Leuze BPS 348i SM 100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Derechos a modificación técnica reservados
ES • 2020-11-26 • 50125522
Instrucciones originales de uso
BPS 348i
Sistema de posicionamiento por códigos de barras
© 2021
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
73277 Owen / Germany
Phone: +49 7021 573-0
Fax: +49 7021 573-199
www.leuze.com
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 2
Índice de contenidos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 3
Índice de contenidos
1 Acerca de este documento ..................................................................................6
1.1 Medios de representación utilizados ......................................................................................6
2 Seguridad ..............................................................................................................8
2.1 Uso conforme..........................................................................................................................8
2.2 Aplicación errónea previsible..................................................................................................8
2.3 Personas capacitadas ............................................................................................................9
2.4 Exclusión de responsabilidad .................................................................................................9
2.5 Indicaciones de advertencia de láser ...................................................................................10
3 Descripción del equipo ......................................................................................11
3.1 Visión general del equipo .....................................................................................................11
3.1.1 Generalidades ...................................................................................................................11
3.1.2 Características funcionales ...............................................................................................11
3.1.3 Accesorios.........................................................................................................................12
3.1.4 Variante de equipo con óptica calefactada .......................................................................12
3.2 Sistema de conexión ............................................................................................................13
3.2.1 Caja de conexión MS348 con conectores M12................................................................13
3.2.2 Caja de conexión MK348 con bornes de muelle..............................................................13
3.2.3 Caja de conexión ME348103 con cables con conector M12 ..........................................15
3.3 Elementos de indicación.......................................................................................................15
3.3.1 Indicadores LED................................................................................................................16
3.3.2 Indicaciones en el display .................................................................................................19
3.4 Cinta de códigos de barras...................................................................................................20
3.4.1 Generalidades ...................................................................................................................20
3.4.2 Códigos de barras de control ............................................................................................22
3.4.3 Etiqueta de marca .............................................................................................................26
3.4.4 Cintas Twin........................................................................................................................28
4 Funciones ............................................................................................................29
4.1 Medición de la posición ........................................................................................................29
4.2 Medición de la velocidad ......................................................................................................30
4.3 Respuesta temporal..............................................................................................................30
4.4 Herramienta webConfig ........................................................................................................30
4.5 Evaluación de la calidad de lectura ......................................................................................31
4.6 Consulta de estado de la medición de la posición/velocidad ...............................................32
4.7 Medición de distancias con respecto a la cinta de códigos de barras.................................. 32
5 Aplicaciones........................................................................................................33
5.1 Transelevador.......................................................................................................................34
5.2 Electrovía..............................................................................................................................35
5.3 Puentes grúa ........................................................................................................................36
6 Montaje ................................................................................................................37
6.1 Montar cinta de códigos de barras .......................................................................................37
6.1.1 Indicaciones para el montaje y la aplicación .....................................................................37
6.1.2 Separación de cintas de códigos de barras ......................................................................38
6.1.3 Montaje de BCB ................................................................................................................39
Índice de contenidos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 4
6.2 Montar el sistema de posicionamiento por códigos de barras.............................................. 43
6.2.1 Indicaciones para el montaje.............................................................................................43
6.2.2 Orientación del BPS con respecto a la cinta de códigos de barras ..................................45
6.2.3 Montaje con pieza de fijación BTU 0300M-W ...................................................................46
6.2.4 Montaje con escuadra de fijación BT300W.....................................................................46
6.2.5 Montaje con pieza de fijación BT56 .................................................................................47
6.2.6 Montaje con pieza de fijación BT300-1 ............................................................................47
6.2.7 Montaje con tornillos de fijación M4 ..................................................................................47
7 Conexión eléctrica..............................................................................................48
7.1 Memoria de parámetros externa en la caja de conexión......................................................48
7.2 Caja de conexión MS348 con conectores ........................................................................... 49
7.3 Caja de conexión MK348 con bornes de muelle ................................................................. 50
7.4 Caja de conexión ME348103 con cables con conector M12.............................................. 51
7.5 Asignación de pines..............................................................................................................52
7.5.1 PWR/SWIN/OUT (Power y entrada/salida) ....................................................................52
7.5.2 HOST/BUSIN (entrada Host/Bus, Ethernet)...................................................................54
7.5.3 BUSOUT (salida Host/Bus, Ethernet) ..............................................................................55
7.5.4 Service-USB......................................................................................................................56
7.6 Topologías PROFINET.........................................................................................................57
7.6.1 Topología de estrella.........................................................................................................57
7.6.2 Topología lineal .................................................................................................................58
7.6.3 Cableado PROFINET........................................................................................................58
7.7 Longitudes de los cables y blindaje ......................................................................................59
8 Puesta en marcha - Configuración básica .......................................................60
8.1 Configurar la interfaz PROFINET ......................................................................................... 60
8.1.1 Perfil de comunicación PROFINET ...................................................................................61
8.1.2 Conformance Classes .......................................................................................................62
8.2 Arranque del equipo .............................................................................................................62
8.3 Configuración para control SIMATIC S7 de Siemens........................................................... 62
8.4 Módulos de configuración PROFINET..................................................................................65
8.4.1 Sinopsis de los módulos....................................................................................................65
8.4.2 MóduloDAP– Parámetros con definición invariable ........................................................68
8.4.3 Módulo1–Valor de posición ............................................................................................69
8.4.4 Módulo2–Preset estático................................................................................................70
8.4.5 Módulo3–Preset dinámico..............................................................................................71
8.4.6 Módulo4–Entrada/salida IO1.........................................................................................72
8.4.7 Módulo5–Entrada/salida IO2.........................................................................................77
8.4.8 Módulo6–Estado y control..............................................................................................81
8.4.9 Módulo7–Valor límite de posición rango1 .....................................................................84
8.4.10 Módulo8–Valor límite de posición rango2 .....................................................................85
8.4.11 Módulo 9–Comportamiento en caso de error..................................................................85
8.4.12 Módulo10–Velocidad......................................................................................................87
8.4.13 Módulo11–Valor límite de la velocidad1 estático ..........................................................88
8.4.14 Módulo12–Valor límite de la velocidad2 estático ..........................................................89
8.4.15 Módulo13–Valor límite de la velocidad3 estático ..........................................................90
8.4.16 Módulo14–Valor límite de la velocidad4 estático ..........................................................91
8.4.17 Módulo15–Valor límite de velocidad dinámico ...............................................................92
8.4.18 Módulo16–Estado de velocidad .....................................................................................93
8.4.19 Módulo20–Resolución libre ............................................................................................95
8.4.20 Módulo21–Distancia a la cinta de códigos de barras (BCB) ..........................................96
8.4.21 Módulo22–Códigos de barras de control y de marcas...................................................96
8.4.22 Módulo23–Corrección del valor de la cinta ....................................................................97
8.4.23 Módulo24–Calidad de lectura.........................................................................................97
8.4.24 Módulo25–Estado del equipo.........................................................................................98
8.4.25 Módulo26–Estado ampliado...........................................................................................99
8.4.26 Módulo28-Valor de posición de 16 bits ........................................................................100
Índice de contenidos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 5
9 Puesta en marcha – Herramienta webConfig.................................................101
9.1 Instalar el software..............................................................................................................101
9.1.1 Requisitos del sistema ....................................................................................................102
9.1.2 Instalar controlador USB .................................................................................................102
9.2 Iniciar herramienta webConfig ............................................................................................102
9.3 Descripción breve de la herramienta webConfig ................................................................103
9.3.1 Visión general..................................................................................................................103
9.3.2 Función PROCESO.........................................................................................................105
9.3.3 Función AJUSTE.............................................................................................................105
9.3.4 Función CONFIGURACIÓN ............................................................................................106
9.3.5 Función DIAGNÓSTICO .................................................................................................109
9.3.6 Función MANTENIMIENTO ............................................................................................110
10 Diagnóstico y subsanamiento de errores ......................................................111
10.1 ¿Qué hacer en caso de error?............................................................................................111
10.1.1 Diagnóstico específico de PROFINET ............................................................................111
10.1.2 Diagnóstico con la herramienta webConfig.....................................................................112
10.2 Indicadores de operación de los diodos luminosos ............................................................113
10.3 Mensajes de error en el display..........................................................................................113
10.4 Lista de comprobación de causas de errores.....................................................................114
11 Cuidados, mantenimiento y eliminación ........................................................116
11.1 Limpieza..............................................................................................................................116
11.2 Mantenimiento ....................................................................................................................116
11.2.1 Actualización de firmware ...............................................................................................116
11.2.2 Reparación de BCBs con kit de reparación ....................................................................116
11.3 Eliminación de residuos......................................................................................................118
12 Servicio y soporte.............................................................................................119
13 Datos técnicos ..................................................................................................120
13.1 Datos generales..................................................................................................................120
13.1.1 BPS sin óptica calefactada..............................................................................................122
13.1.2 BPS con óptica calefactada ............................................................................................123
13.2 Cinta de códigos de barras.................................................................................................123
13.3 Dibujos acotados ................................................................................................................ 125
13.4 Dibujos acotados de los accesorios ...................................................................................127
13.5 Dibujos acotados cinta de códigos de barras .....................................................................131
14 Indicaciones de pedido y accesorios .............................................................132
14.1 Sinopsis de los tipos BPS348i ...........................................................................................132
14.2 Cajas de conexión .............................................................................................................. 132
14.3 Cables-Accesorios..............................................................................................................132
14.4 Otros accesorios.................................................................................................................133
14.5 Cintas de códigos de barras ...............................................................................................134
14.5.1 Cintas de códigos de barras estándar.............................................................................134
14.5.2 Cintas de códigos de barras especiales..........................................................................135
14.5.3 Cintas Twin......................................................................................................................135
14.5.4 Cintas de reparación .......................................................................................................136
14.5.5 Etiqueta de marca y etiqueta de control..........................................................................136
15 Declaración de conformidad CE......................................................................137
16 Anexo .................................................................................................................138
16.1 Patrón de código de barras ................................................................................................138
Acerca de este documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 6
1 Acerca de este documento
1.1 Medios de representación utilizados
Tabla1.1: Símbolos de aviso y palabras señalizadoras
Símbolo de peligro para personas
Símbolo en caso de peligros por radiación láser perjudicial para la salud
Símbolo de posibles daños materiales
NOTA Palabra señalizadora de daños materiales
Indica peligros que pueden originarse si no se observan las medidas para
evitar los peligros.
ATENCIÓN Palabra señalizadora de lesiones leves
Indica peligros que pueden originar lesiones leves si no se observan las
medidas para evitar los peligros.
ADVERTENCIA Palabra señalizadora de lesiones graves
Indica peligros que pueden originar lesiones graves o incluso mortales si
no se observan las medidas para evitar los peligros.
Tabla1.2: Otros símbolos
Símbolo de sugerencias
Los textos con este símbolo le proporcionan información más detallada.
Símbolo de pasos de actuación
Los textos con este símbolo le guían a actuaciones determinadas.
Símbolo de resultados de actuación
Los textos con este símbolo describen el resultado de la actuación llevada a
cabo previamente.
Acerca de este documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 7
Tabla1.3: Términos y abreviaturas
BCB Cinta de códigos de barras
BPS Sistema de posicionamiento por códigos de barras
CFR Code of Federal Regulations (normas reguladoras de EE.UU.)
DAP Device Access Point
DCP Discovery and Configuration Protocol
CEM Compatibilidad electromagnética
EN Norma europea
FE Tierra funcional
GSD General Station Description
GSDML Generic Station Description Markup Language
GUI Interfaz de usuario (Graphical User Interface)
IO o I/O Entrada/Salida (Input/Output)
I&M Information&Maintenance
IP Internet Protocol
LED Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
MAC Media Access Control
MVS Tipo de código de barras de control
MV0 Tipo de código de barras de control
NEC National Electric Code
OSI Open Systems Interconnection Model
PELV Tensión extra-baja de seguridad (Protective Extra Low Voltage)
RT Real Time
SNMP Simple Network Management Protocol
PLC Controlador lógico programable
(equivale a «programmable logic controller» (PLC))
TCP Transmission Control Protocol
UDP User Datagram Protocol
USB Universal Serial Bus
UL Underwriters Laboratories
UV Ultravioleta
XML Extensible Markup Language
Seguridad
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 8
2 Seguridad
Este sensor ha sido diseñado, fabricado y probado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes, y
aplicando los últimos avances de la técnica.
2.1 Uso conforme
El equipo es un sistema óptico de medición que, con un láser de clase1 de luz roja visible, determina su
posición relativa a una cinta de códigos de barras montada fija.
Todas las indicaciones de exactitud del sistema de medición BPS300 se refieren a la posición relativa a
una cinta de códigos de barras montada fija.
CUIDADO
¡Solo utilice cintas de cinta de códigos de barras autorizadas!
Las cintas de códigos de barras autorizadas por Leuze y listadas como Accesorios en el sitio
web de Leuze son un componente esencial del sistema de medición.
No se permite el uso de cintas de códigos de barras no autorizadas por Leuze.
Para este caso no vale el uso previsto.
Campos de aplicación
El BPS es concebido para el posicionamiento en los siguientes campos de aplicación:
• Electrovía
Eje de carrera y elevación de aparatos de servicio de estanterías
Unidades de desplazamiento
Puentes-grúa de pórtico y sus carros portacargas
• Ascensores
CUIDADO
¡Atención al uso conforme!
No se garantiza la protección del personal ni del equipo, al no utilizar el equipo adecuadamente
para el uso previsto.
ÄEmplee el equipo únicamente para el uso conforme definido.
ÄLeuzeelectronicGmbH+Co.KG no se responsabiliza de los daños que se deriven de un
uso no conforme a lo prescrito.
ÄLeer estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha del equipo. Conocer las ins-
trucciones de uso es indispensable para el uso conforme.
NOTA
¡Cumplir las disposiciones y las prescripciones!
ÄObservar las disposiciones legales locales y las prescripciones de las asociaciones profe-
sionales que estén vigentes.
2.2 Aplicación errónea previsible
Un uso distinto al establecido en «Uso conforme a lo prescrito» o que se aleje de ello será considerado co-
mo no conforme a lo prescrito.
No está permitido utilizar el equipo especialmente en los siguientes casos:
en zonas de atmósfera explosiva
para fines médicos
como propio componente de seguridad en el sentido de la Directiva de Máquinas
Seguridad
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 9
NOTA
Si el fabricante de máquinas tiene en cuenta los aspectos conceptuales que corresponden a la
combinación de componentes, es posible usarlo como elemento de seguridad dentro de una
función de seguridad.
NOTA
¡Ninguna intervención ni alteración en el equipo!
ÄNo realice ninguna intervención ni alteración en el equipo. No están permitidas las interven-
ciones ni las modificaciones en el equipo.
ÄEl uso de una cinta de códigos de barras no autorizada por Leuze debe equipararse a una
intervención o modificación del equipo/sistema de medición.
ÄNo se debe abrir el equipo. No contiene ninguna pieza que el usuario deba ajustar o mante-
ner.
ÄUna reparación solo debe ser llevada a cabo por LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
2.3 Personas capacitadas
Solamente personas capacitadas realizarán la conexión, el montaje, la puesta en marcha y el ajuste del
equipo.
Requisitos para personas capacitadas:
Poseen una formación técnica adecuada.
Conocen las normas y prescripciones de protección y seguridad en el trabajo.
Se han familiarizado con las Instrucciones de uso del equipo.
Han sido instruidas por el responsable sobre el montaje y el manejo del equipo.
Personal electrotécnico cualificado
Los trabajos eléctricos deben ser realizados únicamente por personal electrotécnico cualificado.
En razón de su formación especializada, de sus conocimientos y de su experiencia, así como de su cono-
cimiento de las normas y disposiciones pertinentes, el personal electrotécnico cualificado es capaz de lle-
var a cabo trabajos en instalaciones eléctricas y de detectar por sí mismo los peligros posibles.
En Alemania, el personal electrotécnico cualificado debe cumplir las disposiciones del reglamento de pre-
vención de accidentes DGUV precepto 3 (p.ej. Maestro en electroinstalaciones). En otros países rigen las
prescripciones análogas, las cuales deben ser observadas.
2.4 Exclusión de responsabilidad
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG no se hará responsable en los siguientes casos:
El equipo no es utilizado conforme a lo prescrito.
No se tienen en cuenta las aplicaciones erróneas previsibles.
El montaje y la conexión eléctrica no son llevados a cabo con la debida pericia.
Se efectúan modificaciones (p.ej. constructivas) en el equipo.
Seguridad
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 10
2.5 Indicaciones de advertencia de láser
ATENCIÓN
RADIACIÓN LÁSER – PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
El equipo cumple los requisitos conforme a la IEC/EN60825‑1:2014 para un producto de láser
de clase1 y las disposiciones conforme a la U.S.21CFR1040.10 con las divergencias corres-
pondientes a la «Laser Notice No. 56» del 08/05/2019.
ATENCIÓN: La apertura del equipo puede provocar una exposición a radiación peligrosa.
ÄObserve las vigentes medidas de seguridad de láser locales.
ÄNo están permitidas las intervenciones ni las modificaciones en el equipo.
El equipo no contiene ninguna pieza que el usuario deba ajustar o mantener.
Una reparación solo debe ser llevada a cabo por LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 11
3 Descripción del equipo
3.1 Visión general del equipo
3.1.1
Generalidades
El sistema de posicionamiento por códigos de barras BPS determina su posición y su velocidad relativa
con respecto a una cinta de códigos de barras colocada a lo largo del trayecto de desplazamiento con un
láser de luz roja visible. Esto se efectúa en los siguientes pasos:
Lectura de un código en la cinta de códigos de barras (vea la siguiente figura)
Determinación de la posición del código leído en el haz de exploración
Cálculo de la posición con precisión submilimétrica a partir de la información y la posición del código
con respecto al centro del equipo.
A continuación se emite al control el valor de la posición y de la velocidad a través de la interfaz HOST.
El BPS está integrado por la carcasa del equipo y la caja de conexión de interfaces para la conexión al
control. Opcionalmente se puede suministrar el BPS con display y óptica calefactada.
Para conectar la interfaz PROFINET están disponibles las siguientes cajas de conexión:
Caja de conexión MS348 con conectores M12
Caja de conexión MK348 con bornes de muelle
Caja de conexión ME 348 103 con cables con conector M12
000040 000044 000048 000052 000056 000060 000064 000068
4
00004
8
8
8
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
5
2
0000
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
0000
0000
0000
0000
0000
0000
1
2
4
3
G40LeuzeG40Leuze Leuze G40LeuzeG40
1 Cinta de códigos de barras
2 Caja de conexión
3 Carcasa del equipo
4 Centro del haz de exploración (centro del equipo, valor de posición emitido)
Figura3.1: Estructura del equipo, disposición del equipo y salida del haz
3.1.2
Características funcionales
Las principales características de prestaciones del sistema de posicionamiento por códigos de barras:
Posicionamiento con precisión submilimétrica de 0 a 10.000m
Para la regulación a grandes velocidades de desplazamiento de hasta 10m/s
Medición simultánea de posición y velocidad
Zona de trabajo: 50 a 170mm; permite posiciones de montaje flexibles
Interfaces: bus de campo PROFINET, bus de campo PROFIBUS, SSI, RS232/RS422, RS485
Entradas y salidas binarias para el control y la supervisión del proceso
Configuración con la herramienta webConfig o el bus de campo
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 12
Diagnóstico vía herramienta webConfig o display opcional
Variante opcional con display
Variante opcional con óptica calefactada para el uso hasta -35°C
3.1.3
Accesorios
Para el sistema de posicionamiento por códigos de barras hay disponibles accesorios especiales. Los ac-
cesorios se adaptan de forma óptima al BPS:
Cinta de códigos de barras muy flexible, resistente a los rasguños, al barrido y a los ultravioletas
Piezas de fijación para el montaje en posición exacta con un tornillo (easy-mount)
Sistemas de conexión modulares a través de cajas de conexión con conectores M12, bornes de muelle
o cables
3.1.4
Variante de equipo con óptica calefactada
El BPS se puede adquirir opcionalmente en su variante con óptica calefactada incorporada. La óptica cale-
factada está montada fija de fábrica.
NOTA
¡Prohibido montar la óptica calefactada por cuenta propia!
ÄEl usuario no puede montar la óptica calefactada por su cuenta a nivel local.
La óptica calefactada se compone de dos partes:
Calefacción del cristal frontal
Calefacción de la carcasa
Características de la óptica calefactada integrada:
Ampliación del campo de aplicación del BPS hasta -35°C
Tensión de alimentación 18…30VCC
Habilitación del BPS a través de un termointerruptor interno (retardo de conexión de aprox. 30min con
24VCC y una temperatura ambiente mín. de ‑35°C)
Sección del cable necesaria para la alimentación de tensión: mínimo 0,75mm2
NOTA
¡No usar cables preconfeccionados!
ÄNo se pueden utilizar cables preconfeccionados.
El consumo de corriente del BPS es excesivo para los cables preconfeccionados.
Función
Si la tensión de alimentación se aplica al BPS, un termointerruptor alimenta primero solo a la calefacción
(calefacción del cristal frontal y calefacción de la carcasa). Si durante la fase de calentamiento
(aprox.30min) la temperatura interior alcanza 15°C o más, el termointerruptor habilita la tensión de ali-
mentación para el BPS. A continuación se efectúa el autotest y la transición al modo de lectura. Cuando se
ilumina el LEDPWR significa que el equipo está dispuesto para el funcionamiento en general.
Si la temperatura interior alcanza aprox.18°C, otro termointerruptor desconectará la calefacción de la car-
casa y, en caso de necesidad, la vuelve a conectar (si la temperatura interior baja de los 15°C). Ello no in-
terrumpe el funcionamiento de lectura.
La calefacción del cristal frontal permanece activada hasta una temperatura interior de 25°C. Además, la
calefacción del cristal frontal se desconecta y, con una histéresis de conmutación de 3°C a una tempera-
tura interior inferior a 22°C, se vuelve a conectar.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 13
3.2 Sistema de conexión
Para la conexión eléctrica del BPS hay las siguientes variantes de conexión a disposición:
Caja de conexión MS348 con conectores M12
Caja de conexión MK348 con bornes de muelle
Caja de conexión ME348 103 con cables con conector M12
La alimentación de tensión (18…30VCC) se conectará según el tipo de conexión elegido.
Se dispone de dos entradas/salidas libremente programables para la adaptación individual a la respectiva
aplicación.
3.2.1
Caja de conexión MS348 con conectores M12
La caja de conexión MS348 dispone de tres conectores M12 y una hembrilla USB del tipo Mini-B como in-
terfaz de servicio para configuración y diagnóstico del BPS.
NOTA
En la MS348 se encuentra la memoria de parámetros integrada para substituir fácilmente el
BPS.
En la memoria de parámetros integrada se guardan tanto los ajustes como el nombre PROFI-
NET y se transmiten automáticamente al nuevo equipo en caso de sustituir el equipo.
1
34
2
1 PWR/SW IN/OUT: conector M12 (codificación A)
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
3 HOST/BUSIN: hembrilla M12 (codificación D), Ethernet0
4 BUSOUT: hembrilla M12 (codificación D), Ethernet1
Figura3.2: Caja de conexión MS348, conexiones
NOTA
Conexión de blindaje
ÄLa conexión de blindaje se efectúa a través de la carcasa de los conectores M12.
3.2.2
Caja de conexión MK348 con bornes de muelle
La caja de conexión MK348 permite conectar el BPS directamente y sin conector adicional.
La MK348 dispone de tres pasos de cables donde también se encuentra la conexión de blindaje para
el cable de interfaz.
Una hembrilla USB de tipoMini‑B sirve para trabajos de servicio y para configuración y diagnóstico del
BPS.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 14
NOTA
En la MK348 se encuentra la memoria de parámetros integrada para substituir fácilmente el
BPS.
En la memoria de parámetros integrada se guardan tanto los ajustes como el nombre PROFI-
NET y se transmiten automáticamente al nuevo equipo en caso de sustituir el equipo.
1
2
1 1
1 3 pasos de cable, M16x1,5
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
Figura3.3: Caja de conexión MK348, conexiones
Confección del cable y conexión de blindaje
ÄRetire la cubierta del cable de conexión hasta una longitud de aprox.78mm. El trenzado del blindaje
debe ser 15mm libremente accesible.
ÄIntroduzca cada uno de los conductores en los bornes de acuerdo al esquema.
NOTA
¡No usar punteras huecas!
ÄRecomendamos no usar punteras huecas al confeccionar el cable.
NOTA
Mediante la introducción del cable en la unión atornillada metálica se contacta automáticamente
el blindaje y queda fijado al apretar la descarga de tracción.
≈ 55 mm ≈ 8 mm ≈ 15 mm
1 2
1 Diámetro de la zona de contacto para el cable: 6…9,5mm
2 Diámetro de la zona de contacto para el blindaje: 5…9,5mm
Figura3.4: Confección del cable para cajas de conexión con bornes de muelle
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 15
3.2.3
Caja de conexión ME348103 con cables con conector M12
La caja de conexión ME348103 dispone de tres cables de conexión con conector M12 y una hembrilla
USB del tipo Mini‑B como interfaz de servicio para la configuración y el diagnóstico del BPS.
NOTA
En la ME348103 se encuentra la memoria de parámetros integrada para substituir fácilmente
el BPS.
En la memoria de parámetros integrada se guardan tanto los ajustes como el nombre PROFI-
NET y se transmiten automáticamente al nuevo equipo en caso de sustituir el equipo.
NOTA
¡Interrupción de la red EtherCAT con topología lineal!
ÄAl sustituir equipos se interrumpe la red EtherCAT en ese lugar.
ÄLa red EtherCAT se interrumpe al extraer el BPS de la caja de conexión.
ÄLa red EtherCAT se interrumpe al faltar la alimentación de tensión del BPS.
5
1 2
3
4
1 PWR / SW IN/OUT: cable de conexión con conector M12 (codificación A)
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
3 BUSOUT: cable de conexión con hembrilla M12 (codificación D), Ethernet 1
4 HOST / BUS IN: cable de conexión con hembrilla M12 (codificación D), Ethernet 0
5 Caperuza protectora (ninguna conexión)
Figura3.5: Caja de conexión ME 348 103, conexiones
3.3 Elementos de indicación
El BPS está disponible opcionalmente con display, dos teclas de control y LEDs o solo con dos LEDs en la
carcasa como elementos de indicación.
En la caja de conexión (MS348, MK348 o ME348 103) hay dos LEDs bicolores divididos para indicar el
estado de las conexiones PROFINET HOST/BUSIN y BUSOUT.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 16
3.3.1
Indicadores LED
La carcasa del equipo tiene los siguientes indicadores LED multicolores como elemento de indicación pri-
mario:
• PWR
• BUS
1
3 4
2
1 LEDPWR
2 LEDBUS
3 Display
4 Teclas de control
Figura3.6: Indicadores en la carcasa
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 17
Tabla3.1: Significado de los indicadores LED en la carcasa
LED Color, estado Descripción
LED1
PWR
Off Equipo desconectado
No hay tensión de alimenta-
ción
Verde, parpadeante Se inicializa el equipo
Tensión de alimentación co-
nectada
Inicialización en marcha
No se emiten valores de me-
dición
Verde, luz continua El equipo opera
Inicialización terminada
Emisión del valor medido
Rojo, parpadeante Aviso activado
No hay medición (p. ej. no hay
cinta de códigos de barras)
Rojo, luz continua Error del equipo
Funcionamiento limitado del
equipo
Detalles en el informe de
eventos
(vea capítulo 10.1.2 "Diagnós-
tico con la herramienta web-
Config")
Naranja, parpadeante Función de seña de PROFINET
activada
Naranja, luz continua Service activo
No hay datos en la interfaz del
host
Configuración usando la inter-
faz de servicio USB
LED2
BUS
Off No hay tensión de alimentación
Verde, parpadeante El equipo espera un nuevo
establecimiento de la comuni-
cación
No hay intercambio de datos
Verde, luz continua Comunicación establecida
con el controlador IO
Intercambio de datos activo
Naranja, parpadeante Función de seña de PROFINET
activada
Rojo, parpadeante Parametrización o configura-
ción fallidas
No hay intercambio de datos
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 18
Indicadores LED en la caja de conexión (MS348 o MK348)
1 2
1 LED0, ACT0/LINK0
2 LED1, ACT1/LINK1
Figura3.7: MS348, indicadores LED
12
1 LED0, ACT0/LINK0
2 LED1, ACT1/LINK1
Figura3.8: MK348, indicadores LED
Tabla3.2: Significado de los indicadores LED en la caja de conexión
LED Color, estado Descripción
ACT0/LINK0 Verde, luz continua Ethernet conectado (LINK)
Amarillo, centelleante Tráfico de datos (ACT)
ACT1/LINK1 Verde, luz continua Ethernet conectado (LINK)
Amarillo, centelleante Tráfico de datos (ACT)
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 19
3.3.2
Indicaciones en el display
El display opcional del BPS se utiliza solo como elemento de indicación. El display tiene las siguientes ca-
racterísticas:
Monocromo con retroiluminación (blanco)
De dos líneas, 128x32 píxeles
Lengua de la información: inglés
A través de dos teclas de control se puede controlar qué valores deben visualizarse en el display.
La retroiluminación se activa al pulsar cualquier tecla de control, y se desactiva automáticamente después
de diez minutos.
El display indica el contenido en dos líneas:
La línea superior del display muestra la función elegida con un término inglés.
La línea inferior del display muestra los datos de la función elegida.
1 2
1 Display
2 Teclas de control
Figura3.9: Display en la carcasa del equipo
Funciones del display
Se pueden mostrar y activar las siguientes funciones en el display:
Valor de posición
Position Value
Valor de posición en mm
Indicación con «.» como separador decimal (p.ej. +34598.7mm)
Calidad de lectura
Quality
• 0…100%
Estado del equipo
BPS Info
SystemOK / Warning / Error
Estado I/O
Estado de las entradas/salidas
Estado I/O
IO1In:0 / IO2Out:0
In/Out según configuración, 0/1 para estado de la I/O
Dirección del equipo para la comunicación con el host
BPS Address
Nombre del equipo en PROFINET, por ejemplo Estación2
Texto continuo hasta 240caracteres
Información de la versión
Versión de software y hardware del equipo
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 20
Versión
SW:V1.3.0HW:1
NOTA
¡Activación láser seleccionando Quality!
ÄSi se ha detenido la medición de la posición y, por tanto, se ha desconectado el láser, acti-
vando Quality se conecta el láser y se inicia la medición de la posición.
El display se controla a través de las teclas de control:
•  –Enter: activar o desactivar la función de cambio de display
•  –Abajo: navegar en las funciones (hacia abajo)
Ejemplo: representación del estado I/O en el display
1. Pulsar la tecla : la indicación parpadea
2. Pulsar la tecla : la indicación cambia de valor de posición (Position Value) a calidad de lectura
(Quality)
3. Pulsar la tecla : la indicación cambia de calidad de lectura (Quality) a estado del equipo (BPS Info)
4. Pulsar la tecla : la indicación cambia de estado del equipo (BPS Info) a estado I/O (I/O Status)
5. Pulsar la tecla : se muestra el estado I/O (I/O Status); la indicación deja de parpadear
Indicación en display al iniciar el equipo
Al arrancar el equipo, primero se muestra un display inicial y poco después el display con la información
sobre la versión.
La indicación estándar en el display tras el arranque del BPS es Position Value.
3.4 Cinta de códigos de barras
3.4.1
Generalidades
La cinta de códigos de barras (CCB) se suministra en diversas variantes:
Cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
Code128 con juego de caracteresC, ascendente en 4 dígitos (p.ej. 000004, 000008, …)
Cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
Code128 con juego de caracteresC, ascendente en 3 dígitos (p.ej. 000003, 000006, …)
Una cinta de códigos de barras está compuesta de etiquetas de posición individuales concatenadas en
uno de los dos raster. Para separar CCBs están previstos bordes de corte definidos.
La BCB se entrega enrollada. En un rollo hay hasta 300m de BCB con sentido de bobinado de fuera hacia
dentro (el número menor queda por fuera). Si se piden más de 300m de BCB, la longitud total se dividirá
en bobinas de máx. 300m.
En el sitio web de Leuze, en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300, encontrará las cintas de códi-
gos de barras estándar en longitudes fijas, así como las cintas de códigos de barras especiales con valor
de inicio de cinta, valor de fin de cinta, longitud y altura individualizadas.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un buscador pa-
ra cintas de códigos de barras especiales. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la cin-
ta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la denominación de tipo correctos.
NOTA
¡Solo un tipo de BCB por instalación!
ÄEn una instalación, utilice solo BCBG30… en raster de 30mm, o solo BCBG40… en ras-
ter de 40mm.
Si se utilizan distintos tipos de BCBG30… o BCBG40… en una instalación, el BPS no
puede garantizar la determinación exacta de las posiciones.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 21
NOTA
¡Configurar el BPS para el tipo de BCB que se utilice!
ÄTipo de BCB utilizado se debe ajustar en la configuración del BPS con el parámetro Selec-
ción de cinta (vea capítulo 8.4.2 "MóduloDAP– Parámetros con definición invariable").
ÄAl entregarlo, el BPS está ajustado para cintas de códigos de barras BCBG40… en un ras-
ter de 40mm.
Si se utiliza la BCBG30… en un raster de 30mm, se deberá adaptar la selección de la cin-
ta en la configuración del BPS.
ÄSi el tipo de BCB utilizado no se corresponde con la selección de la cinta configurada en el
BPS, éste no podrá determinar ninguna posición exacta.
Cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
1 2
000040 000044 000048 000052
3
4
G40LeuzeG40LeuzeG40LeuzeG40Leuze
5
1 Etiqueta con valor de posición
2 Borde de corte
3 Medida de raster = 40mm
4 Altura
Alturas estándares: 47mm y 25mm
5 G40 = Identificación en texto explícito para raster de 40mm
Figura3.10: Cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
NOTA
Las cintas de códigos de barras estándar BCBG40… se suministran en diferentes longitudes
en las siguientes alturas:
- 47mm
- 25mm
Las cintas de códigos de barras especiales BCBG40… se suministran en diferentes alturas en
mm entre 20mm y 140mm.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un
buscador para cintas de códigos de barras especiales. El buscador le ayuda a introducir los da-
tos específicos de la cinta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la deno-
minación de tipo correctos.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 22
Cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
000018 000021 000024 000027 000030
1 2
30
G30Leuze G30Leuze G30Leuze G30Leuze G30Leuze
3
1 Etiqueta con valor de posición
2 Borde de corte
3 G30 = Identificación en texto explícito para raster de 30mm
Figura3.11: Cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
NOTA
Las cintas de códigos de barras estándar BCBG30… se suministran en diferentes longitudes
en las siguientes alturas:
- 47mm
- 25mm
Las cintas de códigos de barras especiales BCBG30… se suministran en diferentes alturas en
mm entre 20mm y 140mm.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un
buscador para cintas de códigos de barras especiales. El buscador le ayuda a introducir los da-
tos específicos de la cinta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la deno-
minación de tipo correctos.
3.4.2
Códigos de barras de control
Con ayuda de los códigos de barras de control, que se pegan sencillamente en los puntos correspondien-
tes encima de la cinta de códigos de barras, se pueden activar y desactivar funciones en el BPS, por ejem-
plo la conmutación de diferentes valores de posición en bifurcaciones.
Para los códigos de barras de control se emplea el tipo de código Code128 con juego de caracteresB.
Etiqueta MVS
Denominación: BCBG40…MVS o BCBG30…MVS
La etiqueta MVS es un código de barras de control para conmutar valores de posición, en función de la di-
rección, de una cinta de códigos de barras a otra en el centro de la etiqueta del código de barras de con-
trol.
Si, al llegar a la posición de conmutación en el centro de la etiqueta MVS, el BPS no capta la nueva sec-
ción de la BCB en el haz de exploración, a partir del centro de la etiqueta MVS se seguirá representando el
valor de posición de la primera sección de la BCB para la mitad de la anchura de la etiqueta.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 23
000040 000044
12
G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Código de barras de control
2 Desactivación de la determinación de la posición al final de la etiqueta MVS
Figura3.12: Disposición del código de barras de control MVS
Etiqueta MV0
Denominación: BCBG40…MV0 o BCBG30…MV0
La etiqueta MV0 es un código de barras de control para conmutar valores de posición, en función de la di-
rección, de una cinta de códigos de barras a otra en el centro de la etiqueta del código de barras de con-
trol.
Si, al llegar a la posición de conmutación en el centro de la etiqueta MV0, el BPS no detecta la nueva sec-
ción de la BCB en el haz de exploración, no se emitirá ninguna posición a partir del centro de la etiqueta
MV0.
000040 000044
12
G40Leuze G40Leuze G40Leuze
MV
0
1 Código de barras de control
2 Desactivación de la determinación de la posición a partir del centro del código de barras de control
Figura3.13: Disposición del código de barras de control MV0
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 24
Disposición de los códigos de barras de control
El código de barras de control se coloca de tal forma que sustituya a un código de barras de posiciona-
miento, o que una dos cintas de códigos de barras con diferentes rangos de valores.
Después del código de barras de control MVS o MV0 no tiene por qué seguir inmediatamente una etiqueta
de posición. Para una determinación sin interrupciones de los valores medidos, entre los códigos de barras
de control y la siguiente etiqueta de posición puede haber un hueco igual o menor que la anchura de la eti-
queta (40 mm).
NOTA
¡Distancia entre dos códigos de barras de control!
ÄAsegúrese de que dentro del haz de exploración haya siempre un único código de barras
de control (o una etiqueta de marca).
Por consiguiente, la distancia mínima entre dos códigos de barras de control queda definida
por la distancia del BPS respecto de la cinta de códigos de barras, y por la longitud del haz
de exploración que resulta de esta distancia.
Los códigos de barras de control se pegan sobre la cinta existente.
Un código de barras de control debería cubrir el código de barras de posicionamiento en su totalidad, y de-
be respetar la medida de raster correcta:
30mm en cintas de códigos de barras BCBG30…
40mm en cintas de códigos de barras BCBG40…
NOTA
ÄMantenga lo más pequeña posible la separación entre las BCBs entre las que se conmuta.
1
2
000040 000044 000048 015000 015004
000040 000044 000048 015004
G40Leuze
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
G40Leuze G40LeuzeLeuze G40Leuze
1 Código de barras de control pegado sobre la BCB de forma óptima
2 Código de barras de control con hueco pequeño entre dos cintas de códigos de barras
Figura3.14: Disposición correcta del código de barras de control
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 25
NOTA
Huecos en la cinta de códigos de barras
ÄEvite superficies desnudas y altamente brillantes.
ÄLa separación entre las dos cintas de códigos de barras y el código de barras de control de-
be ser lo más pequeña posible.
Cambio de los valores de medición entre dos cintas de códigos de barras con distintos rangos de
valores
Con el código de barras de control MVS o MV0 se conmuta entre dos cintas de códigos de barras.
NOTA
¡1m de diferencia de los valores de posición de códigos de barras para la correcta con-
mutación de valores de medición!
ÄCuando haya diferentes rangos de valores de BCB, asegúrese de que el valor de posición
tenga una distancia mínima de 1m entre el código de barras de posicionamiento preceden-
te (delante del código de barras de control) y el código de barras de posicionamiento subsi-
guiente (detrás del código de barras de control).
Si no se respeta la distancia mínima entre los valores de los códigos de barras, la determi-
nación de la posición puede estar perturbada.
ðEjemplo (BCB en raster de 40mm): cuando el último código de barras de posicionamiento
de la BCB delante del código de barras de control es 75120, el subsiguiente código de ba-
rras de posicionamiento de la BCB después del código de barras de control debe ser como
mínimo 75220.
El final de la cinta de códigos de barras precedente y el principio de la cinta de códigos de barras sub-
siguiente pueden terminar o empezar, respectivamente, con códigos de barras de posicionamiento
completamente diferentes.
La conmutación del valor de posición por medio del código de barras de control se efectúa siempre en
la misma posición, es decir, funciona para la conmutación de la cinta precedente a la subsiguiente, y
viceversa.
Cuando el centro del BPS alcanza el código de barras de control en la posición de transición se cam-
bia a la segunda cinta, siempre que el BPS tenga la siguiente etiqueta de posición dentro del haz de
exploración.
Con ello, el valor de posición representado siempre está asociado únicamente a una BCB.
NOTA
Si el BPS no capta la nueva sección de la BCB al llegar a la posición de conmutación, la salida
del valor de posición dependerá del código de barras de control que se utilice.
Código de barras de control MVS: pasado el centro de la etiqueta MVS, para la mitad de la an-
chura de la etiqueta se representará el valor de posición de la primera BCB.
Código de barras de control MV0: a partir del centro de la etiqueta MV0 ya no se representarán
más valores de posición.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 26
Al pasar por encima de la etiqueta de control, el nuevo valor de la BCB será representado con referen-
cia al centro del equipo o de la etiqueta, respectivamente.
000040 000044 000048 0150000 015004
1
2
3
4
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Haz de exploración
2 Centro del código de barras de control
3 Centro del BPS
4 Dirección del movimiento
Figura3.15: Posición de conmutación en el código de barras de control MVS para la conmutación de BCBs
3.4.3
Etiqueta de marca
Denominación: BCBG30…ML… o BCBG40…ML…
Etiquetas de marcas, que se pegan en los lugares correspondientes de la cinta de códigos de barras, per-
miten activar diferentes funciones en el dispositivo de control superior. El BPS detecta las etiquetas de
marca definidas en el haz de exploración, las decodifica y se las proporciona al control.
NOTA
¡Distancia entre dos etiquetas de marcas!
ÄAsegúrese de que dentro del haz de exploración haya siempre una única etiqueta de marca
(o un código de barras de control).
Por consiguiente, la distancia mínima entre dos etiquetas de marca queda definida por la
distancia del BPS respecto a la cinta de códigos de barras, y por la longitud del haz de ex-
ploración que resulta de esta distancia.
Definición de la etiqueta de marca
Para la etiqueta de marca se pueden usar las siguientes combinaciones de letras y cifras:
• AA1
• BB1
• CC1
• DD1
• EE1
• FF1
• GG1
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 27
Las etiquetas de marca están diseñadas de la siguiente manera:
Color rojo
Altura 47mm
en la medida de raster 40mm (BCBG40…ML)
en la medida de raster 30mm (BCBG30…ML)
Code 128B
Las etiquetas de marca son etiquetas individuales y se suministran en una unidad de embalaje de 10uds.
Disposición al utilizar la etiqueta de marca con posicionamiento
La etiqueta de marca se debe colocar en la cinta de códigos de barras dentro de la retícula de la codifica-
ción propiamente dicha en la cinta. Delante y detrás de la etiqueta de marca se debería poder reconocer
un código de posición.
000040 000044 000048 0000052 000056
1
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
AA1
1 Etiqueta de marca
Figura3.16: Disposición de la etiqueta de marca en el sistema
Disposición al utilizar la etiqueta de marca sin posicionamiento
La etiqueta de marca tiene que estar dentro del campo de detección del BPS.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 28
3.4.4
Cintas Twin
Denominación: BCBG40…TWIN… o BCBG30…TWIN…
Las cintas Twin («gemelas») son dos cintas de códigos de barras confeccionadas juntas con el mismo ran-
go de valores.
NOTA
¡Una cinta Twin siempre está compuesta de dos cintas de códigos de barras!
ÄAl pedir una cinta Twin siempre se suministran dos cintas de códigos de barras.
Las cintas Twin se emplean cuando se requiere un posicionamiento con dos cintas de códigos de barras,
por ejemplo en sistemas de grúas o elevadores.
Debido a la fabricación conjunta, las dos cintas tienen la misma tolerancia de longitud, por lo que las dife-
rencias en la longitud y la posición del código son mínimas. La misma posición del código en ambas cintas
permite lograr una mejor marcha síncrona en el posicionamiento que con las cintas de códigos de barras
que han sido fabricadas por separado.
12
1 Cinta de códigos de barras Twin1
2 Cinta de códigos de barras Twin2
Figura3.17: Cinta de códigos de barras Twin con numeración doble
NOTA
Las cintas Twin siempre se suministran por pares en dos bobinas.
Si hay que sustituir cintas Twin se deberán sustituir las dos cintas.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un
buscador para cintas de códigos de barras Twin con valor de inicio de cinta, valor de fin de cin-
ta, longitud y altura individuales. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la
cinta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la denominación de tipo co-
rrectos.
Funciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 29
4 Funciones
En este capítulo se describen las funciones del BPS y los parámetros para la adaptación a las respectivas
condiciones y exigencias de aplicación.
Funciones principales:
Medición de la posición
Medición de la velocidad
Los siguientes parámetros son relevantes para la respuesta temporal de la medición de la velocidad y de
la posición:
Acondicionamiento de valores de medición
Tiempo de respuesta configurable
Tolerancia del error de medición
Supresión temporal de errores configurable
4.1 Medición de la posición
El valor representado de la medición de la posición resulta de la medición y de los ajustes de resolución,
preset, offset, etc.
Los principales parámetros para medir la posición son:
Parámetro Descripción Rango/Valores
Resolución posición El parámetro determina la resolu-
ción del valor de la posición. Ac-
túa solo en la interfaz host.
La resolución no afecta a los valo-
res ajustados para los parámetros
como offset o preset.
0,01mm
0,1mm
1mm
10mm
o
Resolución libre
Unidad de medida El parámetro determina la unidad
de medida de la posición y la ve-
locidad medidas.
La selección de la unidad de me-
dida afecta a todos los valores
con parámetros.
Métrico (mm)
o
Pulgadas (1/100 in)
Offset El offset sirve para corregir una
cuantía fija del valor de la posi-
ción.
Si el offset está activado, al valor
de la posición se le sumará el off-
set. De ello resulta un nuevo valor
representado:
Valor representado=Valor de po-
sición+Offset
1mm
o bien
pulgadas/100
Preset El preset sirve, igual que el offset,
para corregir el valor de la posi-
ción.
Con el preset se predetermina un
valor de preset. La aceptación se
realiza con un evento de Teach
correspondiente (entrada o bus
de campo).
Si el preset está activado enton-
ces este tiene prioridad respecto
al offset.
1mm
o bien
pulgadas/100
Funciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 30
4.2 Medición de la velocidad
Basándose en los respectivos valores de posición se determina y representa la velocidad momentánea.
Los principales parámetros para medir la velocidad son:
Parámetro Descripción Rango/Valores
Resolución velocidad El parámetro determina la resolu-
ción del valor de la velocidad. Ac-
túa solo en la salida del bus de
campo.
1mm/s
10mm/s
100mm/s
o
Resolución libre
Promedio El parámetro determina el tiempo
de promediación de los valores
de la velocidad calculados en eta-
pas.
Etapas:
1 a 32ms
4.3 Respuesta temporal
Los BPS de la serie300i operan con una velocidad de escaneo de 1000exploraciones por segundo. Por
cada 1ms se determina un valor medido.
Los siguientes parámetros son relevantes para la respuesta temporal de la medición de la velocidad y de
la posición:
Parámetro Descripción Rango/Valores
Profundidad de integración La profundidad de integración in-
fluye en la medición de la posi-
ción y la velocidad. Con el pará-
metro Profundidad de integración
se especifica el número de medi-
ciones sucesivas que utiliza el
BPS para determinar la posición.
Con la integración se logra un ali-
samiento del valor medido que se
representa.
Con una profundidad de integra-
ción de 8, el BPS300i tiene un
tiempo de respuesta de 8ms.
Ajuste de fábrica:
8
Tiempo de retardo de error Errores que se presenten son
oprimidos durante el tiempo confi-
gurado.
Al no obtener ningún valor de ve-
locidad o de posición válido en el
tiempo de retardo del error confi-
gurado, se muestra siempre el úl-
timo valor válido.
Si el error persiste una vez trans-
currido el tiempo de retardo del
error, se representará el valor del
parámetro Valor de posición/velo-
cidad en caso de error (estándar).
Ajuste de fábrica:
50ms
4.4 Herramienta webConfig
La herramienta de configuración webConfig ofrece una interfaz gráfica de usuario para la indicación de los
datos del proceso, la configuración y el diagnóstico del BPS con un PC (vea capítulo 9 "Puesta en marcha
– Herramienta webConfig").
Funciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 31
4.5 Evaluación de la calidad de lectura
NOTA
Indicación de la calidad de lectura
El sistema de posicionamiento por códigos de barras puede diagnosticar la calidad de lectura
en la disposición del BPS respecto a la cinta de códigos de barras.
ÄLa calidad de lectura se indica en valores porcentuales (%).
ÄA pesar de haber condiciones de funcionamiento óptimas, la calidad de lectura puede ser li-
geramente inferior al 100%. Esto no representa un defecto del BPS o de la cinta de códigos
de barras.
NOTA
El umbral de aviso preajustado de fábrica a una calidad de lectura <60%, así como el umbral
de desconexión a una calidad de lectura <30%, corresponden a la experiencia de Leuze en
una aplicación típica.
Para las aplicaciones donde se provocan interrupciones voluntarias de la cinta de códigos de
barras (bifurcaciones, juntas de dilatación, pendientes verticales/gradientes) se pueden ajustar
los valores límite preajustados a la aplicación en cuestión.
La calidad de lectura depende de diversos factores:
Funcionamiento del BPS en la profundidad de campo especificada
Cantidad de códigos de barras en el haz emitido
Cantidad de códigos de barras en el campo de lectura
Código de barras sucio
Velocidad de desplazamiento del BPS (cantidad de símbolos de códigos de barras dentro del intervalo
de tiempo)
Luz ambiental incidente en el código de barras y en la óptica (ventana de salida de vidrio) del BPS
La calidad de lectura se ve influenciada especialmente en los siguientes casos:
Bifurcaciones, juntas de dilatación y otros puntos de paso en los que no se puede pegar la cinta de có-
digos de barras sin interrupción.
Recorridos verticales si no se detectan en cada momento como mínimo tres símbolos de códigos de
barras completos en el campo de lectura del sensor.
Recorrido curvado vertical donde la cinta de códigos de barras se corta en los bordes de corte marca-
dos para ajustarse a la curva.
NOTA
Si la calidad de lectura se ve afectada por los factores listados arriba, esta puede disminuir has-
ta el 0%.
ÄEsto no significa que el BPS sea defectuoso, sino que las características de la calidad de
lectura en esta disposición han disminuido hasta el 0%.
ÄSi se emite un valor de posición con una calidad de lectura del 0%, este es correcto y váli-
do.
Los parámetros para evaluar la calidad de lectura se ajustan en la configuración específica de interfaz (vea
capítulo 8.4.23 "Módulo24–Calidad de lectura").
NOTA
Los valores de la calidad de lectura se indican a través del display opcional (Quality), del proto-
colo de comunicación en serie y de la herramienta webConfig (vea capítulo 9.3.3 "Función
AJUSTE").
La evaluación de la calidad de lectura proporciona, entre otras, la siguiente información:
La calidad de lectura es mala constantemente: suciedad de la óptica del BPS
La calidad de lectura es siempre mala en determinados valores de posición: suciedad de la BCB
Funciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 32
4.6 Consulta de estado de la medición de la posición/velocidad
El módulo6 (vea capítulo 8.4.8 "Módulo6–Estado y control") y el módulo16 (vea capítulo 8.4.18 "Módu-
lo16–Estado de velocidad") en la configuración de PROFINET señalizan informaciones de estado de la
medición de la posición/velocidad.
Puede transmitirse al maestro de PROFINET la siguiente información:
Información de estado sobre la medición de la posición: Datos de entrada 0.0…1.7 (vea capítulo 8.4.8
"Módulo6–Estado y control")
Información de estado sobre la medición de la velocidad: Datos de entrada 0.0…1.5 (vea capítulo
8.4.18 "Módulo16–Estado de velocidad")
4.7 Medición de distancias con respecto a la cinta de códigos de barras
El BPS puede emitir la distancia momentánea del cabezal lector a la BCB dentro del campo de lectura. Se
representa la distancia de la etiqueta de posición que está en el siguiente punto de referencia (vea capítulo
8.4.20 "Módulo21–Distancia a la cinta de códigos de barras (BCB)").
Emisión del valor medido de distancia:
en la herramienta webConfig con la función AJUSTE (menú Calidad), disponible únicamente en el mo-
do de trabajo Servicio (vea capítulo 9.3.3 "Función AJUSTE")
A través de la interfaz host (datos de entrada)
Aplicaciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 33
5 Aplicaciones
En todos aquellos lugares donde se muevan sistemas automáticamente es necesario determinar unívoca-
mente su posición. Además de los captadores mecánicos de valores medidos, los métodos ópticos son es-
pecialmente apropiados para determinar la posición, ya que con éstos se determina la posición sin des-
gaste mecánico ni deslizamiento.
En comparación con los métodos ópticos de medición conocidos, el sistema de posicionamiento por códi-
gos de barras (BPS) de Leuze es capaz de medir la posición con una precisión submilimétrica y de modo
absoluto, es decir, independientemente de puntos de referencia, pudiendo así declarar unívocamente la
posición en cualquier momento. Gracias a la cinta de códigos de barras (BCB) muy flexible y resistente, el
sistema también se puede emplear sin problemas en sistemas con curvas o tolerancias de guiado, y ello
hasta una longitud de 10.000metros.
La gama de productos de los sistemas de posicionamiento por códigos de barras de Leuze convence a to-
dos por una gran diversidad de ventajas:
El láser explora simultáneamente tres códigos de barras, con lo que puede determinar la posición con
una precisión submilimétrica. El amplio campo de lectura permite determinar la posición impecable-
mente incluso cuando la cinta presenta pequeños daños.
Gracias a la flexible profundidad de campo de los sistemas también se pueden salvar anomalías me-
cánicas.
La gran distancia de lectura, unida a una gran profundidad de campo, a un gran ángulo de apertura y a
un diseño muy compacto permiten su aplicación óptima en el sistema de transporte y almacenamiento.
Los BPS son capaces de medir simultáneamente la posición y la velocidad, con lo que se pueden em-
plear para realizar tareas reguladoras en la automatización de los procesos.
Mediante una pieza de fijación, el BPS se puede montar con precisión milimétrica con un tornillo. Con
el montaje mediante una pieza de fijación, al sustituir equipos el nuevo equipo queda automáticamente
bien alineado (easy-mount).
Gracias a la codificación unívoca del valor de posición en la cinta de códigos de barras, incluso tras
una breve caída de tensión, se puede continuar trabajando sin ningún problema con la instalación, sin
tener que recurrir a un punto de referencia, por ejemplo.
La cinta de códigos de barras de Leuze es muy robusta y flexible, y gracias a su parte posterior au-
toadhesiva se integra sin complicaciones en todo el sistema mecánico de su instalación. Se adapta de
modo óptimo tanto a los recorridos curvados verticales como a los horizontales, asegurando un regis-
tro de los valores medidos reproducible y sin interferencias en cualquier punto de su instalación, y todo
ello con una precisión submilimétrica.
Aplicaciones características del BPS son las siguientes:
Transelevador (vea capítulo 5.1 "Transelevador")
Electrovía (vea capítulo 5.2 "Electrovía")
Puentes grúa (vea capítulo 5.3 "Puentes grúa")
Aplicaciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 34
5.1 Transelevador
Figura5.1: Transelevador
ÄMedición simultánea de posición y velocidad para tareas de regulación
ÄPosicionamiento preciso con una reproducibilidad de ±0,15mm
ÄRegulación a grandes velocidades de desplazamiento de hasta 10m/s
Aplicaciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 35
5.2 Electrovía
Figura5.2: Electrovía
ÄPosicionamiento de 0a10.000metros
ÄLa zona de trabajo de 50-170mm permite posiciones de montaje y una detección segura de la posi-
ción a distancias variables
ÄCódigos de control para la conmutación de diferentes valores de posición en bifurcaciones
Aplicaciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 36
5.3 Puentes grúa
Figura5.3: Puentes grúa
ÄCintas de códigos de barras resistentes a los ultravioletas, a los rasguños y al barrido
ÄPosicionamiento síncrono con cintas Twin en ambos rieles
ÄPieza de fijación para el montaje rápido en posición exacta con un tornillo
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 37
6 Montaje
6.1 Montar cinta de códigos de barras
6.1.1
Indicaciones para el montaje y la aplicación
NOTA
Montaje de BCBs
ÄAl procesar BCBs, observe las temperaturas de procesamiento especificadas.
Al procesar BCBs en almacenes refrigerados, la BCB debe ser colocada antes de refrigerar
el almacén.
Si es necesario procesarlas a una temperatura que esté fuera de la temperatura de proce-
samiento de la BCB especificada, habrá que asegurarse de que el empalme y la BCB estén
a la temperatura de procesamiento.
ÄEvite acumulaciones de suciedad en la BCB.
Si es posible, pegue la BCB en posición vertical.
Si es posible, pegue la BCB debajo de un techado.
En ningún caso debe limpiarse la BCB permanentemente con equipos limpiadores que
acompañen el BPS en su desplazamiento, tales como pinceles o esponjas. Los utensilios
de limpieza acompañantes pulen y dan brillo a la BCB, por lo que empeoraría la calidad de
la lectura.
ÄEvite que, tras la colocación de las BCBs, haya áreas desnudas y/o altamente brillantes en
el haz de exploración (p. ej.: metal brillante en huecos entre las BCBs); en otro caso se pue-
de menoscabar la calidad de los valores medidos por el BPS.
Pegue las BCBs sobre un soporte de cintas difusamente reflectante, por ejemplo sobre una
superficie pintada.
ÄEvite influjos luminosos externos y reflexiones en la BCB.
Preste atención para que en el área del haz de exploración del BPS no se produzcan influ-
jos luminosos externos ni reflexiones del soporte de cintas sobre el que se haya pegado la
BCB.
ÄPegue las juntas de dilatación cubriéndolas hasta una anchura de varios milímetros.
En ese lugar no hace falta cortar la cinta.
ÄPegue las cabezas de los tornillos salientes cubriéndolas con la BCB.
ÄPreste atención para colocar la BCB sin fuerzas de tracción.
La BCB es una cinta de plástico que se puede dilatar por una fuerte tracción mecánica. Una
dilatación mecánica excesiva prolongará la cinta y deformará los valores de posición.
NOTA
Aplicación de BCBs
ÄPreste atención a que la BCB esté dentro del haz de exploración del BPS durante todo el
desplazamiento. El BPS puede determinar la posición en las BCBs con cualquier orienta-
ción.
ÄLas cintas de códigos de barras que tengan rangos de valores diferentes no deben suce-
derse directamente.
Cuando hay diferentes rangos de valores se debe mantener una separación mínima de
1metro entre el valor de posición del último código de barras de posicionamiento de la BCB
precedente y el valor de posición del primer código de barras de posicionamiento de la BCB
subsiguiente (vea capítulo 3.4.2 "Códigos de barras de control").
ÄTratándose de códigos de barras de control MVS/MV0 (vea capítulo 3.4.2 "Códigos de ba-
rras de control"), se debe mantener la distancia mínima de 1metro entre el último código de
barras de posicionamiento delante del código de barras de control y el primer código de ba-
rras de posicionamiento detrás del código de barras de control.
ÄTratándose de cintas de códigos de barras con diferentes rangos de valores, ambas BCBs
deben ser del tipo de BCB configurado en el BPS (vea capítulo 3.4.1 "Generalidades").
ÄEvite etiquetas de códigos de barras de posicionamiento con el valor 00000.
Las mediciones a la izquierda del centro con una etiqueta 00000 generan valores de posi-
ción negativos que quizás no se puedan representar.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 38
6.1.2
Separación de cintas de códigos de barras
NOTA
¡Evitar la separación de BCBs!
ÄEvite en la medida de lo posible que se separen cintas de códigos de barras.
Si la BCB está pegada con continuidad, el BPS determina la posición de forma óptima.
ÄSi hay huecos mecánicos, pegue en primer lugar la BCB con continuidad. Corte luego la
BCB.
La BCB se corta por los bordes de corte marcados:
1
000040 000044 000048 000052 000056
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Borde de corte
Figura6.1: Borde de corte de la cinta de códigos de barras
Si se va a pegar una BCB subsiguiente directamente en la BCB precedente, el valor del código de barras
subsiguiente debe estar apartado al menos 1metro de la BCB precedente:
1
000040 000044 000148 000152 000156
2
3
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Cinta de códigos de barras precedente
2 Borde de corte
3 Cinta de códigos de barras subsiguiente, rango de valores +1m
Figura6.2: Cinta de códigos de barras cortada
Si después de la BCB precedente se presenta un hueco sin cinta, dicho hueco deberá tener una anchura
de 300mm como mínimo, antes de que se pegue la BCB subsiguiente. El valor del código de barras de la
BCB subsiguiente debe estar apartado al menos con un valor de 20 (200mm) respecto al último valor del
código de barras de la BCB precedente.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 39
000040 000044 000064 000068
22
1
3
4
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Cinta de códigos de barras precedente
2 Borde de corte
3 Hueco, mín. 300mm
4 Cinta de códigos de barras subsiguiente
Figura6.3: Hueco en la cinta de códigos de barras cortada, para evitar posiciones dobles
NOTA
¡Sin huecos desnudos en la cinta de códigos de barras cortada!
ÄProcure que haya superficies claras con acabado mate detrás de los huecos de la BCB.
Las superficies desnudas, reflectantes y/o altamente brillantes en el haz de exploración
pueden menoscabar la calidad de los valores medidos por el BPS.
6.1.3
Montaje de BCB
Monte la BCB de la siguiente manera:
ÄCompruebe la base.
Tiene que estar plana, seca, sin grasa ni polvo.
ÄDetermine un borde de referencia (por ejemplo el canto de chapa de la barra de corriente).
ÄQuite la capa cobertera posterior y coloque la BCB a lo largo del canto de referencia sin que esté tiran-
te.
ÄApriete la BCB contra la base usando la parte de la palma de la mano situada junto al pulgar. Al pegar
hay que poner cuidado para que la BCB no tenga pliegues ni arrugas y para que no se formen burbu-
jas de aire.
NOTA
¡No tirar de la BCB durante el montaje!
La BCB es una cinta de plástico que se puede dilatar por una fuerte tracción mecánica.
La dilatación origina una prolongación de la cinta de códigos de barras y una distorsión de los
valores de posición en la BCB.
En caso de deformaciones, el BPS podrá seguir calculando la posición, pero no se lograría una
precisión absoluta. La prolongación de la BCB no es relevante si se reprograman los valores
mediante un procedimiento de aprendizaje (teach-in).
NOTA
Si se ha dañado una cinta de códigos de barras, por piezas que se hayan caído, por ejemplo,
podrá descargar en Internet un kit de reparación para la BCB (vea capítulo 11.2.2 "Reparación
de BCBs con kit de reparación").
ÄUse la cinta de códigos de barras creada con el kit de reparación solamente a modo de so-
lución de emergencia provisional.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 40
Montaje de BCBs en curvas horizontales
NOTA
¡Precisión absoluta de medición y reproducibilidad limitadas!
El montaje de BCBs en curvas empeora la precisión absoluta de medición del BPS, ya que, de-
bido a distorsiones ópticas, la distancia entre dos códigos de barras ya no es exactamente de
40mm o de 30mm, respectivamente.
ÄRespete en las curvas horizontales un radio de curvatura mínimo de 300mm.
1
2
3
1 BPS
2 Distancia de lectura
3 Radio de cinta de códigos de barras, Rmin = 300mm
Figura6.4: Montaje de la cinta de códigos de barras en curvas horizontales
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 41
Montaje de BCBs en curvas verticales
NOTA
¡Precisión absoluta de medición y reproducibilidad limitadas!
ÄEl montaje de BCBs en curvas empeora la precisión absoluta de medición del BPS, ya que
la distancia entre dos códigos de barras ya no es exactamente de 40mm o de 30mm, res-
pectivamente.
ÄEn la zona del abanico curvado de la BCB debe contarse con que se produzcan limitacio-
nes en la reproducibilidad.
ÄCorte la BCB solo en una parte del borde de corte.
ÄPegue la BCB como un abanico a lo largo de la curva.
ÄPreste atención para colocar la BCB sin fuerzas de tracción mecánica.
NOTA
¡Sin huecos desnudos en la cinta de códigos de barras!
ÄProcure que haya superficies claras con acabado mate detrás del abanico curvado de la
BCB.
Las superficies desnudas, reflectantes y/o altamente brillantes en el haz de exploración
pueden menoscabar la calidad de los valores medidos por el BPS.
000040
000044
000048
000052
000056
G40Leuze
G40Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40Leuze
Figura6.5: Procesamiento de la cinta de códigos de barras en curvas verticales
Montaje de cintas Twin
Si se emplean dos cintas de códigos de barras con el mismo rango de valores para el posicionamiento, en
sistemas de grúas o elevadores, por ejemplo, se recomienda utilizar cintas Twin (vea capítulo 3.4.4 "Cintas
Twin").
Las cintas Twin tienen doble numeración, por lo que no es necesario pegar las BCBs «cabeza abajo» para
tener los mismos valores en la misma posición.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 42
12
1 Cinta de códigos de barras Twin1
2 Cinta de códigos de barras Twin2
Figura6.6: Montaje de cintas de códigos de barras Twin
NOTA
Una cinta Twin siempre está compuesta de dos cintas de códigos de barras.
ÄAl pedir cintas Twin siempre se suministran dos cintas de códigos de barras con un pedido.
ÄAmbas cintas de códigos de barras Twin tienen exactamente las mismas tolerancias de lon-
gitud.
ÄPreste atención para colocar la BCB sin fuerzas de tracción.
La BCB es una cinta de plástico que se puede dilatar por una fuerte tracción mecánica. Una
dilatación mecánica excesiva prolongará la cinta y deformará los valores de posición.
Montaje de dos cintas de códigos de barras con el mismo rango de valores
En los sistemas de grúas o elevadores se emplean para el posicionamiento dos cintas de códigos de ba-
rras con el mismo rango de valores.
NOTA
Si se necesitan dos cintas de códigos de barras con el mismo rango de valores y las mismas to-
lerancias de longitud, se recomienda utilizar cintas Twin (vea capítulo 3.4.4 "Cintas Twin").
Si no se emplea una cinta Twin: para tener los mismos valores en la misma posición, una cinta de códigos
de barras se tiene que pegar con los números cabeza abajo, mientras que la otra cinta de códigos de ba-
rras se monta de modo normal.
Si no se utilizan cintas de códigos de barras Twin, ambas cintas de códigos de barras pueden variar +/-
1mm por cada metro.
12
1 BCB pegada cabeza abajo
2 BCB pegada de modo normal
Figura6.7: Pegado de dos cintas de códigos de barras con el mismo rango de valores
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 43
6.2 Montar el sistema de posicionamiento por códigos de barras
El BPS se puede montar de las siguientes maneras:
Montaje mediante una pieza de fijación en las ranuras de fijación
BTU0300M-W: montaje mural
BT56: montaje en varilla
Montaje mediante una pieza de fijación en las roscas de fijación M4 de la parte posterior del equipo
BT300W: montaje en escuadra de fijación
BT300-1: montaje en varilla
Montaje mediante cuatro roscas de fijación M4 en la parte posterior del equipo
NOTA
Con el montaje mediante la pieza de fijación BTU0300M-W, al sustituir equipos el nuevo equi-
po queda automáticamente bien alineado.
6.2.1
Indicaciones para el montaje
NOTA
Selección del lugar de montaje.
ÄPreste atención al cumplimiento de las condiciones ambientales admisibles (humedad, tem-
peratura).
ÄAsegúrese de que haya bastante distancia entre el BPS y la cinta de códigos de barras.
El haz de exploración del BPS debe cubrir tres o más códigos de barras.
La distancia entre el BPS y la cinta de códigos de barras debe quedar dentro de la zona de
trabajo de la curva del campo de lectura.
ÄPreste atención al posible ensuciamiento de la ventana de salida, p.ej. debido al escape de
líquidos, el rozamiento de cartonajes o los residuos de material de embalaje.
ÄMontaje del BPS a la intemperie o en caso de BPS con óptica calefactada integrada:
Monte el BPS con el mayor aislamiento térmico posible, p.ej. sobre piezas metálicas amor-
tiguadoras.
Monte el BPS protegido del viento de marcha, por ejemplo en una carcasa de protección.
ÄMontaje del BPS en una carcasa de protección:
Asegúrese de que el haz de exploración pueda salir de la carcasa de protección sin impedi-
mentos cuando se monte el BPS en una carcasa de protección.
ÄPreste atención a que se respete el zona de trabajo resultante de la curva de palpado en to-
dos los puntos donde se van a determinar las posiciones.
ÄFijarse en que el haz de exploración llegue siempre a la cinta de códigos de barras durante
el movimiento del equipo.
El haz de exploración del BPS tiene que incidir en la BCB sin interrupciones para calcular la
posición.
Para lograr la mejor funcionalidad, el BPS debe ser conducido a lo largo de la BCB. Durante
el movimiento de la instalación no debe abandonarse la zona de trabajo admisible del BPS
(50…170mm).
ÄAsegúrese de que dentro del haz de exploración haya siempre un único código de barras
de control (o una etiqueta de marca).
Por consiguiente, la distancia mínima entre dos códigos de barras de control queda definida
por la distancia del BPS respecto de la cinta de códigos de barras, y por la longitud del haz
de exploración que resulta de esta distancia.
NOTA
¡Respetar la distancia mínima en el montaje paralelo!
ÄMantenga la distancia mínima de 300mm cuando monte dos BPS superpuestos, o uno al
lado del otro.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 44
300 mm
Figura6.8: Distancia mínima en el montaje paralelo
NOTA
¡Colocar la caja de conexión antes de montar el BPS!
ÄAtornille la caja de conexión MS348 o MK348, respectivamente, con dos tornillos M4 en la
carcasa del equipo.
ÄApriete los tornillos de la caja de conexión con un par de apriete de 1,4Nm.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 45
6.2.2
Orientación del BPS con respecto a la cinta de códigos de barras
El BPS debe estar orientado con su haz inclinado unos 7° con respecto a la cinta de códigos de barras
(vea la siguiente figura). Debe asegurarse, que el ángulo de irradiación con respecto a la cara posterior de
la carcasa es de 90° y que se determina la distancia de lectura con respecto a la cinta de códigos de ba-
rras.
00004
0
00004
4
00004
8
00005
2
000056
00006
0
00006
4
00006
8
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
1
3
2
2
50
1 Distancia de lectura
2 Punto de referencia de la posición del código de barras
3 Haz de exploración
Figura6.9: Salida del haz
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 46
6.2.3
Montaje con pieza de fijación BTU 0300M-W
El montaje del BPS con una pieza de fijación BTU0300M-W está previsto para un montaje mural.
Para indicaciones de pedido vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"; para el dibujo acotado
vea capítulo 13.4 "Dibujos acotados de los accesorios".
1
2
3
1 Perfil de apriete
2 Mordaza para la fijación
3 Tornillo de sujeción
Figura6.10: Montaje del BPS con pieza de fijación BTU 0300M-W
ÄMonte la BTU0300M-W en el lado de la instalación con tornillos de fijación M6 (no incluidos en el volu-
men de entrega).
ÄMonte el BPS con las ranuras de fijación de cola de milano en la mordaza para la fijación de la
BTU0300M-W con tope al final.
ÄFije el BPS con el tornillo de sujeción M6.
Máximo par de apriete para el tornillo de sujeción M6: 8Nm
6.2.4
Montaje con escuadra de fijación BT300W
El montaje del BPS con una escuadra de fijación BT300W está previsto para un montaje mural.
Para indicaciones de pedido vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"; para el dibujo acotado
vea capítulo 13.4 "Dibujos acotados de los accesorios".
ÄMonte la escuadra de fijación BT0300W en el lado de la instalación con tornillos de fijación M6 (inclui-
dos en el volumen de entrega).
ÄMonte el BPS con tornillos de fijación M4 (incluidos en el volumen de entrega) en la escuadra de fija-
ción.
Máximo par de apriete de los tornillos de fijación M4: 2Nm
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 47
6.2.5
Montaje con pieza de fijación BT56
El montaje del BPS con una pieza de fijación BT56 está previsto para una fijación con varillas.
Para indicaciones de pedido vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"; para el dibujo acotado
vea capítulo 13.4 "Dibujos acotados de los accesorios".
ÄMonte la BT56 con el perfil de apriete en la varilla (lado de la instalación).
ÄMonte el BPS con las ranuras de fijación en la mordaza para la fijación de la BT56 con tope al final.
ÄFije el BPS con el tornillo de sujeción M6.
Par de apriete máximo para el tornillo de sujeción M6: 8Nm
6.2.6
Montaje con pieza de fijación BT300-1
El montaje del BPS con una pieza de fijación BT300-1 está previsto para una fijación con varillas.
Para indicaciones de pedido vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"; para el dibujo acotado
vea capítulo 13.4 "Dibujos acotados de los accesorios".
ÄMonte la pieza de fijación BT300-1 con el perfil de apriete en la varilla (lado de la instalación).
ÄMonte el BPS con tornillos de fijación M4 (incluidos en el volumen de entrega) en la escuadra de fija-
ción de la BT300-1.
Máximo par de apriete de los tornillos de fijación M4: 2Nm
6.2.7
Montaje con tornillos de fijación M4
Todas las medidas en mm
Figura6.11: Dibujo acotado del BPS, parte posterior del equipo
ÄMonte el BPS con tornillos de fijación M4 (no incluidos en el volumen de entrega) en la instalación.
Máximo par de apriete de los tornillos de fijación: 2Nm
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 48
7 Conexión eléctrica
CUIDADO
ÄAntes de la conexión asegúrese de que la tensión de alimentación coincida con el valor en
la placa de características.
ÄEncargue la conexión eléctrica únicamente a una persona capacitada.
ÄTenga en cuenta que la conexión de tierra funcional (FE) debe ser correcta. Un funciona-
miento sin interferencias queda garantizado únicamente con una tierra funcional debida-
mente conectada.
ÄSi no se puede eliminar alguna perturbación, ponga el equipo fuera de funcionamiento. Pro-
teja el equipo para que no pueda ser puesto en marcha por equivocación.
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
NOTA
Protective Extra Low Voltage (PELV)
ÄEl BPS está diseñado en la clase de seguridadIII para la alimentación con PELV (Protecti-
ve Extra Low Voltage) (tensión baja de protección con separación segura).
NOTA
Caja de conexión e índice de protección IP65
ÄAntes de conectar, monte la caja de conexión en la carcasa del equipo BPS.
ÄPara asegurar el índice de protección IP65, los tornillos de la caja de conexión para conec-
tar con el BPS deben apretarse con un par de apriete de 1,4Nm.
ÄEl índice de protección IP65 se alcanza solamente con conectores atornillados o bien con
boquillas de paso atornilladas y tapaderas instaladas.
NOTA
Para todas las conexiones (cable de conexión, cable de interconexión, etc.), use únicamente
los cables indicados en los accesorios (vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios").
7.1 Memoria de parámetros externa en la caja de conexión
La memoria de parámetros en la caja de conexión MS348 o MK348 guarda el nombre del equipo y facilita
una copia del juego de parámetros actual del BPS.
Al sustituir equipos BPS a nivel local, el nombre del equipo es adoptado automáticamente para el nue-
vo BPS.
No hace falta configurar manualmente el equipo sustituido ni volver a «bautizarlo» con el nombre del
equipo.
El control puede acceder inmediatamente al BPS.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 49
7.2 Caja de conexión MS348 con conectores
La caja de conexión MS348 dispone de tres conectores M12 y una hembrilla USB del tipoMini-B como in-
terfaz de servicio.
1
34
2
1 PWR/SW IN/OUT: conector M12 (codificación A)
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
3 HOST/BUSIN: hembrilla M12 (codificación D), Ethernet0
4 BUSOUT: hembrilla M12 (codificación D), Ethernet1
Figura7.1: Caja de conexión MS348, conexiones
NOTA
Conexión de blindaje y conexión de tierra funcional.
ÄLa conexión de blindaje se efectúa a través de la carcasa de los conectores M12.
ÄAsegúrese de que la conexión de tierra funcional (FE) sea correcta.
Únicamente con una tierra funcional debidamente conectada queda garantizado un funcio-
namiento sin interferencias.
Todas las perturbaciones eléctricas (acoplamientos CEM) se derivan a través de la cone-
xión de tierra funcional.
NOTA
¡Interrupción de la red con BPS en topología lineal PROFINET!
ÄAl sustituir equipos se interrumpe la red PROFINET en ese lugar.
ÄLa red PROFINET se interrumpe al extraer el BPS de la caja de conexión.
ÄLa red PROFINET se interrumpe al faltar la alimentación de tensión del BPS.
ÄConecte la conexión PWR/SWIN/OUT con el cable de conexión o a las entradas/salidas, respectiva-
mente.
ÄTopología de estrella PROFINET: conecte la conexión HOST/BUSIN a un switch usando el cable de
conexión.
ÄTopología lineal PROFINET: conecte la conexión HOST/BUSIN a la conexión BUSOUT del BPS
precedente usando el cable de conexión.
Conecte la conexión BUSOUT a la conexión HOST/BUSIN del BPS subsiguiente usando el cable de
conexión.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 50
7.3 Caja de conexión MK348 con bornes de muelle
Con la caja de conexión MK348 se conecta el BPS directamente, sin conectores adicionales.
La MK348 dispone de tres pasos de cables donde también se encuentra la conexión de blindaje para
el cable de interfaz.
Una hembrilla USB de tipoMini‑B sirve como interfaz de servicio.
1
2
1 1
1 3 pasos de cable, M16x1,5
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
Figura7.2: Caja de conexión MK348, conexiones
NOTA
¡Confección del cable!
ÄRecomendamos no usar punteras huecas.
NOTA
Conexión de la tierra funcional.
ÄAsegúrese de que la conexión de tierra funcional (FE) sea correcta.
Únicamente con una tierra funcional debidamente conectada queda garantizado un funcio-
namiento sin interferencias.
Todas las perturbaciones eléctricas (acoplamientos CEM) se derivan a través de la cone-
xión de tierra funcional.
ÄConecte la conexión PWR/SWIN/OUT con el cable de conexión o a las entradas/salidas, respectiva-
mente.
ÄTopología de estrella PROFINET: conecte la conexión HOST/BUSIN a un switch usando el cable de
conexión.
ÄTopología lineal PROFINET: conecte la conexión HOST/BUSIN a la conexión BUSOUT del BPS
precedente usando el cable de conexión. Conecte la conexión BUSOUT a la conexión HOST/BUSIN
del BPS subsiguiente usando el cable de conexión.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 51
7.4 Caja de conexión ME348103 con cables con conector M12
La caja de conexión ME348103 dispone de tres cables de conexión con conector M12 y una hembrilla
USB del tipo Mini‑B como interfaz de servicio para la configuración y el diagnóstico del BPS.
NOTA
En la ME348103 se encuentra la memoria de parámetros integrada para substituir fácilmente
el BPS.
En la memoria de parámetros integrada se guardan tanto los ajustes como el nombre PROFI-
NET y se transmiten automáticamente al nuevo equipo en caso de sustituir el equipo.
5
1 2
3
4
1 PWR / SW IN/OUT: cable de conexión con conector M12 (codificación A)
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
3 BUSOUT: cable de conexión con hembrilla M12 (codificación D), Ethernet 1
4 HOST / BUS IN: cable de conexión con hembrilla M12 (codificación D), Ethernet 0
5 Caperuza protectora (ninguna conexión)
Figura7.3: Caja de conexión ME 348 103, conexiones
NOTA
Conexión de blindaje y conexión de tierra funcional.
ÄLa conexión de blindaje se efectúa a través de la carcasa de los conectores M12.
ÄAsegúrese de que la conexión de tierra funcional (FE) sea correcta.
Únicamente con una tierra funcional debidamente conectada queda garantizado un funcio-
namiento sin interferencias.
Todas las perturbaciones eléctricas (acoplamientos CEM) se derivan a través de la cone-
xión de tierra funcional.
NOTA
¡Interrupción de la red con BPS en topología lineal PROFINET!
ÄAl sustituir equipos se interrumpe la red PROFINET en ese lugar.
ÄLa red PROFINET se interrumpe al extraer el BPS de la caja de conexión.
ÄLa red PROFINET se interrumpe al faltar la alimentación de tensión del BPS.
ÄConecte la conexión PWR/SWIN/OUT con el cable de conexión o a las entradas/salidas, respectiva-
mente.
ÄTopología de estrella PROFINET: conecte la conexión HOST/BUSIN a un switch usando el cable de
conexión.
ÄTopología lineal PROFINET: conecte la conexión HOST/BUSIN a la conexión BUSOUT del BPS
precedente usando el cable de conexión. Conecte la conexión BUSOUT a la conexión HOST/BUSIN
del BPS subsiguiente usando el cable de conexión.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 52
7.5 Asignación de pines
7.5.1
PWR/SWIN/OUT (Power y entrada/salida)
Conector M12 de 5 polos (con codificación A) o bloque de bornes para la conexión a PWR/SWIN/OUT.
3
2
1
4
5
2
3
1
4
5
FE
Figura7.4: Conexión PWR/SWIN/OUT
Tabla7.1: Asignación de pines PWR/SWIN/OUT
Pin/borne Denominación Asignación
1 VIN Tensión de alimentación
+18…+30VCC
2 SWIO1 Entrada/salida 1 (configurable)
3 GNDIN Tensión de alimentación negativa
(0VCC)
4 SWIO2 Entrada/salida 2 (configurable)
5 FE Tierra funcional
Rosca (conector M12)
Prensacables
Tierra funcional Blindaje del cable de conexión.
El blindaje del cable de conexión
está conectado con la rosca del
conector M12 o con la junta de
rosca del paso de cable.
La rosca o la junta de rosca for-
man parte de la carcasa metálica.
La carcasa está conectada por el
pin5 al potencial de la tierra fun-
cional.
Cables de conexión: vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
Entrada/salida
El BPS tiene dos entradas/salidas SWIO1 y SWIO2 optodesacopladas que pueden programarse libremen-
te.
Con las entradas se activan diversas funciones internas del BPS (p.ej.: Stop/Start medición, Aprendi-
zaje de preset, Restablecer preset).
Las salidas sirven para señalizar el estado del BPS y para implementar funciones externas, indepen-
dientemente del dispositivo de control superior (p.ej.: valor de posición/valor de velocidad no válido,
fuera del valor límite de la posición/velocidad, error del equipo).
El dispositivo de control puede usar las entradas/salidas como I/O digitales.
Si no hay enlazada ninguna función interna del BPS con las entradas/salidas, los puertos pueden ac-
tuar como dos entradas, como dos salidas o como una entrada y una salida de un módulo de I/O digi-
tales.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 53
NOTA
La función como entrada o salida se ajusta con los parámetros PROFINET (Ajustar la dirección
de bus), o usando la herramienta de configuración webConfig (CONFIGURACIÓN > EQUIPO >
Entradas/salidas, vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN").
Si se va a utilizar SWIO1 o SWIO2 como entrada o salida digital, se deberá realizar la configu-
ración en el módulo4 (vea capítulo 8.4.6 "Módulo4–Entrada/salida IO1") o en el módulo5
(vea capítulo 8.4.7 "Módulo5–Entrada/salida IO2").
NOTA
Corriente de entrada máxima
ÄLa corriente de entrada de cualquier entrada es de 8mA como máximo.
NOTA
Máxima carga de las salidas
ÄSometa a la respectiva salida del BPS en el funcionamiento normal como máximo a una
carga de 60mA con +18…30VCC.
ÄCada salida configurada esta protegida contra cortocircuitos.
NOTA
Las dos entradas/salidas SWIO1 y SWIO2 están configuradas de modo estándar de la siguien-
te manera:
Salida SWIO1: valor de posición no válido
Entrada SWIO2: Aprendizaje de preset
NOTA
SWIO1 y SWIO2 como salida
ÄA las salidas del BPS (SWIO1 y SWIO2) no se les deben conectar salidas de sensores/
equipos externos.
En otro caso, la salida del BPS puede responder erróneamente.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 54
7.5.2
HOST/BUSIN (entrada Host/Bus, Ethernet)
Para configurar una red PROFINET con varios nodos, el BPS tiene una interfaz PROFINET
HOST/BUSIN entrante.
Hembrilla M12 de 4 polos (con codificación D) o bloque de bornes para la conexión al HOST/BUSIN.
3
2
1
4
5
1
3
2
4
Figura7.5: Conexión HOST/BUSIN
Tabla7.2: Asignación de pines HOST/BUSIN
Pin/borne Denominación Asignación
1 TD+ Transmit Data +
2 RD+ Receive Data +
3 TD- Transmit Data -
4 RD- Receive Data -
5 - not connected
NOTA
¡Usar cables preconfeccionados!
ÄUtilice preferentemente los cables preconfeccionados de Leuze (vea capítulo 14.3 "Cables-
Accesorios").
Asignación de cables PROFINET
2
1
3
4
1
8
Figura7.6: Asignación de cables HOST/BUSIN en RJ-45
Versión como cable apantallado, máx. 100m.
Pin (M12) Denominación Pin/color de cable (RJ45)
1 TD+ 1/amarillo
2 RD+ 3/blanco
3 TD- 2/naranja
4 RD- 6/azul
NOTA
¡Cables autoconfigurados con interfaz PROFINET!
ÄAsegúrese de que el blindaje es suficiente.
ÄEl cable de interconexión completo tiene que estar blindado y puesto a tierra.
ÄLos hilos RD+/RD- y TD+/TD- deben estar cableados por parejas.
ÄUtilice cables CAT5 para la conexión.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 55
7.5.3
BUSOUT (salida Host/Bus, Ethernet)
Para configurar una red PROFINET con varios nodos, el BPS tiene una interfaz PROFINET BUSOUT sa-
liente. El uso de la interfaz BUSOUT reduce el empleo de cables, ya que solo el primer BPS requiere una
conexión directa al switch, a través del cual se comunica con el host. Todos los demás BPS se conectan
en serie al primer BPS (vea capítulo 7.6 "Topologías PROFINET").
Hembrilla M12 de 4polos (con codificaciónD) o bloque de bornes para la conexión a BUSOUT.
3
2
1
4
5
1
3
2
4
Figura7.7: Conexión BUSOUT
Tabla7.3: Asignación de pines BUSOUT
Pin/borne Denominación Asignación
1 TD+ Transmit Data +
2 RD+ Receive Data +
3 TD- Transmit Data -
4 RD- Receive Data -
5 - not connected
NOTA
¡Usar cables preconfeccionados!
ÄUtilice preferentemente los cables preconfeccionados de Leuze (vea capítulo 14.3 "Cables-
Accesorios").
NOTA
¡Cables autoconfigurados con interfaz PROFINET!
ÄAsegúrese de que el blindaje es suficiente.
El cable de interconexión completo tiene que estar blindado y puesto a tierra.
ÄLos cables de señales deben estar cableados por parejas.
NOTA
¡No se precisa terminación BUSOUT!
ÄPara el BPS como equipo monopuesto o como último nodo en una topología lineal PROFI-
NET no se requiere una terminación en la hembrilla BUSOUT.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 56
7.5.4
Service-USB
NOTA
Conexión al PC
ÄLa interfaz USB de servicio del BPS se puede conectar a la interfaz USB del lado del PC
con un cable USB estándar (combinación de conectores del tipo Mini‑B/tipo A).
ÄUtilice preferentemente el cable de servicio USB específico de Leuze (vea capítulo 14.3
"Cables-Accesorios").
Conector Mini-B de 5 polos para conectar a la USB de servicio.
Tabla7.4: Asignación de pines Service-USB
Pin Denominación Asignación
125
4
3
1 VB Entrada Sense
2 D- Data -
3 D+ Data +
4 ID not connected
5 GND Masa (Ground)
NOTA
¡Cables autoconfigurados!
ÄEs indispensable que todo el cable de interconexión USB esté blindado conforme a las es-
pecificaciones USB.
ÄEl cable no debe tener más de 3m de longitud.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 57
7.6 Topologías PROFINET
7.6.1
Topología de estrella
El BPS puede utilizarse como equipo individual (monopuesto) con nombre individual del equipo en una to-
pología de estrella PROFINET. Este nombre de equipo se lo tiene que comunicar el control al nodo con el
«bautizo del equipo» (vea capítulo 8.3 "Configuración para control SIMATIC S7 de Siemens").
1
3
4
2
1 Con caja de conexión MS348 con conectores M12
2 Con caja de conexión MK348 con bornes de muelle
3 Interfaz host PC/control
4 otros participantes de la red
Figura7.8: PROFINET en topología de estrella
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 58
7.6.2
Topología lineal
La funcionalidad switch integrada del BPS ofrece la posibilidad de interconectar varios BPS en una red. Se
puede dar además de la clásica «topología de estrella» también una «topología lineal». Se consigue ca-
blear la red en topología lineal fácil y económicamente, ya que el enlace de red se interconecta de un nodo
al siguiente. La longitud máxima de un segmento (conexión de un nodo al siguiente) está limitada a 100m.
1
2
1 Interfaz host PC/control
2 otros participantes de la red
Figura7.9: PROFINET en topología lineal
Se pueden interconectar hasta 254 BPS, debiendo estar todos ellos dentro de la misma subred.
Para ello, con la herramienta de configuración del control se asigna a cada BPS un «nombre de equipo»
único mediante el «bautizo del equipo» (vea capítulo 8.3 "Configuración para control SIMATIC S7 de Sie-
mens").
7.6.3
Cableado PROFINET
NOTA
¡Observar sin falta durante el cableado PROFINET!
ÄUse los cables preconfeccionados de Leuze (vea capítulo 14.3 "Cables-Accesorios") o los
conectores/hembrillas recomendados.
ÄPara el cableado, use en cada caso un cable Ethernet CAT5.
ÄPara cambiar del sistema de conexión M12 a RJ45, use el adaptador
KDSETM12/RJ45W-4P (vea capítulo 14.4 "Otros accesorios"). En el adaptador se pue-
den insertar cables de red estándar.
ÄEn caso de que no se vaya a utilizar ningún cable de red estándar (p.ej. porque falta un ín-
dice de protección IP, etc.), puede emplear en el lado del BPS los cables autoconfecciona-
bles KBET-…-SA (vea capítulo 14.3 "Cables-Accesorios").
ÄLa conexión entre los equipos BPS individuales en una topología lineal tiene lugar con el
cable KBET-…-SSA (vea capítulo 14.3 "Cables-Accesorios").
NOTA
¡Observar en caso de cables autoconfigurados o preconfeccionados!
ÄSi no se pueden suministrar cables con la longitud deseada, puede confeccionar los cables
usted mismo.
ÄUse los conectores/hembrillas recomendados o los cables preconfeccionados (vea capítulo
14 "Indicaciones de pedido y accesorios").
ÄConecte en cada caso TD+ en el conector M12 con RD+ en el conector RJ-45.
ÄConecte en cada caso TD- en el conector M12 con RD- en el conector RJ-45, etc.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 59
7.7 Longitudes de los cables y blindaje
Tenga en cuenta las longitudes máximas de los cables y los tipos de blindaje:
Conexión Interfaz Máx. longitud de cable Blindaje
BPS-Service USB 3m Blindaje indispensable
según especificación
USB
BPS-Host EtherCAT 100m Blindaje indispensable
Red desde el primer
BPS hasta el último
BPS
EtherCAT Máx. longitud del segmento:
100m con 100Base-TX Twis-
tedPair (mín.CAT5)
Blindaje indispensable
Entrada 10m No necesario
Salida 10m No necesario
Fuente de alimentación
del BPS
30m No necesario
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 60
8 Puesta en marcha - Configuración básica
El BPS se configura de modo general con la interfaz PROFINET.
Las modificaciones de parámetros para realizar tests y las configuraciones ampliadas relacionadas con la
respuesta temporal en la medición de la posición y la velocidad se pueden llevar a cabo con la herramienta
webConfig (vea capítulo 9 "Puesta en marcha – Herramienta webConfig").
NOTA
¡Observar en la configuración de equipos PROFINET!
ÄRealice la configuración básica por principio usando el archivo Generic Station Description
Markup Language (GSDML).
Descargue de Internet el archivo apropiado.
En el funcionamiento del proceso son efectivos exclusivamente los parámetros ajustados
con el archivo GSDML o con la herramienta webConfig (PRINCIPAL > INSTALACIÓN > ar-
chivo GSDML) en los módulos PROFINET o en las especificaciones default de PROFINET.
Las modificaciones de parámetros efectuadas con la herramienta webConfig (vea capítulo 9
"Puesta en marcha – Herramienta webConfig") no son efectivas en PROFINET.
Si conmuta el BPS con la herramienta webConfig al modo de trabajo Servicio, el BPS se se-
parará de PROFINET. Por el momento siguen siendo efectivos todos los parámetros ajusta-
dos con el archivo GSDML. A continuación se pueden modificar parámetros con la herra-
mienta webConfig para realizar tests.
Al integrar en PROFINET, o tras desactivar del modo de trabajo Servicio del maestro PRO-
FINET, los ajustes configurados con la herramienta webConfig se sobrescriben con los
ajustes efectuados con el archivo GSDML.
ÄLos datos de configuración se guardan en el equipo y en la caja de conexión.
8.1 Configurar la interfaz PROFINET
El BPS está concebido como equipo PROFINET-RT (Real Time; según IEEE802.3). Este equipo admite
una velocidad de transmisión de hasta 100Mbit/s (100BaseTX/FX), dúplex completo, así como la Auto-
Negotiation y el Auto-Crossover.
La funcionalidad del BPS se define mediante parámetros organizados en módulos. Los módulos son
partes integrantes del archivo Generic Station Description Markup Language (GSDML).
Cada BPS tiene una dirección MAC (Media Access Control) única, que está indicada en la placa de ca-
racterísticas. La dirección MAC (MAC-ID) se vincula con una dirección IP en el transcurso de la confi-
guración.
El administrador de SIMATIC para programar redes PROFINET acopla la dirección IP con un nombre
de equipo que puede elegirse libremente, pero que solo existe una vez en cada red.
Address Link Label
La etiqueta «Address Link Label» es un adhesivo puesto adicionalmente en el equipo.
IP
00:15:7B:20:00:15
BPS 348i MAC
Name
Figura8.1: Ejemplo de una «Address Link Label»; el modelo de equipo varía según la serie
La etiqueta «Address Link Label» contiene la dirección MAC (Media Access Control) del equipo, ofre-
ciendo la posibilidad de escribir a mano la dirección IP y el nombre del equipo.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 61
En caso necesario, la zona de la «Address Link Label» en la que está impresa la dirección MAC puede
separarse del resto del adhesivo perforándola.
Para utilizarla se quita la «Address Link Label» del equipo, pudiendo adherirla para identificar el equipo
en esquemas de instalación y de ubicación.
Pegada en la documentación, la «Address Link Label» establece una referencia única entre el lugar de
montaje, la dirección MAC o el equipo así como con el programa de control correspondiente.
Así ya no es necesario perder tiempo en buscar, leer y anotar a mano la dirección MAC de todos los
equipos montados en la instalación.
NOTA
Cada equipo con interfaz Ethernet tiene una identificación única con la dirección MAC asignada
en la producción. Además, la dirección MAC está indicada en la placa de características del
equipo.
Si en una instalación se ponen en marcha varios equipos, al programar el control, por ejemplo,
se tiene que asignar correctamente la dirección MAC para cada equipo instalado.
ÄDespegue la «Address Link Label» del equipo.
ÄSi fuera necesario, complete la dirección IP y el nombre de equipo en la «Address Link Label».
ÄPegue la «Address Link Label» en la documentación conforme a la posición del equipo, por ejemplo en
el esquema de instalación.
8.1.1
Perfil de comunicación PROFINET
El perfil de comunicación PROFINET determina la forma en que los nodos pueden transmitir en serie sus
datos a través del medio de transmisión. El intercambio de datos con los equipos se efectúa predominan-
temente de forma cíclica. Para la configuración, el uso, la visualización y el tratamiento de las alarmas
también se utilizan servicios de comunicación acíclicos.
PROFINET ofrece los protocolos y procedimientos de transmisión adecuados al tipo de requerimiento de
la comunicación:
Comunicación RealTime(RT) vía frames EtherNet priorizados:
Datos de proceso cíclicos (datos I/O guardados en el área I/O del control)
• Alarmas
Sincronización de reloj
Información sobre el entorno próximo
Asignación/Eliminación de direcciones vía DCP
Comunicación TCP/UDP/IP mediante frames estándar de Ethernet TCP/UDP/IP:
Establecimiento de la comunicación
Intercambio acíclico de datos, esto es, transmisión de informaciones de diferentes tipos:
Parámetros para la configuración de los módulos durante el establecimiento de la comunicación
Datos I&M (funciones Identification & Maintenance)
Lectura de informaciones de diagnóstico
Lectura de datos I/O
Escritura de datos del equipo
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 62
8.1.2
Conformance Classes
Los equipos PROFINET se clasifican en Conformance Classes para simplificar la valoración y selección de
los equipos para los usuarios.
El BPS corresponde a la Conformance ClassB (CC-B) y puede usar una infraestructura de red EtherNet
existente.
El BPS soporta las siguientes características:
Comunicación cíclica RT
Comunicación acíclica TCP/IP
• Alarmas/diagnóstico
Asignación de direcciones automática
Funcionalidad I&M0
Detección de entorno próximo funcionalidad básica
FASTEthernet100 Base-TX/FX
Cómoda sustitución de equipos sin herramienta de ingeniería
Soporte SNMP
8.2 Arranque del equipo
Inicie el BPS de la siguiente manera:
ÄAplique la tensión de alimentación. Se inicia el BPS, y en los equipos con display se indica el estado
del equipo.
ÄConfigure el BPS, por ejemplo para un control SIMATIC S7 de Siemens.
ÄAsigne al BPS su nombre individual de equipo y bautice el equipo.
Arranque del equipo
NOTA
Tras arrancar el equipo, el valor estándar de los bits de datos de entrada corresponde al valor
inicial especificado (por lo general NULL).
NOTA
Para los datos de salida con el estado IOPS=Bad, se conmutan las funciones siguientes a un
estado seguro. Por ejemplo, desactivando un equipo activo o una salida. Este es el caso por
ejemplo del control cuando es conmutado al modo STOP.
Si se interrumpe la conexión, el equipo se comporta de la misma manera.
Al arrancar el equipo, las salidas están desactivadas.
8.3 Configuración para control SIMATIC S7 de Siemens
La funcionalidad del BPS se define mediante juegos de parámetros organizados en módulos. Los módulos
son partes integrantes del archivo GSDML (Generic Station Description Markup Language), que está in-
cluido en el alcance del suministro como componente fijo del equipo.
Con una herramienta de configuración específica, por ejemplo Administrador SIMATIC para los PLC de
Siemens, durante la puesta en marcha los módulos que se requieren en cada caso se integran en un pro-
yecto y se configuran o parametrizan del modo correspondiente. El archivo GSDML proporciona esos mó-
dulos.
NOTA
Observar versión SIMATIC Manager.
ÄPara el control Siemens SIMATIC-S7 necesita como mínimo el SIMATIC Manager de la ver-
sión 5.4 + paquete de servicio5 (V5.4+SP5).
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 63
Para la puesta en marcha se deben dar los siguientes pasos:
Preparación del control (PLC S7)
Instalación del archivo GSDML
Configuración del hardware del PLC S7
Transmisión de la configuración PROFINET al controllerIO (PLC S7)
Bautizo del equipo
Comprobación del nombre del equipo
Proceda del siguiente modo:
ÄPrepare el control (PLC-S7):
Asigne una dirección IP al controllerIO (PLC-S7)
Preparar el PLC para la transmisión de datos coherente.
ÄInstale el archivo GSDML para la posterior configuración del BPS.
Encontrará el archivo GSDML en la dirección www.leuze.com >Productos >Sensoresdemedición
>Sensoresdeposicionamiento >BPS300i >(nombre del BPS) >SecciónDescargas > Software/con-
trolador >archivoGSDML.
NOTA
Alternativamente se puede cargar el archivo GSDML desde el BPS con la herramienta webCon-
fig (vea capítulo 9 "Puesta en marcha – Herramienta webConfig"):
PRINCIPAL>INSTALACIÓN>Archivo GSDML
El archivo GSDML memorizado en el BPS siempre se ajusta a la versión del firmware del BPS.
Información general del archivo GSDML
La abreviatura GSD (Generic Station Description) significa que se trata de una descripción textual de un
modelo de equipo PROFINET. Para la descripción del modelo PROFINET de mayor complejidad se intro-
dujo el GSDML (Generic Station Description Markup Language), basado en XML. En adelante, cuando uti-
licemos la abreviatura GSD o el término archivo GSD estaremos refiriéndonos siempre a la forma basada
en GSDML.
El archivo GSDML puede dar soporte en un archivo a una cantidad discrecional de idiomas.
Cada archivo GSDML contiene una versión del modelo del equipo BPS. Esto también se refleja en el
nombre del archivo.
NOTA
El archivo GSDML (archivo de tipo) es un componente certificado del equipo y no debe ser mo-
dificado manualmente.
El sistema tampoco modifica el archivo GSDML.
En el archivo GSDML se describen todos los datos en los módulos que se requieren para el funciona-
miento del BPS:
Datos de entrada y salida
Parámetros del equipo
Definición de los bits de control y de estado.
Cuando se modifican parámetros en la herramienta de proyectos, por ejemplo, el control guarda esas
modificaciones en el proyecto y no en el archivo GSDML.
La funcionalidad del BPS se define por medio de juegos de parámetros. Los parámetros y sus funciones
están estructurados por medio de módulos en el archivo GSDML. Con una herramienta de configuración
especifica para cada usuario se incluyen en la elaboración del programa PLC los módulos correspondien-
tes necesarios y son configurados según el empleo.
Si el BPS opera en PROFINET todos los parámetros tienen los valores predeterminados por defecto. Si
estos parámetros no son modificados por el usuario, el equipo trabaja con los ajustes por defecto suminis-
trados por Leuze. Encontrará los ajustes por defecto del BPS en las descripciones de los módulos.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 64
Composición del nombre del archivo GSDML
El nombre del archivo GSDML se estructura conforme a la siguiente regla:
GSDML-[versión esquemática GSDML]-Leuze-[descripción de artículo]-[fecha].xml
[Versión esquemática GSDML] = Identificación de la versión esquemática GSDML usada, p. ej. V2.2
[Fecha] = Fecha de habilitación del archivo GSDML en el formato yyyymmdd.
Esta fecha sirve al mismo tiempo para la versión del archivo.
Ejemplo: GSDML-V2.2-Leuze-BPS348i-20131003.xml
ÄConfigure el hardware del PLC-S7:
Inserte el BPS en su proyecto. El sistema PROFINET se configura utilizando la configuración del hard-
ware (HW-Konfig) del administrador de SIMATIC.
Asigne a una dirección IP un nombre único de equipo.
ÄTransmita la configuración PROFINET al controllerIO (PLC S7).
Tras la correcta transmisión se realizan automáticamente las siguientes actividades:
Comprobar los nombres del equipo
Asignación de las direcciones IP configuradas en HW-Konfig a los equipos IO
Establecimiento de la conexión entre controller IO y los equipos IO configurados
Intercambio de datos cíclico
NOTA
¡En ese momento no se puede acceder a los nodos no bautizados!
Bautizo del equipo
En PROFINET se denomina «bautizo del equipo» al establecimiento de una relación nominal para el dis-
positivo PROFINET.
ÄAjuste el nombre del equipo.
Con la configuración de fábrica, el equipo PROFINET tiene una dirección MAC única. Encontrará la di-
rección MAC en la placa de características del BPS. Varios BPS se distinguen por las direcciones
MAC que se indican.
Basándose en esta información, a través del «Discovery and Configuration Protocol (DCP)» se asigna
a cada equipo un nombre único («NameOfStation») para la instalación específica. Cada vez que se
arranca el sistema, PROFINET usa el protocolo DCP para asignar las direcciones IP, siempre que el
equipo IO se encuentre dentro de la misma subred.
ÄAsigne los nombres de los equipos a los equipos IO configurados.
Seleccione el BPS basándose en su dirección MAC. Al BPS se le asignará luego el nombre de equipo
único (nombre que debe coincidir con el que haya en HW-Config).
ÄAsigne a la dirección MAC la dirección IP (nombre único del equipo).
Adjudique aquí otra dirección IP (el control se la propondrá), una máscara de subred y, dado el caso,
una dirección para el router, y asigne esos datos al nodo bautizado (nombre del equipo).
En el procedimiento ulterior y durante la programación se trabajará ya únicamente con el nombre del
equipo unívoco (máx. 255 caracteres).
ÄComprobación del nombre del equipo
Una vez concluida la fase de configuración, compruebe los respectivos nombres de los equipos que se
hayan asignado.
NOTA
¡Asignar nombres de equipo inequívocos!
ÄAsegúrese de que todos los nombres de los equipos sean únicos y de que todas los nodos
estén dentro de la misma subred.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 65
8.4 Módulos de configuración PROFINET
Desde el punto de vista del equipo, se distingue entre parámetros específicos de interfaz y parámetros in-
ternos:
Parámetros específicos de la interfaz
Parámetros que se pueden modificar vía la interfaz (vea los módulos descritos a continuación).
Parámetros internos
Parámetros que solo se pueden modificar mediante una interfaz de servicio.
Conservan su valor incluso después de una configuración específica de interfaz.
NOTA
¡El dispositivo de control (PLC) sobrescribe los datos!
ÄTenga presente que el PLC sobrescribe los datos ajustados con la interfaz de servicio.
ÄEn la fase de configuración específica de interfaz se sobrescriben todos los parámetros es-
pecíficos de interfaz que se hayan modificado con la interfaz de servicio. Lo mismo ocurre
con los parámetros de módulos no configurados.
ÄDurante la fase de configuración, el BPS recibe telegramas de parámetros del controllerIO
(maestro).
Antes de evaluar los telegramas de parámetros y de fijar los correspondientes valores de
parametrización, todos los parámetros específicos de interfaz se restablecen a los valores
predeterminados. De esta manera se garantiza que los parámetros de los módulos no se-
leccionados contengan valores estándar.
NOTA
¡No activar módulos universales!
ÄSi el dispositivo de control pone a disposición un denominado «módulo universal», no se
deberá activar el módulo universal para el BPS.
NOTA
Encontrará los valores por defecto del BPS en las descripciones de los módulos.
8.4.1
Sinopsis de los módulos
Módulo Nombre de módulo Contenido de módulo
(P)=Parámetro, (S)=Salida, (E)=Entra-
da
DAP_001
vea capítulo 8.4.2 "Mó-
duloDAP– Parámetros
con definición invariable"
Valor de posición Perfil (P), Profundidad de integración (P),
Selección de cinta (P)
M1
vea capítulo 8.4.3 "Mó-
dulo1–Valor de posi-
ción"
Valor de posición Signo (P), Unidad de medida (P), Resolu-
ción posición (P), Dirección de contaje (P),
Offset (P), Posición (E)
M2
vea capítulo 8.4.4 "Mó-
dulo2–Preset estático"
Preset estático Valor de preset (P), Aprendizaje de preset
(S), Restablecer preset (S)
M3
vea capítulo 8.4.5 "Mó-
dulo3–Preset dinámi-
co"
Preset dinámico Valor de preset (P), Aprendizaje de preset
(S), Restablecer preset (S)
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 66
Módulo Nombre de módulo Contenido de módulo
(P)=Parámetro, (S)=Salida, (E)=Entra-
da
M4
vea capítulo 8.4.6 "Mó-
dulo4–Entrada/salida
IO1"
Entrada/salida IO1 Función (P), Activación (P), Salida (P), En-
trada (P), Estado (E), Controlarsalida(S)
M5
vea capítulo 8.4.7 "Mó-
dulo5–Entrada/salida
IO2"
Entrada/salida IO2 Función (P), Activación (P), Salida (P), En-
trada (P), Estado (E), Controlarsalida(S)
M6
vea capítulo 8.4.8 "Mó-
dulo6–Estado y con-
trol"
Estado y control Valor medido no válido/inactivo (E), Preset
activo (E), Basculación de aprendizaje de
preset (E), Valor límite de posición inferior/
superior1…2 (E), Detectado código de ba-
rras de control/marca (E), Basculación de
código de barras de control/marca (E), Ad-
vertencia/error de temperatura (E) Defecto
de hardware(E), Umbral de aviso/error de
calidad de lectura (E), Standby activo (E),
Parar/iniciar la medición (S), Activar/desacti-
var standby (A), Confirmar código de barras
de control/marca (S)
M7
vea capítulo 8.4.9 "Mó-
dulo7–Valor límite de
posición rango1"
Valor límite de posición rango1 Límite de posición inferior/superior1 (P)
M8
vea capítulo 8.4.10 "Mó-
dulo8–Valor límite de
posición rango2"
Valor límite de posición rango2 Límite de posición inferior/superior2 (P)
M9
vea capítulo 8.4.11 "Mó-
dulo 9–Comportamiento
en caso de error"
Comportamiento en caso de
error
Valor de posición en caso de error (P), Su-
primir estado de posición (P), Retardo de
error/Tiempo de retardo de error (posición)
(P), Velocidad en caso de error (P), Supri-
mir estado de velocidad (P), Retardo de
error/Tiempo de retardo de error (velocidad)
(P)
M10
vea capítulo 8.4.12 "Mó-
dulo10–Velocidad"
Velocidad Resolución velocidad (P), Promediación (P),
Velocidad (E)
M11
vea capítulo 8.4.13 "Mó-
dulo11–Valor límite de
la velocidad1 estático"
Valor límite de la velocidad1 es-
tático
Tipo de conmutación (P), Selección de di-
rección (P), Valor límite de la velocidad1
(P), Histéresis de la velocidad1 (P), Valor lí-
mite1Inicio rango/Final rango (P)
M12
vea capítulo 8.4.14 "Mó-
dulo12–Valor límite de
la velocidad2 estático"
Valor límite de la velocidad2 es-
tático
Tipo de conmutación (P), Selección de di-
rección (P), Valor límite de la velocidad2
(P), Histéresis de la velocidad2 (P), Valor lí-
mite2Inicio rango/Final rango (P)
M13
vea capítulo 8.4.15 "Mó-
dulo13–Valor límite de
la velocidad3 estático"
Valor límite de la velocidad3 es-
tático
Tipo de conmutación (P), Selección de di-
rección (P), Valor límite de la velocidad3
(P), Histéresis de la velocidad3 (P), Valor lí-
mite3Inicio rango/Final rango (P)
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 67
Módulo Nombre de módulo Contenido de módulo
(P)=Parámetro, (S)=Salida, (E)=Entra-
da
M14
vea capítulo 8.4.16 "Mó-
dulo14–Valor límite de
la velocidad4 estático"
Valor límite de la velocidad4 es-
tático
Tipo de conmutación (P), Selección de di-
rección (P), Valor límite de la velocidad4
(P), Histéresis de la velocidad4 (P), Valor lí-
mite4Inicio rango/Final rango (P)
M15
vea capítulo 8.4.17 "Mó-
dulo15–Valor límite de
velocidad dinámico"
Valor límite de velocidad dinámi-
co
Control de límite (P), Tipo de conmutación
(P), Selección de dirección (P), Valor límite
de la velocidad(P), Histéresis (P), Valor lí-
miteInicio rango/Final rango (P)
M16
vea capítulo 8.4.18 "Mó-
dulo16–Estado de ve-
locidad"
Estado de velocidad Error de medición de la velocidad (E), Valor
límite de la velocidad1…4 rebasado (E),
Valor límite de la velocidad dinámico reba-
sado (E), Estado/dirección de movimiento
(E), Valor límite de la velocidad1…4 activo
(E), Valor límite de la velocidad dinámico
activo (E)
M20
vea capítulo 8.4.19 "Mó-
dulo20–Resolución li-
bre"
Resolución libre Posición (P), Velocidad (P)
M21
vea capítulo 8.4.20 "Mó-
dulo21–Distancia a la
cinta de códigos de ba-
rras (BCB)"
Distancia hasta la cinta de códi-
go de barras
Distancia (E)
M22
vea capítulo 8.4.21 "Mó-
dulo22–Códigos de ba-
rras de control y de mar-
cas"
Códigos de barras de control y
de marcas
Actualización (P), Transmisión (P)
Primer/Segundo/Tercer carácter (E)
M23
vea capítulo 8.4.22 "Mó-
dulo23–Corrección del
valor de la cinta"
Corrección del valor de la cinta Longitud real (P), Inicio/final rango (P)
M24
vea capítulo 8.4.23 "Mó-
dulo24–Calidad de lec-
tura"
Calidad de lectura Umbral de aviso/Umbral de error/Suavizado
de la calidad de lectura (P), Calidad de lec-
tura (E)
M25
vea capítulo 8.4.24 "Mó-
dulo25–Estado del
equipo"
Estado del equipo Estado del equipo (E)
M26
vea capítulo 8.4.25 "Mó-
dulo26–Estado amplia-
do"
Estado ampliado Dirección de la cinta (E)
M28
vea capítulo 8.4.26 "Mó-
dulo28-Valor de posi-
ción de 16 bits"
Valor de posición de 16 bits Valor de posición de 16 bits (E)
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 68
8.4.2
MóduloDAP– Parámetros con definición invariable
En PROFINET los parámetros pueden estar guardados en módulos, y también se puede definirlos de mo-
do invariable en un nodo PROFINET. Según la herramienta de configuración, los parámetros que tienen
una definición invariable, pero que se pueden ajustar, se denominan parámetros «Common» o parámetros
específicos de un equipo.
Los parámetros comunes tienen que existir siempre. Se definen fuera de los módulos de configuración,
por lo que están vinculados con el módulo base (DAP: Device Access Point), el cual se direcciona a
través del slot0/subslot0.
Cada equipo PROFINET necesita un módulo DAP. El módulo DAP constituye el punto de acceso de la
comunicación con el BPS.
A continuación se listan los parámetros del equipo con definición fija pero ajustables del BPS (DAP
slot0/subslot0), que siempre están presentes y disponibles independientemente de los módulos.
NOTA
¡Ajustar la selección de cinta!
ÄAjuste el parámetro Selección de cinta de acuerdo con el raster que se utilice para la cinta
de códigos de barras:
raster de 30mm para la BCBG30…
raster de 40mm para la BCBG40…
ID de módulo:Profinet_DAP_001
Parámetros comunes/Parámetros específicos de equipo (DAP: Device Access Point):
El módulo contiene parámetros específicos del equipo, pero ningún dato de entrada ni de salida.
Parámetro Dir. Rel. Tipo
de da-
tos
Rango de
valores
Default Unidad de
medida
Explicación
Métr. pulga-
das
Perfil 0 Byte 1 1 -------------- Define el perfil de equipo uti-
lizado.
Nota:
Actualmente solo está me-
morizado el perfil del BPS,
por lo que no es posible se-
leccionar.
Número del perfil activado.
1: perfil BPS
Profundidad
de integración
1.0…1.4 Matriz
de bits
2…16 8 Mediciones Cantidad de mediciones su-
cesivas que el BPS utiliza
como referencia para deter-
minar la posición.
Selección de
cinta
1.5…1.6 Matriz
de bits
1: 30mm
(BCBG30
…)
2: 40mm
(BCBG40
…)
2 -------------- Conmutación entre la cinta
de códigos de barras con
raster de 30mm
(BCBG30…) y raster de
40mm (BCBG40…).
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 69
8.4.3
Módulo1–Valor de posición
ID de módulo:1001 con ID de submódulo:1
Módulo para la salida del valor de posición actual. El módulo también contiene los principales paráme-
tros para formatear el valor representado.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 6bytes) y datos de entra-
da (con una longitud de datos de entrada coherente de 4bytes), pero no datos de salida.
Parámetro Dir. Rel. Tipo
de
datos
Rango de valores De-
fault
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pulga-
das
Signo 0.0 Bit 0…1 0 ------------- Modo de representación del
signo. Afecta a valor de po-
sición y salida de velocidad:
0: complemento a dos
1: signo+valor absoluto
Unidad de
medida
0.1 Bit 0…1 0 ------------- La selección de la unidad
de medida afecta a todos
los valores con unidades de
medida. El parámetro influ-
ye en todas las interfaces:
0: métrico (mm)
1: pulgadas (in)
Resolución
posición
0.2…0.4 Bit 1…6 4 mm in/100 Resolución del valor de la
posición. Actúa solo en la
salida específica de inter-
faz. La resolución no afecta
a los valores ajustados para
los parámetros como offset
o preset:
001=1: 0,001
010=2: 0,01
011=3: 0,1
100=4: 1
101=5: 10
110=6: resolución libre
Dirección
de contaje
0.5 Bit 0…1 0 ------------- Dirección de contaje al cal-
cular la posición o bien sig-
no al calcular la velocidad.
El parámetro influye en to-
das las interfaces:
0: positiva
1: negativa
Offset 1…4 sign
32bit
-10.000.000…+10
.000.000
0 mm in/100 Valor representado = valor
de medición + Offset.
El parámetro influye en to-
das las interfaces.
Nota:
Si un preset está activado
entonces este tiene priori-
dad respecto al offset.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 70
Datos de en-
trada
Dir.
Rel.
Tipo
de
datos
Rango de valores Valor
ini-
cial
Unidad de
medida
Explicación
Mé-
tr.
pulga-
das
Posición 0.0 sign
32bit
-2.000.000.000…+
2.000.000.000
0 A escala Posición actual.
NOTA
¡Convertir los valores numéricos al cambiar la unidad de medida!
ÄSi se cambia la unidad de medida de «métrica» a «pulgadas» (o viceversa), los valores nu-
méricos introducidos anteriormente no serán convertidos automáticamente (p.ej.: para off-
set, preset, valores límite, etc.).
Ejemplo: Offset = 10000mm
métrica tras el cambio a pulgadas: Offset = 10000inch/100
ÄConvierta manualmente los valores numéricos al cambiar la unidad de medida.
8.4.4
Módulo2–Preset estático
ID de módulo:1002 con ID de submódulo:1
El módulo permite predeterminar un preset estático como parámetro y activar ese valor de preset en
una posición apropiada (aprendizaje de preset). El valor de preset se desactiva con la función Resta-
blecer preset. Si está activado el preset, para calcular el valor de posición (módulo1) no se utiliza un
offset que esté ajustado (módulo1).
Un preset activado se guarda en el BPS y en la caja de conexión. Al sustituir un equipo, los valores se
conservan en la caja de conexión. Al sustituir un equipo con la caja de conexión inclusive se debe vol-
ver a activar el valor de preset en la posición prevista (aprendizaje de preset).
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 4bytes) y datos de salida
(con una longitud de datos de salida de 1byte), pero no datos de entrada.
Parámetro Dir. Rel. Tipo
de
datos
Rango de va-
lores
Default Unidad de
medida
Explicación
Métr. pulga-
das
Valor de pre-
set
0 sign
32bit
-10.000.000…
+10.000.000
0 mm in/100 Nuevo valor de posición
en caso de evento de
aprendizaje mediante los
datos de salida.
Datos de sa-
lida
Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango de
valores
Valor
inicial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pulga-
das
Teach de
preset
0.0 Bit 0…1 --- ------------- Cargar valor de preset
(valor representado = va-
lor de preset):
Transición 0→1: apren-
dizaje de preset
Restablecer
preset
0.1 Bit 0…1 --- ------------- Se desactiva el valor de
preset (valor representa-
do = valor medido + off-
set):
Transición 0→1: resta-
blecer preset
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 71
8.4.5
Módulo3–Preset dinámico
ID de módulo:1003 con ID de submódulo:1
El módulo permite predeterminar un preset dinámico como parte de los datos de salida y activar ese
valor de preset en una posición apropiada (aprendizaje de preset). El valor de preset se desactiva con
la función Restablecer preset. Si está activado el preset, para calcular el valor de posición (módulo1)
no se utiliza un offset que esté ajustado (módulo1).
Un valor de preset dinámico se puede determinar en el tiempo de propagación en el programa del PLC
y transmitirlo al BPS. Un valor de preset estático (módulo2) solo puede guardarse en la configuración.
Un preset activado se guarda en el BPS y en la caja de conexión. Al sustituir un equipo, los valores se
conservan en la caja de conexión. Al sustituir un equipo con la caja de conexión inclusive se debe vol-
ver a activar el valor de preset en la posición prevista (aprendizaje de preset).
El módulo contiene datos de salida (con una longitud de datos de salida de 5bytes), pero no contiene
parámetros ni datos de entrada.
Datos de sali-
da
Dir. Rel. Tipo
de
datos
Rango de
valores
Valor ini-
cial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Teach de pre-
set
0.0 Bit 0…1 --- ------------- Cargar el valor de preset:
Transición 0→1: aprendi-
zaje de preset
Restablecer
preset
0.1 Bit 0…1 --- ------------- Se desactiva el valor de
preset:
Transición 0→1: restable-
cer preset
Valor de pre-
set
1 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
--- ------------- Nuevo valor de posición en
caso de evento de aprendi-
zaje mediante el bit0.0.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 72
8.4.6
Módulo4–Entrada/salida IO1
ID de módulo:1004 con ID de submódulo:1
Con este módulo se ajusta el modo de trabajo de la entrada/salida IO1. La conexión puede usarse co-
mo entrada o como salida, a elección.
La salida se activa al producirse diferentes eventos en el equipo.
Al utilizarla como entrada se controla una función del equipo mediante una señal externa.
Alternativamente también se puede usar la conexión desacoplada del equipo:
Al utilizarla como entrada, el estado de una señal externa en los datos de entrada se transmite al
control.
Al utilizarla como salida, la conexión se usa a través de los datos de salida.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 4bytes), datos de entra-
da (con una longitud de datos de entrada de 1byte) y datos de salida (con una longitud de datos de
salida de 1byte).
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Función 0.0 Bit 0…1 1 ------------- Modo:
0: entrada
1: salida
Activación 0.1 Bit 0…1 1 ------------- El parámetro define el nivel de
la salida cuando se produce el
evento Salida.
0: LOW (salida), transición
1→0
1: HIGH (salida), transición
0→1
Si se configura I/O como en-
trada, reaccionará controlado
por flancos.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 73
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Salida Evento para activar la salida.
Las distintas funciones están
combinadas entre sí con una
combinación O.
1.0 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de posición1:
Si el valor de posición queda
fuera del rango de valores lími-
te 1 configurado, se activará la
salida:
0: OFF
1: ON
1.1 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de posición2:
Si el valor de posición queda
fuera del rango de valores lími-
te 2 configurado, se activará la
salida:
0: OFF
1: ON
1.2 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la velocidad:
Si el valor de la velocidad que-
da fuera de los valores confi-
gurados, se activará la salida.
0: OFF
1: ON
1.3 Bit 0…1 0 ------------- Valor de posición no válido:
Si no se puede determinar nin-
gún valor de posición válido,
por ejemplo porque no se lea
ninguna cinta de códigos de
barras, o porque los códigos
de barras estén estropeados o
sucios, se activará la salida.
0: OFF
1: ON
1.4 Bit 0…1 0 ------------- Valor de velocidad no váli-
do:
Si no se puede calcular ningu-
na velocidad válida, se activa-
rá la salida.
0: OFF
1: ON
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 74
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Salida Evento para activar la salida.
Las distintas funciones están
combinadas entre sí con una
combinación O.
1.5 Bit 0…1 0 ------------- Umbral de aviso de la cali-
dad de lectura:
Si la calidad de lectura deter-
minada es inferior al umbral de
aviso configurado, se activará
la salida.
0: OFF
1: ON
1.6 Bit 0…1 0 ------------- Umbral de error de la calidad
de lectura:
Si la calidad de lectura deter-
minada es inferior al umbral de
error configurado, se activará
la salida.
0: OFF
1: ON
1.7 Bit 0…1 0 ------------- Código de barras de control
o de la marca detectado
Si hay un código de barras de
control o de la marca en el haz
de exploración,
se activará la salida.
0: OFF
1: ON
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 75
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Salida Evento para activar la salida.
Las distintas funciones están
combinadas entre sí con una
combinación O.
2.0 Bit 0…1 0 ------------- Salida pseudodinámica:
Por medio del bit0.0 en los
datos de salida, el dispositivo
de control puede activar y des-
activar la salida en el BPS
0: OFF
1: ON
2.1 Bit 0…1 0 ------------- Error del equipo:
Si el BPS detecta un error del
equipo, se activará la salida.
0: OFF
1: ON
2.2 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad1:
Si el valor de la velocidad1
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
2.3 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad2:
Si el valor de la velocidad2
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
2.4 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad3:
Si el valor de la velocidad3
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
2.5 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad4:
Si el valor de la velocidad4
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 76
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Entrada 3 Matriz
de bits
0…3 0 Funcionalidad interna que se
activa en el equipo.
Si se elige Sin función interna,
mediante el bit 0.0 de los da-
tos de entrada el dispositivo de
control puede cargar el estado
de una señal externa cualquie-
ra.
0: sin función interna
1: parada/inicio de la medición
2: aprendizaje de preset
3: restablecer preset
Datos de en-
trada
Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Valor
inicial
Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Estado 0.0 Bit 0…1 --- ------------- Estado de señal de la entrada
o salida:
0: entrada/salida en nivel de
señal inactiva
1: entrada/salida en nivel de
señal activa
Datos de salida Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Valor
inicial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Controlar salida 0.0 Bit 0…1 --- ------------- Control de la salida. La función se
debe activar/desactivar mediante
los parámetros:
0: salida en nivel de señal inacti-
va
1: salida en nivel de señal activa
NOTA
Respuesta del BPS al iniciar/parar la medición
Si el haz de exploración está sobre la BCB en el momento de encender el diodo láser, el BPS
suministrará valores medidos válidos después de aprox. 10ms.
Si el BPS está en standby y se vuelve a activarlo, el motor tiene que alcanzar en primer lugar
sus revoluciones nominales. El BPS tarda algunos segundos en suministrar valores medidos
válidos.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 77
8.4.7
Módulo5–Entrada/salida IO2
ID de módulo:1005 con ID de submódulo:1
Con este módulo se ajusta el modo de trabajo de la entrada/salida IO2. La conexión puede usarse como
entrada o como salida, a elección.
La salida se activa al producirse diferentes eventos en el equipo.
Al utilizarla como entrada se controla una función del equipo mediante una señal externa.
Alternativamente también se puede usar la conexión desacoplada del equipo:
Al utilizarla como entrada, el estado de una señal externa en los datos de entrada se transmite al
control.
Al utilizarla como salida, la conexión se usa a través de los datos de salida.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 4bytes), datos de entra-
da (con una longitud de datos de entrada de 1byte) y datos de salida (con una longitud de datos de
salida de 1byte).
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de valo-
res
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Función 0.0 Bit 0…1 0 ------------- Modo:
0: entrada
1: salida
Activación 0.1 Bit 0…1 1 ------------- El parámetro define el nivel
de la salida cuando se pro-
duce el evento Salida.
0: LOW (salida), transición
1→0
1: HIGH (salida), transición
0→1
Si se configura IO2 como
entrada, reaccionará contro-
lado por flancos.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 78
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de valo-
res
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Salida Evento para activar la salida.
Las distintas funciones están
combinadas entre sí con una
combinación O.
1.0 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de posición1:
Si el valor de posición queda
fuera del rango de valores lí-
mite 1 configurado, se acti-
vará la salida:
0: OFF
1: ON
1.1 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de posición2:
Si el valor de posición queda
fuera del rango de valores lí-
mite 2 configurado, se acti-
vará la salida:
0: OFF
1: ON
1.2 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad:
Si el valor de la velocidad
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
1.3 Bit 0…1 0 ------------- Valor de posición no váli-
do:
Si no se puede determinar
ningún valor de posición váli-
do, por ejemplo porque no se
lea ninguna cinta de códigos
de barras, o porque los códi-
gos de barras estén estro-
peados o sucios, se activará
la salida.
0: OFF
1: ON
1.4 Bit 0…1 0 ------------- Valor de velocidad no váli-
do:
Si no se puede calcular nin-
guna velocidad válida, se ac-
tivará la salida.
0: OFF
1: ON
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 79
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de valo-
res
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Salida Evento para activar la salida.
Las distintas funciones están
combinadas entre sí con una
combinación O.
1.5 Bit 0…1 0 ------------- Umbral de aviso de la cali-
dad de lectura:
Si la calidad de lectura deter-
minada es inferior al umbral
de aviso configurado, se acti-
vará la salida.
0: OFF
1: ON
1.6 Bit 0…1 0 ------------- Umbral de error de la cali-
dad de lectura:
Si la calidad de lectura deter-
minada es inferior al umbral
de error configurado, se acti-
vará la salida.
0: OFF
1: ON
1.7 Bit 0…1 0 ----------- Código de barras de con-
trol o de la marca detecta-
do
Si hay un código de barras
de control o de la marca en
el haz de exploración,
se activará la salida.
0: OFF
1: ON
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 80
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de valo-
res
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Salida Evento para activar la salida.
Las distintas funciones están
combinadas entre sí con una
combinación O.
2.0 Bit 0…1 0 ------------- Salida pseudodinámica:
Por medio del bit0.0 en los
datos de salida, el dispositivo
de control puede activar y
desactivar la salida en el
BPS
0: OFF
1: ON
2.1 Bit 0…1 0 ------------- Error del equipo:
Si el BPS detecta un error
del equipo, se activará la sa-
lida.
0: OFF
1: ON
2.2 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad1:
Si el valor de la velocidad1
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
2.3 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad2:
Si el valor de la velocidad2
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
2.4 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad3:
Si el valor de la velocidad3
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
2.5 Bit 0…1 0 ------------- Valor límite de la veloci-
dad4:
Si el valor de la velocidad4
queda fuera de los valores
configurados, se activará la
salida.
0: OFF
1: ON
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 81
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de valo-
res
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Entrada 3 unsign
8bit
0…3 2 ------------- Funcionalidad interna que
se activa en el equipo.
Si se elige Sin función inter-
na, mediante el bit 0.0 de los
datos de entrada el dispositi-
vo de control puede cargar el
estado de una señal externa
cualquiera.
0: sin función interna
1: parada/inicio de la medi-
ción
2: aprendizaje de preset
3: restablecer preset
Datos de
entrada
Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de valo-
res
Valor ini-
cial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Estado 0.0 Bit 0…1 --- ------------- Estado de señal de la entrada o
salida:
0: entrada/salida en nivel de señal
inactiva
1: entrada/salida en nivel de señal
activa
Datos de sa-
lida
Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango
de valo-
res
Valor ini-
cial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Controlar sa-
lida
0.0 Bit 0…1 --- ------------- Control de la salida. La función se
debe activar mediante los paráme-
tros:
0: salida en nivel de señal inactiva
1: salida en nivel de señal activa
NOTA
Respuesta del BPS al iniciar/parar la medición
Si el haz de exploración está sobre la BCB en el momento de encender el diodo láser, el BPS
suministrará valores medidos válidos después de aprox. 10ms.
Si el BPS está en standby y se vuelve a activarlo, el motor tiene que alcanzar en primer lugar
sus revoluciones nominales. El BPS tarda algunos segundos en suministrar valores medidos
válidos.
8.4.8
Módulo6–Estado y control
ID de módulo:1006 con ID de submódulo:1
El módulo señaliza diversas informaciones de estado del BPS.
Mediante los datos de salida se activan diversas funciones del equipo.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 82
El módulo contiene datos de entrada (con una longitud de datos de entrada de 2bytes) y datos de sali-
da (con una longitud de datos de salida de 2bytes), pero no parámetros.
Datos de entrada Dir. Rel. Tipo
de
datos
Rango
de va-
lores
Valor
ini-
cial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Valor medido no váli-
do
0.0 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza que no se pueden
determinar valores medidos
válidos.
0: valor medido válido
1: valor medido no válido
Medición inactiva 0.1 Bit 0…1 ------------ Señaliza una medición inacti-
va.
0: medición activa
1: medición inactiva
Preset activo 0.2 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza una salida del valor
de posición con preset activo.
0: no hay preset activo
1: preset activo
Basculación de teach
de preset
0.3 Bit 0…1 0 ------------ Este bit basculante cambia de
estado en cada operación de
aprendizaje de preset.
Valor límite de posi-
ción inferior1
0.4 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza que no se alcanza (=
rebase por defecto) el límite
de posición inferior1.
0: OK
1: rebase por defecto
Valor límite de posi-
ción superior1
0.5 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza que se rebasa por
exceso el límite de posición
superior1.
0: OK
1: rebase por exceso
Valor límite de posi-
ción inferior2
0.6 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza que no se alcanza (=
rebase por defecto) el límite
de posición inferior2.
0: OK
1: rebase por defecto
Valor límite de posi-
ción superior2
0.7 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza que se rebasa por
exceso el límite de posición
superior2.
0: OK
1: rebase por exceso
Detectado código de
barras de control o
de marca
1.0 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza un código de barras
de control o de marca detec-
tado.
0: no hay marca
1: marca reconocida
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 83
Datos de entrada Dir. Rel. Tipo
de
datos
Rango
de va-
lores
Valor
ini-
cial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Basculación de códi-
go de barras de con-
trol o de marca
1.1 Bit 1…5 0 ------------ Este bit de basculación cam-
bia de estado cada vez que
se detecta un código de ba-
rras de control o de marca.
0, 1: marca nueva
Advertencia de tem-
peratura
1.2 Bit 1…5 0 ------------ Señaliza que se ha abando-
nado el rango de temperatu-
ras especificado.
0: OK
1: advertencia de temperatura
Error en la tempera-
tura
1.3 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza que se ha sobrepa-
sado la máxima temperatura
admisible.
0: OK
1: error de temperatura
Defecto de hardware 1.4 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza un defecto de hard-
ware.
0: OK
1: hardware averiado
Umbral de aviso de
la calidad de lectura
1.5 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza que la calidad de
lectura ha caído por debajo
del umbral de aviso parame-
trizado.
0: OK
1: rebase por defecto
Umbral de error de la
calidad de lectura
1.6 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza que la calidad de
lectura ha caído por debajo
del umbral de error parametri-
zado.
0: OK
1: rebase por defecto
Standby activo 1.7 Bit 0…1 0 ------------ Señaliza un standby activo.
0: standby desactivado
1: standby activado
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 84
Datos de salida Dir. Rel. Tipo
de
datos
Rango
de va-
lores
Valor
ini-
cial
Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Parar/iniciar la medi-
ción
0.0 Bit 0…1 0 ------------- Mediante este bit se puede
detener la medición y reanu-
darla.
Al detenerse la medición, el
BPS desactiva únicamente
el haz láser.
Al reanudar la medición, los
valores medidos vuelven a
estar disponibles tras pocos
milisegundos.
0: medición activa
1: parar la medición
Activar/desactivar
standby
0.1 Bit 0…1 0 ------------- Mediante este bit se puede
poner el BPS en standby; el
BPS desactiva el haz láser y
el motor.
Cuando se desactiva de
nuevo el standby, el motor
tiene que alcanzar primero
sus revoluciones nominales,
con lo que tras pocos segun-
dos vuelven a estar disponi-
bles los valores medidos.
0: inactivo
1: activar
Confirmar código de
barras de control o
de marca
0.2 Bit 0…1 0 ------------- Mediante este bit se puede
acusar el recibo de la adop-
ción del código de barras de
control o de marca en el
PLC.
Transición 0→1: acuse de
recepción
Confirmar protocolo
de evento
0.3 Bit 0…1 ------------- Elimina la memoria de even-
tos del módulo25 - Estado
del equipo (datos de entra-
da):
128: error
129: advertencia
8.4.9
Módulo7–Valor límite de posición rango1
ID de módulo:1007 con ID de submódulo:1
El módulo define un rango de posición con límite superior e inferior. Si el valor de posición medido que-
da fuera del rango configurado, se activará el correspondiente bit de estado en el módulo6 y, de estar
configurada, una salida.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 8bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 85
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango de
valores
Default Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Límite pos. inferior1 0…3 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
0 mm in/10
0
Límite de posición
inferior.
Límite pos. superior1 4…7 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
0 mm in/10
0
Límite de posición
superior.
8.4.10
Módulo8–Valor límite de posición rango2
ID de módulo:1008 con ID de submódulo:1
El módulo define un rango de posición con límite superior e inferior. Si el valor de posición medido que-
da fuera del rango configurado, se activará el correspondiente bit de estado en el módulo6 y, de estar
configurada, una salida.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 8bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango de valo-
res
De-
fault
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pulga-
das
Límite pos. inferior2 0…3 sign
32bit
-10.000.000…
+10.000.000
0 mm in/100 Límite de posi-
ción inferior.
Límite pos. superior2 4…7 sign
32bit
-10.000.000…
+10.000.000
0 mm in/100 Límite de posi-
ción superior.
8.4.11
Módulo 9–Comportamiento en caso de error
ID de módulo:1009 con ID de submódulo:1
El módulo ofrece parámetros para el comportamiento en caso de error.
Si el valor de posición o el cálculo de la velocidad están perturbados brevemente en el equipo, el BPS
envía el último valor medido durante un tiempo configurado.
Si el BPS puede calcular de nuevo valores medidos válidos antes de que haya transcurrido el tiempo
de retardo del error, se representarán estos valores. La perturbación solo es detectable como un pe-
queño salto en el valor medido representado.
Si el cálculo permanece perturbado durante más tiempo, se puede configurar el comportamiento de
respuesta del BPS.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 8bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 86
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Default Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Valor de posición
en caso de error
0.0…0.1 Bit 0…1 1 ------------- Valor de posición en caso de
error tras pasar el tiempo de
retardo del error:
0: último valor válido
1: cero
Suprimir estado
de posición
0.2 Bit 0…1 1 ------------- Bit de estado (módu-
lo6bit0.0) al producirse un
error:
0: OFF (el bit de estado se
activa inmediatamente)
1: ON (el bit de estado que-
da inhibido durante el tiempo
de retardo por error que se
haya configurado)
Retardo de error
(posición)
0.3 Bit 0…1 1 ------------- Valor de posición al producir-
se un error:
0: OFF (representa inmedia-
tamente el valor del paráme-
tro Valor de posición en caso
de error)
1: ON (para el tiempo confi-
gurado de retardo del error
el último valor de posición
válido)
Tiempo de retar-
do del error (po-
sición)
1…2 unsign
16bit
10…4.
000
50 1ms Los errores que se presen-
ten serán suprimidos durante
el tiempo configurado, es de-
cir, si dentro del tiempo con-
figurado no se puede deter-
minar ningún valor válido de
posición, se representará
siempre el último valor de
posición válido. Si el error
persiste una vez transcurrido
el tiempo parametrizado, se
representará el valor del pa-
rámetro Valor de posición en
caso de error.
Velocidad en ca-
so de error
3.0…
3.1
Bit 0…1 1 ------------- Valor de velocidad en caso
de error tras pasar el tiempo
de retardo del error (veloci-
dad):
0: se representa el último va-
lor válido
1: se representa cero
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 87
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de va-
lores
Default Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Suprimir estado
de velocidad
3.2 Bit 0…1 1 ------------- Bit de estado (módu-
lo16bit0.0) al producirse un
error:
0: OFF (el bit de estado se
activa inmediatamente)
1: ON (el bit de estado que-
da inhibido durante el tiempo
de retardo por error que se
haya configurado)
Retardo de error
(velocidad)
3.3 Bit 0…1 1 ------------- Velocidad al producirse un
error:
0: OFF (representa inmedia-
tamente el valor del paráme-
tro Velocidad en caso de
error)
1: ON (representa la última
velocidad válida durante el
tiempo configurado de retar-
do del error)
Tiempo de retar-
do del error (ve-
locidad)
4…5 unsign
16bit
10…4.
000
50 1ms Los errores que se presen-
ten serán suprimidos durante
el tiempo configurado, es de-
cir, si dentro del tiempo con-
figurado no se puede deter-
minar ninguna velocidad váli-
da, se representará siempre
la última velocidad válida.
Si el error persiste una vez
transcurrido el tiempo para-
metrizado, se representará
el valor del parámetro Velo-
cidad en caso de error.
8.4.12
Módulo10–Velocidad
ID de módulo:1010 con ID de submódulo:1
El módulo sirve para representar la velocidad actual con la resolución deseada.
La unidad de medida (métrica o pulgadas) se ajusta mediante el módulo1 (valor de posición), siendo
válida también para la velocidad. Si no se configura el módulo1, la salida se efectuará con la unidad
de medida default (métrica). La velocidad depende de la dirección de contaje en el módulo1. Con la
dirección de contaje default (positiva) se representa una velocidad positiva en un movimiento en la di-
rección de valores de cinta mayores. Un movimiento en la dirección de valores de cinta menores hace
que las velocidades sean negativas. La preparación de valores medidos determina en el tiempo elegi-
do la media de todos los valores de velocidad calculados (promediación), deduciendo un valor repre-
sentado de la velocidad.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 2byte) y datos de entra-
da (con una longitud de datos de entrada coherente de 4bytes), pero no datos de salida.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 88
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango
de valo-
res
De-
fault
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Resolución veloci-
dad
0.0…0.2 Bit 1…5 1 mm/s (in/100)/s Resolución para el va-
lor de velocidad:
001=1: 1
010=2: 10
011=3: 100
100=4: 1000
101=5: resolución li-
bre
Promedio 0.3…0.5 Bit 0…5 2 ------------- Se calcula el promedio
de todas las velocida-
des calculadas duran-
te el tiempo especifi-
cado:
000=0: ninguna pro-
mediación
001=1: 2ms
010=2: 4ms
011=3: 8ms
100=4: 16ms
101=5: 32ms
Datos de entra-
da
Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de va-
lores
Valor
inicial
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulga-
das
Velocidad 0 sign
32bit
-1.000.000…+
1.000.000
0 A escala Velocidad actual.
8.4.13
Módulo11–Valor límite de la velocidad1 estático
ID de módulo:1011 con ID de submódulo:1
El módulo proporciona todos los parámetros para la función «Valor límite de la velocidad1 estático».
Esta función compara la velocidad actual con el valor límite de velocidad memorizado en la configura-
ción. La comparación se efectúa en el rango configurado, que está determinado por los parámetros Ini-
cio rango y Final rango.
Si se activa una comprobación de los valores límite en función de la dirección mediante el parámetro
Selección de dirección, los valores de los parámetros Inicio rango y Final rango también determinan la
dirección. Se supervisa siempre del inicio del rango al final del rango.
Ejemplo: si el inicio del rango es 5500 y el final del rango es 5000, la comprobación dependiente de la
dirección sólo se efectúa en la dirección de 5500a 5000. El valor límite está inactivo en la dirección
contraria.
Si la supervisión se efectúa sin relación a la dirección, el orden de inicio de rango y final de rango no
tienen significado. Si se produce un rebase por exceso o por defecto, según el tipo de conmutación
elegido, se activarán del modo correspondiente el estado del valor límite en el módulo16 (vea capítulo
8.4.18 "Módulo16–Estado de velocidad") y, en caso de estar configurada, la salida por el módulo4
(vea capítulo 8.4.6 "Módulo4–Entrada/salida IO1") o el módulo5 ( vea capítulo 8.4.7 "Módulo5–
Entrada/salida IO2").
Si el inicio del rango es idéntico al final del rango, los valores límite se comprobarán permanentemente
independientemente de la dirección.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 89
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 13bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Parámetro Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de
valores
De-
fault
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Tipo de con-
mutación
0.0 Bit 0…1 0 ------------- Condición para la señal Veloci-
dad valor límite1 que actúa
sobre la salida (módulo 4/5) y
el bit de estado (módulo16):
0: rebasado por exceso
1: rebasado por defecto
Selección de
dirección
0.1 Bit 0…1 0 ------------- Selección de la comprobación
de valores límite:
0: independiente de la direc-
ción
1: dependiente de la dirección
Valor límite
de la veloci-
dad1
1…2 unsign
16bit
0…+20.0
00
0 mm/s (in/100)/s El valor límite es comparado
con la velocidad actual.
Histéresis de
velocidad1
3…4 unsign
16bit
0…1.000 100 mm/s (in/100)/s Desplazamiento relativo del
punto de conmutación, para
evitar un rebote de la señal.
Valor límite1
inicio de ran-
go
5…8 sign
32bit
-10.000.00
0…+10.0
00.000
0 mm in/100 A partir de esta posición se su-
pervisa el valor límite de velo-
cidad.
Valor límite1
final de rango
9…12 sign
32bit
-10.000.00
0…+10.0
00.000
0 mm in/100 Hasta esta posición se super-
visa el valor límite de veloci-
dad.
8.4.14
Módulo12–Valor límite de la velocidad2 estático
ID de módulo:1012 con ID de submódulo:1
El módulo proporciona todos los parámetros para la función «Valor límite de la velocidad2 estático».
Más explicaciones sobre los parámetros Inicio rango y Final rangovea capítulo 8.4.13 "Módulo11–Va-
lor límite de la velocidad1 estático".
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 13bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Parámetro Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de
valores
De-
fault
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Tipo de conmu-
tación
0.0 Bit 0…1 0 ------------- Condición para la señal
Velocidad valor límite2
que actúa sobre la salida
(módulo 4/5) y el bit de
estado (módulo16):
0: rebasado por exceso
1: rebasado por defecto
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 90
Parámetro Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de
valores
De-
fault
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Selección de
dirección
0.1 Bit 0…1 0 ------------- Selección de la compro-
bación de valores límite:
0: independiente de la di-
rección
1: dependiente de la di-
rección
Valor límite de
la velocidad2
1…2 unsign
16bit
0…+20.000 0 mm/s (in/100)/s El valor límite es compa-
rado con la velocidad ac-
tual.
Histéresis de
velocidad2
3…4 unsign
16bit
0…1.000 100 mm/s (in/100)/s Desplazamiento relativo
del punto de conmuta-
ción, para evitar un rebo-
te de la señal.
Valor límite2
inicio de rango
5…8 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
0 mm in/100 A partir de esta posición
se supervisa el valor lí-
mite de velocidad.
Valor límite2 fi-
nal de rango
9…12 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
0 mm in/100 Hasta esta posición se
supervisa el valor límite
de velocidad.
8.4.15
Módulo13–Valor límite de la velocidad3 estático
ID de módulo:1013 con ID de submódulo:1
El módulo proporciona todos los parámetros para la función «Valor límite de la velocidad3 estático».
Más explicaciones sobre los parámetros Inicio rango y Final rangovea capítulo 8.4.13 "Módulo11–Va-
lor límite de la velocidad1 estático".
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 13bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango de
valores
De-
fault
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Tipo de conmuta-
ción
0.0 Bit 0…1 0 ------------- Condición para la se-
ñal Velocidad valor lí-
mite3 que actúa sobre
la salida (módulo 4/5) y
el bit de estado (módu-
lo16):
0: rebasado por exce-
so
1: rebasado por defec-
to
Selección de di-
rección
0.1 Bit 0…1 0 ------------- Selección de la com-
probación de valores lí-
mite:
0: independiente de la
dirección
1: dependiente de la
dirección
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 91
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango de
valores
De-
fault
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Valor límite de la
velocidad3
1…2 unsign
16bit
0…+20.000 0 mm/s (in/100)/s El valor límite es com-
parado con la veloci-
dad actual.
Histéresis de ve-
locidad3
3…4 unsign
16bit
0…1.000 100 mm/s (in/100)/s Desplazamiento relati-
vo del punto de con-
mutación, para evitar
un rebote de la señal.
Valor límite3 ini-
cio de rango
5…8 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
0 mm in/100 A partir de esta posi-
ción se supervisa el
valor límite de veloci-
dad.
Valor límite3 fi-
nal de rango
9…12 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
0 mm in/100 Hasta esta posición se
supervisa el valor lími-
te de velocidad.
8.4.16
Módulo14–Valor límite de la velocidad4 estático
ID de módulo:1014 con ID de submódulo:1
El módulo proporciona todos los parámetros para la función «Valor límite de la velocidad4 estático».
Más explicaciones sobre los parámetros Inicio rango y Final rangovea capítulo 8.4.13 "Módulo11–Va-
lor límite de la velocidad1 estático".
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 13bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Parámetro Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de
valores
Default Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Tipo de conmu-
tación
0.0 Bit 0…1 0 ------------- Condición para la se-
ñal Velocidad valor lí-
mite4 que actúa so-
bre la salida (módulo
4/5) y el bit de estado
(módulo16):
0: rebasado por exce-
so
1: rebasado por defec-
to
Selección de
dirección
0.1 Bit 0…1 0 ------------- Selección de la com-
probación de valores
límite:
0: independiente de la
dirección
1: dependiente de la
dirección
Valor límite de
la velocidad4
1…2 unsign
16bit
0…+20.000 0 mm/s (in/100)/s El valor límite es com-
parado con la veloci-
dad actual.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 92
Parámetro Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de
valores
Default Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Histéresis de
velocidad4
3…4 unsign
16bit
0…1.000 100 mm/s (in/100)/s Desplazamiento relati-
vo del punto de con-
mutación, para evitar
un rebote de la señal.
Valor límite4
inicio de rango
5…8 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
0 mm in/100 A partir de esta posi-
ción se supervisa el
valor límite de veloci-
dad.
Valor límite4 fi-
nal de rango
9…12 sign
32bit
-10.000.000
…+10.000.0
00
0 mm in/100 Hasta esta posición se
supervisa el valor lími-
te de velocidad.
8.4.17
Módulo15–Valor límite de velocidad dinámico
ID de módulo:1015 con ID de submódulo:1
El módulo proporciona la función Valor límite de la velocidad dinámico a través de los datos de salida.
La función Valor límite de la velocidad dinámico compara la velocidad actual con el valor límite de velo-
cidad memorizado en la configuración. El valor límite de la velocidad se puede modificar dinámicamen-
te, es decir,durante el funcionamiento, mediante el programa de control.
Los valores límite se comparan dentro de un rango configurado por medio de los datos de salida. Más
explicaciones sobre los parámetros Inicio rango y Final rangovea capítulo 8.4.13 "Módulo11–Valor lí-
mite de la velocidad1 estático".
El módulo contiene datos de salida (con una longitud de datos de salida de 13bytes), pero no contiene
datos de entrada ni parámetros.
Parámetro Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de va-
lores
De-
fault
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Control de valor lí-
mite
0.0 Bit 0…1 --- ------------- Controla el proceso
interno de los pará-
metros dinámicos de
valor límite transmiti-
dos:
0: no procesar
1: parámetro ahora
válido/procesar
Tipo de conmuta-
ción
0.1 Bit 0…1 --- ------------- Condición para el
cambio de señal de
salida de conmuta-
ción/bit de estado:
0: valor límite de la
velocidad rebasado
1: valor límite de la
velocidad rebasado
por defecto
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 93
Parámetro Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de va-
lores
De-
fault
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulgadas
Selección de direc-
ción
0.2 Bit 0…1 --- ------------- Selección de la com-
probación de valores
límite:
0: independiente de
la dirección
1: dependiente de la
dirección
Valor límite de la
velocidad
1…2 unsign
16bit
0…+20.000 --- mm/s (in/100)/s El valor límite es
comparado con la
velocidad actual.
Histéresis 3…4 unsign
16bit
0…1.000 --- mm/s (in/100)/s Desplazamiento rela-
tivo del punto de con-
mutación, para evitar
un rebote de la se-
ñal.
Valor límite inicio
de rango
5…8 sign
32bit
-10.000.000…
+10.000.000
0 mm in/100 A partir de esta posi-
ción se supervisa el
valor límite de veloci-
dad.
Valor límite final de
rango
9…12 sign
32bit
-10.000.000…
+10.000.000
0 mm in/100 Hasta esta posición
se supervisa el valor
límite de velocidad.
8.4.18
Módulo16–Estado de velocidad
ID de módulo:1016 con ID de submódulo:1
El módulo señaliza al maestro de interfaz mediante los datos de entrada diversas informaciones de es-
tado para la medición de la velocidad.
El módulo contiene datos de entrada (con una longitud de datos de entrada de 2bytes), pero no con-
tiene parámetros ni datos de salida.
Datos de entrada Dir.
Rel.
Tipo
de
datos
Rango de
valores
Valor ini-
cial
Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Error de medición
de la velocidad
0.0 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza que no se pudo
determinar una velocidad
válida:
0: sin rebase de la veloci-
dad por exceso
1: rebase de la velocidad
por exceso
Valor límite de la
velocidad1 rebasa-
do
0.1 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza que se sobrepa-
sa el valor límite de la ve-
locidad1:
0: sin rebase
1: rebase por exceso
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 94
Datos de entrada Dir.
Rel.
Tipo
de
datos
Rango de
valores
Valor ini-
cial
Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Valor límite de la
velocidad2 rebasa-
do
0.2 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza que se sobrepa-
sa el valor límite de la ve-
locidad2:
0: sin rebase
1: rebase por exceso
Valor límite de la
velocidad3 rebasa-
do
0.3 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza que se sobrepa-
sa el valor límite de la ve-
locidad3:
0: sin rebase
1: rebase por exceso
Valor límite de la
velocidad4 rebasa-
do
0.4 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza que se sobrepa-
sa el valor límite de la ve-
locidad4:
0: sin rebase
1: rebase por exceso
Valor límite de la
velocidad dinámico
rebasado
0.5 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza que no se so-
brepasa el valor límite di-
námico de la velocidad:
0: sin rebase
1: rebase por exceso
Estado de movi-
miento
0.6 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza si se está regis-
trando un movimiento
>0,1m/s:
0: ningún movimiento
1: movimiento
Dirección del movi-
miento
0.7 Bit 0…1 --- ------------- Si está activado el bit1
(estado de movimiento),
este bit indica la direc-
ción:
0: dirección positiva
1: dirección negativa
Valor límite de la
velocidad1 activo
1.1 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza si la velocidad
actual se compara con el
valor límite de veloci-
dad1:
0: comparación inactiva
1: comparación activa
Valor límite de la
velocidad2 activo
1.2 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza si la velocidad
actual se compara con el
valor límite de veloci-
dad2:
0: comparación inactiva
1: comparación activa
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 95
Datos de entrada Dir.
Rel.
Tipo
de
datos
Rango de
valores
Valor ini-
cial
Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pulga-
das
Valor límite de la
velocidad3 activo
1.3 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza si la velocidad
actual se compara con el
valor límite de veloci-
dad3:
0: comparación inactiva
1: comparación activa
Valor límite de la
velocidad4 activo
1.4 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza si la velocidad
actual se compara con el
valor límite de veloci-
dad4:
0: comparación inactiva
1: comparación activa
Valor límite de la
velocidad dinámico
activo
1.5 Bit 0…1 --- ------------- Señaliza si la velocidad
actual se compara con el
valor límite de velocidad
dinámico:
0: comparación inactiva
1: comparación activa
8.4.19
Módulo20–Resolución libre
ID de módulo:1020 con ID de submódulo:1
El módulo implementa dos parámetros que permiten escalar libremente los valores representados del
valor de posición y del valor de velocidad.
La resolución libre se usa cuando las resoluciones ajustables en el módulo1 o en el módulo10 no son
apropiadas para la aplicación. En los módulos1 y 10 se ajusta el parámetro Resolución al valor Reso-
lución libre. Entonces, los valores medidos se convierten (multiplican) y se emiten con los valores de
los parámetros almacenados en ese módulo.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 4bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Paráme-
tro
Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango de
valores
Default Unidad de medida Explicación
Métr. pulgadas
Posición 0…1 unsign
16bit
5…50.000 1000 mm/1000 in/100000 Resolución libre del
valor de la posición:
Rige para todas las
interfaces que han
elegido el valor Re-
solución libre para la
resolución.
Velocidad 2…3 unsign
16bit
5…50.000 1000 (mm/1000)/
s
(in/100000)/s Resolución libre del
valor de la velocidad.
Rige para todas las
interfaces que han
elegido el valor Re-
solución libre para la
resolución.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 96
8.4.20
Módulo21–Distancia a la cinta de códigos de barras (BCB)
ID de módulo:1021 con ID de submódulo:1
El módulo permite transmitir la distancia momentánea entre la BCB y el cabezal lector (en mm) al
maestro de interfaz.
Con ello es posible comprobar la distancia correcta de lectura en toda la instalación.
Ejemplo: En la determinación del valor de la posición se origina una perturbación debido a una distan-
cia de lectura inadmisible en ese lugar.
Si se transmite el valor 255, significa que se ha calculado una distancia de lectura fuera del campo de
lectura admisible. Si se transmite el valor 0, significa que no se ha podido calcular una distancia váli-
da.
El módulo contiene datos de entrada (con una longitud de datos de entrada de 1byte), pero no contie-
ne parámetros ni datos de salida.
Datos de en-
trada
Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango de
valores
Valor
inicial
Unidad de medi-
da
Explicación
Métr. pulga-
das
Distancia 0 unsign
8bit
0…255 0 mm in/10 Distancia actual en-
tre BCB y cabezal
lector:
0: no se ha calculado
la distancia
255: distancia fuera
del campo de lectura
8.4.21
Módulo22–Códigos de barras de control y de marcas
ID de módulo:1022 con ID de submódulo:1
El módulo permite transmitir informaciones sobre el control y las marcas al maestro de interfaz y ajus-
tar los parámetros correspondientes.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 1byte) y datos de entra-
da (con una longitud de datos de entrada de 3bytes), pero no datos de salida.
Parámetro Dir. Rel. Tipo de
datos
Rango de
valores
Default Unidad de
medida
Explicación
Métr. pulga-
das
Actualización 0.0 Bit 0…1 0 ------------- Configuración para datos
de entrada:
0: sobrescribir inmediata-
mente datos de entrada
1: sobrescribir datos de
entrada tras el acuse de
recepción
Transmisión 0.1 Matriz de
bits
0…2 0 ------------- Configuración con la que
se determina qué tipo de
informaciones se transmi-
ten en los datos de entra-
da:
0: códigos de barras de
control y de marcas
1: solo códigos de barras
de marcas
2: solo códigos de barras
de control
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 97
Datos de en-
trada
Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de
valores
Valor
inicial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pulga-
das
Primer carác-
ter
0 unsign
8bit
0…255 0 ------------- Primer carácter del códi-
go de barras de control o
de marcas detectado.
Segundo ca-
rácter
1 unsign
8bit
0…255 0 ------------- Segundo carácter del có-
digo de barras de control
o de marcas detectado.
Tercer carác-
ter
2 unsign
8bit
0…255 0 ------------- Tercer carácter del códi-
go de barras de control o
de marcas detectado.
8.4.22
Módulo23–Corrección del valor de la cinta
ID de módulo:1023 con ID de submódulo:1
El módulo permite aplicar la funcionalidad Corrección de valor de cinta para subsanar la divergencia de
la BCB con respecto al escalado milimétrico (calibrado) correcto, originada por el proceso de produc-
ción.
Se tiene que determinar la longitud real (calibrada) de un metro de BCB (conforme a la impresión)
usando un dispositivo de medición apropiado. Por ejemplo: si un metro de cinta tiene realmente (por
calibración) 1001,4mm, en el parámetro Longitud real de ese módulo se registrará el valor 10014. La
longitud real se indica con una resolución de 1/10mm.
Para aprovechar la resolución real es conveniente medir un tramo bastante más largo de la cinta de
códigos de barras y calcular la divergencia resultante para un metro.
El parámetro Inicio de rango se tiene que configurar de acuerdo con el valor inicial real de la cinta de
códigos de barras utilizada. Si hay varias BCBs seguidas fraccionadas, también se deberá configurar
el parámetro Final de rango de la sección corregida de la cinta. Con el valor estándar 10.000.000 del fi-
nal de rango se corrige toda la cinta de códigos de barras.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 10bytes), pero no contie-
ne datos de entrada ni datos de salida.
Parámetro Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de valo-
res
Default Unidad de me-
dida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Longitud real 0 unsign
16bit
0…65.535 10.000 mm/10 Longitud real (cali-
brada) de un metro
de BCB (según im-
presión).
Inicio de rango 2 unsign
32bit
0…10.000.000 0 mm A partir de esta posi-
ción se corrige el va-
lor de la cinta con la
longitud real.
Final de rango 6 unsign
32bit
0…10.000.000 10.000.000 mm Hasta esta posición
se corrige el valor de
la cinta con la longi-
tud real.
8.4.23
Módulo24–Calidad de lectura
ID de módulo:1024 con ID de submódulo:1
El módulo permite aplicar la funcionalidad Calidad de lectura para transmitir la calidad de lectura del
BPS, y para configurar los parámetros para el umbral de aviso, el umbral de error y el alisamiento de la
calidad de lectura.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 98
Transmitiendo la calidad de lectura se puede realizar un control continuo. El usuario puede detectar in-
mediatamente el empeoramiento de la calidad de lectura por desgaste o suciedad.
NOTA
Cálculo correcto de la calidad de lectura
La evaluación de la calidad de lectura está influenciada por varios factores, vea capítulo 4.5
"Evaluación de la calidad de lectura".
La señalización de la calidad de lectura se configura mediante las informaciones de estado en el mó-
dulo6 (vea capítulo 8.4.8 "Módulo6–Estado y control") y mediante las funciones de salida en el mó-
dulo4 (vea capítulo 8.4.6 "Módulo4–Entrada/salida IO1") o en el módulo5 (vea capítulo 8.4.7 "Mó-
dulo5–Entrada/salida IO2"), respectivamente.
El módulo contiene parámetros (con una longitud de datos de parámetros de 2bytes) y datos de entra-
da (con una longitud de datos de entrada de 1byte), pero no datos de salida.
Parámetro Dir. Rel. Tipo de datos Rango de
valores
De-
fault
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Umbral de
aviso de la
calidad de
lectura
0 unsign
8bit
30…90 60 ------------- Por debajo de este umbral
de la calidad de lectura en
la unidad [%], el BPS ge-
nera un evento de adver-
tencia.
Umbral de
error de la
calidad de
lectura
1 unsign
8bit
10…70 30 ------------- Por debajo de este umbral
de la calidad de lectura en
la unidad [%], el BPS ge-
nera un evento de error.
Alisamiento
de la calidad
de lectura
2 unsign
8bit
0…100 5 ------------- Insensibilidad frente a
cambios en la calidad.
Cuanto mayor sea este
valor, menos afectará un
cambio a la calidad de lec-
tura.
Datos de entra-
da
Dir.
Rel.
Tipo de datos Rango de
valores
Valor
inicial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Calidad de lec-
tura
0 unsign
8bit
0…100 0 % % Calidad de lectura en la
unidad [%] como valor ali-
sado, en función del pará-
metro Alisamiento de cali-
dad de lectura.
8.4.24
Módulo25–Estado del equipo
ID de módulo:1025 con ID de submódulo:1
El módulo señaliza diferentes estados del equipo mediante datos de entrada.
El módulo contiene datos de entrada (con una longitud de datos de entrada de 1byte), pero no contie-
ne parámetros ni datos de salida.
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 99
Datos de en-
trada
Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de valores Valor
inicial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Estado del
equipo
0 unsign
8bit
0: valor inicial
1: inicialización
10: standby
11: servicio
12: diagnóstico
15: equipo está lis-
to
128: error
129: advertencia
0 ------------- Este byte representa el
estado actual del equi-
po.
Los mensajes de even-
to siguientes se pue-
den confirmar a través
del módulo6 - Estado
y control (datos de sali-
da bit 0.3):
128: error
129: aviso
Longitud de los datos de entrada: 1byte
8.4.25
Módulo26–Estado ampliado
ID de módulo:1026 con ID de submódulo:1
El módulo señaliza diferentes informaciones de estado ampliadas mediante datos de entrada como,
por ejemplo, la dirección de lectura actual de la cinta de códigos de barras.
El módulo contiene datos de entrada (con una longitud de datos de entrada de 2bytes), pero no con-
tiene parámetros ni datos de salida.
Datos de entrada Dir.
Rel.
Tipo de
datos
Rango de valo-
res
Valor
inicial
Unidad de
medida
Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Dirección de cinta
ascendente
0.0 BIT 0 : no ascenden-
te
1 : ascendente
0 ------------- La orientación entre el
BPS y la cinta de códi-
gos de barras (BCB) da
como resultado una di-
rección de lectura as-
cendente.
Si los bits 0.0 y 0.1 no
están activados (0), en
ese momento no se
puede determinar la di-
rección de lectura.
Dirección de cinta
descendente
0.1 BIT 0 : no descen-
dente
1: descendente
0 ------------- La orientación entre el
BPS y la cinta de códi-
gos de barras (BCB) da
como resultado una di-
rección de lectura des-
cendente.
Si los bits 0.0 y 0.1 no
están activados (0), en
ese momento no se
puede determinar la di-
rección de lectura.
Longitud de los datos de entrada: 2byte
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 100
8.4.26
Módulo28-Valor de posición de 16 bits
ID de módulo:1028 con ID de submódulo:1
Módulo para la salida del valor de posición actual como valor de 16 bits. La resolución del valor de po-
sición es fija y corresponde a un decímetro (100mm) o una pulgada (in).
En el módulo 1, puede cambiarse la representación del signo y la unidad de medida (vea capítulo 8.4.3
"Módulo1–Valor de posición").
Con el ajuste por defecto, los valores se representan como complemento a dos y en unidad de medida
métrica. Al rebasar por encima el rango de valores de 16 bits, p.ej. a partir de un valor representado
de 3,27675km (=32768dm), el valor cero (0) se transmitirá como valor de posición en este módulo.
El módulo contiene datos de entrada (con una longitud de datos de entrada de 2bytes), pero no con-
tiene parámetros ni datos de salida.
Datos de en-
trada
Dir.
Rel.
Tipo
de
datos
Rango de valores Va-
lor
ini-
cial
Unidad de medida Explicación
Métr. pul-
ga-
das
Valor de posi-
ción de 16 bits
0 sign
16Bit
Para complemento a
dos:
-32768…32767
Para signo y cuantía:
-32767…32767
0 dm
(100mm)
pul-
ga-
das
Valor de posición como
valor de 16 bits con re-
solución fija de un decí-
metro (100mm) o una
pulgada (in).
Longitud de los datos de entrada: 2byte
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 101
9 Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Con la herramienta webConfig de Leuze se ofrece una interfaz gráfica de usuario basada en tecnología
web, que sirve para configurar el BPS.
La herramienta webConfig puede operar en cualquier PC con acceso a Internet. La herramienta webConfig
utiliza HTTP como protocolo de comunicación y la limitación por parte del cliente a las tecnologías están-
dar (HTML, JavaScript y AJAX), soportadas por navegadores web modernos.
NOTA
La herramienta webConfig se ofrece en los siguientes idiomas:
Alemán, inglés, francés, italiano, español
NOTA
¡Los cambios en la configuración a través de la herramienta webConfig no son efectivos
en PROFINET!
ÄRealice la configuración básica por principio usando el archivo GSDML (vea capítulo 8
"Puesta en marcha - Configuración básica").En el funcionamiento del proceso son efectivos
exclusivamente los parámetros ajustados con el archivo GSDML en los módulos PROFI-
NET o en las especificaciones default de PROFINET. Las modificaciones de parámetros
efectuadas con la herramienta webConfig no son efectivas en PROFINET.
Los parámetros para la respuesta temporal de las entradas/salidas solo pueden adaptarse
con la herramienta webConfig.
Si conmuta el BPS con la herramienta webConfig al modo de trabajo Servicio, el BPS se se-
parará de PROFINET. Por el momento siguen siendo efectivos todos los parámetros ajusta-
dos con el archivo GSDML. A continuación se pueden modificar parámetros con la herra-
mienta webConfig para realizar tests. Al integrar en PROFINET, o tras desactivar del modo
de trabajo Servicio del maestro PROFINET, los ajustes configurados con la herramienta
webConfig se sobrescriben con los ajustes efectuados con el archivo GSDML. No se so-
brescriben los ajustes que no se puedan configurar vía PROFINET, tales como las funcio-
nes de respuesta temporal, por ejemplo.
NOTA
Configuración del BPS con la herramienta webConfig
ÄLa herramienta webConfig no indica parámetros de PROFINET.
ÄLos datos de configuración se guardan en el equipo y en la caja de conexión.
9.1 Instalar el software
Para que el PC conectado reconozca automáticamente el BPS, en el PC se tiene que instalar una vez el
controlador USB. Para instalar controladores necesita tener derechos de administrador.
NOTA
Si en su ordenador ya hay instalado un controlador USB para la herramienta webConfig, no se-
rá necesario volver a instalar el controlador USB.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 102
9.1.1
Requisitos del sistema
NOTA
Actualice periódicamente el sistema operativo y el navegador web de Internet.
Instale los paquetes de servicio actuales de Windows.
Tabla9.1: Requisitos del sistema webConfig
Sistema operativo Windows10 (recomendado)
Windows8, 8.1
Windows7
Ordenador PC, portátil o tablet con interfaz USB, versión 1.1 o superior
Tarjeta gráfica Resolución mínima de 1280 x 800 píxels
Espacio libre necesario en el
disco duro para el controlador
USB
10MB
Navegador web de Internet Se recomienda utilizar una versión actualizada de
Mozilla Firefox
Google Chrome
Microsoft Edge
Nota: es posible utilizar otros navegadores web, aunque no se han
probado con el firmware actual del equipo.
9.1.2
Instalar controlador USB
ÄEncienda su PC con derechos de administrador y conéctese al sistema (login).
ÄDescargue de Internet el programa de instalación (setup):
www.leuze.com >Productos >Sensores de medición >Sistemas de posicionamiento por códi-
gos de barras >BPS300i >(nombre del BPS) >SecciónDescargas >Software/controlador.
ÄInicie el programa de instalación y siga las instrucciones.
NOTA
Alternativamente puede instalar manualmente el controlador USB LEO_RNDIS.inf.
Diríjase a su administrador de la red si la instalación ha sido fallida.
9.2 Iniciar herramienta webConfig
Requisito: el controlador USB de Leuze para la herramienta webConfig está instalado en el PC.
ÄAplique la tensión de trabajo en el BPS.
ÄConecte la interfaz USB de servicio del BPS con el PC.
La interfaz USB de servicio del BPS se conecta a través de la interfaz USB del PC.
Use un cable USB estándar con un conector del tipoA y un conector del tipoMini‑B.
ÄInicie la herramienta webConfig a través del navegador web de Internet de su PC con la dirección IP
192.168.61.100
Esta es la dirección estándar de servicio de Leuze para la comunicación con los sistemas de posicio-
namiento por códigos de barras de la serie BPS300i.
ðEn el PC aparece la página inicial de webConfig.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 103
BPS 3xxi SM 100 D
1
1 Conmutación del modo de trabajo ProcesoServicio (arriba, a la izquierda)
Figura9.1: Página inicial de la herramienta webConfig
La superficie de la herramienta webConfig es ampliamente autoexplicativa.
NOTA
La herramienta webConfig está incluida completa en el firmware del BPS.
Las páginas y funciones de la herramienta webConfig pueden exponerse y visualizarse de dis-
tintas formas, dependiendo de la versión del firmware.
Borrar historial de navegación
El caché del navegador web de internet se borra cuando se han conectado diferentes tipos de equipos o
equipos con diferentes firmwares en la herramienta webConfig.
ÄBorre las cookies y los datos temporales de Internet y sitios web del caché del navegador web antes
de iniciar la herramienta webConfig.
Prestar atención a la limitación de sesiones Firefox a partir de la versión 30.0 y posteriores
Si se supera la cantidad limitada de sesiones Firefox, puede ser que el BPS no pueda funcionar más a tra-
vés de la herramienta webConfig.
ÄNo use las funciones de actualización (refresh) del navegador web de internet:
[Shift] [F5] o [Shift] + clic de ratón
9.3 Descripción breve de la herramienta webConfig
9.3.1
Visión general
Modos de operación
Para configuraciones con la herramienta webConfig puede conmutar entre los siguientes modos de traba-
jo:
Proceso
El BPS está conectado con el control.
La comunicación de procesos para la conexión se activa.
Las entradas/salidas se activan.
Funciones de configuración y diagnóstico disponibles, no modificables.
Función PROCESO disponible.
Funciones de ajuste y mantenimiento no disponibles.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 104
Servicio
La comunicación de procesos para la conexión se interrumpe.
Las entradas/salidas se desactivan.
La configuración se puede modificar.
Función PROCESO no disponible.
Funciones de ajuste, configuración, diagnóstico y mantenimiento disponibles.
Modo de trabajo Proceso
En el modo de trabajo Proceso, la herramienta webConfig tiene los siguientes menús principales y funcio-
nes:
PROCESO
Control y memorización de los datos actuales de lectura en el modo de proceso (vea capítulo 9.3.2
"Función PROCESO").
Indicación tabular de los siguientes valores:
Número de exploración, posición, velocidad, calidad de lectura, distancia de la BCB, información
de la etiqueta de control
CONFIGURACIÓN (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN")
Información sobre la configuración actual del BPS – sin modificaciones en la configuración:
Indicación de los parámetros de las interfaces
Selección de la cinta de códigos de barras utilizada (raster de 30mm o raster de 40mm)
Indicación de la corrección de valor de cinta (desviación de la BCB con respecto al escalado)
Indicación de los componentes del equipo (entradas/salidas, display)
Edición de datos (captación o supervisión de la posición/velocidad, preparación de datos)
Indicación del umbral de aviso y del umbral de error para la calidad de lectura
Modo de trabajo Servicio
En el modo de trabajo Servicio, la herramienta webConfig tiene, adicionalmente, los siguientes menús prin-
cipales y funciones:
AJUSTE (vea capítulo 9.3.3 "Función AJUSTE")
Indicación de los siguientes valores:
Número de exploración, posición, velocidad, calidad, distancia, número de etiquetas en el haz de
exploración
Indicaciones gráficas de los siguientes valores:
Posición, velocidad, calidad
CONFIGURACIÓN (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN")
Configuración de los parámetros de las interfaces
Configuración de los componentes del equipo (entradas/salidas, display)
Selección de la cinta de códigos de barras utilizada
Configuración de la edición de datos (captación o supervisión de la posición/velocidad, preparación
de datos)
Configuración del umbral de aviso y del umbral de error para la calidad de lectura
DIAGNÓSTICO (vea capítulo 9.3.5 "Función DIAGNÓSTICO")
Elaboración de informes de eventos de advertencias y errores.
MANTENIMIENTO (vea capítulo 9.3.6 "Función MANTENIMIENTO")
Actualización de firmware
Administración de usuarios
Copia seguridad/restaurac.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 105
9.3.2
Función PROCESO
La función PROCESO sirve para controlar los datos de medición actuales en el modo de trabajo Proceso.
Los resultados de medición se representan en tablas, en forma de mera representación en el monitor.
Mediante el símbolo Pausa/Inicio se puede interrumpir y reanudar la grabación del monitor.
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.2: Función de webConfig PROCESO
9.3.3
Función AJUSTE
NOTA
¡Función AJUSTE solo en el modo de trabajo Servicio!
ÄLa alineación del BPS con la función AJUSTE solo se puede realizar en el modo de trabajo
Servicio.
La función AJUSTE sirve para montar y alinear más fácilmente el BPS. El láser debe activarse mediante el
símbolo Start (Inicio) para que la función pueda supervisar los valores medidos de la posición y la veloci-
dad, indicarlos directamente y determinar el mejor lugar de instalación.
Además se pueden indicar la calidad de lectura (en%), la distancia de trabajo y la cantidad de etiquetas
en el haz de exploración. Con esta información se puede evaluar la precisión de la alineación del BPS con
la cinta de códigos de barras.
NOTA
Al representar los resultados de medición, el BPS se controla desde la herramienta webConfig.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 106
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.3: Función de webConfig AJUSTE
9.3.4
Función CONFIGURACIÓN
NOTA
¡Modificaciones de la configuración solo en el modo de trabajo Servicio!
ÄLas modificaciones relacionadas con la función CONFIGURACIÓN solo pueden efectuarse
en el modo de trabajo Servicio.
Sinopsis de las funciones de configuración en webConfig
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.4: Función CONFIGURACIÓN de webConfig
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 107
Configuración de las entradas/salidas (sección EQUIPO)
Modo I/O: entrada o salida*
Función salida*
Función entrada *
Funciones de respuesta temporal
Retardo de señal **
Duración impulso **
Retardo de conexión/desconexión **
Tiempo supr. rebot. **
Inversión sí/no *
NOTA
Parámetros de configuración
*: Parámetros PROFINET (vea capítulo 8.4 "Módulos de configuración PROFINET")
***: El parámetro solo puede configurarse con webConfig.
NOTA
¡Configuración inicial de las entradas/salidas!
ÄLa configuración para las entradas/salidas SWIO1 y SWIO2 se realiza por principio usando
el archivo GSDML.
Los ajustes que han sido efectuados con la herramienta webConfig y que divergen de la
configuración GSDML se sobrescriben. El maestro PROFINET sobrescribe esos ajustes al
iniciar el BPS cuando el BPS está conectado con PROFINET. Él aplica luego los ajustes
que han sido fijados con el archivo GSDML. No se sobrescriben los ajustes que no se pue-
dan configurar vía PROFINET, tales como las funciones de respuesta temporal, por ejem-
plo.
ÄLos módulos4 y 5 de PROFINET configuran las entradas/salidas (I/Os) SWIO1 y SWIO2
(vea capítulo 8.4.6 "Módulo4–Entrada/salida IO1" y vea capítulo 8.4.7 "Módulo5–Entra-
da/salida IO2"), por ejemplo:
ðSi SWIO1 y SWIO2 trabajan como entrada o como salida
ðQué eventos actúan sobre la salida
ðQue función tiene la entrada
Funciones de respuesta temporal de las entradas/salidas
Las funciones de respuesta temporal (p.ej.: retardo de conexión) solo se pueden configurar con la herra-
mienta webConfig.
La configuración de las funciones de respuesta temporal no se sobrescriben al iniciar el maestro de PRO-
FINET.
Retardo de conexión
Con este ajuste se retarda el impulso de salida durante el tiempo especificado (en ms).
Duración de conexión
Define el ciclo de trabajo de la entrada conmutada. Si estaba activada una función de desconexión, és-
ta dejará de tener efecto.
Si la salida se desactiva mediante la señal de desconexión antes de que haya terminado el retardo de
conexión, después del retardo de conexión solo aparece un impulso corto en la salida.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 108
BPS 3xxi SM 100 D
3 4
1 2
5
1 Señal de conexión
2 Señal de desconexión
3 Salida
4 Retardo de conexión
5 Duración de conexión
Figura9.5: Retardo de conexión>0 y duración de la conexión>0
Tiempo de supresión de rebotes
Parámetro para ajustar el tiempo de supresión de rebotes para la entrada conmutada. La definición de
un tiempo de supresión de rebotes prolonga respectivamente el tiempo de ejecución de la señal.
Si este parámetro tiene el valor 0, no se suprimirán los rebotes. En otro caso, el valor ajustado para el
tiempo (en ms) es el tiempo que tiene que permanecer estable la señal de entrada.
Retardo de desconexión
Este parámetro indica la duración del retardo de desconexión (en ms).
Configuración de la selección de cinta de códigos de barras y corrección de valor de cinta (sección
DATOS DE MEDICIÓN, Cinta de códigos de barras)
Cinta de códigos de barras en raster de 30mm (BCBG30…) o raster de 40mm (BCBG40…) *
Corrección del valor de la cinta **
Configuración de la detección de la posición (sección EDICIÓN DE DATOS, Posición > Detección)
Profundidad de integración *
Escalado de resolución libre *
Preset *
Offset *
Comportamiento en caso de error *
Configuración de la supervisión de la posición (sección EDICIÓN DE DATOS, Posición >
Supervisión)
Valor límite de posición1/2 *
Configuración de la detección de la velocidad (sección EDICIÓN DE DATOS, Velocidad >
Detección)
Promediación de la medición de la velocidad *
Escalado de resolución libre *
Comportamiento en caso de error *
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 109
Configuración de la supervisión de la velocidad (sección EDICIÓN DE DATOS, Datos de medición >
Velocidad > Supervisión)
Valor límite de la velocidad1-4 *
Configuración de la representación de los valores medidos (sección EDICIÓN DE DATOS,
Preparación general)
Unidad de medida *
Dirección de contaje *
Signo del modo de salida *
Configuración de la supervisión de la calidad de lectura (sección EDICIÓN DE DATOS, Calidad de
lectura)
Umbral de aviso de la calidad de lectura en%**
Umbral de error de la calidad de lectura en% **
Configuración de la salida de datos (sección EDICIÓN DE DATOS, Salida, Preparación)
Resolución de la posición *
Resolución de la velocidad *
Configuración de los datos de comunicación (sección COMUNICACIÓN)
Parámetros de la interfaz PROFINET
Los parámetros de PROFINET solo se indican para visualizarlos.
Configuración de la interfaz de servicio USB
9.3.5
Función DIAGNÓSTICO
La función DIAGNÓSTICO está disponible en los modos de trabajo Proceso y Servicio.
Con la función DIAGNÓSTICO se muestra el informe de eventos del equipo.
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.6: Función de webConfig DIAGNÓSTICO
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 110
9.3.6
Función MANTENIMIENTO
La función MANTENIMIENTO solo está disponible en el modo de trabajo Servicio.
Funcionalidades:
Administración de usuarios
Salvaguarda/restauración del equipo
Actualización de firmware
Reloj del sistema
Ajustes de la interfaz de usuario
BPS 3xxi SM 100 D
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.7: Función de webConfig MANTENIMIENTO
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 111
10 Diagnóstico y subsanamiento de errores
10.1 ¿Qué hacer en caso de error?
Al conectar el BPS, los elementos de indicación (vea capítulo 3.3 "Elementos de indicación") facilitan la
comprobación del correcto funcionamiento y la localización de los errores.
En caso de error se puede reconocer por los indicadores de los diodos luminosos que se ha producido un
error. En base al mensaje de error puede determinar la causa del error y aplicar medidas para subsanarlo.
ÄDesactive la instalación y déjela desconectada.
ÄAnalice la causa del error basándose en los indicadores de funcionamiento, los mensajes de error y las
herramientas de diagnóstico (usando también la herramienta webConfig, sección DIAGNÓSTICO), y
subsane el error.
NOTA
Contactar con la sucursal/el servicio de atención al cliente de Leuze.
ÄEn el caso de que no pueda subsanar un error, póngase en contacto con la filial de Leuze
competente o con el servicio postventa de Leuze (vea capítulo 12 "Servicio y soporte").
10.1.1
Diagnóstico específico de PROFINET
Con PROFINET existen las siguientes opciones para el diagnóstico:
Diagnóstico basado en eventos
Diagnóstico basado en estados
El BPS utiliza el diagnóstico basado en eventos para los eventos/errores de prioridad superior y el diag-
nóstico basado en los estados para el mantenimiento preventivo y la señalización de eventos / adverten-
cias de prioridad inferior.
Diagnóstico basado en eventos
PROFINET transmite eventos dentro de un proceso de automatización en forma de alarmas, las cuales
deben ser confirmadas por el proceso de la aplicación.
Se distinguen los siguientes eventos:
Alarmas de proceso: eventos que proceden del proceso y se comunican al control.
Alarmas de diagnóstico: eventos que indican malfuncionamientos de un equipo IO.
Alarmas de mantenimiento: transmisión de informaciones para que se realicen trabajos de manteni-
miento que eviten que un equipo falle.
Diagnóstico específico del fabricante
Las alarmas se notifican siempre a través de un slot/subslot para identificarlas inequívocamente.
El usuario puede asignar diferentes prioridades al diagnóstico y las alarmas de proceso.
Todas las alarmas se registran adicionalmente en el búfer de diagnóstico. En caso necesario, una instan-
cia de nivel superior puede leer el búfer de diagnóstico utilizando servicios de lectura acíclicos.
Diagnóstico basado en estados
Para señalizar disfunciones o cambios de estado en un dispositivo de campo a un dispositivo de control de
la instalación, existe la posibilidad de registrar tan solo los mensajes de diagnóstico y de estado que ten-
gan prioridad inferior, sin señalizarlos activamente al control superior. Esta opción también se puede utili-
zar para el mantenimiento preventivo o las advertencias de prioridad inferior, por ejemplo.
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 112
Tabla10.1: Mensajes de alarma y diagnóstico de BPS
Diagnósti-
co
Descripción BPS-
Categoría
API/
Slot/
Subslot
Tipo Entrante/Sa-
liente
Error pará-
metros
Error en la confi-
guración de un
módulo.
Error 0/nn = número
de módulo/0
Alarma de diagnóstico
Sólo las alarmas de diag-
nóstico o de proceso acti-
van realmente el envío de
una alarma. Todos los de-
más tipos (mensaje de es-
tado o de mantenimiento
preventivo) conllevan úni-
camente un registro en el
búfer de diagnosis, y por
consiguiente forman parte
del diagnóstico basado en
los estados.
Entrante
Error de
configura-
ción
Error en la confi-
guración de un
módulo.
Error 0/n/0 Alarma de diagnóstico Entrante
10.1.2
Diagnóstico con la herramienta webConfig
Los eventos de sistema se indican en la herramienta webConfig a través de la sección DIAGNÓSTICO. En
el informe de eventos se registran los eventos dignos de ser tomados en consideración. Según la pondera-
ción los eventos se clasifican en información, advertencia, error y error crítico. Los contadores estadísticos
computan la cantidad de todos los mensajes registrados y de los que aún no han sido acusados de recibo.
Con los filtros de mensajes se pueden delimitar los eventos según su estado y su clase.
BPS 3xxi SM 100 D
Figura10.1: Función de webConfig DIAGNÓSTICO
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 113
10.2 Indicadores de operación de los diodos luminosos
A través de los LEDs de estado PWR y BUS (vea capítulo 3.3 "Elementos de indicación") puede determi-
nar causas generales de los errores.
Tabla10.2: Indicadores LEDPWR – Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
Off Tensión de alimentación no co-
nectada al equipo
Error de hardware
Revisar la tensión de alimenta-
ción
Contactar con el servicio de aten-
ción al cliente de Leuze (vea capí-
tulo 12 "Servicio y soporte")
Verde, parpadeante Se inicializa el equipo
Rojo, parpadeante No hay códigos de barras en el
haz de exploración
No hay valores medidos válidos
Consultar datos de diagnóstico de
BCB y aplicar las medidas resul-
tantes (vea capítulo 10.4 "Lista de
comprobación de causas de erro-
res")
Rojo, luz continua Error
Funcionamiento limitado del equi-
po
Error interno del equipo
Determinar la causa del error del
equipo a través del informe de
eventos del diagnóstico de web-
Config
Contactar con el servicio de aten-
ción al cliente de Leuze (vea capí-
tulo 12 "Servicio y soporte")
Naranja, luz continua Equipo en el modo de Servicio Restablecer el modo Proceso pa-
ra el equipo con la herramienta
webConfig
10.3 Mensajes de error en el display
A través del display opcional del BPS, el equipo representa en el estado BPS Info las siguientes informa-
ciones posibles sobre el estado de error:
System OK
El BPS trabaja sin errores.
Warning
Mensaje de aviso. Consultar el estado del equipo de módulo6 de PROFINET.
Error
No está garantizado el funcionamiento del equipo.
BPS Info
System OK
Figura10.2: Ejemplo: estado del equipo/información de estado de error en el display
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 114
10.4 Lista de comprobación de causas de errores
Tabla10.3: Errores de la interfaz de servicio – Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
No se inicia webConfig Cable de interconexión conectado in-
correctamente
No se detecta el BPS conectado
No hay comunicación vía interfaz de
servicio USB
Configuración anterior de webConfig
en el caché del navegador web
Dirección IP incorrecta
Comprobar cable de interconexión
Instalar controlador USB
Borrar historial de navegación
Tabla10.4: Errores de la interfaz de proceso – Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
Errores esporádicos de
la red
Comprobar la seguridad de los con-
tactos en el cableado
Revisar cableado:
Introducir la dirección IP correcta
en el navegador web. Dirección IP
por defecto vea capítulo 9.2 "Ini-
ciar herramienta webConfig"
Revisar el blindaje del cableado
Comprobar los cables utilizados
Acoplamientos CEM Comprobar la calidad de los contactos
atornillados y soldados en el cableado
Evitar la influencia electromagnética
producida por cables de alta tensión
tendidos en paralelo
Cableado separado de cables de
energía y de comunicación de datos
Expansión de red excedida Revisar la máx. expansión de red en
función de las máx. longitudes de los
cables
Tabla10.5: Indicadores LED Errores de interfaz - Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
LEDBUS «off» Tensión de alimentación no conectada
al equipo
Revisar la tensión de alimentación
PROFINET aún no ha detectado el
equipo
Comprobar el nombre del equipo,
comprobar los LEDs «Link» y «Activi-
ty» en la caja de conexión
Error de hardware Contactar con el servicio de atención
al cliente de Leuze (vea capítulo 12
"Servicio y soporte")
LEDBUS «rojo intermi-
tente»
Cableado incorrecto Revisar el cableado
Error de comunicación:
configuración fallida
Error IO: no hay intercambio de datos
(«no data exchange»)
Comprobar la configuración, especial-
mente en lo referente a la asignación
de direcciones (nombre de equipo/di-
recciónIP/MACID)
Efectuar un reset del control
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 115
Error Causa posible Medidas
Error de comunicación en PROFINET:
no se puede establecer la comunica-
ción con el controllerIO («nodata ex-
change»)
Comprobar ajustes de protocolo
Comprobar la configuración, especial-
mente en lo referente a la asignación
de direcciones (nombre de equipo/di-
recciónIP/MACID)
Protocolo no habilitado Activar TCP/IP o UDP
Ajuste erróneo de nombre de equipo Comprobar la configuración, especial-
mente en lo referente a la asignación
de direcciones (nombre de equipo/di-
recciónIP/MACID)
Configuración errónea Comprobar la configuración, especial-
mente en lo referente a la asignación
de direcciones (nombre de equipo/di-
recciónIP/MACID)
Diferentes ajustes de protocolo Comprobar ajustes de protocolo
Tabla10.6: Errores de medición de la posición – Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
El valor medido o la cali-
dad de lectura son ines-
tables permanentemente
Suciedad de la óptica del BPS Limpiar la óptica del BPS
El valor medido o la cali-
dad de lectura son malos
en algunos valores
de posición
siempre en los mis-
mos valores de posi-
ción
Suciedad de la cinta de códigos de
barras
Limpiar la cinta de códigos de barras
Sustituir la cinta de códigos de barras
No se pueden determi-
nar valores medidos
No hay códigos en el haz de explora-
ción
El código no está en la zona de traba-
jo del BPS
Alinear el haz de exploración en la
cinta de códigos de barras
Alinear el BPS con la cinta de códigos
de barras (zona de trabajo
50mm…170mm)
Valor medido erróneo Cinta de códigos de barras equivoca-
da
Raster de BCB discordante con la
configuración del BPS
Preset u offset activo.
Unidad de medida o resolución erró-
nea configurada.
Adaptar la configuración del BPS a la
cinta de códigos de barras existente
Cuidados, mantenimiento y eliminación
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 116
11 Cuidados, mantenimiento y eliminación
11.1 Limpieza
Si se ha acumulado polvo en el equipo:
ÄLimpie el equipo con un paño suave y, si es necesario, con un producto de limpieza (limpiacristales ha-
bitual).
NOTA
¡No utilice productos de limpieza agresivos!
ÄPara limpiar los equipos, no use productos de limpieza agresivos tales como disolventes o
acetonas.
11.2 Mantenimiento
El equipo normalmente no requiere mantenimiento por parte del usuario.
Las reparaciones de los equipos deben ser realizadas sólo por el fabricante.
ÄPara las reparaciones, diríjase a su representante local de Leuze o al servicio de atención al cliente de
Leuze (vea capítulo 12 "Servicio y soporte").
11.2.1
Actualización de firmware
La actualización del firmware puede ser ejecutada bien por parte del personal de servicio de Leuze in situ
o bien en la central.
ÄPara las actualizaciones de firmware, diríjase a su representante local de Leuze o al servicio de aten-
ción al cliente de Leuze (vea capítulo 12 "Servicio y soporte").
11.2.2
Reparación de BCBs con kit de reparación
Si se ha dañado la cinta de códigos de barras, a causa de piezas que se hayan caído, por ejemplo, podrá
descargar en Internet un kit de reparación para la BCB.
www.leuze.com >Productos >Sensores de medición >Sistemas de posicionamiento por códigos
de barras >BPS300i >(nombre del BPS) >SecciónDescargas >Kit de reparación.
NOTA
¡No usar permanentemente el kit de reparación!
ÄUse la cinta de códigos de barras creada con el kit de reparación solamente a modo de so-
lución de emergencia provisional. Las propiedades ópticas y mecánicas de la cinta de códi-
gos de barras autoimpresa no se corresponden con las de la cinta de códigos de barras ori-
ginal. La cinta de códigos de barras autoimpresa no debe permanecer mucho tiempo en la
instalación.
ÄEn el sitio web de Leuze, en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300, encontrará las
cintas de reparación originales (BCBG30…RK o BCBG40…RK) con valor de inicio de
cinta, valor de fin de cinta y longitud individualizadas en las alturas estándar 25mm y
47mm.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible
un buscador para cintas de códigos de barras de reparación. El buscador le ayuda a intro-
ducir los datos específicos de la cinta y crea un formulario de consulta o de pedido para la
cinta de reparación deseada.
ÄLas cintas de reparación se suministran hasta una longitud máxima de 5m por cinta de re-
paración. Las cintas de reparación mayores a 5m se deben pedir en el buscador como cin-
ta especial.
NOTA
En los archivos del kit de reparación encontrará todos los valores de posición en raster de
30mm (BCBG30…) y en raster de 40mm (BCBG40…).
Cuidados, mantenimiento y eliminación
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 117
Distribución:
BCBG30: En cada página de formato A4 se representan 0,9m de cinta de códigos de barras.
Cinco líneas de18cm con seis informaciones de código de 30mm cada una
Longitudes de cinta: de 0m a 9999,99m en diferentes archivos, cada uno de 500m
BCBG40: En cada página de formato A4 se representa 1m de cinta de códigos de barras.
Cinco líneas de20cm con cinco informaciones de código de 40mm cada una
Longitudes de cinta: de 0m a 9999,99m en diferentes archivos, cada uno de 500m
Sustitución de una zona defectuosa de la cinta de códigos de barras
ÄDetermine la codificación del rango defectuoso.
ÄImprima la codificación para la zona determinada.
ÄPegue el código impreso sobre el lugar defectuoso de la cinta de códigos de barras.
NOTA
Imprimir la codificación
ÄSeleccione para la impresión únicamente las páginas que necesite.
ÄAdapte la configuración de la impresora para que no se distorsione el código de barras.
ÄCompruebe el resultado de la impresión y mida la distancia entre dos códigos de barras:
BCBG40…: 40mm y BCBG30…: 30mm. Vea los gráficos a continuación.
ÄCortar y colocar sucesivamente las tiras de códigos. El contenido del código debe aumentar
o disminuir siempre continuamente 30mm o 40mm en cada caso. Controle el aumento de
los valores impresos de 3 en 3 (BCBG30…), o de 4 en 4 (BCBG40…), respectivamente.
000040 000044 000048 000052
40
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
Figura11.1: Comprobar el resultado de impresión del kit de reparación BCBG40… (raster de 40mm)
000018 000021 000024 000027 000030
30
G30LeuzeG30LeuzeG30LeuzeG30LeuzeG30Leuze
Figura11.2: Comprobar el resultado de impresión del kit de reparación BCBG30… (raster de 30mm)
Cuidados, mantenimiento y eliminación
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 118
11.3 Eliminación de residuos
ÄAl eliminar los residuos, observe las disposiciones vigentes a nivel nacional para componentes electró-
nicos.
Servicio y soporte
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 119
12 Servicio y soporte
Teléfono de servicio 24 horas:
+49 7021 573-0
Teléfono de atención:
+497021573-123
De lunes a viernes de 8.00 a 17.00h (UTC+1)
E-mail:
Servicio de reparaciones y devoluciones:
Encontrará el procedimiento y el formulario de Internet en la dirección
www.leuze.com/repair
Dirección de retorno para reparaciones:
Servicecenter
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG
InderBraike1
D-73277Owen/Germany
¿Qué hacer en caso de asistencia?
NOTA
Utilizar este capítulo como plantilla de copia en caso de asistencia.
ÄRellene los datos de cliente y envíelos por fax junto con su orden de servicio al número de
fax abajo indicado.
Datos de cliente (rellenar por favor)
Tipo de equipo:
Número de serie:
Firmware:
Indicación en el display
Indicación de los LEDs:
Descripción del error:
Empresa:
Persona de contacto/departa-
mento:
Teléfono (extensión):
Fax:
Calle/número:
Código postal/ciudad:
País:
Número de fax de servicio de Leuze:
+497021 573-199
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 120
13 Datos técnicos
13.1 Datos generales
Tabla13.1: Óptica
Fuente de luz Diodo láser
Longitud de onda 655nm
Duración de impulso <150µs
Potencia de salida máx. 1,8mW
Vida útil media del diodo láser 100.000 h (típ. a +25°C)
Desviación de haz Vía rueda poligonal rotatoria
Ventana de salida Vidrio
Láser de clase 1 según IEC/EN60825-1:2014
Zona de trabajo 50mm…170mm
Con una distancia de lectura de 50mm, el ancho del campo de
lectura es de 120mm.
A partir de una distancia de lectura de 100mm, el ancho del
campo de lectura es de 160mm (vea curva del campo de lec-
tura BPS).
250 7550 100 150 200 250 300125 175 225 275
25
50
75
100
-25
-50
-75
-100
1
2
1 Ancho del campo de lectura [mm]
2 Distancia de lectura [mm]
Figura13.1: Curva del campo de lectura del BPS
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 121
Tabla13.2: Datos de medición
Reproducibilidad (1Sigma) ±0,05mm
Tiempo de salida 2ms
Tiempo de respuesta 8ms (ajustable, ajuste de fábrica 8ms)
Base para el cálculo de errores de con-
torno
4ms
Rango de medición 0…10.000.000mm
Resolución 0,1mm (ajustable, ajuste de fábrica 0,1mm)
Máx. velocidad de desplazamiento 10m/s
Tabla13.3: Elementos de uso/indicación
Display (opcional – sólo en las variantes
del equipo con «D»)
Display gráfico monocromático, 128x32 píxel,
Con retroiluminación
Teclado (opcional – sólo en las varian-
tes de equipo con «D»)
Dos teclas
LEDs Dos LEDs para Power (PWR) y estado del bus (BUS), bicolor
(rojo/verde)
Tabla13.4: Mecánica
Carcasa Fundición a presión de aluminio
Sistema de conexión BPS con MS348: conectores M12
BPS con ME 348 103: cable con conector M12
BPS con MK348: bloques de bornes con bornes de muelle
(de 5 polos)
Índice de protección IP65
Peso Aprox. 580g (sin caja de conexión)
Dimensiones BPS 348i sin caja de co-
nexión
(AxAxP) 108,7mmx100,0mmx48,3mm
Dimensiones (con caja de conexión
MS348)
(AxAxP) 108,7mmx100,0mmx48,3mm
Dimensiones (con caja de conexión ME
348 103)
(AxAxP) 127,7mmx100mmx48,3mm
Dimensiones (con caja de conexión
MK348)
(AxAxP) 147,4mmx100,0mmx48,3mm
Dimensiones caja de conexión MS348 (AxAxP) 64,0mmx43,5mmx33,5mm
Dimensiones caja de conexión ME 348
103
(AxAxP) 64,0mmx43,5mmx38,0mm
Dimensiones caja de conexión MK348 (AxAxP) 64,0mmx43,5mmx83,5mm
Tabla13.5: Datos ambientales
Humedad del aire Máx. 90% humedad relativa, sin condensación
Vibración IEC60068-2-6, test Fc
Choque
Impacto permanente
IEC60068-2-27, test Ea
Compatibilidad electromagnética IEC61000-6-3
IEC61000-6-2 (contiene IEC61000-4-2,-3,-4,-5,-6)
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 122
Tabla13.6: Certificaciones, conformidad
Conformidad CE, CDRH
Certificaciones UL60950-1, CSA C22.2 No.60950-1
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
13.1.1
BPS sin óptica calefactada
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
Tabla13.7: Sistema eléctrico
Emisión de datos Valores/descripción
Tipo de interfaz PROFINET-RT con Switch integrado para BUSIN y BUSOUT
Protocolo: comunicación PROFINET-RT
Conformance Class: B
Interfaz de servicio USB Hembrilla USB 2.0, tipo Mini‑B
Entrada/salida Dos entradas/salidas
Funciones de programación libre vía interfaz PROFINET
Entrada: 18…30VCC según tensión de alimentación, Imáx. =
8mA
Salida: 18…30VCC, según tensión de alimentación, Imáx. =
60mA (protegida contra cortocircuitos)
¡Las entradas/salidas están proteg. contra invers. de polaridad!
LEDPWR verde Equipo disponible (Power On)
Tensión de trabajo UB18…30VCC (Class 2, clase de seguridadIII)
Consumo de potencia Máx. 3,7W
Tabla13.8: Temperatura ambiente
Temperatura ambiente (en servicio) -5°C…+50°C
Temperatura ambiente (en almacén) -35°C…+70°C
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 123
13.1.2
BPS con óptica calefactada
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
Tabla13.9: Sistema eléctrico
Tensión de trabajo UB18…30VCC
Consumo de potencia Máx. 17,7W
Estructura de calefacción Calefacción carcasa y calef. separada del cristal óptico
Tiempo de caldeo Mín. 30min con +24VCC y una temperatura ambiente de
-35°C
Sección del cable mín. Sección del cable mín. 0,75mm² para el cable de tensión de
alimentación.
Nota:
No está permitido interconectar la alimentación de tensión a
varios equipos con calefacción.
No se puede usar un cable preconfeccionado estándar M12
(sección insuficiente del cable).
Tabla13.10: Temperatura ambiente
Temperatura ambiente (en servicio) -35°C…+50°C
Temperatura ambiente (en almacén) -35°C…+70°C
13.2 Cinta de códigos de barras
Tabla13.11: Dimensiones BCB
BCBG40… BCBG30…
Raster 40mm 30mm
Altura estándar 47mm, 25mm 47mm, 25mm
Longitud 0…5m, 0…10m,
0…20m, …, 0…150m,
0…200m;
Longitudes y codificaciones
especiales: vea capítulo 14
"Indicaciones de pedido y ac-
cesorios"
0…5m, 0…10m,
0…20m, …, 0…150m;
Longitudes y codificaciones
especiales: vea capítulo 14
"Indicaciones de pedido y ac-
cesorios"
Tolerancia de la cinta ±1mm por metro ±1mm por metro
NOTA
Cintas Twin sobre pedido
ÄEn el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible
un buscador para cintas de códigos de barras Twin con valor de inicio de cinta, valor de fin
de cinta, longitud y altura individuales. El buscador le ayuda a introducir los datos específi-
cos de la cinta y crea un formulario de consulta o de pedido para la cinta Twin deseada.
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 124
Tabla13.12: Estructura de BCB
Procedimiento de fabricación Fotocomposición
Protección de la superficie Poliéster, mate
Material de base Película de poliéster, pegada sin silicona
Adhesivo Pegamento de acrilato
Fuerza adhesiva 0,1mm
Fuerza adhesiva (valor medio) Sobre aluminio: 25N/25mm
Sobre acero: 25N/25mm
Sobre policarbonato: 22N/25mm
Sobre polipropileno: 20N/25mm
Tabla13.13: Datos ambientales BCB
Temperatura de procesamiento reco-
mendada
0°C…+45°C
Temperatura ambiente -40°C…+120°C
Estabilidad de la forma Sin encogimiento, probada según DIN30646
Endurecimiento Endurecimiento definitivo tras 72h;
El BPS puede captar la posición inmediatamente después de
colocar la BCB.
Resistencia a la rotura 150N
Alargamiento de rotura Mín.80%, ensayado según DIN50014, DIN51220
Resistencia a las cond. meteorológicas Luz ultravioleta, humedad, niebla salina (150h/5%)
Tolerancia química
(comprobado a 23°C durante 24h)
Aceite para transformadores, gasóleo, gasolina de comproba-
ción, heptano, glicol etilénico (1:1)
Comportamiento en fuego Autoextinguible tras 15s, no gotea
Base Sin grasa, seca, limpia, lisa
Características mecánicas Resistente a: rayado, estregado, UV y humedad; resistencia
condicional a productos químicos
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 125
13.3 Dibujos acotados
1
2
2
Todas las medidas en mm
1 Punto de referencia de la posición del código de barras
2 Eje óptico
Figura13.2: Dibujo acotado BPS sin caja de conexión
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 126
Todas las medidas en mm
Figura13.3: Dibujo acotado BPS con caja de conexión MS348
Todas las medidas en mm
Figura13.4: Dibujo acotado BPS con caja de conexión MK348
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 127
Todas las medidas en mm
Figura13.5: Dibujo acotado BPS con caja de conexión ME348
13.4 Dibujos acotados de los accesorios
Todas las medidas en mm
Figura13.6: Dibujo acotado caja de conexión MS348
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 128
Todas las medidas en mm
Figura13.7: Dibujo acotado caja de conexión MK348
Todas las medidas en mm
Figura13.8: Dibujo acotado caja de conexión ME348
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 129
Todas las medidas en mm
Figura13.9: Dibujo acotado pieza de fijación BTU0300M‑W
Todas las medidas en mm
Figura13.10: Dibujo acotado ángulo de fijación BT300-W
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 130
1
2
3
Todas las medidas en mm
1 Mordaza para la fijación al BPS
2 Perfil de apriete para fijar a tubos redondos u ovales (Ø16…20mm)
3 Portavarillas giratorio 360°
Figura13.11: Dibujo acotado pieza de fijación BT56
Todas las medidas en mm
Figura13.12: Dibujo acotado pieza de fijación BT300-1
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 131
13.5 Dibujos acotados cinta de códigos de barras
000040 000044 000048
38,72
47 ±0,3
1,28
G40Leuze G40Leuze G40Leuze
Todas las medidas en mm
Figura13.13: Dibujo acotado cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
000018 000021 000024
28,72
47 ±0,3
1,28
G30Leuze G30Leuze G30Leuze
Todas las medidas en mm
Figura13.14: Dibujo acotado cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 132
14 Indicaciones de pedido y accesorios
14.1 Sinopsis de los tipos BPS348i
Tabla14.1: Sinopsis de los tipos BPS348i
Código Denominación del artículo Descripción
50124981 BPS348iSM100DH BPS con interfaz PROFINET-RT, display y óptica
calefactada
50124982 BPS348iSM100D BPS con interfaz PROFINET-RT y display
50124983 BPS348iSM100 BPS con interfaz PROFINET-RT
50136336 BPS348iSM100H BPS con interfaz PROFINET-RT y calefacción
14.2 Cajas de conexión
Tabla14.2: Cajas de conexión BPS
Código Denominación del artículo Descripción
50116467 MK348 Caja de conexión con bornes de muelle
50116471 MS348 Caja de conexión con conectores M12
50131256 ME348103 Caja de conexión con cables con conectores M12
BUS_IN: hembrilla M12, codificación D, de 4 polos,
180°, longitud de cable 0,5m
BUS_OUT: hembrilla M12, codificación D, de 4 po-
los, 180°, longitud de cable 0,7m
PWR: conector M12, codificación A, de 5 polos,
180°, longitud de cable 0,9m
14.3 Cables-Accesorios
Tabla14.3: Accesorios–Cable de conexión PWR (alimentación de tensión)
Código Denominación del artículo Descripción
50132079 KDU-M12-5A-V1-050 Cable de conexión PWR, hembrilla M12 para PWR,
salida de conector axial, final de cable abierto, lon-
gitud de cable 5m, sin blindaje
50132080 KDU-M12-5A-V1-100 Cable de conexión PWR, hembrilla M12 para PWR,
salida de conector axial, final de cable abierto, lon-
gitud de cable 10m, sin blindaje
Tabla14.4: Accesorios–Cable de conexión BUSIN (final abierto)
Código Denominación del artículo Descripción
Conector M12 para BUSIN, salida de cable axial, final de cable abierto
50135073 KSET-M12-4A-P7-020 Cable de conexión BUSIN, longitud 2m
50135074 KSET-M12-4A-P7-050 Cable de conexión BUSIN, longitud 5m
50135075 KSET-M12-4A-P7-100 Cable de conexión BUSIN, longitud 10m
50135076 KSET-M12-4A-P7-150 Cable de conexión BUSIN, longitud 15m
50135077 KSET-M12-4A-P7-300 Cable de conexión BUSIN, longitud 30m
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 133
Tabla14.5: Accesorios–Cable de interconexión BUSIN (en RJ-45)
Código Denominación del artículo Descripción
Conector M12 para BUSIN en conector RJ-45
50135080 KSSET-M12-4A-RJ45-A-P7-020 Cable de interconexión BUSIN (en RJ-45), longitud
2m
50135081 KSSET-M12-4A-RJ45-A-P7-050 Cable de interconexión BUSIN (en RJ-45), longitud
5m
50135082 KSSET-M12-4A-RJ45-A-P7-100 Cable de interconexión BUSIN (en RJ-45), longitud
10m
50135083 KSSET-M12-4A-RJ45-A-P7-150 Cable de interconexión BUSIN (en RJ-45), longitud
15m
50135084 KSSET-M12-4A-RJ45-A-P7-300 Cable de interconexión BUSIN (en RJ-45), longitud
30m
Tabla14.6: Accesorios–Cable de interconexión BUSOUT (en M12)
Código Denominación del artículo Descripción
Conector M12 + conector M12 para BUSOUT en BUSIN
50137077 KSSET-M12-4A-M12-4A-P7-020 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 2m
50137078 KSSET-M12-4A-M12-4A-P7-050 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 5m
50137079 KSSET-M12-4A-M12-4A-P7-100 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 10m
50137080 KSSET-M12-4A-M12-4A-P7-150 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 15m
50137081 KSSET-M12-4A-M12-4A-P7-300 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 30m
Tabla14.7: Accesorios–Cable USB
Código Denominación del artículo Descripción
50117011 KBUSBA–USBminiB Cable de servicio USB, 1 conectores tipoA y ti-
poMini‑B, longitud 1m
14.4 Otros accesorios
Tabla14.8: Accesorios–Conectores BPS
Código Denominación del artículo Descripción
50020501 KD095-5A Hembrilla M12 axial para alimentación de tensión,
blindada
50108991 D-ET1 Conector RJ45 para la autoconfección
50112155 S-M12A-ET Conector M12 axial, con codificación D, para la au-
toconfección
50109832 KDSETM12/RJ45W-4P Convertidor de M12, con codificación D, en hembri-
lla RJ-45
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 134
Tabla14.9: Accesorios–Piezas de fijación
Código Denominación del artículo Descripción
50124941 BTU0300M-W Pieza de fijación para montaje mural – alineación
del BPS en la posición exacta sin ajuste (easy-
mount)
50121433 BT300W Escuadra de fijación para montaje mural
50027375 BT56 Pieza de fijación para varilla
50121434 BT300-1 Pieza de fijación para varilla
14.5 Cintas de códigos de barras
14.5.1
Cintas de códigos de barras estándar
Leuze ofrece una amplia selección de cintas de códigos de barras estandarizadas.
Tabla14.10: Datos de cintas de códigos de barras estándar
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 47mm
25mm
Longitud 5m
10m, 20m ... en incrementos de 10m hasta 150m
200m
Longitudes 10m
Valor de inicio de cinta 0
Las cintas de códigos de barras estándar se imprimen debajo del código de barras con el valor de po-
sición correspondiente.
Las cintas de códigos de barras se suministran enrolladas en una bobina.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en el equipo BPS seleccionado encontrará todos las
cintas de códigos de barras estándar disponibles.
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 135
14.5.2
Cintas de códigos de barras especiales
Se fabrican cintas especiales según los requisitos del cliente.
Tabla14.11: Datos de cintas de códigos de barras especiales
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 20mm–140mm en incrementos milímetricos
Longitud Según las necesidades del cliente, máximo 10.000m
Valor de inicio de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster
Valor de fin de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster, valor máximo de fin de cinta 10.000m
Las cintas de códigos de barras especiales se imprimen debajo del código de barras con el valor de
posición correspondiente.
Las cintas de códigos de barras especiales con una longitud superior a los 300m se suministran enro-
lladas en varias bobinas.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un buscador pa-
ra cintas de códigos de barras especiales. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la cin-
ta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la denominación de tipo correctos.
14.5.3
Cintas Twin
Las cintas Twin son cintas de códigos de barras especiales y se fabrican según las necesidades del clien-
te.
Tabla14.12: Datos de las cintas Twin
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 20mm–140mm en incrementos milimétricos
Longitud Según las necesidades del cliente, máximo 10.000m
Valor de inicio de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster
Valor de fin de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster, valor máximo de fin de cinta 10.000m
Se suministran dos cintas idénticas en un embalaje. Ambas cintas tienen los mismos valores de cinta y
las mismas tolerancias de cinta. Las cintas se imprimen debajo y encima del código de barras con el
valor de posición en texto explícito.
Las cintas Twin con una longitud superior a los 300m se suministran enrolladas en varias bobinas.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un buscador pa-
ra cintas de códigos de barras Twin con valor de inicio de cinta, valor de fin de cinta, longitud y altura indi-
viduales. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la cinta y crea un formulario de consul-
ta o de pedido con el código y la denominación de tipo correctos.
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 136
14.5.4
Cintas de reparación
Se fabrican cintas de reparación según los requisitos del cliente.
Tabla14.13: Datos de las cintas de reparación
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 47mm
25mm
Longitud Según las necesidades del cliente, máximo 5m
Valor de inicio de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster
Valor de fin de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster
Las cintas de reparación mayores a 5m se deben pedir como cinta especial.
Las cintas de reparación se imprimen debajo del código de barras con el valor de posición correspon-
diente.
Las cintas de reparación se suministran generalmente enrolladas en una bobina.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un buscador pa-
ra cintas de códigos de barras de reparación. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la
cinta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la denominación de tipo correctos.
14.5.5
Etiqueta de marca y etiqueta de control
Leuze ofrece una selección de etiquetas de marca y de control estandarizadas.
Tabla14.14: Datos de la etiqueta de marca y etiqueta de control
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 47mm
Color base de etiqueta de control
BCB…MVS
Rojo
Color base de etiqueta de control
BCB…MV0
Amarillo
Color base de etiqueta de marca
BCB…ML
Rojo
Las etiquetas de marca y de control son etiqueta individuales que se suministran en una unidad de em-
balaje de 10unidades.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en el equipo BPS seleccionado encontrará todos las eti-
quetas de control y de marca disponibles.
Declaración de conformidad CE
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 137
15 Declaración de conformidad CE
Los sistemas de posicionamiento por códigos de barras de la serie BPS300 han sido desarrollados y fabri-
cados observando las normas y directivas europeas vigentes.
Anexo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 138
16 Anexo
16.1 Patrón de código de barras
Cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
000000 000004 000008 000012
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
Figura16.1: Continua, raster de 40mm
G40Leuze
Figura16.2: Etiqueta individual MVS, raster de 40mm
G40Leuze
Figura16.3: Etiqueta individual MV0, raster de 40mm
G40Leuze AA1
Figura16.4: Etiqueta individual de marca, raster de 40mm
Anexo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 348i 139
Cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
000000 000003 000006 000009 000012 G30Leuze
G30Leuze G30Leuze G30Leuze G30Leuze
Figura16.5: Continua, raster de 30mm
G30Leuze
Figura16.6: Etiqueta individual MVS, raster de 30mm
G30Leuze
Figura16.7: Etiqueta individual MV0, raster de 30mm
G30Leuze AA1
Figura16.8: Etiqueta individual de marca, raster de 30mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Leuze BPS 348i SM 100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para