Allen-Bradley 140G-J-EOP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Stored energy operating mechanism 140G-H, 140G-J
Comando a motore ad accumulo di energia
Motorantrieb mit energiespeicherung
Commande par moteur a accumulation denergie
Mando a motor con acumulacion de energia
Bul. 140G/140MG
DIR 1000721R0601 Version 03
WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
(Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
(Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen
Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée.
Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la
norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o
del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a
instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
Installation - Installazione - Instalación
Instalação - -
DIR 1000721R0601 Version 03 - 140G-H-EOP_, 140G-J-EOP_, 140G-H-ECOP_, 140G-J-ECOP_
Inrush power consumption
Potenza spunto
Leistungsaufnahme beim Anzug
Consommation à l’appel
Potencia absorbida al arranque
Continuous service input
Potenza in servizio
Leistungsaufnahme bei Dauerbetrieb
Consommation (service continu)
Potencia absorbida en servicio permanente
Standard
Norma di riferimento
Vorschrift
Norme
Norma
IEC 60947.2
Rated service voltage
Tensione nominale di impiego
Bemessungsbetriebsspannung
Tension assignée de service
Tensiòn nominal de servicio
Control impulse minimum time
Durata minima impulso di comando
Mindestdauer des Steuerimpulses
Durée minimale del'impulsion de commande
Duración mínima del impulso de mando
0,15s
OFF
<1,5 s
< 0,1 s
Operation time
Tempo di manovra
Schaltzeit
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
ON
1
< 300 VA-W
< 150 VA-W
24 V DC
48...60 V DC
110...125 V AC-DC
220...250 V AC-DC
480...525 V AC
Reset
Riarmo
Rückstellung
Reset
Rearme
< 3 s
MOTOR
LABEL
ESCUTCHEON
LABEL
X3
R1= Additional external Stored energy operating mechanism resistor powered at 480/525 Vac.
R1= Resistore esterno addizionale per comando a motore ad accumulo di energia alimentato a 480/525Vca.
R1= Zusätzlicher externer Widerstand für Motorantrieb mit energiespeicherung mit Speisung bei 480/525 V AC.
R1= Résistance extérieure supplémentaire à commande par moteur a accumulation d’energie alimentée à 480/525Vca.
R1= Resistor externo adicional para mando a motor con acumulacion de energia alimentado a 480/525Vca.
380...440 V AC
X2
140G-J140G-H
CLACK
警告:感電事故防⽌のため、取付けまたは修理の際は電源から取り外して
ださい。適切なケース内に取付けてください。また、汚染物質がないこと
確認してください。(NFPA70Eの要件に従ってください)
警告:为了防止触电,在安装或维修之前必须先切断电源。安装在合适的设备
箱内。防止接触污染 。符合NFPA70E要求)
LENGT H ø
1 2 mm (0.47" ) 3,5
LENGT H M
1 2 mm (0.47" ) M 4
PER RIMUOVERE MOE:
1. Premere O [OFF] per scaricare le molle;
2. Passare in posizione MAN;
3. Azionare la leva del motore per 4 volte.
TO REMOVE MOE:
1. Press O [OFF] to discharge spring;
2. Switch to MAN position;
3. Operate charging handle 4 times.
ZU ZERLEGEN MOE:
1. Die Taste O [OFF] drücken des antriebs
entspannen;
2. Schalter auf MAN Position;
3. Betreiben 4 Mal der Hebel DES Motors.
POUR ENLEVER MOE
:
1. Appuyez sur O [OFF] pour bander les
ressorts;
2. Passer à la position de MAN;
3. Fonctionner 4 fois la levier du moteur.
PARA QUITAR MOE:
1. Pulsar O [OFF] por descargar los resortes;
2. Cambiar a la posición de MAN;
3. Funcionar 4 veces la palanca del motor.
WIRES FOR AUXC
(NOT MANDATORY)
DIR 1000721R0601 Version 03
(5)
For MOE disassembling see label instructions
Per smontaggio MOE vedi istruzioni sulla targhetta
Für MOE Demontage siehe Anweisungen auf dem Etikett
Pour desmontaje MOE voir la plaque d'instruction
Para démontage MOE véase la placa de instrucciones
PER RIMUOVERE MOE:
1. Premere O [OFF] per scaricare le molle;
2. Passare in posizione MAN;
3. Azionare la leva del motore per 4 volte.
TO REMOVE MOE:
1. Press O [OFF] to discharge spring;
2. Switch to MAN position;
3. Operate charging handle 4 times.
ZU ZERLEGEN MOE:
1. Die Taste O [OFF] drücken des antriebs
entspannen;
2. Schalter auf MAN Position;
3. Betreiben 4 Mal der Hebel DES Motors.
POUR ENLEVER MOE:
1. Appuyez sur O [OFF] pour bander les
ressorts;
2. Passer à la position de MAN;
3. Fonctionner 4 fois la levier du moteur.
PARA QUITAR MOE:
1. Pulsar O [OFF] por descargar los resortes;
2. Cambiar a la posición de MAN;
3. Funcionar 4 veces la palanca del motor.
15
13
1
CHARGED
SPRING
2
3
N°3 MAX ø6÷7 (ø0,24"÷0,28")
14

Transcripción de documentos

Bul. 140G/140MG DIR 1000721R0601 Version 03 - 140G-H-EOP_, 140G-J-EOP_, 140G-H-ECOP_, 140G-J-ECOP_ Stored energy operating mechanism 140G-H, 140G-J Comando a motore ad accumulo di energia Motorantrieb mit energiespeicherung Commande par moteur a accumulation d’energie Mando a motor con acumulacion de energia Installation - Installazione - Instalación Instalação WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. (Follow NFPA70E requirements). AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E). WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen Sie die Anforderungen nach NFPA70E). AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E). ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E). ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E). 140G-H 1 警告:感電事故防⽌のため、取付けまたは修理の際は電源から取り外してく ださい。適切なケース内に取付けてください。また、汚染物質がないことを 確認してください。(NFPA70Eの要件に従ってください) 警告:为了防止触电,在安装或维修之前必须先切断电源。安装在合适的设备 箱内。防止接触污染物。符合NFPA70E要求) 24 V DC 48...60 V DC Rated service voltage 110...125 V AC-DC Tensione nominale di impiego 220...250 V AC-DC Bemessungsbetriebsspannung 380...440 V AC Tension assignée de service 480...525 V AC Tensiòn nominal de servicio Inrush power consumption Potenza spunto < 300 VA-W Leistungsaufnahme beim Anzug Consommation à l’appel Potencia absorbida al arranque Continuous service input Potenza in servizio < 150 VA-W Leistungsaufnahme bei Dauerbetrieb Consommation (service continu) Potencia absorbida en servicio permanente Operation time Tempo di manovra ON Schaltzeit Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra < 0,1 s OFF <1,5 s Reset Riarmo Rückstellung Reset Rearme <3s Standard Norma di riferimento IEC 60947.2 Vorschrift Norme Norma Control impulse minimum time Durata minima impulso di comando 0,15s Mindestdauer des Steuerimpulses Durée minimale del'impulsion de commande Duración mínima del impulso de mando DIR 1000721R0601 Version 03 140G-J CLACK WIRES FOR AUXC (NOT MANDATORY) LABEL MOTOR X2 PE 1. R RI Pr M 2. em UO Pa er VE 3. ss e Az ar O RE iona e in [OFF M O re po ] pe E: TO la siz 1. RE leva ioner sc Pr M ar 2. es OVE de MANica Sw s O lm re M 3. le otor ; itc Ope mol h [OFFOE: e pe le; ra to M ] to te r4 ZU ch AN podisc vo ar 1. ZERL lte ging sit harg Di . io EG e ha n; e sp en Ta nd rin 2. tspa ste EN le g; Sc O MO 4 tim 3. ha nnen [O E: Be lte FF es tre r au; ] dr . iben f üc PO M ke 4 M AN n de 1. UR al Po Ap EN s an de sit re pu LE r He ion; trieb 2. ssoryez VER be Pa ts su s M l rO O 3. ss ; DE Fo er [O E: S nc à Mot FF tio la ] po PA or nn po s. er sit RA ur 1. 4 fo ion ba Pu QUI nd is de 2. lsa er la M Ca r TAR les levieAN O 3. Fu mbiar [O MO r du; FF E: nc ionaa la ] po mot r 4 posicr de eu r. ve sc ce ión ar s la de ga r pa MANlos lanc ; re a de sorte s; lm otor . LABEL X3 LENGTH 12 mm (0.47" ) LENGTH 12 mm (0.47" ) ø 3,5 M M4 ESCUTCHEON R1= Additional external Stored energy operating mechanism resistor powered at 480/525 Vac. R1= Resistore esterno addizionale per comando a motore ad accumulo di energia alimentato a 480/525Vca. R1= Zusätzlicher externer Widerstand für Motorantrieb mit energiespeicherung mit Speisung bei 480/525 V AC. R1= Résistance extérieure supplémentaire à commande par moteur a accumulation d’energie alimentée à 480/525Vca. R1= Resistor externo adicional para mando a motor con acumulacion de energia alimentado a 480/525Vca. 13 CHARGED SPRING 2 1 3 14 N°3 MAX ø6÷7 (ø0,24"÷0,28") 15 PER RIMUOVERE MOE: 1. Premere O [OFF] per scaricare le molle; 2. Passare in posizione MAN; 3. Azionare la leva del motore per 4 volte. TO REMOVE MOE: 1. Press O [OFF] to discharge spring; 2. Switch to MAN position; 3. Operate charging handle 4 times. ZU ZERLEGEN MOE: 1. Die Taste O [OFF] drücken des antriebs entspannen; 2. Schalter auf MAN Position; 3. Betreiben 4 Mal der Hebel DES Motors. POUR ENLEVER MOE: 1. Appuyez sur O [OFF] pour bander les ressorts; 2. Passer à la position de MAN; 3. Fonctionner 4 fois la levier du moteur. PARA QUITAR MOE: 1. Pulsar O [OFF] por descargar los resortes; 2. Cambiar a la posición de MAN; 3. Funcionar 4 veces la palanca del motor. For MOE disassembling see label instructions Per smontaggio MOE vedi istruzioni sulla targhetta Für MOE Demontage siehe Anweisungen auf dem Etikett Pour desmontaje MOE voir la plaque d'instruction Para démontage MOE véase la placa de instrucciones DIR 1000721R0601 Version 03 (5)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Allen-Bradley 140G-J-EOP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario