rato.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere acceso.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere acceso.
Messaggio sul
display
Spiegazione
Livello di ventilazione basso
Livello di ventilazione medio
Livello di ventilazione alto
Modalità Automatico, disponibile solo nelle modalità di clima-
tizzazione “Raffreddamento” ( ) e “Deumidificazione
dell'aria” ( ).
AUTO
IT
Utilizzo del climatizzatore da incasso FreshWell2000
122
Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione dei valori con un
segnale acustico acuto.
Il nuovo livello di ventilazione è stato impostato.
8.7 Impostazione della temperatura
I
Modalità di raffreddamento
Nelle modalità “Raffreddamento” ( ) e “Deumidificazione dell'aria” ( ) è
possibile impostare una temperatura tra 16 °C e 31 °C con il controllo
remoto.
Utilizzare i pulsanti + o per selezionare la temperatura desiderata.
Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione dei valori con un
segnale acustico acuto.
La temperatura è impostata sul climatizzatore da incasso.
8.8 Impostazione del timer
La funzione del timer consente di impostare un periodo specifico per la cli-
matizzazione. È possibile specificare l'orario di accensione, di spegnimento
o entrambi i valori. L'orario può essere impostato in incrementi di 10 minuti.
I
Prima di programmare il timer, selezionare la modalità di climatizzazione
e tutti i valori necessari (ad es. la temperatura).
Impostazione dell'orario di accensione
I
Premere il pulsante TIMER una volta.
Il simbolo ON ( ) lampeggia sul display del controllo remoto.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere acceso.
NOTA
Il controllo remoto ritorna alla modalità iniziale se non viene
premuto nessun pulsante sul controllo remoto per 15 secondi
durante la programmazione del timer.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere spento.
08:00
IT
FreshWell2000 Utilizzo del climatizzatore da incasso
123
Utilizzare i pulsanti + o per impostare l'orario in cui il climatizzatore da
incasso deve accendersi.
Premere il pulsante SET – °F/°C per trasmettere il valore al climatizzatore
da incasso.
L'orario di accensione è impostato sul climatizzatore da incasso.
Il climatizzatore da incasso viene acceso nella modalità di climatizzazione
selezionata all'orario specificato.
Mettere il climatizzatore da incasso in stand-by.
Impostazione dell'orario di spegnimento
I
Premere il pulsante TIMER due volte.
Il simbolo OFF ( ) lampeggia sul display del controllo remoto.
Utilizzare i pulsanti + o per impostare l'orario in cui il climatizzatore da
incasso deve spegnersi.
Premere il pulsante SET – °F/°C per trasmettere il valore al climatizzatore
da incasso.
L'orario di spegnimento è impostato sul climatizzatore da incasso.
Il climatizzatore da incasso funziona nella modalità di climatizzazione
selezionata fino all'orario specificato.
Impostazione degli orari di accensione e spegnimento
Premere il pulsante TIMER tre volte.
Il simbolo ON ( ) lampeggia sul display del controllo remoto.
Viene visualizzato il simbolo OFF ().
Utilizzare i pulsanti + o per impostare l'orario in cui il climatizzatore da
incasso deve accendersi.
Premere nuovamente il pulsante TIMER.
Il simbolo OFF ( ) lampeggia sul display del controllo remoto.
Utilizzare i pulsanti + o per impostare l'orario in cui il climatizzatore da
incasso deve spegnersi.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere acceso.
20:00
08:00
20:00
20:00
IT
Utilizzo del climatizzatore da incasso FreshWell2000
124
Premere il pulsante SET – °F/°C per trasmettere il valore al climatizzatore
da incasso.
Gli orari di accensione e spegnimento sono impostati sul climatizzatore
da incasso.
Il climatizzatore da incasso si accende nella modalità di climatizzazione
selezionata fino all'orario specificato e funziona fino al secondo orario
specificato.
Mettere il climatizzatore da incasso in stand-by.
Cancellamento delle impostazioni del timer
Se è stato impostato il timer, è possibile cancellare le impostazioni nel
seguente modo:
Premere il pulsante TIMER cinque volte.
Il simbolo del timer scompare.
Le impostazioni sono state cancellate.
8.9 Attivazione della funzione Sleep
Quando la funzione Sleep è attiva, la temperatura viene modificata di 1 °C
dopo un'ora e di 2 °C dopo due ore, per garantire una temperatura piacevole
per il sonno.
Impostare la temperatura desiderata (vedi capitolo “Impostazione della
temperatura” a pagina 122).
Premere il pulsante SLEEP.
Compare il simbolo sul display.
La funzione Sleep è attiva.
IT
FreshWell2000 Utilizzo del climatizzatore da incasso
125
8.10 Sostituzione delle batterie del controllo remoto
Sostituire le batterie se compare il simbolo sul display.
Il vano batterie si trova sul retro del controllo remoto.
Premere leggermente verso il basso il coperchio del vano batterie e farlo
scorrere in direzione della freccia per aprirlo.
Inserire le batterie nuove (2x tipo AAA) nel controllo remoto come indicato
nel vano batterie.
Chiudere il coperchio del vano batterie.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme
ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi-
tore o presso un centro di raccolta.
8.11 Impostazione dell'orario
È necessario impostare l'orario attuale nel controllo remoto per poter
programmare il timer. L'orario è indicato sul display del controllo remoto.
Eseguire i seguenti passaggi per impostare l'orario:
I
Premere e tenere premuto il pulsante CLOCK per andare alla modalità
necessaria per impostare l'orario.
L'orario lampeggia sul display del controllo remoto.
Utilizzare i pulsanti + o per impostare l'orario attuale.
Premere il pulsante SET – °F/°C per confermare l'orario.
NOTA
Il controllo remoto ritorna alla modalità iniziale se non viene
premuto nessun pulsante sul controllo remoto per dieci secondi
durante l'impostazione dell'orario.
IT
Pulizia del climatizzatore da incasso FreshWell2000
126
9 Pulizia del climatizzatore da incasso
A
Pulire di tanto in tanto l'alloggiamento del climatizzatore da incasso e
l'uscita dell'aria con un panno umido.
Rimuovere regolarmente foglie e altro sporco dalle griglie di ventilazione
(fig. 5 1, pagina 5) del climatizzatore da incasso. Far attenzione a non
danneggiare le griglie durante il processo.
Pulire di tanto in tanto il controllo remoto con un panno leggermente inu-
midito. Si consiglia di utilizzare un panno per la pulizia del vetro per pulire
il display.
AVVISO! Fare attenzione a non causare danni
z Non pulire il climatizzatore da incasso con un'idropulitrice.
L'esposizione all'acqua può danneggiare il climatizzatore da
incasso.
z Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti aggressivi
per la pulizia perché questi potrebbero danneggiare il climatiz-
zatore da incasso.
z Per pulire il climatizzatore da incasso utilizzare acqua e un
detergente delicato. Non utilizzare benzina, gasolio o solventi.
IT
FreshWell2000 Manutenzione del climatizzatore da incasso
127
10 Manutenzione del climatizzatore da
incasso
!
AVVERTENZA!
Qualsiasi lavoro di manutenzione, diverso da quelli qui descritti,
può essere effettuato unicamente da personale qualificato che sia
a conoscenza dei pericoli connessi con l'utilizzo del refrigerante,
dei sistemi di condizionamento e delle relative norme.
Intervallo Ispezione/manutenzione
Regolarmente Controllare il drenaggio dell'acqua di condensazione:
Controllare se i canali di drenaggio dell'acqua di condensa-
zione (fig. 5 2, pagina 5) ai lati del climatizzatore da incasso
sono puliti e se l'acqua è in grado di uscire.
Regolarmente Pulire il filtro dell'unità di scarico dell'aria (fig. 6, pagina 5):
Estrarre il filtro (1) dal blocco.
Pulire il filtro (1) con una soluzione detergente e lasciarlo
asciugare.
Reinserire il filtro asciutto (1).
Una volta
all'anno
Effettuare l'assistenza allo scambiatore di calore:
Far eseguire l'assistenza allo scambiatore di calore del clima-
tizzatore da incasso da un'officina specializzata.
Una volta
all'anno
Sostituire il filtro ai carboni attivi (fig. 6, pagina 5) (opzionale):
Estrarre il filtro (1) dal blocco.
Rimuovere il filtro ai carboni attivi.
Inserire un nuovo filtro ai carboni attivi.
Pulire il filtro (1) con una soluzione detergente e lasciarlo
asciugare.
Reinserire il filtro asciutto (1).
IT
Risoluzione dei problemi FreshWell2000
128
11 Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Mancata capa-
cità di raffredda-
mento
Il climatizzatore da incasso non è
impostato in modalità di raffredda-
mento.
Impostare il climatizzatore da
incasso in modalità di raffred-
damento.
La temperatura ambiente è sopra i
43 °C.
Il climatizzatore da incasso è pro-
gettato solo per temperature
ambiente fino a 43 °C.
La temperatura impostata è superiore
alla temperatura ambiente.
Selezionare una temperatura
inferiore.
La temperatura ambiente è sotto i
16 °C.
Il climatizzatore da incasso è pro-
gettato solo per temperature
ambiente sopra i 16 °C.
La protezione termica è guasta.
Contattare un'officina autoriz-
zata.
Il compressore è danneggiato.
La quantità di mezzo refrigerante è
insufficiente.
Le serpentine di scambio del calore
sono inquinate.
La soffiante esterna è guasta.
Bassa emis-
sione di aria
Il filtro dell'aria è ostruito.
Pulire il filtro dell'aria.
Le serpentine di scambio del calore
sono inquinate.
Contattare un'officina autoriz-
zata.
La soffiante interna è guasta.
Entra acqua nel
veicolo
Le aperture di drenaggio dell'acqua di
condensazione sono ostruite.
Pulire le aperture di drenaggio
per l'acqua di condensazione.
Le guarnizioni sono danneggiate.
Contattare un'officina autoriz-
zata.
IT
FreshWell2000 Risoluzione dei problemi
129
Il climatizzatore
da incasso non si
accende.
Tensione di alimentazione (230 Vw)
non collegata.
Controllare l'alimentazione
elettrica.
Il voltaggio è troppo basso (sotto
200 Vw).
Il convertitore di tensione è guasto.
Contattare un'officina autoriz-
zata.
La protezione termica è guasta.
Il fusibile dell'alimentazione elettrica è
troppo basso.
Controllare il fusibile dell'ali-
mentazione elettrica.
Il climatizzatore
da incasso
smette di funzio-
nare.
Il filtro dell'aria è ostruito.
Pulire il filtro dell'aria.
Il voltaggio è troppo basso (sotto
200 Vw).
Il convertitore di tensione è guasto.
Contattare un'officina autoriz-
zata.
La protezione termica è guasta.
La ventola del condensatore è dan-
neggiata.
Le serpentine di scambio del calore
sono inquinate.
La soffiante esterna è guasta.
Il climatizzatore
da incasso non si
spegne.
Uno dei sensori di temperatura è gua-
sto.
Contattare un'officina autoriz-
zata.
Problema Causa Soluzione
IT
Garanzia FreshWell2000
130
12 Garanzia
Viene applicato il periodo di garanzia legale. Se il prodotto è guasto, contat-
tare il partner di assistenza del rispettivo paese (gli indirizzi si trovano sul
retro del manuale di istruzioni).
I nostri esperti saranno felici di aiutarvi e di discutere con voi più nel dettaglio
l'ulteriore disbrigo delle condizioni di garanzia.
13 Smaltimento
Regolamenti per la salvaguardia dell'ambiente e il corretto smalti-
mento
Tutte le organizzazioni devono adottare una serie di procedure per identifi-
care, valutare e controllare quale influenza hanno sull'ambiente le loro attività
(fabbricazione, prodotti, servizi, ecc.).
Le procedure da seguire per identificare impatti ambientali significativi
devono prendere in considerazione i seguenti fattori:
z utilizzo di materie prime e risorse naturali
z emissioni atmosferiche
z scarico di liquidi
z gestione dei rifiuti e riciclaggio
z contaminazione del terreno
Per minimizzare l'impatto ambientale, il produttore fornisce una serie di indi-
cazioni qui di seguito che dovrebbero essere prese in considerazione da tutti
coloro che, per qualsiasi ragione, interagiscono con il dispositivo durante la
sua vita lavorativa.
z Tutti i componenti dell'imballaggio devono essere smaltiti (preferibilmente
riciclati) nel rispetto della legislazione del paese in cui avviene lo smalti-
mento.
z Tutti i componenti del prodotto devono essere smaltiti (preferibilmente
riciclati) nel rispetto della legislazione del paese in cui avviene lo smalti-
mento.
z Per un corretto smaltimento, il dispositivo deve essere consegnato a una
ditta di smaltimento rifiuti autorizzata per garantire che tutti i componenti
riciclabili vengano riutilizzati e quelli restanti vengano smaltiti adeguata-
mente.
IT
FreshWell2000 Smaltimento
131
z Durante l'installazione assicurarsi che l'ambiente abbia sufficiente venti-
lazione per impedire l'accumulo di aria viziata che potrebbe essere nociva
per la salute degli operatori.
z Durante l'utilizzo e la manutenzione, assicurarsi che ogni prodotto inqui-
nante (olio, grasso, ecc.) venga smaltito correttamente.
z Mantenere bassi i livelli acustici per ridurre l'inquinamento acustico.
Per ulteriori informazioni sul corretto smantellamento dei nostri prodotti, con-
sultare i manuali di riciclaggio sul sito www.dometic.com.
Smaltire il materiale di imballaggio negli appositi contenitori per rifiuti da
riciclare, dove possibile.
Durante il funzionamento o lavori di riparazione e manutenzione, assicu-
rarsi che il circuito di raffreddamento non sia danneggiato e non fuoriesca
refrigerante. Si comporta come gas serra e non deve essere emesso
nell'ambiente.
M
Se si intende smaltire il prodotto, chiedere al centro di riciclaggio
locale o a un rivenditore specializzato se sono in vigore ulteriori
dettagli relativi alle normative di smaltimento.
Smaltire il prodotto presso un impianto di smaltimento rifiuti ufficiale, nel
rispetto delle linee guida di riciclaggio o smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme
ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi-
tore o presso un centro di raccolta.
IT
Specifiche tecniche FreshWell2000
132
14 Specifiche tecniche
Dometic FreshWell2000
N. art.: 9105306418
Capacità di raffreddamento compressore: 1800 W
Tensione d'ingresso nominale: 230 Vw/ 50 Hz
Consumo di corrente: 2.8 A
Temperature di esercizio: da 0 °C a +43 °C
Refrigerante: R-407C
Soffiante: 3 livelli di ventilazione
1 modalità automatica
Classe di protezione: IP X5
Volume max di spazio nel veicolo
(con pareti isolate): 30 m³
Dimensioni L x P x A, fig. 7, pagina 6: 560 x 400 x 286 mm
Peso: circa 20 kg
Ispezione/certificazione:
10R-053561
4
NL
FreshWell2000
133
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.1 Algemene veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.2 Het toestel veilig gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.1 Componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.2 Ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.3 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6.4 Aircomodi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
6.5 Aanvullende functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7 Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8 Onder-bank airco bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8.1 Basisopmerkingen over het bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8.2 Afstandsbediening gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8.3 Tip voor verbeterd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
8.4 De onder-bank airco in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . 146
8.5 De aircomodus selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
8.6 De ventilatorinstelling handmatig selecteren . . . . . . . . . . . . 147
8.7 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8.8 Tijdschakelklok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8.9 Slaap-functie activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
8.10 Batterijen van de afstandsbediening vervangen . . . . . . . . . 150
8.11 Tijd instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
9 Onder-bank airco reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
10 Onderhoud aan de onder-bank airco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
NL
Verklaring van symbolen FreshWell2000
134
11 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
13 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
14 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
1 Verklaring van symbolen
!
!
A
I
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
FreshWell2000 Veiligheidsinstructies
135
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
z beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
z veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
De fabrikant is met nadruk niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade,
in het bijzonder voor gevolgschade veroorzaakt door een defect van de
onder-bank airco.
De volgende principiële veiligheidsinformatie in acht nemen bij het gebruik
van elektrische toestellen ter bescherming tegen:
z Elektrische schokken
z Brandgevaar
z Letsel
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed.
Elektrische apparatuur buiten het bereik van kinderen en hulp-
behoevende personen houden. De apparatuur niet zonder toe-
zicht laten gebruiken.
z Personen wiens lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beper-
kingen of wiens gebrek aan ervaring en kennis het veilige
gebruik van het toestel verhinderen, mogen het toestel niet
gebruiken zonder toezicht of instructies van een verantwoorde-
lijke persoon.
z Het toestel alleen gebruiken volgens het beoogde gebruik.
z Geen aanpassingen of ombouw aan het toestel uitvoeren.
NL
Veiligheidsinstructies FreshWell2000
136
z Montage, onderhoud en reparatie van de onder-bank airco mag
alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat
vertrouwd is met zowel de aanwezige gevaren bij de omgang
met koelmiddel en airco's als de relevante regelgeving. Fou-
tieve reparaties kunnen ernstige gevaren vormen. Voor repara-
tieservice contact opnemen met het servicecentrum in uw land
(adressen op de achterpagina).
z De onder-bank airco niet in de buurt van brandbare vloeistoffen
gebruiken.
z Ervoor zorgen dat geen ontvlambare voorwerpen in de buurt
van de luchtuitlaat worden opgeslagen of gemonteerd. Er moet
een afstand van minstens 50 cm worden aangehouden.
z Niet in de luchtuitlaten grijpen of vreemde voorwerpen in de
onder-bank airco steken.
z Nooit het bovendeksel van de onder-bank airco openen in
geval van brand. In plaats daarvan goedgekeurde brandblus-
sers gebruiken. Geen water gebruiken om brand te blussen.
A
LET OP!
z Bij storingen in de koelkring van de onder-bank airco moet de
onder-bank airco worden gecontroleerd door een gespeciali-
seerd bedrijf en correct worden gerepareerd. Het koelmiddel
mag nooit in de omgevingslucht komen.
2.2 Het toestel veilig gebruiken
!
WAARSCHUWING!
z De stroomvoorziening altijd ontkoppelen bij werkzaamheden
aan het toestel.
A
LET OP!
z De onder-bank airco is niet geschikt voor het gebruik in agrari-
sche of bouwvoertuigen.
z Het toestel alleen bedienen als u zeker bent dat de behuizing en
de kabels niet beschadigd zijn.
NL
FreshWell2000 Doelgroep van deze handleiding
137
3 Doelgroep van deze handleiding
Deze handleiding is bestemd voor de gebruiker van de onder-bank airco.
4 Omvang van de levering
5 Gebruik volgens de voorschriften
De Dometic FreshWell2000 onder-bank airco (artikelnr. 9105306418) alleen
bestemd voor het gebruik in campers, caravans en andere voertuigen met
woonbereiken. Het toestel is niet geschikt voor huizen en appartementen.
De onder-bank airco is niet geschikt voor de montage in bouwmachines,
agrarische machines etc. Bij sterke trillingen is de werking niet goed.
De bedrijfsmodus van FreshWell2000 is gegarandeerd voor temperaturen
tussen 0 °C en 43 °C.
Benaming Artikelnummer
Dometic FreshWell onder-bank airco 9105306418
Installatiehandleiding
Bedieningshandleiding
NL
Technische beschrijving FreshWell2000
138
6 Technische beschrijving
De onder-bank airco levert koude ontvochtigde lucht zonder stof en vuil.
De onder-bank airco wordt met de afstandsbediening bediend.
I
6.1 Componenten
De koelkring van de onder-bank airco bestaat uit de volgende hoofdcompo-
nenten (afb. 1, pagina 3):
z Compressor (1)
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel aan en comprimeert deze.
Dit verhoogt de druk en daardoor ook de temperatuur van het koel-
middel.
z Condensor (2)
De ingebouwde condensor werkt als een koeler of warmtewisselaar. De
langsstromende lucht absorbeert de warmte en het hete koelmiddelgas
koelt af en wordt vloeibaar.
z Verdamper (3)
De verdampers koelen af en ontvochtigen de lucht die er langs stroomt.
Het koelmiddel absorbeert de warmte en verdampt.
z Ventilator (4)
Een ventilator verdeeld de gekoelde of verwarmde lucht in het voertuig
door een luchtuitlaat.
INSTRUCTIE
De onder-bank airco kan de temperatuur in het voertuig tot een
bepaald niveau laten dalen. De temperatuur is afhankelijk van het
type voertuig, de omgevingstemperatuur en het koelvermogen
van de onder-bank airco.
Onder een buitentemperatuur van 16 °C koelt de onder-bank
airco niet verder. Gebruik in dit geval de modus „Lucht circuleren”
().
NL
FreshWell2000 Technische beschrijving
139
6.2 Ontvanger
De ontvanger (afb. 2, pagina 3) bevat de volgende bedien- en weergave-
elementen:
In het geval van een alarm toont het display een foutcode om de storing te
identificeren:
Nr. Verklaring
1 Digitale display Toont de kamertemperatuur.
2 Rode/groene
led
Brandt constant, rood: de stand-by-modus is actief.
Brandt constant, groen: een andere modus is actief.
Knippert, rood/groen: de onder-bank airco is aan, maar
de voedingsspanning is niet aanwezig.
3 Blauwe led Brandt constant: De koelmodus is actief.
Knippert: de ontvochtigingsmodus is actief.
Uit: een andere modus is actief.
4 Oranje led Brandt constant: De warmtepompmodus is actief.
Knippert: de warmtepompmodus is actief, maar de airco
produceert nog geen warme lucht, omdat de ontdooifunc-
tie of de functie voor het voorkomen van koude lucht
actief is.
De ontdooifunctie voorkomt ijs op de externe acculader tij-
dens de warmtepompmodus.
De functie voor het voorkomen van koude lucht voorkomt
dat koude lucht in het voertuig wordt geblazen tijdens de
warmtepompmodus.
Uit: een andere modus is actief.
5Gele led Brandt constant: de tijdschakelklok-modus is actief.
Uit: de tijdschakelklok-modus is niet actief.
Code Verklaring
E1 Kamertemperatuursensor storing
E2 Accutemperatuursensor binnen storing
E4 Besturingskaart communicatie storing (besturingskaart defect)
NL
Technische beschrijving FreshWell2000
140
6.3 Afstandsbediening
Alle instellingen van het toestel (bijvoorbeeld temperatuurinstellingen, tijd-
schakelklokprogrammering) worden door de afstandsbediening aan de
onder-bank airco gezonden.
De volgende bedien- en weergave-elementen zijn beschikbaar op de
afstandsbediening (afb. 3, pagina 4):
Nr. Verklaring
1 Digitaal display:
toont het volgende:
Tijd
Geselecteerde kamertemperatuur (doelwaarde) in °C of °F
Actuele kamertemperatuur
Aircomodus
Ventilatorstand
Symbolen voor aanvullende functies
Accustatus
2
Toets :
schakelt de onder-bank airco en afstandsbediening in of naar de stand-by-
modus
3
Toets :
Selecteert de ventilatorinstelling
4 MODE toets:
Selecteert de aircomodus
5 CLOCK toets:
Stelt de tijd in
6 P. F. toets:
Nog geen functie toegewezen
7 TIMER toets:
Stelt de tijdschakelklok in
8 SLEEP toets:
Activeert de slaap-functie. De slaapfunctie past de doelwaarde automatisch
aan voor een aangename slaaptemperatuur.
9 SET – °F/°C toets:
Stuurt huidige gegevens naar de onder-bank airco.
Bevestigt de tijdsinstelling.
Als temperatuur wordt weergegeven: schakelt tussen temperatuureenhe-
den Celsius (°C) en Fahrenheit (°F)
NL
FreshWell2000 Technische beschrijving
141
10 I FEEL toets:
Nog geen functie toegewezen
11 Reset toets:
Zet alle waarden terug op standaardwaarden
12 ROOM toets:
Een keer
drukken:
Opnieuw
indrukken:
Toont de huidige binnentemperatuur
(symbool wordt weergegeven).
Toont de ingestelde temperatuur.
13 LIGHT toets:
Nog geen functie toegewezen
14 DIM toets:
Nog geen functie toegewezen
15 toets:
Verlaagt de waarde
16 + toets:
Verhoogt de waarde
17
Symbool (batterijen leeg):
Wordt weergegeven als de batterijen van de afstandsbediening leeg zijn.
Als dit gebeurt, de batterijen vervangen, zie hoofdstuk „Batterijen van de
afstandsbediening vervangen” op pagina 150.
18
Symbool (waarden sturen):
Wordt kort weergegeven als de afstandsbediening waarden naar de onder-
bank airco stuurt.
Nr. Verklaring
NL
Technische beschrijving FreshWell2000
142
6.4 Aircomodi
De airco onder de bank beschikt over de volgende klimaatmodi:
Aircomodus
Display-
melding
Verklaring
Automatisch In deze modus stelt de onder-bank airco de tem-
peratuur (instelwaarde) automatisch in en
beheert het compressor-, warmtepomp- en venti-
latortoerental door de instelwaarde te vergelijken
met de kamertemperatuur. De desbetreffende
conditioneringsmodus wordt ingesteld (zie vol-
gende tabel).
De , + en toetsen worden in deze modus
gedeactiveerd.
Koelen U specificeert de temperatuur- en ventilatorinstel-
lingen en de onder-bank airco koelt het interieur
tot deze temperatuur af.
Lucht circuleren U specificeert de ventilatorstand en de onder-
bank airco blaast lucht in de ruimte
.
Ontvochtiging U specificeert de temperatuur en de onder-bank
airco koelt de ruimte tot deze temperatuur af en
regelt het vereiste ventilatorvermogen en ont-
vochtigt de ruimte (circulatieluchtmodus).
De knop wordt in deze modus gedeactiveerd.
Huidige kamer-
temperatuur
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Instelwaarde: 20 °C 22 °C 25 °C
Conditionerings-
modus:
Lucht circuleren Droogmodus Koelen
NL
FreshWell2000 Technische beschrijving
143
6.5 Aanvullende functies
De airco onder de bank biedt de volgende extra functies:
Aanvullende
functie
Display-
melding
Verklaring
Tijd De onder-bank airco wordt op de gespecificeerde
tijd ingeschakeld.
De onder-bank airco wordt op de gespecificeerde
tijd uitgeschakeld.
De onder-bank airco wordt op de gespecificeerde
tijden in- en uitgeschakeld.
Slaap De ingestelde temperatuur wordt na een uur 1 °C
en na twee uur 2 °C aangepast voor een aange-
name slaaptemperatuur.
08:00
20:00
08:00 20:00
NL
Voor het eerste gebruik FreshWell2000
144
7 Voor het eerste gebruik
Inspectie voor opstarten
Voor het inschakelen van de onder-bank airco het volgende in acht nemen:
Controleren of de voedingsspanning en frequentie overeenkomen met de
waarden uit de technische gegevens, zie pagina 157.
Controleren of zowel de luchtinlaatopening als de luchtnozzles vrij zijn.
Alle ventilatieroosters moeten altijd vrij zijn zodat de onder-bank airco met
het maximale vermogen kan werken.
!
Afstandsbediening controleren en batterijen aanbrengen
Plaats de meegeleverde batterijen in de afstandsbediening, zie hoofdstuk
„Batterijen van de afstandsbediening vervangen” op pagina 150.
Controleer of de vier DIP-schakelaars (afb. 4 1, pagina 4) zich in de
juiste positie bevinden.
Als u de positie van de DIP-schakelaars heeft gewijzigd:
De nieuwe instelling met de resetknop (afb. 3 11, pagina 4) bevestigen.
Tijd instellen
De huidige tijd instellen: zie hoofdstuk „Tijd instellen” op pagina 151.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel
Geen vingers of voorwerpen in de luchtnozzles of het
inlaatrooster steken.
NL
FreshWell2000 Onder-bank airco bedienen
145
8 Onder-bank airco bedienen
8.1 Basisopmerkingen over het bedienen
De onder-bank airco heeft de volgende bedrijfsmodi:
De ontvanger schakelt in als het pulsen van de afstandsbediening ontvangt.
Het display toont (knippert) de temperatuurinstelling, na 10 seconden toont
het display de kamertemperatuur, daarna gaat het uit.
U kunt de afstandsbediening gebruiken voor
z schakelen van de onder-bank airco naar en uit de stand-bymodus.
z instellingen
z selecteren van aanvullende functies
8.2 Afstandsbediening gebruiken
De afstandsbediening moet tijdens gebruik in de richting van de IR-ontvan-
ger op de ontvanger wijzen (afb. 2
4, pagina 3).
Als een knop wordt ingedrukt wordt de waarde direct naar de onder-bank
airco gezonden. De onder-bank airco bevestigt het ontvangst van gegevens
met een hoge toon.
Alleen de afstandsbediening van of naar stand-by schakelen
In de stand-by-modus toont het display op de afstandsbediening alleen de
tijd.
Als de afstandsbediening niet naar de IR-ontvanger (afb. 2
4, pagina 3) op
het bedieningspaneel wijst, kunt u de afstandsbediening activeren of op
stand-by zetten, onafhankelijk van de onder-bank airco.
Druk op de knop .
Bedrijfsmodus Functies
Stand-by De onder-bank airco is gereed voor bedrijf en kan worden
ingeschakeld met de afstandsbediening.
Aan De onder-bank airco conditioneert de lucht in de ruimte.
NL
Onder-bank airco bedienen FreshWell2000
146
8.3 Tip voor verbeterd gebruik
De volgende tips optimaliseren de werking van uw onder-bank airco:
z Verbeteren van de warmte-isolatie van uw voertuig door gaten af te dich-
ten en reflecterende jaloezieën of gordijnen in uw vensters te monteren.
z Als het voertuig lang direct in de zon heeft gestaan: Bedien de onder-bank
airco in de modus „Lucht circuleren” ( ) met de ramen een tijdje open
alvorens naar aircomodus „Koelen” ( ) te schakelen.
z Deuren en ramen zo weinig mogelijk openen tijdens de modus „Koelen”
().
z Selecteer een passende temperatuur en ventilatorsnelheid.
z Stel de luchtnozzles goed in.
z Controleer of de luchtnozzles en het inlaatrooster niet zijn afgedekt met
doeken, papier of ander voorwerpen.
z Reinig het luchtfilter periodiek.
8.4 De onder-bank airco in- en uitschakelen
I
Als u de onder-bank airco inschakelt, wacht het toestel een aantal minuten
alvorens de compressor in te schakelen.
INSTRUCTIE
z Indien ingeschakeld, begint deze de lucht te conditioneren op
de waarden die het laatst zijn ingesteld.
z U kunt de afstandsbediening gebruiken om de onder-bank
airco in en uit de stand-bymodus te schakelen. Druk op de
knop .
z U kunt de onder-bank airco bedienen via LIN-bus. Als u LIN-
busbesturing gebruikt is de ontvanger niet vereist.
z Gebruik de onder-bank airco niet met het voertuig op een hel-
ling van meer dan 10°.
NL
FreshWell2000 Onder-bank airco bedienen
147
8.5 De aircomodus selecteren
I
Selecteer de aircomodus van uw voorkeur met de MODE toets, zie hoofd-
stuk „Aircomodi” op pagina 142.
De onder-bank airco bevestigt het ontvangst van de waarden met een
hoge toon.
De onder-bank airco wordt naar de volgende geselecteerde aircomodi
geschakeld.
8.6 De ventilatorinstelling handmatig selecteren
I
De ventilator regelt de sterkte van de luchttoevoer.
In de modi „Koelen” ( ) en „Lucht circuleren” ( ), kunnen de ventilator
handmatig worden ingesteld. In de andere aircomodi regelt de onder-bank
airco de ventilatorstand automatisch.
Gebruik de knop om de gewenste ventilatorstand te selecteren.
De onder-bank airco bevestigt het ontvangst van de waarden met een
hoge toon.
De nieuwe ventilatorstand is ingesteld.
INSTRUCTIE
De onder-bank airco moet worden ingeschakeld.
INSTRUCTIE
De onder-bank airco moet worden ingeschakeld.
Displaymelding Verklaring
Lage ventilatorstand
Gemiddelde ventilatorstand
Hoge ventilatorstand
Automatische modus, alleen beschikbaar in de modi
„Koelen” ( ) airco en „Ontvochtigen” ( ).
AUTO
NL
Onder-bank airco bedienen FreshWell2000
148
8.7 Temperatuur instellen
I
Koelmodus
In de modi „Koelen” ( ) en „Ontvochtigen” ( ), kunt u een temperatuur tus-
sen 16 °C en 31 °C selecteren met de afstandsbediening.
Gebruik de knop + of om de gewenste temperatuur te selecteren.
De onder-bank airco bevestigt het ontvangst van de waarden met een
hoge toon.
De temperatuur is ingesteld op de onder-bank airco.
8.8 Tijdschakelklok instellen
Met de tijdschakelklokfunctie kunt u een specifieke periode voor de airco
instellen. U kunt de inschakeltijd, de uitschakeltijd of beide instellen. De tijd
kan worden ingesteld in stappen van 10 minuten.
I
Alvorens de tijdschakelklok te programmeren de aircomodus en alle ver-
eiste waarden selecteren (bijvoorbeeld temperatuur).
Inschakeltijd instellen
I
Druk een keer op de knop TIMER.
Het symbool ON ( ) knippert op het display van de afstandsbediening.
Gebruik de knop + of om de tijd in te stellen waarop de onder-bank airco
moet worden ingeschakeld.
Druk op de knop SET – °F/°C om de waarde naar de onder-bank airco te
zenden.
INSTRUCTIE
De onder-bank airco moet worden ingeschakeld.
INSTRUCTIE
De afstandsbediening keert terug naar de uitgangsmodus als
gedurende 15 seconden geen knop op de afstandsbediening
wordt ingedrukt tijdens het programmeren van de tijdschakelklok.
INSTRUCTIE
De onder-bank airco moet worden uitgeschakeld.
08:00
NL
FreshWell2000 Onder-bank airco bedienen
149
De inschakeltijd is ingesteld op de onder-bank airco.
De onder-bank airco wordt op de gespecificeerde tijd naar de volgende
geselecteerde aircomodi geschakeld.
Schakelen van de onder-bank airco op stand-by.
Uitschakeltijd instellen
I
Druk twee keer op de knop TIMER.
Het symbool OFF ( ) knippert op het display van de afstandsbediening.
Gebruik de knop + of om de tijd in te stellen waarop de onder-bank airco
moet worden uitgeschakeld.
Druk op de knop SET – °F/°C om de waarde naar de onder-bank airco te
zenden.
De uitschakeltijd is ingesteld op de onder-bank airco.
De onder-bank airco werkt tot de gespecificeerde tijd op de volgende
geselecteerde aircomodi.
In- en uitschakeltijden instellen
Druk drie keer op de knop TIMER.
Het symbool ON ( ) knippert op het display van de afstandsbediening.
Het symbool OFF ( ) wordt weergegeven.
Gebruik de knop + of om de tijd in te stellen waarop de onder-bank airco
moet worden ingeschakeld.
Druk opnieuw op de knop TIMER.
Het symbool OFF ( ) knippert op het display van de afstandsbediening.
Gebruik de knop + of om de tijd in te stellen waarop de onder-bank airco
moet worden uitgeschakeld.
Druk op de knop SET – °F/°C om de waarde naar de onder-bank airco te
zenden.
De in- en uitschakeltijden zijn ingesteld op de onder-bank airco.
De onder-bank airco start in op de gespecificeerde tijd in de volgende
geselecteerde aircomodi.
INSTRUCTIE
De onder-bank airco moet worden ingeschakeld.
20:00
08:00
20:00
20:00
NL
Onder-bank airco bedienen FreshWell2000
150
Schakelen van de onder-bank airco op stand-by.
Tijdschakelklokinstellingen annuleren
Als u de tijdschakelklok heeft ingesteld, kunt u deze instellingen als volgt
annuleren:
Druk vijf keer op de knop TIMER.
Het symbool tijdschakelklok verdwijnt.
De instelling is geannuleerd.
8.9 Slaap-functie activeren
Als de slaap-functie is geactiveerd, wordt de ingestelde temperatuur na een
uur 1 °C en na twee uur 2 °C aangepast voor een aangename slaaptempe-
ratuur.
Stel de vereiste temperatuur in (zie hoofdstuk „Temperatuur instellen” op
pagina 148).
Druk op de knop SLEEP.
Het symbool verschijnt op het display.
De slaapfunctie is geactiveerd.
8.10 Batterijen van de afstandsbediening vervangen
Vervang de batterijen als u het symbool op het display ziet.
Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van de afstandsbediening.
Druk het deksel van het batterijvak voorzichtig in en schuif het open in de
richting van de pijl.
Plaats de nieuwe batterijen (2x type AAA) in de afstandsbediening vol-
gens de indicaties in het batterijvak.
Sluit het deksel van het batterijvak.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier
of bij een verzamelpunt af.
NL
FreshWell2000 Onder-bank airco reinigen
151
8.11 Tijd instellen
De huidige tijd op de afstandsbediening moet worden ingesteld voor het pro-
grammeren van de tijdschakelklok. De tijd wordt op het display van de
afstandsbediening weergegeven.
Voer de volgende stappen uit om de tijd in te stellen:
I
Druk de knop CLOCK in en houd deze ingedrukt om naar de modus voor
de tijdsinstelling te gaan.
De tijd knippert op het display van de afstandsbediening.
Gebruik de knop + of om de huidige tijd in te stellen.
Druk op de knop SET – °F/°C om de tijd te bevestigen.
9 Onder-bank airco reinigen
A
Reinig de behuizing van de onder-bank airco en de luchtuitlaateenheid af
en toe met een vochtige doek.
Verwijder bladeren of ander vuil uit de ventilatieroosters (afb. 5 1,
pagina 5) van de onder-bank airco. Zorg ervoor dat de rooster tijdens het
proces niet beschadigd raken.
Reinig de afstandsbediening van tijd tot tijd met een licht bevochtigde
doek. We adviseren het gebruik van een reinigingsdoek voor brillen om
het display te reinigen.
INSTRUCTIE
De afstandsbediening keert terug naar de uitgangsmodus als
gedurende tien seconden geen toets op de afstandsbediening
wordt ingedrukt tijdens het instellen van de tijd.
LET OP! Gevaar voor schade
z Reinig de onder-bank airco niet met een hogedrukreiniger.
Blootstelling aan water kan schade aan de airco veroorzaken.
z Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmid-
delen voor het reinigen, omdat deze schade aan de onder-
bank airco kunnen veroorzaken.
z Gebruik water met een zacht reinigingsmiddel om de onder-
bank airco te reinigen. Nooit benzine, diesel of oplosmiddelen
gebruiken.
NL
Onderhoud aan de onder-bank airco FreshWell2000
152
10 Onderhoud aan de onder-bank airco
!
WAARSCHUWING!
Andere onderhoudswerkzaamheden dan die hier worden
beschreven mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel dat vertrouwd is met zowel de aanwezige gevaren bij
de omgang met koelmiddel en airco's als de relevante regelge-
ving.
Interval Inspectie/onderhoud
Regelmatig Controleer de condenswaterafvoer:
Controleer of de condenswaterafvoerkanalen (afb. 5 2,
pagina 5) aan de zijkanten van de onder-bank airco schoon
zijn en het condenswater kan ontsnappen.
Regelmatig Reinig het filter van de luchtuitlaateenheid (afb. 6, pagina 5):
Trek het filter (1) uit de houder.
Reinig het filter (1) met een reinigingsmiddel en laat het dro-
gen.
Zet het droge filter (1) er weer in.
Een keer per
jaar
Laat een servicebeurt uitvoeren aan de warmtewisselaar:
Laat een servicebeurt door gespecialiseerde werkplaats uit-
voeren aan de onder-bank airco.
Een keer per
jaar
Vervang het koolstoffilter (afb. 6, pagina 5) (optioneel):
Trek het filter (1) uit de houder.
Verwijder het koolstoffilter.
Plaats een nieuw koolstoffilter.
Reinig het filter (1) met een reinigingsmiddel en laat het dro-
gen.
Zet het droge filter (1) er weer in.
NL
FreshWell2000 Verhelpen van storingen
153
11 Verhelpen van storingen
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen
koelvermogen
De onder-bank airco is niet ingesteld
op koelen.
Zet de onder-bank airco op
koelen.
De omgevingstemperatuur is hoger
dan 43 °C.
De onder-bank airco is alleen
bestemd voor omgevings_tempe-
raturen tot 43 °C.
De ingestelde temperatuur is hoger
dan de kamertemperatuur.
Selecteer een lagere
temperatuur.
De omgevingstemperatuur is lager
dan 16 °C.
De onder-bank airco is alleen
bestemd voor omgevings-
temperaturen boven 16 °C.
De thermische bescherming is defect.
Contacteer een erkende werk-
plaats.
De compressor is beschadigd.
De koelmiddelvulling is onvoldoende.
De spiralen van de warmtewisselaar
zijn vervuild.
De externe ventilator is defect.
Laag
luchtvermogen
Het luchtfilter is verstopt.
Reinig het luchtfilter.
De spiralen van de warmtewisselaar
zijn vervuild.
Contacteer een erkende werk-
plaats.
De interne ventilator is defect.
Water dringt het
voertuig binnen
De condenswaterafvoeropeningen
zijn verstopt.
Reinig de afvoeropeningen
voor condenswater.
De afdichtingen zijn beschadigd.
Contacteer een erkende werk-
plaats.
NL
Verhelpen van storingen FreshWell2000
154
De onder-bank
airco wordt niet
ingeschakeld.
Geen voedingsspanning (230 Vw)
aangesloten.
Controleer de stroom-
voorziening.
De spanning is te laag (onder
200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Contacteer een erkende werk-
plaats.
De thermische bescherming is defect.
De elektrische zekering van de
stroomvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische
zekering van de stroomvoor-
ziening.
Onder-bank airco
houdt op te
werken.
Het luchtfilter is verstopt.
Reinig het luchtfilter.
De spanning is te laag (onder
200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Contacteer een erkende werk-
plaats.
De thermische bescherming is defect.
De condensorventilator is bescha-
digd.
De spiralen van de warmtewisselaar
zijn vervuild.
De externe ventilator is defect.
De onder-bank
airco wordt niet
uitgeschakeld.
Een van de temperatuursensoren is
defect.
Contacteer een erkende werk-
plaats.
Probleem Oorzaak Oplossing
NL
FreshWell2000 Garantie
155
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
neem dan contact op met een servicepartner uit uw land (adressen op de
achterpagina van de handleiding).
Onze experts zullen u graag verder helpen en het garantieproces met u
bespreken.
13 Afvoer
Milieuvoorschriften en de juiste afvoer
Alle organisaties moeten een reeks procedures toepassen om de invloed die
hun activiteiten (productie, producten, services, etc.) op het milieu hebben te
identificeren, te evalueren en te controleren.
De procedures die moeten worden opgevolgd om gevolgen voor het milieu
te identificeren moeten rekening houden met de volgende factoren:
z gebruik van grondstoffen en natuurlijke bronnen
z emissies naar de atmosfeer
z afvoer van vloeistoffen
z afvalbeheer en recycling
z contaminatie van de bodem
Om de invloed op het milieu tot een minimum te beperken, geeft de fabrikant
hier een reeks aanwijzingen waarmee rekening moet worden gehouden door
diegenen die, om welke reden dan ook, gedurende de levensduur met het
toestel werken.
z Alle verpakkingscomponenten moeten worden afgevoerd (bij voorkeur
gerecycled) in overeenstemming met de wettelijke voorschriften in het
land waar de afvoer plaatsvindt.
z Alle productcomponenten moeten worden afgevoerd (bij voorkeur gere-
cycled) in overeenstemming met de wettelijke voorschriften in het land
waar de afvoer plaatsvindt.
z Voor de juiste afvoer moet het toestel bij een afvalverwerkingsbedrijf wor-
den ingeleverd, zodat alle recyclebare componenten kunnen worden her-
gebruikt en de resterende materialen volgens de voorschriften kunnen
worden hergebruikt en de resterende materialen kunnen worden ver-
werkt.
NL
Afvoer FreshWell2000
156
z Tijdens de installatie moet worden gezorgd dat er voldoende ventilatie in
de ruimte is, om te voorkomen dat de lucht schadelijk is voor de bedie-
ners.
z Tijdens gebruik en onderhoud zorgen dat alle afvalproducten (olie, vet,
etc.) volgens de voorschriften worden afgevoerd.
z Niet teveel lawaai veroorzaken om geluidsoverlast te voorkomen.
Voor meer informatie over de juiste demontage van onze producten, ga naar
de recyclinghandleidingen op www.dometic.com.
Plaats het verpakkingsmateriaal waar mogelijk in de desbetreffende
afvalcontainers.
Tijdens bedrijf of reparatie en onderhoudswerkzaamheden opletten dat
de koelkring niet beschadigd raakt en er geen koelmiddel kan ontsnap-
pen. Dit is een broeikasgas en mag niet in de omgeving terechtkomen.
M
Als u het product uiteindelijk wilt afvoeren, vraag dan na bij uw
lokale recyclingcentrum of een gespecialiseerde dealer voor
details over hoe u dit kunt doen in overeenstemming met de rele-
vante voorschriften.
Voer het product af bij een officieel afvalverwerkingsbedrijf in overeen-
stemming met de betreffende recycling- en afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier
of bij een verzamelpunt af.
NL
FreshWell2000 Technische gegevens
157
14 Technische gegevens
Dometic FreshWell2000
Artikelnr.: 9105306418
Compressor koelvermogen: 1800 W
Nominale ingangsspanning: 230 Vw/50 Hz
Stroomverbruik: 2,8 A
Bedrijfstemperatuurbereik: 0 °C tot +43 °C
Koelmiddel: R-407C
Ventilator: 3 ventilatorstanden
1 automatische modus
Beschermklasse: IP X5
Max. volume in het voertuig
(met geïsoleerde wanden): 30 m³
Afmetingen L x B x H, afb. 7, pagina 6: 560 x 400 x 286 mm
Gewicht: ca. 20 kg
Inspectie/certificering:
10R-053561
4
DA
FreshWell2000
158
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indhold
1 Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
2.1 Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
2.2 Sikker åbning af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
6 Teknisk beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6.2 Modtager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6.3 Fjernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
6.4 Klimaanlægsmoduser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
6.5 Ekstra funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7 Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
8 Drift af klimaanlægget til montering i et magasin. . . . . . . . . . . 169
8.1 Grundlæggende henvisninger om drift . . . . . . . . . . . . . . . . 169
8.2 Brug af fjernbetjeningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
8.3 Tips til forbedret brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
8.4 Til- og frakobling af klimaanlægget til montering i et
magasin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
8.5 Valg af klimaanlægsmodusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
8.6 Manuelt valg af blæserindstillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
8.7 Indstilling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
8.8 Indstilling af timeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
8.9 Aktivering af sovefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
8.10 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier . . . . . . . . . . . . . . 175
8.11 Indstilling af klokkeslættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
9 Rengøring af klimaanlægget til montering i et magasin . . . . . 176
10 Vedligeholdelse af klimaanlægget til montering i et magasin.177
DA
FreshWell2000 Forklaring af symboler
159
11 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
13 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
14 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
1 Forklaring af symboler
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
Sikkerhedshenvisninger FreshWell2000
160
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
z Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
z Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Især er producenten ikke ansvarlig for følgeskader, især ikke følgeskader,
der skyldes fejl ved klimaanlægget til montering i et magasin.
Vær under anvendelse af elektriske apparater opmærksom på følgende
grundlæggende sikkerhedsoplysninger for at beskytte mod:
z Elektrisk stød
z Brandfarer
z Kvæstelse
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
z Elektrisk udstyr er ikke legetøj.
Hod elektriske apparater uden for børns rækkevidde, eller
informér personer. Lad dem ikke anvende apparaterne uden
opsyn.
z Personer, hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
hvis mangel på erfaring og viden hindrer dem i at bruge appara-
tet sikkert, må ikke bruge det uden opsyn eller anvisning fra en
ansvarlig person.
z Må kun anvendes som tiltænkt.
z Foretag ikke ændring eller ombygninger på apparatet.
z Installation, vedligeholdelse og reparationer på klimaanlægget
til montering i et magasin må kun udføres af kvalificeret perso-
nale, som er bekendt med de involverede risici, når kølemiddel-
og klimaanlægssystemer håndteres, og de relevante forskrifter.
Inadækvate reparationer kan medføre alvorlige farer. Kontakt
servicecenteret i dit land for reparation (adresser på bagsiden).
z Anvend ikke klimaanlægget til montering i et magasin i nærhe-
den har brændbare væsker.
DA
FreshWell2000 Sikkerhedshenvisninger
161
z Sørg for, at der ikke opbevares eller installeres brændbare gen-
stande i nærheden af luftudgangen. Der skal overholdes en
afstand på mindst 50 cm.
z Grib ikke ind i luftudgangene, og før ikke fremmedlegemer ind i
klimaanlægget til montering i et magasin.
z Tag ikke det øverste dæksel på klimaanlægget til montering i et
magasin i tilfælde af brand. Anvend godkendte slukningsmidler
i stedet for. Anvend ikke vand til at slukke brande.
A
VIGTIGT!
z Hvis der forekommer fejl i kølekredsløbet på klimaanlægget til
montering i et magasin, skal klimaanlægget til montering i et
magasin kontrolleres af en specialvirksomhed og repareres kor-
rekt. Kølemidlet må aldrig trænge ud i luften.
2.2 Sikker åbning af apparatet
!
ADVARSEL!
z Afbryd altid strømforsyningen, når du arbejder på apparatet.
A
VIGTIGT!
z Klimaanlægget til montering i et magasin er ikke egnet til brug i
landbrugs- eller entreprenørkøretøjer.
z Anvend kun apparatet, hvis du er sikker på, at huset og lednin-
gerne er ubeskadigede.
DA
Målgruppe for denne vejledning FreshWell2000
162
3 Målgruppe for denne vejledning
Denne betjeningsvejledning er til brugeren af klimaanlægget til montering i et
magasin.
4 Leveringsomfang
5 Korrekt brug
Dometic FreshWell2000 klimaanlægget til montering i et magasin (artikel-nr.
9105306418) er kun beregnet til brug i autocampere, campingvogne og
andre køretøjer med opholdrum. Det er ikke egnet til huse og lejligheder.
Klimaanlægget til montering i et magasin er ikke egnet til montering i
entreprenørmaskiner, landbrugsmaskiner eller tilsvarende udstyr. Det
fungerer ikke korrekt, hvis det udsættes for kraftige vibrationer.
Driftsmodusen for FreshWell2000 er garanteret for temperaturer mellem
C og 4C.
Betegnelse Varenummer
Dometic FreshWell klimaanlæg til montering i et magasin 9105306418
Monteringsvejledning
Betjeningsvejledning
DA
FreshWell2000 Teknisk beskrivelse
163
6 Teknisk beskrivelse
Klimaanlægget til montering i et magasin forsyner kabinen med kølig, affug-
tet luft uden støv og snavs.
Klimaanlægget til montering i et magasin betjenes med fjernbetjeningen.
I
6.1 Komponenter
Kølekredsløbet i klimaanlægget til montering i et magasin består af følgende
hovedkomponenter (fig. 1, side 3):
z Kompressor (1)
Kompressoren suger det anvendte kølemiddel ind og komprimerer det.
Det forøger kølemidlets tryk og derfor temperatur.
z Kondensator (2)
Den indbyggede kondensator fungerer som en køle- eller varmeveksler.
Luften, der strømmer forbi, absorberer varmen, og den varme kølegas
afkøles og bliver til væske.
z Fordamper (3)
Fordamperne afkøles og affugter luften, der strømmer forbi dem.
Kølemidlet absorberer varmen og fordamper.
z Blæser (4)
En blæser fordeler den afkølede eller opvarmede luft i køretøjet via en
luftudstrømningsenhed.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin kan sænke temperatu-
ren i køretøjet til et bestemt niveau. Temperaturen afhænger af
køretøjets type, udenomstemperaturen og kølekapaciteten for dit
klimaanlæg til montering i et magasin.
Under en udetemperature på 16 °C køler klimaanlægget til
montering i et magasin ikke længere. Anvend i dette tilfælde kun
klimaanlægsmodusen „Luftcirkulation“ ( ).
DA
Teknisk beskrivelse FreshWell 2000
164
6.2 Modtager
Modtageren (fig. 2, side 3) indeholder følgende betjenings- og displayele-
menter:
I tilfælde af en alarm viser displayet en fejlkode for at identificere fejlen:
Nr. Forklaring
1 Digitalt display Viser rumtemperaturen.
2Rød/grøn
lysdiode
Lyser konstant, rød: Standby-modusen er aktiv.
Lyser konstant, grønt: Enhver anden modus er aktiv.
Blinker, rød/grøn: Klimaanlægget til montering i et
magasin er tændt, men forsyningsspændingen foreligger
ikke.
3 Blå lysdiode Lyser konstant: Kølingen er aktiv.
Blinker: Affugtningen er aktiv.
Slukket: Enhver anden modus er aktiv.
4 Orange
lysdiode
Lyser konstant: Varmepumpemodusen er aktiv.
Blinker: Varmepumpemodusen er aktiv, men klimaan-
lægget producerer endnu ikke varm luft, fordi afrimnings-
funktionen eller funktionen til forebyggelse af kold luft er
aktiv.
Afrimningsfunktionen forhindrer is på den udvendige
batteriveksler under varmepumpemodusen.
Den forebyggende koldtluftsfunktion forebygger, at der
blæses kold luft ind i køretøjet under
varmepumpemodusen.
Slukket: Enhver anden modus er aktiv.
5 Gul lysdiode Lyser konstant: Timerfunktionen er aktiv.
Slukket: Timerfunktionen er ikke aktiv.
Kode Forklaring
E1 Fejl ved rumtemperatursonden
E2 Fejl ved indvendig batteritemperatursonde
E4 Fjern ved styrekortkommunikation (styrekortfejl)
DA
FreshWell2000 Teknisk beskrivelse
165
6.3 Fjernbetjening
Alle indstillinger på apparatet (f.eks. temperaturindstilliger, timer-
programmering) overføres til klimaanlægget til montering i et magasin af
fjernbetjeningen.
Der findes følgende betjenings- og displayelementer på fjernbetjeningen
(fig. 3, side 4) :
Nr. Forklaring
1 Digitalt display:
viser følgende:
Klokkeslæt
Valgt rumtemperatur (målværdi) i °C eller °F
Faktisk rumtemperatur
Klimaanlægsmodus
Blæsertrin
Symboler for aktive ekstrafunktioner
Batteristatus
2
Knappen :
Tænder klimaanlægget til montering i et magasin og fjernbetjeningen eller
indstiller på standby-modus
3
Knappen :
Vælger blæserindstillingen
4 Knappen MODE:
Vælger klimaanlægsmodusen
5 Knappen CLOCK:
Indstiller klokkeslættet
6 Knappen P. F. :
Endnu ikke tildelt en funktion
7 Knappen TIMER:
Indstiller timeren
8 Knappen SLEEP:
Aktiverer sovefunktionen. Sovefunktionen ændrer automatisk målværdien
for at give en behagelig sovetemperatur.
9 Knappen SET – °F/°C:
Overfører aktuelle data til klimaanlægget til montering i et magasin.
Bekræfter tidsindstillingen.
Hvis temperaturen vises: skifter mellem temperaturenhederne celsius (°C)
og fahrenheit (°F)
DA
Teknisk beskrivelse FreshWell 2000
166
10 Knappen I FEEL:
Endnu ikke tildelt en funktion
11 Knappen Reset:
Resetter alle værdier til standardværdier
12 Knappen
ROOM:
Tryk en gang:
Tryk igen:
Viser den aktuelle indvendige temperatur
(symbolet vises).
Viser den indstillede temperatur.
13 Knappen LIGHT:
Endnu ikke tildelt en funktion
14 Knappen DIM:
Endnu ikke tildelt en funktion
15 Knappen :
Reducerer værdien
16 Knappen +:
Forøger værdien
17
Symbol (batterier afladede):
Vises, når batterierne i fjernbetjeningen er afladede. Udskift batterierne,
hvis det sker, se kapitlet „Udskiftning af fjernbetjeningens batterier“ på
side 175.
18
Symbol (overfører værdier):
Vises kortvarigt, når fjernbetjeningen overfører værdier til klimaanlægget til
montering i et magasin.
Nr. Forklaring
DA
FreshWell2000 Teknisk beskrivelse
167
6.4 Klimaanlægsmoduser
Klimaanlægget til montering i et magasin har følgende klimamoduser:
Klimaanlægsmo-
dus
Display-
meddelelse
Forklaring
Automatisk I denne modus indstiller klimaanlægget til
montering i et magasin automatisk temperaturen
(indstillingspunkt) og styrer kompressoren,
varmepumpen og ventilatorhastigehden ved at
sammenligne det indstillede punk med rum-
temperaturen, og det indstiller den tilsvarende
anlægsmodus (se følgende tabel).
Knapperne , + og aktiveres i denne modus.
Køling Du specificerer temperatur- og blæserindstillin-
gerne, og klimaanlægget til montering i et maga-
sin køler kabinen til denne temperatur.
Luftcirkulation Du specificerer blæsertrinet, og klimaanlægget
til montering i et magasin blæser luft ind i kabi-
nen
.
Affugtning Du specificerer temperaturen, og klimaanlægget
til montering i et magasin køler kabinen til denne
temperatur og styrer den nødvendige blæser-
effekt og affugter kabinen (luftcirkulations-
modus).
Knappen er deaktiveret i denne modus.
Aktuel
rumtemperatur
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Indstillet punkt: 20 °C 22 °C 25 °C
Klimaanlægs-
modus:
Luftcirkulation rremodus Køling
DA
Før første brug FreshWell2000
168
6.5 Ekstra funktioner
Klimaanlægget til montering i et magasin har mulighed for følgende ekstra-
funktioner:
7 Før første brug
Inspektion ført opstart
Overhold følgende, før du tænder klimaanlægget til montering i et magasin:
Kontrollér, om forsyningsspændingen og -frekvensen svarer til værdi-
erne, der er angivet i de tekniske data, se side 182.
Sørg for, at luftindsugningen åbnes og luftdyserne er fri. Alle ventilati-
ongitre skal altid holdes fri for at sikre, at klimaanlægget til montering i et
magasin kan fungere med maksimal kapacitet.
!
Ekstra funktion
Display-
meddelelse
Forklaring
Timer Klimaanlægget til montering i et magasin tændes
på det angivne tidspunkt.
Klimaanlægget til montering i et magasin slukkes
på det angivne tidspunkt.
Klimaanlægget til montering i et magasin tændes
og slukkes på det angivne tidspunkt.
Søvn Den indstillede temperatur ændres med 1 °C
efter en time og med 2 °C efter to timer for at
skabe en behagelig temperatur til at sove.
FORSIGTIG! Vær opmærksom på kvæstelser
Stik ikke fingerene eller genstande ind i luftdyserne eller indsug-
ningsgitteret.
08:00
20:00
08:00 20:00
DA
FreshWell2000 Drift af klimaanlægget til montering i et magasin
169
Kontrollér fjernbetjeningen, og sæt batterier i
Sæt de vedlagte batterier i fjernbetjeningenens batterirum, se kapitlet
„Udskiftning af fjernbetjeningens batterier“ på side 175.
Kontrollér, at de fire DIP-omskiftere (fig. 4 1, side 4) er i den rigtige posi-
tion.
Hvis du har ændret DIP-omskifternes position:
Bekræft den nye indstilling med resetknappen (fig. 3 11, side 4).
Indstilling af klokkeslættet
Indstil det aktuelle klokkeslæt: Se kapitlet „Indstilling af klokkeslættet“ på
side 176.
8 Drift af klimaanlægget til montering i
et magasin
8.1 Grundlæggende henvisninger om drift
Klimaanlægget til montering i et magasin har tre driftsmoduser:
Modtageren tændes, når den modtager impulser fra fjernbetjeningen. Dis-
playet viser (blinkende) temperaturindstillingen, efter 10 sekunder viser dis-
playet rumtemperaturen, derefter slukkes det.
Du kan anvende fjernbetjeningen til at
z tænde klimaanlægget til montering i et magasin og fra standby-modusen.
z justere indstillingerne
z vælge ekstra funktioner
Driftsmodus Funktioner
Standby Klimaanlægget til montering i et magasin er klar til brug og kan
tændes med fjernbetjeningen.
Tændt Klimaanlægget til montering i et magasin behandler luften i
kabinen.
DA
Drift af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell2000
170
8.2 Brug af fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen skal være rettet mod IR-modtageren (fig. 2 4, side 3) på
modtageren under betjening.
Når der trykkes på en knap, overføres værdien direkte til klimaanlægget til
montering i et magasin. Klimaanlægget til montering i et magasin bekræfter
modtagelsen af data med en høj tone.
Kun indstillin af fjernbetjeningen på standby eller tilkobling fra
standby
I standby-modusen viser fjernbetjeningens display kun klokkeslættet.
Hvis fjernbetjeningen ikke rettes mod IR-modtageren (fig. 2
4, side 3) på
betjeningspanelet, kan du aktivere fjernbetjeningen eller indstille den på
standby uafhængigt af klimaanlægget til montering i et magasin:
Tryk på knappen .
8.3 Tips til forbedret brug
Følgende tips optimerer funktionen for klimaanlægget til montering i et
magasin:
z Sørg for at forbedre dit køretøjs varmeisolering ved at tætne åbninger og
hænge reflekterende rullegardiner eller gardiner op i dine vinduer.
z Hvis køretøjet har været udsat for direkte sollys i lang tid: Anvend klima-
anlægget til montering i et magasin i modusen „luftcirkulation“ ( ) med
åbne vinduer i et stykke tid, før du indstiller det på klimaanlægsmodusen
„køling“ ( ).
z Undgå at åbne døre og vinduer så længe som muligt i modusen „køling“
().
z Vælg en passende temperatur og blæserhastighed.
z Indstil luftdyserne hensigtsmæssigt.
z Sørg for, at lutdyserne og indsugningsgitteret ikke er dækket af klæder,
papir eller andre genstande.
z Rengør luftfilteret regelmæssigt.
DA
FreshWell2000 Drift af klimaanlægget til montering i et magasin
171
8.4 Til- og frakobling af klimaanlægget til montering i
et magasin ...
I
Når du tænder klimaanlægget til montering i et magasin, venter apparatet et
par minutter, før det starter kompressoren.
8.5 Valg af klimaanlægsmodusen
I
Vælg klimaanlægsmodusen efter ønske med tasten MODE, se kapitlet
„Klimaanlægsmoduser“ på side 167.
Klimaanlægget til montering i et magasin bekræfter modtagelsen af
værdierne med en høj tone.
Klimaanlægget til montering i et magasin tændes i den valgte
klimaanlægsmodus.
BEMÆRK
z Når det tændes, begynder det at køle eller opvarme luften
værdierne, der sidst var indstillet.
z Du kan anvende fjernbetjeningen til at tænde klimaanlægget til
montering i et magasin og fra standby-modusen. Tryk på
knappen .
z Du kan betjene klimaanlægget til montering i et magasin med
fjernbetjening og via LIN-bus. Hvis du bruger LIN-busstyring,
er modtageren ikke nødvendig.
z Anvend ikke klimaanlægget til montering i et magasin, hvis
køretøjet hælder mere end 10°.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være tændt.
DA
Drift af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell2000
172
8.6 Manuelt valg af blæserindstillingen
I
Blæseren styrer luftforsyningens styrke.
I moduserne „køling“ ( ) og „luftcirkulation“ ( ) kan blæsertrinene vælges
manuelt. I de andre klimaanlægsmoduser styrer klimaanlægget til montering
i et magasin automatisk blæsertrinet.
Anvend knappen til at vælge det ønskede blæsertrin.
Klimaanlægget til montering i et magasin bekræfter modtagelsen af
værdierne med en høj tone.
Det nye blæsertrin er blevet indstillet.
8.7 Indstilling af temperaturen
I
Køling
I moduserne „køling“ ( ) og „affugtning“ ( ) kan du specificere en tempera-
tur mellem 16 °C og 31 °C via fjernbetjeningen.
Anvend knappen + eller til at vælge den ønskede temperatur.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være tændt.
Display-
meddelelse
Forklaring
Lavt blæsertrin
Middel blæsertrin
Højt blæsertrin
Automatisk modus, findes kun i klimaanlæggets moduser
„køling“ ( ) og „affugtning“ ( ).
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være tændt.
AUTO
DA
FreshWell2000 Drift af klimaanlægget til montering i et magasin
173
Klimaanlægget til montering i et magasin bekræfter modtagelsen af
værdierne med en høj tone.
Temperaturen er indstillet på klimaanlægget til montering i et magasin.
8.8 Indstilling af timeren
Timerfunktionen gør det muligt for dig at indstille en specifik tidsperiode for
klimaanlægget. Du kan specificere aktiveringstidspunktet, sluktidspunktet
eller begge værdier. Tidspunktet kan indstilles i intervaller på 10 minutter.
I
Før programmering af timeren skal du vælge klimaanlægsmodusen og
alle påkrævede værdier (f.eks. temperatur).
Indstilling af aktiveringstidspunktet
I
Tryk en gang på knappen TIMER.
Symbolet ON ( ) blinker på displayet på fjernbetjeningen.
Anvend knappen + eller til at indstille tidspunktet, når klimaanlægget til
montering i et magasin skal tændes.
Tryk på knappen SET – °F/°C for at overføre værdien til klimaanlægget til
montering i et magasin.
Aktiveringstidspunktet er indstillet på klimaanlægget til montering i et
magasin.
Klimaanlægget til montering i et magasin tændes i den valgte
klimaanlægsmodus på det angivne tidspunkt.
Indstil klimaanlægget til montering i et magasin på standby.
BEMÆRK
Fjernbetjeningen vender tilbage til sin oprindelige modus, hvor
der ikke trykkes på en knap på fjernbetjeningen i 15 sekunder
under programmering af timeren.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slukket.
08:00
DA
Drift af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell2000
174
Indstilling af sluktidspunktet
I
Tryk to gange på knappen TIMER.
Symbolet OFF ( ) blinker på displayet på fjernbetjeningen.
Anvend knappen + eller til at indstille tidspunktet, når klimaanlægget til
montering i et magasin skal slukkes.
Tryk på knappen SET – °F/°C for at overføre værdien til klimaanlægget til
montering i et magasin.
Sluktidspunktet er indstillet på klimaanlægget til montering i et magasin.
Klimaanlægget til montering i et magasin kører i den valgte klimaanlægs-
modus indtil det angivne tidspunkt.
Indstilling af aktiverings- og sluktidspunkterne
Tryk tre gange på knappen TIMER.
Symbolet ON ( ) blinker på displayet på fjernbetjeningen.
Symbolet OFF ( ) vises.
Anvend knappen + eller til at indstille tidspunktet, når klimaanlægget til
montering i et magasin skal tændes.
Tryk på knappen TIMER igen.
Symbolet OFF ( ) blinker på displayet på fjernbetjeningen.
Anvend knappen + eller til at indstille tidspunktet, når klimaanlægget til
montering i et magasin skal slukkes.
Tryk på knappen SET – °F/°C for at overføre værdien til klimaanlægget til
montering i et magasin.
Aktiverings- og sluktidspunkterne er indstillet på klimaanlægget til monte-
ring i et magasin.
Klimaanlægget til montering i et magasin starter i den valgte klimaan-
lægsmodus på det angivne tidspunkt og kører indtil det andet angivne
tidspunkt.
Indstil klimaanlægget til montering i et magasin på standby.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være tændt.
20:00
08:00
20:00
20:00
DA
FreshWell2000 Drift af klimaanlægget til montering i et magasin
175
Annullering af timerindstillinger
Hvis du har indstillet timeren, kan du annullere disse indstillinger som følger:
Tryk fem gange på knappen TIMER.
Timersymbolet forsvinder.
Indstillingen er blevet annulleret.
8.9 Aktivering af sovefunktionen
Når sovefunktionen er aktiveret, ændres den indstillede temperatur med 1 °C
efter en time og med 2 °C efter to timer for at sikre en behagelig temperatur
til at sove.
Indstil den påkrævede temperatur (se kapitlet „Indstilling af temperaturen“
på side 172).
Tryk på knappen SLEEP.
Symbolet vises på displayet.
Sovefunktionen aktiveres.
8.10 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier
Udskift batterierne, hvis du ser symbolet på displayet.
Batterirummet er på bagsiden af fjernbetjeningen.
Skub batterirummets dæksel forsigtigt ned, og skub den åbent i pilens
retning.
Sæt de nye batterier (2x type AAA) i fjernbetjeningen som angivet
i batterirummet.
Luk batterirummets dæksel.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
DA
Rengøring af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell2000
176
8.11 Indstilling af klokkeslættet
Fjernbetjeningen skal have det aktuelle klokkeslæt for at programmere
timeren. Klokkeslættet vises på fjernbetjeningens display.
Udfør følgende trin for at indstille klokkeslættet:
I
Tryk på knappen CLOCK, og hold den inde for at gå til modusen, der
anvendes til at indstille klokkeslættet.
Klokkeslættet blinker på fjernbetjeningens display.
Anvend knappen + eller til at indstille det aktuelle klokkeslæt.
Tryk på knappen SET – °F/°C for at bekræfte klokkeslættet.
9 Rengøring af klimaanlægget til
montering i et magasin
A
Rengør af og til huset på klimaanlægget til montering i et magasin og luft-
udstrømningsenheden med en fugtig klud.
Fjern regelmæssigt blade og andet snavs fra ventilationsgitrene
(fig. 5 1, side 5) på klimaanlægget til montering i et magasin. Sørg for,
at du ikke beskadiger gitrene i processen.
Rengør af og til fjernbetjeningen med en let fugtet klud. Vi anbefaler at
anvende en rengøringsklud til glas til at rengøre displayet.
BEMÆRK
Fjernbetjeningen vender tilbage til sin oprindelige modus, hvor
der ikke trykkes på en tast på fjernbetjeningen i ti sekunder under
indstilling af klokkeslættet.
VIGTIGT! Vær opmærksom på skader
z Rengør ikke klimaanlægget til montering i et magasin med en
højtryksrenser. Klimaanlægget kan blive beskadiget, hvis det
udsættes for vand.
z Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengørings-
midler til rengøring, da de kan beskadige klimaanlægget til
montering i et magasin.
z Anvend vand med et mildt rengøringsmiddel for at rengøre kli-
maanlægget til montering i et magasin. Anvend aldrig benzin,
diesel eller opløsningsmidler.
DA
FreshWell2000 Vedligeholdelse af klimaanlægget til montering i et magasin
177
10 Vedligeholdelse af klimaanlægget til
montering i et magasin
!
ADVARSEL!
Ethvert andet vedligeholdelsesarbejde ud over det, der er
beskrevet her, må kun udføres af kvalificeret personale, som
er bekendt med de involverede risici, når kølemiddel- og
klimaanlægssystemer håndteres, og de relevante forskrifter.
Interval Inspektion/vedligeholdelse
Regelmæssigt Kontrollér kondensvandsafløbet:
Kontrollér, om kondensvandets afløbskanaler (fig. 5 2,
side 5) på siden af klimaanlægget til montering i et magasin er
rene, og at kondensvandet kan løbe ud.
Regelmæssigt Rengør filteret på luftudstrømningsenheden (fig. 6, side 5):
Træk filteret (1) ud af holderen.
Rengør filteret (1) med en rengøringsmiddelopløsning, og lad
det tørre.
Sæt det tørre filter (1) på plads igen.
En gang om
året
Få udført servicearbejde på varmeveksleren:
Få et specialværksted til at udføre servicearbejde på varme-
veksleren på klimaanlægget til montering i et magasin.
En gang om
året
Udskift kulfilteret (fig. 6, side 5) (option):
Træk filteret (1) ud af holderen.
Fjern kulfilteret.
Sæt et nyt kulfilter i.
Rengør filteret (1) med en rengøringsmiddelopløsning, og lad
det tørre.
Sæt det tørre filter (1) på plads igen.
DA
Udbedring af fejl FreshWell2000
178
11 Udbedring af fejl
Problem Årsag Udbedring
Ingen kølekapa-
citet
Klimaanlægget til montering i et
magasin er ikke indstillet på køling.
Indstil klimaanlægget til mon-
tering i et magasin på køling.
Udenomstemperaturen er over 43 °C. Klimaanlægget til montering i et
magasin er kun beregnet til uden-
omstemperaturer på op til 43 °C.
Den indstillede temperatur er højere
end rumtemperaturen.
Vælg en lavere temperatur.
Udenomstemperaturen er under
16 °C.
Klimaanlægget til montering i et
magasin er kun beregnet til uden-
omstemperaturer over 16 °C.
Den defekte termiske beskyttelse er
defekt.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Kompressoren er beskadiget.
Der er ikke påfyldt tilstrækkeligt køle-
middel.
Varmevekslerens spoler er snavsede.
Den eksterne blæser er defekt.
Lav luftudstrøm-
ning
Luftfilteret er blokeret.
Rengør luftfilteret.
Varmevekslerens spoler er snavsede.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Den interne blæser er defekt.
Der kommer
vand ind i køretø-
jet
Kondensvandsafløbets åbninger er
tilstoppede.
Rengør afløbets åbninger for
kondensvand.
Pakningerne er beskadigede.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
DA
FreshWell2000 Udbedring af fejl
179
Klimaanlægget til
montering i et
magasin tænder
ikke.
Forsyningsspænding (230 Vw) ikke
tilsluttet.
Kontrollér strømforsyningen.
Spændingen er for lav (under
200 Vw).
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Den defekte termiske beskyttelse er
defekt.
Strømforsyningens elektriske sikring
er for lav.
Kontrollér strømforsyningens
elektriske sikring.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin holder
op med at fun-
gere.
Luftfilteret er blokeret.
Rengør luftfilteret.
Spændingen er for lav (under
200 Vw).
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Den defekte termiske beskyttelse er
defekt.
Kondensatorventilatoren er beskadi-
get.
Varmevekslerens spoler er snavsede.
Den eksterne blæser er defekt.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin slukker
ikke.
En af temperaturfølerne er defekt.
Kontakt et autoriseret værk-
sted.
Problem Årsag Udbedring
DA
Garanti FreshWell2000
180
12 Garanti
Den lovmæssige garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte servicepartneren i dit land (adresser på bagsiden af vejledningen).
Vores eksperter hjælper dig gerne og diskuterer garantiprocessen detaljeret
med dig.
13 Bortskaffelse
Forskrifter for miljøsikkerhed og korrekt bortskaffelse
Alle organisationer skal anvende et sæt procedurer til at identificere, evalu-
ere og kontrollere påvirkningen, som deres aktiviteter (produktion, produkter,
funktioner, etc.) har på miljøet.
Procedurerne, der skal overholdes for at identificere betydelig miljøpåvirk-
ning, skal tage højde for følgende faktorer:
z brug af råmaterialer og naturlige ressourcer
z atmosfæriske emissioner
z udledning af væsker
z affaldsbehandling og genbrug
z kontamunering af jorden
For at minimere miljøpåvirkningen angiver producenten nedenfor en række
oplysninger, som alle uafhængigt af, hvorfor de interagerer med apparatet i
dets levetid, skal tage højde for.
z Alle emballeringskomponenter skal bortskaffes (fortrinsvist genbruges) i
overensstemmelse med lovbestemmelserne i landet, hvor bortskaffelsen
finder sted.
z Alle produktkomponenter skal bortskaffes (fortrinsvist genbruges) i over-
ensstemmelse med lovbestemmelserne i landet, hvor bortskaffelsen fin-
der sted.
z Af hensyn til korrekt bortskaffelse skal apparatet overdrages til en autori-
seret affaldsbortskaffelsesvirksomhed for at sikre, at alle genanvendelige
komponenter genanvendes, og de resterende materialer behandles kor-
rekt.
z Sørg under installation for, at rummet har passende ventilation til at for-
hindre, der ophobes tung luft, som kan være skadelig for brugernes sund-
hed.
DA
FreshWell2000 Bortskaffelse
181
z Sørg under drift og vedligeholdelse for, at alle forurenende affaldsproduk-
ter (olie, fedt, etc.) bortskaffes korrekt.
z Hold støjniveuer nede for at reducere støjforurening.
Se genbrugshåndbøgerne på www.dometic.com for at få flere oplysninger
om korrekt afmontering af vores produkter.
Placér emballagematerialet i de passende genbrugsaffaldsbeholdere,
hvor det er muligt.
Sørg under drift eler reparationer og vedligeholdelsesarbejde for, at køle-
kredsløbet ikke beskadiges, og at kølemidlet ikke kan slippe ud. Det fun-
gerer som en drivhusgas og bør ikke trænge ud i miljøet.
M
Hvis du ønsker at bortskaffe produktet endegyldigt, skal du spørge
dit lokale genbrugscenter eller specialforhandler om detaljer om,
hvordan det gøres i overensstemmelse med de gældende bort-
skaffelsesforskrifter.
Bortskaf produktet på et officielt affaldsbortskaffelsesanlæg i overens-
stemmelse med de gældende retningslinjer for genbrug eller bortskaf-
felse.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
DA
Tekniske data FreshWell2000
182
14 Tekniske data
Dometic FreshWell2000
Art.nr.: 9105306418
Kompressorens kompressor: 1800 W
Nominel indgangsspænding: 230 Vw/ 50 Hz
Strømforbrug: 2,8 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +43 °C
Kølemiddel: R-407C
Blæser: 3 blæsertrin
1 automatisk modus
Kapslingsklasse: IP X5
Maks. areal i køretøjet
(med isolerede vægge): 30 m³
Dimensioner L x B x H, fig. 7, side 6: 560 x 400 x 286 mm
Vægt: ca. 20 kg
Inspektion/certificering:
10R-053561
4
SV
FreshWell2000
183
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symbolerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
2.1 Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
2.2 Säker användning av utrustningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
3 Målgrupp för denna bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6.2 Mottagare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
6.3 Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
6.4 Klimatanläggningslägen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
6.5 Extrafunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7 Före det första användandet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
8 Använda klimatanläggningen för förvaringsutrymmen . . . . . . 194
8.1 Grundläggande om användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
8.2 Använda fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
8.3 Användningstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
8.4 Aktivera och stänga av klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
8.5 Välja klimatanläggningsläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
8.6 Välja fläktinställning manuellt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
8.7 Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
8.8 Ställa in timern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
8.9 Aktivera sleep-funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8.10 Byta fjärrkontrollens batterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8.11 Ställa in klockan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
9 Rengöra klimatanläggningen för förvaringsutrymmen . . . . . . 201
10 Underhåll av klimatanläggningen för förvaringsutrymmen. . . 202
SV
Förklaring av symbolerna FreshWell2000
184
11 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
13 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
14 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
1 Förklaring av symbolerna
!
!
A
I
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
FreshWell2000 Säkerhetsanvisningar
185
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
z skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
z ej ändamålsenlig användning
Framför allt kommer tillverkaren inte att hållas ansvarig för någon typ av följd-
skador, särskilt följdskador som orsakats av att klimatanläggningen för förva-
ringsutrymmen har slutat fungera.
Observera följande grundläggande säkerhetsinformation vid användning av
elektrisk utrustning för att skydda mot:
z elektriska stötar
z brandrisk
z personskador
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
z Elektrisk utrustning är inga leksaker.
Håll elektrisk utrustning utom räckhåll för barn och personer
med funktionsnedsättningar som kan påverka förmågan att
sköta utrustningen på rätt sätt. Låt dem inte använda utrust-
ningen utan uppsikt.
z Personer vars fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller
vars brist på erfarenhet och kunskap kan hindra dem från att
använda utrustningen på ett säkert sätt, ska inte använda
utrustningen utan uppsikt eller anvisningar av en ansvarig per-
son.
z Använd utrustningen endast i enlighet med ändamålsenlig
användning.
z Ändra eller modifiera inte utrustningen.
SV
Säkerhetsanvisningar FreshWell2000
186
z Endast kvalificerad personal som är väl förtrogen med riskerna
som uppstår vid hantering av köldmedium och luftkonditione-
ringssystem samt med gällande föreskrifter, får installera,
underhålla och reparera klimatanläggningen för förvaringsut-
rymmen. Felaktigt utförda reparationer kan orsaka allvarliga
skador. För reparationsservice, kontakta servicecentret i ditt
land (adresser på baksidan).
z Använd inte klimatanläggningen för förvaringsutrymmen nära
lättantändliga vätskor.
z Se till att inga brännbara föremål förvaras eller är installerade i
närheten av luftutloppet. Avståndet måste vara minst 50 cm.
z Sträck inte in händerna i luftutloppen och för inte in föremål i kli-
matanläggningen för förvaringsutrymmen.
z Avlägsna inte det övre locket på klimatanläggningen för förva-
ringsutrymmen i händelse av brand. Använd istället godkända
släckmedel. Använd inte vatten för att släcka bränder.
A
OBSERVERA!
z Om det uppstår fel i kylkretsloppet på klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen, måste ett specialistföretag kontrollera kli-
matanläggningen för förvaringsutrymmen och reparera den på
ett korrekt sätt. Köldmediet får aldrig släppas ut i luften.
2.2 Säker användning av utrustningen
!
VARNING!
z Bryt alltid strömtillförseln när du utför arbeten på utrustningen.
A
OBSERVERA!
z Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen lämpar sig inte för
användning i jordbruks- och anläggningsfordon.
z Använd utrustningen endast om du är säker på att höljet och
kablarna är oskadda.
SV
FreshWell2000 Målgrupp för denna bruksanvisning
187
3 Målgrupp för denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning riktar sig till användaren av klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen.
4 Leveransomfattning
5 Ändamålsenlig användning
Dometic FreshWell2000 klimatanläggning för förvaringsutrymmen (artikelnr
9105306418) är endast avsedd att användas i husbilar, husvagnar och andra
fordon med sovutrymmen. Den är inte avsedd att användas i hus och lägen-
heter.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen lämpar sig inte för användning i
jordbruks- och anläggningsfordon eller liknande fordon. Den fungerar inte
som den ska om den utsätts för kraftiga vibrationer.
FreshWell2000 är garanterad att kunna användas vid temperaturer på
mellan 0 °C och 43 °C.
Beteckning Artikelnummer
Dometic FreshWell klimatanläggning för
förvaringsutrymmen
9105306418
Monteringsanvisning
Bruksanvisning
SV
Teknisk beskrivning FreshWell2000
188
6 Teknisk beskrivning
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen förser fordonets insida med sval
avfuktad luft utan damm och smuts.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen styrs via fjärrkontrollen.
I
6.1 Komponenter
Kylkretsloppet på klimatanläggningen för förvaringsutrymmen består av föl-
jande huvudkomponenter (bild 1, sida 3):
z Kompressor (1)
Kompressorn suger in köldmediet och komprimerar det. Detta leder till
att trycket och därmed även köldmediets temperatur ökar.
z Kondensor (2)
Den inbyggda kondensorn fungerar som en kylare eller värmeväxlare.
Luften som flödar förbi absorberar värmen och den heta köldmediegasen
svalnar och blir flytande.
z Förångare (3)
Förångarna kyler ner och avfuktar luften som flödar förbi dem. Köldme-
diet absorberar värmen och förångas.
z Fläkt (4)
En fläkt fördelar den nedkylda eller uppvärmda luften inuti fordonet
genom en luftutloppsenhet.
ANVISNING
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen kan sänka tempera-
turen i fordonet till en viss nivå. Temperaturen beror på fordons-
typ, omgivningstemperaturen och kyleffekten på
klimatanläggningen för förvaringsutrymmen.
Om omgivningstemperaturen sjunker under 16 °C kan klimatan-
läggningen för förvaringsutrymmen inte längre kyla ner fordonets
insida. I detta fall fungerar endast luftkonditioneringsläget ”Luftcir-
kulation” ( ).
SV
FreshWell2000 Teknisk beskrivning
189
6.2 Mottagare
Mottagaren (bild 2, sida 3) innehåller följande reglage och displayelement:
I händelse av larm visar displayen en felkod för att identifiera felet:
Nr Förklaring
1 Digitaldisplay Visar rummets temperatur.
2 Röd/grön
lysdiod
Lyser konstant, röd: stand-by-läget är aktivt.
Lyser konstant, grön: ett annat läge är aktivt.
Blinkar, röd/grön: klimatanläggningen för förvaringsut-
rymmen är påslagen men ingen försörjningsspänning
tillförs.
3 Blå lysdiod Lyser konstant: kylläget är aktivt
Blinkar: avfuktningsläget är aktivt
Av: ett annat läge är aktivt
4 Orange lysdiod Lyser konstant: värmepumpsläget är aktivt.
Blinkar: värmepumpsläget är aktivt, men klimatanlägg-
ningen alstrar ännu inte varmluft eftersom avfrostnings-
funktionen eller funktionen som hindrar kalluft är aktiv.
Avfrostningsfunktionen förhindrar att is bildas på den
externa batteriladdaren när värmepumpsläget är aktive-
rat.
Funktionen som förhindrar kalluft hindrar att kalluft blåses
in i fordonet medan värmepumpsläget är aktivt.
Av: ett annat läge är aktivt.
5 Gul lysdiod Lyser konstant: timerläget är aktivt.
Av: timerläget är inte aktivt.
Kod Förklaring
E1 Fel på rumstemperatursond
E2 Fel på temperatursond för inomhusbatteri
E4 Kommunikationsfel på kretskort (kretskortsfel)
SV
Teknisk beskrivning FreshWell2000
190
6.3 Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen används för att göra alla inställningar på klimatanläggningen
för förvaringsutrymmen (t.ex. temperaturinställningar, timerprogrammering).
Följande reglage och displayelement finns på fjärrkontrollen (bild 3,
sida 4) :
Nr Förklaring
1 Digitaldisplay:
Visar följande:
–Tid
Vald rumstemperatur (börvärde) i °C eller °F
Faktisk rumstemperatur
Klimatanläggningsläge
Fläktsteg
Symboler för aktiva extrafunktioner
Batteristatus
2
Knappen :
Slår på klimatanläggningen för förvaringsutrymmen och fjärrkontrollen eller
aktiverar stand-by-läget
3
Knappen :
Väljer fläktinställning
4 Knappen MODE:
Väljer klimatanläggningsläge
5 Knappen CLOCK:
Ställer in tiden
6 Knappen P. F. :
Ingen funktion
7 Knappen TIMER:
Ställer in timern
8 Knappen SLEEP:
Aktiverar sleep-funktionen. Sleep-funktionen anpassar automatiskt börvär-
det till en behaglig sovtemperatur.
9 Knappen SET – °F/°C:
Överför aktuella data till klimatanläggningen för förvaringsutrymmen.
Bekräftar tidsinställningen.
Om temperaturen visas: växlar mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F)
10 Knappen I FEEL:
Ingen funktion
SV
FreshWell2000 Teknisk beskrivning
191
11 Knappen Reset:
Återställer alla värden till standardvärden
12 Knappen
ROOM:
Tryck en gång:
Tryck en
gång till:
Visar aktuell inomhustemperatur
(symbolen visas).
Visar börtemperatur.
13 Knappen LIGHT:
Ingen funktion
14 Knappen DIM:
Ingen funktion
15 Knappen :
Sänker värdet
16 Knappen +:
Höjer värdet
17
Symbolen (batterier tomma):
Visas när batterierna i fjärrkontrollen är tomma. Byt batterierna om detta
händer, se kapitel ”Byta fjärrkontrollens batterier” på sidan 200.
18
Symbolen (överför värden):
Visas kort när fjärrkontrollen överför värden till klimatanläggningen för förva-
ringsutrymmen.
Nr Förklaring
SV
Teknisk beskrivning FreshWell2000
192
6.4 Klimatanläggningslägen
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen har följande driftsätt:
Klimatanlägg-
ningsläge
Display-
medde-
lande
Förklaring
Automatiskt läge I detta läge ställer klimatanläggningen för förva-
ringsutrymmen in temperaturen (börvärde) auto-
matiskt och hanterar kompressorn,
värmepumpen och fläkthastigheten genom att
jämföra börvärdet med rumstemperaturen och
ställa in motsvarande klimatanläggningsläge (se
följande tabell).
Knapparna , + och kan inte användas i detta
läge.
Kylning Du ställer in temperatur och fläktinställningar, och
klimatanläggningen för förvaringsutrymmen kyler
ner fordonets insida till denna temperatur.
Luftcirkulation Du anger fläktsteg och klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen blåser in luft i fordonet
.
Avfuktning Du anger temperaturen och klimatanläggningen
för förvaringsutrymmen kyler ner fordonets insida
till denna temperatur, reglerar fläktens uteffekt
efter behov och avfuktar luften inuti fordonet
(Luftcirkulationsläge).
Knappen fungerar inte i detta läge.
Aktuell rums-
temperatur
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Börvärde: 20 °C 22 °C 25 °C
Klimatanlägg-
ningsläge
Luftcirkulation Torrläge Kylning
SV
FreshWell2000 Före det första användandet
193
6.5 Extrafunktioner
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen har följande driftsätt:
7 Före det första användandet
Inspektion före start
Observera följande innan du aktiverar klimatanläggningen för förvaringsut-
rymmen:
Kontrollera om försörjningsspänningen och frekvensen motsvarar vär-
dena i tekniska data, se sida 207.
Se till att inget täpper igen inloppsöppningen och luftmunstyckena. Alla
ventilationsgaller måste alltid hållas fria så att klimatanläggningen för för-
varingsutrymmen kan arbeta med maximal effekt.
!
Extrafunktion
Display-
medde-
lande
Förklaring
Timer Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen akti-
veras vid en inställd tid.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen
stängs av vid en inställd tid.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen akti-
veras och stängs av vid en inställd tid.
Sleep Den inställda temperaturen ändras med 1 °C
efter en timme och med 2 °C efter två timmar för
att skapa en behaglig sovtemperatur.
AKTA! Skaderisk
För inte in fingrar eller föremål i luftmunstyckena eller
inloppsgallret.
08:00
20:00
08:00 20:00
SV
Använda klimatanläggningen för förvaringsutrymmen FreshWell2000
194
Kontrollera fjärrkontrollen och sätt i batterier
Sätt i de medföljande batterierna i fjärrkontrollens batterifack, se kapitel
”Byta fjärrkontrollens batterier” på sidan 200.
Kontrollera att de fyra DIP-switcharna (bild 4 1, sida 4) är i rätt läge.
Om du har ändrat DIP-switcharnas läge:
Bekräfta den nya inställningen med Reset-knappen (bild 3 11, sida 4).
Ställa in tiden
Ställ in den aktuella tiden: se kapitel ”Ställa in klockan” på sidan 201.
8 Använda klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen
8.1 Grundläggande om användning
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen har följande driftlägen:
Mottagaren slås på när den tar emot signaler från fjärrkontrollen. Displayen
visar (blinkar) temperaturinställningen, efter 10 sekunder visar displayen
rumstemperaturen, sedan stängs den av.
Du kan använda fjärrkontrollen för att
z aktivera och stänga av stand-by-läget på klimatanläggningen för förva-
ringsutrymmen
z justera inställningarna
z välja extrafunktioner
Driftläge Funktioner
Stand-by Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen kan aktiveras med
fjärrkontrollen.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen behandlar luften
inuti fordonet.
SV
FreshWell2000 Använda klimatanläggningen för förvaringsutrymmen
195
8.2 Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen måste pekas mot IR-mottagaren (bild 2 4, sida 3) på motta-
garen under användning.
När man trycker ner en knapp skickas värdet direkt till klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen. Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen bekräftar
att data tagits emot genom att avge en hög ton.
Aktivera eller stänga av stand-by-läget endast på fjärrkontrollen
I stand-by-läget visar fjärrkontrollen endast tiden.
Om fjärrkontrollen inte pekar mot IR-mottagaren (bild 2
4, sida 3) på kon-
trollpanelen, kan du aktivera fjärrkontrollen eller aktivera dess standby-läge
oberoende av klimatanläggningen för förvaringsutrymmen:
Tryck på knappen .
8.3 Användningstips
Med följande tips kan du optimera effekten på klimatanläggningen för förva-
ringsutrymmen:
z Förbättra isoleringen på ditt fordon genom att täta springor och hänga
reflekterande persienner eller gardiner över fönstren.
z Om fordonet har utsatts för direkt solljus under en lång tid: Använd klima-
tanläggningen för förvaringsutrymmen i läget ”Luftcirkulation” ( ) med
fönstren öppna ett tag, innan du aktiverar klimatanläggningsläget
”Kylning” ( ).
z Undvik i den mån det är möjligt att öppna dörrar och fönster när läget
”Kylning” ( ) är aktiverat.
z Välj en lämplig temperatur och fläkthastighet.
z Justera luftmunstyckena försiktigt.
z Se till att luftmunstyckena och inloppsgallret inte är övertäckta med
kläder, papper eller andra föremål.
z Rengör luftfiltret med jämna mellanrum.
SV
Använda klimatanläggningen för förvaringsutrymmen FreshWell2000
196
8.4 Aktivera och stänga av klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen
I
När du aktiverar klimatanläggningen för förvaringsutrymmen, väntar utrust-
ningen några minuter innan kompressorn startas.
ANVISNING
z När klimatanläggningen är aktiverad börjar den behandla
luften så att de nyligen inställda värdena kan uppnås.
z Du kan använda fjärrkontrollen till att aktivera och stänga av
stand-by-läget på klimatanläggningen för förvaringsutrymmen.
Tryck på knappen .
z Du kan använda fjärrkontrollen och LIN-bussen för att styra kli-
matanläggningen för förvaringsutrymmen. Mottagaren behövs
inte om du använder LIN-busstyrning.
z Använd inte klimatanläggningen för förvaringsutrymmen om
fordonet lutar mer än 10°.
SV
FreshWell2000 Använda klimatanläggningen för förvaringsutrymmen
197
8.5 Välja klimatanläggningsläge
I
Välj klimatanläggningsläge med knappen MODE, se kapitel ”Klimatan-
läggningslägen” på sidan 192.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen bekräftar att värdena tagits
emot genom att avge en hög ton.
Det valda klimatanläggningsläget aktiveras på klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen.
8.6 Välja fläktinställning manuellt
I
Fläkten styr styrkan på lufttillförseln.
I lägena ”Kylning” ( ) och ”Luftcirkulation” ( ) kan man välja fläktsteg
manuellt. I de övriga klimatanläggningslägena styr klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen fläktsteget automatiskt.
Använd knappen r att välja önskat fläktsteg.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen bekräftar att värdena tagits
emot genom att avge en hög ton.
Det nya fläktsteget har ställts in.
ANVISNING
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen måste aktiveras.
ANVISNING
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen måste aktiveras.
Display-
meddelande
Förklaring
Lågt fläktsteg
Mellanhögt fläktsteg
Högt fläktsteg
Automatiskt läge, endast tillgängligt i lägena ”Kylning” ( )
och ”Avfuktning” ( ).
AUTO
SV
Använda klimatanläggningen för förvaringsutrymmen FreshWell2000
198
8.7 Ställa in temperaturen
I
Kylningsläge
I lägena ”Kylning” ( ) och ”Avfuktning” ( ) kan du ställa in en temperatur på
mellan 16 °C och 31 °C via fjärrkontrollen.
Använd knappen + eller för att välja temperatur.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen bekräftar att värdena tagits
emot genom att avge en hög ton.
Temperaturen ställs in på klimatanläggningen för förvaringsutrymmen.
8.8 Ställa in timern
Med timerfunktionen kan du ställa in en specifik tidsperiod för luftkonditione-
ringen. Du kan ange aktiveringstid, avstängningstid eller båda värdena.
Tiden kan ställas in i steg om 10 minuter.
I
Innan timern programmeras, välj klimatanläggningsläge och alla nödvän-
diga värden (t.ex. temperatur).
Ställa in aktiveringstid
I
Tryck en gång på knappen TIMER.
Symbolen ON ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Använd knappen + eller för att ställa in tiden då klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen ska aktiveras.
Tryck på knappen SET – °F/°C för att överföra värdet till klimatanlägg-
ningen för förvaringsutrymmen.
ANVISNING
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen måste aktiveras.
ANVISNING
Fjärrkontrollen återgår till sitt ursprungliga läge om man inte
trycker på någon knapp på fjärrkontrollen under 15 sekunder när
timern programmeras.
ANVISNING
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen måste stängas av.
08:00
SV
FreshWell2000 Använda klimatanläggningen för förvaringsutrymmen
199
Aktiveringstiden ställs in på klimatanläggningen för förvaringsutrymmen.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen aktiveras med det valda
klimatanläggningsläget vid tiden som ställts in.
Aktivera stand-by-läget på klimatanläggningen.
Ställa in avstängningstid
I
Tryck två gånger på knappen TIMER.
Symbolen OFF ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Använd knappen + eller för att ställa in tiden då klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen ska stängas av.
Tryck på knappen SET – °F/°C för att överföra värdet till klimatanlägg-
ningen för förvaringsutrymmen.
Avstängningstiden ställs in på klimatanläggningen för förvaringsutrym-
men.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen körs med det valda klimatan-
läggningsläget tills den tid som ställts in.
Ställa in aktiverings- och avstängningstid
Tryck på knappen TIMER tre gånger.
Symbolen ON ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Symbolen OFF ( ) visas.
Använd knappen + eller för att ställa in tiden då klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen ska aktiveras.
Tryck på knappen TIMER igen.
Symbolen OFF ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Använd knappen + eller för att ställa in tiden då klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen ska stängas av.
Tryck på knappen SET – °F/°C för att överföra värdet till klimatanlägg-
ningen för förvaringsutrymmen.
ANVISNING
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen måste aktiveras.
20:00
08:00
20:00
20:00
SV
Använda klimatanläggningen för förvaringsutrymmen FreshWell2000
200
Aktiverings- och avstängningstiden ställs in på klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen startar med det valda klima-
tanläggningsläget vid den inställda tiden och körs tills den tid som ställts
in.
Aktivera stand-by-läget på klimatanläggningen.
Avbryta timerinställningar
Om du har ställt in timern, kan du avbryta dessa inställningar på följande sätt:
Tryck på knappen TIMER fem gånger.
Timersymbolen visas.
Inställningen har avbrutits.
8.9 Aktivera sleep-funktionen
När sleep-funktionen är aktiverad ändras den inställda temperaturen med
1 °C efter en timme och med 2 °C efter två timmar för att skapa en behaglig
sovtemperatur.
Ställ in önskad temperatur (se kapitel ”Ställa in temperaturen” på
sidan 198).
Tryck på knappen SLEEP.
Symbolen visas på displayen.
Sleep-funktionen är aktiverad.
8.10 Byta fjärrkontrollens batterier
Byt batterierna om symbolen visas på displayen.
Batterifacket är på baksidan av fjärrkontrollen.
Tryck försiktigt ner batterifackets lock och skjut det i pilens riktning.
Sätt i de nya batterierna (2x AAA) i fjärrkontrollen enligt indikeringarna i
batterifacket.
Stäng batterifackets lock.
SV
FreshWell2000 Rengöra klimatanläggningen för förvaringsutrymmen
201
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
8.11 Ställa in klockan
Fjärrkontrollens klocka måste ställas in för att timern ska kunna programme-
ras. Klockslaget visas på fjärrkontrollens display.
Utför följande steg för att ställa in klockan:
I
Tryck in och håll ner knappen CLOCK för att aktivera tidsinställningsläget.
Klockslaget blinkar på fjärrkontrollens display.
Använd knappen + eller för att ställa in klockan.
Tryck på knappen SET – °F/°C för att bekräfta klockslaget.
9 Rengöra klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen
A
Använd en fuktig trasa och rengör med jämna mellanrum höljet på klima-
tanläggningen för förvaringsutrymmen och luftutloppet.
ANVISNING
Fjärrkontrollen återgår till sitt ursprungliga läge om man inte
trycker på någon knapp på fjärrkontrollen under tio sekunder när
klockan ställs in.
OBSERVERA! Risk för sakskador
z Rengör inte klimatanläggningen för förvaringsutrymmen med
högtryckstvätt. Vatten kan skada klimatanläggningen.
z Använd inte vassa eller hårda föremål eller rengöringsmedel
vid rengöringen eftersom dessa kan skada klimatanlägg-
ningen för förvaringsutrymmen.
z Använd vatten och ett milt rengöringsmedel för att rengöra kli-
matanläggningen för förvaringsutrymmen. Använd aldrig ben-
sin, diesel eller lösningsmedel.
SV
Underhåll av klimatanläggningen för förvaringsutrymmen FreshWell2000
202
Avlägsna regelbundet löv och annan smuts från ventilationsgallren
(bild 5 1, sida 5) på klimatanläggningen för förvaringsutrymmen. Se till
att inte skada gallren när du gör detta.
Använd en lätt fuktad trasa och rengör fjärrkontrollen med jämna mellan-
rum. Vi rekommenderar att en glasrengöringsduk används för att rengöra
displayen.
10 Underhåll av klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen
!
VARNING!
Allt annat underhållsarbete än det som beskrivs, får endast utfö-
ras av kvalificerad personal som är väl förtrogen med riskerna
som uppstår vid hantering av köldmedium och klimatanlägg-
ningar, samt som känner till gällande bestämmelser.
Besiktningsin-
tervall
Inspektion/underhåll
Regelbundet Kontrollera kondensvattendräneringen:
Kontrollera om kondensvattenkanalerna (bild 5 2, sida 5) på
sidan av klimatanläggningen för förvaringsutrymmen är fria
och att kondensvattnet kan rinna ut.
Regelbundet Rengör filtret på lufttömningsenheten (bild 6, sida 5):
Dra ut filtret (1) ur fästet.
Rengör filtret (1) med en rengöringsmedelslösning och låt det
torka.
Sätt tillbaka det torra filtret (1).
En gång per år Låt en specialist serva värmeväxlaren:
Låt en specialistverkstad serva värmeväxlaren på klimatan-
läggningen för förvaringsutrymmen.
En gång per år Byt ut kolfiltret (bild 6, sida 5) (tillval):
Dra ut filtret (1) ur fästet.
Avlägsna kolfiltret.
Sätt i ett nytt kolfilter.
Rengör filtret (1) med en rengöringsmedelslösning och låt det
torka.
Sätt tillbaka det torra filtret (1).
SV
FreshWell2000 Felsökning
203
11 Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Ingen kyleffekt Klimatanläggningen för förvaringsut-
rymmen är inte inställd på kylning.
Ställ in klimatanläggningen för
förvaringsutrymmen på kyl-
ning.
Omgivningstemperaturen är högre än
43 °C.
Klimatanläggningen för förvarings-
utrymmen är endast utformad för
att användas vid omgivningstem-
peraturer upp till 43 °C.
Den inställda temperaturen är högre
än rumstemperaturen.
Välj en lägre temperatur.
Omgivningstemperaturen är lägre än
16 °C.
Klimatanläggningen för förvarings-
utrymmen är endast utformad för
att användas vid omgivningstem-
peraturer högre än 16 °C.
Värmeskyddet är defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Kompressorn är skadad.
För låg köldmedienivå.
Värmeväxlarspolarna är förorenade.
Den externa fläkten är defekt.
För litet luftutlopp Luftfiltret är igensatt.
Rengör luftfiltret.
Värmeväxlarspolarna är förorenade.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Den interna fläkten är defekt.
Vatten tränger in i
fordonet
Tömningsöppningarna för kondens-
vatten är tilltäppta.
Rengör tömningsöppningarna
för kondensvatten.
Tätningarna är skadade.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
SV
Felsökning FreshWell2000
204
Klimatanlägg-
ningen för förva-
ringsutrymmen
aktiveras inte.
Ingen försörjningsspänning (230 Vw)
ansluten.
Kontrollera strömtillförseln.
Spänningen är för låg (under
200 Vw).
Spänningsomvandlaren är defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Värmeskyddet är defekt.
Strömförsörjningens elektriska säk-
ring är för låg.
Kontrollera strömförsörjning-
ens elektriska säkring.
Klimatanlägg-
ningen för förva-
ringsutrymmen
slutar fungera.
Luftfiltret är igensatt.
Rengör luftfiltret.
Spänningen är för låg (under
200 Vw).
Spänningsomvandlaren är defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Värmeskyddet är defekt.
Kondensfläkten är skadad.
Värmeväxlarspolarna är förorenade.
Den externa fläkten är defekt.
Klimatanlägg-
ningen för förva-
ringsutrymmen
stängs inte av.
En av temperaturgivarna är defekta.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Problem Orsak Åtgärd
SV
FreshWell2000 Garanti
205
12 Garanti
Den lagstadgade garantiperioden gäller. Om produkten är defekt, kontakta
servicepartnern i ditt land (adresser på baksidan av handboken).
Våra experter hjälper gärna till och berättar mer ingående om hur garantipro-
cessen går till.
13 Avfallshantering
Regleringar för miljösäkerhet och korrekt avfallshantering
Alla organisationer måste tillämpa en uppsättning rutiner för att identifiera,
utvärdera och kontrollera den påverkan deras verksamhet (tillverkning, pro-
dukter, tjänster etc.) har på miljön.
Rutinerna som ska följas för att identifiera betydande miljöpåverkan måste ta
hänsyn till följande faktorer:
z användning av råmaterial och resurser
z utsläpp till luften
z tömning av vätskor
z avfallshantering och återvinning
z kontaminering av marken
För att minimera miljöpåverkan ger tillverkaren en rad indikationer här nedan
som bör beaktas av alla personer som, av någon anledning, kommer att
använda utrustningen under dess livslängd.
z Allt förpackningsmaterial måste avfallshanteras (helst återvinnas) i enlig-
het med bestämmelserna i det land där avfallshanteringen äger rum.
z Allt produktkomponenter måste avfallshanteras (helst återvinnas) i enlig-
het med bestämmelserna i det land där avfallshanteringen äger rum.
z För korrekt avfallshantering måste utrustningen lämnas till ett behörigt
avfallshanteringsföretag för att förvissa sig om att de återvinningsbara
komponenterna återanvänds och de kvarvarande materialen behandlas
på ett korrekt sätt.
z Vid installationen, se till att rummet är ordentligt ventilerat för att förhindra
att dålig luft som kan vara hälsovådlig för användarna bildas.
z Se till att alla avfallsprodukter (olja, fett etc.) avfallshanteras på ett korrekt
sätt.
z Håll nere bullernivåerna.
SV
Avfallshantering FreshWell2000
206
För mer information om korrekt isärtagning av våra produkter, se återvin-
ningsmanualerna på www.dometic.com.
Placera förpackningsmaterialet i rätt typ av avfallsåtervinningsbehållare.
Vid användning eller när reparations- eller underhållsarbeten utförs, se till
att kylkretsloppet inte skadas och att köldmediet inte kan släppas ut i luf-
ten. Köldmedediet fungerar som en växthusgas och får inte släppas ut.
M
Om du vill avfallshantera produkten, fråga din närmaste återvin-
ningsstation eller ett återvinningsföretag om hur man gör detta i
enlighet med gällande avfallshanteringsbestämmelser.
Avfallshantera produkten på en behörig avfallshanteringsanläggning i
enlighet med gällande återvinnings- eller avfallshanteringsriktlinjer.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
SV
FreshWell2000 Tekniska data
207
14 Tekniska data
Dometic FreshWell2000
Artikelnr: 9105306418
Kompressorns kyleffekt: 1 800 W
Nätspänning: 230 Vw/50 Hz
Strömförbrukning: 2,8 A
Drifttemperaturområde: 0 °C till +43 °C
Köldmedium: R-407C
Fläkt: 3 fläktsteg
1 automatiskt läge
Skyddsklass: IP X5
Max. volym i fordonet
(med isolerade väggar): 30 m³
Mått L x B x H, bild 7, sida 6: 560 x 400 x 286 mm
Vikt: ca 20 kg
Inspektion/certifiering:
10R-053561
4
NO
FreshWell2000
208
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
2 Sikkerhetsinstruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
2.1 Generell sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
2.2 Trygg bruk av apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
3 Målgruppen for denne bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
6 Teknisk beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
6.2 Mottaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
6.3 Fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
6.4 Klimaanleggmoduser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
6.5 Tilleggsfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
7 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
8 Betjening av det kassemonterte klimaanlegget . . . . . . . . . . . . 219
8.1 Grunnleggende merknader om bruken . . . . . . . . . . . . . . . . 219
8.2 Bruk av fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8.3 Tips for bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8.4 Slå på og av det kassemonterte klimaanlegget . . . . . . . . . . 221
8.5 Velg klimaanleggmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
8.6 Manuelt valg av vifteinnstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
8.7 Innstilling av temperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8.8 Innstilling av timeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8.9 Aktivering av sleep-funksjonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8.10 Skifte batterier i fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8.11 Stille inn tiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
9 Rengjøring av det kassemonterte klimaanlegget . . . . . . . . . . . 226
10 Vedlikehold av det kassemonterte klimaanlegget . . . . . . . . . . 227
NO
FreshWell2000 Symbolforklaring
209
11 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
13 Avfallshåndtering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
14 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
1 Symbolforklaring
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til
materielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
Sikkerhetsinstruksjoner FreshWell2000
210
2 Sikkerhetsinstruksjoner
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
z Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
z Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Produsent fraskriver seg uttrykkelig alt ansvar for følgeskader, særlig følge-
skader pga. svikt på det kassemonterte klimaanlegget.
Vær oppmerksom på følgende grunnleggende sikkerhetsinformasjon ved
bruk av elektriske utstyr for å unngå:
z Elektrisk støt
z Brannfare
z Personskader
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
z Elektrisk utstyr er ikke leketøy.
Hold elektriske apparater utenfor barns og uselvstendige perso-
ners rekkevidde. Ikke la dem bruke apparater uten tilsyn.
z Personer som har fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring som tilsier at de ikke kan bruke apparatet
på en trygg måte, må ikke bruke det uten tilsyn eller instruk-
sjoner fra en ansvarlig person.
z Bruk bare apparatet til sin tiltenkte bruk.
z Ikke foreta endringer eller tilpasninger på apparatet.
z Montasje, vedlikehold og reparasjoner på det kassemonterte
klimaanlegget må bare utføres av kvalifisert personell som er
oppmerksom på farene ved behandling av kjølemidler og klima-
anlegg, og kjenner til relevante bestemmelser. Mangelfulle
reparasjoner kan føre til alvorlige farer. For reparasjonsservice
kan du ta kontakt med servicesenteret i ditt land (adresser på
baksiden).
z Ikke bruk det kassemonterte klimaanlegget i nærheten av
brennbare væsker.
NO
FreshWell2000 Sikkerhetsinstruksjoner
211
z Pass på at ingen antennelige gjenstander oppbevares eller
monteres i nærheten av luftutslippet. Det må overholdes en
avstand på minst 50 cm.
z Ikke grip inn i luftutslippene eller innfør uvedkommende gjen-
stander i det kassemonterte klimaanlegget.
z Ikke fjern toppdekselet på det kassemonterte klimaanlegget
ved brann. Bruk i stedet godkjente brannslukningsmidler. Ikke
bruk vann til brannslukning.
A
PASS PÅ!
z Ved feil på det kassemonterte klimaanleggets kjølekretsløp må
det kassemonterte klimaanlegget sjekkes av et spesialfirma og
repareres på korrekt måte. Kjølemiddelet må aldri slippes ut i
luften.
2.2 Trygg bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
z Fjern alltid strømforsyningen før det utføres arbeid på appara-
tet.
A
PASS PÅ!
z Det kassemonterte klimaanlegget er ikke egnet for bruk i kjøre-
tøy som brukes i landbruk eller innen bygg og anlegg.
z Bruk bare apparatet hvis du er sikker på at huset og kablene er
uskadd.
NO
Målgruppen for denne bruksanvisningen FreshWell2000
212
3 Målgruppen for denne
bruksanvisningen
Denne bruksanvisningen er ment for brukeren av det kassemonterte klima-
anlegget.
4 Leveringsomfang
5 Tiltenkt bruk
Dometic FreshWell2000 kassemontert klimaanlegg (artikkelnr. 9105306418)
er kun ment for bruk i bobiler, campingvogner og andre kjøretøyer med
bomuligheter. Den er ikke egnet for hus eller leiligheter.
Det kassemonterte klimaanlegget er ikke egnet for montasje i anleggsmas-
kiner, landbruksmaskiner eller liknende utstyr. Sterke vibrasjoner kan føre til
feilfunksjoner.
FreshWell2000 er garantert å fungere i temperaturer mellom 0 °C og 43 °C.
Betegnelse Artikkelnummer
Dometic FreshWell kassemontert klimaanlegg 9105306418
Installasjonshåndbok
Bruksanvisning
NO
FreshWell2000 Teknisk beskrivelse
213
6 Teknisk beskrivelse
Det kassemonterte klimaanlegget forsyner rommet med kjølig, tørr luft uten
støv og smuss.
Det kassemonterte klimaanlegget betjenes med en fjernkontroll.
I
6.1 Komponenter
Kjølekretsløpet i det kassemonterte klimaanlegget består av følgende hoved-
komponenter (fig. 1, side 3):
z Kompressor (1)
Kompressoren trekker inn kjølemiddelet og presser det sammen. Det
øker trykket, og dermed også temperaturen i kjølemiddelet.
z Kondensator (2)
Den innebygde kondensatoren fungerer som et kjøleapparat eller en var-
meveksler. Luften som strømmer forbi tar opp varmen, og den varme
kjølemiddelgassen kjøles ned og blir flytende.
z Fordamper (3)
Fordamperne kjøler ned og avfukter luften som strømmer forbi dem.
Kjølemiddelet tar opp varmen og fordamper.
z Vifte (4)
En vifte fordeler den nedkjølte eller oppvarmede luften inne i kjøretøyet
via en luftutslippenhet.
MERK
Det kassemonterte klimaanlegget kan senke temperaturen inne i
kjøretøyet til et visst nivå. Temperaturen avhenger av kjøretøyty-
pen, omgivelsestemperaturen og kjøleeffekten på det kassemon-
terte klimaanlegget.
Med en utendørstemperatur på 16 °C vil det kassemonterte kli-
maanlegget ikke lenger kjøle. I dette tilfellet kan du bruke klima-
anleggmodusen «Sirkulasjonsluft» ( ).
NO
Teknisk beskrivelse FreshWell2000
214
6.2 Mottaker
Mottakeren (fig. 2, side 3) inneholder følgende kontroll- og visningselemen-
ter:
Ved en alarm viser displayet en feilkode for å identifisere feilen:
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay Viser romtemperaturen.
2Rød/grønn
LED-lampe
Lyser konstant rødt: Standby-modus aktiv.
Lyser konstant grønt: En annen modus er aktiv.
Blinker rødt/grønt: Det kassemonterte klimaanlegget er
på, men det foreligger ingen spenningsforsyning.
3 Blå LED-lampe Lyser konstant: Kjølemodus aktiv.
Blinker: Avfuktingsmodus aktiv.
Av: En annen modus er aktiv.
4 Oransje LED-
lampe
Lyser konstant: Varmepumpemodus aktiv.
Blinker: Varmepumpemodusen er aktiv, men klimaanleg-
get produserer ennå ingen varm luft, fordi antifrostfunksjo-
nen eller funksjonen for forhindring av kald luft er aktiv.
Antifrostfunksjonen forhindrer isdannelse på den eksterne
batteriveksleren i varmepumpemodus.
Funksjonen for forhindring av kald luft forhindrer at kald
luft blåses inn i kjøretøyet under varmepumpemodus.
Av: En annen modus er aktiv.
5 Gul LED-lampe Lyser konstant: Timermodus aktiv.
Av: Timermodus ikke aktiv.
Kode Forklaring
E1 Feil på romtemperatursensor
E2 Feil på innendørs batteritemperatursensor
E4 Kommunikasjonsfeil på kontrollkort (kontrollkortfeil)
NO
FreshWell2000 Teknisk beskrivelse
215
6.3 Fjernkontroll
Alle innstillinger på apparatet (f.eks. temperaturinnstillinger, timerprogram-
mering) sendes til det kassemonterte klimaanlegget med fjernkontrollen.
Følgende kontroll- og displayelementer er tilgjengelige på fjernkontrollen
(fig. 3, side 4) :
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay:
Viser følgende:
–Tid
Valgt romtemperatur (målverdi) i °C eller °F
Faktisk romtemperatur
Klimaanleggmodus
Viftehastighet
Symboler for aktive tilleggsfunksjoner
Batteristatus
2
Knappen :
Skifte mellom PÅ og standby-modus for det kassemonterte klimaanlegget
og fjernkontrollen
3
Knappen :
Valg av vifteinnstilling
4 MODE-knapp:
Valg av klimaanleggmodus
5 CLOCK-knapp:
Innstilling av tid
6 P. F. -knapp:
Ingen tilordnet funksjon
7 TIMER-knapp:
Innstilling av timer
8 SLEEP-knapp:
Aktivering av sleep-funksjonen. Sleep-funksjonen tilpasser automatisk mål-
temperaturen til en behagelig sovetemperatur.
9 SET – °F/°C-knapp:
Overføre aktuelle data til det kassemonterte klimaanlegget.
Bekrefte tidsinnstilling.
Hvis temperaturen vises: Skifte mellom temperaturenhetene Celsius (°C) og
Fahrenheit (°F)
NO
Teknisk beskrivelse FreshWell2000
216
10 I FEEL-knapp:
Ingen tilordnet funksjon
11 Reset-knapp:
Tilbakestiller alle verdier til standardverdier
12 ROOM-knapp:
Ett trykk:
Et nytt trykk:
Viser aktuell innendørstemperatur
(symbolet vises).
Viser den innstilte temperaturen.
13 LIGHT-knapp:
Ingen tilordnet funksjon
14 DIM-knapp:
Ingen tilordnet funksjon
15 knapp:
Reduserer verdien
16 + knapp:
Øker verdien
17
Symbol (tomt batteri):
Vises hvis batteriene i fjernkontrollen er tomme. Hvis dette skjer, må batteri-
ene skiftes ut; se kapittel «Skifte batterier i fjernkontrollen» på side 225.
18
Symbol (overføring av verdier):
Vises kort mens fjernkontrollen overfører verdier til det kassemonterte kli-
maanlegget.
Nr. Forklaring
NO
FreshWell2000 Teknisk beskrivelse
217
6.4 Klimaanleggmoduser
Takboksklimaanlegget har følgende klimamodi:
Klimaanleggmo-
dus
Display-
melding
Forklaring
Automatisk I denne modusen vil det kassemonterte klimaan-
legget stille inn den nominelle temperaturen
automatisk, og regulere kompressoren, varme-
pumpen og viften ved å sammenlikne den nomi-
nelle temperaturen med den faktiske
romtemperaturen, og stille inn den klimamodu-
sen som trengs (se tabellen nedenfor).
Knappene , + og er deaktivert i denne modu-
sen.
Kjøling Du angir temperatur- og vifteinnstillingene, og det
kassemonterte klimaanlegget kjøler rommet til
denne temperaturen.
Sirkulasjonsluft Du angir viftehastigheten, og det kassemonterte
klimaanlegget blåser luft inn i rommet
.
Avfukting Du angir temperaturen, og det kassemonterte kli-
maanlegget kjøler ned rommet til denne tempe-
raturen, kontrollerer den nødvendige vifteeffekten
og avfukter innendørsluften (sirkulasjonsluftmo-
dus).
-knappen er deaktivert i denne modusen.
Aktuell romtem-
peratur
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Nominell tempe-
ratur:
20 °C 22 °C 25 °C
Klimamodus: Sirkulasjonsluft Tørkemodus Kjøling
NO
Før første gangs bruk FreshWell2000
218
6.5 Tilleggsfunksjoner
Takboksklimaanlegget har følgende tilleggselementer:
7 Før første gangs bruk
Inspeksjon før oppstart
Vær oppmerksom på følgende før du slår på det kassemonterte klima-
anlegget:
Sjekk om spenningsforsyningen og frekvensen stemmer med verdiene
som er angitt i de tekniske spesifikasjonene, se side 232.
Sjekk at luftinnløpsåpningen og luftdysene er utildekket. Ventilasjonsgit-
terne må alltid holdes frie for å sikre at det kassemonterte klimaanlegget
kan drives med maksimal kapasitet.
!
Sjekk fjernkontrollen og sett inn batterier
Sett inn de medfølgende batteriene i batterirommet på fjernkontrollen, se
kapittel «Skifte batterier i fjernkontrollen» på side 225.
Sjekk at de fire dip-bryterne (fig. 4 1, side 4) er i korrekt posisjon.
Hvis posisjonen på dip-bryterne er forandret:
Bekreft de nye innstillingene med reset-knappen (fig. 3 11, side 4).
Tilleggsfunk-
sjon
Display-
melding
Forklaring
Timer Det kassemonterte klimaanlegget slås på til en
spesifisert tid.
Det kassemonterte klimaanlegget slås av til en
spesifisert tid.
Det kassemonterte klimaanlegget slås av og på
til spesifiserte tider.
Sleep Den innstilte temperaturen endres med 1 °C etter
én time og 2 °C etter to timer for å gi en behage-
lig sovetemperatur.
FORSIKTIG! Unngå personskader
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn i luftdysene eller innløpsgit-
teret.
08:00
20:00
08:00 20:00
NO
FreshWell2000 Betjening av det kassemonterte klimaanlegget
219
Stille inn tiden
Still inn det aktuelle tidspunktet: Se kapittel «Stille inn tiden» på side 226.
8 Betjening av det kassemonterte
klimaanlegget
8.1 Grunnleggende merknader om bruken
Det kassemonterte klimaanlegget har tre driftsmoduser:
Mottakeren slås på når den mottar signaler fra fjernkontrollen. Displayet
viser temperaturinnstillingen (blinker); etter 10 sekunder viser displayet rom-
temperaturen, og slås deretter av.
Du kan bruke fjernkontrollen til å
z slå av og på det kassemonterte klimaanlegget fra standby-modus.
z tilpasse innstillingene
z velge tilleggsfunksjoner
Driftsmodus Egenskaper
Standby Det kassemonterte klimaanlegget er klart for drift og kan slås
på med fjernkontrollen.
Det kassemonterte klimaanlegget regulerer luften i rommet.
NO
Betjening av det kassemonterte klimaanlegget FreshWell2000
220
8.2 Bruk av fjernkontrollen
Fjernkontrollen peke mot IR-mottakeren (fig. 2 4, side 3) under bruk.
Når en knapp trykkes, sendes verdien direkte til det kassemonterte klimaan-
legget. Det kassemonterte klimaanlegget bekrefter mottak av data med et
høyt pip.
Slå bare på fjernkontrollen fra standby
I standby-modus viser fjernkontrollen bare tiden.
Hvis fjernkontrollen ikke er rettet mot IR-mottakeren (fig. 2
4, side 3) på
kontrollpanelet, kan du aktivere fjernkontrollen eller sette den på standby
uavhengig av det kassemonterte klimaanlegget:
Trykk på -knappen.
8.3 Tips for bruk
Her er noen tips for bedre bruk av det kassemonterte klimaanlegget:
z Forbedre varmeisoleringen av kjøretøyet ved å tette igjen åpne spalter
eller henge rullegardiner eller gardiner foran vinduene.
z Hvis kjøretøyet har vært utsatt for direkte sollys i lengre tid: Bruk det kas-
semonterte klimaanlegget i modusen «Sirkulasjonsluft» ( ) med åpne
vinduer en stund og slå deretter på klimaanleggmodusen «Kjøling» ( ).
z I modusen «Kjøling» ( ) bør åpne vinduer og dører unngås så mye som
mulig.
z Velg egnet temperatur og viftehastighet.
z Still inn luftdysene omhyggelig.
z Sikre at luftdyser og inntaksgitteret ikke er dekket til av klær, papir eller
andre gjenstander.
z Rengjør luftfilteret regelmessig.
NO
FreshWell2000 Betjening av det kassemonterte klimaanlegget
221
8.4 Slå på og av det kassemonterte klimaanlegget
I
Når du slår på det kassemonterte klimaanlegget, vil apparatet vente i noen
minutter før kompressoren aktiveres.
8.5 Velg klimaanleggmodus
I
Velg ønsket klimaanleggmodus med MODE-knappen; se kapittel «Klima-
anleggmoduser» på side 217.
Det kassemonterte klimaanlegget bekrefter mottak av verdiene med et
høyt pip.
Det kassemonterte klimaanlegget er satt på den valgte klimaanleggmo-
dusen.
MERK
z Når det slås på, begynner anlegget å regulere luften til de ver-
diene som var stilt inn sist.
z Du kan bruke fjernkontrollen til å slå på og av det kassemon-
terte klimaanlegget fra standby-modus. Trykk på -knappen.
z Du kan betjene den kassemonterte enheten med fjernkontrol-
len og via en LIN-bus. Ved bruk av en LIN-buskontroll trengs
ikke mottakeren.
z Ikke bruk det kassemonterte klimaanlegget hvis kjøretøyet
krenger mer enn 10°.
MERK
Det kassemonterte klimaanlegget må være slått .
NO
Betjening av det kassemonterte klimaanlegget FreshWell2000
222
8.6 Manuelt valg av vifteinnstilling
I
Viften bestemmer styrken på lufttilførselen.
I modusene «Kjøling» ( ) og «Sirkulasjonsluft» ( ) kan viftehastigheten
velges manuelt. I andre klimaanleggmoduser kontrollerer det kassemonterte
klimaanlegget viftehastigheten automatisk.
Bruk knappen til å velge ønsket viftehastighet.
Det kassemonterte klimaanlegget bekrefter mottak av verdier med et høyt
pip.
Den nye viftehastigheten er innstilt.
MERK
Det kassemonterte klimaanlegget må være slått .
Displaymelding Forklaring
Lav viftehastighet
Middels viftehastighet
Høy viftehastighet
Automatisk modus, kun tilgjengelig i klimaanleggmodusene
«Kjøling» ( ) og «Avfukting» ( ).
AUTO
NO
FreshWell2000 Betjening av det kassemonterte klimaanlegget
223
8.7 Innstilling av temperatur
I
Kjølemodus
I modusene «Kjøling» ( ) og «Avfukting» ( ) kan du spesifisere en tempe-
ratur mellom 16 °C og 31 °C med fjernkontrollen.
Bruk knappene + eller til å velge ønsket temperatur.
Det kassemonterte klimaanlegget bekrefter mottak av verdiene med et
høyt pip.
Temperaturen stilles inn på det kassemonterte klimaanlegget.
8.8 Innstilling av timeren
Med timerfunksjonen kan du stille inn en tidsperiode for når klimaanlegget
skal drives. Du kan spesifisere innkoblingstid, utkoblingstid eller begge deler.
Tiden kan stilles inn i trinn på 10 minutter.
I
Før programmering av timeren må du velge klimaanleggmodus og alle
ønskede verdier (f.eks. temperatur).
Stille inn innkoblingstid
I
Trykk én gang på TIMER-knappen.
Symbolet ON ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Bruk knappen + eller for å stille inn når det kassemonterte klimaanlegget
skal slås på.
Trykk på knappen SET – °F/°C for å sende verdien til det kassemonterte
klimaanlegget.
MERK
Det kassemonterte klimaanlegget må være slått .
MERK
Hvis det ikke trykkes noen knapp på fjernkontrollen i løpet av
15 sekunder under programmering av timeren, går fjernkontrollen
tilbake til den opprinnelige modusen.
MERK
Det kassemonterte klimaanlegget må være slått av.
08:00
NO
Betjening av det kassemonterte klimaanlegget FreshWell2000
224
Innkoblingstiden stilles inn på det kassemonterte klimaanlegget.
Ved det spesifiserte tidspunktet slås det kassemonterte klimaanlegget på
med den valgte klimaanleggmodusen.
Sett det kassemonterte klimaanlegget på standby.
Stille inn utkoblingstid
I
Trykk to ganger på TIMER-knappen.
Symbolet OFF ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Bruk knappen + eller for å stille inn når det kassemonterte klimaanlegget
skal slås av.
Trykk på knappen SET – °F/°C for å sende verdien til det kassemonterte
klimaanlegget.
Utkoblingstiden stilles inn på det kassemonterte klimaanlegget.
Det kassemonterte klimaanlegget drives med den valgte klimaanleggmo-
dusen frem til det valgte tidspunktet.
Stille inn innkoblings- og utkoblingstid
Trykk tre ganger på TIMER-knappen.
Symbolet ON ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Symbolet OFF ( ) vises.
Bruk knappen + eller for å stille inn når det kassemonterte klimaanlegget
skal slås på.
Trykk på TIMER-knappen igjen.
Symbolet OFF ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Bruk knappen + eller for å stille inn når det kassemonterte klimaanlegget
skal slås av.
Trykk på knappen SET – °F/°C for å sende verdien til det kassemonterte
klimaanlegget.
MERK
Det kassemonterte klimaanlegget må være slått .
20:00
08:00
20:00
20:00
NO
FreshWell2000 Betjening av det kassemonterte klimaanlegget
225
Innkoblingstiden og utkoblingstiden stilles inn på det kassemonterte
klimaanlegget.
Det kassemonterte klimaanlegget starter med den valgte klimaanleggmo-
dusen ved til det valgte tidspunktet, og er i drift frem til det andre valgte
tidspunktet.
Sett det kassemonterte klimaanlegget på standby.
Annullere timerinnstillingene
Hvis du har stilt inn timeren kan du annullere innstillingene på følgende måte:
Trykk fem ganger på TIMER-knappen.
Timersymbolet slukker.
Innstillingen er annullert.
8.9 Aktivering av sleep-funksjonen
Når sleep-funksjonen er aktivert, endres den innstilte temperaturen med 1 °C
etter én time og 2 °C etter to timer for å sikre en behagelig sovetemperatur.
Still inn ønsket temperatur (se kapittel «Innstilling av temperatur» på
side 223).
Trykk på SLEEP-knappen.
Symbolet vises i displayet.
Sleep-funksjonen er aktivert.
8.10 Skifte batterier i fjernkontrollen
Hvis symbolet vises i displayet, må batteriene skiftes ut.
Batterirommet befinner seg på baksiden av fjernkontrollen.
Trykk forsiktig på lokket på batterirommet og skyv det i pilens retning.
Sett inn nye batterier (2x type AAA) i fjernkontrollen ifølge markeringen i
batterirommet.
Lukk lokket på batterirommet.
NO
Rengjøring av det kassemonterte klimaanlegget FreshWell2000
226
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
8.11 Stille inn tiden
For at timeren skal kunne programmeres, må fjernkontrollen kjenne det aktu-
elle tidspunktet. Tiden vises på displayet på fjernkontrollen.
Utfør følgende trinn for å stille inn tidspunktet:
I
Trykk og hold inne CLOCK-knappen for å til modusen for innstilling av tid.
Tiden blinker på displayet på fjernkontrollen.
Bruk knappene + eller til å stille inn det aktuelle klokkeslettet.
Trykk på knappen SET – °F/°C for å bekrefte tiden.
9 Rengjøring av det kassemonterte
klimaanlegget
A
Rengjøre huset på det kassemonterte klimaanlegget og luftutslippsenhe-
ten regelmessig med en fuktig klut.
MERK
Hvis det ikke trykkes noen knapp på fjernkontrollen i løpet av ti
sekunder under programmering av klokkeslett, går fjernkontrollen
tilbake til den opprinnelige modusen.
PASS PÅ! Fare for skader
z Ikke rengjør det kassemonterte klimaanlegget med høytrykks-
spyler. Klimaanlegget kan komme til skade hvis det utsettes
for vann.
z Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander eller tøffe rengjø-
ringsmidler, da dette kan skade det kassemonterte klimaan-
legget.
z Bruk vann med et mildt rengjøringsmiddel for rengjøring av det
kassemonterte klimaanlegget. Bruk aldri bensin, diesel eller
løsemidler.
NO
FreshWell2000 Vedlikehold av det kassemonterte klimaanlegget
227
Fjern løv og annet smuss fra ventilasjonsgitterne (fig. 5 1, side 5) på det
kassemonterte klimaanlegget regelmessig. Pass på at ikke gitterne kom-
mer til skade.
Rengjør fjernkontrollen med en lett fuktet klut innimellom. Vi anbefaler å
bruke en glassrengjøringsklut for å rengjøre displayet.
10 Vedlikehold av det kassemonterte
klimaanlegget
!
ADVARSEL!
Vedlikeholdsarbeid som ikke er beskrevet her må bare utføres av
kvalifisert personell som er oppmerksom på farene ved behand-
ling av kjølemidler og klimaanlegg, og som kjenner til relevante
bestemmelser.
Intervall Inspeksjon/vedlikehold
Regelmessig Sjekk kondensvannutløpet:
Sjekk om kondensvannutløpskanalene (fig. 5 2, side 5) på
sidene av det kassemonterte klimaanlegget er frie og at kon-
densvannet kan slippe uhindret ut.
Regelmessig Rengjør filteret på luftutløpsenheten (fig. 6, side 5):
Trekk ut filteret (1) fra festet.
Rengjør filteret (1) med en rengjøringsmiddelløsning og la det
tørke.
Sett det tørre filteret (1) tilbake på plass.
Én gang per år Få utført service på varmeveksleren:
Få et spesialverksted til å utføre service på varmeveksleren til
det kassemonterte klimaanlegget.
Én gang per år Skift ut kullfilteret (fig. 6, side 5) (tilleggsalternativ):
Trekk ut filteret (1) fra festet.
Fjern kullfilteret.
Sett inn et nytt kullfilter.
Rengjør filteret (1) med en rengjøringsmiddelløsning og la det
tørke.
Sett det tørre filteret (1) tilbake på plass.
NO
Feilretting FreshWell2000
228
11 Feilretting
Problem Årsak Løsning
Ingen kjøleeffekt Det kassemonterte klimaanlegget er
ikke stilt inn på kjøling.
Still inn det kassemonterte kli-
maanlegget på kjøling.
Omgivelsestemperaturen er over
43 °C.
Det kassemonterte klimaanlegget
er bare utviklet for temperaturer
opptil 43 °C.
Den innstilte temperaturen er høyere
enn romtemperaturen.
Velg en lavere temperatur.
Omgivelsestemperaturen er under
16 °C.
Det kassemonterte klimaanlegget
er bare utviklet for temperaturer
over 16 °C.
Temperaturbeskyttelsen er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Kompressoren er skadd.
Det er ikke nok kjølemiddel.
Varmevekslerspolene er tilsmusset.
Den eksterne viften er defekt.
Liten lufttilførsel Det er hindringer i luftfilteret.
Rengjør luftfilteret.
Varmevekslerspolene er tilsmusset.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Den interne viften er defekt.
Det kommer
vann inn i kjøre-
tøyet
Kondensvannutløpsåpningene er til-
stoppet.
Rengjør utløpsåpningene for
kondensvann.
Tetningene er skadd.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
NO
FreshWell2000 Feilretting
229
Det kassemon-
terte klimaanleg-
get kan ikke slås
på.
Ingen strømforsyning (230 Vw) til-
koblet.
Kontroller strømforsyningen.
Spenningen er for lav (under
200 Vw).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Temperaturbeskyttelsen er defekt.
Den elektriske sikringen på strømfor-
syningen er for lav.
Sjekk den elektriske sikringen
for strømforsyningen.
Det kassemon-
terte klimaanleg-
get stopper å
virke.
Det er hindringer i luftfilteret.
Rengjør luftfilteret.
Spenningen er for lav (under
200 Vw).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Temperaturbeskyttelsen er defekt.
Kondensatorviften er skadd.
Varmevekslerspolene er tilsmusset.
Den eksterne viften er defekt.
Det kassemon-
terte klimaanleg-
get kan ikke slås
av.
Én av temperaturfølerne er defekt.
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Problem Årsak Løsning
NO
Garanti FreshWell2000
230
12 Garanti
Det er den lovfestede garantiperioden som gjelder. Hvis produktet er defekt,
ber vi deg ta kontakt med servicepartneren i ditt land (adresser på baksiden
av bruksanvisningen).
Våre eksperter hjelper deg gjerne og gir deg detaljert informasjon om
garantiprosessen.
13 Avfallshåndtering
Bestemmelser for miljøsikkerhet og korrekt avfallsbehandling
Alle organisasjoner må iverksette prosedyrer som identifiserer, evaluerer og
kontrollerer miljøpåvirkningene fra aktivitetene deres (produksjon, produkter,
tjenester osv.).
Prosedyrene som må overholdes for å identifisere viktig miljøpåvirkning
ta hensyn til følgende:
z Bruk av råmaterialer og naturressurser
z Utslipp i atmosfæren
z Tømming av væsker
z Avfallshåndtering og resirkulering
z Jordforurensning
Nedenfor oppgir produsenten en rekke anvisninger for å minimere miljøpå-
virkningen. Alle som kommer i berøring med apparatet i en hvilken som helst
sammenheng i løpet av dets levetid bør ta hensyn til disse.
z Alle deler av emballasjen må avfallsbehandles (helst resirkuleres) i sam-
svar med lovbestemmelsene i landet der avfallsbehandlingen finner sted.
z Alle produktkomponenter må avfallsbehandles (helst resirkuleres) i sam-
svar med lovbestemmelsene i landet der avfallsbehandlingen finner sted.
z For korrekt avfallshåndtering må apparatet leveres inn til en godkjent
avfallshåndteringsbedrift, for å sikre at alle resirkulerbare komponenter
gjenbrukes og at de gjenværende materialene behandles riktig.
z Under monteringen må man sikre at rommet har tilstrekkelig ventilasjon
for å forhindre oppsamling av oppbrukt luft som kan være helseskadelig
for personellet.
z Under drift og vedlikehold må det sikres at miljøskadelige avfallsprodukter
(olje, smørefett osv.) avfallsbehandles på korrekt måte.
NO
FreshWell2000 Avfallshåndtering
231
z Hold støynivået lavt for å minimere støyforurensning.
Mer informasjon om korrekt demontering av våre produkter finner du i resir-
kuleringshåndbøkene på www.dometic.com.
Emballasjematerialet må alltid tilføres den passende resirkuleringsinn-
samlingen hvis mulig.
Under drift og ved vedlikehold eller reparasjoner må du sikre at ikke kjø-
lekretsløpet kommer til skade og kjølemiddel kan slippe ut. Det fungerer
som en drivhusgass og må ikke slippes ut i miljøet.
M
Hvis du ønsker endelig avfallsbehandling av produktet: Ta kontakt
med din lokale miljøstasjon eller en spesialforhandler for mer infor-
masjon om hvordan du skal gå frem i henhold til gjeldende bestem-
melser for avfallshåndtering.
Få produktet avfallsbehandlet på en offisiell miljøstasjon eller et offisielt
avfallsmottak i henhold til gjeldende bestemmelser for resirkulering eller
avfallshåndtering.
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
NO
Tekniske spesifikasjoner FreshWell2000
232
14 Tekniske spesifikasjoner
Dometic FreshWell2000
Art.nr.: 9105306418
Kompressorkjøleeffekt: 1800 W
Nominell inngangsspenning: 230 Vw/ 50 Hz
Strømforbruk: 2,8 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +43 °C
Kjølemiddel: R-407C
Vifte: 3 viftehastigheter
1 automatisk modus
Beskyttelsesklasse: IP X5
Maks. romvolum i kjøretøyet
(med isolerte vegger): 30 m³
Mål L x B x H, fig. 7, side 6: 560 x 400 x 286 mm
Vekt: ca. 20 kg
Inspeksjon/sertifisering:
10R-053561
4
FI
FreshWell2000
233
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen yttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
2.1 Yleinen turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
2.2 Laitteen turvallinen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
6 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
6.1 Rakenneosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
6.2 Vastaanotin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
6.3 Kaukosäädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
6.4 Ilmastointitilat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
6.5 Lisätoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7 Ennen ensimmäistä käytökertaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8 Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen käyttäminen . . 245
8.1 Käyttöä koskevia perusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8.2 Kaukosäätimen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8.3 Edistyneempää käyttöä koskeva vinkki . . . . . . . . . . . . . . . . 246
8.4 Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen
kytkeminen päälle ja pois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
8.5 Ilmastointitilan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
8.6 Puhallintehon valitseminen manuaalisesti . . . . . . . . . . . . . . 247
8.7 Lämpötilan asettaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
8.8 Ajastimen asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
8.9 Sleep-toiminnon aktivoiminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
8.10 Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 250
8.11 Ajan asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
9 Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen puhdistaminen 251
10 Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen kunnossapito .252
FI
Symbolien selitykset FreshWell2000
234
11 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
12 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
13 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
14 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
FreshWell2000 Turvallisuusohjeet
235
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
z tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
z tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Valmistaja ei ole vastuussa mistään seurannaisvahingoista, erityisesti lat-
tiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen vian aiheuttamista seurannaisva-
hingoista.
Noudata sähkölaitteita käyttäessäsi seuraavia perusturvallisuusohjeita suo-
jataksesi itsesi seuraavilta:
z Sähköisku
z Palovaarat
z Loukkaantuminen
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
z Sähkölaitteet eivät ole leluja.
Pidä sähkölaitteet pois lasten tai epävakaiden henkilöiden ulot-
tumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitteita ilman valvontaa.
z Sellaisten henkilöiden, jotka eivät pysty käyttämään laitetta tur-
vallisesti fyysisten, sensoristen tai mentaalisten kykyjen puut-
teen tai kokemattomuuden ja tietämättömyyden takia, ei tulisi
käyttää sitä muuten kuin vastuuhenkilön valvonnassa ja ohjauk-
sessa.
z Käytä laitetta vain sen käyttötarkoitukseen.
z Älä tee laitteeseen minkäänlaisia muutoksia.
z Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen saa asentaa, pitää
kunnossa ja korjata ainoastaan pätevä henkilökunta, joka tun-
tee kylmäaineiden ja ilmastointilaitteiden käsittelyyn liittyvät ris-
kit sekä asiaa koskevat säännöt ja määräykset. Epäasiallisesta
korjauksesta voi aiheutua vakavia vaaroja. Tarvitessasi korja-
uspalvelua ota yhteyttä maasi palvelukeskukseen (osoitteet
takasivulla).
FI
Turvallisuusohjeet FreshWell2000
236
z Älä käytä lattiatasoon asennettavaa ilmastointilaitetta syttyvien
nesteiden lähellä.
z Varmista, että mitään palavia esineitä ei säilytetä eikä asenneta
lähelle ilmanpoistoaukkoa. Välimatkan pitää olla vähintään 50
cm.
z Älä kurkota ilmanpoistoaukkoihin tai laita mitään vieraita esi-
neitä lattiatasoon asennettavaan ilmastointilaitteeseen.
z Älä poista lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen ylä-
kantta tulipalon sattuessa. Käytä sen sijaan hyväksyttyjä sam-
mutusaineita. Älä käytä palojen sammuttamiseen vettä.
A
HUOMAUTUS!
z Jos lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen kylmäainekier-
rossa ilmenee vikaa, erikoisammattiliikkeen täytyy tarkastaa lat-
tiatasoon asennettavan ilmastointilaite ja se täytyy korjata
asianmukaisesti. Kylmäainetta ei saa koskaan päästää ilmaan.
2.2 Laitteen turvallinen käyttäminen
!
VAROITUS!
z Irrota virtajohto aina, kun työskentelet laitteen parissa.
A
HUOMAUTUS!
z Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite ei sovi käytettäväksi
maatalous- tai rakennuskoneissa.
z Käytä laitetta vain, kun olet varma, että kotelossa ja johdoissa
ei ole vaurioita.
FI
FreshWell2000 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
237
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen
käyttäjälle.
4 Toimituskokonaisuus
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite Dometic FreshWell2000 (tuotenro
9105306418) on suunniteltu käytettäväksi matkailuautoissa, asuntovau-
nuissa ja muissa ajoneuvoissa, joissa on asunto-osa. Se ei sovi taloihin ja
asuntoihin.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite ei sovi asennettavaksi rakennusko-
neisiin, maatalouskoneisiin tai vastaaviin laitteisiin. Se ei toimi kunnolla, jos
se on alttiina voimakkaalle tärinälle.
FreshWell2000:n toimintatila on taattu lämpötilassa 0 °C ... 43 °C.
Kohde Tuotenumero
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite Dometic
FreshWell
9105306418
Asennusohje
Käyttöohje
FI
Tekniset tiedot FreshWell2000
238
6 Tekniset tiedot
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite syöttää sisätilaan viileää kuivattua
ilmaa, jossa ei ole pölyä eikä likaa.
Lattiatasoon asennettavaa ilmastointilaitetta käytetään kaukosäätimen
avulla.
I
6.1 Rakenneosat
Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen jäähdytyskierto muodostuu
seuraavista päärakenneosista (kuva 1, sivulla 3):
z Kompressori (1)
Kompressori imee käytettävän kylmäaineen ja puristaa sen kokoon.
Tällöin kylmäaineen paine sekä lämpötila nousevat.
z Lauhdutin (2)
Sisäänrakennettu nesteytin toimii kuten jäähdytin tai lämmönvaihdin. Ohi
virtaava ilma absorboi lämmön ja kuuma kylmäainekaasu jäähtyy ja
muuttuu nestemäiseksi.
z Höyrystin (3)
Höyrystimet jäähdyttävät ja kuivaavat niiden ohi virtaavan ilman.
Kylmäaine absorboi lämmön ja höyrystyy.
z Puhallin (4)
Puhallin levittää jäähdytetyn tai lämmitetyn ilman ajoneuvoon ilmanpois-
toyksikön kautta.
OHJE
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite pystyy alentamaan ajo-
neuvon sisälämpötilaa tiettyyn tasoon asti. Lämpötila riippuu ajo-
neuvon tyypistä, ympäristön lämpötilasta ja lattiatasoon
asennettavan ilmastointilaitteesi jäähdytystehosta.
Alle 16 °C:een ulkolämpötilassa lattiatasoon asennettava ilmas-
tointilaite ei jäähdytä. Käytä tässä tilanteessa ainoastaan ilmas-
tointitilaa ”Kiertoilma” ( ).
FI
FreshWell2000 Tekniset tiedot
239
6.2 Vastaanotin
Vastaanotin (kuva 2, sivulla 3) sisältää seuraavat käyttö- ja näyttölaitteet:
Hälytystapauksessa näytöllä näkyy vian tunnistamista varten virhekoodi:
Nro Selitys
1 Digitaalinäyttö Näyttää huonelämpötilan.
2 Punainen/
vihreä LED
Palaa jatkuvasti, punainen: stand-by-tila on käytössä.
Palaa jatkuvasti, vihreä: jokin muu tila on päällä.
Vilkkuu, punainen/vihreä: lattiatasoon asennettava
ilmastointilaite on päällä, mutta syöttöjännite puuttuu.
3 Sininen LED Palaa jatkuvasti: Jäähdytystila on päällä.
Vilkkuu: kosteudenpoistotila on päällä.
Pois: jos jokin muu tila on päällä.
4 Oranssi LED Palaa jatkuvasti: lämpöpumpputila on päällä.
Vilkkuu: lämpöpumpputila on päällä, mutta ilmastointi-
laite ei vielä tuota kuumaa ilmaa, koska huurteenpoistotoi-
minto tai kylmän ilman estotoiminto on päällä.
Huurteenpoistotila estää jään muodostumiseen ulkoiseen
vaihtimeen lämpöpumpputilassa.
Kylmän ilman estotoiminto estää kylmän ilman puhaltami-
sen ajoneuvoon lämpöpumpputilassa.
Pois: jos jokin muu tila on päällä.
5 Keltainen LED Palaa jatkuvasti: ajastintila on päällä.
Pois: ajastintila ei ole päällä.
Koodi Selitys
E1 Huonelämpötila-anturin vika
E2 Sisäpatterin lämpötila-anturin vika
E4 Ohjainkortin tietoliikennevika (ohjainkortin vika)
FI
Tekniset tiedot FreshWell2000
240
6.3 Kaukosäädin
Laitteen kaikki asetukset (esim. lämpötila-asetukset, ajastinohjelmointi) väli-
tetään lattiatasoon asennettavaan ilmastointilaitteeseen kaukosäätimen
avulla.
Kaukosäätimessä on seuraavat käyttö- ja näyttölaitteet (kuva 3, sivulla 4) :
Nro Selitys
1 Digitaalinäyttö:
näyttää seuraavat:
–Aika
Valittu huonelämpötila (kohdearvo), yksikkönä °C tai °F
Nykyinen huonelämpötila
Ilmastointitila
Puhallinteho
Aktiivisten lisätoimintojen symbolit
Akun tila
2
Painike :
Kytkee lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen ja kaukosäätimen
päälle tai stand-by-tilaan
3
Painike :
Valitsee puhallinasetuksen
4 MODE-painike:
Valitsee ilmastointitilan
5 CLOCK-painike:
Asettaa ajan
6 P. F. -painike:
Toistaiseksi vailla toimintoa
7 TIMER-painike:
Asettaa ajastimen
8 SLEEP-painike:
Aktivoi sleep-toiminnon. Sleep-toiminto muokkaa automaattisesti
kohdearvoa, jotta saavutetaan miellyttävä nukkumislämpötila.
9 SET – °F/°C-painike:
Siirtää nykyiset tiedot lattiatasoon asennettavaan ilmastointilaitteeseen.
Vahvistaa aika-asetuksen.
Jos näkyvissä on lämpötila: vaihtaa lämpötilayksiköksi Celsius (°C) ja
Fahrenheit (°F) -asteet
FI
FreshWell2000 Tekniset tiedot
241
10 I FEEL-painike:
Toistaiseksi vailla toimintoa
11 Reset-painike:
Palauttaa kaikki arvot oletusarvoiksi
12 ROOM-painike:
Yksi painallus:
Uusi painallus:
Näyttää nykyisen sisälämpötilan
(symboli näkyy).
Näyttää asetetun lämpötilan.
13 LIGHT-painike:
Toistaiseksi vailla toimintoa
14 DIM-painike:
Toistaiseksi vailla toimintoa
15 -painike:
Pienentää arvoa
16 +-painike:
Suurentaa arvoa
17
Symboli (paristot lopussa:)
Näytetään, kun kaukosäätimen paristot ovat lopussa. Jos näin käy, vaihda
paristot, katso kap. ”Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen” sivulla 250.
18
Symboli (arvoja siirretään):
Näytetään lyhyesti, kun kaukosäädin siirtää arvoja lattiatasoon asennetta-
vaan ilmastointilaitteeseen.
Nro Selitys
FI
Tekniset tiedot FreshWell2000
242
6.4 Ilmastointitilat
Kaappi-ilmastointilaitteessa on seuraavat ilmastointitilat:
Ilmastointitila
Näytön
viesti
Selitys
Automaatti Tässä tilassa lattiatasoon asennettava ilmastoin-
tilaite asettaa lämpötilan (asetusarvo) automaatti-
sesti ja ohjaa kompressoria, lämpöpumppua ja
tuuletintehoa vertaamalla asetusarvoa huon-
elämpötilaan sekä asettaa vastaavan ilmastointi-
tilan käyttöön (katso seuraavaa taulukkoa).
Painikkeet , + ja eivät ole käytössä tässä
tilassa.
Jäähdytys Voit määrätä lämpötila- ja puhallintehoasetukset.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite jäähdyt-
tää sisätilan tähän lämpötilaan.
Kiertoilma Määräät puhallintehon ja lattiatasoon asennet-
tava ilmastointilaite ja lattiatasoon asennettava
ilmastointilaite puhaltaa ilmaa sisätilaan
.
Kosteuden poisto Määräät lämpötilan ja lattiatasoon asennettava
ilmastointilaite jäähdyttää sisätilan tähän lämpöti-
laan. Se säätää tarvittavan puhallintehon ja pois-
taa kosteuden sisätilasta (kiertoilmatila).
Painike ei ole käytössä tässä tilassa.
Huoneen nykyi-
nen lämpötila
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Asetus: 2C 2C 2C
Ilmastointitila: Ilman kierrätys Kuivaus Jäähdytys
FI
FreshWell2000 Tekniset tiedot
243
6.5 Lisätoiminnot
Kaappi-ilmastointilaitteessa on seuraavat lisätoiminnot:
Lisätoiminto
Näytön
viesti
Selitys
Ajastin Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite kytkey-
tyy päälle määrättyyn aikaan.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite kytkey-
tyy pois päältä määrättyyn aikaan.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite kytkey-
tyy päälle ja pois päältä määrättyina aikoina.
Sleep Asetettua lämpötilaa muokataan 1 °C tunnin
kuluttua ja 2 °C kahden tunnin kuluttua miellyttä-
vän nukkumislämpötilan luomiseksi.
08:00
20:00
08:00 20:00
FI
Ennen ensimmäistä käytökertaa FreshWell2000
244
7 Ennen ensimmäistä käytökertaa
Tarkastus ennen käynnistystä
Huomaa seuraavat seikat ennen kuin kytket lattiatasoon asennettavan ilmas-
tointilaitteen päälle:
Tarkista, vastaavatko syöttöjännite ja sen taajuus teknisissä tiedoissa
ilmoitettuja arvoja, katso sivulla 257.
Varmista, että sekä ilmanottoaukko ja että suuttimet ovat vapaita. Kaikki
tuuletusritilät täytyy aina pitää vapaina, jotta lattiatasoon asennettava
ilmastointilaite pystyy toimimaan maksimitehollaan.
!
Tarkasta kaukosäädin ja laita siihen paristot
Laita mukana toimitetut paristot kaukosäätimen paristolokeroon, katso
kap. ”Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen” sivulla 250.
Tarkasta, että neljä dip-kytkintä (kuva 4 1, sivulla 4) ovat oikeassa asen-
nossa.
Jos olet muuttanut dip-kytkinten asentoa:
Kuittaa uusi asetus painamalla reset-painiketta (kuva 3 11, sivulla 4).
Ajan asettaminen
Aseta nykyinen aika: katso kap. ”Ajan asettaminen” sivulla 251.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara
Älä työnnä sormiasi tai mitään esineitä suuttimiin tai ilmanottoriti-
lään.
FI
FreshWell2000 Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen käyttäminen
245
8 Lattiatasoon asennettavan
ilmastointilaitteen käyttäminen
8.1 Käyttöä koskevia perusohjeita
Lattiatasoon asennettavassa ilmastointilaitteessa on kolme toimintatilaa:
Vastaanotin kytkeytyy päälle, kun se vastaanottaa kaukosäätimen signaa-
leja. Näytöllä näkyy (vilkkuvana) lämpötila-asetus, 10 sekunnin kuluttua näy-
töllä näkyy huonelämpötila, sitten se sammuu.
Voit käyttää kaukosäädin seuraaviin:
z kytke lattiatasoon asennettava ilmastointilaite stand-by-tilaan ja päälle.
z säädä asetuksia
z valitse lisätoimintoja
8.2 Kaukosäätimen käyttäminen
Kaukosäädin täytyy suunnata käytön aikana vastaanottimen IR-vastaanotti-
meen (kuva 2
4, sivulla 3).
Kun painiketta painetaan, arvo välittyy suoraan lattiatasoon asennettavaan
ilmastointilaitteeseen. Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite vahvistaa tie-
don vastaanoton korkealla äänellä.
Vain kaukosäätimen kytkeminen stand-by-tilaan tai päälle
Stand-by-tilassa kaukosäädin näyttää vain aikaa.
Jos kaukosäädin ei osoita käyttöpaneelin IR-vastaanottimeen (kuva 2
4,
sivulla 3) voit kytkeä kaukosäätimen päälle tai stand-by-tilaan riippumatta lat-
tiatasoon asennettavasta ilmastointilaitteesta:
Paina painiketta .
Toimintatila Ominaisuudet
Stand-by Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite on toimintavalmis ja
se voidaan kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Päällä Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite ilmastoi sisätilaa.
FI
Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen käyttäminen FreshWell2000
246
8.3 Edistyneempää käyttöä koskeva vinkki
Seuraavat vinkit optimoivat lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteesi
suorituskyvyn:
z Paranna ajoneuvosi lämpöeritystä tiivistämällä rakoset ja ripustamalla
heijastinkaihtimet tai -verhot ikkunoihin.
z Jos ajoneuvo on ollut suorassa auringonpaisteessa pitkän aikaa: Käytä
lattiatasoon asennettavaa ilmastointilaitetta jonkin aikaa ”kiertoilma” ( )-
tilassa ikkunat avattuina ennen kuin kytket ”jäähdytys” ( ) -ilmastointiti-
lan päälle.
z Vältä ovien ja ikkunoiden avaamista mahdollisuuksien mukaan ”jäähdy-
tys” ( ) -tilan aikana.
z Valitse sopiva lämpötila ja puhallinteho.
z Suuntaa ilmasuuttimet järkevästi.
z Varmista, että ilmasuuttimet ja ilmanottoritilä eivät ole vaatteiden, paperin
tai muiden esineiden tukkimia.
z Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti.
8.4 Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen
kytkeminen päälle ja pois
I
Kun kytket lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen päälle, laite odottaa
muutaman minuutin ennen kompressorin käynnistämistä.
OHJE
z Päälle kytkettynä se aloittaa ilmastoinnin viimeksi asetettuja
arvoja vastaavasti.
z Voit käyttää kaukosäädintä kytkeäksesi lattiatasoon asennet-
tavan ilmastointilaitteen stand-by-tilaan ja päälle. Paina paini-
ketta .
z Voit käyttää lattiatasoon asennettavaa ilmastointilaitetta kau-
kosäätimen ja LIN bus -väylän avulla. Jos käytät LIN bus -väy-
läohjausta, vastaanotinta ei tarvita.
z Älä käytä lattiatasoon asennettavaa ilmastointilaitetta, jos ajo-
neuvon kallistuskulma on yli 10°.
FI
FreshWell2000 Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen käyttäminen
247
8.5 Ilmastointitilan valitseminen
I
Valitse haluamasi ilmastointitila MODE-näppäimellä, katso kap. ”Ilmas-
tointitilat” sivulla 242.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite vahvistaa arvojen vastaanoton
korkealla äänellä.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite kytkeytyy valittuun ilmastointiti-
laan.
8.6 Puhallintehon valitseminen manuaalisesti
I
Puhallin säätelee ilmansyötön voimakkuutta.
”Jäähdytys” ( ) ja ”kiertoilma” ( ) -tiloissa puhallinteho voidaan valita
manuaalisesti. Muissa ilmastointitiloissa lattiatasoon asennettava ilmastoin-
tilaite säätää puhallintehon automaattisesti.
Valitse haluttu puhallinteho painikkeella .
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite vahvistaa arvojen vastaanoton
korkealla äänellä.
Uusi puhallinteho on asetettu.
OHJE
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite täytyy kytkeä päälle.
OHJE
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite täytyy kytkeä päälle.
Näytön viesti Selitys
Vähänen puhallinteho
Keskisuuri puhallinteho
Suuri puhallinteho
Automaattitila, käytettävissä vain ”jäähdytys” ( ) -ilmastointi
ja ”kosteuden poisto” ( ) -tiloissa.
AUTO
FI
Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen käyttäminen FreshWell2000
248
8.7 Lämpötilan asettaminen
I
Jäähdytystila
”Jäähdytys” ( ) ja ”kosteuden poisto” ( ) -tiloissa voit määrätä kaukosääti-
mellä lämpötilan väliltä 16 °C ... 31 °C.
Käytä painiketta + tai halutun lämpötilan valitsemiseen.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite vahvistaa arvojen vastaanoton
korkealla äänellä.
Lämpötila asetetaan lattiatasoon asennettavaan ilmastointilaitteeseen.
8.8 Ajastimen asettaminen
Ajastintoiminto mahdollistaa ilmastoinnin asettamisen käyttöön tietyksi
ajaksi. Voit määrätä päällekytkemisajan, poiskytkemisajan tai molemmat.
Aika voidaan asettaa 10 minuutin portain.
I
Valitse ilmastointitila ja kaikki tarvittavat arvot (esim. lämpötila) ennen
ajastimen ohjelmoimista.
Päällekytkemisajan asettaminen
I
Paina painiketta TIMER kerran.
ON-symboli ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta painikkeella + tai aika, jolloin haluat lattiatasoon asennettavan
ilmastointilaitteen kytkeytyvän päälle.
Paina SET – °F/°C-painiketta arvon siirtämiseksi lattiatasoon asennetta-
vaan ilmastointilaitteeseen.
OHJE
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite täytyy kytkeä päälle.
OHJE
Kaukosäädin palaa alkutilaansa, jos mitään painiketta ei paineta
15 minuuttiin ajastimen ohjelmoinnin aikana.
OHJE
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite täytyy kytkeä pois.
08:00
FI
FreshWell2000 Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen käyttäminen
249
Päällekytkemisaika asetetaan lattiatasoon asennettavaan ilmastointilait-
teeseen.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite kytkeytyy asetettuun aikaan
päälle valittua ilmastointitilaa käyttäen.
Kytke lattiatasoon asennettava ilmastointilaite stand-by-tilaan.
Poiskytkemisajan asettaminen
I
Paina painiketta TIMER kaksi kertaa.
OFF-symboli ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta painikkeella + tai aika, jolloin haluat lattiatasoon asennettavan
ilmastointilaitteen kytkeytyvän pois päältä.
Paina SET – °F/°C-painiketta arvon siirtämiseksi lattiatasoon asennetta-
vaan ilmastointilaitteeseen.
Poiskytkemisaika asetetaan lattiatasoon asennettavaan ilmastointilaittee-
seen.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite toimii valittua ilmastointitilaa
käyttäen asetettuun aikaan asti.
Päälle- ja poiskytkemisaikojen asettaminen
Paina painiketta TIMER kolme kertaa.
PÄÄLLE-symboli ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Näytössä näkyy OFF -symboli ( ).
Aseta painikkeella + tai aika, jolloin haluat lattiatasoon asennettavan
ilmastointilaitteen kytkeytyvän päälle.
Paina TIMER-painiketta uudelleen.
OFF-symboli ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta painikkeella + tai aika, jolloin haluat lattiatasoon asennettavan
ilmastointilaitteen kytkeytyvän pois päältä.
Paina SET – °F/°C-painiketta arvon siirtämiseksi lattiatasoon asennetta-
vaan ilmastointilaitteeseen.
OHJE
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite täytyy kytkeä päälle.
20:00
08:00
20:00
20:00
FI
Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen käyttäminen FreshWell2000
250
Päälle- ja poiskytkemisajat asetetaan lattiatasoon asennettavaan ilmas-
tointilaitteeseen.
Lattiatasoon asennettava ilmastointilaite käynnistyy valittua ilmastointiti-
laa käyttäen valittuun aikaan ja toimii toiseen aikaan asti.
Kytke lattiatasoon asennettava ilmastointilaite stand-by-tilaan.
Ajastinasetusten peruuttaminen
Jos olet asettanut ajastuksen, voit peruuttaa sen seuraavalla tavalla:se
Paina painiketta TIMER viisi kertaa.
Ajastinsymboli katoaa.
Asetus on peruutettu.
8.9 Sleep-toiminnon aktivoiminen
Kun sleep-toiminto on aktivoitu, asetettua lämpötilaa muokataan 1 °C tunnin
kuluttua ja 2 °C kahden tunnin kuluttua miellyttävän nukkumislämpötilan var-
mistamiseksi.
Aseta haluttu lämpötila (katso kap. ”Lämpötilan asettaminen” sivulla 248).
Paina SLEEP-painiketta.
-symboli ilmestyy näyttöön.
Sleep-toiminto on käytössä.
8.10 Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen
Vaihda paristot, jos näet näytössä symbolin .
Paristolokero on kaukosäätimen takapuolella.
Paina paristolokeron kantta varovasti alaspäin ja liu’uta se auki nuolen
suuntaan.
Aseta kaukosäätimeen uudet paristot (2x tyyppi AAA) paristolokerosta
ilmenevällä tavalla.
Sulje paristolokeron kansi.
FI
FreshWell2000Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen puhdistaminen
251
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspis-
teeseen.
8.11 Ajan asettaminen
Kaukosäädin tarvitsee nykyisen ajan, jotta se kykenee ohjelmoimaan ajasti-
men. Aika näkyy kaukosäätimen näytössä.
Aseta aika seuraavien askeleiden mukaisesti:
I
Pidä CLOCK-painike painettuna siirtyäksesi tilaan, jota tarvitaan ajan
asettamiseen.
Aika vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Käytä painiketta + tai nykyisen ajan asettamiseen.
Vahvista aika painamalla painiketta SET – °F/°C.
9 Lattiatasoon asennettavan
ilmastointilaitteen puhdistaminen
A
Puhdista lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen kotelo ja ilmanpois-
toyksikkö toisinaan kostealla rievulla.
OHJE
Kaukosäädin palaa alkutilaansa, jos mitään näppäintä ei paineta
kymmeneen sekuntiin ajan asettamisen aikana.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
z Älä puhdista lattiatasoon asennettavaa ilmastointilaitetta kor-
keapainepesurilla. Vedelle altistuminen voi vahingoittaa ilmas-
tointilaitetta.
z Älä käytä teräviä tai kovia esineitä tai puhdistusaineita, koska
ne voivat vahingoittaa lattiatasoon asennettavaa ilmastointilai-
tetta.
z Puhdista lattiatasoon asennettava ilmastointilaite vedellä ja
miedolla puhdistusaineella. Älä koskaan käytä bensiiniä,
dieseliä tai liuottimia.
FI
Lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen kunnossapito FreshWell2000
252
Poista lehdet ja muu lika säännöllisesti lattiatasoon asennettavan ilmas-
tointilaitteen tuuletusritilöistä (kuva 5 1, sivulla 5). Varmista, että et täl-
löin vahingoita ritilöitä.
Puhdista kaukosäädin toisinaan nihkeällä rievulla. Suosittelemme näytön
puhdistamiseen silmälasinpuhdistusliinaa.
10 Lattiatasoon asennettavan
ilmastointilaitteen kunnossapito
!
VAROITUS!
Kaikkia muita kuin tässä kuvattuja kunnossapitotöitä saa tehdä
ainoastaan pätevä henkilökunta, joka tuntee kylmäaineiden ja
ilmastointilaitteiden käsittelyyn liittyvät riskit sekä asiaa koskevat
säännöt ja määräykset.
Väli Tarkastus/kunnossapito
Säännöllisesti Tarkasta kondenssiveden poisto:
Tarkasta, että kondenssiveden poistokanavat (kuva 5 2,
sivulla 5) lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen sivuilla
ovat puhtaat ja kondenssivesi pääsee valumaan pois.
Säännöllisesti Puhdista ilmanpoistoyksikön ilmansuodatin (kuva 6, sivulla 5):
Vedä suodatin (1) irti kiinnikkeestä.
Puhdista suodatin (1) puhdistusaineliuoksella ja anna sen
kuivua.
Laita kuiva suodatin (1) takaisin paikalleen.
Kerran vuo-
dessa
Huollatuta lämmönvaihdin:
Huollatuta lattiatasoon asennettavan ilmastointilaitteen läm-
mönvaihdin erikoisliikkeessä.
Kerran vuo-
dessa
Vaihda hiilisuodatin (kuva 6, sivulla 5) (optio):
Vedä suodatin (1) irti kiinnikkeestä.
Ota hiilisuodatin pois.
Laita uusi hiilisuodatin paikalleen.
Puhdista suodatin (1) puhdistusaineliuoksella ja anna sen
kuivua.
Laita kuiva suodatin (1) takaisin paikalleen.
FI
FreshWell2000 Vianetsintä
253
11 Vianetsintä
Ongelma Syy Korjaustoimenpide
Ei jäähdytyste-
hoa
Lattiatasoon asennettavaa ilmastoin-
tilaitetta ei ole asetettu jäähdytyk-
selle.
Kytke lattiatasoon asennetta-
va ilmastointilaite jäähdytyk-
selle.
Ympäristön lämpötila on yli 43 °C. Lattiatasoon asennettava ilmas-
tointilaite on suunniteltu enintään
43 °C:een ympäristön lämpöti-
loille.
Lämpötila on asetettu suuremmaksi
kuin huonelämpötila.
Valitse matalampi lämpötila.
Ympäristön lämpötila on alle 16 °C. Lattiatasoon asennettava ilmas-
tointilaite on suunniteltu yli
16 °C:een ympäristön lämpöti-
loille.
Lämpötilasuojauksessa on vikaa.
Ota yhteyttä valtuutettuun kor-
jaamoon.
Kompressorissa on vika.
Kylmäaineen määrä ei riitä.
Lämmönvaihtimen kelat ovat likaan-
tuneet.
Ulkoisessa puhaltimessa on vika.
Vähäinen
ilmantuotto
Ilmansuodatin on tukossa.
Puhdista ilmansuodatin.
Lämmönvaihtimen kelat ovat likaan-
tuneet.
Ota yhteyttä valtuutettuun kor-
jaamoon.
Sisäisessä puhaltimessa on vika.
Ajoneuvoon tulee
vettä
Kondenssiveden poistokanavat ovat
tukossa.
Puhdista kondenssiveden
poistoaukot.
Tiivisteet ovat vaurioituneet.
Ota yhteyttä valtuutettuun kor-
jaamoon.
FI
Vianetsin FreshWell2000
254
Lattiatasoon
asennettava
ilmastointilaite ei
kytkeydy päälle.
Syöttöjännitettä (230 Vw) ei ole lii-
tetty.
Tarkista virransyöttö.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitemuuntimessa on vika.
Ota yhteyttä valtuutettuun kor-
jaamoon.
Lämpötilasuojauksessa on vikaa.
Virtalähteen sähkösulake on liian
pieni.
Tarkasta virtalähteen sulake.
Lattiatasoon
asennettava
ilmastointilaite
lakkaa toimi-
masta.
Ilmansuodatin on tukossa.
Puhdista ilmansuodatin.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitemuuntimessa on vika.
Ota yhteyttä valtuutettuun kor-
jaamoon.
Lämpötilasuojauksessa on vikaa.
Lauhduttimen puhaltimessa on vika.
Lämmönvaihtimen kelat ovat likaan-
tuneet.
Ulkoisessa puhaltimessa on vika.
Lattiatasoon
asennettava
ilmastointilaite ei
kytkeydy pois
päältä.
Jokin lämpötila-antureista on rikki.
Ota yhteyttä valtuutettuun kor-
jaamoon.
Ongelma Syy Korjaustoimenpide
FI
FreshWell2000 Takuu
255
12 Takuu
Voimassa on lakimääräinen takuuaika. Jos tuotteessa on vika, ota yhteyttä
oman maasi huoltoedustajaan (osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Asiantuntijamme auttavat mielellään ja neuvovat tarkemmin takuumenette-
lyssä.
13 Hävittäminen
Ympäristönsuojelumääräykset ja asianmukainen hävittäminen
Kaikkien organisaatioiden täytyy soveltaa menettelyjä, joiden avulla niiden
toiminnan (valmistus, tuotteet, palvelut jne.) ympäristövaikutuksia voidaan
tunnistaa, arvioida ja hallita.
Menettelyissä, joita täytyy noudattaa merkittävien ympäristövaikutusten tun-
nistamiseksi, täytyy huomioida seuraavat seikat:
z Raaka-aineiden ja luonnonvarojen käyttö
z Päästöt ilmakehään
z Nesteiden päästöt
z Jätteenkäsittely ja kierrätys
z Maaperän saastuminen
Ympäristövaikutusten minimoimiseksi valmistaja osoittaa alla joukon seik-
koja, jotka kaikkien laitteen kanssa sen käyttöiän aikana mistä tahansa
syystä tekemisissä olevien henkilöiden täytyy huomioida.
z Kaikki pakkauksen osat täytyy hävittää (mieluiten kierrättää) hävitysmaan
lain määräämällä tavalla.
z Kaikki tuotteen osat täytyy hävittää (mieluiten kierrättää) hävitysmaan lain
määräämällä tavalla.
z Oikeaa hävittämistä varten laite tulee toimittaa valtuutetulle kierrätysyri-
tykselle sen varmistamiseksi, että kaikki kierrätettävissä olevat osat käy-
tetään uudelleen ja loput materiaalit käsitellään asianmukaisesti.
z Varmista asennuksen aikana, että tilassa on kunnollinen tuuletus, jotta
käyttäjille haitallista ummehtunutta ilmaa ei pääse kasautumaan.
z Varmista käytön ja kunnossapidon yhteydessä, että kaikki saastuttavat
jätteet (öljy, rasva jne.) hävitetään asianmukaisesti.
z Pidä melutaso pienenä melusaasteen vähentämiseksi.
FI
Hävittäminen FreshWell2000
256
Lisää tietoa tuotteidemme asianmukaisesta purkamisesta saat kierrätysop-
paista osoitteesta www.dometic.com.
Laita pakkausmateriaali oikeisiin kierrätysastioihin aina kun mahdollista.
Varmista käytön ja korjausten sekä kunnossapidon yhteydessä, että jääh-
dytyskierto ei vaurioidu eikä kylmäainetta pääse karkaamaan. Se on kas-
vihuonekaasu eikä saa päästä ympäristöön.
M
Jos haluat hävittää tuotteen lopullisesti, pyydä paikallisesta kierrä-
tyskeskuksesta tai erikoiskauppiaalta neuvoja siitä, miten asia hoi-
detaan hävitysmääräyksiä vastaavalla tavalla.
Hävitä tuote virallisessa jätteenkäsittelypisteessä voimassa olevia kierrä-
tys- tai hävitysmääräyksiä vastaavasti.
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspis-
teeseen.
FI
FreshWell2000 Tekniset tiedot
257
14 Tekniset tiedot
Dometic FreshWell2000
Tuotenro: 9105306418
Kompressorin jäähdytysteho: 1800 W
Nimellinen tulojännite: 230 Vw/ 50 Hz
Virrankulutus: 2,8 A
Käyttölämpötila-alue: 0 °C ... +43 °C
Kylmäaine: R-407C
Puhallin: 3 puhallintehoa
1 automaattitila
Suojausluokka: IP X5
Ajoneuvon maks. sisätilavuus
(kun seinissä on eristys): 30 m³
Mitat P x L x K, kuva 7, sivulla 6: 560 x 400 x 286 mm
Paino: n. 20 kg
Hyväksyntä/sertifikaatti:
10R-053561
4
PT
FreshWell2000
258
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio-
namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de trans-
missão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
2 Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
2.1 Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
2.2 Operação segura do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
3 Grupo alvo deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
4 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
6.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
6.2 Recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
6.3 Controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
6.4 Modos de ar condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
6.5 Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
7 Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
8 Operar o sistema de ar condicionado para compartimento
de arrumação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
8.1 Indicações básicas sobre a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
8.2 Utilizar o controlo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
8.3 Sugestão para melhorar a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
8.4 Ligar e desligar o sistema de ar condicionado para
compartimento de arrumação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
8.5 Selecionar o modo de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 272
8.6 Selecionar manualmente o nível da ventoinha . . . . . . . . . . 272
8.7 Definição da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
8.8 Ajustar o temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
8.9 Ativar a função de repouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
8.10 Substituir as pilhas do controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 276
8.11 Ajustar a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
PT
FreshWell2000 Explicação dos símbolos
259
9 Limpar o sistema de ar condicionado para compartimento
de arrumação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
10 Conservar o sistema de ar condicionado para compartimento
de arrumação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
11 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
12 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
13 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
14 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
Instruções de segurança FreshWell2000
260
2 Instruções de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
z Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
z Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
z Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
Em particular, o fabricante não se responsabiliza por danos indiretos, espe-
cialmente danos indiretos causados pela avaria do sistema de ar condicio-
nado para compartimento de arrumação.
Respeite a seguinte informação sobre a segurança básica quando utiliza
equipamentos elétricos para proteger-se contra:
z Choque elétrico
z Riscos de incêndio
z Ferimentos
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
z Equipamentos elétricos não são brinquedos.
Mantenha os aparelhos elétricos fora do alcance das crianças
ou de pessoas instáveis. Não os deixe usar os aparelhos sem
uma supervisão.
z As pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais e mentais ou
cuja falta de experiência e conhecimentos não permitam uma
utilização segura do equipamento não devem utilizar o aparelho
sem uma supervisão ou instruções de uma pessoa responsá-
vel.
z Utilize o aparelho somente para os fins previstos.
z Não realize alterações nem modificações no aparelho.
PT
FreshWell2000 Instruções de segurança
261
z A instalação, manutenção e reparação do sistema de ar condi-
cionado para compartimento de arrumação só pode ser reali-
zada por técnicos qualificados com conhecimentos dos riscos
que envolvem o manuseamento de sistemas de refrigeração e
de ar condicionado, assim como dos regulamentos relevantes.
As reparações inadequadas podem causar perigos graves.
Para recorrer ao serviço de reparações, por favor, contacte o
centro de assistência do seu país (endereços no verso).
z Não utilize o sistema de ar condicionado para compartimento
de arrumação perto de líquidos inflamáveis.
z Certifique-se de que não são guardados ou instalados objetos
inflamáveis perto da saída de ar. Mantenha uma distância
mínima de 50 cm.
z Não coloque as mãos dentro das saídas de ar ou objetos estra-
nhos dentro do sistema de ar condicionado para compartimento
de arrumação.
z Não remova a cobertura superior do sistema de ar condicio-
nado para caixa de arrumação em caso de incêndio. Utilize
meios de extinção adequados. Não utilize água para extinguir
incêndios.
A
NOTA!
z Se o circuito de refrigeração do sistema de ar condicionado
para compartimento de arrumação avariar, o sistema deve ser
verificado por uma empresa especializada e reparado corres-
pondentemente. O agente refrigerante nunca deve ser libertado
para o ar.
2.2 Operação segura do aparelho
!
AVISO!
z Desligue sempre a fonte de alimentação quando realiza traba-
lhos no aparelho.
A
NOTA!
z O sistema de ar condicionado para compartimento de arruma-
ção não é adequado para veículos agrícolas ou maquinaria
para a construção civil.
z Opere o aparelho apenas se tiver a certeza que a caixa e os
cabos não estão danificados.
PT
Grupo alvo deste manual FreshWell2000
262
3 Grupo alvo deste manual
O manual de instruções destina-se ao utilizador do sistema de ar condicio-
nado para compartimento de arrumação.
4 Material fornecido
5 Utilização adequada
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação Dometic
FreshWell2000 (n.º de artigo 9105306418) está concebido para a utilização
em autocaravanas, caravanas e outros veículos com compartimentos habi-
tacionais. Não é adequado para vivendas ou apartamentos.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação não é ade-
quado para a instalação em maquinaria da construção civil, veículos agríco-
las ou outros equipamentos semelhantes. O sistema não funciona
corretamente se estiver exposto a fortes vibrações.
O modo de operação do FreshWell2000 está garantido a temperaturas entre
0 °C e 43 °C.
Designação N.º de artigo
Sistema de ar condicionado para compartimento de
arrumação Dometic FreshWell
9105306418
Manual de instalação
Manual de instruções
PT
FreshWell2000 Descrição técnica
263
6 Descrição técnica
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação fornece ar
fresco desumidificado sem poeira e sujidade.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação é operado
através do controlo remoto.
I
6.1 Componentes
O circuito de refrigeração do sistema de ar condicionado para comparti-
mento de arrumação é composto pelos seguintes componentes principais
(fig. 1, página 3):
z Compressor (1)
O compressor aspira o agente refrigerante e comprime-o. Este processo
aumenta a pressão e assim a temperatura do agente refrigerante.
z Condensador (2)
O liquidificador incorporado funciona como um refrigerador ou permuta-
dor térmico. O ar que passa absorve o calor e o gás refrigerante quente
arrefece e torna-se líquido.
z Evaporador (3)
O evaporador arrefece e desumidifica o ar que passa. O agente refrige-
rante absorve o calor e evapora.
z Ventoinha (4)
Uma ventoinha distribui o ar aquecido ou arrefecido pelo veículo através
da unidade de saída de ar.
OBSERVAÇÃO
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação
consegue baixar a temperatura dentro do veículo até um certo
nível. A temperatura depende do tipo de veículo, da temperatura
ambiente e da potência de refrigeração do seu sistema de ar con-
dicionado para compartimento de arrumação.
Com uma temperatura exterior inferior a 16 °C, o sistema de ar
condicionado para compartimento de arrumação não arrefece
mais. Neste caso, utilize apenas o modo de ar condicionado
“Circulação do ar” ( ).
PT
Descrição técnica FreshWell2000
264
6.2 Recetor
O recetor (fig. 2, página 3) contém os seguintes comandos e elementos de
display:
No caso de um alarme, o display exibe um código de erro para identificar a
falha:
N.º Explicação
1 Display digital Exibe a temperatura ambiente.
2 LED vermelho/
verde
Sempre aceso, vermelho: o modo standby está ativo.
Sempre aceso, verde: qualquer outro modo está ativo.
Piscar, vermelho/verde: o sistema de ar condicionado
está ligado mas não existe tensão de alimentação.
3 LED azul Sempre aceso: o modo de refrigeração está ativo.
Piscar: o modo de desumidificação está ativo.
Apagado: qualquer outro modo está ativo.
4LED laranja Sempre aceso: o modo da bomba de calor está ativo.
Piscar: o modo da bomba de calor está ativo mas o
sistema de ar condicionado ainda não produz ar quente
porque a função de descongelar ou de prevenção de ar
fresco está ativa.
A função de descongelar previne a formação de gelo no
permutador da bateria externa durante o modo da bomba
de calor.
A função de prevenção de ar fresco previne que o ar
fresco seja soprado para dentro do veículo durante o
modo da bomba de calor.
Apagado: qualquer outro modo está ativo.
5 LED amarelo Sempre aceso: o modo do temporizador está ativo.
Apagado: o modo do temporizador não está ativo.
Código Explicação
E1 Sensor da temperatura ambiente avariado
E2 Sensor da temperatura da bateria interior avariado
E4 Falha na comunicação com a placa de comando (placa de comando
avariada)
PT
FreshWell2000 Descrição técnica
265
6.3 Controlo remoto
Todas as configurações do aparelho (por exemplo, ajustar temperatura, pro-
gramar temporizador) são transmitidas para o sistema de ar condicionado
para compartimento de arrumação através do controlo remoto.
No controlo remoto estão disponíveis os seguintes elementos de comando
e de display (fig. 3, página 4) :
N.º Explicação
1 Display digital:
exibe o seguinte:
–hora
temperatura ambiente selecionada (valor pretendido) em °C ou °F
temperatura ambiente atual
modo de ar condicionado
nível de ventilação
símbolos para as funções adicionais ativas
estado da bateria
2
Botão :
Liga o sistema de ar condicionado e o controlo remoto ou comuta para o
modo standby
3
Botão :
Seleciona o nível da ventoinha
4 Botão MODE:
Seleciona o modo de ar condicionado
5 Botão CLOCK:
Ajusta a hora
6 Botão P. F.:
Sem função atribuída
7 Botão TIMER:
Ajusta o temporizador
8 Botão SLEEP:
Ativa a função de repouso. A função de repouso altera automaticamente o
valor pretendido para proporcionar uma temperatura de repouso agradável.
9 Botão SET – °F/°C:
Transmite dados atuais para o sistema de ar condicionado.
Confirma os ajustes da hora.
Se for exibida a temperatura: comuta entre a unidade de temperatura
Celsius (°C) e Fahrenheit (°F)
PT
Descrição técnica FreshWell2000
266
10 Botão I FEEL:
Sem função atribuída
11 Botão Reset:
Repõe todos os valores para os valores de fábrica
12 Botão ROOM:
Premir uma
vez:
Premir
novamente:
exibe a temperatura interior atual
(o símbolo é exibido).
exibe a temperatura ajustada.
13 Botão LIGHT:
Sem função atribuída
14 Botão DIM:
Sem função atribuída
15 Botão :
Reduz o valor
16 Botão +:
Aumenta o valor
17
Símbolo (pilhas descarregadas):
É exibido quando as pilhas no controlo remoto estão descarregadas. Se
isso ocorrer, substitua as pilhas, consulte capítulo “Substituir as pilhas do
controlo remoto” na página 276.
18
Símbolo (a transmitir valores):
É exibido por breves instantes quando o controlo remoto está a transmitir
valores para o sistema de ar condicionado.
N.º Explicação
PT
FreshWell2000 Descrição técnica
267
6.4 Modos de ar condicionado
O sistema de climatização para caixa de arrumação dispõe dos seguintes
modos de climatização:
Modo de ar
condicionado
Mensagem
no display
Explicação
Automático Neste modo, o sistema de ar condicionado para
compartimento de arrumação ajusta automatica-
mente a temperatura (padrão) e gere o compres-
sor, a bomba de calor e a velocidade da
ventoinha comparando o valor padrão com a
temperatura ambiente e configura o respetivo
modo de ar condicionado (consulte a seguinte
tabela).
Os botões , + e estão desativados neste
modo.
Refrigerar Os ajustes da temperatura e da ventoinha são
especificados e o sistema de ar condicionado
arrefece o interior até essa temperatura.
Circulação do ar O nível de ventilação é especificado e o sistema
de ar condicionado sopra ar para dentro do inte-
rior
.
Desumidificação A temperatura é especificada e o sistema de ar
condicionado arrefece o interior até essa tempe-
ratura, controla a potência necessária da ventoi-
nha e desumidifica o interior (modo da circulação
do ar).
O botão está desativado neste modo.
Temperatura
ambiente
atual
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Valor padrão: 2C 2C 2C
Modo de ar
condicionado:
Circulação do ar Modo de
desumidificação
Refrigerar
PT
Descrição técnica FreshWell2000
268
6.5 Funções adicionais
O sistema de climatização para caixa de arrumação oferece as seguintes
funções adicionais:
Função
adicional
Mensagem
no display
Explicação
Temporizador O sistema de ar condicionado é ligado a uma
hora especificada.
O sistema de ar condicionado é desligado a uma
hora especificada.
O sistema de ar condicionado é ligado e desli-
gado a uma hora especificada.
Repouso A temperatura ajustada é modificada em 1 °C
depois de uma hora e em 2 °C depois de duas
horas para gerar uma temperatura agradável
durante o repouso.
08:00
20:00
08:00 20:00
PT
FreshWell2000 Antes da primeira utilização
269
7 Antes da primeira utilização
Inspeção antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar o sistema de ar condicionado, respeite os seguintes pontos:
Verifique se a tensão e frequência da rede de alimentação corresponde
aos valores especificados nos dados técnicos, consulte página 283.
Assegure que a entrada de ar e os bocais de saída de ar estão desobs-
truídos. Todas as grelhas de ventilação devem ser sempre mantidas
livres para assegurar que o sistema de ar condicionado consiga funcionar
com a potência máxima.
!
Verifique o controlo remoto e insira as pilhas
Insira as pilhas fornecidas no compartimento das pilhas do controlo
remoto, consulte capítulo “Substituir as pilhas do controlo remoto” na
página 276.
Verifique se os quatro interruptores Dip (fig. 4 1, página 4) estão na
posição correta.
Se alterar a posição dos interruptores Dip:
Confirme o novo ajuste com o botão Reset (fig. 3 11, página 4).
Ajustar a hora
Acerte a hora: consulte capítulo “Ajustar a hora” na página 276.
PRECAUÇÃO! Cuidado para não se lesionar
Não coloque os dedos ou objetos dentro dos bocais de saída de
ar ou da grelha de entrada do ar.
PT
Operar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação FreshWell 2000
270
8 Operar o sistema de ar condicionado
para compartimento de arrumação
8.1 Indicações básicas sobre a operação
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação possui três
modos de operação:
O recetor liga-se quando recebe impulsos do controlo remoto. O display
exibe (pisca) o ajuste da temperatura, após 10 segundos, o display exibe a
temperatura ambiente, depois, desliga-se.
O controlo remoto pode ser utilizado para
z ligar o sistema de ar condicionado e comutar para o modo standby.
z ajustar as configurações.
z selecionar as funções adicionais.
8.2 Utilizar o controlo remoto
Durante a operação, o controlo remoto deve ser direcionado para o recetor
de IV (fig. 2
4, página 3) localizado no recetor.
Se premir um botão, o valor é diretamente transmitido para o sistema de ar
condicionado para compartimento de arrumação. O sistema de ar condicio-
nado para compartimento de arrumação confirma a receção dos dados com
um som agudo.
Ligar apenas o controlo remoto ou comutar para standby
No modo standby, o display do controlo remoto exibe a hora.
Modo de
operação
Características
Standby O sistema de ar condicionado para compartimento de arruma-
ção está pronto para ser ligado com o controlo remoto.
Ligado O sistema de ar condicionado para compartimento de arruma-
ção encontra-se em funcionamento.
PT
FreshWell2000 Operar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação
271
Se o controlo remoto não for direcionado para o recetor de IV (fig. 2 4,
página 3) no painel de comando, pode ativar o controlo remoto ou comutá-
lo para standby separadamente do sistema de ar condicionado:
Prima o botão .
8.3 Sugestão para melhorar a utilização
As seguintes sugestões ajudam a otimizar o rendimento do seu sistema de
ar condicionado:
z Melhore o isolamento térmico do seu veículo selando as fendas e colo-
cando estores ou cortinas refletoras nos vidros.
z Se o veículo estiver exposto aos raios solares diretos durante muito
tempo: Opere o sistema de ar condicionado para compartimento de arru-
mação no modo “Circulação do ar” ( ) com os vidros abertos durante
algum tempo antes de ligar o modo de ar condicionado “Refrigerar” ( ).
z Evite abrir as portas e os vidros durante o modo “Refrigerar” ( ).
z Selecione uma temperatura e uma velocidade da ventoinha adequada.
z Ajuste os bocais de saída de ar de forma precisa.
z Certifique-se de que os bocais de saída de ar não estão cobertos por
panos, papéis ou outros objetos.
z Limpe regularmente o filtro de ar.
8.4 Ligar e desligar o sistema de ar condicionado para
compartimento de arrumação
I
Quando ligar o sistema de ar condicionado, o aparelho aguarda alguns
minutos antes de colocar o compressor em funcionamento.
OBSERVAÇÃO
z Assim que o sistema de ar condicionado é ligado, ele começa
a condicionar o ar para os últimos valores ajustados.
z Pode utilizar o controlo remoto para ligar o sistema de ar con-
dicionado e comutar para o modo standby. Prima o botão .
z Pode operar o sistema de ar condicionado com o controlo
remoto e através do bus LIN. Se utilizar o bus LIN, o recetor
não é necessário.
z Não utilize o sistema de ar condicionado se o veículo estiver
mais de 10° inclinado.
PT
Operar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação FreshWell 2000
272
8.5 Selecionar o modo de ar condicionado
I
Selecione o modo de ar condicionado pretendido utilizando o botão
MODE, consulte capítulo “Modos de ar condicionado” na página 267.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação
confirma a receção dos valores com um som agudo.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação é comu-
tado para o modo de ar condicionado selecionado.
8.6 Selecionar manualmente o nível da ventoinha
I
A ventoinha controla a força da entrada de ar.
Nos modos “Refrigerar” ( ) e “Circulação do ar” ( ), o nível de ventilação
pode ser manualmente selecionado. Nos outros modos de ar condicionado,
o sistema de ar condicionado controla o nível de ventilação automatica-
mente.
Utilize o botão para selecionar o nível de ventilação pretendido.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação con-
firma a receção dos valores com um som agudo.
OBSERVAÇÃO
O sistema de ar condicionado tem de ser ligado.
OBSERVAÇÃO
O sistema de ar condicionado tem de ser ligado.
Mensagem no
display
Explicação
Nível de ventilação baixo
Nível de ventilação médio
Nível de ventilação alto
Modo automático, apenas disponível nos modos
“Refrigerar” ( ) e “Desumidificar” ( ).
AUTO
PT
FreshWell2000 Operar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação
273
O novo nível de ventilação foi configurado.
8.7 Definição da temperatura
I
Modo de refrigeração
Nos modos “Refrigerar” ( ) e “Desumidificar” ( ) pode especificar a tempe-
ratura entre 16 °C e 31 °C através do controlo remoto.
Utilize o botão + ou para selecionar a temperatura pretendida.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação con-
firma a receção dos valores com um som agudo.
A temperatura é configurada no sistema de ar condicionado.
8.8 Ajustar o temporizador
A função do temporizador permite especificar um período de funcionamento
para o sistema de ar condicionado. Pode configurar a hora de ativação,
desativação ou ambos os valores. O período de tempo pode ser configurado
em incrementos de 10 minutos.
I
Antes de programar o temporizador, selecione o modo de ar condicio-
nado e todos os valores necessários (por exemplo, temperatura).
Configurar a hora de ativação
I
Prima uma vez o botão TIMER.
O símbolo ON ( ) pisca no display do controlo remoto.
Utilize o botão + ou para configurar a hora da ativação do sistema de ar
condicionado.
OBSERVAÇÃO
O sistema de ar condicionado tem de ser ligado.
OBSERVAÇÃO
O controlo remoto retorna ao modo inicial se nenhum botão for
premido no controlo remoto durante 15 segundos durante a pro-
gramação do temporizador.
OBSERVAÇÃO
O sistema de ar condicionado tem de ser desligado.
08:00
PT
Operar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação FreshWell 2000
274
Prima o botão SET – °F/°C para transmitir o valor para o sistema de ar
condicionado.
A hora de ativação é configurada no sistema de ar condicionado.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação é ligado
com o modo de ar condicionado selecionado à hora especificada.
Comute o sistema de ar condicionado para o modo standby.
Configurar a hora de desativação
I
Prima duas vezes o botão TIMER.
O símbolo OFF ( ) pisca no display do controlo remoto.
Utilize o botão + ou para configurar a hora da desativação do sistema
de ar condicionado.
Prima o botão SET – °F/°C para transmitir o valor para o sistema de ar
condicionado.
A hora de desativação é configurada no sistema de ar condicionado.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação fun-
ciona no modo de ar condicionado selecionado até à hora especificada.
Configurar as horas de ativação e desativação
Prima três vezes o botão TIMER.
O símbolo ON ( ) pisca no display do controlo remoto.
O símbolo OFF ( ) é exibido.
Utilize o botão + ou para configurar a hora da ativação do sistema de ar
condicionado.
Prima novamente o botão TIMER.
O símbolo OFF ( ) pisca no display do controlo remoto.
Utilize o botão + ou para configurar a hora da desativação do sistema
de ar condicionado.
Prima o botão SET – °F/°C para transmitir o valor para o sistema de ar
condicionado.
OBSERVAÇÃO
O sistema de ar condicionado tem de ser ligado.
20:00
08:00
20:00
20:00
PT
FreshWell2000 Operar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação
275
As horas de ativação e desativação são configuradas no sistema de ar
condicionado.
O sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação liga-se
no modo de ar condicionado selecionado à hora especificada até à
segunda hora especificada.
Comute o sistema de ar condicionado para o modo standby.
Cancelar as configurações do temporizador
Se o temporizador foi configurado, pode cancelar esses ajustes do seguinte
modo:
Prima cinco vezes o botão TIMER.
O símbolo do temporizador deixa de ser exibido.
A configuração foi cancelada.
8.9 Ativar a função de repouso
Se a função de repouso estiver ativada, a temperatura ajustada é modificada
em 1 °C depois de uma hora e em 2 °C depois de duas horas para garantir
uma temperatura agradável durante o repouso.
Ajuste a temperatura pretendida (consulte capítulo “Definição da tempe-
ratura” na página 273).
Prima o botão SLEEP.
O display exibe o símbolo .
A função de repouso está ativada.
PT
Operar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação FreshWell 2000
276
8.10 Substituir as pilhas do controlo remoto
Substitua as pilhas se o display exibir o símbolo .
O compartimento das pilhas localiza-se na parte de trás do controlo remoto.
Pressione cuidadosamente a tampa do compartimento das pilhas e
desloque-a na direção da seta para abrir.
Insira a pilhas novas (2x tipo AAA) no controlo remoto como indicado no
compartimento das pilhas.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o
lixo doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de
compra ou num pilhão.
8.11 Ajustar a hora
O controlo remoto necessita da hora atual para programar o temporizador.
A hora é indicada no display do controlo remoto.
Execute os seguintes passos para ajustar a hora:
I
Prima e mantenha o botão CLOCK premido para aceder ao modo do
ajuste da hora.
A hora pisca no display do controlo remoto.
Utilize o botão + ou para ajustar a hora atual.
Prima o botão SET – °F/°C para confirmar a hora.
OBSERVAÇÃO
O controlo remoto retorna ao modo inicial se nenhum botão for
premido no controlo remoto durante dez segundos durante o
ajuste da hora.
PT
FreshWell2000 Limpar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação
277
9 Limpar o sistema de ar condicionado
para compartimento de arrumação
A
Limpe regularmente a caixa do sistema de ar condicionado para compar-
timento de arrumação e a unidade de saída do ar com um pano húmido.
Remova regularmente as folhas e outra sujidade das grelhas de ventila-
ção (fig. 5 1, página 5) do sistema de ar condicionado. Certifique-se de
que não danifica as grelhas durante o processo.
Limpe regularmente o controlo remoto com um pano ligeiramente
húmido. Recomendamos que use um pano de limpar óculos para limpar
o display.
NOTA! Perigo de danos
z Não limpe o sistema de ar condicionado para compartimento
de arrumação com um aparelho de limpeza de alta pressão. A
exposição à água pode danificar o sistema de ar condicio-
nado.
z Não utilize objetos afiados nem duros ou agentes de limpeza
para limpar pois podem danificar o sistema de ar condicio-
nado.
z Para limpar o sistema de ar condicionado para compartimento
de arrumação, utilize água com um produto de limpeza suave.
Nunca use petróleo, gasóleo ou solventes.
PT
Conservar o sistema de ar condicionado para compartimento de arrumação FreshWell 2000
278
10 Conservar o sistema de ar
condicionado para compartimento
de arrumação
!
AVISO!
Qualquer outro tipo de trabalho de manutenção não descrito aqui
só pode ser realizado por técnicos qualificados com conheci-
mentos dos riscos que envolvem o manuseamento de sistemas
de refrigeração e de ar condicionado, assim como dos regula-
mentos relevantes.
Intervalo Inspeção/manutenção
Regularmente Verifique o escoamento da água de condensação:
Verifique se as calhas de escoamento da água de condensa-
ção (fig. 5 2, página 5) nas partes laterais do sistema de ar
condicionado para compartimento de arrumação estão limpas
e a água de condensação possa escoar livremente.
Regularmente Limpe o filtro da unidade de descarga do ar (fig. 6, página 5):
Puxe o filtro (1) para fora da fixação.
Limpe o filtro (1) com uma solução de detergente e deixe-o
secar.
Volte a colocar o filtro seco (1).
Uma vez por
ano
Realize uma manutenção ao permutador térmico:
Mande uma oficina especializada realizar uma manutenção
ao permutador térmico do sistema de ar condicionado.
Uma vez por
ano
Substitua o filtro de carbono (fig. 6, página 5) (opcional):
Puxe o filtro (1) para fora da fixação.
Remova o filtro de carbono.
Coloque o novo filtro de carbono.
Limpe o filtro (1) com uma solução de detergente e deixe-o
secar.
Volte a colocar o filtro seco (1).
PT
FreshWell2000 Resolução de problemas
279
11 Resolução de problemas
Problema Cause Solução
Sem capacidade
de refrigeração
O sistema de ar condicionado não
está configurado para arrefecer.
Configure o sistema de ar
condicionado para arrefecer.
A temperatura ambiente é superior a
43 °C.
O sistema de ar condicionado
está concebido para temperaturas
ambiente até 43 °C.
A temperatura ajustada é mais alta
do que a temperatura ambiente.
Selecione uma temperatura
mais baixa.
A temperatura ambiente é inferior a
16 °C.
O sistema de ar condicionado
está concebido para temperaturas
ambiente superiores a 16 °C.
A proteção térmica está avariada.
Contacte uma oficina
autorizada.
O compressor está danificado.
O nível do agente refrigerante é insu-
ficiente.
As bobinas do permutador térmico
estão contaminadas.
A ventoinha externa está avariada.
Baixe a potência
de saída do ar
O filtro de ar está obstruído.
Limpe o filtro de ar.
As bobinas do permutador térmico
estão contaminadas.
Contacte uma oficina
autorizada.
A ventoinha interna está avariada.
Água penetra no
veículo
As aberturas de escoamento da água
de condensação estão obstruídas.
Limpe as aberturas de
escoamento da água de
condensação.
As vedações estão danificadas.
Contacte uma oficina
autorizada.
PT
Resolução de problemas FreshWell2000
280
O sistema de ar
condicionado
não se liga.
A tensão de alimentação (230 Vw)
não está conectada.
Verifique a fonte de alimenta-
ção.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a 200 Vw).
O conversor de tensão está avariado.
Contacte uma oficina
autorizada.
A proteção térmica está avariada.
O fusível elétrico da fonte de alimen-
tação é demasiado baixo.
Verifique o fusível elétrico da
fonte de alimentação.
O sistema de ar
condicionado
deixa de funcio-
nar.
O filtro de ar está obstruído.
Limpe o filtro de ar.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a 200 Vw).
O conversor de tensão está avariado.
Contacte uma oficina
autorizada.
A proteção térmica está avariada.
A ventoinha do condensador está
avariada.
As bobinas do permutador térmico
estão contaminadas.
A ventoinha externa está avariada.
O sistema de ar
condicionado
não se desliga.
Um dos sensores de temperatura
está avariado.
Contacte uma oficina
autorizada.
Problema Cause Solução
PT
FreshWell2000 Garantia
281
12 Garantia
Aplica-se o período de garantia legal. Se o produto estiver danificado, por
favor, contacte o parceiro de serviço no seu país (endereços no verso do
manual de instruções).
Os nossos especialistas terão todo o gosto em ajudá-lo e também a descre-
ver detalhadamente o processo de garantia.
13 Eliminação
Regulamentos de segurança ambiental e eliminação correta
Todas as organizações são obrigadas a aplicar um conjunto de procedimen-
tos para identificar, avaliar e controlar o impacto das suas atividades (produ-
ção, produtos, serviços, etc.) no meio ambiente.
Os procedimentos que devem ser realizados para identificar o impacto
ambiental relevante têm que ter os seguintes fatores em consideração:
z utilização de matérias primas e recursos naturais
z emissões atmosféricas
z eliminação de líquidos
z gestão de resíduos e reciclagem
z contaminação do solo
Para minimizar o impacto ambiental, o fabricante fornece uma série de indi-
cadores que devem ser tomadas em consideração por todos que, qualquer
que seja a razão, interagem com o equipamento durante a sua vida útil.
z Todos os componentes da embalagem devem ser eliminados (de prefe-
rência reciclados) de acordo com a legislação em vigor no país em que a
eliminação ocorre.
z Todos os componentes do produto devem ser eliminados (de preferência
reciclados) de acordo com a legislação em vigor no país em que a elimi-
nação ocorre.
z Para uma eliminação correta, o equipamento deve ser entregue a uma
empresa de reciclagem autorizada para assegurar que todos os compo-
nentes recicláveis são reutilizados e que os restantes materiais são ade-
quadamente processados.
PT
Eliminação FreshWell2000
282
z Durante a instalação, assegure que o local está suficientemente venti-
lado para prevenir a acumulação de calor que pode ser prejudicial para a
saúde dos utilizadores.
z Durante a operação e a manutenção, certifique-se de que os produtos
poluentes (óleo, massa lubrificante, etc.) sejam corretamente eliminados.
z Mantenha os níveis de ruído baixos para reduzir a poluição sonora.
Para mais informações sobre o desmantelamento correto dos nossos produ-
tos, por favor, consulte os manuais de reciclagem em www.dometic.com.
Sempre que possível, coloque o material de embalagem nos recipientes
de reciclagem apropriados.
Durante a operação ou os trabalhos de manutenção e reparação, certifi-
que-se de que o circuito de refrigeração não seja danificado e que o
agente refrigerante não possa sair. Este agente refrigerante atua como
um gás de efeito de estufa e não deve ser libertado para o meio ambiente.
M
Se pretender eliminar definitivamente o produto, consulte o seu
centro de reciclagem local ou o revendedor especializado para
obter mais informações sobre a eliminação de acordo com os regu-
lamentos de eliminação em vigor.
Elimine o produto através de uma empresa de eliminação oficial de
acordo com as indicações de eliminação ou de reciclagem aplicáveis.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o
lixo doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de
compra ou num pilhão.
PT
FreshWell2000 Dados técnicos
283
14 Dados técnicos
Dometic FreshWell2000
N.º de artigo: 9105306418
Capacidade de refrigeração do compressor: 1800 W
Tensão de alimentação nominal: 230 Vw/ 50 Hz
Consumo de energia: 2,8 A
Âmbito da temperatura de funcionamento: 0 °C a +43 °C
Agente refrigerante: R-407C
Ventoinha: 3 níveis de ventilação
1 modo automático
Classe de proteção: IP X5
Volume máx. de espaço no veículo
(Com paredes de isolamento):
30 m³
Dimensões C x L x A, fig. 7, página 6: 560 x 400 x 286 mm
Peso: aprox. 20 kg
Inspeção/certificação:
10R-053561
4
RU
FreshWell2000
284
       
 .      
 "#.
$
1 % #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
2 %#   #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
2.1     . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
2.2    . . . . . . . . . . . . . . 287
3 &    . . . . . . . . . . . 288
4 * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
5 ;"#  #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
6 =  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
6.1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
6.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6.3   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
6.4 "# $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
6.5  %. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
7   "# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
8 ;"#    
" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
8.1  &
 *. . . . . . . . . . . . . 296
8.2   $<  . . . 296
8.3 =  &> * . . . . . . . . . . . . . . . . 297
8.4 ?*&  *& $ $ 
$ $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
8.5 ? # $ $@ . . . . . . . . . . 298
8.6 ?   &*. . . . . . . . . . . . . . 299
8.7 [  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
8.8 [  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
8.9 \ %  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
8.10 ]     $<
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
8.11 [  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
RU
FreshWell2000  
285
9 >     " . . . . 304
10 >    
" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
11 %  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
12 ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
13 %# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
14 =  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
1 % #
!
!
A
I
@QX%@Q[XQ\;Q!
%#   #: ^*$ #
   @$  # .
>$=>@>[\>!
%#   #: ^*$ #
  .
!
^*$ #   #$  >
 $.

 %  * $.
RU
    FreshWell2000
286
2 %#   #
<        $*@
&@:
z #$ $ - @&@ $ 
#
z   $,   $&< >
<
z   @, &@  @  $ 
? &, $     -
 ,  * $ $ 
-
 $ $.
  &@  @$ *$
$*   @  $ :
z  # & ,
z <,
z .
2.1 > #  #
!
@QX%@Q[XQ\;Q!
z ]   ^!
`&  $ @  , $-
 $ $     $. ` 
$#     $ -
.
z {, %&,    
@ (    ) *
 * ,  $#
 <    $ -
< .
z [ $#    &*.
z ]      $-
 <.
RU
FreshWell2000    
287
z |#, #   $ $ -
 $ $ *  %-
 ,   *
     @$<  -
 $ $@. ^$# 
# $ * .  -
       > 
($   $ ).
z ^  $ $  $ $
$  * #$.
z "$  $@$  $# @  -
 * $. =$ @-
    50 .
z ^   $@$     $
$  $ $  $.
z \  @** > $ $ 
$ $  <. ? < 
$ <> . ^ < < $.
A
!
z   $   @#$ $-
  $#   
  $#  . ]-
  @$<  $@.
2.2 _# "# 
!
@QX%@Q[XQ\;Q!
z     <$ *& -
.
A
!
z $ $  $ $  $&
$   @  -
  @.
z `  $    &,
  , &     #$.
RU
    FreshWell2000
288
3 &  

    $& $ 
$ $  $ $.
4 * 
5 ;"#  #
$ $  $ $ Dometic FreshWell2000
(. } 9105306418) $& $   $@,
@  $<@ @ $@  # .
[  $& $   $@  @.
$ $  $ $  $& $ -
#  @,   <&-
 @.   $
   $
@ .
"#  $ FreshWell2000 <  -
  0 $ 43 °C.
\# `. {
$ $  $ $ Dometic
FreshWell
9105306418
"$  #
  
RU
FreshWell2000  
289
6 = 
$ $  $ $ $  
@$ > $@    <.
[ $ $  $ $ -
  *  $< .
I
6.1 *
 @#$ $ $  $ $ 
 $*@ @  (. 1, . 3).
z * (1)
   @$<  # <. `
& $ , ,  @$<.
z * (2)
? ##   @$  -
.  $@ < ,  <& < @$-
<
@#$   #$.
z ;" (3)
 @#$*  >* @$  $@.
~$< <    .
z  (4)
?  @#$  < $@ 
 $ &  $@$.

$ $  $ $ # 
  < $ $ $-
< .     <
$,  #* $  
@#$ $ $  $ $.
 #  # 16 °C $ $
 $ $  $ @#$ $@. ? 
&   # $ «-
 $@» ( ).
RU
  FreshWell 2000
290
6.2 
^  (. 2, . 3) @$ $* < -
   #.
\ 
1 %
$
#   .
2 /-
$$
?  :  # #$.
? # :  * $<
#.
| /# :$
$  $ $ *&,   
$.
3 =
$$
?:  # @#$.
|:  # > $@
.
\ :  * $< #.
4 #
$$
?:  # < .
|:  # < ,  $-
   $ <& $@,  &
 %   $
 @$< $@.
   *
$  >   
# < 
.
 $  @$<
$@  $& @$< $@ 
 $  # <
.
\ :  * $< #.
5
$$
?:  # .
\ : #   .
RU
FreshWell2000  
291
? & <  $ # $ > $ $-
 .
6.3 X 
?   (,   
< ) $*  $  *
 $< .
^  $<  * $* <
  $ # % (. 3, . 4).
* 
E1 ^ $&  
E2 ^  $&  
E4 =     (  -
)
\ 
1 &} 
# $*:
,
   ( &)  °C 
°F,
%&  ,
# $ $@,
  ,
& @ $@ %,
 .
2
 :
*&  $  # #$ $ $ -
 $ $   $< .
3
 :
  .
4  MODE ("#):
 # $.
5  CLOCK ():
 .
6  P. F. :
%  &.
RU
  FreshWell 2000
292
7  TIMER ():
 .
8  SLEEP (=):
 % .   &  -
 & $ $# % $  .
9  SET – °F/°C ([ — °F/°C):
$& @ $@ $ $  $ $-
.
$#$  .
 # : *& # -
  >  (°C)
 < (°F).
10  I FEEL ():
%  &.
11  Reset (=):
 $@ & @ .
12  ROOM
()
^# $
:
^# 
:
#   
(#  ).
#  .
13  LIGHT (=):
%  &.
14  DIM (]):
%  &.
15 
:
> &.
16  +:
& &.
17
= ( #):
#,     $< -
 #. ?  & @$  ,
. <. «]     $< -
»  . 303.
\ 
RU
FreshWell2000  
293
6.4 @ 
$  $* # $:
18
=($& &):
#  & <   $& $@ 
 $<   $ $ 
$ $.
@ -

#
>-



\& ?  # $ $ 
$ $ & 
 ($ &)  
,    -
*    
$< &   -
,  #  *
# (. $** ).
?  #  , + .
@#$ ?  
  -
,  $ $  $
$ @#$  $  -
.

$@
?    -
,  $ $  $ $-
 $ $@  
.
> ?  ,  $
$  $ $ @#$ -
 $    <
** @$*  -
 $ >  (# -
 $@).
?  #  .
\ 
RU
  FreshWell 2000
294
6.5 X" }
$ $< $* $ %:
=
 

ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
]$
&
20 °C 22 °C 25 °C
"#
$

$@
"# > @#$
X"-
 }
>-



 $ $  $ $
*&   .
$ $  $ $
*&   .
$ $  $ $
*&  *&   .
= [   
1 °C & $ &   2 °C & $ &
$ $# % $  -
.
08:00
20:00
08:00 20:00
RU
FreshWell2000   
295
7   "#
  
$ *& $ $  $ $ @-
$  $*.
[$, & #   & * &-
,   @&@ @@ (. . 310).
[$, &  $  $@  $> 
. ?  > $#  <$
 $ <, & $ <   
*.
!
" "    " -
 
? @$      
  $< , . <. «] -
    $< »  . 303.
[$, & & DIP-*& (. 4 1, . 4) @-
$   #.
  DIP-*& :
$$ *   *  Reset (=)
(. 3 11, . 4).
% 
[   (. <. «[ » 
. 303).
>$=>@>[\>! >"  .
^     $  $>-
   $@* >.
RU
      FreshWell2000
296
8 ;"#  
  "
8.1 > #  "#
$ $  $ $   # .
 *&  & <   $<
. ^ $ # (<)  -
, & 10 $ #    -
,  &< $ *&.
"   # :
z $ $ $  # #$  $
 
#;
z  ;
z  $@ %.
8.2 ;"# "  -

?    $<   "
  - (. 2
4, . 3)  .
 #  & $ $  $-
 $  $ $. $ $#$ &-
 $@   <.
 "   #   
   
? # #$   $<  #-
  .
@  >
#$ $ $  $ $ <   
#  *&  *  $<
.
?*& $ $  $ $  -
$ $@  .
RU
FreshWell2000      
297
  $<     -
(. 2
4, . 3)   , #  
$<    <  # #$ -
  $ $  $ $:
^#  .
8.3 $  ^ "#
^# $   >* %% $
$  $ $.
z [&> * < $,  <-
*      #* #*  -
.
z   $ $< $* <
&<   & $< : $ *&-
 $  # «@#$» ( )   
 # « $@» ( ),   -
;
z  # «@#$» ( )  # < 
$  ;
z  $@$*    ;
z   $> ;
z $, & $>    >  
*, <  $< $;
z < & $> %.
RU
      FreshWell2000
298
8.4     
  "
I
 *& $ $  $ $ 
$ *&  $#   .
8.5    #
I
? # # $  *  MODE
("#) (. <. «"# $»  . 293).
$ $  $ $ $#$ &
&   <.
$ $  $ $ *&  -
 #.

z  *& $ & $
$@    $  -
&.
z  $ $ $  $ $ 
# #$  $   # # -
  $< . ^# 
.
z [ $ $  $ $
  *  $<

  > LIN.    > LIN
  .
z ^  $ $  $ $,
  < $ > 10°.

$ $  $ $ $# 
.
RU
FreshWell2000      
299
8.6    
I
? <  $& $@.
? #@ «@#$» ( )  « $@» ( ) 
  #  &*. ? $<@ #@ -
$     -
&.
= *   #   -
.
$ $  $ $ $#$ &
&   <.
^
   .

$ $  $ $ $# 
.
>


^   
=$   
?   
\& # $   #@
«@#$» ( )  «>» ( ).
RU
      FreshWell2000
300
8.7 % 
I
@ «>»
? #@ «@#$» ( )  «>» ( ) # 
  16 $ 31 °C  *  $< -
.
= *  +  #* .
$ $  $ $ $#$ &
&   <.
 $ $  $ $ -
.
8.8 % 
    $ $ 
$ $ $@. |#   *&,
 *&   &. ? #   ><
 10 .
I
$ <   # $
  @$ & (, ).
%  
I
^#  TIMER () $ .

$ $  $ $ $# 
.

  <    $-
<   & 15 $  $ #-
 ,  $<  
 & .

$ $  $ $ $# 
.
RU
FreshWell2000      
301
= ON (?.) ( ) <  $  $<
.
= *  +   *& $
$  $ $.
^#  SET – °F/°C ([ — °F/°C) $ $& -
& $ $  $ $.
? *& $ $  $ $ -
.
$ $  $
$    *-
&   # .
$ $ $  $ $  # #-
$.
%  
I
^#  TIMER () $ .
= OFF (?.) ( ) <  $  $<
.
= *  +   *& $-
 $  $ $.
^#  SET – °F/°C ([ — °F/°C) $ $& -
& $ $  $ $.
? *& $ $  $ $ -
.
$ $  $ $ $   -
 # $ < .
%    
^#  TIMER ()  .
= ON (?.) ( ) <  $  $<
.
#  OFF (?.) ( ).

$ $  $ $ $# 
.
08:00
20:00
08:00
20:00
RU
      FreshWell2000
302
= *  +   *& $
$  $ $.
= #  TIMER ().
= OFF (?.) ( ) <  $  $<
.
= *  +   *& $-
 $  $ $.
^#  SET – °F/°C ([ — °F/°C) $ $& -
& $ $  $ $.
? *&  *& $ $  $
$ .
$ $  $ $ *&  
   #  $  $ < -
.
$ $ $  $ $  # #-
$.
>  
  , <  #  $*
.
^#  TIMER () & .
=  &.
^ .
8.9 ` } 
  % ,   -
  1 °C & $ &   2 °C & $ & $ $#
% $  .
[ #*  (. <. «[ »
 . 300).
^#  SLEEP (=).
^ $ #  .
  .
20:00
RU
FreshWell2000      
303
8.10 ~    "
 
  $ #  , @$  -
 .
  @$ $  $< .
# #  > <   $  
* , &  .
?    (2   AAA)  
$< , *$ #,  
 .
] > < .
B
~  !
\      
.
^   #  $
 <* <*     .
8.11 % 
 <    $< 
$#    . ?   $
 $< .
? $* ><, &  .
I
^#  $#  CLOCK () $ @$ 
#  .
^ $  $<  <* &.
= *  +   .
^#  SET – °F/°C ([ — °F/°C) $ $#$-
 .

      $<
  & 10 $  $ #
,  $<   
& .
RU
!      FreshWell2000
304
9 >  
  "
A
$& &    $@$ $
$  $ $  * # .
"<    $ <  @
> (. 5 1, . 5) $ $  $ $-
. =$  #, &  $
>   &.
"< &  $<   *
< # .  & $ $
 % $ &.
!  .
z ^  $ & $  <
$. ?$ $ #   #$-
* $.
z ^   &   $ $-
  & $,    < $
$.
z  & $  $  <
& $. ^  , $
  .
RU
FreshWell2000 !"     
305
10 >  
  "
!
@QX%@Q[XQ\;Q!
?   #*,    
$, <   %-
 ,   * -
     @$<  
$ $@.
-
"
/
"<  $ $.
[$  , &  $ $
(. 5 2, . 5)   $ $ 
$ $  <  & $ # 
$.
"< & %   $@ (. 6, . 5).
 % (1)  .
& % (1)  * *<
 
$#$ < @.
[ @ % (1)  .
$   <$ # .
#  $ $ -
 $ $ $#   -
  .
$   <$ ] << % (. 6, . 5) ( &).
 % (1)  .
= < %
.
[  < %.
& % (1)  * *<  
$#$ < @.
[ @ % (1)  .
RU
 # FreshWell2000
306
11 % 
  @^
^@ -
 @#$-

$ $  $
$    #
@#$.
[ $
$  $ $
 # @#$.
 #* $
> 43 °C.
$ $  $
$ $& $
  
#* $,  -
>* 43 °C.
[  >
  .
?
 * -
.
 #* $
# 16 °C.
$ $  $
$ $& $
  
#* $  #
16 °C.
^   -
<.
  -
  .
 #$.
^$&  @$-
<.
  <.
^ >< -
.
^ @$
$@
?$>
% .
& $>
%.
  <.
  -
  .
^ < -
.
? 
$ -
$ $
 $ $ -
.
& $# -
 $ $.
[ #$.
  -
  .
RU
FreshWell2000  #
307
$
$ 
$ $
 *&.
^#  (230 ?w) 
$.
 .
=>  #
(> 200 ?w).
^  -
#.
  -
  .
^   -
<.
$@ 
&  > * 
.
 $@
.
$
$ 
$ $
 -
.
?$> % .
& $>
%.
=>  #
(> 200 ?w).
^  -
#.
  -
  .
^   -
<.
? $ -
#$.
  <.
^ >< -
.
$
$ 
$ $

*&.
^ $<  $&
.
  -
  .
  @^
RU
$ FreshWell2000
308
12 ?
    <.  
,      >  ($ -
  $  ).
^>  $ $ &   $  <-
< #  $.
13 %#
      #
? < $#   $ $ ,
     $ ($, $-
, <  . $.)  #** $.
? $@  * &< $  #*-
* $ $# & $* %:
z    $@ ;
z
  %;
z  #$;
z    @$;
z < &.
 > $  #** $ $
$ # $   *,  $# *-
$ ,  - & $* 
  & < .
z ? &  $#  (#
)  
 $ , 
 @$ .
z ?  $ $#  (#
)    $ , 
 @$ .
z     $#  $ -
   $* @$, &  $#
    ,  
  
.
RU
FreshWell2000 
309
z  # @$ & $&* *
 $ $  @< $@, $-
< $ $ .
z    # @$ & -
* * @ <*@ @$ (,   . $.).
z =@   > $ # >< <-
.
$ %  $# >@ $ $  -
$@     www.dometic.com.
 # $ &   -
*  $ @ @$.
      #* 
 @$  #, &  $
 @#$, & #   &* @$<.
~$<   <,   $# 
 #** $.
M
 @$     -
   @$   
$ $ & $  ,    
    .
[ $   % $
  @$     
  .
B
~  !
\      
.
^   #  $
 <* <*     .
RU
  FreshWell2000
310
14 = 
Dometic FreshWell2000
} $: 9105306418
| @#$ : 1800 ?
^ @$ #: 230 ?w/50 
 : 2,8 A
 &@ :  0 $ +43 °C
~$<: R-407C
?: 3   ,
1 & #
 : IP X5
|.   <
$ (  ): 30 ³
",  x  x , . 7, . 6: 560 x 400 x 286 
?:  20 <
/%:
10R-053561
4
PL
FreshWell2000
311
Przed uruchomieniem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz
instrukcj. Instrukcj naley zachowa. W razie przekazywania urz-
dzenia naley j udostpni kolejnemu nabywcy.
Spis treci
1 Objanienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
2 Instrukcje dotyczce bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
2.1 Podstawowe zasady bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
2.2 Bezpieczestwo podczas eksploatacji urzdzenia . . . . . . . 314
3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
4 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
5 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
6.1 Komponenty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
6.2 Odbiornik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
6.3 Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
6.4 Tryby klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
6.5 Dodatkowe funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
7 Przed pierwszym uyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
8 Eksploatacja klimatyzatora podawkowego . . . . . . . . . . . . . . . 323
8.1 Podstawowe uwagi dotyczce eksploatacji . . . . . . . . . . . . . 323
8.2 Obsuga pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
8.3 Sposób na lepsze wykorzystanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
8.4 Wczanie i wyczanie klimatyzatora podawkowego. . . . . 324
8.5 Wybór trybu klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
8.6 Rczny wybór ustawie dmuchawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
8.7 Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
8.8 Ustawianie timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
8.9 Aktywacja funkcji snu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
8.10 Wymiana baterii w pilocie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
8.11 Ustawianie czasu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
9 Czyszczenie klimatyzatora podawkowego. . . . . . . . . . . . . . . . 329
10 Konserwacja klimatyzatora podawkowego . . . . . . . . . . . . . . . 330
PL
Objanienie symboli FreshWell2000
312
11 Rozwizywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
12 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
13 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
14 Parametry techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
1 Objanienie symboli
!
!
A
I
OSTRZEENIE!
Wskazówka dot. bezpieczestwa: Nieprzestrzeganie moe
prowadzi do mierci lub cikich obrae ciaa.
OSTRONIE!
Wskazówka dot. bezpieczestwa: Nieprzestrzeganie moe
prowadzi do obrae ciaa.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie moe prowadzi do powstania szkód
materialnych i zakóce w dziaaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupeniajce dot. obsugi produktu.
PL
FreshWell2000 Instrukcje dotyczce bezpieczestwa
313
2 Instrukcje dotyczce bezpieczestwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
z uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przecieniami elektrycznymi
z zmianami dokonanymi w produkcie bez wyranej zgody producenta
z uytkowaniem w celach innych ni opisane w niniejszej instrukcji
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wtórne, w szczególnoci
spowodowane uszkodzeniem klimatyzatora podawkowego.
Naley przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa obowizujcych
przy uywaniu urzdze elektrycznych w celu ochrony przed:
z poraeniem prdem
z poarem
z obraeniami ciaa
2.1 Podstawowe zasady bezpieczestwa
!
OSTRZEENIE!
z Urzdzenia elektryczne nie su do zabawy.
Urzdzenia elektryczne naley trzyma poza zasigiem dzieci
oraz osób niesprawnych fizycznie. Nie naley pozwala im na
korzystanie z urzdze bez nadzoru.
z Osoby, które z powodu swych zdolnoci fizycznych, sensorycz-
nych lub intelektualnych bd niedowiadczenia oraz niewiedzy
nie s w stanie bezpiecznie uywa urzdzenia, nie powinny
korzysta z niego bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
z Urzdzenie naley wykorzystywa zgodnie z jego przeznacze-
niem.
z Nie naley dokonywa adnych modyfikacji ani przezbroje
urzdzenia.
z Instalacji, konserwacji i napraw klimatyzatora podawkowego
mog dokonywa tylko specjalici, którzy zapoznali si z zagro-
eniami zwizanymi z obsug czynników chodniczych i syste-
mów klimatyzacji oraz stosownymi przepisami. Niefachowe
naprawy mog
spowodowa powane niebezpieczestwo. W
celu przeprowadzenia naprawy naley zwróci si do centrum
serwisowego dziaajcego w danym kraju (adresy na odwrocie).
PL
Instrukcje dotyczce bezpieczestwa FreshWell2000
314
z Klimatyzatora podawkowego nie mona uywa w pobliu
atwopalnych pynów.
z Naley si upewni, e w pobliu wylotu powietrza nie znajduj
si atwopalne materiay. Naley zachowa odlego co naj-
mniej 50 cm.
z Nie wolno wkada rk do wylotów powietrza lub wkada przed-
miotów do klimatyzatora podawkowego.
z W przypadku poaru nie wolno otwiera górnej klapy klimaty-
zatora podawkowego. Zamiast tego naley uy dozwolonego
rodka ganiczego. Nie wolno uywa wody do gaszenia poa-
rów.
A
UWAGA!
z W przypadku usterek w obwodzie chodniczym klimatyzatora
podawkowego, naley go odda do specjalistycznej firmy w
celu jego sprawdzenia oraz odpowiedniej naprawy. Czynnik
chodniczy nigdy nie powinien si uwalnia.
2.2 Bezpieczestwo podczas eksploatacji urzdzenia
!
OSTRZEENIE!
z Podczas wykonywania prac przy urzdzeniu naley zawsze
odczy je od zasilania.
A
UWAGA!
z Klimatyzator podawkowy nie nadaje si do stosowania w pojaz-
dach rolniczych czy budowlanych.
z Nie wolno uywa urzdzenia z uszkodzon obudow i przewo-
dami.
PL
FreshWell2000 Odbiorcy instrukcji
315
3 Odbiorcy instrukcji
Niniejsza instrukcja obsugi przeznaczona jest dla uytkowników klimatyza-
tora podawkowego.
4 W zestawie
5 Uytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Klimatyzator podawkowy Dometic FreshWell2000 (nr produktu
9105306418) zaprojektowano do zastosowania w samochodach turystycz-
nych, kamperach oraz innych pojazdach z pomieszczeniami mieszkalnymi.
Nie nadaje si on do zastosowania w domach oraz mieszkaniach.
Klimatyzator podawkowy nie nadaje si do montau w maszynach budowla-
nych, rolniczych czy podobnych urzdzeniach. Nie bdzie on dziaa prawi-
dowo, jeli bdzie naraony na silne wibracje.
Dziaanie klimatyzatora FreshWell2000 jest gwarantowane przy temperatu-
rach od 0 °C do 43 °C.
Oznaczenie Numer produktu
Klimatyzator podawkowy Dometic FreshWell 9105306418
Instrukcja montau
Instrukcja obsugi
PL
Opis techniczny FreshWell2000
316
6 Opis techniczny
Klimatyzator podawkowy dostarcza do wntrza pojazdu chodne osuszone
powietrze pozbawione kurzu i pyu.
Klimatyzatorem podawkowym steruje si pilotem.
I
6.1 Komponenty
Do gównych komponentów obwodu chodniczego klimatyzatora podawko-
wego nale(rys. 1, strona 3):
z Kompresor (1)
Kompresor pobiera czynnik chodniczy i spra go. W ten sposób zwik-
sza si cinienie, a tym samym temperatura czynnika chodniczego.
z Skraplacz (2)
Wbudowany skraplacz peni rol chodnicy lub wymiennika ciepa. Prze-
pywajce powietrze absorbuje ciepo, a gorcy gazowy czynnik chodni-
czy schadza si i zmienia si w ciecz.
z Parownik (3)
Parowniki schadzaj i osuszaj powietrze przez nie przepywajce.
Czynnik chodniczy absorbuje ciepo i odparowuje.
z Dmuchawa (4)
Dmuchawa rozprowadza schodzone lub podgrzane powietrze w poje-
dzie przez jednostk wylotu powietrza.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podawkowy moe obniy temperatur wewntrz
pojazdu do okrelonego poziomu. Temperatura ta zaley od
rodzaju pojazdu, temperatury otoczenia oraz mocy chodniczej
danego klimatyzatora podawkowego.
W przypadku temperatury zewntrznej niszej ni 16 °C klimaty-
zator podawkowy przestaje chodzi. W takim przypadku naley
uywa wycznie trybu klimatyzacji „Recyrkulacja” ( ).
PL
FreshWell2000 Opis techniczny
317
6.2 Odbiornik
Odbiornik (rys. 2, strona 3) zawiera nastpujce elementy sterowania i
wywietlania:
W przypadku alarmu na wywietlaczu pokazywany jest kod bdu, umoli-
wiajcy identyfikacj usterki:
Lp. Objanienie
1 Cyfrowy
wywietlacz
Pokazuje temperatur pomieszczenia.
2 Czerwona/zie-
lona dioda LED
Cigle wiecca, czerwona: aktywny jest tryb czuwania.
Cigle wiecca, zielona: aktywny jest inny tryb.
Migajca, czerwona/zielona: klimatyzator podawkowy
jest wczony, ale brak jest napicia zasilajcego.
3 Niebieska dioda
LED
Cigle wiecca: aktywny jest tryb chodzenia.
Migajca: aktywny jest tryb osuszania.
Wyczona: aktywny jest inny tryb.
4 Pomaraczowa
dioda LED
Cigle wiecca: aktywny jest tryb pompy ciepa.
Migajca: aktywny jest tryb pompy ciepa, ale klimatyza-
tor nie produkuje jeszcze gorcego powietrza, poniewa
aktywna jest funkcja odmraania lub funkcja chronica
przed zimnym powietrzem.
Funkcja odmraania zapobiega zamarzaniu wody na
zewntrznej baterii w trybie pompy ciepa.
Funkcja chroni
ca przed zimnym powietrzem zapobiega
nawiewaniu zimnego powietrza do pojazdu w trybie
pompy ciepa.
Wyczona: aktywny jest inny tryb.
5 óta dioda LED Cigle wiecca: aktywny jest tryb timera.
Wyczona: tryb timera nie jest aktywny.
Kod Objanienie
E1 Usterka czujnika temperatury pomieszczenia
E2 Usterka czujnika temperatury baterii wewntrznej
E4 Zakócenia komunikacji karty sterowania (uszkodzenie karty sterowa-
nia)
PL
Opis techniczny FreshWell2000
318
6.3 Pilot
Wszystkie ustawienia urzdzenia (np. ustawienia temperatury, programowa-
nie timera) s przekazywane do klimatyzatora podawkowego za pomoc
pilota.
Pilot zawiera nastpujce elementy sterowania i wywietlania (rys. 3,
strona 4):
Lp. Objanienie
1 Cyfrowy wywietlacz:
pokazuje:
Czas
Wybran temperatur pomieszczenia (temperatur docelow) w °C
lub °F
Rzeczywist temperatur pomieszczenia
Tryb klimatyzacji
Poziom nawiewu
Symbole aktywnych dodatkowych funkcji
Stan baterii
2
Przycisk :
Wcza klimatyzator podawkowy oraz pilota lub tryb czuwania
3
Przycisk :
Wybiera ustawienia dmuchawy
4 Przycisk MODE:
Wybiera tryb klimatyzacji
5 Przycisk CLOCK:
Ustawia czas
6 Przycisk P.F. :
Brak przypisanej funkcji
7 Przycisk TIMER:
Ustawia timer
8 Przycisk SLEEP:
Aktywuje funkcj snu. Funkcja snu automatycznie modyfikuje warto doce-
low w celu zapewnienia odpowiedniej temperatury podczas snu.
9 Przycisk SET – °F/°C:
Przekazuje biece dane do klimatyzatora podawkowego.
Potwierdza ustawienia czasu.
Jeli wywietla si temperatura: jest ona pokazywana na przemian w stop-
niach Celsjusza (°C) oraz Fahrenheita (°F)
PL
FreshWell2000 Opis techniczny
319
10 Przycisk I FEEL:
Brak przypisanej funkcji
11 Przycisk RESET:
Przywraca standardowe wartoci
12 Przycisk ROOM:
Nacinij jeden raz:
Nacinij ponownie:
Wywietla biec wewntrzn temperatur
(wywietlany jest symbol ).
Pokazuje ustawion temperatur.
13 Przycisk LIGHT:
Brak przypisanej funkcji
14 Przycisk DIM:
Brak przypisanej funkcji
15 Przycisk :
Zmniejsza warto
16 Przycisk +:
Zwiksza warto
17
Symbol (wyczerpane baterie):
Wywietlany, jeli baterie w pilocie s wyczerpane. Jeli si tak zdarzy,
naley wymieni baterie, patrz rozdz. „Wymiana baterii w pilocie” na
stronie 328.
18
Symbol (transmisja wartoci):
Jest wywietlany w momencie przesyania wartoci z pilota do klimatyzatora
podawkowego.
Lp. Objanienie
PL
Opis techniczny FreshWell2000
320
6.4 Tryby klimatyzacji
Klimatyzator podawkowy posiada nastpujce tryby klimatyzacji:
Tryb
klimatyzacji
Wywietlany
komunikat
Objanienie
Automatyczny W tym trybie klimatyzator podawkowy ustawia
temperatur (warto zadan) automatycznie i
steruje kompresorem, pomp ciepa oraz obro-
tami wentylatora, porównujc warto zadan z
temperatur pomieszczenia i ustawiajc odpo-
wiedni tryb klimatyzacji (patrz ponisza tabela).
Przyciski , + oraz nie s aktywne w tym
trybie.
Chodzenie Naley dokona ustawie temperatury oraz dmu-
chawy, a klimatyzator podawkowy schodzi wn-
trze pomieszczenia do poziomu wskazanej
temperatury.
Recyrkulacja Naley okreli poziom dmuchawy, a klimatyza-
tor podawkowy bdzie wdmuchiwa powietrze do
wntrza pomieszczenia
.
Osuszanie Naley okreli temperatur, a klimatyzator
podawkowy schodzi wntrze pomieszczenia do
tego poziomu temperatury oraz bdzie sterowa
prac dmuchawy i osusza wntrze pomieszcze-
nia (tryb recyrkulacji).
Przycisk nie jest aktywny w tym trybie.
Bieca
temperatura
pomieszczenia
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Warto zadana: 20 °C 22 °C 25 °C
Tryb klimatyzacji: Recyrkulacja Tryb osuszania Chodzenie
PL
FreshWell2000 Opis techniczny
321
6.5 Dodatkowe funkcje
Klimatyzator umieszczany w schowku ma nastpujce funkcje dodatkowe:
Dodatkowa
funkcja
Wywietlany
komunikat
Objanienie
Timer Klimatyzator podawkowy jest wczany
o okrelonej godzinie.
Klimatyzator podawkowy jest wyczany
o okrelonej godzinie.
Klimatyzator podawkowy jest wczany
i wyczany o okrelonych godzinach.
Sen Ustawiona temperatura jest zmieniana o 1 °C po
upywie jednej godziny oraz o 2 °C po upywie
dwóch godzin w celu zapewnienia odpowiedniej
temperatury podczas snu.
08:00
20:00
08:00 20:00
PL
Przed pierwszym uyciem FreshWell2000
322
7 Przed pierwszym uyciem
Sprawdzenie przed uruchomieniem
Przed wczeniem klimatyzatora podawkowego naley zastosowa si do
nastpujcych zalece:
Sprawd, czy napicie zasilajce oraz czstotliwo s zgodne z warto-
ciami okrelonymi w danych technicznych, patrz strona 335.
Upewnij si, e wlot powietrza oraz dysze s drone. Wszystkie kratki
wentylacyjne musz zawsze by drone, aby klimatyzator podawkowy
pracowa z maksymaln moc.
!
Sprawd pilota i wó baterie.
Wó doczone baterie do komory baterii w pilocie, patrz rozdz.
„Wymiana baterii w pilocie” na stronie 328.
Sprawd, czy cztery przeczniki Dip (rys. 4 1, strona 4) s na waci-
wym miejscu.
Jeli zmienie pooenie przeczników DIP:
Zatwierd nowe ustawienie za pomoc przycisku RESET (rys. 3 11,
strona 4).
Ustawianie czasu
Ustawianie biecego czasu: patrz rozdz. „Ustawianie czasu” na
stronie 329.
OSTRONIE! Ryzyko obrae
Nie wkadaj palców lub przedmiotów do dysz lub kratek wloto-
wych.
PL
FreshWell2000 Eksploatacja klimatyzatora podawkowego
323
8 Eksploatacja klimatyzatora
podawkowego
8.1 Podstawowe uwagi dotyczce eksploatacji
Klimatyzator podawkowy posiada trzy tryby pracy:
Odbiornik wcza si po odebraniu impulsów od pilota. Wywietlacz poka-
zuje (migajc) ustawienia temperatury, a po 10 sekundach temperatur
pomieszczenia, a nastpnie wycza si.
Moesz uy pilota, aby
z przeczy tryb czuwania klimatyzatora podawkowego
z dostosowa ustawienia
z wybra dodatkowe funkcje
8.2 Obsuga pilota
Pilot podczas obsugi musi by skierowany na odbiornik IR (rys. 2 4,
strona 3) na panelu sterowania.
Po naciniciu przycisku warto jest przekazywana bezporednio do klima-
tyzatora podawkowego. Klimatyzator podawkowy potwierdza odbiór
danych, wydajc wysoki dwik.
Przeczanie wycznie trybu czuwania pilota
W trybie czuwania pilot wywietla tylko czas.
Jeli pilot nie jest skierowany na odbiornik IR (rys. 2
4, strona 3) na panelu
sterowania, mona aktywowa pilot lub przeczy go w tryb czuwania nie-
zalenie od klimatyzatora podawkowego:
Nacinij przycisk .
Tryb pracy Funkcje
Czuwanie Klimatyzator podawkowy jest przygotowany do pracy i moe
by wczony za pomoc pilota.
Wczony Klimatyzator podawkowy klimatyzuje wntrze pomieszczenia.
PL
Eksploatacja klimatyzatora podawkowego FreshWell2000
324
8.3 Sposób na lepsze wykorzystanie
Ponisze wskazówki pomog zoptymalizowa efektywno klimatyzatora
podawkowego:
z Popraw izolacj termiczn swojego pojazdu poprzez uszczelnienie
szczelin oraz zawieszenie odblaskowych rolet oraz zason na oknach.
z Jeli od duszego czasu pojazd jest wystawiony na bezporednie dziaa-
nie promieni sonecznych: Uyj klimatyzatora podawkowego w trybie
„Recyrkulacja” ( ), otwierajc na chwil okna przed przeczeniem go
na tryb klimatyzacji „Chodzenie” ( ).
z Unikaj, na tyle, na ile to moliwe, otwierania drzwi i okien w trybie „Cho-
dzenie” ( ).
z Wybierz odpowiedni temperatur oraz obroty dmuchawy.
z Odpowiednio ustaw dysze.
z Upewnij si, e dysze oraz kratki wlotowe nie s pokryte szmatkami,
papierem czy innymi przedmiotami.
z Cyklicznie czy filtr powietrza.
8.4 Wczanie i wyczanie klimatyzatora
podawkowego
I
Jeli wczysz klimatyzator podawkowy, urzdzenie potrzebuje kilka minut,
zanim kompresor zacznie dziaa.
WSKAZÓWKA
z Jeli jest on wczony, rozpoczyna on klimatyzowanie powie-
trza do wartoci ostatnio ustawionych.
z Aby przeczy tryb czuwania klimatyzatora podawkowego,
mona uy pilota. Nacinij przycisk .
z Klimatyzator podawkowy moe by sterowany za pomoc
pilota oraz szyn LIN. Jeli wykorzystywana jest szyna LIN,
odbiornik nie jest potrzebny.
z Nie uywaj klimatyzatora podawkowego, jeli pojazd jest
pochylony o ponad 10°.
PL
FreshWell2000 Eksploatacja klimatyzatora podawkowego
325
8.5 Wybór trybu klimatyzacji
I
Wybierz dowolny tryb klimatyzacji za pomoc przycisku MODE, patrz
rozdz. „Tryby klimatyzacji” na stronie 320.
Klimatyzator podawkowy potwierdza odbiór wartoci, wydajc wysoki
dwik.
Klimatyzator podawkowy przecza si na wybrany tryb klimatyzacji.
8.6 Rczny wybór ustawie dmuchawy
I
Dmuchawa steruje moc pobieranego powietrza.
W trybach „Chodzenie” ( ) oraz „Recyrkulacja” ( ) poziomy dmuchawy
mog by wybrane rcznie. W innych trybach klimatyzacji klimatyzator pod-
awkowy automatycznie steruje poziomem dmuchawy.
Uyj przycisku w celu wybrania poziomu nawiewu.
Klimatyzator podawkowy potwierdza odbiór wartoci, wydajc wysoki
dwik.
Ustawiony zosta nowy poziom nawiewu.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podawkowy musi by wczony.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podawkowy musi by wczony.
Wywietlany
komunikat
Objanienie
Niski poziom nawiewu
redni poziom nawiewu
Wysoki poziom nawiewu
Tryb automatyczny, dostpny wycznie w trybach klimatyza-
cji „Chodzenie” ( ) oraz „Osuszanie” ( ).
AUTO
PL
Eksploatacja klimatyzatora podawkowego FreshWell2000
326
8.7 Ustawianie temperatury
I
Tryb chodzenia
W trybach „Chodzenie” ( ), oraz „Osuszanie” ( ) moesz ustawi tempe-
ratur od 16 °C do 31 °C za pomoc pilota.
Uyj przycisku + lub w celu wybrania temperatury.
Klimatyzator podawkowy potwierdza odbiór wartoci, wydajc wysoki
dwik.
Ustawiona zostaa temperatura w klimatyzatorze podawkowym.
8.8 Ustawianie timera
Funkcja timera umoliwia ustawienie okrelonego przedziau czasu klimaty-
zacji. Moesz okreli czas wczenia, czas wyczenia lub obydwie te war-
toci. Czas moe by ustawiony w odstpach 10-minutowych.
I
Przed programowaniem timera naley wybra tryb klimatyzacji oraz
wszystkie wymagane wartoci (np. temperatur).
Ustawianie czasu wczenia
I
Nacinij raz przycisk TIMER.
Na wywietlaczu pilota miga bdzie symbol ON ().
Uyj przycisku + lub w celu ustawienia czasu wczenia si klimatyza-
tora podawkowego.
Nacinij przycisk SET – °F/°C w celu przekazania wartoci do klimatyza-
tora podawkowego.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podawkowy musi by wczony.
WSKAZÓWKA
Pilot wraca do trybu pocztkowego, jeli podczas programowania
timera aden przycisk nie jest na nim wczony przez 15 sekund.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podawkowy musi by wyczony.
08:00
PL
FreshWell2000 Eksploatacja klimatyzatora podawkowego
327
Ustawiony zosta czas wczenia w klimatyzatorze podawkowym.
Klimatyzator podawkowy wczy si w wybranym trybie klimatyzacji o
okrelonej godzinie.
Przecz klimatyzator podawkowy na tryb czuwania.
Ustawianie czasu wyczenia
I
Nacinij dwukrotnie przycisk TIMER.
Na wywietlaczu pilota miga bdzie symbol OFF ().
Uyj przycisku + lub w celu ustawienia czasu wyczenia si klimatyza-
tora podawkowego.
Nacinij przycisk SET – °F/°C w celu przekazania wartoci do klimatyza-
tora podawkowego.
Ustawiony zosta czas wyczenia w klimatyzatorze podawkowym.
Klimatyzator podawkowy bdzie pracowa w wybranym trybie klimatyza-
cji do okrelonej godziny.
Ustawianie czasu wczenia i wyczenia.
Nacinij trzykrotnie przycisk TIMER.
Na wywietlaczu pilota miga bdzie symbol ON ( ).
Wywietlony zostanie symbol OFF ().
Uyj przycisku + lub w celu ustawienia czasu wczenia si klimatyza-
tora podawkowego.
Nacinij ponownie przycisk TIMER.
Na wywietlaczu pilota miga bdzie symbol OFF ().
Uyj przycisku + lub w celu ustawienia czasu wyczenia si klimatyza-
tora podawkowego.
Nacinij przycisk SET – °F/°C w celu przekazania wartoci do klimatyza-
tora podawkowego.
Ustawiony zosta czas wczenia i wyczenia w klimatyzatorze podaw-
kowym.
Klimatyzator podawkowy wczy si w wybranym trybie klimatyzacji o
okrelonej godzinie i bdzie pracowa do godziny wybranej jako druga.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podawkowy musi by wczony.
20:00
08:00
20:00
20:00
PL
Eksploatacja klimatyzatora podawkowego FreshWell2000
328
Przecz klimatyzator podawkowy na tryb czuwania.
Anulowanie ustawie timera
Jeli ustawie timer, moesz anulowa te ustawienia w nastpujcy sposób:
Nacinij piciokrotnie przycisk TIMER.
Pojawi si symbol timera.
Ustawienie zostao anulowane.
8.9 Aktywacja funkcji snu
Jeli aktywowana jest funkcja snu, ustawiona temperatura jest zmieniana o
1 °C po upywie jednej godzinie oraz o 2 °C po upywie dwóch godzin w celu
zapewnienia odpowiedniej temperatury podczas snu.
Ustaw temperatur (patrz rozdz. „Ustawianie temperatury” na
stronie 326).
Nacinij przycisk SLEEP.
Na wywietlaczu pojawi si symbol .
Aktywowana jest funkcja snu.
8.10 Wymiana baterii w pilocie
Wymie baterie, jeli na wywietlaczu pojawi si symbol .
Komora baterii znajduje si z tyu pilota.
Delikatnie nacinij przykrywk komory baterii i otwórz j, przesuwajc j
zgodnie z kierunkiem strzaki.
Wó nowe baterie (2 x AAA) do pilota zgodnie z oznaczeniami umiesz-
czonymi w komorze baterii.
Zamknij przykrywk komory baterii.
B
Chro rodowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczaj si do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zuyte baterie naley przekaza do
punktu sprzeday lub punktu przyjmujcego surowce wtórne.
PL
FreshWell2000 Czyszczenie klimatyzatora podawkowego
329
8.11 Ustawianie czasu
W celu zaprogramowania timera konieczne jest ustawienie biecego czasu
w pilocie. Czas jest pokazywany na wywietlaczu pilota.
Wykonaj nastpujce kroki w celu ustawienia czasu:
I
Nacinij i przytrzymaj przycisk CLOCK w celu przejcia do trybu przezna-
czonego do ustawienia czasu.
Na wywietlaczu pilota miga bdzie czas.
Uyj przycisku + lub w celu ustawienia biecego czasu.
Nacinij przycisk SET – °F/°C, aby zatwierdzi czas.
9 Czyszczenie klimatyzatora
podawkowego
A
Obudow klimatyzatora podawkowego i jednostk wylotu powietrza
naley czyci od czasu do czasu wilgotn ciereczk.
Naley regularnie usuwa licie i inne zabrudzenia z kratek wentylacyj-
nych (rys. 5 1, strona 5) klimatyzatora podawkowego. Naley przy tym
uwaa, aby nie uszkodzi kratek.
Od czasu do czasu naley czyci pilota lekko wilgotn ciereczk.
Wywietlacz zaleca si czyci chusteczk do okularów.
WSKAZÓWKA
Pilot wraca do trybu pocztkowego, jeli podczas ustawiania
czasu aden przycisk nie jest na nim wczony przez 10 sekund.
UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia
z Klimatyzatora podawkowego nie naley czyci za pomoc
urzdzenia wysokocinieniowego. Ekspozycja na dziaanie
wody moe uszkodzi klimatyzator podawkowy.
z Zabronione jest uywanie do czyszczenia ostrych i twardych
przedmiotów oraz rodków czyszczcych, poniewa mog
one uszkodzi klimatyzator podawkowy.
z Do czyszczenia klimatyzatora podawkowego naley stoso-
wa jedynie wod z agodnym rodkiem czyszczcym. W ad-
nym wypadku nie naley stosowa benzyny, oleju
napdowego ani rozpuszczalników.
PL
Konserwacja klimatyzatora podawkowego FreshWell2000
330
10 Konserwacja klimatyzatora
podawkowego
!
OSTRZEENIE!
Prace konserwacyjne inne ni opisane w instrukcji mog wykony-
wa tylko specjalici, którzy zapoznali si z zagroeniami zwiza-
nymi z obsug czynników chodniczych i systemów klimatyzacji
oraz stosownymi przepisami.
Interwa Kontrola / konserwacja
Regularnie Sprawd odpyw skondensowanej wody:
Sprawd, czy odpywy skondensowanej wody (rys. 5 2,
strona 5) po bokach klimatyzatora podawkowego s drone,
umoliwiajc odpyw skondensowanej wody.
Regularnie Wyczy filtr jednostki wylotu powietrza (rys. 6, strona 5):
Wycignij filtr (1) z uchwytu.
Wyczy filtr (1) rodkiem czyszczcym i wysusz go.
Wó z powrotem suchy filtr (1).
Raz w roku Zle konserwacj wymiennika ciepa:
Konserwacj wymiennika ciepa klimatyzatora podawkowego
naley zleca specjalistycznemu warsztatowi.
Raz w roku Wymie filtr wglowy (rys. 6, strona 5) (opcjonalne):
Wycignij filtr (1) z uchwytu.
Wyjmij filtr wglowy.
Wó nowy filtr wglowy.
Wyczy filtr (1) rodkiem czyszczcym i wysusz go.
Wó z powrotem suchy filtr (1).
PL
FreshWell2000 Rozwizywanie problemów
331
11 Rozwizywanie problemów
Problem Przyczyna Usuwanie
Brak chodzenia Klimatyzator podawkowy nie jest
ustawiony na chodzenie.
Ustaw klimatyzator podawko-
wy na chodzenie.
Temperatura otoczenia przekracza
43 °C.
Klimatyzator podawkowy jest
przeznaczony do pracy przy
temperaturze otoczenia do 43 °C.
Ustawiona temperatura jest wysza
ni temperatura pomieszczenia.
Wybierz nisz temperatur.
Temperatura otoczenia jest nisza ni
16 °C.
Klimatyzator podawkowy jest
przeznaczony do pracy przy
temperaturze otoczenia od 16 °C.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Skontaktuj si z autoryzowa-
nym warsztatem.
Kompresor jest uszkodzony.
Niewystarczajca ilo czynnika
chodniczego.
Grzejniki wymiennika ciepa s zabru-
dzone.
Dmuchawa zewntrzna jest zabru-
dzona.
May strumie
powietrza
Filtr powietrza jest zabrudzony.
Wyczy filtr powietrza.
Grzejniki wymiennika ciepa s zabru-
dzone.
Skontaktuj si z autoryzowa-
nym warsztatem.
Dmuchawa wewntrzna jest uszko-
dzona.
Pojawienie si
wody w poje-
dzie
Otwory odpywowe skondensowanej
wody s zatkane.
Wyczy otwory odpywowe
skondensowanej wody.
Uszczelki s uszkodzone.
Skontaktuj si z autoryzowa-
nym warsztatem.
PL
Rozwizywanie problemów FreshWell2000
332
Klimatyzator
podawkowy nie
wcza si.
Brak napicia zasilajcego (230 Vw).
Sprawd zasilanie.
Napicie jest zbyt niskie (poniej
200 Vw).
Przetwornik napicia jest uszko-
dzony.
Skontaktuj si z autoryzowa-
nym warsztatem.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Zabezpieczenie elektryczne zasila-
nia jest niewystarczajce.
Sprawd zabezpieczenie elek-
tryczne zasilania.
Klimatyzator
podawkowy
przestaje dziaa.
Filtr powietrza jest zabrudzony.
Wyczy filtr powietrza.
Napicie jest zbyt niskie (poniej
200 Vw).
Przetwornik napicia jest uszko-
dzony.
Skontaktuj si z autoryzowa-
nym warsztatem.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Wentylator skraplacza jest uszko-
dzony.
Grzejniki wymiennika ciepa s
zabrudzone.
Dmuchawa zewntrzna jest zabru-
dzona.
Klimatyzator
podawkowy nie
wycza si.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Skontaktuj si z autoryzowa-
nym warsztatem.
Problem Przyczyna Usuwanie
PL
FreshWell2000 Gwarancja
333
12 Gwarancja
Obowizuje ustawowy okres gwarancji. Jeli produkt jest uszkodzony,
naley zgosi si do partnera serwisowego w danym kraju (adresy dostpne
na odwrocie instrukcji).
Nasi specjalici su chtnie pomoc i omówi z Pastwem dalszy przebieg
gwarancji.
13 Utylizacja
Przepisy dotyczce ochrony rodowiska i prawidowej utylizacji
Wszystkie organizacje musz stosowa szereg rodków w celu rozpoznawa-
nia, oceny i kontroli wpywu swojej dziaalnoci (produkcja, produkty, usugi,
itp.) na rodowisko.
rodki majce na celu rozpoznanie istotnych skutków dla rodowiska musz
uwzgldnia nastpujce czynniki:
z wykorzystanie surowców i naturalnych zasobów
z emisja do atmosfery
z odpady pynne
z utylizacja i recykling
z skaenie gleby
Aby zminimalizowa skutki dla rodowiska producent przedstawia szereg
wskazówek, których musi przestrzega kady, kto ma styczno z urzdze-
niem w okresie jego uytkowania.
z Wszystkie materiay opakowaniowe musz zosta zutylizowane (najlepiej
recyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa si
utylizacja.
z Wszystkie czci produktu musz zosta zutylizowane (najlepiej recyklin-
gowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa si utylizacja.
z W celu odpowiedniej utylizacji urz
dzenie naley przekaza do autoryzo-
wanego centrum recyklingu, aby zagwarantowa, e wszystkie czci
nadajce si do recyklingu zostan ponownie wykorzystane a pozostae
materiay zostan waciwie usunite.
z Podczas instalacji naley zadba o wystarczajc wentylacj pomiesz-
czenia, aby zapobiec stchniciu powietrza, które jest szkodliwe dla zdro-
wia uytkownika.
PL
Utylizacja FreshWell2000
334
z Podczas eksploatacji i konserwacji naley zapewni prawidow utyliza-
cj wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.).
z Naley dba o utrzymanie niskiego natenia haasu.
Dodatkowe informacje na temat prawidowego demontau naszych produk-
tów znajduj si w instrukcjach dotyczcych recyklingu dostpnych na stro-
nie www.dometic.com.
Opakowanie naley wyrzuci do odpowiedniego pojemnika na mieci do
recyklingu.
Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych naley uwaa,
aby nie uszkodzi obwodu chodniczego i nie doprowadzi do wycieku
czynnika chodniczego. Dziaa on jak gaz cieplarniany i nie powinien
dosta si do rodowiska.
M
Jeli produkt nie bdzie ju eksploatowany, naley dowiedzie si
w najbliszym zakadzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie,
jakie s obowizujce przepisy dotyczce utylizacji.
Produkt naley utylizowa zgodnie z obowizujcymi przepisami doty-
czcymi recyklingu i utylizacji w autoryzowanym zakadzie usuwania
odpadów.
B
Chro rodowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczaj si do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zuyte baterie naley przekaza do
punktu sprzeday lub punktu przyjmujcego surowce wtórne.
PL
FreshWell2000 Parametry techniczne
335
14 Parametry techniczne
Dometic FreshWell2000
Nr produktu: 9105306418
Moc chodnicza kompresora: 1800 W
Wejciowe napicie znamionowe: 230 Vw/ 50 Hz
Zuycie prdu: 2,8 A
Zakres temperatur pracy: 0 °C do +43 °C
Czynnik chodniczy: R-407C
Dmuchawa: 3 poziomy nawiewu
1 tryb automatyczny
Klasa ochrony: IP X5
Maks. objto pojazdu
(z izolowanymi cianami): 30 m³
Wymiary D x Sz x W, rys. 7, strona 6: 560 x 400 x 286 mm
Waga: ok. 20 kg
Kontrola/certyfikat:
10R-053561
4
CS
FreshWell2000
336
Ped uvedením do provozu si peliv pette tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V pípad dalšího prodeje výrobku pedejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvtlení symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
2 Bezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
2.1 Obecná bezpenost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
2.2 Bezpený provoz zaízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
3 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
4 Rozsah dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
5 Použití v souladu s urením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
6 Technický popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
6.1 Souásti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
6.2 Pijíma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
6.3 Dálkový ovlada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
6.4 Režimy klimatizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
6.5 Pídavné funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
7 Ped prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
8 Provoz klimatizace do úložného prostoru. . . . . . . . . . . . . . . . . 348
8.1 Základní poznámky k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
8.2 Používání dálkového ovladae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
8.3 Tip pro lepší použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
8.4 Zapínání a vypínání klimatizace do úložného prostoru . . . . 349
8.5 Volba režimu klimatizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
8.6 Runí volba nastavení dmychadla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
8.7 Nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
8.8 Nastavení asovae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
8.9 Aktivace funkce spánku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
8.10 Výmna baterií dálkového ovladae . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
8.11 Nastavení asu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
9 ištní klimatizace do úložného prostoru. . . . . . . . . . . . . . . . . 354
10 Údržba klimatizace do úložného prostoru. . . . . . . . . . . . . . . . . 355
CS
FreshWell2000 Vysvtlení symbol
337
11 ešení problém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
12 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
13 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
14 Technické specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
1 Vysvtlení symbol
!
!
A
I
VÝSTRAHA!
Bezpenostní pokyny: Následkem nedodržení pokyn mohou
být smrtelná nebo vážná zranní.
UPOZORNNÍ!
Bezpenostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokyn mže mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
Bezpenostní pokyny FreshWell2000
338
2 Bezpenostní pokyny
V následujících pípadech nepebírá výrobce žádné záruky za škody:
z Poškození výrobku psobením mechanických vliv a peptí
z Zmna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
z Použití k jiným úelm, než jsou popsány v tomto návodu
Výrobce zejména neodpovídá za žádné následné škody, zejména následné
škody zpsobené selháním klimatizace do úložného prostoru.
Pi používání elektrických zaízení dbejte následujících základních infor-
mací, které se týkají ochrany proti:
z Úrazu elektrickým proudem
z Nebezpeí požáru
z Zranní
2.1 Obecná bezpenost
!
VÝSTRAHA!
z Elektrická zaízení nejsou hraky.
Elektrické spotebie udržujte mimo dosah dtí nebo nemohou-
cích osob. Nedovolte jim používat spotebie bez dozoru.
z Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatenými zkušenostmi a znalostmi,
které jim brání v bezpeném používání tohoto zaízení, by zaí-
zení nemly používat bez dozoru nebo pokyn odpovdné
osoby.
z Zaízení používejte pouze v souladu s jeho urením.
z Neprovádjte žádné zmny ani pestavby na zaízení.
z Instalaci, údržbu a opravy klimatizace do úložného prostoru smí
provádt pouze kvalifikovaný personál, který je obeznámen s
riziky spojenými s manipulací s chladivem a klimatizaními sys-
témy, jakož i píslušnými pedpisy. Nepatiné opravy mohou
zpsobit vážná nebezpeí. S žádostí o opravu se obrate na
servisní stedisko ve vaší zemi (adresy uvedené na zadní
stran).
z Klimatizaci do úložného prostoru nepoužívejte v blízkosti hola-
vých kapalin.
CS
FreshWell2000 Bezpenostní pokyny
339
z Ujistte se, že v blízkosti výdechu vzduchu nejsou skladovány
ani umístny žádné holavé pedmty. Je nutné dodržet vzdále-
nost nejmén 50 cm.
z Nesahejte do výdech ani nevkládejte žádné cizí pedmty do
klimatizace do úložného prostoru.
z V pípad požáru nesnímejte horní kryt klimatizace do úlož-
ného prostoru. Použijte místo toho schválená hasiva. K hašení
požáru nepoužívejte vodu.
A
POZOR!
z Pokud dojde k poruše chladicího okruhu klimatizace do úlož-
ného prostoru, musí klimatizaci zkontrolovat odborná firma a
ádn ji opravit. Chladivo se nesmí nikdy uvolnit do ovzduší.
2.2 Bezpený provoz zaízení
!
VÝSTRAHA!
z Pi práci na zaízení vždy odpojte napájení.
A
POZOR!
z Klimatizace do úložného prostoru není vhodná k použití v zem-
dlských a stavebních vozidlech.
z Zaízení provozujte jen tehdy, pokud jste si jisti, že skí a
kabely jsou nepoškozené.
CS
Cílová skupina tohoto návodu FreshWell2000
340
3 Cílová skupina tohoto návodu
Tento návod k obsluze je uren uživateli klimatizace do úložného prostoru.
4 Rozsah dodání
5 Použití v souladu s urením
Klimatizace do úložného prostoru (nezávislá kompresorová klimatizace)
Dometic FreshWell2000 (. výrobku 9105306418) je urena k použití v obyt-
ných vozech, karavanech a ostatních vozidlech pouze s obytnými prostory.
Není vhodná do dom a byt.
Klimatizace do úložného prostoru není vhodná pro montáž do stavebních
stroj, zemdlských stroj ani podobných zaízení. V pípad vystavení sil-
ným vibracím nebude fungovat správn.
Provozní režim FreshWell 2000 je zaruen pro teploty mezi 0 °C a 43 °C.
Oznaení íslo výrobku
Klimatizace do úložného prostoru Dometic FreshWell 9105306418
Návod k montáži
Návod k obsluze
CS
FreshWell2000 Technický popis
341
6 Technický popis
Klimatizace do úložného prostoru zásobuje interiér chladným odvlheným
vzduchem bez prachu a neistot.
Klimatizace do úložného prostoru se ovládá pomocí dálkového ovladae.
I
6.1 Souásti
Chladicí okruh klimatizace do úložného prostoru se skládá z následujících
hlavních souástí (obr. 1, strana 3):
z Kompresor (1)
Kompresor nasává použité chladivo a stlauje je. Tím se zvyšuje tlak i
teplota chladiva.
z Kondenzátor (2)
Vestavný zkapalova funguje jako chladi nebo výmník tepla.
Vzduch proudící kolem absorbuje teplo a horký chladicí plyn se ochla-
zuje a pechází do kapalného skupenství.
z Výparník (3)
Výparníky ochlazují a odvlhují vzduch proudící kolem nich. Chladivo
absorbuje teplo a odpauje se.
z Ventilátor (4)
Ventilátor rozvádí ochlazený nebo ohátý vzduch uvnit vozidla prosted-
nictvím výstupní jednotky vzduchu.
POZNÁMKA
Klimatizace do úložného prostoru mže snížit teplotu ve vozidle
na uritou úrove. Teplota je závislá na typu vozidla, okolní tep-
lot a chladicím výkonu klimatizace do úložného prostoru.
Klimatizace do úložného prostoru již nechladí pod úrovní ven-
kovní teploty 16 °C. V tomto pípad použijte pouze režim klima-
tizace „Cirkulace vzduchu“ ( ).
CS
Technický popis FreshWell2000
342
6.2 Pijíma
Pijíma (obr. 2, strana 3) obsahuje následující ovládací a zobrazovací
prvky:
V pípad alarmu se na displeji zobrazí chybový kód identifikující danou
chybu:
. Vysvtlení
1 Digitální displej Zobrazuje teplotu v místnosti.
2 ervená/zelená
LED
Stále svítí, erven: pohotovostní režim je aktivní.
Stále svítí, zelen: jiný režim je aktivní.
Bliká, erven/zelen: klimatizace do úložného prostoru
je zapnutá, ale napájecí naptí není pivádno.
3 Modrá LED Stále svítí: režim chlazení je aktivní.
Bliká: režim odvlhování je aktivní.
Nesvítí: jiný režim je aktivní.
4 Oranžová LED Stále svítí: režim tepelného erpadla je aktivní.
Bliká: režim tepelného erpadla je aktivní, ale klimatizace
ješt nevyrábí horký vzduch, protože funkce odmrazování
nebo potlaení funkce studeného vzduchu je aktivní.
Funkce odmrazování zabrauje tvorb ledu na externím
bateriovém výmníku v režimu tepelného erpadla.
Potlaení funkce studeného vzduchu zabrauje tomu,
aby byl v režimu tepelného erpadla vhánn studený
vzduch do vozidla.
Nesvítí: jiný režim je aktivní.
5 Žlutá LED Stále svítí: režim asovae je aktivní.
Nesvítí: režim asovae není aktivní.
Kód Vysvtlení
E1 Porucha snímae teploty v místnosti
E2 Chyba snímae teploty vnitní baterie
E4 Chyba komunikace ídicího modulu (porucha ídicího modulu)
CS
FreshWell2000 Technický popis
343
6.3 Dálkový ovlada
Všechna nastavení zaízení (nap. nastavení teploty, programování aso-
vae) jsou penášena dálkovým ovladaem do klimatizace do úložného pro-
storu.
Na ovladai jsou k dispozici následující ovládací a zobrazovací prvky
(obr. 3, strana 4):
. Vysvtlení
1 Digitální displej:
zobrazí následující:
–as
Zvolená teplota v místnosti (cílová hodnota) ve °C nebo °F
Skutená teplota v místnosti
Režim klimatizace
Výkon ventilátoru
Symboly pro aktivní pídavné funkce
Stav baterie
2
Tlaítko :
Zapíná klimatizaci do úložného prostoru a dálkový ovlada nebo je pepíná
do pohotovostního režimu
3
Tlaítko :
Vybere nastavení ventilátoru
4 Tlaítko MODE (Režim):
Vybere režim klimatizace
5 Tlaítko CLOCK (Hodiny):
Nastavuje as
6 Tlaítko P. F.:
Zatím žádná piazená funkce
7 Tlaítko TIMER (asova):
Nastavuje asova
8 Tlaítko SLEEP (Spánek):
Aktivuje funkci spánku. Funkce spánku automaticky upraví cílovou hodnotu,
aby byla zajištna píjemná teplota na spaní.
9 Tlaítko SET – °F/°C (Nastavení °F/°C):
Penáší aktuální data do klimatizace do úložného prostoru.
Potvrzuje nastavení asu.
Je-li zobrazena teplota: pepíná mezi jednotkami teploty – stupn Celsia
(°C) a Fahrenheita (°F)
CS
Technický popis FreshWell2000
344
10 Tlaítko I FEEL:
Zatím žádná piazená funkce
11 Tlaítko Reset:
Resetuje všechny hodnoty na standardní hodnoty
12 Tlaítko ROOM
(Místnost):
Stisknutí
jednou:
Optovné
stisknutí:
Zobrazuje aktuální teplotu v místnosti
(zobrazí se symbol ).
Zobrazuje nastavenou teplotu.
13 Tlaítko LIGHT:
Zatím žádná piazená funkce
14 Tlaítko DIM:
Zatím žádná piazená funkce
15 Tlaítko :
Snižuje hodnotu
16 Tlaítko +:
Zvyšuje hodnotu
17
Symbol (vybitá baterie):
Zobrazí se, když jsou baterie v dálkovém ovladai vybité. V takovém pí-
pad vymte baterie, viz kap. „Výmna baterií dálkového ovladae“ na
stranì 353.
18
Symbol (penos hodnot):
Zobrazí se krátce, když dálkový ovlada penáší hodnoty do klimatizace do
úložného prostoru.
. Vysvtlení
CS
FreshWell2000 Technický popis
345
6.4 Režimy klimatizace
Klimatizace pracuje v následujících režimech:
Režim
klimatizace
Hlášení na
displeji
Vysvtlení
Automatika V tomto režimu nastavuje klimatizace do úlož-
ného prostoru teplotu (nastavená hodnota) auto-
maticky a ídí otáky kompresoru, tepelného
erpadla a ventilátoru porovnáním nastavené
hodnoty s hodnotou teploty v místnosti a nasta-
vuje odpovídající režim klimatizace (viz následu-
jící tabulka).
Tlaítka , + a jsou v tomto režimu deaktivo-
vána.
Chlazení Uríte teplotu a nastavení dmychadla a klimati-
zace do úložného prostoru ochlazuje interiér na
tuto teplotu.
Cirkulace vzdu-
chu
Uríte výkon ventilátoru a klimatizace do úlož-
ného prostoru vhání vzduch do interiéru
.
Odvlhování Uríte teplotu a klimatizace do úložného prostoru
ochlazuje interiér na tuto teplotu, reguluje
potebný výkon ventilátoru a odvlhuje interiér
(režim cirkulujícího vzduchu).
Tlaítko je v tomto režimu deaktivováno.
Aktuální teplota
v místnosti
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Nastavená hod-
nota:
20 °C 22 °C 25 °C
Režim klimati-
zace:
Cirkulace vzduchu Suchý režim Chlazení
CS
Technický popis FreshWell2000
346
6.5 Pídavné funkce
Klimatizace nabízí následující doplující funkce:
Pídavná funkce
Hlášení na
displeji
Vysvtlení
asova Klimatizace do úložného prostoru se zapne v
zadaném ase.
Klimatizace do úložného prostoru se vypne v
zadaném ase.
Klimatizace do úložného prostoru se zapne a
vypne v zadaném ase.
Spánek Nastavená teplota je upravena o 1 °C po jedné
hodin a o 2 °C po dvou hodinách, aby byla zajiš-
tna píjemná teplota na spaní.
08:00
20:00
08:00 20:00
CS
FreshWell2000 Ped prvním použitím
347
7 Ped prvním použitím
Kontrola ped uvedením do provozu
Ped zapnutím klimatizace do úložného prostoru dodržte následující:
Zkontrolujte, zda napájecí naptí a frekvence odpovídají hodnotám uve-
deným v technických údajích, viz strana 360.
Zajistte, aby otvor pro pívod vzduchu a vzduchové trysky byly volné.
Všechny vtrací mížky musí být vždy volné, aby klimatizace do úložného
prostoru mohla pracovat pi maximálním výkonu.
!
Zkontrolujte dálkový ovlada a vložte baterie
Vložte dodané baterie do pihrádky na baterie v dálkovém ovladai, viz
kap. „Výmna baterií dálkového ovladae“ na stranì 353.
Zkontrolujte, zda jsou tyi DIP pepínae (obr. 4 1, strana 4) ve správné
poloze.
Pokud jste polohu DIP pepína zmnili:
Potvr¢te nové nastavení pomocí tlaítka Reset (obr. 3 11, strana 4).
Nastavení asu
Nastavte aktuální as: viz kap. „Nastavení asu“ na stranì 354.
UPOZORNNÍ! Pozor na zranní
Nevkládejte prsty ani pedmty do vzduchových trysek ani sací
mížky.
CS
Provoz klimatizace do úložného prostoru FreshWell2000
348
8 Provoz klimatizace do úložného
prostoru
8.1 Základní poznámky k provozu
Klimatizace do úložného prostoru má ti provozní režimy:
Pijíma se zapne, jakmile obdrží impulzy z dálkového ovladae. Na displeji
se zobrazí (blikající) nastavení teploty, po 10 sekundách se na displeji zob-
razí teplota v místnosti, poté se vypne.
Dálkový ovlada lze použít
z k pepnutí klimatizace do úložného prostoru do a z pohotovostního
režimu.
z k úprav nastavení.
z k výbru pídavných funkcí.
8.2 Používání dálkového ovladae
Dálkovým ovladaem je nutné míit bhem provozu na infraervený pijíma
(obr. 2
4, strana 3).
Po stisku tlaítka se hodnota penáší pímo do klimatizace do úložného pro-
storu. Klimatizace do úložného prostoru potvrdí píjem dat vysokým tónem.
Pepínání dálkového ovladae pouze do a z pohotovostního režimu
V pohotovostním režimu se na displeji dálkového ovladae zobrazuje pouze
as.
Pokud dálkový ovlada nesmuje k infraervenému pijímai (obr. 2
4,
strana 3) na ovládacím panelu, dálkový ovlada lze aktivovat nebo pepnout
do pohotovostního režimu nezávisle na klimatizaci do úložného prostoru:
Stisknte tlaítko .
Provozní režim Funkce
Pohotovost Klimatizace do úložného prostoru je pipravena k provozu a lze
ji zapnout pomocí dálkového ovladae.
Zapnuto Klimatizace do úložného prostoru upravuje vzduch v interiéru.
CS
FreshWell2000 Provoz klimatizace do úložného prostoru
349
8.3 Tip pro lepší použití
Následující tipy pomohou optimalizovat výkon klimatizace do úložného pro-
storu:
z Zlepšete tepelnou izolaci vozidla utsnním mezer a zavšením odrazi-
vých rolet nebo závs do oken.
z V pípad, že vozidlo bylo vystaveno pímému slunenímu záení po
dlouhou dobu: Klimatizaci do úložného prostoru chvíli provozujte v režimu
„Cirkulace vzduchu“ ( ) pi otevených oknech a poté pepnte na režim
klimatizace „Chlazení“ ( ).
z V režimu „Chlazení“ ( ) pokud možno neotevírejte dvee a okna.
z Zvolte vhodnou teplotu a otáky ventilátoru.
z Vzduchové trysky vyrovnejte podle smyslu.
z Ujistte se, že vzduchové trysky a sací mížka nejsou zakryté hadry, papí-
rem ani jinými pedmty.
z Pravideln istte vzduchový filtr.
8.4 Zapínání a vypínání klimatizace do úložného
prostoru
I
Když klimatizaci do úložného prostoru zapnete, zaízení vyká nkolik minut
a potom se spustí kompresor.
POZNÁMKA
z Po zapnutí zane upravovat vzduch na hodnoty, které byly
posledn nastaveny.
z K pepnutí klimatizace do úložného prostoru do a z pohoto-
vostního režimu lze použít dálkový ovlada. Stisknte tlaítko
.
z Klimatizaci do úložného prostoru lze ovládat pomocí dálko-
vého ovladae a pes sbrnici LIN. Pokud používáte ovládání
sbrnicí LIN, není vyžadován pijíma.
z Klimatizaci do úložného prostoru nepoužívejte, pokud je vozi-
dlo naklonno o více než 10°.
CS
Provoz klimatizace do úložného prostoru FreshWell2000
350
8.5 Volba režimu klimatizace
I
Pomocí klávesy MODE (Režim) vyberte požadovaný režim klimatizace,
viz kap. „Režimy klimatizace“ na stranì 345.
Klimatizace do úložného prostoru potvrdí píjem hodnot vysokým tónem.
Klimatizace do úložného prostoru se pepne do zvoleného režimu klima-
tizace.
8.6 Runí volba nastavení dmychadla
I
Ventilátor reguluje intenzitu pívodu vzduchu.
V režimu „Chlazení“ ( ) a „Cirkulace vzduchu“ ( ) lze výkon ventilátoru
vybírat run. V ostatních režimech reguluje klimatizace do úložného pro-
storu výkon ventilátoru automaticky.
Pomocí tlaítka vyberte požadovaný výkon ventilátoru.
Klimatizace do úložného prostoru potvrdí píjem hodnot vysokým tónem.
Byl nastaven nový výkon ventilátoru.
POZNÁMKA
Klimatizace do úložného prostoru musí být zapnuta.
POZNÁMKA
Klimatizace do úložného prostoru musí být zapnuta.
Hlášení na displeji Vysvtlení
Nízký výkon ventilátoru
Stední výkon ventilátoru
Vysoký výkon ventilátoru
Automatický režim, k dispozici pouze v režimu klimatizace
„Chlazení“ ( ) a „Odvlhování“ ( ).
AUTO
CS
FreshWell2000 Provoz klimatizace do úložného prostoru
351
8.7 Nastavení teploty
I
Režim chlazení
V režimu „Chlazení“ ( ) a „Odvlhování“ ( ) lze zadat teplotu v rozmezí
16 °C a 31 °C pomocí dálkového ovladae.
Pomocí tlaítka + nebo vyberte požadovanou teplotu.
Klimatizace do úložného prostoru potvrdí píjem hodnot vysokým tónem.
Teplota se nastavuje na klimatizaci do úložného prostoru.
8.8 Nastavení asovae
Funkce asovae umožuje nastavit specifické asové období pro klimatizo-
vání. Lze urit as zapnutí, as vypnutí nebo ob hodnoty. as lze nastavit
v krocích po 10 minutách.
I
Ped programováním asovae vyberte režim klimatizace a všechny
požadované hodnoty (nap. teplotu).
Nastavení asu zapnutí
I
Stisknte jednou tlaítko TIMER (asova).
Symbol ON ( ) bliká na displeji dálkového ovladae.
Pomocí tlaítka + nebo nastavte as zapnutí klimatizace do úložného
prostoru.
Stisknutím tlaítka SET – °F/°C (Nastavení °F/°C) peneste hodnotu do
klimatizace do úložného prostoru.
POZNÁMKA
Klimatizace do úložného prostoru musí být zapnuta.
POZNÁMKA
Dálkový ovlada se vrátí do svého pvodního režimu, pokud není
po dobu 15 sekund bhem programování asovae stisknuto
žádné tlaítko na dálkovém ovladai.
POZNÁMKA
Klimatizace do úložného prostoru musí být vypnutá.
08:00
CS
Provoz klimatizace do úložného prostoru FreshWell2000
352
as zapnutí se nastavuje na klimatizaci do úložného prostoru.
Klimatizace do úložného prostoru se zapíná pi vybraném režimu klimati-
zace v zadaném ase.
Klimatizaci do úložného prostoru pepnte do pohotovostního režimu.
Nastavení asu vypnutí
I
Dvakrát stisknte tlaítko TIMER (asova).
Symbol OFF ( ) bliká na displeji dálkového ovladae.
Pomocí tlaítka + nebo nastavte as vypnutí klimatizace do úložného
prostoru.
Stisknutím tlaítka SET – °F/°C (Nastavení °F/°C) peneste hodnotu do
klimatizace do úložného prostoru.
as vypnutí se nastavuje na klimatizaci do úložného prostoru.
Klimatizace do úložného prostoru bží ve vybraném režimu klimatizace
až do zadaného asu.
Nastavení asu zapnutí a vypnutí
Stisknte tikrát tlaítko TIMER (asova).
Symbol ON ( ) bliká na displeji dálkového ovladae.
Zobrazí se symbol OFF ().
Pomocí tlaítka + nebo nastavte as zapnutí klimatizace do úložného
prostoru.
Opt stisknte tlaítko TIMER (asova).
Symbol
OFF ( ) bliká na displeji dálkového ovladae.
Pomocí tlaítka + nebo nastavte as vypnutí klimatizace do úložného
prostoru.
Stisknutím tlaítka SET – °F/°C (Nastavení °F/°C) peneste hodnotu do
klimatizace do úložného prostoru.
as zapnutí a vypnutí se nastavuje na klimatizaci do úložného prostoru.
Klimatizace do úložného prostoru se spustí ve vybraném režimu klimati-
zace v zadaném ase a bží až do druhého zadaného asu.
POZNÁMKA
Klimatizace do úložného prostoru musí být zapnuta.
20:00
08:00
20:00
20:00
CS
FreshWell2000 Provoz klimatizace do úložného prostoru
353
Klimatizaci do úložného prostoru pepnte do pohotovostního režimu.
Zrušení nastavení asovae
Pokud jste nastavili asova, tato nastavení lze zrušit následujícím zpso-
bem:
Stisknte ptkrát tlaítko TIMER (asova).
Symbol asovae zmizí.
Nastavení bylo zrušeno.
8.9 Aktivace funkce spánku
Je-li aktivována funkce spánku, nastavená teplota je upravena o 1 °C po
jedné hodin a o 2 °C po dvou hodinách, aby byla zajištna píjemná teplota
na spaní.
Nastavte požadovanou teplotu (viz kap. „Nastavení teploty“ na
stranì 351).
Stisknte tlaítko SLEEP (Spánek).
Symbol se zobrazí na displeji.
Funkce spánku je aktivována.
8.10 Výmna baterií dálkového ovladae
Baterie vymte, pokud na displeji vidíte symbol .
Pihrádka na baterie se nachází na zadní stran dálkového ovladae.
Jemn zatlate víko pihrádky na baterie a otevete jej posunem ve smru
šipky.
Vložte nové baterie (2x typ AAA) do dálkového ovladae, jak je uvedeno
v pihrádce na baterie.
Zavete víko pihrádky na baterie.
B
Chrate životní prostedí!
Akumulátory a baterie nepatí do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo
na sbrném míst.
CS
ištní klimatizace do úložného prostoru FreshWell2000
354
8.11 Nastavení asu
Dálkový ovlada vyžaduje k naprogramování asovae aktuální as. as se
zobrazí na displeji dálkového ovladae.
as nastavte podle následujícího postupu:
I
Stisknte a podržte tlaítko CLOCK (Hodiny) a pejdete do režimu nasta-
vení asu.
as bliká na displeji dálkového ovladae.
Pomocí tlaítka + nebo nastavte aktuální as.
as potvr¢te stisknutím tlaítka SET – °F/°C (Nastavení °F/°C).
9 ištní klimatizace do úložného
prostoru
A
Skí klimatizace do úložného prostoru a výstupní jednotku vzduchu is-
tte píležitostn vlhkým hadíkem.
Pravideln odstraujte listí a jiné neistoty z vtracích mížek (obr. 5 1,
strana 5) klimatizace do úložného prostoru. Ujistte se, že pitom nedošlo
k poškození mížek.
Dálkový ovlada píležitostn vyistte mírn navlheným hadíkem. K
ištní displeje doporuujeme použít isticí utrku na sklo.
POZNÁMKA
Dálkový ovlada se vrátí do svého pvodního režimu, pokud není
po dobu deseti sekund pi nastavení asu stisknuto žádné tlaítko
na dálkovém ovladai.
POZOR! Pozor na poškození
z Klimatizaci do úložného prostoru neistte vysokotlakým isti-
em. Psobením vody mže dojít k poškození klimatizace.
z K ištní nepoužívejte ostré ani tvrdé pedmty a isticí pro-
stedky, protože by mohly poškodit klimatizaci do úložného
prostoru.
z K ištní klimatizace do úložného prostoru použijte vodu s
jemným isticím prostedkem. Nikdy nepoužívejte benzín,
naftu ani rozpouštdla.
CS
FreshWell2000 Údržba klimatizace do úložného prostoru
355
10 Údržba klimatizace do úložného
prostoru
!
VÝSTRAHA!
Jakoukoli jinou údržbu, než je zde popsáno, mže provádt
pouze kvalifikovaný personál, který je obeznámen s riziky pi
manipulaci s chladivem a klimatizaními systémy, jakož i písluš-
nými pedpisy.
Interval Kontrola/údržba
Pravideln Zkontrolujte odvod kondenzaní vody:
Zkontrolujte, zda odvádcí kanály kondenzaní vody
(obr. 5 2, strana 5) na stranách klimatizace do úložného
prostoru jsou volné a kondenzaní voda mže unikat.
Pravideln Vyistte filtr výstupní jednotky vzduchu (obr. 6, strana 5):
Vytáhnte filtr (1) z upevnní.
Vyistte filtr (1) roztokem isticího prostedku a nechejte
uschnout.
Suchý filtr (1) vložte zpt.
Jednou za rok Na tepelném výmníku nechejte provést servis:
Servis tepelného výmníku klimatizace do úložného prostoru
musí provádt odborný servis.
Jednou za rok Vymte filtr s aktivním uhlím (obr. 6, strana 5) (voliteln):
Vytáhnte filtr (1) z upevnní.
Vyjmte filtr s aktivním uhlím.
Vložte nový filtr s aktivním uhlím.
Vyistte filtr (1) roztokem isticího prostedku a nechejte
uschnout.
Suchý filtr (1) vložte zpt.
CS
£ešení problém FreshWell2000
356
11 ešení problém
Problém Píina Náprava
Žádný chladicí
výkon
Klimatizace do úložného prostoru
není nastavena na chlazení.
Nastavte klimatizaci do úlož-
ného prostoru na chlazení.
Okolní teplota je nad 43 °C. Klimatizace do úložného prostoru
je urena pouze pro okolní teploty
do +43 °C.
Nastavená teplota je vyšší než
teplota v místnosti.
Zvolte nižší teplotu.
Okolní teplota je nižší než 16 °C. Klimatizace do úložného prostoru
je urena pouze pro okolní teploty
nad 16 °C.
Vadná tepelná ochrana.
Obrate se na autorizovaný
servis.
Kompresor je poškozen.
Nápl chladiva je nedostatená.
Spirály tepelného výmníku jsou zne-
ištné.
Externí ventilátor je vadný.
Nízký výstup
vzduchu
Vzduchový filtr je ucpaný.
Vyistte vzduchový filtr.
Spirály tepelného výmníku jsou zne-
ištné.
Obrate se na autorizovaný
servis.
Vnitní ventilátor je vadný.
Voda vstupuje do
vozidla.
Odtokové otvory kondenzaní vody
jsou ucpané.
Vyistte odtokové otvory
kondenzaní vody.
Tsnní jsou poškozená.
Obrate se na autorizovaný
servis.
CS
FreshWell2000 £ešení problém
357
Klimatizace do
úložného pro-
storu se neza-
píná.
Není pipojeno napájecí naptí
(230 Vw).
Zkontrolujte napájení.
Naptí je píliš nízké (pod 200 Vw).
Mni naptí je vadný.
Obrate se na autorizovaný
servis.
Vadná tepelná ochrana.
Elektrická pojistka napájení je nedo-
statená.
Zkontrolujte elektrickou
pojistku napájení.
Klimatizace do
úložného pro-
storu pestala
fungovat.
Vzduchový filtr je ucpaný.
Vyistte vzduchový filtr.
Naptí je píliš nízké (pod 200 Vw).
Mni naptí je vadný.
Obrate se na autorizovaný
servis.
Vadná tepelná ochrana.
Ventilátor kondenzátoru je poškozen.
Spirály tepelného výmníku jsou zne-
ištné.
Externí ventilátor je vadný.
Klimatizace do
úložného pro-
storu se nevy-
píná.
Jedno z teplotních idel je vadné.
Obrate se na autorizovaný
servis.
Problém Píina Náprava
CS
Záruka FreshWell2000
358
12 Záruka
Platí zákonná záruní lhta. Pokud je výrobek vadný, obrate se na servis-
ního partnera ve vaší zemi (adresy na zadní stran návodu k použití).
Naši odborníci vám rádi pomohou a podrobnji s vámi proberou záruní pro-
ces.
13 Likvidace
Pedpisy pro ochranu životního prostedí a správnou likvidaci
Všechny organizace musí stanovit postupy identifikace, hodnocení a ízení
dopadu, jež mají jejich innosti (výroba, výrobky, služby atd.) na životní pro-
stedí.
V postupech, které mají být dodrženy pro identifikaci významného dopadu na
životní prostedí, je nutné zohlednit následující faktory:
z využívání surovin a pírodních zdroj
z atmosférické emise
z vypouštní kapalin
z nakládání s odpady a recyklace
z kontaminace pdy
S cílem minimalizovat dopad na životní prostedí poskytne výrobce adu
pokyn uvedených níže, které by mly být vzaty v úvahu všemi osobami,
které z jakéhokoliv dvodu pijdou do styku s pístrojem bhem jeho život-
nosti.
z Všechny obalové souásti musejí být zlikvidovány (nejlépe recyklací) v
souladu se zákonnými právními pedpisy v zemi, v níž likvidace probíhá.
z Všechny souásti výrobky musejí být zlikvidovány (nejlépe recyklací) v
souladu se zákonnými právními pedpisy v zemi, v níž likvidace probíhá.
z Pro správnou likvidaci musí být pístroj zaslán do autorizované firmy pro
nakládání s odpady, aby se zajistilo, že všechny recyklovatelné souásti
budou použity opakovan a zbývající materiály ádn zpracovány.
z Bhem instalace zajistte, aby v místnosti bylo dostatené vtrání a
zabránilo se hromadní vydýchaného vzduchu, který by mohl být škodlivý
pro zdraví obsluhy.
z
Pi provozu a údržb zajistte, aby veškeré odpadní produkty zneišují-
cích látek (olej, mazivo atd.) byly ádn zlikvidovány.
CS
FreshWell2000 Likvidace
359
z Hladinu hluku udržujte na nízké úrovni, aby se snížila hluková zátž.
Více informací ke správné demontáži našich výrobk naleznete v pírukách
pro recyklaci na www.dometic.com.
Je-li to možné, obalový materiál umístte do vhodných recyklaních
odpadních koš.
Bhem provozu nebo provádní oprav a údržby se ujistte, že chladicí
okruh není poškozen a chladivo nemže uniknout. Psobí jako sklení-
kový plyn a nemlo by proniknout do životního prostedí.
M
Pokud si pejete provést konenou likvidaci výrobku, požádejte
místní recyklaní stedisko nebo specializovaného prodejce o
informace k tomu, jak postupovat v souladu s platnými pedpisy pro
likvidaci.
Výrobek zlikvidujte v oficiálním zaízení na likvidaci odpadu v souladu s
platnými smrnicemi pro recyklaci nebo likvidaci.
B
Chrate životní prostedí!
Akumulátory a baterie nepatí do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo
na sbrném míst.
CS
Technické specifikace FreshWell2000
360
14 Technické specifikace
Dometic FreshWell 2000
. výr.: 9105306418
Chladicí výkon kompresoru: 1800 W
Jmenovité vstupní naptí:
230 Vw / 50 Hz
Odbr proudu: 2,8 A
Rozsah provozních teplot: 0 °C až +43 °C
Chladivo: R-407C
Ventilátor: 3 úrovn výkonu ventilátoru
1 Automatický režim
Tída ochrany: IP X5
Max. objem prostoru ve vozidle
(s izolovanými stnami): 30 m³
Rozmry D x Š x H, obr. 7, strana 6: 560 x 400 x 286 mm
Hmotnost: cca 20 kg
Zkouška/certifikace:
10R-053561
4
SK
FreshWell2000
361
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne preítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku alšiemu
používateovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
2 Bezpenostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
2.1 Všeobecná bezpenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
2.2 Bezpená prevádzka zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
3 Cieová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
4 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
5 Používanie v súlade s ureným úelom použitia . . . . . . . . . . . 365
6 Technický popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
6.1 Komponenty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
6.2 Prijíma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
6.3 Dia¥kové ovládanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
6.4 Režimy klimatizácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
6.5 Dodatoné funkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
7 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
8 Prevádzka klimatizaného zariadenia do úložného priestoru.373
8.1 Základné poznámky k obsluhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
8.2 Použitie dia¥kového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
8.3 Tip pre dokonalejšie použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
8.4 Zapnutie a vypnutie klimatizaného zariadenia do úložného
priestoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
8.5 Vo¥ba režimu klimatizácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
8.6 Manuálna vo¥ba nastavenia ventilátora . . . . . . . . . . . . . . . . 376
8.7 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
8.8 Nastavenie asovaa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
8.9 Aktivácia funkcie Spánok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
8.10 Výmena batérií dia¥kového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
8.11 Nastavenie asu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
9 istenie klimatizaného zariadenia do úložného priestoru. . . 380
10 Údržba klimatizaného zariadenia do úložného priestoru. . . . 381
SK
Vysvetlenie symbolov FreshWell2000
362
11 Odstránenie porúch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
12 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
13 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
14 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
VÝSTRAHA!
Bezpenostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpenostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’
k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
FreshWell2000 Bezpe%nostné pokyny
363
2 Bezpenostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
z Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
z Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
z Použitie na iné úely ako sú úely uvedené v návode
Výrobca najmä neruí za žiadne následné škody, predovšetkým následné
škody spôsobené zlyhaním klimatizaného zariadenia do úložného
priestoru.
Berte na vedomie nasledujúce základné bezpenostné informácie pri použití
elektrických zariadení na ochranu pred:
z úrazom elektrickým prúdom
z nebezpeenstvom požiaru
z poranením
2.1 Všeobecná bezpenos
!
VÝSTRAHA!
z Elektrické zariadenia nie sú hraky.
Elektrické zariadenia uschovajte mimo dosahu detí alebo osôb
so zníženými schopnosami. Nedovo¥te im používa zariadenia
bez dozoru.
z Osoby, ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti
alebo ktorých nedostatok skúseností a znalostí im zabrauje
bezpené používanie zariadenie, ho nesmú používa bez
dozoru alebo pouenia zodpovednou osobou.
z Zariadenie používajte len na urený úel.
z Na zariadení vykonávajte žiadne úpravy ani zmeny.
z Inštaláciu, údržbu a opravy klimatizaného zariadenia do úlož-
ného priestoru smie vykonáva kvalifikovaný personál, ktorý je
oboznámený s rizikami spojenými pri manipulácii s chladivom a
sústavami klimatizácie, ako aj príslušnými nariadeniami. Nepri-
merané opravy môžu spôsobi vážne riziká. Za úelom opravá-
renského servisu kontaktujte servisné stredisko vo vašej krajine
(adresy na zadnej strane).
z Nepoužívajte klimatizané zariadenie do úložného priestoru v
blízkosti hor¥avých kvapalín.
SK
Bezpe%nostné pokyny FreshWell2000
364
z Ubezpete sa, že v blízkosti vývodu vzduchu nie sú uskladnené
ani namontované žiadne hor¥avé predmety. Minimálna vzdiale-
nos 50 cm musí by zachovaná.
z Nesiahajte do vývodov vzduchu ani nevkladajte žiadne cudzie
predmety do klimatizaného zariadenia do úložného priestoru.
z V prípade požiaru nedemontujte horný kryt klimatizaného
zariadenia do úložného priestoru. Namiesto toho použite schvá-
lené hasiace prostriedky. Na hasenie požiarov nepoužívajte
vodu.
A
POZOR!
z Ak sa v okruhu chladiva klimatizaného zariadenia do úložného
priestoru vyskytne chyby, zariadenie musí skontrolova špecia-
lizovaná firma a riadne ho opravi. Chladivo sa nikdy nesmie
dosta do ovzdušia.
2.2 Bezpená prevádzka zariadenia
!
VÝSTRAHA!
z Pri práci na zariadení vždy odpojte napájanie.
A
POZOR!
z Klimatizané zariadenie do úložného priestoru nie je vhodné na
použitie v po¥nohospodárskych ani stavebných strojoch.
z Zariadenie používajte len vtedy, ak ste si istí, že skria a káble
nie sú poškodené.
SK
FreshWell2000 Cie&ová skupina tohto návodu
365
3 Cieová skupina tohto návodu
Tento návod na obsluhu je urený pre používate¥a klimatizaného zariadenia
do úložného priestoru.
4 Rozsah dodávky
5 Používanie v súlade s ureným
úelom použitia
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru Dometic FreshWell2000
(. výrobku 9105306418) je urené len na použitie v obytných vozidlách,
karavanoch a iných vozidlách s obytnými priestormi. Nie je vhodné do domov
a bytov.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru nie je vhodné na montáž do
stavebných strojov, po¥nohospodárskych mechanizmov a podobných zaria-
dení. Pri vystavení silným vibráciám nebude správne fungova.
Prevádzkový režim FreshWell2000 je zaruený pre teploty v rozsahu 0 °C až
43 °C.
Oznaenie íslo položky
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru Dometic
FreshWell
9105306418
Návod na montáž
Návod na obsluhu
SK
Technický popis FreshWell2000
366
6 Technický popis
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru privádza do interiéru chladný
odvlhený vzduch bez prachu a neistôt.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru sa ovláda pomocou dia¥ko-
vého ovládania.
I
6.1 Komponenty
Okruh chladiva klimatizaného zariadenia do úložného priestoru pozostáva
z nasledujúcich hlavných súastí (obr. 1, strane 3):
z Kompresor (1)
Kompresor vahuje používané chladivo a stláa ho. Týmto narastá tlak,
a preto aj teplota chladiva.
z Kondenzátor (2)
Vstavaný skvapalova funguje ako chladi alebo výmenník tepla.
Pretekajúci prúd absorbuje teplo a horúci chladiaci plyn sa schladí a
skvapalní.
z Výparník (3)
Výparníky schladzujú a odvlhujú vzduch, ktorý popri nich prúdi.
Chladivo absorbuje teplo a odparuje sa.
z Ventilátor (4)
Ventilátor distribuuje ochladený alebo ohriaty vzduch vo vozidle cez
vývodnú jednotkou vzduchu.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru dokáže zníži
teplotu vo vozidle na konkrétnu úrove. Teplota závisí od typu
vozidla, teploty okolia a chladiaceho výkonu vášho klimatiza-
ného zariadenia do úložného priestoru.
Pri vonkajšej teplote nižšej ako 16 °C už klimatizané zariadenie
do úložného priestoru nechladí. V tomto prípade použite len
klimatizaný režim „Cirkulujúci vzduch“ ( ).
SK
FreshWell2000 Technický popis
367
6.2 Prijíma
Prijíma (obr. 2, strane 3) disponuje nasledujúcimi ovládacími a zobrazo-
vacími prvkami:
V prípade alarmu sa na displeji zobrazí kód chyby pre identifikáciu poruchy:
. Vysvetlenie
1 Digitálny displej Zobrazuje teplotu miestnosti.
2 ervená/zelená
LED
Nepretržite svieti, ervená: pohotovostný režim je
aktívny.
Nepretržite svieti, zelená: aktívny je ktorýko¥vek iný
režim.
Bliká, ervená/zelená: klimatizané zariadenie do
úložného priestoru je zapnuté, ale napájanie nie je k
dispozícii.
3 Modrá LED Nepretržite svieti: režim chladenia je aktívny.
Bliká: režim odvlhovania je aktívny.
Nesvieti: aktívny je ktorýko¥vek iný režim.
4 Oranžová LED Nepretržite svieti: režim tepelného erpadla je aktívny.
Bliká: režim tepelného erpadla je aktívny, alebo klimati-
zácia ešte negeneruje horúci vzduch, pretože je aktívna
funkcia odmrazovania alebo funkcia prevencie studeného
vzduchu.
Funkcia odmrazovania zabrauje námraze na výmenníku
externej batérie, kým je v režime tepelného erpadla.
Funkcia prevencie studeného vzduchu zabrauje vháa-
niu studeného vzduchu do vozidla, kým je v režime tepel-
ného erpadla.
Nesvieti: aktívny je ktorýko¥vek iný režim.
5 Žltá LED Nepretržite svieti: režim asovaa je aktívny.
Nesvieti: režim asovaa nie je aktívny.
Kód Vysvetlenie
E1 Porucha snímaa teploty miestnosti
E2 Porucha snímaa teploty internej batérie
E4 Chyba komunikácie riadiacej karty (porucha riadiacej karty)
SK
Technický popis FreshWell2000
368
6.3 Diakové ovládanie
Všetky nastavenia zariadenia (napr. nastavenia teploty, programovanie
asovaa) sú do klimatizaného zariadenia do úložného priestoru prenášané
dia¥kovým ovládaním.
Dia¥kové ovládanie disponuje nasledujúcimi ovládacími a zobrazovacími
prvkami (obr. 3, strane 4) :
. Vysvetlenie
1 Digitálny displej:
zobrazuje nasledovné:
–as
Nastavenú teplotu miestnosti (cie¥ová hodnota) v °C alebo °F
Aktuálnu teplotu miestnosti
Režim klimatizácie
Stupe ventilátora
Symboly pre aktívne dodatoné funkcie
Stav batérie
2
Tlaidlo :
Zapne klimatizané zariadenie do úložného priestoru a dia¥kové ovládanie
alebo ich prepne do pohotovostného režimu
3
Tlaidlo :
Vo¥ba stupa ventilátora
4 Tlaidlo MODE (Režim):
Vo¥ba režimu klimatizácie
5 Tlaidlo CLOCK (Hodiny):
Nastavenie asu
6 TlaidloP. F. :
Nie je priradená žiadna funkcia
7 Tlaidlo TIMER (asova):
Nastavenie asovaa
8 Tlaidlo SLEEP (Spánok):
Aktivuje funkciu Spánok. Funkcia Spánok automaticky upraví cie¥ovú hod-
notu pre vytvorenie príjemnej teploty pre spánok.
SK
FreshWell2000 Technický popis
369
9 Tlaidlo SET – °F/°C:
Prenesie aktuálne údaje do klimatizaného zariadenie do úložného
priestoru.
Potvrdí nastavenie asu.
Ak je zobrazená teplota: prepína medzi jednotkami teploty Celzia (°C) a
Fahrenheit (°F).
10 Tlaidlo I FEEL:
Nie je priradená žiadna funkcia
11 Tlaidlo Reset:
Resetuje všetky hodnoty na predvolené (štandardné hodnoty)
12 Tlaidlo ROOM:
Jedno stlaenie:
Opätovné
stlaenie:
Zobrazí aktuálnu teplotu v interiéri
(zobrazí sa symbol ).
Zobrazí nastavenú teplotu.
13 Tlaidlo LIGHT:
Nie je priradená žiadna funkcia
14 Tlaidlo DIM:
Nie je priradená žiadna funkcia
15 Tlaidlo:
Zníži hodnotu
16 Tlaidlo+:
Zvýši hodnotu
17
Symbol (vybité batérie):
Zobrazí sa, ke¢ sú batérie v dia¥kovom ovládaní vybité. Ak sa tak stane,
vymete batérie, pozri kap. „Výmena batérií dia¥kového ovládania“ na
strane 379.
18
Symbol (prenos hodnôt):
Nakrátko sa zobrazí, ke¢ dia¥kové ovládanie prenáša hodnoty do klimati-
zaného zariadenia do úložného priestoru.
. Vysvetlenie
SK
Technický popis FreshWell2000
370
6.4 Režimy klimatizácie
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru má nasledovné klimatizané
režimy:
Režim
klimatizácie
Zobrazené
hlásenie
Vysvetlenie
Automatic (Auto-
maticky)
V tomto režime klimatizané zariadenie do úlož-
ného priestoru nastaví teplotu (cie¥ová hodnota)
automaticky a ovláda kompresor, tepelné er-
padlo a rýchlos ventilátora porovnávaním nasta-
venej hodnoty s teplotou miestnosti a nastaví tak
príslušný režim klimatizácie (pozri nasledovnú
tabu¥ku).
Tlaidlá + a sú v tomto režime deaktivo-
vané.
Cooling (Chlade-
nie)
Nastavíte si teplotu a stupe ventilátora a klimati-
zané zariadenie do úložného priestoru schla
interiér na túto teplotu.
Circulating air
(Cirkulujúci
vzduch)
Nastavíte stupe ventilátora a klimatizané zaria-
denie do úložného priestoru vháa vzduch do
interiéru
.
Dehumidification
(Odvlhovanie)
Nastavíte teplotu a klimatizácia do úložného
priestoru schladí interiér na túto teplotu a regu-
luje potrebný výkon ventilátora a odvlhuje inte-
riér (režim cirkulujúceho vzduchu).
Tlaidlo je v tomto režime deaktivované.
Aktuálna teplota
miestnosti
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
Nastavená
hodnota:
20 °C 22 °C 25 °C
Režim
klimatizácie:
Circulating air (Cir-
kulujúci vzduch)
Dry mode (Suchý
režim)
Cooling (Chladenie)
SK
FreshWell2000 Technický popis
371
6.5 Dodatoné funkcie
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru ponúka nasledovné dopln-
kové funkcie:
Dodatoná
funkcia
Zobrazené
hlásenie
Vysvetlenie
asova Klimatizané zariadenie do úložného priestoru sa
zapne v nastavenom ase.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru sa
vypne v nastavenom ase.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru sa
zapne a vypne v nastavených asoch.
Spánok Nastavená teplota sa zmení o 1 °C po jednej
hodine a o 2 °C po dvoch hodinách pre nastave-
nie príjemnej teploty pre spánok.
08:00
20:00
08:00 20:00
SK
Pred prvým použitím FreshWell2000
372
7 Pred prvým použitím
Kontrola pred spustením
Skôr ako zapnete klimatizané zariadenie do úložného priestoru, skontrolujte
nasledovné:
Skontrolujte, i sa napájacie napätie a frekvencia zhoduje s hodnotami
uvedenými v technických údajoch, pozri strane 386.
Ubezpete sa, že otvor prívodu vzduchu a vzduchové dýzy nie sú zablo-
kované. Všetky vetracie mriežky musia by vždy vo¥né, aby bolo zaru-
ené, že klimatizané zariadenie do úložného priestoru je schopné
pracova na maximálny výkon.
!
Kontrola diakového ovládania a vloženie batérií
Vložte priložené batérie do priehradky na batérie dia¥kového ovládania,
pozri kap. „Výmena batérií dia¥kového ovládania“ na strane 379.
Skontrolujte, i sú štyri Dip spínae (obr. 4 1, strane 4) v správnej
polohe.
Ak ste zmenili polohu Dip spínaov:
Potvr¢te nové nastavenie pomocou tlaidla Reset (obr. 3 11, strane 4).
Nastavenie asu
Nastavte aktuálny as, pozri kap. „Nastavenie asu“ na strane 380.
UPOZORNENIE! Pozor, riziko poranenia
Nesiahajte prstami ani nevkladajte predmety do vzduchových dýz
ani do prívodnej mriežky.
SK
FreshWell2000 Prevádzka klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru
373
8 Prevádzka klimatizaného zariadenia
do úložného priestoru
8.1 Základné poznámky k obsluhe
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru disponuje tromi režimami
prevádzky:
Prijíma sa zapne, ke¢ prijme impulzy z dia¥kového ovládania. Na displeji sa
zobrazí (blikajúce) nastavenie teploty, po 10 sekundách displej zobrazí tep-
lotu miestnosti, a potom sa vypne.
Diakové ovládanie môžete použi na
z zapnutie a prepnutie klimatizaného zariadenie do úložného priestoru z/
do pohotovostného režimu.
z zmenu nastavení
z výber dodatoných funkcií
Režim prevádzky Funkcie
Pohotovostný
(Stand-by)
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru je pripravené na
prevádzku a je možné ho zapnú pomocou dia¥kového ovláda-
nia.
Zapnuté (On) Klimatizané zariadenie do úložného priestoru klimatizuje
vzduch v interiéri.
SK
Prevádzka klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru FreshWell2000
374
8.2 Použitie diakového ovládania
Poas prevádzky musí by dia¥kové ovládanie namierené na IR prijíma
(obr. 2
4, strane 3) na prijímai.
Pri stlaení tlaidla je hodnota prenesená priamo do klimatizaného zariade-
nie do úložného priestoru. Klimatizané zariadenie do úložného priestoru
potvrdí prijatie údajov vysokým tónom.
Zapnutie len diakového ovládania do/z pohotovostného režimu
V pohotovostnom režime zobrazuje dia¥kové ovládanie len as.
Ak dia¥kové ovládanie nie je namierené na IR prijíma (obr. 2
4, strane 3)
na ovládacom paneli, dia¥kové ovládanie môžete aktivova alebo ho zapnú
do pohotovostného režimu nezávisle od klimatizaného zariadenia do úlož-
ného priestoru:
Stlate tlaidlo .
8.3 Tip pre dokonalejšie použitie
Nasledujúce tipy slúžia na optimalizáciu vášho klimatizaného zariadenia do
úložného priestoru:
z Vylepšite tepelnú izoláciu vášho vozidla utesnením škár a zavesením
reflexných roliet alebo závesov na okná.
z Ak bolo vozidlo po dlhú dobu vystavené priamemu slnenému žiareniu:
Nechajte klimatizané zariadenie do úložného priestoru nejaký as beža
v režime „Cirkulujúci vzduch“ ( ) s otvorenými oknami, skôr ako prep-
nete zariadenie do režimu klimatizácie „Chladenie“ ( ).
z V režime „Chladenie“ ( ) sa o najviac vyhnite otváraniu dverí a okien.
z Zvo¥te vhodnú teplotu a rýchlos ventilátora.
z Zmysluplne usporiadajte vzduchové dýzy.
z Ubezpete sa, že vzduchové dýzy a prívodná mriežka nie sú zakryté ode-
vom, papierom ani inými predmetmi.
z Pravidelne iste vzduchový filter.
SK
FreshWell2000 Prevádzka klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru
375
8.4 Zapnutie a vypnutie klimatizaného zariadenia do
úložného priestoru
I
Po zapnutí klimatizaného zariadenia do úložného priestoru zariadenie aká
nieko¥ko minút, kým spustí kompresor.
8.5 Voba režimu klimatizácie
I
Zvo¥te režim klimatizácie pod¥a vášho výberu pomocou tlaidla MODE,
pozri kap. „Režimy klimatizácie“ na strane 370.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru potvrdí prijatie hodnôt
vysokým tónom.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru sa zapne do zvoleného
režimu klimatizácie:
POZNÁMKA
z Po zapnutí zane klimatizova vzduch na najaktuálnejšie
nastavené hodnoty.
z Na zapnutie a prepnutie klimatizaného zariadenie do úlož-
ného priestoru z/do pohotovostného režimu môžete použi
dia¥kové ovládanie. Stlate tlaidlo .
z Klimatizané zariadenie do úložného priestoru môžete ovláda
pomocou dia¥kového ovládania a pomocou zbernice LIN. Ak
používate ovládanie zbernicou LIN, prijíma nie je potrebný.
z Nepoužívajte klimatizané zariadenie do úložného priestoru,
ak je vozidlo naklonené viac ako 10°.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru musí by zapnuté.
SK
Prevádzka klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru FreshWell2000
376
8.6 Manuálna voba nastavenia ventilátora
I
Ventilátor reguluje intenzitu prívodu prúdu.
V režimoch „Chladenie“ ( ) a „Cirkulujúci vzduch“ ( ) je stupne ventilátora
možné nastavi manuálne. V ostatných režimoch klimatizácie reguluje klima-
tizané zariadenie do úložného priestoru stupe ventilátora automaticky.
Použitie tlaidlo na vo¥bu požadovaného stupa ventilátora.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru potvrdí prijatie hodnôt
vysokým tónom.
Nový stupe ventilátora je nastavený.
8.7 Nastavenie teploty
I
Režim chladenia
V režimoch „Chladenie“ ( ) a „Odvlhovanie“ ( ) môžete pomocou dia¥ko-
vého nastavi teplotu v rozsahu 16 °C až 31 °C.
Použite tlaidlo + alebo na vo¥bu požadovanej teploty.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru musí by zapnuté.
Zobrazené
hlásenie
Vysvetlenie
Nízky stupe ventilátora
Stredný stupe ventilátora
Vysoký stupe ventilátora
Automatický režim, dostupný len v režimoch klimatizácie
„Chladenie“ ( ) a „Odvlhovanie“ ( ).
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru musí by zapnuté.
AUTO
SK
FreshWell2000 Prevádzka klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru
377
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru potvrdí prijatie hodnôt
vysokým tónom.
Teplota na klimatizanom zariadení do úložného priestoru je nastavená.
8.8 Nastavenie asovaa
Funkcia asovaa umožuje nastavenie konkrétneho asového intervalu pre
klimatizáciu. Môžete nastavi as zapnutia, as vypnutia alebo oboje. as je
možné nastavi v 10-minútových krokoch.
I
Pred programovaním asovaa zvo¥te režim klimatizácie a všetky
potrebné hodnoty (napr. teplotu).
Nastavenie asu zapnutia
I
Jedenkrát stlate tlaidlo TIMER.
Na displeji dia¥kového ovládania zabliká symbol ON (ZAP) ( ).
Použite tlaidlo + alebo pre nastavenie asu, ak sa ide zapnú klimati-
zané zariadenie do úložného priestoru.
Stlate tlaidlo SET – °F/°C na prenos hodnoty do klimatizaného zaria-
denie do úložného priestoru.
Na klimatizanom zariadení do úložného priestoru je nastavený as zap-
nutia.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru sa v nastavenom ase
zapne do zvoleného režimu klimatizácie.
Zapnite klimatizané zariadenie do úložného priestoru do pohotovost-
ného režimu.
POZNÁMKA
Dia¥kové ovládanie sa vráti do svojho poiatoného režimu, ak
poas programovania asovaa nebude na dia¥kovom ovládaní
stlaené žiadne tlaidlo po dobu 15 sekúnd.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru musí by vypnuté.
08:00
SK
Prevádzka klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru FreshWell2000
378
Nastavenie asu vypnutia
I
Dvakrát stlate tlaidlo TIMER.
Na displeji dia¥kového ovládania zabliká symbol OFF (VYP) ( ).
Použite tlaidlo + alebo pre nastavenie asu, ak sa ide vypnú klimati-
zané zariadenie do úložného priestoru.
Stlate tlaidlo SET – °F/°C na prenos hodnoty do klimatizaného zaria-
denie do úložného priestoru.
Na klimatizanom zariadení do úložného priestoru je nastavený as vyp-
nutia.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru pracuje vo zvolenom
režime klimatizácie do nastaveného asu.
Nastavenie asov zapnutia a vypnutia
Trikrát stlate tlaidlo TIMER.
Na displeji dia¥kového ovládania zabliká symbol ON (ZAP) ( ).
Zobrazí sa symbol OFF (VYP) ( ).
Použite tlaidlo + alebo pre nastavenie asu, ak sa ide zapnú klimati-
zané zariadenie do úložného priestoru.
Znovu stlate tlaidlo TIMER.
Na displeji dia¥kového ovládania zabliká symbol OFF (VYP) ( ).
Použite tlaidlo + alebo pre nastavenie asu, ak sa ide vypnú klimati-
zané zariadenie do úložného priestoru.
Stlate tlaidlo SET – °F/°C na prenos hodnoty do klimatizaného zaria-
denie do úložného priestoru.
Na klimatizanom zariadení do úložného priestoru sú nastavené asy
zapnutia a vypnutia.
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru sa v nastavenom ase
spustí vo zvolenom režime klimatizácie a pracuje až po druhý nastavený
as.
Zapnite klimatizané zariadenie do úložného priestoru do pohotovost-
ného režimu.
POZNÁMKA
Klimatizané zariadenie do úložného priestoru musí by zapnuté.
20:00
08:00
20:00
20:00
SK
FreshWell2000 Prevádzka klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru
379
Zrušenie nastavení asovaa
Ak ste nastavili asova, tieto nastavenia môžete zruši nasledovne:
Päkrát stlate tlaidlo TIMER.
Symbol asovaa zmizne.
Nastavenie je zrušené.
8.9 Aktivácia funkcie Spánok
Ak je aktivovaná funkcia Spánok, nastavená teplota sa zmení o 1 °C po jed-
nej hodine a o 2 °C po dvoch hodinách pre zabezpeenie príjemnej teploty
pre spánok.
Nastavenie požadovanej teploty (pozri kap. „Nastavenie teploty“ na
strane 376).
Stlate tlaidlo SLEEP.
Na displeji sa zobrazí symbol .
Funkcia Spánok je aktivovaná.
8.10 Výmena batérií diakového ovládania
Vymete batérie, ak sa na displeji zobrazí symbol .
Priehradka na batérie sa nachádza na zadnej strane dia¥kového ovládania.
Jemne zatlate kryt priehradky na batérie nadol a posunutím ho otvorte v
smere šípky.
Vložte nové batérie (2 batérie typu AAA) do dia¥kového ovládania ako je
uvedené v priehradke na batérie.
Zatvorte kryt priehradky na batérie.
B
Chráte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte
priamo u predajcu alebo v zbernom mieste.
SK
'istenie klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru FreshWell2000
380
8.11 Nastavenie asu
Dia¥kové ovládanie si vyžaduje aktuálny as pre naprogramovanie aso-
vaa. as je zobrazený na displeji dia¥kového ovládania.
Pre nastavenie asu vykonajte nasledujúce kroky:
I
Stlate a podržte tlaidlo CLOCK na prechod do režimu používaného pre
nastavenie asu.
as bliká na displeji dia¥kového ovládania.
Použite tlaidlo + alebo pre nastavenie aktuálneho asu.
Stlate tlaidlo SET – °F/°C pre potvrdenie asu.
9 istenie klimatizaného zariadenia do
úložného priestoru
A
Príležitostne iste skriu klimatizaného zariadenia do úložného
priestoru a jednotky vývodu vzduchu vlhkou handrou.
Pravidelne odstraujte lístie a iné neistoty z vetracích mriežok
(obr. 5 1, strane 5) klimatizaného zariadenia do úložného priestoru.
Dajte pozor, aby ste pri tomto procese nepoškodili mriežky.
Obas oiste dia¥kové ovládanie pomocou jemne navlhenej handry. Na
istenie displeja odporúame použitie handry na istenie okuliarov.
POZNÁMKA
Dia¥kové ovládanie sa vráti do svojho poiatoného režimu, ak
poas nastavovania asu nebude na dia¥kovom ovládaní stla-
ené žiadne tlaidlo po dobu desa sekúnd.
POZOR! Pozor na poškodenie
z Neiste klimatizané zariadenie do úložného priestoru vyso-
kotlakovým istiom. Pôsobením vody môže dôjs k poškode-
niu klimatizaného zariadenia.
z Na istenie nepoužívajte ostré ani tvrdé predmety alebo is-
tiace prostriedky, pretože môžu poškodi klimatizané zaria-
denie do úložného priestoru.
z Na istenie klimatizaného zariadenia do úložného priestoru
použite vodu s jemným istiacim prostriedkom. Nikdy nepou-
žívajte benzín, motorovú naftu ani rozpúšadlá.
SK
FreshWell2000 Údržba klimatiza%ného zariadenia do úložného priestoru
381
10 Údržba klimatizaného zariadenia do
úložného priestoru
!
VÝSTRAHA!
Akéko¥vek iné údržbové práce, okrem tých, ktoré sú tu uvedené
smie vykonáva kvalifikovaný personál, ktorý je oboznámený s
rizikami spojenými pri manipulácii s chladivom a sústavami klima-
tizácie, ako aj príslušnými nariadeniami.
Interval Inšpekcia/údržba
Pravidelne Kontrola vypúšania kondenzovanej vody:
Skontrolujte, i sú kanály na vypúšanie kondenzovanej vody
(obr. 5 2, strane 5) na stranách klimatizaného zariadenia
do úložného priestoru isté a kondenzovaná voda môže odte-
ka.
Pravidelne istenie filtra jednotky vývodu vzduchu (obr. 6, strane 5):
Vytiahnite filter (1) z úchytu.
Vyiste filter (1) istiacim roztokom a nechajte ho vyschnú.
Vyschnutý filter (1) vložte naspä.
Raz rone Servisovanie výmenníka tepla:
Servis výmenníka tepla klimatizaného zariadenia do úlož-
ného priestoru nechajte vykona v špecializovanom servise.
Raz rone Výmena uhlíkového filtra (obr. 6, strane 5) (volite¥ný):
Vytiahnite filter (1) z úchytu.
Odstráte uhlíkový filter.
Vložte nový uhlíkový filter.
Vyiste filter (1) istiacim roztokom a nechajte ho vyschnú.
Vyschnutý filter (1) vložte naspä.
SK
Odstránenie porúch FreshWell2000
382
11 Odstránenie porúch
Problém Príina Náprava
Žiadny chladiaci
výkon
Klimatizané zariadenie do úložného
priestoru nie je nastavené na chlade-
nie.
Nastavte klimatizané zaria-
denie do úložného priestoru
na chladenie.
Teplota okolia je vyššia ako 43 °C. Klimatizané zariadenie do úlož-
ného priestoru je navrhnuté len
pre teploty okolia do 43 °C.
Nastavená teplota je vyššia ako tep-
lota miestnosti.
Zvo¥te nižšiu teplotu.
Teplota okolia je nižšia ako 16 °C. Klimatizané zariadenie do úlož-
ného priestoru je navrhnuté len
pre teploty okolia nad 16 °C.
Tepelná ochrana je poškodená.
Kontaktujte autorizovaný
servis.
Kompresor je poškodený.
Nedostatoné plniace množstvo
chladiva.
Cievky výmenníka tepla sú
zneistené.
Externý ventilátor je poškodený.
Nízky výstup
vzduchu
Vzduchový filter je blokovaný.
Vyiste vzduchový filter.
Cievky výmenníka tepla sú zneis-
tené.
Kontaktujte autorizovaný
servis.
Vnútorný ventilátor je poškodený.
Do vozidla vniká
voda
Vypúšacie otvory na kondenzovanú
vodu sú upchaté.
Vyiste vypúšacie otvory na
kondenzovanú vodu.
Tesnenia sú poškodené.
Kontaktujte autorizovaný
servis.
SK
FreshWell2000 Odstránenie porúch
383
Klimatizané
zariadenie do
úložného
priestoru sa
nezapne.
Napájacie napätie (230 Vw) nie je
pripojené.
Skontrolujte napájanie.
Napätie je príliš nízke (nižšie ako
200 Vw).
Meni napätia je poškodený.
Kontaktujte autorizovaný
servis.
Tepelná ochrana je poškodená.
Elektrická poistka napájania je príliš
nízka.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájania.
Klimatizané
zariadenie do
úložného
priestoru pre-
stane pracova.
Vzduchový filter je blokovaný.
Vyiste vzduchový filter.
Napätie je príliš nízke (nižšie ako
200 Vw).
Meni napätia je poškodený.
Kontaktujte autorizovaný
servis.
Tepelná ochrana je poškodená.
Ventilátor kondenzátora je
poškodený.
Cievky výmenníka tepla sú
zneistené.
Externý ventilátor je poškodený.
Klimatizané
zariadenie do
úložného
priestoru sa
nevypne.
Jeden zo snímaov teploty je poško-
dený.
Kontaktujte autorizovaný
servis.
Problém Príina Náprava
SK
Záruka FreshWell2000
384
12 Záruka
Na výrobok sa vzahuje zákonná záruná lehota. Ak je výrobok poškodený,
obráte sa servisného partnera vo vašej krajine (adresy nájdete na zadnej
strane návodu na obsluhu).
Naši odborníci vám ochotne a s radosou pomôžu a podrobnejšie s vami pre-
diskutujú záruný proces.
13 Likvidácia
Nariadenia pre environmentálnu bezpenos a správnu likvidáciu
Všetky organizácie musia aplikova celý rad postupov pre identifikáciu,
vyhodnocovanie a riadenie vplyvu, ktorý majú ich innosti (výroba, produkty,
služby at¢.) na životné prostredie.
Dodržiavané postupy pre identifikáciu výrazného dopadu na životné prostre-
die musia by do úvahy nasledujúce faktory:
z použitie surovín a prírodných zdrojov
z atmosférické emisie
z vypúšanie kvapalín
z odpadový manažment a recyklácia
z kontaminácia pôdy
Za úelom minimalizácie dopadu na životné prostredie uvádza výrobca niž-
šie rad oznaení, ktoré musia bra do úvahy všetky osoby, ktoré bez oh¥adu
na dôvod, prichádzajú do kontaktu so zariadením poas jeho životnosti.
z Všetky obalové komponenty musia by zlikvidované (pokia¥ možno recyk-
lácia) v súlade s právnou legislatívou krajiny, v ktorej sa likvidácia usku-
touje.
z Všetky súasti produktu musia by zlikvidované (pokia¥ možno recyklácia)
v súlade s právnou legislatívou krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutouje.
z Za úelom správnej likvidácie musí by zariadenie odovzdané autorizova-
nej spolonosti na likvidáciu odpadu, aby bolo zaruené, že všetky recyk-
lovate¥né súasti budú opätovne využité a zvyšné materiály budú riadne
spracované.
z Poas inštalácie zabezpete, aby bola miestnos dostatone vetraná a
zabránilo sa tak tvorbe stojatého vzduchu, ktorý môže by škodlivý pre
zdravie obsluhy.
SK
FreshWell2000 Likvidácia
385
z Poas prevádzky a údržby sa ubezpete, že akéko¥vek odpadové zneis-
ujúce látky (olej, mazivo at¢.) budú správne zlikvidované.
z Hladiny hluku udržujte na nízkej úrovni, aby sa znížilo zneistenie hlu-
kom.
Viac informácií o správnej demontáži našich produktov nájdete v prírukách
pre recykláciu na stránke www.dometic.com.
Obalový materiál vhadzujte do príslušných recyklaných odpadových
kontajnerov, kdeko¥vek je to možné.
Pri prevádzke alebo pri prebiehajúcich opravách a údržbových prácach
sa ubezpete, že okruh chladiva nie je poškodený a chladivo nemôže
uniknú. Pôsobí ako skleníkový plyn a musí sa zabráni jeho úniku do
životného prostredia.
M
Ak chcete produkt zlikvidova, obráte sa na vaše miestne recyk-
lané stredisko alebo odborného predajcu a vyžiadajte si podrobné
informácie o spôsobe likvidácie v súlade s platnými nariadeniami o
likvidácii.
Produkt zlikvidujte v oficiálnom zariadení pre likvidáciu odpadu v súlade
s platnými smernicami pre recykláciu alebo likvidáciu.
B
Chráte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte
priamo u predajcu alebo v zbernom mieste.
SK
Technické údaje FreshWell2000
386
14 Technické údaje
Dometic FreshWell2000
. výr.: 9105306418
Chladiaci výkon kompresora: 1800 W
Menovité vstupné napätie: 230 Vw/ 50 Hz
Spotreba prúdu: 2,8 A
Rozsah prevádzkovej teploty: 0 °C až +43 °C
Chladivo: R-407C
Ventilátor: 3 stupne ventilátora
1 automatický režim
Trieda ochrany: IP X5
Max. objem priestoru vo vozidle
(s izolovanými stenami): 30 m³
Rozmery D x Š x V obr. 7, strane 6: 560 x 400 x 286 mm
Hmotnos: cca 20 kg
Inšpekcia/certifikácia:
10R-053561
4
HU
FreshWell2000
387
A készülék használata eltt gondosan olvassa el és rizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
2 Biztonsági megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
2.1 Általános biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
2.2 A biztonsági készülék üzemeltetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
3 A kézikönyv célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
4 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
5 Rendeltetésszer használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
6 Mszaki leírás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
6.1 Komponensek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
6.2 Vev¦készülék. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
6.3 Távirányító . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
6.4 Klímaberendezés üzemmódok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
6.5 További funkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
7 Az els használat eltt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
8 Az ülés alatti klímaberendezés üzemeltetése . . . . . . . . . . . . . . 398
8.1 Alapvet¦ üzemeltetési ismeretek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
8.2 A távirányító használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
8.3 Tanács a hatékonyabb használathoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
8.4 Az ülés alatti klímaberendezés be-, és kikapcsolása . . . . . 400
8.5 A klímaberendezés üzemmódjának kiválasztása . . . . . . . . 400
8.6 A ventilátor beállításainak kézi kiválasztása . . . . . . . . . . . . 401
8.7 A h¦mérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
8.8 Az id¦ beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
8.9 Az alvás funkció bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
8.10 A távirányító elemeinek cseréje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
8.11 Az id¦ beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
9 Az ülés alatti klímaberendezés tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
10 Az ülés alatti klímaberendezés karbantartása . . . . . . . . . . . . . 406
HU
Szimbólumok magyarázata FreshWell2000
388
11 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
12 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
13 Leselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
14 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása
sérüléseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék m§ködésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészít¦ információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
HU
FreshWell2000 Biztonsági megjegyzések
389
2 Biztonsági megjegyzések
A gyártó a bekövetkez¦ károkért a következ¦ esetekben nem vállal felel¦s-
séget:
z a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
z a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
z az útmutatóban leírt céloktól eltér¦ felhasználás
A gyártó nem vállal felel¦sséget semmilyen következményes kárért, különö-
sen az olyan következményes károkért, melyet az ülés alá szerelt klímabe-
rendezés meghibásodása okoz.
A következ¦k elleni védelem érdekében az elektromos készülékek haszná-
latakor vegye figyelembe a biztonsági információkat:
z Áramütés
z T§zveszély
z Sérülés
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
z Az elektromos készülékek nem játékok.
Az elektromos berendezések ne kerüljenek gyermekek, vagy
fogyatékkal él¦ személyek kezébe. ¨k ne használják felügyelet
nélkül a berendezéseket.
z A fizikálisan, érzékszervileg, vagy mentálisan korlátozott sze-
mélyek, illetve a készülék használatát nem ismer¦k ne használ-
ják a készüléket egy az ¦ biztonságukért felel¦s személy
felügyelete, vagy útmutatása nélkül.
z A készüléket csak a rendeltetésének megfelel¦en használja.
z Ne módosítsa, vagy ne alakítsa át a készüléket.
z Az ülés alatti klímaberendezésen csak olyan szakképzett sze-
mély hajthat végre szerelési, karbantartási és javítási munká-
kat, aki a h§t¦közegek kezelése során ismeri a
klímaberendezés rendszerek kockázatait és a vonatkozó sza-
bályokat. A nem megfelel¦ javítások súlyos veszélyeket okoz-
hatnak. A készülék javítása érdekében forduljon a Ön
országában lév¦ szervizközponthoz (ennek címe a hátlapon
található).
HU
Biztonsági megjegyzések FreshWell2000
390
z Az ülés alatti klímaberendezést tilos gyúlékony folyadékok kör-
nyezetében használni.
z Biztosítsa, hogy a leveg¦ kimeneti nyílása körül ne legyenek
éghet¦ anyagok. Tartson legalább 50 cm biztonsági távolságot.
z Ne nyúljon bele a leveg¦ kimeneti nyílásába, és ne illessze be
idegen tárgyakat az ülés alatti klímaberendezésbe.
z T§z esetén ne távolítsa el az ülés alatti klímaberendezés fels¦
burkolatát. E helyett használja a megfelel¦ oltóanyagot. T§z
oltására ne használjon vizet.
A
FIGYELEM!
z Ha meghibásodik az ülés alatti klímaberendezés h§t¦köre,
akkor az ülés alatti klímaberendezést szakért¦ vállalattal kell
ellen¦riztetni és kijavíttatni. A h§t¦közeget tilos a légkörbe
engedni.
2.2 A biztonsági készülék üzemeltetése
!
FIGYELMEZTETÉS!
z A készüléken történ¦ munkavégzéskor mindig válassza le az
áramellátást.
A
FIGYELEM!
z Az ülés alatti klímaberendezés nem alkalmas mez¦gazdasági,
vagy épít¦ipari járm§vekben történ¦ használatra.
z Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha biztos abban, hogy a
burkolat és a kábelek sértetlenek.
HU
FreshWell2000 A kézikönyv célcsoportja
391
3 A kézikönyv célcsoportja
Ez a kezelési útmutató az ülés alatti klímaberendezés felhasználójának szól.
4 Szállítási terjedelem
5 Rendeltetésszer használat
A Dometic FreshWell2000 ülés alatti klímaberendezés (cikkszáma:
9105306418) kizárólag lakókocsikban, lakóautókban és lakótérrel rendel-
kez¦ egyéb járm§vekben alkalmazható. Házakban és lakásokban nem hasz-
nálható.
Az ülés alatti klímaberendezés nem alkalmas mez¦gazdasági, vagy épí-
t¦ipari járm§vekbe, vagy hasonló berendezésekbe történ¦ beszerelésre. Ha
er¦s rezgéseknek van kitéve, akkor meghibásodhat.
A FreshWell2000 hibamentes üzeme 0 °C és 43 °C közötti tartományban
garantált.
Megnevezés Cikkszám
Dometic FreshWell ülés alatti klímaberendezés 9105306418
Szerelési útmutató
Kezelési útmutató
HU
M§szaki leírás FreshWell2000
392
6 Mszaki leírás
Az ülés alatti klímaberendezés hideg, csökkentett páratartalmú, por-, és
szennyez¦désmentes leveg¦vel látja el a bels¦ teret.
Az ülés alatti klímaberendezés távirányítással üzemetethet¦.
I
6.1 Komponensek
Az ülés alatti klímaberendezés h§t¦köre a következ¦ f¦ komponensekb¦l áll
(1. ábra, 3. oldal):
z Kompresszor (1)
A kompresszor beszívja a h§t¦közeget és összes§ríti azt. Növeli a nyo-
mást és így a h§t¦közeg h¦mérséklete is emelkedik.
z Kondenzátor (2)
A beépített cseppfolyósító h§t¦ként, vagy h¦cserél¦ként üzemel. Az átá-
ramló leveg¦ felveszi a h¦t és a meleg h§t¦gáz leh§l és folyadékká ala-
kul.
z Párologtató (3)
A párologtató leh§ti és páramentesíti az átáramló leveg¦t. A h§t¦közeg
felveszi a h¦t és g¦zzé alakul.
z Ventilátor (4)
A leveg¦kifúvó egységen keresztül a ventilátor oszlatja el a leh§tött,
vagy felmelegített leveg¦s a járm§ben.
MEGJEGYZÉS
Az ülés alatti klímaberendezés egy bizonyos szintig képes leh§-
teni a járm§ bels¦ terét. A h¦mérséklet a járm§ típusától, a küls¦
h¦mérséklett¦l és az Ön ülés alatti klímaberendezésének h§tési
teljesítményét¦l függ.
16 °C küls¦ h¦mérséklet alatt az ülés alatti klímaberendezés már
nem képes h§teni. Ebben az esetben a „Leveg¦keringetés”
üzemmódot használhatja ( ).
HU
FreshWell2000 M§szaki leírás
393
6.2 Vevkészülék
A vev¦készülék (2. ábra, 3. oldal) a következ¦ vezérl¦-, és kijelz¦elemek-
b¦l áll:
Riasztás esetén a kijelz¦n megjelenik a hibát azonosító hibakód:
Szám Magyarázat
1 Digitális kijelz¦ Megjeleníti a helyiség h¦mérsékletét.
2 Piros/zöld LED Folyamatosan világít, piros: a készenléti üzemmód
aktív.
Folyamatosan világít, zöld: bármely más üzemmód
aktív.
Villog, piros/zöld: az ülés alatti klímaberendezés be van
kapcsolva, de a tápfeszültség nem áll rendelkezésre.
3 Kék LED Folyamatosan világít: be van kapcsolva a h§tés
üzemmód.
Villog: a páramentesítési üzemmód be van kapcsolva.
Ki: bármely más üzemmód aktív.
4 Narancsszín§
LED
Folyamatosan világít: be van kapcsolva a h¦szivattyú
üzemmód.
Villog: be van kapcsolva a h¦szivattyú üzemmód, de a
klímaberendezés még nem termel meleg leveg¦t, mivel
be van kapcsolva a leolvasztási funkció, vagy a hideg
leveg¦ akadályozási funkció.
A leolvasztási funkció h¦szivattyú üzemmódban megaka-
dályozza a küls¦ akkumulátoros h¦cserél¦ eljegesedését.
A hideg leveg¦ akadályozási funkció h¦szivattyú üzem-
módban megakadályozza, hogy hideg leveg¦ áramoljon
be a járm§be.
Ki: bármely más üzemmód aktív.
5 Sárga LED Folyamatosan világít: a kapcsolóóra üzemmód aktív.
Ki: a kapcsolóóra nem aktív.
Kód Magyarázat
E1 Helyiség h¦mérséklet szonda hiba
E2 Beltéri akkumulátor h¦mérséklet szonda hiba
E4 Vezérl¦kártya kommunikációs hiba (vezérl¦kártya hiba)
HU
M§szaki leírás FreshWell2000
394
6.3 Távirányító
A készülék összes beállítását (pl. h¦mérséklet beállítások, kapcsolóóra
programozás) a távirányító átküldi az ülés alatti klímaberendezésnek.
A távirányítón a következ¦ vezérl¦ és kijelz¦elemek állnak rendelkezésre
(3. ábra, 4. oldal):
Szám Magyarázat
1 Digitális kijelz:
A következ¦k láthatók rajta:
–Id¦
Kiválasztott helyiség h¦mérséklet (célérték) °C-ban, vagy °F-ban
Tényleges helyiség h¦mérséklet
Klímaberendezés üzemmód
Ventilátor szintje
Aktív további funkciók szimbólumai
Akkumulátor állapot
2
Gomb :
Bekapcsolja, vagy készenléti üzemmódba kapcsolja az ülés alatti klíma-
berendezést és a távirányítót
3
Gomb :
Kiválasztja a ventilátor beállításait
4 MODE (ÜZEMMÓD) gomb:
Kiválasztja a klímaberendezés üzemmódját
5 CLOCK (ÓRA) gomb:
Beállítja az id¦t
6 P.F. gomb:
Nincs hozzárendelve funkció
7 TIMER (KAPCSOLÓÓRA) gomb:
Beállítja a kapcsolóórát
8 SLEEP (ALVÁS) gomb:
Bekapcsolja az alvás funkciót. Az alvás funkció automatikusan módosítja a
célértéket és kellemes h¦mérsékletet biztosít az alváshoz.
9 SET – °F/°C (BEÁLLÍTÁS) gomb:
Átküldi az aktuális értékeket az ülés alatti klímaberendezés számára.
Meger¦síti az id¦beállítást.
A h¦mérséklet megjelenítésekor: átkapcsolja a mértékegységet Celsius
fokról (°C) Fahrenheit (°F) fokra és vissza
HU
FreshWell2000 M§szaki leírás
395
10 I FEEL (ÉRZEM) gomb:
Nincs hozzárendelve funkció
11 Reset (Visszaállítás) gomb:
Visszaállítja az értékeket a szabványos értékekre
12 ROOM (HELYISÉG)
gomb:
Egyszeri lenyomás:
Ismételt lenyomás:
Megjeleníti az aktuális beltéri h¦mérsékletet
(megjelenik a szimbólum).
Megjeleníti a beállított h¦mérsékletet.
13 LIGHT (VILÁGÍTÁS) gomb:
Nincs hozzárendelve funkció
14 DIM (TOMPÍTÁS) gomb:
Nincs hozzárendelve funkció
15 gomb:
Csökkenti az értéket
16 + gomb:
Növeli az értéket
17
szimbólum (lemerült az elem):
Akkor jelenik meg, ha a távirányítóban lemerült az elem. Ebben az esetben
cserélje ki az elemeket, lásd: „A távirányító elemeinek cseréje” fej.,
404. oldal.
18
szimbólum (értékek átküldése):
Rövid ideig megjelenik amikor a távirányító átküldi az értékeket az ülés
alatti klímaberendezésnek.
Szám Magyarázat
HU
M§szaki leírás FreshWell2000
396
6.4 Klímaberendezés üzemmódok
A tárolóládás klímaberendezés a következ¦ klímamódokkal rendelkezik:
Klímaberende-
zés üzemmód
Megjelen
üzenet
Magyarázat
Automatikus Ebben az üzemmódban az ülés alatti klímabe-
rendezés automatikusan állítja be a h¦mérsékle-
tet (el¦írt érték) és az el¦írt érték, valamint a
helyiség h¦mérsékletének összehasonlításával
kezeli a kompresszort, a h¦szivattyút és a venti-
látorsebességet, valamint beállítja a megfele
légkondicionálási üzemmódot (lásd a következ¦
táblázatban).
A , + és a gombok nem aktívak ebben az
üzemmódban.
H§tés Ön adja meg a h¦mérsékletet és a ventilátor
beállításait és az ülés alatti klímaberendezés
leh§ti a bels¦ teret a beállított h¦mérsékletre.
Leveg¦
keringetése
Ön állítja be a ventilátor sebeségét, mellyel az
ülés alatti klímaberendezés befújja a leveg¦t a
bels¦ térbe
.
Páramentesítés Ön beállítja a h¦mérsékletet és az ülés alatti klí-
maberendezés leh§ti a bels¦ teret erre a h¦mér-
sékletre és vezérli a szükséges ventilátor
teljesítményt, valamint páramentesíti a bels¦
teret (leveg¦keringetés üzemmód).
A gomb nem aktív ebben az üzemmódban.
A helyiség
hmérséklete
ϑ
ϑ ≤
20 °C 20 °C <
ϑ
< 25 °C
ϑ
25 °C
El¦írt érték: 20 °C 22 °C 25 °C
Légkondicioná-
lás üzemmód:
Leveg¦keringetés Szárítási üzemmód H§tés
HU
FreshWell2000 Az els¦ használat el¦tt
397
6.5 További funkciók
A tárolóládás klímaberendezés a következ¦ kiegészít¦ funkciókat nyújtja:
7 Az els használat eltt
Indítás eltti ellenrzés
Miel¦tt bekapcsolja az ülés alatti klímaberendezést, ellen¦rizze a következ¦-
ket:
Nézze meg, hogy a tápfeszültség és a frekvencia megfelel-e a m§szaki
adatokban szerepl¦ adatoknak, lásd: 411. oldal.
Gondoskodjon róla, hogy mind a leveg¦beszívó nyílás mind a fúvókák
szabadok legyenek. Az ülés alatti klímaberendezés maximális teljesítmé-
nyének érdekében a szell¦z¦rácsokat mindig tisztán kell tartani.
!
A távirányító ellenrzése és az elemek behelyezése
Helyezze be a melléklet elemeket a távirányító elemrekeszébe, lásd: „A
távirányító elemeinek cseréje” fej., 404. oldal.
Ellen¦rizze, hogy a négy DIP-kapcsoló (4. ábra 1, 4. oldal) megfelel¦
állásban van-e.
Kiegészít
funkciók
Megjelen
üzenet
Magyarázat
Kapcsolóóra Az ülés alatti klímaberendezés egy megadott id¦-
pontban bekapcsol.
Az ülés alatti klímaberendezés egy megadott id¦-
pontban kikapcsol.
Az ülés alatti klímaberendezés megadott id¦pon-
tokban be-, és kikapcsol.
Alvás A beállított h¦mérséklet egy óra elteltével 1 °C-
kal, majd két óra elteltéve 2 °C-kal módosul, így
kellemes h¦mérsékletet hoz létre az alváshoz.
VIGYÁZAT! Kerülje el a sérüléseket
Ne helyezze be ujjait, vagy más tárgyakat a fúvókákba, vagy a
beszívórácsba.
08:00
20:00
08:00 20:00
HU
Az ülés alatti klímaberendezés üzemeltetése FreshWell2000
398
Ha módosította a DIP-kapcsolók állását:
A Reset gombbal er¦sítse meg az új beállítást (3. ábra 11, 4. oldal).
Az id beállítása
Állítsa be az aktuális id¦t, lásd: „Az id¦ beállítása” fej., 405. oldal.
8 Az ülés alatti klímaberendezés
üzemeltetése
8.1 Alapvet üzemeltetési ismeretek
Az ülés alatti klímaberendezés a három üzemmóddal rendelkezik:
A vevberendezés bekapcsol ha jelet kap a távirányítótól. A kijelz¦n megje-
lenik (villogva) a h¦mérsékletbeállítás, 10 másodperc elteltével a kijelz¦n
megjelenik a helyiség h¦mérséklete, majd kikapcsol.
A távirányítóval
z átkapcsolhatja az ülés alatti klímaberendezést készenléti üzemmódba és
vissza.
z Beállítások módosítása
z Kiegészít¦ funkciók kiválasztása
8.2 A távirányító használata
Üzem közben a távirányítót a vev¦berendezés infravörös vev¦egységére
(2bra
4, 3. oldal) kell irányítani.
A gomb lenyomásával az érték közvetlenül átadásra kerül az ülés alatti klí-
maberendezésnek. Az ülés alatti klímaberendezés egy magas hang kiadá-
sával igazolja vissza az adat fogadását.
Üzemmód Funkciók
Készenlét Az ülés alatti klímaberendezés üzemkész és a távirányítóval
bekapcsolható.
Be Az ülés alatti klímaberendezés kezeli a bels¦ tér leveg¦jét.
HU
FreshWell2000 Az ülés alatti klímaberendezés üzemeltetése
399
Csak a távirányító átkapcsolása készenléti üzemmódba és vissza
Készenléti üzemmódban a távirányító csak az id¦t mutatja.
Ha a távirányítót nem a vezérl¦panelen lév¦ infravörös vev¦egység
(2bra
4, 3. oldal) felé irányítja, akkor az ülés alatti klímaberendezést¦l
függetlenül bekapcsolhatja, vagy készenléti üzemmódba kapcsolhatja a táv-
irányítót:
Nyomja meg a gombot.
8.3 Tanács a hatékonyabb használathoz
A következ¦ tanácsokkal optimalizálhatja ülés alatti klímaberendezésénék
teljesítményét:
z A részek tömítésével és az ablakokon h¦visszaver¦ red¦nyök használa-
tával javítsa járm§vének h¦szigetelését.
z Ha a járm§ hosszú ideig ki volt téve közvetlen napsütésnek: Üzemeltesse
„leveg¦keringetés” ( ) üzemmódban, nyitott ablakokkal az ülés alatti klí-
maberendezést miel¦tt átkapcsol „h§tés” ( ) légkondicionálás módba.
z „h§tés” ( ) üzemmódban lehet¦leg kerülje el az ajtók és az ablakok nyi-
tását.
z Válassza ki a megfelel¦ h¦mérsékletet és ventilátor sebességet.
z Állítsa be megfelel¦en a fúvókákat.
z Biztosítsa, hogy a fúvókák és a beszívórács ne legyen letakarva textilek-
kel, papírral, vagy más tárgyakkal.
z Rendszeresen tisztítsa meg a sz§r¦t.
HU
Az ülés alatti klímaberendezés üzemeltetése FreshWell2000
400
8.4 Az ülés alatti klímaberendezés be-, és kikapcsolása
I
Ha bekapcsolja az ülés alatti klímaberendezést, a készülék pár percig vára-
kozik miel¦tt üzemeltetni kezdi a kompresszort.
8.5 A klímaberendezés üzemmódjának kiválasztása
I
A MODE gombbal válassza ki a tetsz¦leges légkondicionálási módot,
lásd: „Klímaberendezés üzemmódok” fej., 396. oldal.
Az ülés alatti klímaberendezés egy magas hang kiadásával igazolja
vissza az értékek fogadását.
Az ülés alatti klímaberendezést átkapcsolta a kiválasztott légkondicioná-
lási üzemmódba.
MEGJEGYZÉS
z Bekapcsoláskor a készülék az aktuálisan beállított értékeknek
megfelel¦en kezdi kondicionálni a leveg¦t.
z A távirányítóval átkapcsolhatja az ülés alatti klímaberendezést
készenléti üzemmódba és vissza. Nyomja meg a gombot.
z Az ülés alatti készüléket távirányítóval, vagy LIN busszal is
üzemeltetheti. Ha LIN busszal vezérli a készüléken, akkor
nincs szükség a vev¦berendezésre.
z Ha a járm§ d¦lésszöge meghaladja a 10°-ot, akkor ne hasz-
nálja az ülés alatti klímaberendezést.
MEGJEGYZÉS
Az ülés alatti klímaberendezés bekapcsolt állapotban kell hogy
legyen.
HU
FreshWell2000 Az ülés alatti klímaberendezés üzemeltetése
401
8.6 A ventilátor beállításainak kézi kiválasztása
I
A leveg¦áramlás er¦sségét a ventilátor szabályozza.
A „h§tés” ( ) és a „leveg¦keringetés” ( ) üzemmódokban a ventilátor
sebessége kézzel választható ki. Egyéb légkondicionálási üzemmódokban
az ülés alatti klímaberendezés automatikusan vezérli a ventilátor sebessé-
gét.
A kívánt ventilátorsebesség kiválasztásához használja a gombot.
Az ülés alatti klímaberendezés egy magas hang kiadásával igazolja
vissza az értékek fogadását.
Beállította az új ventilátorsebességet.
8.7 A hmérséklet beállítása
I
Htési üzemmód
A „h§tés” ( ), és a „páramentesítés” ( ) üzemmódokban a távirányítóval
megadhat egy 16 °C és 31 °C közötti értéket.
A kívánt h¦mérséklet kiválasztásához használja a + vagy a gombot.
MEGJEGYZÉS
Az ülés alatti klímaberendezés bekapcsolt állapotban kell hogy
legyen.
Megjelen üzenet Magyarázat
Alacsony ventilátorsebesség
Közepes ventilátorsebesség
Magas ventilátorsebesség
Automatikus üzemmód, csak „h§tés” ( ) és „páramentesí-
tés” ( ) üzemmódokban áll rendelkezésre.
MEGJEGYZÉS
Az ülés alatti klímaberendezés bekapcsolt állapotban kell hogy
legyen.
AUTO
HU
Az ülés alatti klímaberendezés üzemeltetése FreshWell2000
402
Az ülés alatti klímaberendezés egy magas hang kiadásával igazolja
vissza az értékek fogadását.
Beállította a h¦mérsékletet az ülés alatti klímaberendezésen.
8.8 Az id beállítása
Az kapcsolóóra funkcióval megadhatja a légkondicionálás m§ködésének
id¦szakát. Beállíthatja a bekapcsolási id¦t, a kikapcsolási id¦t, vagy mindket-
t¦t. Az id¦ 10 perces lépésekben állítható be.
I
A kapcsolóóra beprogramozása el¦tt válassza ki a légkondicionálási
üzemmódot és az összes szükséges értéket (pl. h¦mérséklet).
A bekapcsolási id beállítása
I
Nyomja meg egyszer a TIMER (kapcsolóóra) gombot.
A távirányító kijlelz¦jén villogni kezd az ON szimbólum ( ).
Ha ülés alatti klímaberendezés bekapcsolásának id¦pontját a + vagy a
gombbal állíthatja be.
Az érték ülés alatti klímaberendezésnek történ¦ átküldéséhez nyomja
meg a SET – °F/°C gombot.
Beállította a bekapcsolási id¦t az ülés alatti klímaberendezésen.
Az ülés alatti klímaberendezést a megadott id¦ben bekapcsolta a kivá-
lasztott légkondicionálási üzemmóddal.
Kapcsolja át az ülés alatti klímaberendezést készenléti üzemmódba.
MEGJEGYZÉS
Ha a kapcsolóóra programozása közben 15 másodpercig nem
nyom meg egy gombot sem a távirányítón, akkor a távirányító
visszalép eredeti üzemmódjába.
MEGJEGYZÉS
Az ülés alatti klímaberendezés kikapcsolt állapotban kell hogy
legyen.
08:00
HU
FreshWell2000 Az ülés alatti klímaberendezés üzemeltetése
403
A kikapcsolási id beállítása
I
Nyomja meg kétszer a TIMER (kapcsolóóra) gombot.
A távirányító kijelz¦jén villogni kezd az OFF szimbólum ( ).
Ha ülés alatti klímaberendezés kikapcsolásának id¦pontját a + vagy a
gombbal állíthatja be.
Az érték ülés alatti klímaberendezésnek történ¦ átküldéséhez nyomja
meg a SET – °F/°C gombot.
Beállította a kikapcsolási id¦t az ülés alatti klímaberendezésen.
Az ülés alatti klímaberendezés a kiválasztott légkondicionálási üzemmód-
ban üzemel a megadott ideig.
A bekapcsolási és kikapcsolási idk beállítása
Nyomja meg háromszor a TIMER (kapcsolóóra) gombot.
A távirányító kijlelz¦jén villogni kezd az ON szimbólum ( ).
Megjelenik az OFF szimbólum ( ).
Ha ülés alatti klímaberendezés bekapcsolásának id¦pontját a + vagy a
gombbal állíthatja be.
Nyomja meg ismét a TIMER (kapcsolóóra) gombot.
A távirányító kijelz¦jén villogni kezd az OFF szimbólum ( ).
Ha ülés alatti klímaberendezés kikapcsolásának id¦pontját a + vagy a
gombbal állíthatja be.
Az érték ülés alatti klímaberendezésnek történ¦ átküldéséhez nyomja
meg a SET – °F/°C gombot.
Beállította a kikapcsolási és bekapcsolási id¦ket az ülés alatti klímabe-
rendezésen.
Az ülés alatti klímaberendezés a megadott id¦pontban elindul a kiválasz-
tott légkondicionálási üzemmódban és a megadott ideig üzemel.
Kapcsolja át az ülés alatti klímaberendezést készenléti üzemmódba.
MEGJEGYZÉS
Az ülés alatti klímaberendezés bekapcsolt állapotban kell hogy
legyen.
20:00
08:00
20:00
20:00
HU
Az ülés alatti klímaberendezés üzemeltetése FreshWell2000
404
A kapcsolóóra beállításainak visszavonása
Ha beállította a kapcsolóórát, akkor a következ¦ módon vonhatja vissza
ezeket a beállításokat:
Nyomja meg ötször a TIMER (kapcsolóóra) gombot.
Elt§nik a kapcsolóóra szimbólum.
A beállítást ezzel visszavonta.
8.9 Az alvás funkció bekapcsolása
Ha be van kapcsolva az alvás funkció, akkor a beállított h¦mérséklet egy óra
elteltével 1 °C-kal, majd két óra elteltéve 2 °C-kal módosul, így a készülék
kellemes h¦mérsékletet biztosít az alváshoz.
A kívánt h¦mérséklet beállítása (lásd: „A h¦mérséklet beállítása” fej.,
401. oldal).
Nyomja meg a SLEEP (alvás) gombot.
A képerny¦n megjelenik a szimbólum.
Bekapcsol az alvás funkció.
8.10 A távirányító elemeinek cseréje
Ha a kijelz¦n megjelenik a szimbólum, akkor ki kell cserélni az
elemeket.
Az elemrekesz a távirányító hátoldalán található.
Óvatosan nyomja lefelé az elemrekesz fedelét és a nyíllal jelzett irányba
nyissa ki a rekeszt.
Az elemrekeszen jelzett elrendezésben helyezzen be két új elemet
(2x AAA típus) a távirányítóba.
Zárja le az elemrekesz fedelét.
B
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált eleme-
ket a keresked¦nél vagy egy gy§jt¦helyen.
HU
FreshWell2000 Az ülés alatti klímaberendezés tisztítása
405
8.11 Az id beállítása
A kapcsolóóra beprogramozásához a távirányítónak szüksége van az aktu-
ális id¦re. A távirányító kijelz¦jén látható az id¦.
Az id¦ beállítása érdekében végezze el a következ¦ lépéseket:
I
Az id¦ beállításához szükséges üzemmódba való belépéshez tartsa
lenyomva a CLOCK (óra) gombot.
A távirányító kijelz¦jén villogni kezd az id¦.
Az aktuális id¦ beállításához használja a + vagy a gombot.
Az id¦ meger¦sítéséhez nyomja meg a SET – °F/°C gombot.
9 Az ülés alatti klímaberendezés
tisztítása
A
Nedves kend¦vel rendszeresen tisztítsa meg az ülés alatti klímaberende-
zés házát és a leveg¦kifúvó egységet.
Rendszeresen távolítsa el a szennyez¦dést és a leveleket az ülés alatti
klímaberendezés szell¦z¦rácsairól (5. ábra 1, 5. oldal). Ennek során ne
tegyen kárt a szell¦z¦rácsokban.
Egy kissé benedvesített kend¦vel id¦nként tisztítsa meg a távirányítót. A
kijelz¦ tisztításához használjon üvegtisztító kend¦t.
MEGJEGYZÉS
Ha az id¦ beállítása közben tíz másodpercig nem nyom meg egy
gombot sem a távirányítón, akkor a távirányító visszalép eredeti
üzemmódjába.
FIGYELEM! Kerülje el a készülék károsítását
z Nagynyomású tisztítóberendezéssel tilos tisztítani az ülés
alatti klímaberendezést. A klímaberendezés károsodhat ha víz
éri.
z A tisztításhoz ne használjon éles, vagy kemény tárgyakat,
vagy tisztítószereket, mivel ezek kárt tehetnek az ülés alatti
klímaberendezésben.
z Az ülés alatti klímaberendezés tisztítását vízzel és kímél¦ tisz-
títószerrel végezze. Benzint, gázolajat, vagy oldószereket
használni tilos.
HU
Az ülés alatti klímaberendezés karbantartása FreshWell2000
406
10 Az ülés alatti klímaberendezés
karbantartása
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az ülés alatti klímaberendezésen csak olyan szakképzett sze-
mélyzet hajthatja végre az itt leírt karbantartási, aki a h§t¦köze-
gek kezelése során ismeri a klímaberendezés rendszerek
kockázatait és a vonatkozó szabályokat.
Intervallum Ellenrzés/karbantartás
Rendszeresen Ellen¦rizze a kondenzvíz leereszt¦ket:
Ellen¦rizze, hogy az ülés alatti klímaberendezés oldalain lév¦
kondenzvíz leereszt¦csatornák (5. ábra 2, 5. oldal) tiszták-e
és hogy szabadon le tud-e folyni a kondenzvíz.
Rendszeresen Tisztítsa meg a leveg¦kifúvó egység sz§r¦jét (6. ábra, 5. oldal):
Húzza ki a sz§r¦t (1) a rögzítésb¦l.
Tisztítószer oldattal tisztítsa meg a sz§r¦t (1) és hagyja meg-
száradni.
Helyezze vissza a száraz sz§r¦t (1).
Évente egyszer Szervizeltesse a h¦cserél¦t:
Szakért¦ m§hellyel szervizeltesse az ülés alatti klímaberen-
dezés h¦cserél¦jét.
Évente egyszer Cserélje ki a szénsz§r¦t (6. ábra, 5. oldal) (opcionális):
Húzza ki a sz§r¦t (1) a rögzítésb¦l.
Vegye ki a szénsz§r¦t.
Helyezzen be egy új szénsz§r¦t.
Tisztítószer oldattal tisztítsa meg a sz§r¦t (1) és hagyja meg-
száradni.
Helyezze vissza a száraz sz§r¦t (1).
HU
FreshWell2000 Hibaelhárítás
407
11 Hibaelhárítás
Probléma Kiváltó ok Elhárítás
Nincs h§tési
teljesítmény
Az ülés alatti klímaberendezés nincs
h§tésre állítva.
Állítsa az ülés alatti klímabe-
rendezést h§tésre.
A környezeti h¦mérséklet 43 °C felett
van.
Az ülés alatti klímaberendezés
43 °C-ig terjed¦ üzemre tervezték.
A beállított h¦mérséklet magasabb,
mint a helyiség h¦mérséklete.
Válasszon alacsonyabb h¦-
mérsékletet.
A környezeti h¦mérséklet 16 °C alatt
van.
Az ülés alatti klímaberendezés
16 °C-nál melegebb környezet-
ben történ¦ üzemre tervezték.
Meghibásodott a h¦védelem.
Lépjen kapcsolatba egy hiva-
talos m§hellyel.
A kompresszor meghibásodott.
A h§t¦közeg töltöttségi szintje ala-
csony.
A h¦cserél¦tekercsek elszennyez¦d-
tek.
A küls¦ ventilátor meghibásodott.
Alacsony
leveg¦áramolta-
tási teljesítmény
Eltöm¦dött a leveg¦sz§r¦.
Tisztítsa meg a leveg¦sz§r¦t.
A h¦cserél¦tekercsek elszennyez¦d-
tek.
Lépjen kapcsolatba egy hiva-
talos m§hellyel.
A bels¦ ventilátor meghibásodott.
Víz folyik be a
járm§be
A kondenzvíz elvezt¦jének nyílásai
eltöm¦dtek.
Tisztítsa ki a kondenzvíz el-
vezt¦jének nyílásait.
A tömítések megsérültek.
Lépjen kapcsolatba egy hiva-
talos m§hellyel.
HU
Hibaelhárítás FreshWell2000
408
Az ülés alatti klí-
maberendezés
nem kapcsol be.
A tápfeszültség (230 Vw) nincs csat-
lakoztatva.
Ellen¦rizze az áramellátást.
A feszültség túl alacsony (200 Vw
alatt).
A feszültségváltó meghibásodott.
Lépjen kapcsolatba egy hiva-
talos m§hellyel.
Meghibásodott a h¦védelem.
Az áramellátás elektromos biztosí-
téka kis teljesítmény§.
Ellen¦rizze az áramellátás
elektromos biztosítékát.
Az ülés alatti klí-
maberendezés
üzeme megsza-
kadt.
Eltöm¦dött a leveg¦sz§r¦.
Tisztítsa meg a leveg¦sz§r¦t.
A feszültség túl alacsony (200 Vw
alatt).
A feszültségváltó meghibásodott.
Lépjen kapcsolatba egy hiva-
talos m§hellyel.
Meghibásodott a h¦védelem.
A kondenzátor ventilátora meghibá-
sodott.
A h¦cserél¦tekercsek elszennyez¦d-
tek.
A küls¦ ventilátor meghibásodott.
Az ülés alatti klí-
maberendezés
nem kapcsol ki.
Az egyik h¦mérsékletérzékel¦ meghi-
básodott.
Lépjen kapcsolatba egy hiva-
talos m§hellyel.
Probléma Kiváltó ok Elhárítás
HU
FreshWell2000 Szavatosság
409
12 Szavatosság
A termékre a törvény által el¦írt szavatosság vonatkozik. Ha a termék meg-
hibásodott, kérjük forduljon a Ön országában lév¦ szervizpartnerhez (ennek
címe az útmutató hátlapján található).
Szakért¦ink örömmel segítenek és részletesen átbeszélik Önnel a szavatos-
sági eljárást.
13 Leselejtezés
A környezetvédelemre és a megfelel leselejtezésre vonatkozó szabá-
lyok
Minden szervezetnek olyan eljárásokat kell alkalmazni, melyekkel azono-
sítja, értékeli és szabályozza az általa végzett tevékenységek (gyártás, ter-
mékek, szolgáltatások, stb.) környezetre gyakorolt hatásait.
A jelent¦s környezeti hatás azonosítása érdekében elvégzend¦ m§veletek-
nek figyelembe kell venniük a következ¦ket:
z nyersanyagok és természeti er¦források használata
z légköri kibocsátás
z folyadékok kibocsátása
z szennyvízkezelés és újrahasznosítás
z talajszennyezés
A környezetre gyakorolt hatások minimalizálása érdekében a gyártó számos
útmutatás közöl alább, melyeket mindazoknak figyelembe kell venniük, akik
élettartama során bármilyen okból kapcsolatba kerülnek a készülékkel.
z Az összes csomagolóanyagot az abban az országban érvényes törvényi
el¦írásoknak megfelel¦en kell leselejtezni (vagy lehet¦ség szerint újra-
hasznosítani) melyben a leselejtezést végrehajtják.
z A termékek összes komponensét az abban az országban érvényes törvé-
nyi el¦írásoknak megfelel¦en kell leselejtezni (vagy lehet¦ség szerint
újrahasznosítani) melyben a leselejtezést végrehajtják.
z A helyes leselejtezés érdekében a készüléket át kell adni egy hivatalos
hulladékkezel¦ vállalatnak, így biztosítható hogy az újrahasznosítható
komponenseket újrahasznosítsák és a maradék anyagokat megfelel¦en
feldolgozzák.
HU
Leselejtezés FreshWell2000
410
z A kezel¦ egészségére káros elhasznált leveg¦ felhalmozódás elkerülése
érdekében szerelés közben gondoskodjon róla, hogy a helyiségben meg-
felel¦ legyen a szell¦zés.
z Üzemeltetés és karbantartás során gondoskodjon róla, hogy a szennye-
z¦anyagokat (olajok, zsírok, stb.) megfelel¦en kerüljenek leselejtezésre.
z A zajszennyezés elkerülése érdekében csökkentse a zajszintet.
Termékeink helyes szétszerelésével kapcsolatosan további információkat az
újrahasznosítási kézikönyvekben talál: www.dometic.com.
Lehet¦ség szerint a csomagolóanyagokat a megfelel¦ újrahasznosító
konténerekbe helyezze.
Üzem, vagy javítás és karbantartás során gondoskodjon róla, hogy ne
sérüljön meg a h§t¦közeg köre és ne kerüljön ki a h§t¦közeg. Ez üvegház
gáz, mely nem kerülhet ki a környezetbe.
M
Ha le szeretné selejtezni a terméket, akkor a törvényi el¦írásoknak
megfelel¦ helyes módról érdekl¦djön a helyi újrahasznosító köz-
pontnál, vagy a márkakeresked¦nél.
A terméket a hatályos újrahasznosítási, vagy hulladékkezelési irányel-
veknek megfelel¦en adja le egy hivatalos hulladékkezel¦ létesítményben.
B
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált eleme-
ket a keresked¦nél vagy egy gy§jt¦helyen.
HU
FreshWell2000 M§szaki adatok
411
14 Mszaki adatok
Dometic FreshWell2000
Cikkszám: 9105306418
Kompresszor h§tési teljesítménye: 1800 W
Névleges bemeneti feszültség: 230 Vw/ 50 Hz
Áramfogyasztás: 2,8 A
Üzemelési h¦mérséklet-tartomány: 0 °C és +43 °C között
H§t¦közeg: R-407C
Ventilátor: 3 ventilátorsebesség
1 automatikus üzemmód
Védettség: IP X5
Max. §rtartalom a járm§ben
(szigetelt falakkal): 30
Méretek (h x sz x m), 7. ábra, 6. oldal: 560 x 400 x 286 mm
Súly: kb. 20 kg
Ellen¦rzés/tanúsítvány:
10R-053561
4
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445100687 05/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412

Dometic FreshWell2000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para