Metabo Saw table FLEXO 500 UK290/UK333 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
115 172 7839 / 4406 - 1.0
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .22
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Flexo 500
U2A0390.fm
2
D ENG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
directives**
F
NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT
ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni
delle normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
PT
SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
FIN
NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA
POL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
EL
HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ**
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti
az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi
irányelvek elĘírásainak**
CZ
RO
Souhlasné prohlášení DECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže
uvedené normy* normativní naĜízení**
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor
norme* conform prevederilor liniilor directoare**
BG SK
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ Konformné prehlásenie
ɋ ɉɔɅɇȺ ɈɌȽɈȼɈɊɇɈɋɌ ȾȿɄɅȺɊɂɊȺɆȿ, ɑȿ ɌɈɁɂ ɉɊɈȾɍɄɌ
ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼȺ ɇȺ ɋɅȿȾɇɂɌȿ ɇɈɊɆȺɌɂȼɇɂ ȾɈɄɍɆȿɇɌɂ*
ɋɔȽɅȺɋɇɈ ɂɁɂɋɄȼȺɇɂəɌȺ ɇȺ ȾɂɊȿɄɌɂȼɂɌȿ**
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s
nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc **
UNIVERSALTISCH FLEXO 500
* EN 60745-2-5
** 73/ 23/ EWG,
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 24.07.2006 1001251
Mit METABO
OFE 738, Of E 1229 Signal, Of E 1812, KS 54, KSE 55 PLUS, KS 66, KSE 68 PLUS, ST 50 PENDIX,
STE 70, STE 80 QUICK, STE 135 PLUS, STEB 135 PLUS, STE 135, STEB 135,
3
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
2
3
5
79
untere Seite
8
6
10
1112
1
4
Bedienelemente
1 Tischeinlegeprofil
2 Einlegering
3 Schiebestockhalterung
4 Halterung Einlegering
5 Feststellschraube Untergestell
6 Netzanschluss für Einbaugeräte
7 Ein-/Aus-Schalter
8 Netzanschluss
9 Feststellschraube für Tischbefes-
tigung
10 Aufnahme für Einbaugeräte
11 Schraube Stellfüße
12 Zusammenklappbares
Untergestell
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
XA0069D1.fm Betriebsanleitung
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät ................6
4. Besondere
Produkteigenschaften ................6
5. Bedienelemente...........................6
6. Inbetriebnahme ...........................6
6.1 Gerät aufstellen.............................6
6.2 Schaltergehäuse montieren ..........6
6.3 Halterung für Schiebestock
montieren ......................................7
6.4 Stichsäge montieren .....................7
6.5 Späneabsauganlage .....................8
6.6 Universaltisch an
Unterflurzugkreissäge montieren ..8
6.7 Skalenband montieren ..................8
6.8 Netzanschluss...............................9
7. Bedienung....................................9
7.1 Gerade Schnitte ..........................10
8. Wartung und Pflege ..................10
8.1 Sägeblatt wechseln.....................10
8.2 Gerät aufbewahren .....................10
8.3 Wartung.......................................11
9. Transport ...................................11
10. Tipps und Tricks .......................11
11. Lieferbares Zubehör ............11/51
12. Reparatur ...................................11
13. Umweltschutz............................11
14. Probleme und Störungen .........11
15. Technische Daten .....................12
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebe-
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahre-
nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),
(2),
(3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf verwendet werden:
als Tischverbreiterung für die
Metabo-Unterflurzugkreissägen
UK 290 und UK 333,
zum Einbau der folgenden Metabo-
Stichsägen:
ST 50 Pendix
STE 70
STE 80 Quick
STE 135
STE 135 Plus
STEB 135
STEB 135 Plus
zum Einbau der folgenden Metabo-
Oberfräsen (nur mit Zubehör Ober-
fräsen-Set):
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
zum Einbau der folgenden Metabo-
Handkreissägen (nur mit Zubehör
Handkreissägen-Set):
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Es dürfen nur die angegebenen Metabo-
Geräte eingebaut werden.
Mit einer eingebauten, obengenannten
Metabo-Stichsäge ist das Gerät für Kon-
tur- und Freihandschnitte geeignet. Es
darf jedoch nicht als Kreissägenersatz
verwendet werden.
Wird das Gerät mit einem der angegebe-
nen Einbaugeräte verwendet, gelten
über diese Bedienungsanleitung hinaus
außerdem die mitgelieferten Unterlagen
des verwendeten Einbaugerätes.
Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet wer-
den, für die das Einbaugerät bestimmt
ist.
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer
geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet
werden, da sie durch das Werkzeug ver-
dreht werden können.
Beim Hochkantbearbeiten von flachen
Werkstücken muss ein geeigneter
Anschlag zur sicheren Führung verwen-
det werden.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät, oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorher-
sehbare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
x Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicher-
heitshinweise, um Gefahren für Per-
sonen oder Sachschäden
auszuschließen.
x Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
x Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise in den mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Ein-
baugeräte.
x Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall-
verhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Geräten.
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
A
Allgemeine Gefahren!
x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
x Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung.
x Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
x Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
x Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer-
den, die damit vertraut sind und sich
der Gefahren beim Umgang jeder-
zeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
x Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Techni-
schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
x Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
x Verwenden Sie Netzkabel nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt
sind.
A
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
x Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
x Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Einbaugerät. Benut-
zen Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
x Warten Sie, bis das Einbaugerät still
steht, bevor Sie kleine Werkstück-
abschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
x Bremsen Sie das auslaufende Ein-
baugerät nicht ab.
x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
x Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montage-
werkzeuge oder losen Teile mehr
am Gerät befinden.
x Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Werkzeug!
x Benutzen Sie beim Wechsel von
Werkzeugen Handschuhe.
x Bewahren Sie Werkzeuge so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Werkzeug erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
x Verkanten Sie Werkstücke nicht.
x Achten Sie darauf, dass das Werk-
zeug für das Material des Werk-
stücks geeignet ist.
x Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
x Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
x Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Bearbeiten
ermöglichen.
x Bearbeiten Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehreren Ein-
zelstücken bestehen. Es besteht
Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke
unkontrolliert vom Werkzeug erfasst
werden.
x Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Werkzeug
muss dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
x Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei-
dungsstücke von bewegten Bautei-
len erfasst und eingezogen werden
können (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstü-
cke mit weiten Ärmeln tragen; bei
langen Haaren unbedingt ein Haar-
netz benutzen).
x Niemals Werkstücke bearbeiten, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
x Tragen Sie eine Schutzbrille.
x Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
x Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
x Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie nur mit Absau-
ganlage. Die Absauganlage muss
die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
x Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
x Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile.
x Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
x Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
gen: Vor weiterem Gebrauch des
6
DEUTSCH
Geräts müssen Sicherheitseinrich-
tungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen. Sämtli-
che Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
x Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienst-
werkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
x Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Nicht ins laufende Säge-
blatt greifen.
Angaben auf dem Typenschild:
Zum Einbau von Metabo-Stichsä-
gen.
Als Tischverbreiterung für die
Metabo-Unterflurzugkreissägen UK
290 und UK 333.
Zum Einbau von Metabo-Oberfrä-
sen (mit Zubehör Oberfräsen-Set).
Zum Einbau von Metabo-Handkreis-
sägen (mit Zubehör Handkreissä-
gen-Set).
Ein Unterspannungsrelais verhin-
dert, dass das Gerät von allein
anläuft, sobald nach einer Stromun-
terbrechung wieder Strom vorhan-
den ist.
Kompakte Bauweise für schnelles
und bequemes Transportieren.
Einklappbares Untergestell – ideal
für Montageeinsatz.
Ein-/Aus-Schalter
x Einschalten = grünen Schalter (22)
drücken.
x Ausschalten = roten Schalter (23)
drücken.
3
Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein
Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit
wird verhindert, dass das Gerät von
allein anläuft, sobald wieder Spannung
vorhanden ist. Zum erneuten Einschal-
ten muss der Ein-Schalter gedrückt wer-
den.
6.1 Gerät aufstellen
1. Gerät aus der Verpackung heben.
2. Gerät vorsichtig auf die rechte Seite
legen (siehe Skizze).
3. Sicherungsbügel (24) der Beine
lösen.
4. Vordere Beine (25) ausklappen.
5. Hintere Beine (26) ausklappen.
6. Gerät vorsichtig aufrichten und mit
den Füßen auf den Boden stellen.
Dabei müssen die Beine im Rah-
menblech einrasten.
7. Vordere und hintere Feststell-
schrauben (27) der Beine handfest
anziehen, um die Beine in der End-
position sicher festzuklemmen.
8. Bodenunebenheiten mit den Stellfü-
ßen ausgleichen.
6.2 Schaltergehäuse montie-
ren
1. Schaltergehäuse (28) mit zwei
Schrauben (29) und Muttern (30)
am vorderen Rahmen festschrau-
ben.
(13) Hersteller
(14) Seriennummer
(15) Gerätebezeichnung
(16) Netzschalterdaten
(17) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Konformitätserklärung
(18) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(19) Baujahr
(20) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
14
15
16
17
18 19
13
20
4. Besondere Produkteigen-
schaften
5. Bedienelemente
6. Inbetriebnahme
23
22
24
25
26
27
7
DEUTSCH
6.3 Halterung für Schiebe-
stock montieren
1. Sechskantmutter auf Zylinder-
schraube (31) bis zum Schaft auf-
schrauben.
2. Zylinderschraube durch die Bohrung
auf der vorderen rechten Geräte-
seite stecken.
3. Zweite Sechskantmutter auf die
Zylinderschraube aufschrauben und
festziehen.
x Schiebestock bei Nichtgebrauch an
der Zylinderschraube einhängen.
6.4 Stichsäge montieren
1. Schrauben (32) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (33) herausneh-
men.
2. Tischeinlegeprofil über die lange
Seite umdrehen.
3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den
Rahmen einlegen, so dass es sicher
liegt.
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
4. Stichsäge (34) mit montiertem
Sägeblatt auf das Tischeinlegeprofil
setzen. Das Sägeblatt muss mittig
im Loch des Einlegeringes stehen.
5. Stichsäge auf Dauerbetrieb schalten
(siehe Bedienungsanleitung der
Stichsäge).
6. In die Nuten des Tischeinlegeprofi-
les die beiden Paare Vier-
kantschrauben schieben. Tischein-
legeprofil dazu ggf. leicht anheben.
Wählen Sie Nuten, die in Nähe der
Stichsägenbodenplatte laufen.
7. Die Kreuzschlitzbleche (35) über die
Gewindeschäfte stecken. Die
Kreuzschlitzbleche so verschieben,
dass sie mit der Aussparung an den
Ecken der Stichsägenbodenplatte
anliegen.
8. Unterlegscheiben (36) auflegen,
Kragenmuttern (37) aufschrauben
und festziehen.
9. Langlochbleche (38) über die
Gewindeschäfte und die Boden-
platte der Stichsäge stecken.
10. Scheiben (39) und Fächerscheiben
(40) aufsetzen, Flügelmuttern (41)
aufschrauben und festziehen.
.
11. Gerade Ausrichtung und festen Sitz
der Stichsäge überprüfen. Das
Sägeblatt muss mittig im Loch des
Einlegeringes stehen und darf den
Einlegering nicht berühren.
12. Tischeinlegeprofil mit montierter
Stichsäge über die lange Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
13. Tischeinlegeprofil mit den Schrau-
ben (42) befestigen.
14. Netzstecker der Stichsäge an Steck-
dose am Ein-/Ausschalter anschlie-
ßen.
15. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
28 2930
31
32
33
34
35 36
37
39 38
4041
42
8
DEUTSCH
6.5 Späneabsauganlage
A
Gefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Buchen-, Eichen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie in geschlosse-
nen Räumen nur mit einer geeigneten
Späneabsauganlage.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Anschluss an Einbaugeräte
Verwenden Sie den Absaugstutzen an
den Einbaugeräten um eine Späneab-
sauganlage anzuschließen.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung der Einbaugeräte und der Späne-
absauganlage.
Verwendung an
Unterflurzugkreissägen
An den Metabo-Unterflurzugkreissägen
UK 290 oder UK 333 kann eine Späne-
absauganlage angeschlossen sein.
Soll der Universaltisch als Tischverbrei-
terung an diese Sägen angeschlossen
werden:
1. Aufhängung der Späneabsaugan-
lage an der Unterflurzugkreissäge
lösen.
2. Universaltisch an Unterflurzugkreis-
säge montieren (siehe "Universal-
tisch an Unterflurzugkreissäge mon-
tieren").
3. Aufhängung der Späneabsaugan-
lage am Universaltisch einhängen
und Absaugung anschließen.
6.6 Universaltisch an Unter-
flurzugkreissäge montie-
ren
x Ist an der Unterflurzugkreissäge UK
290 bzw. UK 333 eine Späneabsau-
ganlage montiert, muss dort die Auf-
hängung der Späneabsauganlage
zuvor demontiert werden (siehe
"Späneabsauganlage").
A
Gefahr!
Bei Verwendung des Universalti-
sches als Tischverbreiterung an den
Unterflurzugkreissägen UK 290 bzw.
UK 333 darf kein Einbaugerät am Uni-
versaltisch montiert sein.
1. Universaltisch rechts neben die
Unterflurzugkreissäge UK 290 bzw.
UK 333 stellen.
2. Universaltisch leicht anheben und
das Hakenprofil in das Profil der
Unterflurzugkreissäge einhängen.
3. Stellfüße anpassen; mit einer Was-
serwaage beide Tischflächen in
einer Ebene ausrichten.
4. Beide Tische exakt ausrichten,
damit Universalanschlag über beide
Tische in den Profilen verschoben
werden kann.
5. Beide Feststellschrauben (43)
unterhalb des Tisches handfest
anziehen.
3
Hinweis:
Um beide Tische an einen ande-
ren Platz zu verstellen, müssen die
Tische zuvor wieder voneinander
getrennt werden.
6.7 Skalenband montieren
Universaltisch an
Unterflurzugkreissäge UK 290
1. Skalenband entsprechend Skizze
am rechten Ende abschneiden.
2. Skalenband von links in das Profil
des Universaltisches einschieben.
3. Universaltisch leicht anheben und
das Hakenprofil in das Profil der
Unterflurzugkreissäge einhängen.
4. Beide Skalenbänder entsprechend
Skizze ausrichten.
43
9
DEUTSCH
5. Skalenband mit Schrauben fixieren.
6. Überstehenden Teil des Skalenban-
des abschneiden.
Universaltisch an
Unterflurzugkreissäge UK 333
1. Skalenband von links in das Profil
des Universaltisches einschieben.
2. Universaltisch leicht anheben und
das Hakenprofil in das Profil der
Unterflurzugkreissäge einhängen.
3. Beide Skalenbänder entsprechend
Skizze ausrichten.
4. Skalenband mit Schrauben fixieren.
5. Überstehenden Teil des Skalenban-
des abschneiden.
6.8 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
x Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
x Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
"Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Daten übereinstim-
men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler-
strom von 30 mA;
Systemimpedanz Z
max
am
Übergabepunkt (Hausan-
schluss) höchstens 0,35 Ohm.
3
Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energie-
versorgungsunternehmen oder Ihren
Elektroinstallateur, falls Sie Fragen
haben, ob Ihr Hausanschluss diese
Bedingungen erfüllt.
x Verlegen Sie Netzkabel so, dass
sie beim Arbeiten nicht stören
und nicht beschädigt werden
können.
x Schützen Sie Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und
scharfen Kanten.
x Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
x Verwenden Sie als Netzkabel nur
gummiummantelte Kabel mit min-
destens gleichgroßem oder grö-
ßerem Querschnitt, wie es das
Einbaugerät hat.
x Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur gummiumman-
telte Kabel mit mindestens gleich-
großem oder größerem
Querschnitt, wie es das Einbau-
gerät hat.
x Schließen Sie das Netzkabel für
den Universaltisch an der Steck-
dose am Ein-/Aus-Schalter an.
x Schließen Sie den Netzstecker
des Einbaugerätes an der Steck-
dose am Ein-/Ausschalter an.
A
Gefahr!
x Dieses Gerät darf nur von einer
Person zugleich bedient werden.
Weitere Personen dürfen sich nur
zum Zuführen oder Abnehmen
der Werkstücke entfernt von dem
Gerät aufhalten.
x Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter.
x Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
x Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zum Gerät;
bei Zwei-Personen-Betrieb
muss die zweite Person ausrei-
chenden Abstand zur Säge
haben.
x Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Spannvorrichtung – bei Werk-
stücken, die nicht fest auflie-
gen – z.B. Rundmaterial;
Späneabsaugvorrichtung.
x Vermeiden Sie typische Bedie-
nungsfehler:
Drücken Sie das Werkstück
beim Sägen stets auf den Tisch
und verkanten Sie es nicht. Es
besteht Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehre-
7. Bedienung
10
DEUTSCH
ren Einzelstücken bestehen.
Es besteht Unfallgefahr, wenn
einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
x Bei Verwendung des Universalti-
sches als Tischverbreiterung an
den Unterflurzugkreissägen
UK 290 bzw. UK 333 darf kein Ein-
baugerät am Universaltisch mon-
tiert sein.
c
Einzugsgefahr!
x Niemals Werkstücke bearbeiten,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befin-
den oder die solche Materialien
enthalten.
7.1 Gerade Schnitte
Werkstück sägen:
1. Ein-Schalter drücken.
2. Werkstück langsam an das Säge-
blatt heranführen. Beim Sägen das
Werkstück nur so fest andrücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu
stark sinkt.
3. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
4. Aus-Schalter drücken.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorherseh-
baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
8.1 Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen
sein!
A
Gefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein – Verbren-
nungsgefahr! Lassen Sie ein heißes
Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie
ein heißes Sägeblatt nicht mit
brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am ste-
henden Sägeblatt. Tragen Sie beim
Wechsel des Sägeblattes Hand-
schuhe.
A
Gefahr!
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim Betrieb
nicht lösen können.
Stichsäge demontieren
1. Schrauben (32) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (33) herausneh-
men.
2. Tischeinlegeprofil über die lange
Seite umdrehen.
3. Tischeinlegeprofil umgedreht in
den Rahmen einlegen, so dass es
sicher liegt.
4. Flügelmuttern (46) etwas lösen.
5. Langlochbleche (47) von der Boden-
platte der Stichsäge wegschieben.
6. Stichsäge herausnehmen.
x Für den Wechsel des Sägeblattes
an der Stichsäge siehe Bedie-
nungsanleitung der Stichsäge.
Stichsäge montieren
1. Bodenplatte der Stichsäge wieder
zwischen die Kreuzschlitzbleche
(48) setzen.
2. Langlochbleche (47) über die
Bodenplatte der Stichsäge schie-
ben.
3. Flügelmuttern (46) festziehen.
.
4. Gerade Ausrichtung und festen
Sitz der Stichsäge überprüfen. Das
Sägeblatt muss mittig im Loch des
Einlegeringes stehen und darf den
Einlegering nicht berühren.
5. Tischeinlegeprofil mit montierter
Stichsäge über die lange Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
6. Tischeinlegeprofil mit den Schrau-
ben (49) befestigen.
8.2 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
x Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
x Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet-
zen kann.
8. Wartung und Pflege
44
45
46
47
48
49
11
DEUTSCH
A
Achtung!
x Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung auf-
bewahren.
8.3 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste-
cker unbeschädigt sind; defekte Teile
ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las-
sen.
1× im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel
entfernen.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
festziehen.
A
Gefahr!
Vor jedem Transport:
x Gerät ausschalten.
x Warten bis das Gerät stillsteht.
x Netzstecker ziehen.
3
Hinweis:
Einbaugeräte können montiert
bleiben.
1. Gerät vorsichtig auf die rechte Seite
legen.
2. Hintere Feststellschrauben (50)
lösen.
3. Hintere Beine etwas herausziehen
um Rastung zu lösen, hintere Beine
einklappen.
4. Vordere Feststellschrauben (51)
lösen.
5. Vordere Beine etwas herausziehen
um Rastung zu lösen, vordere Beine
einklappen.
6. Mit den Sicherungsbügeln (52) die
eingeklappten Beine festklemmen.
7. Gerät am Rahmen anfassen und
transportieren.
3
Hinweis:
Beim Versand nach Möglichkeit
die Originalverpackung verwenden.
x Vor dem Arbeiten, Probearbeiten an
passenden Reststücken durchfüh-
ren.
x Werkstück stets so auf den Tisch
auflegen, dass das Werkstück nicht
umkippen oder wackeln kann (z.B.
bei einem gewölbten Brett, die nach
außen gewölbte Seite nach oben).
x Oberflächen des Tisches sauber
halten – insbesondere Harzrück-
stände mit einem geeigneten War-
tungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Oberfräsen-Set
zum Einbau von Metabo-Oberfrä-
sen.
B Handkreissägen-Set
zum Einbau von Metabo-Hand-
kreissägen.
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerk-
zeugen dürfen nur durch eine Elektro-
fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz-
teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-
falls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
A
Gefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Gerät stillsteht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vor-
übergehenden Spannungsausfall ausge-
löst:
Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Motorleistung zu gering
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
rzere Zuleitung oder Zuleitung mit
größerem Querschnitt verwenden
(t 1,5 mm
2
).
Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl.
Brandflecke an der Seite):
geblatt austauschen.
Späneauswurfrohr verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen
oder Absaugleistung zu gering:
Absauganlage anschließen oder
Absaugleistung erhöhen.
9. Transport
51
50
52
10. Tipps und Tricks
11. Lieferbares Zubehör
12. Reparatur
13. Umweltschutz
14. Probleme und Störungen
12
DEUTSCH
15. Technische Daten
Abmessungen Länge Universaltisch
Breite Universaltisch
Höhe (Untergestell eingeklappt)
Höhe (Untergestell aufgebaut)
mm
mm
mm
mm
742
585
380
868
Gerätegewicht kg 15
13
ENGLISH
1. Components and Parts (standard delivery)
2
3
5
79
underside
8
6
10
1112
1
4
Operating Elements
1 Table insert extrusion
2 Table insert ring
3 Push stick holder
4 Table insert ring holder
5 Lock screw, work stand
6 Power outlet for built-in type
power tools
7 ON/OFF switch
8 Mains Connection
9 Lock screw, table fastening
10 Holders for built-in type power
tools
11 Screw, adjustable foot
12 Folding legs
Machine documents
Operating Instructions
Spare Parts List
XA0069E1.fm Operating Instruction
14
ENGLISH
1. Components and Parts
(standard delivery)....................13
2. Please Read First!.....................14
3. Safety .........................................14
3.1 Specified Conditions of Use ........14
3.2 General Safety Instructions.........14
3.3 Symbols on the Device ...............16
4. Special Product Features .........16
5. Operating Elements ..................16
6. Initial Operation.........................16
6.1 Device Installation.......................16
6.2 Installing the Switch Housing ......16
6.3 Installing the Push Stick Holder ..16
6.4 Installing the jig saw ....................17
6.5 Dust Collector..............................17
6.6 Attaching the Universal Table
to Flush-mounted Circular Saws.18
6.7 Installing the Scale ......................18
6.8 Mains Connection .......................19
7. Operation ...................................19
7.1 Standard Cross Cuts...................19
8. Care and Maintenance..............19
8.1 Saw Blade Change .....................20
8.2 Storage........................................20
8.3 Maintenance................................20
9. Transport ...................................20
10. Tips and Tricks..........................21
11. Available Accessories .........21/51
12. Repairs.......................................21
13. Environmental Protection ........21
14. Trouble Shooting ......................21
15. Technical Specifications ..........21
These Operating Instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this device
and to do so safely. These instructions
should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to and always
follow all safety instructions.
These instructions are intended for
persons with basic technical knowl-
edge regarding the operation of a
device like the one described
herein. If you have no experience
whatsoever, you are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this device.
Keep all documents supplied with
this device for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims.
If you lend or sell this device be sure
to have these Operating Instructions
go with it.
The manufacturer is not liable for
any damage resulting from neglect
of these Operating Instructions.
Information in these instructions is des-
ignated as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Drawing-in/trapping haz-
ard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These numbers
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
3.1 Specified Conditions of
Use
This device may be used:
as table side extension for the
Metabo Push/Pull Saws UK 290 and
UK 333;
as saw table for fitting the following
Metabo Jig Saws:
ST 50 Pendix
STE 70
STE 80 Quick
STE 135
STE 135 Plus
STEB 135
STEB 135 Plus
as router table for fitting the follow-
ing Metabo Routers (only with
optional accessory Router Kit):
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
as saw table for fitting the following
Metabo Circular Saws (only with
optional accessory Circular Saw
Kit):
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Only the above listed Metabo power
tools may be installed.
With one of the above mentioned
Metabo jig saws installed the device is
suitable for contour and freehand cut-
ting. However, it must not be used to
substitute a circular saw.
If the device is used with one of the
listed built-in type power tools, in addi-
tion to these Operating Instructions the
documents supplied with the power tool
do apply.
Only materials for which the power tool
is intended may be worked.
Round workpieces must only be worked
with a suitable holding device, as they
may be turned by the power tool.
When working thin workpieces laid on
edge, a suitable fence for safe guiding
must be used.
Any use other than the use specified
above is not allowed. Use other then
specified, any alteration, modification or
use of parts not approved by the manu-
facturer can cause unforeseeable dam-
age!
3.2 General Safety Instruc-
tions
x When operating this device observe
the following safety instructions, to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
x Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
x In addition, follow the safety instruc-
tions given in the documents sup-
plied with the power tool(s) used.
x If necessary, follow the standard
procedures or accident prevention
regulations applying to the use of
power tools.
A
General hazards!
x Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate device while under the influ-
ence of drugs, alcohol or medica-
tion.
x Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
15
ENGLISH
x Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
x Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
x Do not operate the device near
inflammable liquids or gases.
x This device shall only be operated
by persons familiar with it, its opera-
tion and the specific riscs associ-
ated with the operation of the
device.
Persons under 18 years of age
shall use this device only in the
course of their vocational training,
under the supervision of an instruc-
tor.
x Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the
device or power cable while it is run-
ning.
x Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see “Technical Speci-
fications”).
B
Danger! Risk of electric shock!
x Do not expose device to rain.
x Do not operate device in damp or
wet environment.
x Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this device.
x Do not use power cables for pur-
poses they are not intended for.
A
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
x Do not operate the device without
installed guards.
x Always keep sufficient distance to
the built-in power tool. Use suitable
feeding aids, if necessary. Keep suf-
ficient distance to driven compo-
nents when operating the device.
x Wait for the power tool to come to a
complete stop before removing
small cutoffs, scrap, etc. from the
work area.
x Do not brake the drifting power tool.
x Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
x Make sure that when turning ON
(e.g. after servicing) no assembly
tools or loose parts are on or in the
device.
x Turn power OFF if the device is not
used.
A
Cutting hazard, even when the
tool is standing still!
x Wear gloves when changing tools.
x Store the tools in a safe place, and
in such manner that nobody can get
hurt.
A
Hazard generated by work-
piece kickback (workpiece is caught
by the tool and hurled against the
operator)!
x Do not jam workpieces.
x Ensure the tool is suitable for the
workpiece material.
x Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
x Always use sharp saw blades.
x If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
x Work only workpieces of dimensions
which allow for safe holding and
guiding.
x Never work more than one work-
piece at a time – and also no bun-
dles containing several individual
pieces. Risk of personal injury, if
individual pieces are caught uncon-
trolled by the tool.
x Remove small cutoffs, scrap, etc.
from the work area – to do so, the
tool must be standing still.
c
Drawing-in/trapping hazard!
x Be careful that no part of your body
or your clothing can be caught and
pulled into the device by moving
components (wear no neckties, no
gloves, no clothing with loose fitting
sleeves; contain long hair in a hair-
net).
x Never work workpieces which con-
tain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
x Wear hearing protection.
x Wear safety glasses.
x Wear dust mask.
x Wear suitable work clothes.
x When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
x Some types of wood dust (e.g.
beech, oak, ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suit-
able dust collector attached to the
saw. The dust collector must comply
with the specifications stated in the
Technical Specifications.
x Minimise the amount of wood dust
escaping from the device into the
environs:
remove wood dust deposits from
the work area (do not blow
away!);
repair any leaks on the dust col-
lector;
keep your work area well venti-
lated at all times.
A
Hazard generated by modifica-
tion or use of parts not tested and
approved by the manufacturer!
x Strictly follow these instructions
when assembling the device.
x Use only parts approved by the
manufacturer.
x Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
x Keep device and accessories in
good repair. Follow the maintenance
instructions.
x Check the device for possible dam-
age before every use: before
opreating teh device all safety
devices, protection devices or
slightly damaged parts need to be
carefully checked for proper func-
tioning as directed. Check that all
moving parts operate smoothly and
without jamming. All parts must be
correctly installed and meet all con-
ditions necessary for a proper oper-
ation of the device.
x Any damaged parts or protection
devices must be repaired or
replaced by a qualified specialist.
Have damaged switches replaced
by a service centre. Do not operate
device if the switch cannot be turned
ON or OFF.
x Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
x Wear hearing protection.
16
ENGLISH
3.3 Symbols on the Device
Do not reach into the run-
ning saw blade.
Information on nameplate:
For installation of Metabo Jig Saws.
As table side extension for the
Metabo Push/Pull Saws UK 290 and
UK 333;
For installation of Metabo Routers
(with optional accessory Router Kit).
For installation of Metabo Circular
Saws (with optional accessory Cir-
cular Saw Kit).
An undervoltage relay prevents the
power tool from starting up when
power is restored after a power fail-
ure.
Compact design for quick and easy
transport.
Folding legs – perfect for on-site
use.
ON/OFF switch
x To turn ON = press green switch
button (22).
x To turn OFF= press red switch but-
ton (23).
3
Note:
In case of a power failure a und-
ervoltage relay trips. This prevents the
power tool from starting when the power
is restored. To restart, press the green
switch button.
6.1 Device Installation
1. Lift device out of its packing.
2. Carefully lay the device down on on
its right-hand side (see illustration).
3. Unlock the leg securing clips (24).
4. Unfold front legs (25).
5. Unfold rear legs (26).
6. Raise device carefully and set it with
the feet on the floor. While doing so,
the legs must engage in the frame.
7. Tighten both front and rear lock
screws (27) of the legs hand-tight, to
secure the legs in their stop posi-
tions.
8. Compensate for any floor uneven-
ness by adjusting the adjustable feet
as required.
6.2 Installing the Switch
Housing
1. Attach the switch housing (28) with
two screws (29) and nuts (30) to the
front frame.
6.3 Installing the Push Stick
Holder
1. Turn a hex.nut onto cap screw (31),
up to the end of the threaded sec-
tion.
2. Put cap screw into the hole in the
right front leg.
3. Turn second hex. nut on the cap
screw and tighten.
x If not in use, place the push stick on
the holder.
(13) Manufacturer
(14) Serial number
(15) Device name
(16) Mains switch secifications
(17) CE mark – this device complies
with the EC Directives stated in
the Declaration of Conformity
(18) Waste disposal symbol – Device
can be disposed of by returning it
to the manufacturer
(19) Date of manufacture
(20) Dimensions of approved saw
blades
4. Special Product Features
5. Operating Elements
14
15
16
17
18 19
13
20
6. Initial Operation
23
22
24
25
26
27
28 2930
17
ENGLISH
6.4 Installing the jig saw
1. Remove screws (32) and remove
the table insert extrusion (33).
2. Flip table insert extrusion over on
the short edge.
3. Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
4. Place jig saw (34), with installed
blade, on the table insert extrusion.
The saw blade must be in the centre
of the table insert ring's hole.
5. Set jig saw to continuous operation
(see jig saw instructions).
6. Slide the two pairs of square-head
bolts in the grooves of the table
insert extrusion. Lift table insert
extrusion, if necessary. Choose
grooves that are close to the jig
saw's base plate.
7. Put the cross-slotted plates (35) on
the screw shanks. Adjust position of
the cross-slotted plates, so that their
recess fit against the jig saw's base
plate.
8. Put washers (36) on, screw flange
nuts on (37) and tighten.
9. Put slotted holding-down plates (38)
over screw shanks and the jig saw's
base plate.
10. Fit washers (39) and serrated lock
washers (40), screw wing nuts (41)
on and tighten.
.
11. Check jig saw for straight alignment
and tight seat. The saw blade must
be in the centre of the table insert
ring's hole, it must not touch the
insert ring.
12. Turn table insert extrusion, with
installed jig saw, over and place into
the frame.
13. Secure table insert extrusion with
the screws (42).
14. Plug the jig saw's power supply
cable in the outlet at the ON/OFF
switch.
15. Make sure that the power supply
cable is out of the way, so that it
does not interfere with the work and
cannot be damaged.
6.5 Dust Collector
A
Danger!
Some types of wood dust (e.g. beech,
oak, ash) may cause cancer when
inhaled. Use suitable dust collector
when working in enclosed spaces.
Operation without a dust collector is only
possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes);
when wearing a dust respirator.
Connection to built-in type power
tools
Use the power tool's dust extration con-
nector to connect a dust extractor.
Follow the instructions for the built-in
type power tool(s) and the dust extrac-
tor.
Use with
Radial Push/Pull Saws
To the Metabo UK 290 or UK 333 flush-
mounted circular saws a dust extractor
can be connected.
If the Universal Table is to be attached
as table side extension to these saws:
1. Remove dust extraction adaptor
from the flush-mounted circular saw.
2. Attach Universal Table to the flush-
mounted circular saw (see "Attach-
ing the Universal Table to Flush-
mounted Circular Saws").
31
32
33
34
35 36
37
39 38
4041
42
18
ENGLISH
3. Fit dust extraction connector to the
Universal Table and connect the
dust extractor.
6.6 Attaching the Universal
Table to Flush-mounted
Circular Saws
x If a dust extraction adaptor is
installed on flush-mounted circular
saws models UK 290 or UK 333, it
must be removed (see "Dust Extrac-
tor").
A
Danger!
When the Universal Table a is used as
table side extension for a flush-
mounted circular saw UK 290 or
UK 333, no powertool may be
installed in the Universal Table.
1. Place the Universal Table on the
right-hand side of the Flush-
mounted Circular Saw UK 290 or
UK 333.
2. Lift Universal Table slightly and let
the hook profile engage in the
groove of the saw table extrusion.
3. Adjust the adjustable feet; use a
level to align both table tops so they
are in the same plane.
4. Align both tables exactly, so that the
universal fence can be moved in the
extrusions across both tables.
5. Tighten both lock screws (43) below
the table hand-tight.
3
Note:
To move both tables to ta differ-
ent location they first need to be sepa-
rated.
6.7 Installing the Scale
Universal Table with
Flush-mounted Circular Saw UK 290
1. Cut right end of scale to size as illus-
trated.
2. Slide scale from the left in the Uni-
versal Table's profile.
3. Lift Universal Table slightly and let
the hook profile engage in the
groove of the saw table extrusion.
4. Align both scales as illustrated.
5. Secure the scale with screws.
6. Cut off the scales protruding sec-
tion.
Universal Table with
Flush-mounted Circular Saw UK 333
1. Slide scale from the left in the Uni-
versal Table's profile.
2. Lift Universal Table slightly and let
the hook profile engage in the
groove of the saw table extrusion.
43
19
ENGLISH
3. Align both scales as illustrated.
4. Secure the scale with screws.
5. Cut off the scales protruding sec-
tion.
6.8 Mains Connection
B
Danger! High voltage
x Operate this device only in a dry
environment.
x Operate device only on a power
source meeting the following
requirements (see also “Techni-
cal Specifications”):
outlets properly installed,
earthed, and tested;
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
device's name plate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
system impedance Z
max
at the
interconnection point (house
service connection) 0.35 Ohm
maximum;
3
Note:
Contact your Electricity Board or
a qualified electrician, if you are not sure
if your house service connection meets
these requirements.
x Make sure that the power supply
cables are out of the way, so that
they do not interfere with the
work and cannot be damaged.
x Protect power supply cables from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
x Do not pull on the power supply
cable to unplug.
x Use only rubber-sheathed power
supply cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
x Use only rubber-sheathed exten-
sion cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
x Connect the power supply cable
for the Universal Table to the plug
at the ON/OFF switch.
x Plug the power supply cable of
the built-in type power tool in the
outlet at the ON/OFF switch.
A
Danger!
x This device shall only be oper-
ated by one person at a time.
Other persons must stay at a dis-
tance to the device, and only for
the purpose of feeding or remov-
ing stock.
x Before starting work, check to
see that the following are in
proper working order:
power cable and plug;
ON/OFF switch
x Use personal protection gear:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
x Assume proper operating posi-
tion:
at the front of the device;
in front of the device;
when working with two per-
sons, the other person must
remain at an adequate distance
to the saw.
x If the type of work requires, use
the following:
work clamp – for workpieces
that do not rest securely on the
saw table – such as round
stock;
dust collector.
x Avoid typical operator mistakes:
Always hold the workpiece
down on the table and do not
jam it. Risk of kickback.
Never cut more than one work-
piece at a time – and also no
bundles containing several
individual pieces. Risk of per-
sonal injury if individual pieces
are caught by the saw blade
uncontrolled.
x When the Universal Table a is
used as table side extension for a
flush-mounted circular saw
UK 290 or UK 333, no powertool
may be installed in the Universal
Table.
c
Drawing-in/trapping hazard!
x Never work workpieces to which
ropes, strings, cords, cables or
wire are attached, or which con-
tain such materials.
7.1 Standard Cross Cuts
Cutting the workpiece:
1. Press the ON switch button.
2. Guide workpiece slowly into the saw
blade. When sawing, feed the work-
piece at a rate that will not cause the
motor speed to drop too much.
3. Cut workpiece in a single pass.
4. Press the OFF switch button.
A
Danger!
Prior to all servicing:
1. Turn power tool OFF.
2. Unplug power cable.
3. Wait for the power tool to stop.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe-
cialists.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with genuine
replacement parts. Parts not tested
and approved by the manufacturer
may cause unforeseeable damage.
After each service, enable all safety
devices and check to see that they
are fully operational.
7. Operation
8. Care and Maintenance
20
ENGLISH
8.1 Saw Blade Change
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
A
Danger!
Directly after cutting, the saw blade
can be very hot – burning hazard! Let
a hot saw blade cool down. Do not
clean a hot saw blade with combusti-
ble liquids.
Risk of injury, even with the saw
blade at standstill. Wear gloves when
changing blades.
A
Danger!
Saw blades have to be mounted in
such way that they do not wobble or
run out of balance and cannot work
loose during operation.
Uninstalling the jig saw
1. Remove screws (32) and remove
the table insert extrusion (33).
2. Flip table insert extrusion over on
the short edge.
3. Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
1. Loosen wing nuts (46) slightly.
2. Slide holding-down plates (47) away
from the saw's base plate.
3. Remove the jig saw.
x For changing the jig saw's saw
blade, refer to the jig saw's operat-
ing instructions.
Installing the jig saw
1. Place the jig saw's base plate back
between the cross-slotted plates
(48).
2. Slide the holding-down plates (47)
over the jig saw's base plate.
3. Tighten wing nuts (46).
.
4. Check jig saw for straight alignment
and tight seat. The saw blade must
be in the centre of the table insert
ring's hole, it must not touch the
insert ring.
5. Turn table insert extrusion, with
installed jig saw, over and place into
the frame.
6. Secure table insert extrusion with
the screws (49).
8.2 Storage
A
Danger!
x Store the device in a way that it
cannot be used or tampered with
by unauthorised persons.
x Make sure that nobody can get
hurt by the stored device.
A
Caution!
x Never store the device outdoors,
in unprotected areas, or in damp
or wet locations.
8.3 Maintenance
Before switching ON
Visual check to see if power supply
cable and power cable plug are dam-
aged; if necessary, have defective parts
replaced by a qualified electrician.
Monthly (if used daily)
Remove sawdust with vacuum cleaner
or brush.
Every 300 hours of operation
Check all nuts, bolts, and screws for
proper fit and tightness, re-tighten where
necessary.
A
Danger!
Before each transport:
x Turn device OFF.
x Wait for the power tool to stop.
x Unplug power cable.
3
Note:
Built-in type power tools can
remain installed.
1. Carefully lay the device down on on
its right-hand side.
2. Loosen the rear lock screws (50).
3. Pulll rear legs slightly down to relase
the locking, then fold them up.
4. Loosen the front lock screws (51).
5. Pulll front legs slightly down to
relase the locking, then fold them
up.
6. Secure the folded-up legs with the
securing clips (52).
44
45
46
47
48
49
9. Transport
51
50
52
21
ENGLISH
7. Hold device at the frame for trans-
port.
3
Note:
If possible, use the original card-
board box for shipping.
x Before cutting a workpiece to size,
make trial cuts on pieces of scrap.
x Always place the workpiece on the
table so that i cannot fall over or
rock (e.g. with a bowed board the
convex side faces up).
x Keep the table's surfaces clean – in
particular, remove resin residue with
a suitable Care and Maintenance
Spray (optional accessory).
For special tasks the following accesso-
ries are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
A Router Kit
For installing Metabo Routers.
B Circular Saw Kit
For installing Metabo Circular
Saws.
A
Danger!
Repairs to electric tools must
be carried out by qualified electri-
cians only!
Electric tools in need of repair can be
sent to the Service Centre of your coun-
try. See Spare Parts List for address.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
The device's packing can be 100% recy-
cled.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and rubber materials, which are
recyclable.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
A
Danger!
Before carrying out any fault service
or maintenance work, always:
1. Turn device OFF.
2. Unplug power cable.
3. Wait for the power tool to stop.
After each service, enable all safety
devices and check to see that they
are fully operational.
Motor does not run
Undervoltage relay tripped by power fail-
ure:
turn ON again.
No mains voltage:
check cables, plug, outlet and mains
fuse.
Motor power too low
Motor supply voltage too low:
use a shorter extension cable or
extension cable with a larger lead
cross section (t 1.5 mm
2
).
have power supply checked by a
qualified electrician.
Loss of cutting performance
Saw blade blunt (possibly heat marks on
blade body):
replace saw blade.
Chip ejection tube blocked
No dust collector connected or insuffi-
cient suction capacity:
connect to dust collector, or
increase suction capacity.
10. Tips and Tricks
11. Available Accessories
12. Repairs
13. Environmental Protection
14. Trouble Shooting
15. Technical Specifications
Dimensions Length Universal Table
Width Universal Table
Height (legs folded up)
Height (legs folded down)
mm
mm
mm
mm
742
585
380
868
Weight kg 15
22
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture)
2
3
5
79
Face inférieure
8
6
10
1112
1
4
Éléments de commande
1 Profil de pose de table
2 Rondelle lumière
3 Fixation pour poussoir
4 Fixation pour rondelle lumière
5 Vis de blocage bâti
6 Raccordement au secteur pour
appareils encastrés
7 Interrupteur "marche-arrêt"
8 Raccordement au secteur
9 Vis de blocage pour fixation de
table
10 Logement pour appareils encas-
trés
11 Vis des pieds
12 Bâti pliable
Documents fournis avec l'appareil
Instructions d'utilisation
Liste des pièces de rechange
XA0069F1.fm Instructions d’utilisation
23
FRANÇAIS
1.
1. Vue d'ensemble de
l'appareil (fourniture)................22
2. À lire au préalable !...................23
3. Sécurité......................................23
3.1 Utilisation conforme à l'usage .....23
3.2 Consignes générales de sécurité23
3.3 Symboles sur l'appareil...............25
4. Particularités du produit ..........25
5. Éléments de commande...........25
6. Mise en service .........................25
6.1 Installation de l'appareil ..............25
6.2 Montage de l'enveloppe..............26
6.3 Montage du support
pour poussoir..............................26
6.4 Montage de la scie sauteuse......26
6.5 Dispositif d'aspiration
des copeaux ...............................26
6.6 Montage de la table universelle
sur la scie radiale sous table ......27
6.7 Montage de la bande graduée....27
6.8 Raccordement au secteur...........28
7. Manipulation de l'appareil........28
7.1 Coupes rectilignes ......................29
8. Maintenance..............................29
8.1 Changement de la lame de scie .29
8.2 Conservation de l'appareil ..........29
8.3 Maintenance ...............................29
9. Transport...................................30
10. Conseils et astuces ..................30
11. Accessoires disponibles.....30/51
12. Réparations...............................30
13. Protection de l'environnement 30
14. Problèmes et pannes................30
15. Caractéristiques techniques....30
Les présentes instructions ont été rédi-
gées pour vous permettre d'utiliser votre
appareil rapidement et en toute sécurité.
Vous trouverez ci-dessous quelques
indications sur la manière de les lire :
Lisez l'intégralité des instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Tenez compte en particulier des
consignes de sécurité.
Ces instructions s'adressent à des
personnes possédant des connais-
sances de base dans le maniement
des appareils similaires à celui qui
est décrit ici. Si vous n'avez aucune
expérience de ce type d'appareil,
commencez par demander l'aide
d'une personne expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin. De
plus, conservez la preuve d'achat
pour pouvoir faire valoir la garantie.
Si vous prêtez ou vendez la
machine, fournissez-en toute la
documentation.
Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant
de la non-observation de ces ins-
tructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Risque de lésions corpo-
relles ou de dommages à
l'environnement.
Risque d'électrocution !
Risque de lésions corpo-
relles dues au courant
électrique.
Risque d'accrochage !
Risque de lésions corpo-
relles pouvant être occa-
sionnées par accro-
chage de parties du
corps ou de vêtements.
Attention !
Risque de dommages
matériels.
Remarque :
Informations complémen-
taires.
Les chiffres des illustrations
(1, 2, 3, ...)
désignent les différentes pièces ;
sont attribués dans l'ordre ;
se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses
(1),
(2), (3) ... dans le texte adjacent.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numéro-
tées.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion est sans importance sont signa-
lées par un point.
Les listes sont caractérisées par des
tirets.
3.1 Utilisation conforme à
l'usage
L'appareil peut être utilisé :
comme rallonge latérale de table
pour les scies radiales sous table
Metabo UK 290 et UK 333,
pour le montage des scies sauteu-
ses Metabo suivantes :
ST 50 Pendix
STE 70
STE 80 Quick
STE 135
STE 135 Plus
STEB 135
STEB 135 Plus
pour le montage des défonceuses
Metabo suivantes (uniquement avec
ensemble d'accessoires pour
défonceuse) :
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
pour le montage des scies circulai-
res Metabo suivantes (uniquement
avec ensemble d'accessoires pour
scie circulaire) :
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Seuls les appareils Metabo indiqués
peuvent être montés.
Une fois équipé d'une des scies sauteu-
ses Metabo indiquées ci-dessus, l'appa-
reil peut être utilisé pour les coupes de
contour et à main levée. Il ne doit cepen-
dant pas être utilisé pour remplacer une
scie circulaire.
Si l'appareil est utilisé avec l'un des
appareils indiqués, la documentation
fournie avec l'appareil utilisé doit être
observée en plus du présent manuel.
Ne travailler que des matériaux autori-
sés pour l'appareil encastré.
Les pièces rondes ne doivent être tra-
vaillées qu'avec un dispositif de fixation
approprié pour éviter que l'outil ne les
retourne.
Si des pièces plates sont travaillées de
chant, il est nécessaire d'utiliser une
butée permettant un guidage sûr.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non con-
forme aux prescriptions, des modifica-
tions apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
3.2 Consignes générales de
sécurité
x Respectez les consignes de sécu-
rité suivantes en utilisant cet appa-
reil afin d'éliminer tout risque de
dommage corporel ou matériel.
x Respectez les consignes de sécu-
rité spécifiques à chaque chapitre.
x Respectez également les consignes
de sécurité qui figurent dans les
documents fournis avec les appa-
reils encastrés utilisés.
x Respectez également les éventuel-
les directives légales ou prescrip-
tions en matière de prévention des
accidents relatives au maniement
des appareils.
Table de Matières
2. À lire au préalable !
3. Sécurité
24
FRANÇAIS
A
Principaux dangers !
x Veillez à maintenir le lieu de travail
en ordre – un poste de travail non
rangé est susceptible de provoquer
des accidents.
x Il convient de rester attentif et con-
centré lors du travail. Abordez le tra-
vail avec bon sens. N'utilisez pas
l'appareil si vous n'êtes pas concen-
tré.
x Prenez en considération les influen-
ces de l'environnement. Veillez à un
éclairage correct.
x Évitez d'adopter une position du
corps inconfortable. Choisissez une
posture stable de manière à garder
constamment votre équilibre.
x Pour les pièces longues, utilisez des
porte-pièces adaptés.
x N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
x Cet appareil ne doit être mis en ser-
vice et utilisé que par des personnes
familiarisées avec son usage et à
tout moment conscientes des ris-
ques que son utilisation comporte.
Les mineurs n'ont le droit de se ser-
vir de l'appareil que dans le cadre
d'une formation professionnelle et
sous le contrôle d'un instructeur.
x Les personnes non concernées par
les opérations et tout particulière-
ment les enfants doivent être tenus
à distance de la zone de danger. Ne
laissez aucune tierce personne tou-
cher l'appareil ou le câble d'alimen-
tation en cours d'utilisation.
x Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili-
sez cet appareil que dans la plage
de puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques.
B
Dangers dus à l'électricité !
x N'exposez pas l'appareil à la pluie.
x N'utilisez pas cet appareil en pré-
sence d'eau ou d'une humidité rela-
tive de l'air trop élevée.
x Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des piè-
ces reliées à la terre (p. ex. radia-
teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra-
teurs).
x N'utilisez pas de câbles d'alimenta-
tion de manière contraire à leur des-
tination.
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces
mobiles !
x Ne faites pas fonctionner l'appareil
tant que les dispositifs de sécurité
ne sont pas installés.
x Maintenez toujours une distance
suffisante par rapport à l'appareil
encastré. Utilisez éventuellement
des aides d'attaque adaptées. Main-
tenez une distance suffisante avec
les composants en mouvement pen-
dant le fonctionnement.
x Attendez que l'appareil encastré soit
immobile pour retirer les petites
découpes, les bouts de bois, etc. de
la zone de travail.
x Ne freinez pas l'appareil encastré
durant le fonctionnement par inertie
après l'arrêt.
x Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est
débranché.
x À la mise en marche (par exemple
après des travaux de mainte-
nance), assurez-vous qu'aucun outil
de montage ni aucune pièce non
fixée ne se trouvent sur l'appareil.
x Mettez l'appareil hors service lors-
que vous ne vous en servez pas.
A
Risque de coupe également
quand l'outil est immobile !
x Utilisez des gants pour changer
d'outil.
x Conservez les outils de telle
manière que personne ne risque de
se blesser.
A
Danger dû au contrecoup
(pièce happée par l'outil et projetée
contre l’utilisateur) !
x Ne coincez pas les pièces.
x Veillez à ce que l'outil soit adapté au
matériau de la pièce.
x N'employez que des lames de scies
aux dents fines pour scier des piè-
ces minces ou aux parois minces.
x Utilisez toujours des lames de scies
tranchantes.
x En cas de doute, vérifiez que les
pièces à usiner ne contiennent pas
de corps étrangers (p. ex. des clous
ou des vis).
x Ne travaillez que des pièces ayant
des dimensions permettant de les
stabiliser pendant l'opération.
x Ne travaillez jamais plusieurs pièces
à la fois ou de petits lots de plu-
sieurs pièces. Il y a risque d’acci-
dent si des pièces sont saisies de
manière incontrôlée par l'outil.
x Retirez les petites découpes, les
restes de bois, etc. de la zone de
travail – l'outil doit, pour ce faire,
être immobile.
c
Risques d'accrochage !
x En cours d'utilisation, veillez à ce
qu'aucune partie du corps ni aucun
vêtement ne puisse être saisi et
happé par les pièces en mouvement
(ne portez pas de cravates, ni de
gants, ni de vêtements à manches
larges ; si vous avez les cheveux
longs, portez obligatoirement un filet
pour cheveux).
x Ne travaillez jamais des pièces qui
comportent
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles ou
des fils.
A
Danger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
x Portez une protection acoustique.
x Portez des lunettes de protection.
x Portez un masque anti-poussière.
x Portez des vêtements de travail
adaptés.
x Le port de chaussures antidérapan-
tes est recommandé pour les tra-
vaux en extérieur.
A
Danger dû à la sciure de bois !
x Certaines sciures de bois (bois de
chêne, de hêtre ou de frêne, p. ex.)
sont cancérigènes en cas d'inhala-
tion. Ne travaillez qu'avec un dispo-
sitif d'aspiration. Le dispositif d'aspi-
ration doit posséder les valeurs
indiquées dans les caractéristiques
techniques.
x Limitez au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail :
éliminez les dépôts de sciure de
bois dans la zone de travail (ne
pas souffler dessus !) ;
remédiez aux fuites du dispositif
d'aspiration ;
veillez à une bonne aération.
A
Danger en cas de modifica-
tions apportées à l'appareil ou
d'emploi de pièces qui n'ont été ni
contrôlées ni agréées par le
fabricant !
x Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
x N'utilisez que des pièces de
rechange agréées par le fabricant.
x Ne modifiez pas les pièces de
l'appareil.
25
FRANÇAIS
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
x Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez
les instructions de maintenance.
x Avant chaque utilisation, assurez-
vous que l'appareil n'est pas abîmé :
avant de continuer à utiliser l'appa-
reil, il est nécessaire de vérifier soi-
gneusement les dispositifs de sécu-
rité, les dispositifs de protection ou
les pièces légèrement endomma-
gées pour vous assurer qu'ils fonc-
tionnent parfaitement et conformé-
ment à leur destination. Assurez-
vous que les pièces mobiles fonc-
tionnent correctement et ne se blo-
quent pas. Toutes les pièces doi-
vent être correctement installées et
répondre à toutes les conditions afin
d'assurer un fonctionnement parfait
de l'appareil.
x Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorées sont à réparer ou
à remplacer dans les règles de l'art
par un atelier spécialisé et agréé.
Faites remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier de service
après-vente. N'utilisez pas cet appa-
reil lorsque l'interrupteur ne fonc-
tionne pas correctement.
x Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
A
Dangers dus au bruit !
x Portez une protection acoustique.
3.3 Symboles sur l'appareil
Ne pas mettre les doigts
dans la lame de scie en
mouvement.
Indications sur la plaquette
signalétique :
Pour le montage de scies sauteuses
Metabo.
Comme rallonge latérale de table
pour les scies radiales sous table
Metabo UK 290 et UK 333.
Pour le montage de défonceuses
Metabo (avec ensemble d'accessoi-
res pour défonceuse).
Pour le montage de scies circulaires
Metabo (avec ensemble d'accessoi-
res pour scie circulaire).
Un relais de sous-tension empêche
la remise en marche automatique
de l'appareil lorsque le courant est
rétabli après une coupure.
Modèle compact facile à transporter.
ti pliable – idéal pour les interven-
tions de montage.
Interrupteur "marche-arrêt"
x Mise en marche = enfoncer l'inter-
rupteur vert (22).
x Arrêt = actionner l'interrupteur rouge
(23).
3
Remarque :
En cas de coupure de courant,
un relais de sous-tension se déclenche.
Cela évite que l'appareil ne se remette
en marche lorsque le courant est rétabli.
Pour remettre en marche l'appareil,
appuyer sur l'interrupteur "marche".
6.1 Installation de l'appareil
1. Soulever l'appareil pour le sortir de
l'emballage.
2. Poser délicatement l'appareil sur le
côté droit (voir schéma).
3. Défaire l'étrier de sécurité (24) des
pieds.
4. Déplier les pieds avant (25).
5. Déplier les pieds arrière (26).
6. Redresser l'appareil et poser les
pieds sur le sol. Les pieds doivent
s'enclencher dans le châssis.
7. Serrer à fond à la main les vis de
blocage avant et arrière (27) des
pieds pour bloquer les pieds dans la
position finale.
8. Régler les pieds de manière à com-
penser les inégalités du sol.
(13) Fabricant
(14) Numéro de série
(15) Désignation de l'appareil
(16) Données interrupteur de courant
14
15
16
17
18 19
13
20
(17) Sigle CE – cet appareil répond
aux directives européennes con-
formément à la déclaration de
conformité
(18) Symbole d'élimination – l'appareil
peut être éliminé par le biais du
fabricant
(19) Année de fabrication
(20) Dimensions des lames de scie
autorisées
4. Particularités du produit
5. Éléments de commande
23
22
6. Mise en service
24
25
26
27
26
FRANÇAIS
6.2 Montage de l'enveloppe
1. Visser l'enveloppe (28) avec deux
vis (29) et écrous (30) sur le châssis
avant.
6.3 Montage du support pour
poussoir
1. Tourner l'écrou hexagonal sur la vis
à tête cylindrique (31) jusqu'à la
tige.
2. Enficher la vis à tête cylindrique à
travers l'alésage à l'avant de l'appa-
reil sur la droite.
3. Visser le deuxième écrou hexagonal
sur la vis à tête cylindrique et serrer.
x Accrocher le poussoir sur la vis à
tête cylindrique quand vous ne vous
en servez pas.
6.4 Montage de la scie sau-
teuse
1. Dévisser les vis (32) et retirer le pro-
fil de pose de table (33).
2. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur.
3. Placer le profil de pose de table
retourné dans le cadre de manière à
ce qu'il soit bien encastré.
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
4. Placer la scie sauteuse (34) sur le
profil de pose de table avec la lame
de scie montée. La lame de scie doit
être posée au centre dans le trou de
la rondelle lumière.
5. Commuter la scie sauteuse en
mode continu (voir manuel de la
scie sauteuse).
6. Insérer les deux paires de vis à qua-
tre pans dans les rainures du profil
de pose de table. Pour cela, soule-
ver au besoin légèrement le profil de
pose de table. Choisissez des rainu-
res proches de la plaque de base de
la scie sauteuse.
7. Enficher les tôles à fente cruciforme
(35) sur les tiges filetées. Décaler
les tôles à fente cruciforme de
manière à ce qu'elles touchent l'évi-
dement dans les coins de la plaque
de base de la scie sauteuse.
8. Poser les rondelles (36), visser les
écrous à collet (37) et serrer.
9. Enficher les tôles à trou oblong (38)
sur les tiges filetées et la plaque de
base de la scie sauteuse.
10. Poser les rondelles (39) et rondelles
à dents chevauchantes (40), visser
les écrous à oreilles (41) et serrer.
.
11. Vérifier l'alignement et la bonne
assise de la scie sauteuse. La lame
de scie doit être au centre du trou de
la rondelle lumière, sans la toucher.
12. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur avec la
lame de scie montée et l'insérer
dans le cadre.
13. Fixer le profil de pose de table avec
les vis (42).
14. Raccorder la fiche secteur de la scie
sauteuse à la prise de courant sur
l'interrupteur "marche-arrêt".
15. Poser le câble secteur de telle sorte
qu'il ne gêne pas le travail et ne
puisse pas être endommagé.
6.5 Dispositif d'aspiration
des copeaux
A
Danger !
L'inhalation de certaines sciures de
bois (hêtre, chêne et frêne, p. ex.) est
28 2930
31
32
33
34
35 36
37
39 38
4041
42
27
FRANÇAIS
cancérigène. Ne travaillez dans des
locaux clos qu'avec un dispositif
d'aspiration de copeaux adapté.
Un fonctionnement sans dispositif
d'aspiration des copeaux n'est autorisé
que dans les conditions suivantes :
en plein air ;
pour des travaux de courte durée
(max. 30 minutes) ;
avec un masque anti-poussière.
Raccordement à des appareils encas-
trés
Utilisez le manchon d'aspiration sur les
appareils encastrés pour raccorder un
dispositif d'aspiration de la sciure.
Observez également le mode d'emploi
des appareils encastrés et du dispositif
d'aspiration de la sciure.
Utilisation sur des scies radiales
sous table
Les scies radiales sous table Metabo UK
290 ou UK 333 permettent de raccorder
un dispositif d'aspiration de la sciure.
Si la table universelle doit être raccordée
à ces scies comme rallonge latérale :
1. Défaire la suspension du dispositif
d'aspiration de la sciure sur la scie
radiale.
2. Monter la table universelle sur la
scie radiale (voir "Montage de la
table universelle sur la scie radiale
sous table").
3. Accrocher la suspension du disposi-
tif d'aspiration de la sciure sur la
table universelle et raccorder l'aspi-
ration.
6.6 Montage de la table uni-
verselle sur la scie
radiale sous table
x Si un dispositif d'aspiration de la
sciure est monté sur la scie radiale
sous table UK 290 ou UK 333, il est
nécessaire de démonter auparavant
la suspension du dispositif d'aspira-
tion de la sciure (voir "Dispositif
d'aspiration de la sciure").
A
Danger !
En cas d'utilisation de la table univer-
selle comme rallonge latérale de table
sur les scies radiales sous table
UK 290 et UK 333, aucun appareil
encastré ne doit être monté sur la
table universelle.
1. Placer la table universelle à droite
de la scie radiale UK 290 ou
UK 333.
2. Soulever légèrement la table univer-
selle et accrocher le profil à crochet
dans le profil de la scie.
3. Régler les pieds ; aligner les surfa-
ces des tables sur un même plan à
l'aide d'un niveau à bulle d'air.
4. Aligner exactement les deux tables
pour que la butée universelle puisse
être bougée par-dessus les deux
dans les profils.
5. Serrer à fond à la main les deux vis
de blocage (43) sous la table.
3
Remarque :
Pour amener les deux tables à un
autre endroit, les tables doivent d'abord
être séparées.
6.7 Montage de la bande gra-
duée
Table universelle sur
scie radiale sous table UK 290
1. Découper le bout droit de la bande
graduée conformément au schéma.
2. Insérer la bande graduée par la gau-
che dans le profil de la table univer-
selle.
3. Soulever légèrement la table univer-
selle et accrocher le profil à crochet
dans le profil de la scie.
4. Aligner les deux bandes graduées
conformément au schéma.
5. Fixer la bande graduée avec des
vis.
43
28
FRANÇAIS
6. Découper le bout de la bande gra-
duée qui dépasse.
Table universelle sur
scie radiale sous table UK 333
1. Insérer la bande graduée par la gau-
che dans le profil de la table univer-
selle.
2. Soulever légèrement la table univer-
selle et accrocher le profil à crochet
dans le profil de la scie.
3. Aligner les deux bandes graduées
conformément au schéma.
4. Fixer la bande graduée avec des
vis.
5. Découper le bout de la bande gra-
duée qui dépasse.
6.8 Raccordement au secteur
B
Danger ! Tension électrique
x N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
x Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux
exigences suivantes (voir aussi
"Caractéristiques techniques") :
prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
de manière réglementaire ;
la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre
à celles indiquées sur la pla-
que signalétique de l'appareil ;
protection avec un disjoncteur
différentiel d’un courant de
défaut de 30 mA ;
impédance Z
max
du système
au point de transmission (rac-
cord maison) de 0,35 ohm au
plus.
3
Remarque :
Veuillez vous adresser à votre
entreprise de production et de distribu-
tion d'énergie ou à votre électricien pour
savoir si votre raccord maison remplit
ces conditions.
x Posez les câbles secteur de telle
sorte qu'ils ne gênent pas le tra-
vail et ne puissent pas être
endommagés.
x Protégez les câbles secteur con-
tre la chaleur, les liquides agres-
sifs et les arêtes tranchantes.
x Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise de
courant.
x N'utilisez comme câble secteur
que des câbles à gaine en caout-
chouc d'une section au moins
égale ou supérieure à celle de
l'appareil encastré.
x N'utilisez comme rallonge que
des câbles à gaine en caoutchouc
d'une section au moins égale ou
supérieure à celle de l'appareil
encastré.
x Raccordez le câble d'alimentation
de la table universelle à la prise
de courant sur l'interrupteur
"marche-arrêt".
x Raccordez la fiche secteur de
l'appareil encastré à la prise de
courant sur l'interrupteur "mar-
che-arrêt".
A
Danger !
x La machine ne doit être manipu-
lée que par une seule personne à
la fois. Les autres personnes
chargées de l'alimentation ou de
l'évacuation des pièces doivent
se tenir à distance de la machine.
x Avant de commencer le travail,
assurez-vous que les éléments
suivants sont en parfait état :
câble et prise secteur ;
interrupteur "marche-arrêt".
x Utilisez un équipement de protec-
tion personnelle :
un masque anti-poussière ;
une protection acoustique ;
des lunettes de protection.
x Veillez à garder une position de
travail correcte pour travailler :
à l'avant, côté opérateur ;
face à la machine ;
en cas d'utilisation à deux per-
sonnes, la deuxième personne
doit se tenir à distance suffi-
sante de la scie.
x Utilisez pour travailler, selon les
besoins :
un dispositif de serrage pour
les pièces qui ne sont pas sta-
bles, p. ex. les pièces de forme
circulaire ;
un dispositif d’aspiration des
copeaux.
x Erreurs typiques à éviter :
Pendant le sciage, presser tou-
jours la pièce sur la table sans
la coincer. Risque de contre-
coup.
Ne jamais scier plusieurs piè-
ces à la fois ou de petits lots
de plusieurs pièces. Il y a ris-
que d’accident si des pièces
sont saisies de manière incon-
trôlée par la lame de scie.
x En cas d'utilisation de la table
universelle comme rallonge laté-
rale de table sur les scies radiales
sous table UK 290 et UK 333,
aucun appareil encastré ne doit
7. Manipulation de
l'appareil
29
FRANÇAIS
être monté sur la table univer-
selle.
c
Risque d'accrochage !
x Ne jamais travailler des pièces
comportant des cordes, des ficel-
les, des bandes, des câbles ou
des fils.
7.1 Coupes rectilignes
Scier la pièce :
1. Actionner l'interrupteur "marche".
2. Amener lentement la pièce contre la
lame de scie. Lors du sciage,
n'exercez pas une pression exces-
sive sur la pièce afin que le régime
du moteur ne diminue pas trop forte-
ment.
3. Scier la pièce en une fois.
4. Actionner l'interrupteur "arrêt".
A
Danger !
Avant tout travail de maintenance et
de nettoyage :
1. éteindre l'appareil,
2. débrancher la fiche secteur,
3. attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Les travaux de maintenance et de
réparation décrits dans ce chapitre
doivent être exécutés uniquement
par du personnel compétent.
Ne remplacer les pièces endomma-
gées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces origina-
les, car les pièces qui ne sont pas
contrôlées et agréées par le cons-
tructeur peuvent entraîner des dom-
mages imprévisibles.
Après chaque opération de mainte-
nance ou de nettoyage, remettre en
service tous les dispositifs de sécu-
rité et les contrôler.
8.1 Changement de la lame
de scie
A
Danger !
La fiche secteur doit être
débranchée !
A
Danger !
Immédiatement après la coupe, la
lame de scie peut encore être très
chaude : risque de brûlures ! Laissez
refroidir la lame si elle est brûlante.
Ne nettoyez pas la lame de la scie
avec des liquides inflammables.
Il y a risque de coupure même lors-
que la lame est immobile. Pour chan-
ger la lame de scie, portez toujours
des gants.
A
Danger !
La lame doit être montée de manière
à tourner sans déséquilibre ni à-
coups et sans se défaire lors du fonc-
tionnement.
Démontage de la scie sauteuse
1. Dévisser les vis (32) et retirer le pro-
fil de pose de table (33).
2. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur.
3. Placer le profil de pose de table
retourné dans le cadre de manière à
ce qu'il soit bien encastré.
4. Desserrer un peu les écrous à ailet-
tes (46).
5. Repousser les tôles à trou oblong
(47) de la plaque de base de la scie
sauteuse.
6. Retirer la scie sauteuse.
x Pour le changement de la lame de
scie sur la scie sauteuse, voir le
mode d'emploi de la scie sauteuse.
Montage de la scie sauteuse
1. Replacer la plaque de base de la
scie sauteuse entre les tôles à fente
cruciforme (48).
2. Pousser les tôles à trou oblong (47)
sur la plaque de base de la scie sau-
teuse.
3. Serrer les écrous à ailettes (46).
.
4. Vérifier l'alignement et la bonne
assise de la scie sauteuse. La lame
de scie doit être au centre du trou de
la rondelle lumière, sans la toucher.
5. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur avec la
lame de scie montée et l'insérer
dans le cadre.
6. Fixer le profil de pose de table avec
les vis (49).
8.2 Conservation de
l'appareil
A
Danger !
x Conservez l'appareil de manière à
ce qu'il ne puisse pas être mis en
marche par des personnes non
autorisées.
x Assurez-vous que personne ne
peut se blesser au contact de
l'appareil.
A
Attention !
x Ne pas entreposer l'appareil en
plein air sans protection ni dans
un endroit humide.
8.3 Maintenance
Avant chaque mise en marche
Contrôle visuel pour s'assurer que le
câble d'alimentation et la fiche secteur
ne sont pas abîmés ; faire remplacer au
besoin les pièces défectueuses par un
électricien.
8. Maintenance
44
45
46
47
48
49
30
FRANÇAIS
1 fois par mois (en cas d'utilisation
quotidienne)
Évacuer les sciures avec un aspirateur
ou un pinceau.
Toutes les 300 heures de fonctionne-
ment
Contrôler tous les raccords vissés et les
resserrer au besoin.
A
Danger !
Avant chaque transport :
x Éteindre la machine.
x Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
x Retirer la fiche de la prise.
3
Remarque :
Les appareils encastrés peuvent
rester montés.
1. Placer prudemment l'appareil sur le
côté droit.
2. Défaire les vis de blocage arrière
(50)
.
3. Dégager un peu les pieds arrière
pour défaire l'enclenchement, replier
les pieds arrière.
4. Défaire les vis de blocage avant
(51).
5. Dégager un peu les pieds avant
pour défaire l'enclenchement, replier
les pieds avant.
6. Bloquer les pieds repliés avec les
étriers de sécurité (52).
7. Saisir et transporter l'appareil par le
cadre.
3
Remarque :
Pour l’expédier, utiliser si possi-
ble l’emballage d’origine.
x Avant de commencer à travailler,
effectuer des essais de coupe sur
des chutes du même type.
x Placer toujours la pièce à travailler
sur la table de telle sorte qu'elle ne
puisse pas se retourner ou vaciller
(la face convexe d'une planche
incurvée doit par exemple être tour-
née vers le haut).
x Maintenir la surface de la table pro-
pre – nettoyer en particulier les
dépôts de résine en pulvérisant un
produit de nettoyage ou d'entretien
approprié (accessoires).
Pour les travaux particuliers, vous trou-
verez les accessoires suivants chez
votre revendeur. Ces accessoires sont
énumérés sur la dernière page de cou-
verture :
A Ensemble pour défonceuse
pour le montage de défonceuses
Metabo.
B Ensemble pour scies circulaires
pour le montage de scies circulai-
res Metabo.
A
Danger !
La réparation d'outils électri-
ques doit être exclusivement confiée
à un électricien professionnel !
L'outillage électrique nécessitant une
réparation peut être envoyé à la filiale de
service après-vente de votre pays.
L'adresse figure sur la liste des pièces
de rechange.
Veuillez joindre une description du
défaut constaté à l'outil expédié.
Le matériel d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Les outils et les accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premiè-
res et de matières plastiques précieuses
qui peuvent être également recyclées.
Les présentes instructions ont été impri-
mées sur papier blanchi sans chlore.
A
Danger !
Avant d'éliminer une panne :
1. Éteindre la machine.
2. Retirer la fiche de la prise.
3. Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Après chaque intervention, remettre
en service tous les dispositifs de
sécurité, puis les contrôler.
Le moteur ne tourne pas
Le relais de sous-tension s'est déclen-
ché à la suite d'une coupure de courant.
Remettre la machine en marche.
Pas de tension d'alimentation :
Contrôler le câble, la prise et le fusi-
ble.
Puissance du moteur trop faible
Le moteur reçoit une tension d'alimenta-
tion trop faible :
Utiliser un câble d'alimentation plus
court ou d'une section supérieure
(t 1,5 mm
2
).
Faire contrôler l'alimentation électri-
que par un électricien.
La puissance de la scie diminue
Lame de scie émoussée (la lame a
éventuellement des traces de brûlure
sur le côté) :
Changer la lame de scie.
Tube d’éjection des copeaux bouché
Pas de dispositif d’aspiration raccordé
ou puissance d’aspiration trop faible :
Raccorder le dispositif d'aspiration
ou
augmenter la puissance d'aspira-
tion.
9. Transport
51
50
52
10. Conseils et astuces
11. Accessoires disponibles
12. Réparations
13. Protection de l'environ-
nement
14. Problèmes et pannes
15. Caractéristiques techniques
Dimensions Longueur table universelle
Largeur table universelle
Hauteur (bâti replié)
Hauteur (bâti déplié)
mm
mm
mm
mm
742
585
380
868
Poids de l'appareil kg 15
31
ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
2
3
5
79
Lato posteriore
8
6
10
1112
1
4
Elementi
1 Profilo di caricamento per banco
2 Anello di caricamento
3 Supporto dell'elemento spintore
4 Supporto dell'anello di carica-
mento
5 Vite di arresto del basamento
6 Collegamento elettrico per gli
apparecchi da incasso
7 Interruttore di accensione/spegni-
mento
8 Collegamento elettrico
9 Vite di arresto per il fissaggio del
banco
10 Supporto per gli apparecchi da
incasso
11 Vite per piedi di appoggio
12 Basamento pieghevole
Documentazione sull'apparecchio
Istruzioni per l'uso
Elenco dei pezzi di ricambio
XA0069I1.fm Manuale d’istruzioni
32
ITALIANO
1. Visione d'insieme
dell'apparecchio (ambito
della fornitura) ...........................31
2. Istruzioni obbligatorie...............32
3. Sicurezza....................................32
3.1 Utilizzo appropriato .....................32
3.2 Istruzioni generali per
la sicurezza .................................32
3.3 Simboli sull'apparecchio..............34
4. Caratteristiche particolari
del prodotto ...............................34
5. Elementi .....................................34
6. Messa in funzione .....................34
6.1 Installazione dell'apparecchio .....34
6.2 Montaggio della scatola
dell'interruttore.............................35
6.3 Montaggio del supporto
per l'elemento spintore................35
6.4 Montaggio della sega a
gattuccio......................................35
6.5 Impianto di aspirazione
dei trucioli....................................36
6.6 Montaggio del banco
universale sulle seghe circolari
a banco a lama scorrevole ..........36
6.7 Montaggio del nastro graduato ...37
6.8 Collegamento elettrico ................37
7. Uso .............................................38
7.1 Tagli dritti.....................................38
8. Manutenzione ............................38
8.1 Sostituzione della lama ...............38
8.2 Custodia dell'apparecchio ...........39
8.3 Manutenzione..............................39
9. Trasporto ...................................39
10. Consigli e suggerimenti ...........39
11. Accessori disponibili
su richiesta ...........................39/51
12. Riparazione................................40
13. Rispetto dell'ambiente..............40
14. Problemi e anomalie .................40
15. Dati tecnici.................................40
Queste istruzioni per l'uso sono state
realizzate per consentire un utilizzo
rapido e sicuro dell'apparecchio. Di
seguito vengono fornite brevi indicazioni
sulla modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le
istruzioni prestando particolare
attenzione alle istruzioni sulla sicu-
rezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tec-
niche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'appa-
recchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
intervento in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istru-
zioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse elettri-
che!
Avvertenza per possibili
danni alle persone cau-
sati dall'elettricità.
Pericolo di trascina-
mento!
Avvertenza per possibili
danni alle persone (parti
del corpo o indumenti
impigliati).
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3),
ecc. nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono con-
trassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.1 Utilizzo appropriato
L'apparecchio può essere utilizzato:
come prolunga del banco per seghe
circolari Metabo UK 290 e UK 333 a
banco a lama scorrevole;
per il montaggio delle seguenti
seghe a gattuccio Metabo:
ST 50 Pendix
STE 70
STE 80 Quick
STE 135
STE 135 Plus
STEB 135
STEB 135 Plus
per il montaggio delle seguenti fre-
satrici verticali Metabo (solo con i
corrispondenti set di accessori):
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
per il montaggio delle seguenti
seghe circolari Metabo a mano (solo
con i corrispondenti set di acces-
sori):
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Possono essere montati solo gli appa-
recchi Metabo indicati.
Alla sega a gattuccio Metabo descritta in
precedenza si adatta un apparecchio
per i contorni e i tagli a mano libera. Non
può essere utilizzata in sostituzione
della sega circolare.
Se l'apparecchio viene utilizzato unita-
mente a uno di quelli indicati, oltre a
queste istruzioni per l'uso deve essere
consultata anche la documentazione
relativa all'apparecchio di riferimento.
Possono essere lavorati solo i materiali
appositamente indicati per l'apparecchio
da incasso.
I pezzi a forma rotonda possono essere
lavorati esclusivamente utilizzando
l'apposito dispositivo di blocco in quanto,
altrimenti, potrebbero girarsi verso
l'apparecchio.
Quando si segano di taglio pezzi piatti
bisogna utilizzare una battuta adeguata
per avere una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In
caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio oppure di impiego di
parti non controllate e autorizzate dal
produttore, si possono verificare danni
imprevedibili.
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza
x Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni rela-
tive alla sicurezza per evitare even-
tuali pericoli per le persone o danni
materiali.
x Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
Sommario
2. Istruzioni obbligatorie
3. Sicurezza
33
ITALIANO
x Osservare anche le istruzioni sulla
sicurezza contenute nella documen-
tazione fornita con l'apparecchio da
incasso.
x All'occorrenza applicare le disposi-
zioni di legge e le norme antinfortu-
nistiche vigenti per l'uso e la mani-
polazione degli apparecchi.
A
Pericolo generico!
x Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci-
denti causati da oggetti fuori posto.
x Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azio-
nare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
x Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illumina-
zione.
x Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situa-
zioni di stabilità e di equilibrio.
x Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
x Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
x Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da
coloro che lo conoscono bene e
sono consapevoli, in qualsiasi
momento, dei pericoli connessi
all'utilizzo dello stesso.
Le persone sotto i 18 anni d'età
possono utilizzare il presente appa-
recchio soltanto nell'ambito
dell'addestramento professionale e
sotto la supervisione di un istruttore.
x Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nes-
suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo
di alimentazione.
x Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione Dati
tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche
x Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
x Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
x Durante l'uso dell'apparecchio, evi-
tare il contatto del corpo con ele-
menti muniti di messa a terra (ad
esempio corpi riscaldanti, tubi, for-
nelli, frigoriferi).
x Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili!
x Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano mon-
tati tutti i dispositivi di protezione.
x Tenersi sempre a una distanza suffi-
ciente dall'apparecchio da incasso.
Se necessario, utilizzare strumenti
di accesso ausiliari. Durante il fun-
zionamento tenersi a distanza suffi-
ciente dagli elementi strutturali in
azione.
x Attendere l'arresto dell'apparecchio
prima di rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'ambiente di lavoro.
x Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare l'apparecchio.
x Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparec-
chio dalla rete elettrica.
x Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione) verificare che nel
suo interno non siano rimasti degli
utensili di montaggio o degli acces-
sori.
x Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
A
Pericolo di tagli anche con
utensili fermi!
x Per sostituire gli utensili, utilizzare i
guanti.
x Conservare gli utensili in modo che
nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi dei
pezzi da segare (il pezzo da segare
rimane impigliato nell'utensile col-
pendo l'operatore)
x Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
x La lama deve essere adatta al mate-
riale dell'utensile.
x Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo lame a denti fini.
x Utilizzare sempre lame affilate.
x In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei (ad
esempio chiodi oppure viti) nei
pezzi.
x Lavorare soltanto pezzi di dimen-
sioni adatte a consentire un blocco
sicuro durante le operazioni neces-
sarie.
x Non lavorare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci com-
posti da più elementi, per evitare il
pericolo di infortuni causati dal tra-
scinamento incontrollato di uno di
tali elementi mediante l'utensile.
x Attendere l'arresto dell'utensile,
quindi rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'area di lavoro.
c
Pericolo di trascinamento!
x Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo
o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in movimento. Si
sconsiglia pertanto di non indossare
cravatte, guanti, indumenti con
maniche larghe; in caso di capelli
lunghi, raccoglierli sotto una retina
di protezione.
x Non lavorare mai pezzi su cui si tro-
vino
funi,
corde,
nastri,
cavi o
fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
A
Pericolo causato da protezione
personale insufficiente
x Munirsi di paraorecchie.
x Indossare occhiali protettivi.
x Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
x Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
x Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
A
Pericolo causato dalla sega-
tura
x Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se aspirati: lavorare
esclusivamente con un impianto di
aspirazione. L'impianto di aspira-
zione deve soddisfare i valori indi-
cati nei Dati tecnici.
x In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli
da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collau-
date e approvate dal produttore
x Montare il presente apparecchio
seguendo scrupolosamente le istru-
zioni riportate nel manuale.
x Utilizzare esclusivamente parti omo-
logate dal produttore.
34
ITALIANO
x Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio
x Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela-
tivi accessori, seguendo scrupolosa-
mente le istruzioni.
x Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispo-
sitivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su even-
tuali componenti lievemente dan-
neggiati. Verificare che i componenti
mobili funzionino perfettamente e
che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate corretta-
mente e soddisfare le condizioni
necessarie al corretto funziona-
mento dell'apparecchio.
x I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere
riparati, o eventualmente sostituiti,
da tecnici specializzati e qualificati.
La sostituzione di interruttori dan-
neggiati deve essere effettuata
presso un centro di assistenza tec-
nica del cliente. Non utilizzare
l'apparecchio se l'interruttore di
accensione non funziona.
x Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
A
Pericolo causato dal rumore
x Munirsi di paraorecchie.
3.3 Simboli sull'apparecchio
Non afferrare una lama in
funzione.
Indicazioni sulla targhetta del
modello
Ideale per il montaggio di seghe a
gattuccio Metabo.
Utilizzabile come prolunga del
banco per seghe circolari Metabo
UK 290 e UK 333 a banco a lama
scorrevole.
Ideale per il montaggio di fresatrici
verticali Metabo (solo con i corri-
spondenti set di accessori).
Ideale per il montaggio di seghe cir-
colari Metabo a mano (solo con i
corrispondenti set di accessori).
Un relè di sottotensione impedisce
che l'apparecchio possa avviarsi da
solo al ritorno della corrente dopo
un'interruzione.
Struttura compatta per un trasporto
rapido e comodo.
Basamento pieghevole ideale per il
montaggio.
Interruttore di accensione/spegni-
mento
x Accensione = premere l'interruttore
verde (22).
x Spegnimento = premere l'interrut-
tore rosso (23).
3
Nota
Quando viene a mancare la ten-
sione, scatta un relè di sottotensione che
impedisce il riavvio automatico
dell'apparecchio non appena si dispone
nuovamente di tensione. Per la riaccen-
sione bisogna azionare di nuovo l'inter-
ruttore verde di accensione.
6.1 Installazione dell'appa-
recchio
1. Estrarre l'apparecchio dall'imballag-
gio.
2. Portare con cautela l'apparecchio
sul lato destro (vedere la figura).
3. Allentare l'archetto di sicurezza (24)
della gamba.
4. Estrarre la gamba anteriore (25).
5. Estrarre la gamba posteriore (26).
6. Posizionare verticalmente l'apparec-
chio con attenzione, collocandolo
con i piedi a terra, in modo che le
gambe siano fissate alla lamiera del
telaio.
7. Serrare le viti di arresto anteriore e
posteriore (27) delle gambe, in
modo da bloccarle nella posizione
finale.
8. Utilizzare i piedi di appoggio per
mettere in piano l'apparecchio.
(13) Produttore
(14) Numero di serie
(15) Definizione dell'apparecchio
(16) Dati dell'interruttore di rete
14
15
16
17
18 19
13
20
(17) Simbolo CE – Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE
in relazione alla dichiarazione di
conformità
(18) Simbolo di smaltimento – L'appa-
recchio può essere smaltito dal
produttore
(19) Anno di costruzione
(20) Dimensioni consentite per le
lame
4. Caratteristiche partico-
lari del prodotto
5. Elementi
23
22
6. Messa in funzione
24
25
26
27
35
ITALIANO
6.2 Montaggio della scatola
dell'interruttore
1. Fissare la scatola (28) con due viti
(29) e un dado (30) al telaio ante-
riore.
6.3 Montaggio del supporto
per l'elemento spintore
1. Avvitare il dado esagonale alla vite a
testa cilindrica (31) fino alla parte
non filettata.
2. Inserire la vite a testa cilindrica
attraverso il foro sul lato anteriore
destro dell'apparecchio.
3. Avvitare e serrare il secondo dado
esagonale alla vite a testa cilindrica.
x Quando non viene utilizzato, appen-
dere l'elemento spintore alla vite a
testa cilindrica.
6.4 Montaggio della sega a
gattuccio
1. Svitare e rimuovere le viti (32) ed
estrarre il profilo di caricamento per
banco (33).
2. Ruotare il profilo di caricamento sul
lato corto.
3. Inserire il profilo di caricamento
capovolto nel telaio, in modo che
rimanga fisso.
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
4. Collocare le sega a gattuccio (34)
con la lama della sega montata sul
profilo di caricamento per banco; la
lama deve trovarsi in corrispon-
denza del foro dell'anello di carica-
mento.
5. Azionare la sega a gattuccio in
modo continuo (vedere le istruzioni
per l'uso della sega a gattuccio).
6. Spingere entrambe le coppie di viti a
testa quadrata incassata nelle sca-
nalature del profilo di caricamento
per banco sollevandolo leggermente
se necessario. Scegliere le scanala-
ture che scorrono vicino alla piastra
di base della sega a gattuccio.
7. Collocare gli spessori con intaglio a
croce (35) sui perni filettati. Spin-
gere gli spessori in modo tale da
avvicinarli alla rientranza presente
sugli angoli della piastra di base
della sega a gattuccio.
8. Posizionare le rondelle (36), avvi-
tare utilizzando il dado (37) e strin-
gere.
9. Inserire lo spessore scanalato con
estremità arrotondata (38) sui perni
filettati e montare la piastra di base
della sega a gattuccio.
10. Montare le rondelle(39) e le rosette
dentate a ventaglio (40), avvitare e
serrare i dadi ad alette (41).
.
11. Verificare che la sega a gattuccio
sia rivolta nella direzione corretta e
posizionata saldamente in sede. La
lama deve trovarsi in corrispon-
denza del foro dell'anello di carica-
mento senza toccare l'anello.
12. Rigirare sul lato lungo il profilo di
caricamento per banco con la sega
a gattuccio montata e inserire il pro-
filo nel telaio.
28 2930
31
32
33
34
35 36
37
39 38
4041
36
ITALIANO
13. Fissare il profilo di caricamento per
banco con le viti (42).
14. Collegare la spina della sega a gat-
tuccio alla presa che si trova
sull'interruttore di accensione/spe-
gnimento.
15. Posizionare il cavo di alimentazione
in modo che non interferisca col
lavoro e che non possa subire
danni.
6.5 Impianto di aspirazione
dei trucioli
A
Pericolo!
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se aspirati. In ambienti
chiusi lavorare esclusivamente con
un impianto di aspirazione idoneo.
L'utilizzo della sega senza impianto di
aspirazione dei trucioli è possibile sol-
tanto:
all'aperto;
per un funzionamento breve
(fino a un massimo di 30 minuti);
utilizzando una mascherina.
Collegamento degli apparecchi da
incasso
Applicare il bocchettone di aspirazione
dei trucioli sugli apparecchi da incasso in
modo da collegarvi un impianto di aspi-
razione dei trucioli.
Seguire le istruzioni per l'uso degli appa-
recchi da incasso e dell'impianto di aspi-
razione.
Utilizzo sulle seghe circolari a banco
a lama scorrevole
Alle seghe circolari Metabo a banco a
lama scorrevole UK 290 o UK 333 è pos-
sibile collegare un impianto di aspira-
zione dei trucioli.
Qualora su queste seghe venga colle-
gato il banco universale come prolunga-
mento, procedere come indicato di
seguito.
1. Allentare il supporto di sospensione
dell'impianto di aspirazione dei tru-
cioli presente sulla sega circolare a
banco a lama scorrevole.
2. Montare il banco universale sulla
sega circolare (vedere "Montaggio
del banco universale sulle seghe cir-
colari a banco a lama scorrevole").
3. Appendere il supporto di sospen-
sione dell'impianto di aspirazione
sul banco universale e collegare
l'impianto.
6.6 Montaggio del banco uni-
versale sulle seghe circo-
lari a banco a lama scor-
revole
x Qualora a una sega circolare a
banco a lama scorrevole UK 290 o
UK 333 sia applicato un impianto di
aspirazione dei trucioli, è necessario
innanzitutto smontare il supporto di
sospensione dell'impianto (vedere
"Impianto di aspirazione dei tru-
cioli").
A
Pericolo!
Se il banco universale viene utilizzato
come prolungamento nelle seghe cir-
colari a banco a lama scorrevole
UK 290 o UK 333, l'apparecchio da
incasso non deve essere montato.
1. Posizionare il banco universale a
destra vicino alla sega circolare UK
290 o UK 333.
2. Sollevare leggermente il banco uni-
versale e appendere il profilo a gan-
cio nel profilo della sega circolare a
banco a lama scorrevole.
3. Adattare i piedini di regolazione; alli-
neare entrambe le superfici del
tavolo su un piano con una livella.
4. Posizionare esattamente i banchi in
modo tale da poter spingere la bat-
tuta universale nei profili su
entrambi i banchi.
5. Stringere saldamente entrambe le
viti di arresto (43) al di sotto del
banco.
3
Nota
Per spostare entrambi i banchi in
un'altra posizione, è necessario dap-
prima separare di nuovo i banchi.
42
43
37
ITALIANO
6.7 Montaggio del nastro
graduato
Banco universale
sulla sega circolare a banco a lama
scorrevole UK 290
1. Tagliare il nastro graduato all'estre-
mità destra in base alla figura corri-
spondente.
2. Inserire il nastro graduato da sinistra
nel profilo del banco universale.
3. Sollevare leggermente il banco uni-
versale e appendere il profilo a gan-
cio nel profilo della sega circolare a
banco a lama scorrevole.
4. Regolare entrambi i nastri graduati
in base alla figura corrispondente.
5. Fissare il nastro graduato con le viti.
6. Tagliare la parte sporgente del
nastro graduato.
Banco universale sulla
sega circolare a banco a lama scorre-
vole UK 333
1. Inserire il nastro graduato da sinistra
nel profilo del banco universale.
2. Sollevare leggermente il banco uni-
versale e appendere il profilo a gan-
cio nel profilo della sega circolare a
banco a lama scorrevole.
3. Regolare entrambi i nastri graduati
in base alla figura corrispondente.
4. Fissare il nastro graduato con le viti.
5. Tagliare la parte sporgente del
nastro graduato.
6.8 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
x Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
x Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che sod-
disfi i seguenti requisiti (vedere
anche "Dati tecnici"):
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata;
tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salva-
vita da 30 mA;
impedenza del sistema Z
max
al
punto di allacciamento (presa
dell'impianto esistente) di mas-
simo 0,35 Ohm.
3
Nota
Per sapere se il proprio impianto
soddisfa i requisiti richiesti, rivolgersi alla
società di fornitura dell'energia elettrica
oppure al proprio installatore di fiducia.
x Collocare il cavo dell'alimenta-
zione di rete in modo tale che
durante la lavorazione non sia
d'ingombro e non possa essere
danneggiato.
x Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
x Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla
presa.
x Utilizzare soltanto cavi di gomma
con sezione uguale o maggiore a
quella dell'apparecchio da
incasso.
x Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con
sezione uguale o maggiore a
quella dell'apparecchio da
incasso.
38
ITALIANO
x Collegare il cavo di alimentazione
per il banco universale alla presa
che si trova sull'interruttore di
accensione/spegnimento.
x Collegare la spina dell'apparec-
chio da incasso alla presa
dell'interruttore di accensione/
spegnimento.
A
Pericolo!
x Questo apparecchio deve essere
utilizzato soltanto da una persona
alla volta. Le altre persone pos-
sono sostare a distanza
dall'apparecchio solo per addurre
o prelevare i pezzi.
x Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che le
seguenti parti siano in perfetto
stato operativo:
il cavo di alimentazione e la
spina di alimentazione;
l'interruttore di accensione/
spegnimento.
x Si devono sempre utilizzare i
mezzi di protezione personali,
quali:
mascherine;
paraorecchie;
occhiali.
x Assumere la posizione di lavoro
corretta:
sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto all'appa-
recchio;
nel caso di lavoro in due per-
sone, la seconda deve mante-
nersi a sufficiente distanza
dalla sega.
x Se necessario, utilizzare:
un dispositivo di blocco per i
pezzi da lavorare che non pog-
giano in modo stabile, ad
esempio materiale circolare;
un aspiratore di trucioli.
x Evitare gli errori più frequenti.
Durante la lavorazione, pre-
mere il pezzo sempre sul
banco cercando di non incli-
narlo in quanto sussiste il peri-
colo di contraccolpi.
Non segare mai più pezzi con-
temporaneamente, neppure
fasci composti da più elementi
per evitare il pericolo di infor-
tuni causati dal trascinamento
incontrollato di uno di tali ele-
menti mediante la lama.
x Se il banco universale viene uti-
lizzato come prolungamento nelle
seghe circolari a banco a lama
scorrevole UK 290 o UK 333,
l'apparecchio da incasso non
deve essere montato.
c
Pericolo di trascinamento!
x Non tagliare mai pezzi su cui si
trovino funi, corde, nastri, cavi o
fili metallici oppure che conten-
gano simili materiali.
7.1 Tagli dritti
Taglio del pezzo
1. Premere l'interruttore di accensione.
2. Condurre lentamente il pezzo sulla
lama della sega. Durante la lavora-
zione spingere il pezzo in modo tale
che il numero di giri del motore non
diminuisca troppo.
3. Segare il pezzo con un'unica pas-
sata.
4. Premere l'interruttore di spegni-
mento.
A
Pericolo!
Prima di ogni intervento:
1. spegnere l'apparecchio;
2. estrarre la spina dalla presa di
corrente;
3. attendere l'arresto dell'apparec-
chio.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale spe-
cializzato.
Gli elementi danneggiati e in parti-
colare i dispositivi di sicurezza
devono essere sostituiti esclusiva-
mente con parti originali in quanto le
parti non collaudate e approvate dal
produttore potrebbero provocare
danni imprevedibili.
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti-
vare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
8.1 Sostituzione della lama
A
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
A
Pericolo!
Poco dopo la fine della lavorazione, la
lama può essere molto calda. Peri-
colo di ustioni. Lasciare raffreddare la
lama e non pulirla con liquidi infiam-
mabili quando è ancora calda.
Il pericolo di taglio sussiste anche
con la lama ferma. Utilizzare sempre
gli appositi guanti per sostituire la
lama.
A
Pericolo!
Le lame devono essere montate in
modo da non risultare sbilanciate,
non presentare una rotazione irrego-
lare e non potersi svitare durante il
funzionamento.
Smontaggio della sega a gattuccio
1. Svitare e rimuovere le viti (32) ed
estrarre il profilo di caricamento per
banco (33).
2. Ruotare il profilo di caricamento sul
lato corto.
3. Inserire il profilo di caricamento
capovolto nel telaio, in modo che
rimanga fisso.
4. Allentare leggermente il dado ad
alette (46).
5. Spingere via lo spessore scanalato
con estremità arrotondata (47) dalla
piastra di base della sega a gattuc-
cio.
6. Rimuovere la sega a gattuccio.
7. Uso
8. Manutenzione
44
45
39
ITALIANO
x Per la sostituzione della lama della
sega a gattuccio vedere le istruzioni
di tale sega.
Montaggio della sega a gattuccio
1. Posizionare nuovamente la piastra
di base della sega a gattuccio tra gli
spessori con intaglio a croce (48).
2. Spingere lo spessore scanalato con
estremità arrotondata (47) sulla pia-
stra di base della sega a gattuccio.
3. Stringere il dado ad alette (46).
.
4. Verificare che la sega a gattuccio
sia rivolta nella direzione corretta e
posizionata saldamente in sede. La
lama deve trovarsi in corrispon-
denza del foro dell'anello di carica-
mento senza toccare l'anello.
5. Rigirare sul lato lungo il profilo di
caricamento per banco con la sega
a gattuccio montata e inserire il pro-
filo nel telaio.
6. Fissare il profilo di caricamento per
banco con le viti (49).
8.2 Custodia dell'apparec-
chio
A
Pericolo!
x Custodire l'apparecchio in modo
tale che non possa essere utiliz-
zato da non addetti ai lavori.
x Accertarsi che nessuno possa
ferirsi in prossimità dell'apparec-
chio.
A
Attenzione!
x Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in un ambiente umido
senza adeguata protezione.
8.3 Manutenzione
Prima di ogni accensione
Controllo visivo per verificare che il cavo
di alimentazione e il connettore di rete
non siano danneggiati; far sostituire
eventuali parti danneggiate da un elettri-
cista specializzato.
Ogni mese (in caso di utilizzo giorna-
liero)
Asportare i trucioli con un aspiratore o
un pennello.
Ogni 300 ore
Controllare tutte le connessioni con viti
ed eventualmente serrarle.
A
Pericolo!
Prima del trasporto, procedere come
indicato di seguito.
x spegnere l'apparecchio;
x attendere l'arresto dell'apparec-
chio;
x estrarre la spina di alimentazione.
3
Nota
Non è necessario smontare gli
apparecchi da incasso.
1. Poggiare con cautela l'apparecchio
sul lato destro.
2. Svitare le viti di arresto posteriori
(50).
3. Estrarre leggermente le gambe
posteriori per sbloccarne l'arresto e
piegarle.
4. Svitare le viti di arresto anteriori
(51).
5. Estrarre leggermente le gambe
anteriori per sbloccarne l'arresto e
piegarle.
6. Bloccare le gambe piegate utiliz-
zando l'archetto di sicurezza (52).
7. Afferrare l'apparecchio per il telaio e
trasportarlo.
3
Nota
Per la spedizione si consiglia di
utilizzare possibilmente l'imballaggio ori-
ginale.
x Prima di iniziare a lavorare, effet-
tuare lavori di prova su pezzi residui
adatti.
x Posizionare sempre il pezzo da
lavorare sul banco in modo tale che
non possa rovesciarsi o traballare
come, ad esempio, nel caso di una
tavola curvata verso l'esterno o
verso l'alto.
x Tenere pulite le superfici del banco;
in particolare eliminare i residui di
resina con uno spray adatto alla
pulizia e alla manutenzione.
Per lavori speciali, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili gli acces-
sori riportati di seguito. Le rispettive
figure sono riportate sulla pagina di
copertina posteriore.
A Set per fresatrici verticali Metabo
B Set per seghe circolari Metabo
46
47
48
49
9. Trasporto
10. Consigli e suggerimenti
11. Accessori disponibili su
richiesta
51
50
52
40
ITALIANO
A
Pericolo!
Le riparazioni di apparecchi
elettrici devono essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specia-
lizzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione descrivere l'errore accer-
tato.
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
dell'apparecchio è riciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che pos-
sono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
A
Pericolo!
Prima di ogni intervento di ripara-
zione, effettuare le operazioni indi-
cate di seguito.
1. spegnere l'apparecchio;
2. estrarre la spina di alimentazione;
3. attendere l'arresto dell'apparec-
chio.
Alla fine di ogni intervento di ripara-
zione reinserire, attivare e controllare
tutti i dispositivi di sicurezza.
Il motore non funziona
Il relè di sottotensione è stato attivato da
una caduta di tensione imprevista.
Riaccendere la macchina.
Mancanza di corrente.
Controllare il cavo d'alimentazione,
la presa, la spina ed il fusibile.
Le prestazioni del motore non sono
ottimali
Il motore riceve una tensione insuffi-
ciente.
Usare un cavo più corto oppure un
cavo di sezione maggiore
(t 1,5 mm
2
).
Far controllare l'alimentazione da un
elettricista specializzato.
La capacità di taglio è inadeguata
La lama ha perso il filo (controllare even-
tuali tracce di bruciatura ai lati).
Sostituire la lama della sega.
Il tubo di espulsione dei trucioli è
bloccato
Non è collegato alcun impianto di aspira-
zione oppure la potenza di aspirazione è
esigua.
Collegare l'impianto di aspirazione.
Aumentare la potenza di aspira-
zione.
12. Riparazione
13. Rispetto dell'ambiente
14. Problemi e anomalie
15. Dati tecnici
Dimensioni Lunghezza del banco universale
Larghezza del banco universale
Altezza (basamento piegato)
Altezza (basamento montato)
mm
mm
mm
mm
742
585
380
868
Peso dell'apparecchio kg 15
41
ESPAÑOL
1. Vista general de la máquina (volumen de suministro)
2
3
5
79
parte inferior
8
6
10
1112
1
4
Elementos de mando
1 Perfil de inserción de la mesa
2 Anillo de inserción
3 Soporte del dispositivo de arras-
tre
4 Soporte del anillo de inserción
5 Tornillo de retención del bastidor
6 Conexión a la red para aparatos
de montaje
7 Interruptor de conexión/desco-
nexión
8 Conexión a la red
9 Tornillo de retención para fijación
de la mesa
10 Fijación para aparatos de mon-
taje
11 Tornillo de las patas de soporte
12 Bastidor plegable
Documentación de la máquina
Manual de instrucciones
Lista de piezas de recambio
XA0069S1.fm Manual de uso
42
ESPAÑOL
1. Vista general de la máquina
(volumen de suministro) ..........41
2. ¡Lea esto en primer lugar!........42
3. Seguridad...................................42
3.1 Uso según su finalidad................42
3.2 Recomendaciones generales
de seguridad ...............................42
3.3 Símbolos en la máquina..............44
4. Características especiales
del producto ..............................44
5. Elementos de mando................44
6. Puesta en servicio.....................44
6.1 Colocación de la máquina...........44
6.2 Montaje de la caja
del interruptor ..............................45
6.3 Montaje del soporte para
el dispositivo de arrastre .............45
6.4 Montaje de la sierra de calar.......45
6.5 Sistema de aspiración
del serrín .....................................46
6.6 Montaje de la mesa universal
en la sierra circular
escuadradora empotrable ...........46
6.7 Montaje de la cinta graduada......47
6.8 Conexión a la red........................47
7. Manejo........................................48
7.1 Cortes rectos...............................48
8. Mantenimiento y
conservación.............................48
8.1 Cambio de la hoja de la sierra ....48
8.2 Almacenamiento de la máquina..49
8.3 Mantenimiento.............................49
9. Transporte .................................49
10. Consejos y trucos.....................49
11. Accesorios suministrables .49/51
12. Reparación.................................50
13. Protección ecológica................50
14. Problemas y averías .................50
15. Especificaciones técnicas........50
Este manual de uso se ha realizado de
forma que usted pueda empezar a tra-
bajar rápidamente y con total seguridad
con su equipo. A continuación le indica-
mos algunas pautas sobre la utilización
del manual de instrucciones:
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de ins-
trucciones. Respete especialmente
las instrucciones de seguridad.
Este manual de instrucciones está
dirigido a personal con conocimien-
tos técnicos sobre máquinas como
la que aquí se describe. En caso de
no poseer ningún tipo de experien-
cia con este tipo de máquinas,
debería solicitar en primer lugar la
ayuda de personal cualificado.
Guarde en un lugar seguro todos los
documentos suministrados con la
máquina, para así poderlos consul-
tar en caso necesario. Asimismo,
guarde el comprobante de compra
para un posible caso de garantía.
Si prestara o vendiera la máquina,
adjunte toda la documentación de la
misma.
En caso de que se produzca algún
daño derivado de la no observación
de este manual de uso, el fabricante
no asumirá ningún tipo de respon-
sabilidad.
La información de este manual de ins-
trucciones se indica según sigue:
¡Peligro!
Advertencia de daños
personales o medioam-
bientales.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia por daños
personales debidos a la
electricidad.
¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales al
engancharse partes del
cuerpo o ropa.
¡Cuidado!
Advertencia por daños
materiales.
Nota:
Información adicional.
Los números de las figuras
(1, 2, 3...)
se refieren a piezas individuales;
están numerados de manera
continua;
se refieren a los correspondien-
tes números entre paréntesis (1),
(2), (3) ... en el texto adyacente.
Las instrucciones de uso en las que
se debe tener en cuenta el orden
están numeradas.
Las instrucciones de uso con orden
arbitrario se han marcado con un
punto.
Los listados se han marcado con un
guión.
3.1 Uso según su finalidad
La máquina puede usarse:
como extensión de la mesa para las
sierras circulares escuadradoras
empotrables de Metabo UK 290 y
UK 333,
para el montaje de las siguientes
sierras de calar de Metabo:
ST 50 Pendix
STE 70
STE 80 Quick
STE 135
STE 135 Plus
STEB 135
STEB 135 Plus
para el montaje de las siguientes
cajeadoras de Metabo (sólo con los
accesorios del juego de cajeado-
ras):
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
para el montaje de las siguientes
sierras circulares manuales de
Metabo (sólo con los accesorios del
juego de las sierras circulares
manuales):
KS 54
KSE 55 Plus
KS 66
KSE 68 Plus
Sólo pueden montarse los aparatos
Metabo indicados.
Si se ha montado una sierra de calar
Metabo como la citada anteriormente,
podrán realizarse cortes curvilíneos y a
mano. No obstante, no podrá utilizarse
en sustitución de un juego de sierra cir-
cular.
Si la máquina se usa con uno de los
aparatos de montaje indicados, están
vigentes, además de estas instrucciones
de uso, las documentaciones suminis-
tradas del aparato de montaje
empleado.
Sólo pueden trabajarse materiales para
los que esté destinado el aparato de
montaje.
Las piezas de trabajo redondas sólo
deben ser trabajadas usando un soporte
adecuado, ya que la herramienta podría
girar las piezas.
Para trabajar de canto piezas de trabajo
planas debe utilizarse un tope adecuado
como guía segura de la pieza.
Cualquier otra aplicación está en des-
acuerdo a la finalidad de esta máquina.
¡Si la máquina se utiliza en desacuerdo
a su finalidad, si se llevan a cabo modifi-
caciones en la máquina o si se utiliza
aplicando piezas que no han sido com-
probadas ni autorizadas por el fabri-
cante, podrían producirse daños impre-
visibles!
3.2 Recomendaciones gene-
rales de seguridad
x Al utilizar esta máquina deberán
respetarse las siguientes instruccio-
nes de seguridad para evitar el peli-
Indice del contenido
2. ¡Lea esto en primer lugar!
3. Seguridad
43
ESPAÑOL
gro de daños personales o materia-
les.
x Observe las instrucciones especia-
les de seguridad en cada uno de los
capítulos.
x Tenga también en cuenta las ins-
trucciones de seguridad que apare-
cen en la documentación suminis-
trada con los aparatos de montaje
empleados.
x En caso necesario, consulte las nor-
mas legales o bien las prescripcio-
nes para la prevención de acciden-
tes en el trabajo estipuladas para el
manejo de estos aparatos.
A
¡Riesgos generales!
x Mantenga limpio el puesto de tra-
bajo. El desorden en esta zona
podría causar accidentes.
x Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común. No utilice la
máquina si no puede concentrarse
en el trabajo.
x Tenga en cuenta las influencias
ambientales: asegúrese de que
exista una buena iluminación.
x Evite posturas incómodas. Asegú-
rese de estar siempre parado de
forma segura y de poder mantener
en cualquier momento el equilibrio.
x Si se trata de piezas de trabajo lar-
gas, utilice soportes apropiados
para apoyar las piezas.
x No utilice esta máquina cerca de
gases o líquidos inflamables.
x Esta máquina solamente debe ser
puesta en marcha y utilizada por
personas familiarizadas con la
misma y conocedoras de los peli-
gros que representa su uso.
Los menores de 18 años de edad
podrán usar esta máquina sola-
mente bajo la supervisión de un ins-
tructor, durante su formación profe-
sional.
x Mantenga a terceras personas,
especialmente a los niños, fuera de
la zona de peligro. Durante el tra-
bajo, impida que otras personas
toquen la máquina o el cable de ali-
mentación eléctrica.
x No sobrecargue la máquina. Utilice
este equipo solamente dentro de los
márgenes de potencia indicados en
las Especificaciones técnicas.
B
¡Peligro debido a la electrici-
dad!
x No exponga esta máquina a la llu-
via.
x No utilice nunca esta máquina en un
ambiente húmedo o mojado.
x Durante el trabajo con esta
máquina, evite que su cuerpo entre
en contacto con piezas con toma de
tierra (por ejemplo: radiadores,
tuberías, cocinas eléctricas, neve-
ras).
x No utilice el cable de red para usos
ajenos a su finalidad.
A
¡Existe peligro de heridas y
magulladuras por las piezas en movi-
miento!
x No ponga en marcha esta máquina
sin haber montado los dispositivos
de protección.
x Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto al aparato de
montaje. En caso necesario, utilice
dispositivos adecuados de alimenta-
ción. Durante el funcionamiento
debe mantenerse suficiente distan-
cia con los componentes en movi-
miento.
x Antes de retirar del puesto de tra-
bajo pequeños trozos de la pieza
trabajada, restos de madera, etc.,
espere hasta que el aparato de
montaje se haya parado completa-
mente.
x No frene la marcha por inercia del
aparato de montaje.
x Antes de iniciar trabajos de mante-
nimiento, asegúrese de que la
máquina ha sido desconectada de
la red de corriente eléctrica.
x Asegúrese de que al conectar (por
ejemplo, después de llevar a cabo
trabajos de mantenimiento) no se
encuentren herramientas de mon-
taje o piezas sueltas en la máquina.
x Desconecte la máquina si no se va
a utilizar.
A
¡Peligro de sufrir lesiones por
cortes, incluso cuando la herramienta
está parada!
x Utilice guantes para cambiar las
herramientas.
x Guarde las herramientas de manera
que nadie pueda lastimarse con
ellas.
A
¡Peligro de rebote de las piezas
de trabajo (pueden ser enganchadas
por la herramientas y disparadas con-
tra el usuario)!
x No ladee las piezas de trabajo.
x Asegúrese de que la herramienta
sea apropiada para el material de la
pieza de trabajo.
x Sierre piezas de trabajo delgadas o
de paredes delgadas solamente con
hojas de sierra con dentado fino.
x Utilice siempre hojas de sierra afila-
das.
x En caso de duda, controle las pie-
zas de trabajo por si tienen cuerpos
extraños (por ejemplo, clavos o tor-
nillos).
x Trabaje sólo piezas cuyas dimensio-
nes permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
x No trabaje nunca varias piezas a la
vez, ni tampoco paquetes que con-
tengan varias piezas individuales;
existe peligro de accidente si las
piezas individuales son agarradas
por la herramienta de la sierra al no
estar sujetas.
x Retire pequeños fragmentos de la
pieza de trabajo, restos de madera,
etc. de la zona de trabajo; para ello,
la herramienta deberá estar parada.
c
¡Peligro de arrastre!
x Tenga cuidado durante el funciona-
miento para impedir que partes del
cuerpo o piezas de ropa se engan-
chen o introduzcan en los compo-
nentes móviles (no lleve corbatas,
ni guantes, ni ropa con mangas hol-
gadas; en caso de llevar el pelo
largo es imprescindible usar una
redecilla para pelo).
x No trabaje nunca piezas de trabajo
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
alambres o materiales similares.
A
¡Peligro por equipo de protec-
ción personal insuficiente!
x Use cascos de protección acústica.
x Use gafas protectoras.
x Use máscara de protección contra
el polvo.
x Use ropa de trabajo adecuada.
x Para trabajar a la intemperie, se
recomienda utilizar calzado antides-
lizante.
A
¡Peligro debido al polvo de la
madera!
x Algunos tipos de serrín (por ejemplo
de haya, roble y fresno) pueden pro-
ducir cáncer si son inhalados. Tra-
baje únicamente con una instalación
de aspiración. Dicha instalación de
aspiración deberá cumplir los valo-
res indicados en las especificacio-
nes técnicas.
x Evite al máximo la cantidad de
serrín expandida en el ambiente:
limpie los residuos de polvo de
madera de la zona de trabajo
44
ESPAÑOL
(pero no los sople bajo ningún
concepto);
elimine las fugas de la instalación
de aspiración;
procure que haya una buena
ventilación.
A
¡Peligro debido a modificacio-
nes técnicas o bien a la utilización de
piezas no comprobadas ni aprobadas
por el fabricante de la máquina!
x Monte esta máquina siguiendo
estrictamente estas instrucciones.
x Utilice exclusivamente piezas auto-
rizadas por el fabricante.
x No modifique las piezas.
A
¡Peligro por defectos en la
máquina!
x Limpie cuidadosamente la máquina
y los accesorios. Observe las pres-
cripciones para el mantenimiento.
x Antes de cada puesta en servicio,
compruebe que la máquina no esté
dañada: antes de seguir usando la
máquina se recomienda encareci-
damente comprobar que los disposi-
tivos de seguridad, dispositivos de
protección o piezas un poco deterio-
radas se hallan en buen estado y
que se realiza un uso adecuado de
los mismos. Controle que las piezas
móviles funcionan perfectamente y
asegúrese de que no estén atasca-
das. Todas las piezas deben estar
montadas correctamente y cumplir
con todas las condiciones para
poder garantizar el perfecto funcio-
namiento de la máquina.
x Los dispositivos de protección o las
piezas dañadas deben ser repara-
das o cambiadas por un taller espe-
cializado autorizado. Encargue el
cambio de interruptores dañados a
un taller de servicio posventa. No
utilice esta máquina si no es posible
conectarla o desconectarla
mediante el interruptor.
x Mantenga las empuñaduras secas y
libres de aceite y grasa.
A
¡Peligro por ruido!
x Use cascos de protección acústica.
3.3 Símbolos en la máquina
No tocar la hoja de sierra
durante el funcionamiento.
Indicaciones de la placa indicadora
de tipo:
Para el montaje de sierras de calar
de Metabo.
Como extensión de la mesa para las
sierras circulares escuadradoras
empotrables de Metabo UK 290 y
UK 333.
Para el montaje de cajeadoras de
Metabo (con los accesorios del
juego de cajeadoras).
Para el montaje de las sierras circu-
lares manuales de Metabo (con los
accesorios del juego de las sierras
circulares manuales).
Un relé de subtensión evita que la
máquina se ponga en marcha al
conectarse la corriente después de
haber tenido lugar una interrupción
eléctrica.
Tamaño compacto para permitir un
transporte rápido y cómodo.
Base plegable – ideal para el mon-
taje.
Interruptor de conexión/desconexión
x Conexión = pulsar el interruptor
verde (22).
x Desconexión = pulsar el interruptor
rojo (23).
3
Nota:
Si se produce una caída de la
tensión, se dispara un relé de subten-
sión. De este modo, se evita que la
máquina se ponga en marcha por sí
misma al conectarse la tensión nueva-
mente. Para conectarlo de nuevo, es
preciso pulsar el interruptor de conexión
.
6.1 Colocación de la
máquina
1. Saque la máquina del embalaje.
2. Coloque la máquina cuidadosa-
mente sobre el lado derecho (vea el
diagrama).
3. Suelte el arco de seguridad (24) de
las patas.
4. Despliegue las patas delanteras
(25).
5. Despliegue las patas traseras (26).
6. Levante con cuidado la máquina y
colóquela con los pies sobre el
suelo. Al mismo tiempo, deben
encajarse las patas en la chapa del
bastidor.
(13) Fabricante
(14) Número de serie
(15) Denominación de la máquina
(16) Datos del conmutador de alimen-
tación
(17) Marca CE – Esta máquina cum-
ple las directivas UE según la
declaración de conformidad
(18) Símbolo de eliminación – La
máquina puede eliminarse a tra-
vés del fabricante
(19) Año de fabricación
(20) Dimensiones de las hojas de sie-
rra autorizadas
4. Características especia-
les del producto
5. Elementos de mando
14
15
16
17
18 19
13
20
6. Puesta en servicio
23
22
24
25
26
45
ESPAÑOL
7. Apriete a mano los tornillos de
retención delanteros y traseros (27)
de las patas para fijarlas con seguri-
dad en la posición final.
8. Compense las irregularidades del
suelo con las patas de soporte.
6.2 Montaje de la caja del
interruptor
1. Atornille la caja del interruptor (28)
con los dos tornillos (29) y tuercas
(30) al bastidor delantero.
6.3 Montaje del soporte para
el dispositivo de arrastre
1. Atornille la tuerca hexagonal en el
tornillo cilíndrico (31) hasta el vás-
tago.
2. Coloque el tornillo cilíndrico a través
del agujero en el lado delantero
derecho de la máquina.
3. Atornille la segunda tuerca hexago-
nal en el tornillo cilíndrico y aprié-
tela.
x Si no lo utiliza, cuelgue el dispositivo
de arrastre en el tornillo cilíndrico.
6.4 Montaje de la sierra de
calar
1. Desenrosque los tornillos (32) y
extraiga el perfil de inserción de la
mesa (33).
2. Gire el perfil de inserción de la mesa
por el lado largo.
3. Coloque el perfil de inserción de la
mesa girado en el bastidor de modo
que quede asegurado.
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
4. Coloque la sierra de calar (34) con
la hoja de sierra montada en el perfil
de inserción de la mesa. La hoja de
sierra debe quedar centrada en el
agujero del anillo de inserción.
5. Conecte la sierra de calar en el
modo de funcionamiento continuo
(vea las instrucciones de uso de la
sierra de calar).
6. Introduzca los dos pares de tornillos
hexagonales en las ranuras del per-
fil de inserción de la mesa. Para ello
levante ligeramente en caso nece-
sario el perfil de inserción de la
mesa. Seleccione las ranuras que
estén cerca de las placas base de la
sierra de calar.
7. Coloque las placas con ranura en
cruz (35) sobre los vástagos rosca-
dos. Desplace las placas con la
ranura en cruz de modo que queden
ajustadas con el rebaje en las esqui-
nas de las placas base de la sierra
de calar.
8. Coloque las arandelas (36), atornille
y fije las tuercas con collarín (37).
9. Introduzca las placas con el agujero
alargado (38) por los vástagos ros-
cados y la placa base de la sierra de
calar.
10. Coloque las arandelas (39) y las
arandelas dentadas de freno (40),
atornille las tuercas de mariposa
(41) y apriételas.
27
28 2930
31
32
33
34
35 36
37
39 38
4041
46
ESPAÑOL
.
11. Compruebe que la sierra de calar
esté bien alineada y fijamente asen-
tada. La hoja de sierra debe estar
centrada en el agujero del anillo de
inserción sin tocarlo.
12. Vuelva a girar el perfil de inserción
de la mesa con la sierra de calar
montada sobre el lado largo y coló-
quelo en el bastidor.
13. Fije el perfil de inserción de la mesa
con los tornillos (42).
14. Conecte el enchufe de red de la sie-
rra de calar en la caja de enchufe
del interruptor de conexión y desco-
nexión.
15. Coloque el cable de alimentación de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
6.5 Sistema de aspiración
del serrín
A
¡Peligro!
Algunos tipos de serrín (por ejemplo
de roble, haya y fresno) pueden pro-
ducir cáncer si son inhalados.
Cuando trabaje en espacios cerrados,
utilice siempre un sistema de aspira-
ción de serrín adecuado.
El funcionamiento sin la aspiración de
virutas solamente está permitido:
en exteriores;
en períodos de funcionamiento cor-
tos (máximo 30 minutos);
con mascarilla contra el polvo.
Conexión en los aparatos de montaje
Emplee la boca de aspiración en los
aparatos de montaje para conectar un
dispositivo aspirador de serrín.
Cumpla también las instrucciones de
uso de los aparatos de montaje y del
dispositivo aspirador de serrín.
Uso en sierras circulares
escuadradoras empotrables
En las sierras circulares escuadradoras
empotrables de Metabo UK 290 o UK
333 puede estar conectado un disposi-
tivo aspirador de serrín.
Si se conecta la mesa universal como
extensión de la mesa en estas sierras:
1. Afloje la suspensión del dispositivo
aspirador de serrín de la sierra cir-
cular escuadradora empotrable.
2. Monte la mesa universal en la sierra
circular escuadradora empotrable
(ver "Montaje de la mesa universal
en la sierra circular escuadradora
empotrable").
3. Cuelgue la suspensión del disposi-
tivo aspirador de serrín en la mesa
universal y conecte la aspiración.
6.6 Montaje de la mesa uni-
versal en la sierra circu-
lar escuadradora empo-
trable
x Si se ha montado en una sierra cir-
cular escuadradora empotrable
UK 290 o UK 333 un dispositivo
aspirador de serrín, debe montarse
en ésta antes la suspensión del dis-
positivo aspirador de serrín (ver
"Dispositivo aspirador de serrín").
A
¡Peligro!
Al usar la mesa universal como
extensión de la mesa en las sierras
circulares escuadradoras empotra-
bles UK 290 o UK 333, no deberá
haberse montado ningún aparato de
montaje en la mesa universal.
1. Coloque la mesa universal a la
derecha junto a la sierra circular
escuadradora empotrable UK 290 o
UK 333.
2. Levante ligeramente la mesa univer-
sal y cuelgue el perfil de enganche
de la sierra circular escuadradora
empotrable.
3. Ajuste las patas de soporte; nivele
las dos superficies de la mesa con
un nivel de burbuja.
4. Ajuste las dos mesas con exactitud
para que el tope universal pueda
desplazarse por las dos mesas en
los perfiles.
5. Apriete a mano los dos tornillos de
retención (43) por debajo de la
mesa.
42
43
47
ESPAÑOL
3
Nota:
Para cambiar las dos mesas a
otro sitio, las mesas deben volver a
separarse antes la una de la otra.
6.7 Montaje de la cinta gra-
duada
Mesa universal en sierra circular
escuadradora empotrable UK 290
1. Corte la cinta graduada por el
extremo derecho según el
diagrama.
2. Introduzca la cinta graduada de la
izquierda en el perfil de la mesa uni-
versal.
3. Levante ligeramente la mesa univer-
sal y cuelgue el perfil de enganche
de la sierra circular escuadradora
empotrable.
4. Alinee las dos cintas graduadas
según el diagrama.
5. Fije la cinta graduada con tornillos.
6. Corte la parte que sobresale de la
cinta graduada.
Mesa universal en sierra circular
escuadradora empotrable UK 333
1. Introduzca la cinta graduada de la
izquierda en el perfil de la mesa uni-
versal.
2. Levante ligeramente la mesa univer-
sal y cuelgue el perfil de enganche
de la sierra circular escuadradora
empotrable.
3. Alinee las dos cintas graduadas
según el diagrama.
4. Fije la cinta graduada con tornillos.
5. Corte la parte que sobresale de la
cinta graduada.
6.8 Conexión a la red
B
¡Peligro! Corriente eléctrica
x Instale la máquina únicamente en
ambientes secos.
x Utilice la máquina sólo con una
fuente de energía que cumpla los
siguientes requisitos (véanse
también las "Especificaciones
técnicas"):
Las cajas de enchufe deben
estar instaladas, conectadas a
tierra y controladas de acuerdo
a las prescripciones.
La tensión y la frecuencia de
red deben coincidir con los
datos indicados en la placa
indicadora de tipo de la
máquina;
protección por fusible
mediante un interruptor de
corriente FI con una corriente
residual de 30 mA;
impedancia del sistema Z
máx
en el punto de interconexión
(acometida) máx. 0,35 ohmios.
3
Nota:
Consulte a su entidad distribui-
dora de energía eléctrica o bien a su
electricista, en caso de que tenga
alguna pregunta relacionada con los
requisitos de la acometida eléctrica del
edificio.
x Coloque cables de alimentación
de forma que no impidan el tra-
bajo y no puedan resultar daña-
dos.
x Proteja los cables de la red contra
el calor, los líquidos agresivos y
los bordes afilados.
x No desenchufe nunca el enchufe
de la caja tirando del cable.
x Emplee como cables de red sola-
mente cables recubiertos de cau-
cho con el corte transversal igual
o mayor que el del aparato de
montaje.
48
ESPAÑOL
x Emplee como cable de extensión
solamente cables recubiertos de
caucho con el corte transversal
igual o mayor que el del aparato
de montaje.
x Conecte el cable de la red para la
mesa universal en la caja de
enchufe del interruptor de
conexión y desconexión.
x Conecte el enchufe de red del
aparato de montaje en la caja de
enchufe del interruptor de
conexión y desconexión.
A
¡Peligro!
x Esta máquina debe operarla sola-
mente una persona. Está permi-
tido que otras personas perma-
nezcan a distancia de la máquina,
pero únicamente para acercar o
alejar las piezas de trabajo de la
misma.
x Antes de iniciar el trabajo, com-
pruebe si los elementos siguien-
tes están en buen estado:
cable de alimentación y
enchufe de alimentación;
interruptor de conexión/desco-
nexión
x Utilice un equipo de protección
personal:
máscara de protección contra
el polvo;
cascos de protección acústica;
gafas de protección.
x Adopte una posición de trabajo
correcta durante la operación:
delante, en el lado de manejo
de la máquina;
frontalmente;
si el trabajo lo realizan dos per-
sonas, la segunda persona
debe mantener una distancia
suficiente respecto a la sierra.
x En caso necesario, según el tipo
de trabajo, utilice:
dispositivo de sujeción – para
piezas de trabajo que no que-
dan bien apoyadas – por ejem-
plo, material redondo;
un dispositivo de aspiración
de virutas.
x Evite errores típicos de uso:
presione constantemente la
pieza de trabajo contra la mesa
durante el trabajo y evite que
se ladee; existe peligro de con-
tragolpes.
No corte nunca varias piezas a
la vez, ni tampoco paquetes
que contengan varias piezas
individuales; existe peligro de
accidentes si las piezas indivi-
duales son agarradas por la
hoja de la sierra al no estar
sujetas.
x Al usar la mesa universal como
extensión de la mesa en las sie-
rras circulares escuadradoras
empotrables UK 290 o UK 333, no
deberá haberse montado ningún
aparato de montaje en la mesa
universal.
c
¡Peligro de arrastre!
x No trabaje nunca piezas de tra-
bajo que tengan cuerdas, cordo-
nes, cintas, cables o alambres o
que contengan este tipo de mate-
riales.
7.1 Cortes rectos
Serrar la pieza de trabajo:
1. Pulse el interruptor de conexión.
2. Acerque lentamente la pieza de tra-
bajo a la hoja de sierra. Al serrar
aplique a la pieza de trabajo sola-
mente la fuerza necesaria para que
el número de revoluciones del motor
no se reduzca muy bruscamente.
3. Corte la pieza de trabajo en una
sola pasada.
4. Pulse el interruptor de desconexión.
A
¡Peligro!
Antes de empezar el trabajo de man-
tenimiento y de limpieza:
1. Desconecte la máquina,
2. desenchufe el cable de la toma de
corriente de la red,
3. espere hasta que la máquina se
detenga.
Cualquier trabajo de reparación o
de mantenimiento que exceda el
descrito en este capítulo debe ser
efectuado exclusivamente por espe-
cialistas
Sustituya las piezas dañadas, espe-
cialmente los mecanismos de segu-
ridad, sólo por piezas originales,
puesto que las piezas no comproba-
das ni autorizadas por el fabricante
pueden ocasionar daños imprevisi-
bles.
Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, ponga en
marcha de nuevo la máquina y com-
pruebe todos los dispositivos de
seguridad.
8.1 Cambio de la hoja de la
sierra
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
A
¡Peligro!
¡Inmediatamente después del corte,
la hoja de la sierra puede estar muy
caliente, existe el riesgo de sufrir
quemaduras! Deje que la hoja de la
sierra se enfríe. No limpie la hoja de la
sierra con líquidos combustibles
cuando está caliente.
Existe el riesgo de heridas cortantes,
incluso con la hoja de sierra detenida.
Use guantes durante el cambio de la
hoja de la sierra.
A
¡Peligro!
La hoja debe instalarse de forma que
gire sin oscilaciones, centrada y que
no pueda aflojarse durante el funcio-
namiento.
Montaje de la sierra de calar
1. Desenrosque los tornillos (32) y
extraiga el perfil de inserción de la
mesa (33).
2. Gire el perfil de inserción de la mesa
por el lado largo.
7. Manejo
8. Mantenimiento y conser-
vación
44
45
49
ESPAÑOL
3. Coloque el perfil de inserción de la
mesa girado en el bastidor de modo
que quede asegurado.
4. Suelte un poco las tuercas de mari-
posa (46).
5. Saque las chapas con el agujero
alargado (47) de la placa base de la
sierra de calar.
6. Extraiga la sierra de calar.
x Para el cambio de la hoja de la sie-
rra de calar consulte las instruccio-
nes de uso de la sierra de calar.
Montaje de la sierra de calar
1. Vuelva a colocar la placa base de la
sierra de calar entre las placas con
ranura en cruz (48).
2. Inserte las chapas con el agujero
alargado (47) en la placa base de la
sierra de calar.
3. Apriete las tuercas de mariposa
(46).
4. Compruebe que la sierra de calar
esté bien alineada y fijamente asen-
tada. La hoja de sierra debe estar
centrada en el agujero del anillo de
inserción sin tocarlo.
5. Vuelva a girar el perfil de inserción
de la mesa con la sierra de calar
montada sobre el lado largo y coló-
quelo en el bastidor.
6. Fije el perfil de inserción de la mesa
con los tornillos (49).
8.2 Almacenamiento de la
máquina
A
¡Peligro!
x Guarde la máquina de modo que
no pueda ser puesta en funciona-
miento por personal no autori-
zado.
x Asegúrese de que nadie pueda
resultar herido por la máquina.
A
¡Atención!
x No guarde nunca la máquina a la
intemperie sin protección ni en
un ambiente húmedo.
8.3 Mantenimiento
Antes de cada conexión
Compruebe visualmente que el cable de
red y el enchufe de red no estén daña-
dos; en caso necesario, encargue a un
electricista especializado que cambie las
piezas defectuosas.
Una vez al mes (si se usa diaria-
mente)
Elimine las virutas con el aspirador o
con un pincel.
Cada 300 horas de funcionamiento
Controle todas las uniones atornilladas y
apriételas en caso necesario.
A
¡Peligro!
Antes de efectuar cualquier trans-
porte:
x Desconecte la máquina.
x Espere hasta que la máquina se
detenga.
x Desenchufe el cable de la toma
de corriente de la red.
3
Nota:
Los aparatos de montaje pueden
permanecer montados.
1. Coloque cuidadosamente la
máquina sobre el lado derecho.
2. Suelte los tornillos de retención tra-
seros (50).
3. Extraiga un poco las patas traseras
para soltar el enganche; pliegue las
patas traseras.
4. Suelte los tornillos de retención
delanteros (51).
5. Extraiga un poco las patas delante-
ras para soltar el enganche; pliegue
las patas delanteras.
6. Fije con los arcos de seguridad (52)
las patas plegadas.
7. Coja la máquina por el bastidor y
transpórtela.
3
Nota:
En caso de envío, utilice el
embalaje original siempre que sea posi-
ble.
x Antes de iniciar los trabajos, lleve a
cabo trabajos de prueba en piezas
residuales similares.
x Apoye la pieza de trabajo sobre la
mesa de modo que no pueda vol-
carse ni tambalearse (por ejemplo,
si se trata de un tablero deformado,
debe colocarse el lado convexo
hacia arriba).
x Mantenga limpias las superficies de
la mesa; elimine especialmente resi-
duos resinosos mediante un spray
de limpieza y cuidado (accesorio).
En el comercio especializado son sumi-
nistrables los siguientes accesorios para
tareas especiales; las ilustraciones
correspondientes se encuentran en la
contracubierta:
A Juego de cajeadoras
para el montaje de cajeadoras de
Metabo.
B Juego de sierra circular manual
para el montaje de sierra circular
manual de Metabo.
46
47
48
49
9. Transporte
10. Consejos y trucos
11. Accesorios suministra-
bles
51
50
52
50
ESPAÑOL
A
¡Peligro!
¡Los trabajos de reparación en
herramientas eléctricas deben ser lle-
vados a cabo exclusivamente por
electricistas especializados!
Las herramientas eléctricas que necesi-
ten reparación pueden ser enviadas al
centro de asistencia técnica de su país.
La dirección está indicada en la lista de
piezas de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía en cuestión.
El material de embalaje utiliza para la
máquina es 100 % reciclable.
Las herramientas eléctricas y sus acce-
sorios fuera de uso contienen grandes
cantidades de materia prima y plásticos
que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blan-
queado exento de cloro.
A
¡Peligro!
Antes de cualquier trabajo de elimi-
nación de averías:
1. Desconecte la máquina.
2. Desenchufe el cable de la toma
de corriente de la red.
3. Espere hasta que la máquina se
detenga.
Después de corregir la avería, reac-
tive todos los elementos de seguri-
dad y pruebe la máquina.
El motor no gira
El relé de subtensión se ha disparado
por una falta de corriente temporal:
Vuelva a poner en marcha.
No hay tensión de alimentación:
Compruebe el cable, el enchufe, la
caja de enchufe y el fusible.
Potencia del motor insuficiente
El motor recibe una tensión de alimenta-
ción demasiado baja.
Use un cable más corto o de mayor
diámetro (t 1,5 mm
2
).
Encargue a un electricista especiali-
zado que controle la alimentación
de corriente eléctrica.
La sierra no corta correctamente
Hoja de la sierra desafilada (la hoja de la
sierra muestra puntos de quemadura en
su lateral).
Cambie la hoja de sierra.
Tubo de descarga de virutas atas-
cado
No hay conectado un aspirador o la suc-
ción es demasiado baja.
Conecte el sistema de aspiración
Aumente la potencia de aspiración.
12. Reparación
13. Protección ecológica
14. Problemas y averías
15. Especificaciones técnicas
Dimensiones Longitud de la mesa universal
Anchura de la mesa universal
Altura (base plegada)
Altura (base desplegada)
mm
mm
mm
mm
742
585
380
868
Peso de la máquina kg 15
51
A 091 006 4380 B 091 006 4398
U3A0390.fm
U4BA_M1.FM
Achtung!
Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “
Attention!
Please replace this page by „ More of metabo - tools “

Transcripción de documentos

Flexo 500 115 172 7839 / 4406 - 1.0 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .22 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 U2A0390.fm D ENG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned directives** F NL DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** IT ES DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** PT SV DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** FIN NO VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** DA POL OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych ** EL HU ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elĘírásainak** CZ RO Souhlasné prohlášení DECLARATIE DE CONFORMITATE Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme* conform prevederilor liniilor directoare** Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené normy* normativní naĜízení** BG SK ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ Konformné prehlásenie ɋ ɉɔɅɇȺ ɈɌȽɈȼɈɊɇɈɋɌ ȾȿɄɅȺɊɂɊȺɆȿ, ɑȿ ɌɈɁɂ ɉɊɈȾɍɄɌ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼȺ ɇȺ ɋɅȿȾɇɂɌȿ ɇɈɊɆȺɌɂȼɇɂ ȾɈɄɍɆȿɇɌɂ* ɋɔȽɅȺɋɇɈ ɂɁɂɋɄȼȺɇɂəɌȺ ɇȺ ȾɂɊȿɄɌɂȼɂɌȿ** Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc ** UNIVERSALTISCH FLEXO 500 Mit METABO OFE 738, Of E 1229 Signal, Of E 1812, KS 54, KSE 55 PLUS, KS 66, KSE 68 PLUS, ST 50 PENDIX, STE 70, STE 80 QUICK, STE 135 PLUS, STEB 135 PLUS, STE 135, STEB 135, * EN 60745-2-5 ** 73/ 23/ EWG, Erhard Krauss Technischer Vorstand / COO Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstr. 1 D - 49716 Meppen Meppen, 24.07.2006 2 1001251 XA0069D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 3 4 5 untere Seite 6 12 11 10 9 8 7 Bedienelemente 1 Tischeinlegeprofil 11 Schraube Stellfüße 2 Einlegering 12 3 Schiebestockhalterung Zusammenklappbares Untergestell 4 Halterung Einlegering 5 Feststellschraube Untergestell 6 Netzanschluss für Einbaugeräte 7 Ein-/Aus-Schalter 8 Netzanschluss 9 Feststellschraube für Tischbefestigung 10 Aufnahme für Einbaugeräte Geräteunterlagen – Betriebsanleitung – Ersatzteilliste 3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) .............................3 2. Zuerst lesen!................................4 3. Sicherheit.....................................4  Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.  Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 3.3 Symbole auf dem Gerät ................6 4. Besondere Produkteigenschaften ................6 5. Bedienelemente...........................6 6. Inbetriebnahme ...........................6 Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität. 6.2 Schaltergehäuse montieren ..........6 6.3 Halterung für Schiebestock montieren ......................................7 Einzugsgefahr! Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken. 6.4 Stichsäge montieren .....................7 6.5 Späneabsauganlage .....................8 6.6 Universaltisch an Unterflurzugkreissäge montieren ..8 Achtung! Warnung schäden. 6.7 Skalenband montieren ..................8 6.8 Netzanschluss...............................9 vor Sach- Bedienung....................................9 7.1 Gerade Schnitte ..........................10 8. Hinweis: Ergänzende Informationen. Wartung und Pflege ..................10 8.1 Sägeblatt wechseln .....................10 8.2 Gerät aufbewahren .....................10 8.3 Wartung.......................................11 9.  Transport ...................................11 10. Tipps und Tricks .......................11 11. Lieferbares Zubehör ............11/51 12. Reparatur ...................................11 13. Umweltschutz ............................11 14. Probleme und Störungen .........11 Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:    4 Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen. Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön- Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)  kennzeichnen Einzelteile;  sind fortlaufend durchnummeriert;  beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text.  Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.  Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.  Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet. 15. Technische Daten .....................12 2. Zuerst lesen!  zum Einbau der folgenden MetaboOberfräsen (nur mit Zubehör Oberfräsen-Set):  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812  zum Einbau der folgenden MetaboHandkreissägen (nur mit Zubehör Handkreissägen-Set):  KS 54  KSE 55 Plus  KS 66  KSE 68 Plus Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet: 6.1 Gerät aufstellen.............................6 7.  STEB 135  STEB 135 Plus nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf. Inhaltsverzeichnis Es dürfen nur die angegebenen MetaboGeräte eingebaut werden. Mit einer eingebauten, obengenannten Metabo-Stichsäge ist das Gerät für Kontur- und Freihandschnitte geeignet. Es darf jedoch nicht als Kreissägenersatz verwendet werden. Wird das Gerät mit einem der angegebenen Einbaugeräte verwendet, gelten über diese Bedienungsanleitung hinaus außerdem die mitgelieferten Unterlagen des verwendeten Einbaugerätes. Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet werden, für die das Einbaugerät bestimmt ist. Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet werden, da sie durch das Werkzeug verdreht werden können. Beim Hochkantbearbeiten von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Anschlag zur sicheren Führung verwendet werden. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Gerät, oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! 3.2 x Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen. x Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln. x Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den mitgelieferten Unterlagen der verwendeten Einbaugeräte. x Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Geräten. 3. Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf verwendet werden:   als Tischverbreiterung für die Metabo-Unterflurzugkreissägen UK 290 und UK 333, zum Einbau der folgenden MetaboStichsägen:  ST 50 Pendix  STE 70  STE 80 Quick  STE 135  STE 135 Plus Allgemeine Sicherheitshinweise DEUTSCH A Allgemeine Gefahren! x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. x x Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. x Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen. x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. x x x Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die damit vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren. Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist. B Gefahr durch Elektrizität! x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. x Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken). x und Quetschgefahr an beweglichen Teilen! x x x Warten Sie, bis das Einbaugerät still steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen. x Bremsen Sie das auslaufende Einbaugerät nicht ab. x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. x Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr am Gerät befinden. x Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. A Schnittgefahr auch bei stehen- dem Werkzeug! x Benutzen Sie beim Wechsel von Werkzeugen Handschuhe. x Bewahren Sie Werkzeuge so auf, dass sich niemand daran verletzen kann. A Gefahr durch Rückschlag von Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb. Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Einbaugerät. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während x x Verkanten Sie Werkstücke nicht. x Achten Sie darauf, dass das Werkzeug für das Material des Werkstücks geeignet ist. x Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern. x Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter. x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab. x Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Bearbeiten ermöglichen. x Bearbeiten Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Werkzeug erfasst werden. x Entfernen Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Werkzeug muss dazu still stehen. c Einzugsgefahr! x Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von bewegten Bautei- Niemals Werkstücke bearbeiten, an denen sich  Seile,  Schnüre,  Bänder,  Kabel oder  Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Tragen Sie eine Schutzbrille. x Tragen Sie eine Staubschutzmaske. x Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. x Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. A Gefahr durch Holzstaub! x Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen. x Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:  Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);  Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen;  Für gute Belüftung sorgen. Werkstücken (Werkstück wird vom Werkzeug erfasst und gegen den Bediener geschleudert)! Verwenden Sie Netzkabel nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind. A Verletzungs- len erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln tragen; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen). des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen. A Gefahr durch technische Veränderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind! x Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung. x Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. x Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. A Gefahr durch Mängel am Gerät! x Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des 5 DEUTSCH Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. x Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. x Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A Gefahr durch Lärm! x 3.3  Zum Einbau von Metabo-Stichsägen.  Als Tischverbreiterung für die Metabo-Unterflurzugkreissägen UK 290 und UK 333.  Zum Einbau von Metabo-Oberfräsen (mit Zubehör Oberfräsen-Set).  Zum Einbau von Metabo-Handkreissägen (mit Zubehör Handkreissägen-Set).  Ein Unterspannungsrelais verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald nach einer Stromunterbrechung wieder Strom vorhanden ist.  Kompakte Bauweise für schnelles und bequemes Transportieren.  Einklappbares Untergestell – ideal für Montageeinsatz. 5. Bedienelemente Tragen Sie einen Gehörschutz. Symbole auf dem Gerät Nicht ins laufende Sägeblatt greifen. 24 4. Besondere Produkteigenschaften Ein-/Aus-Schalter x Einschalten = grünen Schalter (22) drücken. x Ausschalten = roten Schalter (23) drücken. 26 25 5. Hintere Beine (26) ausklappen. 6. Gerät vorsichtig aufrichten und mit den Füßen auf den Boden stellen. Dabei müssen die Beine im Rahmenblech einrasten. 7. Vordere und hintere Feststellschrauben (27) der Beine handfest anziehen, um die Beine in der Endposition sicher festzuklemmen. Angaben auf dem Typenschild: 13 14 22 15 16 23 17 18 19 20 (13) Hersteller (14) Seriennummer (15) Gerätebezeichnung (16) Netzschalterdaten (17) CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung 3 Hinweis: Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum erneuten Einschalten muss der Ein-Schalter gedrückt werden. 8. 6. Inbetriebnahme (18) Entsorgungssymbol – Gerät kann über Hersteller entsorgt werden 6.1 (19) Baujahr 1. Gerät aus der Verpackung heben. (20) Abmessungen zugelassener Sägeblätter 2. Gerät vorsichtig auf die rechte Seite legen (siehe Skizze). 6.2 3. Sicherungsbügel (24) der Beine lösen. 1. 4. 6 27 Bodenunebenheiten mit den Stellfüßen ausgleichen. Gerät aufstellen Vordere Beine (25) ausklappen. Schaltergehäuse montieren Schaltergehäuse (28) mit zwei Schrauben (29) und Muttern (30) am vorderen Rahmen festschrauben. DEUTSCH 30 28 7. Die Kreuzschlitzbleche (35) über die Gewindeschäfte stecken. Die Kreuzschlitzbleche so verschieben, dass sie mit der Aussparung an den Ecken der Stichsägenbodenplatte anliegen. 8. Unterlegscheiben (36) auflegen, Kragenmuttern (37) aufschrauben und festziehen. 9. Langlochbleche (38) über die Gewindeschäfte und die Bodenplatte der Stichsäge stecken. 10. Scheiben (39) und Fächerscheiben (40) aufsetzen, Flügelmuttern (41) aufschrauben und festziehen. 29 . 6.3 Halterung für Schiebestock montieren 1. Sechskantmutter auf Zylinderschraube (31) bis zum Schaft aufschrauben. 2. Zylinderschraube durch die Bohrung auf der vorderen rechten Geräteseite stecken. 3. Zweite Sechskantmutter auf die Zylinderschraube aufschrauben und festziehen. x Schiebestock bei Nichtgebrauch an der Zylinderschraube einhängen. 3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den Rahmen einlegen, so dass es sicher liegt. A Gefahr! Der Netzstecker muss gezogen sein! 4. Stichsäge (34) mit montiertem Sägeblatt auf das Tischeinlegeprofil setzen. Das Sägeblatt muss mittig im Loch des Einlegeringes stehen. 5. Stichsäge auf Dauerbetrieb schalten (siehe Bedienungsanleitung der Stichsäge). 34 31 11. Gerade Ausrichtung und festen Sitz der Stichsäge überprüfen. Das Sägeblatt muss mittig im Loch des Einlegeringes stehen und darf den Einlegering nicht berühren. 12. Tischeinlegeprofil mit montierter Stichsäge über die lange Seite zurückdrehen und in den Rahmen einlegen. 42 6.4 1. Stichsäge montieren Schrauben (32) herausdrehen und Tischeinlegeprofil (33) herausnehmen. 32 6. In die Nuten des Tischeinlegeprofiles die beiden Paare Vierkantschrauben schieben. Tischeinlegeprofil dazu ggf. leicht anheben. Wählen Sie Nuten, die in Nähe der Stichsägenbodenplatte laufen. 40 39 41 38 33 13. Tischeinlegeprofil mit den Schrauben (42) befestigen. 14. Netzstecker der Stichsäge an Steckdose am Ein-/Ausschalter anschließen. 15. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. 2. Tischeinlegeprofil über die lange Seite umdrehen. 35 36 37 7 DEUTSCH 6.5 Späneabsauganlage A Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen-, Eichen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage. A 1. Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich:  im Freien;  bei kurzzeitigem Betrieb (bis max. 30 Betriebsminuten);  mit Staubschutzmaske. Universaltisch rechts neben die Unterflurzugkreissäge UK 290 bzw. UK 333 stellen. 3 Hinweis: Um beide Tische an einen anderen Platz zu verstellen, müssen die Tische zuvor wieder voneinander getrennt werden. Anschluss an Einbaugeräte Verwenden Sie den Absaugstutzen an den Einbaugeräten um eine Späneabsauganlage anzuschließen. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Einbaugeräte und der Späneabsauganlage. 43 Gefahr! Bei Verwendung des Universaltisches als Tischverbreiterung an den Unterflurzugkreissägen UK 290 bzw. UK 333 darf kein Einbaugerät am Universaltisch montiert sein. 2. Universaltisch leicht anheben und das Hakenprofil in das Profil der Unterflurzugkreissäge einhängen. 6.7 Skalenband montieren Universaltisch an Unterflurzugkreissäge UK 290 Verwendung an Unterflurzugkreissägen An den Metabo-Unterflurzugkreissägen UK 290 oder UK 333 kann eine Späneabsauganlage angeschlossen sein. Soll der Universaltisch als Tischverbreiterung an diese Sägen angeschlossen werden: 1. Aufhängung der Späneabsauganlage an der Unterflurzugkreissäge lösen. 2. Universaltisch an Unterflurzugkreissäge montieren (siehe "Universaltisch an Unterflurzugkreissäge montieren"). 3. 6.6 x 8 3. Stellfüße anpassen; mit einer Wasserwaage beide Tischflächen in einer Ebene ausrichten. Aufhängung der Späneabsauganlage am Universaltisch einhängen und Absaugung anschließen. Universaltisch an Unterflurzugkreissäge montieren Ist an der Unterflurzugkreissäge UK 290 bzw. UK 333 eine Späneabsauganlage montiert, muss dort die Aufhängung der Späneabsauganlage zuvor demontiert werden (siehe "Späneabsauganlage"). 4. 5. Beide Tische exakt ausrichten, damit Universalanschlag über beide Tische in den Profilen verschoben werden kann. Beide Feststellschrauben (43) unterhalb des Tisches handfest anziehen. 1. Skalenband entsprechend Skizze am rechten Ende abschneiden. 2. Skalenband von links in das Profil des Universaltisches einschieben. 3. Universaltisch leicht anheben und das Hakenprofil in das Profil der Unterflurzugkreissäge einhängen. 4. Beide Skalenbänder entsprechend Skizze ausrichten. DEUTSCH 5. Skalenband mit Schrauben fixieren. 4. x Schützen Sie Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. x Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. x Verwenden Sie als Netzkabel nur gummiummantelte Kabel mit mindestens gleichgroßem oder größerem Querschnitt, wie es das Einbaugerät hat. x Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur gummiummantelte Kabel mit mindestens gleichgroßem oder größerem Querschnitt, wie es das Einbaugerät hat. x Schließen Sie das Netzkabel für den Universaltisch an der Steckdose am Ein-/Aus-Schalter an. x Schließen Sie den Netzstecker des Einbaugerätes an der Steckdose am Ein-/Ausschalter an. Skalenband mit Schrauben fixieren. 7. Bedienung A Gefahr! 6. Überstehenden Teil des Skalenbandes abschneiden. Universaltisch an Unterflurzugkreissäge UK 333 1. Skalenband von links in das Profil des Universaltisches einschieben. 2. Universaltisch leicht anheben und das Hakenprofil in das Profil der Unterflurzugkreissäge einhängen. 5. 6.8 B Gefahr! Elektrische Spannung x Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein. x Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):  Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft;  Netzspannung und -Frequenz müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen;  Absicherung mit einem FISchalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;  Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) höchstens 0,35 Ohm. x x Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand:  Netzkabel und Netzstecker;  Ein-/Aus-Schalter. x Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung:  Staubschutzmaske;  Gehörschutz;  Schutzbrille. x Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein:  vorn an der Bedienerseite;  frontal zum Gerät;  bei Zwei-Personen-Betrieb muss die zweite Person ausreichenden Abstand zur Säge haben. x Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:  Spannvorrichtung – bei Werkstücken, die nicht fest aufliegen – z.B. Rundmaterial;  Späneabsaugvorrichtung. x Vermeiden Sie typische Bedienungsfehler:  Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr.  Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehre- Netzanschluss versorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fragen haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt. Beide Skalenbänder entsprechend Skizze ausrichten. Dieses Gerät darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Weitere Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen der Werkstücke entfernt von dem Gerät aufhalten. Überstehenden Teil des Skalenbandes abschneiden. 3 Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Energie3. x Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie beim Arbeiten nicht stören und nicht beschädigt werden können. 9 DEUTSCH ren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden. x Bei Verwendung des Universaltisches als Tischverbreiterung an den Unterflurzugkreissägen UK 290 bzw. UK 333 darf kein Einbaugerät am Universaltisch montiert sein. c Einzugsgefahr! x Niemals Werkstücke bearbeiten, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. 7.1 Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe. A Gefahr! Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können. Stichsäge demontieren 1. Schrauben (32) herausdrehen und Tischeinlegeprofil (33) herausnehmen. Gerade Schnitte Werkstück sägen: 44 1. Ein-Schalter drücken. 2. Werkstück langsam an das Sägeblatt heranführen. Beim Sägen das Werkstück nur so fest andrücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 3. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 4. Aus-Schalter drücken. 46 x Gerät ausschalten, 2. Netzstecker ziehen, 3. Langlochbleche (47) über die Bodenplatte der Stichsäge schieben. 3. Flügelmuttern (46) festziehen. . 4. Gerade Ausrichtung und festen Sitz der Stichsäge überprüfen. Das Sägeblatt muss mittig im Loch des Einlegeringes stehen und darf den Einlegering nicht berühren. 5. Tischeinlegeprofil mit montierter Stichsäge über die lange Seite zurückdrehen und in den Rahmen einlegen. 45 Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.  Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.  Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Tischeinlegeprofil über die lange Seite umdrehen. 3. Tischeinlegeprofil umgedreht in den Rahmen einlegen, so dass es sicher liegt. 49 6. Sägeblatt wechseln A Gefahr! Der Netzstecker sein! A Gefahr! muss gezogen Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes 10 2. warten bis das Gerät stillsteht.  8.1 Für den Wechsel des Sägeblattes an der Stichsäge siehe Bedienungsanleitung der Stichsäge. 2. A 1. 48 Stichsäge montieren 1. Bodenplatte der Stichsäge wieder zwischen die Kreuzschlitzbleche (48) setzen. 8. Wartung und Pflege Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: 47 4. Flügelmuttern (46) etwas lösen. 5. Langlochbleche (47) von der Bodenplatte der Stichsäge wegschieben. 6. 8.2 Tischeinlegeprofil mit den Schrauben (49) befestigen. Gerät aufbewahren A Gefahr! x Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. x Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann. Stichsäge herausnehmen. DEUTSCH A x 8.3 6. Mit den Sicherungsbügeln (52) die eingeklappten Beine festklemmen. 7. Gerät am Rahmen anfassen und transportieren. Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. Wartung Vor jedem Einschalten Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzstecker unbeschädigt sind; defekte Teile ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. 3 Hinweis: Beim Versand nach Möglichkeit die Originalverpackung verwenden. x Alle 300 Betriebsstunden Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen. x 9. Transport A Gefahr! Vor jedem Transport: Vor dem Arbeiten, Probearbeiten an passenden Reststücken durchführen. Werkstück stets so auf den Tisch auflegen, dass das Werkstück nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben). Oberflächen des Tisches sauber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Wartungs- und Pflegespray (Zubehör) entfernen. x Gerät ausschalten. x Warten bis das Gerät stillsteht. 11. Lieferbares Zubehör x Netzstecker ziehen. Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite: A Oberfräsen-Set zum Einbau von Metabo-Oberfräsen. B Handkreissägen-Set zum Einbau von Metabo-Handkreissägen. 3 Hinweis: Einbaugeräte können montiert bleiben. 1. Gerät vorsichtig auf die rechte Seite legen. 2. Hintere lösen. 3. Hintere Beine etwas herausziehen um Rastung zu lösen, hintere Beine einklappen. Feststellschrauben 4. Vordere lösen. 5. Vordere Beine etwas herausziehen um Rastung zu lösen, vordere Beine einklappen. 50 Feststellschrauben (50) 52 (51) A Gefahr! Vor jeder Störungsbeseitigung: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen. 3. Warten bis Gerät stillsteht. Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. 10. Tipps und Tricks x 1× im Monat (bei täglichem Gebrauch) Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen. 14. Probleme und Störungen 12. Reparatur A Motor läuft nicht Unterspannungsrelais wurde durch vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst:  Erneut einschalten. Keine Netzspannung:  Kabel, Stecker, Steckdose Sicherung prüfen. und Motorleistung zu gering Motor erhält zu geringe Netzspannung:  Kürzere Zuleitung oder Zuleitung mit größerem Querschnitt verwenden (t 1,5 mm2).  Stromversorgung von Elektrofachkraft überprüfen lassen. Sägeleistung lässt nach Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite):  Sägeblatt austauschen. Späneauswurfrohr verstopft Keine Absauganlage angeschlossen oder Absaugleistung zu gering:  Absauganlage anschließen oder  Absaugleistung erhöhen. Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 13. Umweltschutz Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100 % recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Die Anleitung wurde auf gebleichtem Papier gedruckt. chlorfrei 51 11 DEUTSCH 15. Technische Daten Abmessungen Gerätegewicht 12 Länge Universaltisch Breite Universaltisch Höhe (Untergestell eingeklappt) Höhe (Untergestell aufgebaut) mm mm mm mm 742 585 380 868 kg 15 XA0069E1.fm Operating Instruction ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 1 2 3 4 5 underside 6 12 11 10 Operating Elements 1 Table insert extrusion 2 Table insert ring 3 Push stick holder 4 Table insert ring holder 5 Lock screw, work stand 6 Power outlet for built-in type power tools 7 ON/OFF switch 8 Mains Connection 9 Lock screw, table fastening 10 Holders for built-in type power tools 11 Screw, adjustable foot 12 Folding legs 9 8 7 Machine documents – Operating Instructions – Spare Parts List 13 ENGLISH Table of Contents 1. Components and Parts (standard delivery) ....................13 2. Please Read First! .....................14 3. Safety .........................................14 3.1 Specified Conditions of Use ........14 3.2 General Safety Instructions.........14  If you lend or sell this device be sure to have these Operating Instructions go with it.  The manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these Operating Instructions. Special Product Features .........16 5. Operating Elements ..................16 6. Initial Operation.........................16 Danger! Risk of personal injury or environmental damage. Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock. 6.1 Device Installation .......................16 6.2 Installing the Switch Housing ......16 Drawing-in/trapping hazard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade. 6.3 Installing the Push Stick Holder ..16 6.4 Installing the jig saw ....................17 6.5 Dust Collector..............................17 6.6 Attaching the Universal Table to Flush-mounted Circular Saws .18 Caution! Risk of material damage. 6.7 Installing the Scale ......................18 6.8 Mains Connection .......................19 7. Operation ...................................19 7.1 Standard Cross Cuts...................19 8. Note: Additional information. Care and Maintenance ..............19 8.1 Saw Blade Change .....................20 8.2 Storage........................................20 8.3 Maintenance................................20 9.  Transport ...................................20 10. Tips and Tricks..........................21 11. Available Accessories .........21/51 12. Repairs .......................................21 13. Environmental Protection ........21 14. Trouble Shooting ......................21 Numbered steps must be carried out in sequence.  Instructions which can be carried out in any order are indicated by a bullet point (•).  Listings are indicated by a dash (–). 2. Please Read First!    14 Read these instructions before use. Pay special attention to and always follow all safety instructions. These instructions are intended for persons with basic technical knowledge regarding the operation of a device like the one described herein. If you have no experience whatsoever, you are strongly advised to seek competent advise and guidance from an experienced person before operating this device. Keep all documents supplied with this device for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims. At times numbers are used in illustrations (1, 2, 3, ...). These numbers  denote component parts;  are consecutively numbered;  relate to the corresponding number(s) in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text.  15. Technical Specifications ..........21 These Operating Instructions have been written to make it easier for you, the user, to learn how to operate this device and to do so safely. These instructions should be used as follows:  Information in these instructions is designated as under: 3.3 Symbols on the Device ...............16 4.  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812 Only the above listed Metabo power tools may be installed. With one of the above mentioned Metabo jig saws installed the device is suitable for contour and freehand cutting. However, it must not be used to substitute a circular saw. If the device is used with one of the listed built-in type power tools, in addition to these Operating Instructions the documents supplied with the power tool do apply. Only materials for which the power tool is intended may be worked. Round workpieces must only be worked with a suitable holding device, as they may be turned by the power tool. When working thin workpieces laid on edge, a suitable fence for safe guiding must be used. Any use other than the use specified above is not allowed. Use other then specified, any alteration, modification or use of parts not approved by the manufacturer can cause unforeseeable damage! 3.2 Specified Conditions of Use When operating this device observe the following safety instructions, to exclude the risk of personal injury or material damage. x Please also observe the special safety instructions in the respective chapters. x In addition, follow the safety instructions given in the documents supplied with the power tool(s) used. x If necessary, follow the standard procedures or accident prevention regulations applying to the use of power tools. This device may be used:  as table side extension for the Metabo Push/Pull Saws UK 290 and UK 333;  as saw table for fitting the following Metabo Jig Saws:  ST 50 Pendix  STE 70  STE 80 Quick  STE 135  STE 135 Plus  STEB 135  STEB 135 Plus  as router table for fitting the following Metabo Routers (only with optional accessory Router Kit): General Safety Instructions x 3. Safety 3.1 as saw table for fitting the following Metabo Circular Saws (only with optional accessory Circular Saw Kit):  KS 54  KSE 55 Plus  KS 66  KSE 68 Plus A General hazards! x Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents. x Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate device while under the influence of drugs, alcohol or medication. x Consider environmental conditions: keep work area well lighted. ENGLISH x Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times. x Use suitable workpiece supports when cutting long stock. x Do not operate the device near inflammable liquids or gases. x This device shall only be operated by persons familiar with it, its operation and the specific riscs associated with the operation of the device. Persons under 18 years of age shall use this device only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor. x x Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit bystanders to touch the device or power cable while it is running. Do not overload device – use it only within the performance range it was designed for (see “Technical Specifications”). B Danger! Risk of electric shock! x Do not expose device to rain. x Do not operate device in damp or wet environment. x x Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this device. Do not use power cables for purposes they are not intended for. A Cutting hazard, even when the tool is standing still! x Wear gloves when changing tools. x Store the tools in a safe place, and in such manner that nobody can get hurt. x Do not jam workpieces. x Ensure the tool is suitable for the workpiece material. x Cut thin or thin-walled workpieces only with fine-toothed saw blades. x Always use sharp saw blades. x If in doubt, check workpiece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws). x Work only workpieces of dimensions which allow for safe holding and guiding. x Never work more than one workpiece at a time – and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury, if individual pieces are caught uncontrolled by the tool. x x Always keep sufficient distance to the built-in power tool. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the device. x Wait for the power tool to come to a complete stop before removing small cutoffs, scrap, etc. from the work area. x Do not brake the drifting power tool. x Ensure the device is disconnected from power before servicing. x Make sure that when turning ON (e.g. after servicing) no assembly tools or loose parts are on or in the device. x Turn power OFF if the device is not used. Remove small cutoffs, scrap, etc. from the work area – to do so, the tool must be standing still. c Drawing-in/trapping hazard! x Be careful that no part of your body or your clothing can be caught and pulled into the device by moving components (wear no neckties, no gloves, no clothing with loose fitting sleeves; contain long hair in a hairnet). x Never work workpieces which contain  ropes,  strings,  cords,  cables or  wires, or to which any of the above are attached. of personal injury and crushing by moving parts! Do not operate the device without installed guards. x Some types of wood dust (e.g. beech, oak, ash) may cause cancer when inhaled. Work only with a suitable dust collector attached to the saw. The dust collector must comply with the specifications stated in the Technical Specifications. x Minimise the amount of wood dust escaping from the device into the environs:  remove wood dust deposits from the work area (do not blow away!);  repair any leaks on the dust collector;  keep your work area well ventilated at all times. A Hazard generated by workpiece kickback (workpiece is caught by the tool and hurled against the operator)! A Risk x A Risk of injury by inhaled wood dust! A Hazard generated by modification or use of parts not tested and approved by the manufacturer! x Strictly follow these instructions when assembling the device. x Use only parts approved by the manufacturer. x Do not change any parts. A Hazard x Wear hearing protection. x Wear safety glasses. x Wear dust mask. x Wear suitable work clothes. x When working outdoors wearing of non-slip shoes is recommended. by tool x Keep device and accessories in good repair. Follow the maintenance instructions. x Check the device for possible damage before every use: before opreating teh device all safety devices, protection devices or slightly damaged parts need to be carefully checked for proper functioning as directed. Check that all moving parts operate smoothly and without jamming. All parts must be correctly installed and meet all conditions necessary for a proper operation of the device. x Any damaged parts or protection devices must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not operate device if the switch cannot be turned ON or OFF. x Keep handles free of oil and grease. A Hazard generated by insufficient personal protection gear! generated defects! A Risk of injury by noise! x Wear hearing protection. 15 ENGLISH 3.3 Symbols on the Device Do not reach into the running saw blade. Information on nameplate: 13 22 14 23 15 16 27 3 17 18 19 20 (13) Manufacturer Note: In case of a power failure a undervoltage relay trips. This prevents the power tool from starting when the power is restored. To restart, press the green switch button. 8. Compensate for any floor unevenness by adjusting the adjustable feet as required. (14) Serial number (15) Device name 6. Initial Operation (16) Mains switch secifications 6.1 (17) CE mark – this device complies with the EC Directives stated in the Declaration of Conformity 1. Lift device out of its packing. 2. Carefully lay the device down on on its right-hand side (see illustration). (18) Waste disposal symbol – Device can be disposed of by returning it to the manufacturer 3. Unlock the leg securing clips (24). 4. Unfold front legs (25). Device Installation (19) Date of manufacture 24 6.2 1. 26 (20) Dimensions of approved saw blades Installing the Switch Housing Attach the switch housing (28) with two screws (29) and nuts (30) to the front frame. 4. Special Product Features  For installation of Metabo Jig Saws.  As table side extension for the Metabo Push/Pull Saws UK 290 and UK 333;  For installation of Metabo Routers (with optional accessory Router Kit).  For installation of Metabo Circular Saws (with optional accessory Circular Saw Kit).  An undervoltage relay prevents the power tool from starting up when power is restored after a power failure. 6.3 Compact design for quick and easy transport. 1. Turn a hex.nut onto cap screw (31), up to the end of the threaded section.   ON/OFF switch x To turn ON = press green switch button (22). 16 25 Folding legs – perfect for on-site use. 5. Operating Elements x 30 To turn OFF= press red switch button (23). 28 29 Installing the Push Stick Holder 5. Unfold rear legs (26). 2. 6. Raise device carefully and set it with the feet on the floor. While doing so, the legs must engage in the frame. Put cap screw into the hole in the right front leg. 3. Turn second hex. nut on the cap screw and tighten. x If not in use, place the push stick on the holder. 7. Tighten both front and rear lock screws (27) of the legs hand-tight, to secure the legs in their stop positions. ENGLISH 12. Turn table insert extrusion, with installed jig saw, over and place into the frame. 34 31 42 6.4 1. Installing the jig saw Remove screws (32) and remove the table insert extrusion (33). 6. 32 Slide the two pairs of square-head bolts in the grooves of the table insert extrusion. Lift table insert extrusion, if necessary. Choose grooves that are close to the jig saw's base plate. 40 39 41 38 13. Secure table insert extrusion with the screws (42). 14. Plug the jig saw's power supply cable in the outlet at the ON/OFF switch. 33 15. Make sure that the power supply cable is out of the way, so that it does not interfere with the work and cannot be damaged. 6.5 2. Flip table insert extrusion over on the short edge. 35 7. 36 37 Put the cross-slotted plates (35) on the screw shanks. Adjust position of the cross-slotted plates, so that their recess fit against the jig saw's base plate. 8. Put washers (36) on, screw flange nuts on (37) and tighten. 9. Put slotted holding-down plates (38) over screw shanks and the jig saw's base plate. 10. Fit washers (39) and serrated lock washers (40), screw wing nuts (41) on and tighten. . 3. Put the flipped-over table insert extrusion in the frame, making sure it does rest securely. 5. Set jig saw to continuous operation (see jig saw instructions). Operation without a dust collector is only possible:  outdoors;  for short-term operation (up to a maximum of 30 minutes);  when wearing a dust respirator. Connection to built-in type power tools Use the power tool's dust extration connector to connect a dust extractor. Use with Radial Push/Pull Saws To the Metabo UK 290 or UK 333 flushmounted circular saws a dust extractor can be connected. The power cable must be unplugged! Place jig saw (34), with installed blade, on the table insert extrusion. The saw blade must be in the centre of the table insert ring's hole. A Danger! Some types of wood dust (e.g. beech, oak, ash) may cause cancer when inhaled. Use suitable dust collector when working in enclosed spaces. Follow the instructions for the built-in type power tool(s) and the dust extractor. A Danger! 4. Dust Collector If the Universal Table is to be attached as table side extension to these saws: 11. Check jig saw for straight alignment and tight seat. The saw blade must be in the centre of the table insert ring's hole, it must not touch the insert ring. 1. Remove dust extraction adaptor from the flush-mounted circular saw. 2. Attach Universal Table to the flushmounted circular saw (see "Attaching the Universal Table to Flushmounted Circular Saws"). 17 ENGLISH 3. Fit dust extraction connector to the Universal Table and connect the dust extractor. 6.6 x Attaching the Universal Table to Flush-mounted Circular Saws If a dust extraction adaptor is installed on flush-mounted circular saws models UK 290 or UK 333, it must be removed (see "Dust Extractor"). 4. Align both tables exactly, so that the universal fence can be moved in the extrusions across both tables. 5. Tighten both lock screws (43) below the table hand-tight. Align both scales as illustrated. 5. Secure the scale with screws. 6. Cut off the scales protruding section. 43 A Danger! When the Universal Table a is used as table side extension for a flushmounted circular saw UK 290 or UK 333, no powertool may be installed in the Universal Table. 1. 4. Place the Universal Table on the right-hand side of the Flushmounted Circular Saw UK 290 or UK 333. 3 Note: To move both tables to ta different location they first need to be separated. 6.7 Installing the Scale Universal Table with Flush-mounted Circular Saw UK 290 2. 3. 18 Lift Universal Table slightly and let the hook profile engage in the groove of the saw table extrusion. Adjust the adjustable feet; use a level to align both table tops so they are in the same plane. 1. Cut right end of scale to size as illustrated. 2. Slide scale from the left in the Universal Table's profile. 3. Lift Universal Table slightly and let the hook profile engage in the groove of the saw table extrusion. Universal Table with Flush-mounted Circular Saw UK 333 1. Slide scale from the left in the Universal Table's profile. 2. Lift Universal Table slightly and let the hook profile engage in the groove of the saw table extrusion. ENGLISH service connection) 0.35 Ohm maximum; x If the type of work requires, use the following:  work clamp – for workpieces that do not rest securely on the saw table – such as round stock;  dust collector. x Avoid typical operator mistakes:  Always hold the workpiece down on the table and do not jam it. Risk of kickback.  Never cut more than one workpiece at a time – and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled. x When the Universal Table a is used as table side extension for a flush-mounted circular saw UK 290 or UK 333, no powertool may be installed in the Universal Table. 3 Note: Contact your Electricity Board or a qualified electrician, if you are not sure if your house service connection meets these requirements. 3. 4. x Make sure that the power supply cables are out of the way, so that they do not interfere with the work and cannot be damaged. x Protect power supply cables from heat, aggressive liquids and sharp edges. x Do not pull on the power supply cable to unplug. x Use only rubber-sheathed power supply cables of at least the same or greater lead cross section than that of the built-in type power tool. x Use only rubber-sheathed extension cables of at least the same or greater lead cross section than that of the built-in type power tool. Align both scales as illustrated. Secure the scale with screws. x Connect the power supply cable for the Universal Table to the plug at the ON/OFF switch. x Plug the power supply cable of the built-in type power tool in the outlet at the ON/OFF switch. c Drawing-in/trapping hazard! x 7.1 6.8 1. Press the ON switch button. 2. A Danger! Guide workpiece slowly into the saw blade. When sawing, feed the workpiece at a rate that will not cause the motor speed to drop too much. 3. Cut workpiece in a single pass. x 4. Press the OFF switch button. Cut off the scales protruding section. Mains Connection B Danger! High voltage x x x Operate this device only in a dry environment. Operate device only on a power source meeting the following requirements (see also “Technical Specifications”):  outlets properly installed, earthed, and tested;  mains voltage and system frequency conform to the voltage and frequency shown on the device's name plate;  fuse protection by a residual current operated device (RCD) of 30 mA sensitivity;  system impedance Zmax at the interconnection point (house Standard Cross Cuts Cutting the workpiece: 7. Operation 5. Never work workpieces to which ropes, strings, cords, cables or wire are attached, or which contain such materials. This device shall only be operated by one person at a time. Other persons must stay at a distance to the device, and only for the purpose of feeding or removing stock. Before starting work, check to see that the following are in proper working order:  power cable and plug;  ON/OFF switch x Use personal protection gear:  dust respirator;  hearing protection;  safety goggles. x Assume proper operating position:  at the front of the device;  in front of the device;  when working with two persons, the other person must remain at an adequate distance to the saw. 8. Care and Maintenance A Danger! Prior to all servicing: 1. Turn power tool OFF. 2. Unplug power cable. 3. Wait for the power tool to stop.  Repair and maintenance work other than described in this section should only be carried out by qualified specialists.  Replace defective parts, especially of safety devices, only with genuine replacement parts. Parts not tested and approved by the manufacturer may cause unforeseeable damage.  After each service, enable all safety devices and check to see that they are fully operational. 19 ENGLISH 8.1 Saw Blade Change 8.3 A Danger! Before switching ON Visual check to see if power supply cable and power cable plug are damaged; if necessary, have defective parts replaced by a qualified electrician. The power cable must be unplugged! A Danger! Directly after cutting, the saw blade can be very hot – burning hazard! Let a hot saw blade cool down. Do not clean a hot saw blade with combustible liquids. Risk of injury, even with the saw blade at standstill. Wear gloves when changing blades. A Danger! Saw blades have to be mounted in such way that they do not wobble or run out of balance and cannot work loose during operation. Uninstalling the jig saw 1. Remove screws (32) and remove the table insert extrusion (33). Maintenance Monthly (if used daily) Remove sawdust with vacuum cleaner or brush. 46 x 47 48 For changing the jig saw's saw blade, refer to the jig saw's operating instructions. Installing the jig saw 1. Place the jig saw's base plate back between the cross-slotted plates (48). 2. 3. Slide the holding-down plates (47) over the jig saw's base plate. Tighten wing nuts (46). . 4. 44 5. Check jig saw for straight alignment and tight seat. The saw blade must be in the centre of the table insert ring's hole, it must not touch the insert ring. Turn table insert extrusion, with installed jig saw, over and place into the frame. 45 Every 300 hours of operation Check all nuts, bolts, and screws for proper fit and tightness, re-tighten where necessary. 9. Transport A Danger! Before each transport: x Turn device OFF. x Wait for the power tool to stop. x Unplug power cable. 3 Note: Built-in type power tools can remain installed. 1. Carefully lay the device down on on its right-hand side. 2. Loosen the rear lock screws (50). 3. Pulll rear legs slightly down to relase the locking, then fold them up. 4. Loosen the front lock screws (51). 5. Pulll front legs slightly down to relase the locking, then fold them up. 49 50 2. 52 Flip table insert extrusion over on the short edge. 6. Secure table insert extrusion with the screws (49). 8.2 Storage A Danger! 3. Put the flipped-over table insert extrusion in the frame, making sure it does rest securely. 1. Loosen wing nuts (46) slightly. 2. Slide holding-down plates (47) away from the saw's base plate. 3. Remove the jig saw. 20 x Store the device in a way that it cannot be used or tampered with by unauthorised persons. x Make sure that nobody can get hurt by the stored device. A x 51 Caution! Never store the device outdoors, in unprotected areas, or in damp or wet locations. 6. Secure the folded-up legs with the securing clips (52). ENGLISH 7. Hold device at the frame for transport. 3 Note: If possible, use the original cardboard box for shipping. 10. Tips and Tricks 3. 12. Repairs A Danger! Repairs to electric tools must Electric tools in need of repair can be sent to the Service Centre of your country. See Spare Parts List for address. Motor does not run Undervoltage relay tripped by power failure: be carried out by qualified electricians only! Before cutting a workpiece to size, make trial cuts on pieces of scrap. x Always place the workpiece on the table so that i cannot fall over or rock (e.g. with a bowed board the convex side faces up). The device's packing can be 100% recycled. Keep the table's surfaces clean – in particular, remove resin residue with a suitable Care and Maintenance Spray (optional accessory). Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and rubber materials, which are recyclable. 11. Available Accessories For special tasks the following accessories are available at your specialised dealer – see back cover for illustrations: A Router Kit For installing Metabo Routers. B Circular Saw Kit For installing Metabo Circular Saws.  Please attach a description of the fault to the power tool. x x Wait for the power tool to stop. After each service, enable all safety devices and check to see that they are fully operational. turn ON again. No mains voltage:  13. Environmental Protection check cables, plug, outlet and mains fuse. Motor power too low Motor supply voltage too low: These instructions are printed on paper produced with elemental chlorine-free bleaching process.  use a shorter extension cable or extension cable with a larger lead cross section (t 1.5 mm2).  have power supply checked by a qualified electrician. Loss of cutting performance Saw blade blunt (possibly heat marks on blade body): 14. Trouble Shooting  A replace saw blade. Chip ejection tube blocked No dust collector connected or insufficient suction capacity: Danger! Before carrying out any fault service or maintenance work, always: 1. Turn device OFF.  connect to dust collector, or 2. Unplug power cable.  increase suction capacity. 15. Technical Specifications Dimensions Weight Length Universal Table Width Universal Table Height (legs folded up) Height (legs folded down) mm mm mm mm 742 585 380 868 kg 15 21 XA0069F1.fm Instructions d’utilisation FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture) 1 2 3 4 5 Face inférieure 6 12 11 10 Éléments de commande 1 Profil de pose de table 2 Rondelle lumière 3 Fixation pour poussoir 4 Fixation pour rondelle lumière 5 Vis de blocage bâti 6 Raccordement au secteur pour appareils encastrés 7 Interrupteur "marche-arrêt" 8 Raccordement au secteur 9 Vis de blocage pour fixation de table 22 10 Logement pour appareils encastrés 11 Vis des pieds 12 Bâti pliable Documents fournis avec l'appareil – Instructions d'utilisation – Liste des pièces de rechange 9 8 7 FRANÇAIS Table de Matières 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture)................ 22 2. À lire au préalable !................... 23 3. Sécurité...................................... 23  Si vous prêtez ou vendez machine, fournissez-en toute documentation.  Le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages découlant de la non-observation de ces instructions d'utilisation. 3.1 Utilisation conforme à l'usage ..... 23 3.2 Consignes générales de sécurité23 3.3 Symboles sur l'appareil............... 25 4. Particularités du produit .......... 25 5. Éléments de commande........... 25 6. Mise en service ......................... 25 Danger ! Risque de lésions corporelles ou de dommages à l'environnement. 6.2 Montage de l'enveloppe.............. 26 6.3 Montage du support pour poussoir .............................. 26 Risque d'électrocution ! Risque de lésions corporelles dues au courant électrique. 6.4 Montage de la scie sauteuse ...... 26 6.5 Dispositif d'aspiration des copeaux ............................... 26 Risque d'accrochage ! Risque de lésions corporelles pouvant être occasionnées par accrochage de parties du corps ou de vêtements. 6.6 Montage de la table universelle sur la scie radiale sous table ...... 27 6.7 Montage de la bande graduée.... 27 6.8 Raccordement au secteur........... 28 Manipulation de l'appareil........ 28 7.1 Coupes rectilignes ...................... 29 8. la la Les informations contenues dans ces instructions d'utilisation sont identifiées de la manière suivante : 6.1 Installation de l'appareil .............. 25 7. Maintenance .............................. 29 Attention ! Risque de matériels. dommages Remarque : Informations taires. complémen- 8.1 Changement de la lame de scie . 29 8.2 Conservation de l'appareil .......... 29 8.3 Maintenance ............................... 29 9. Transport ................................... 30 10. Conseils et astuces .................. 30 11. Accessoires disponibles..... 30/51  12. Réparations ............................... 30 13. Protection de l'environnement 30 14. Problèmes et pannes................ 30 15. Caractéristiques techniques.... 30 Les chiffres des illustrations (1, 2, 3, ...)  désignent les différentes pièces ;  sont attribués dans l'ordre ;  se rapportent aux chiffres correspondants entre parenthèses (1), (2), (3) ... dans le texte adjacent. 2. À lire au préalable !  Les présentes instructions ont été rédigées pour vous permettre d'utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité. Vous trouverez ci-dessous quelques indications sur la manière de les lire : Les consignes dont l'ordre d'exécution doit être respecté sont numérotées.  Les consignes dont l'ordre d'exécution est sans importance sont signalées par un point.    Lisez l'intégralité des instructions d'utilisation avant la mise en service. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité. Ces instructions s'adressent à des personnes possédant des connaissances de base dans le maniement des appareils similaires à celui qui est décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée. Conservez tous les documents fournis avec cet appareil afin de pouvoir les consulter en cas de besoin. De      plus, conservez la preuve d'achat pour pouvoir faire valoir la garantie. 1.  Les listes sont caractérisées par des tirets.  pour le montage des défonceuses Metabo suivantes (uniquement avec ensemble d'accessoires pour défonceuse) :  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812  pour le montage des scies circulaires Metabo suivantes (uniquement avec ensemble d'accessoires pour scie circulaire) :  KS 54  KSE 55 Plus  KS 66  KSE 68 Plus Seuls les appareils Metabo indiqués peuvent être montés. Une fois équipé d'une des scies sauteuses Metabo indiquées ci-dessus, l'appareil peut être utilisé pour les coupes de contour et à main levée. Il ne doit cependant pas être utilisé pour remplacer une scie circulaire. Si l'appareil est utilisé avec l'un des appareils indiqués, la documentation fournie avec l'appareil utilisé doit être observée en plus du présent manuel. Ne travailler que des matériaux autorisés pour l'appareil encastré. Les pièces rondes ne doivent être travaillées qu'avec un dispositif de fixation approprié pour éviter que l'outil ne les retourne. Si des pièces plates sont travaillées de chant, il est nécessaire d'utiliser une butée permettant un guidage sûr. Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent entraîner des dommages imprévisibles ! 3.2 Utilisation conforme à l'usage L'appareil peut être utilisé :  comme rallonge latérale de table pour les scies radiales sous table Metabo UK 290 et UK 333,  pour le montage des scies sauteuses Metabo suivantes :  ST 50 Pendix  STE 70 Consignes générales de sécurité x Respectez les consignes de sécurité suivantes en utilisant cet appareil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel. x Respectez les consignes de sécurité spécifiques à chaque chapitre. x Respectez également les consignes de sécurité qui figurent dans les documents fournis avec les appareils encastrés utilisés. x Respectez également les éventuelles directives légales ou prescriptions en matière de prévention des accidents relatives au maniement des appareils. 3. Sécurité 3.1 STE 80 Quick STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STEB 135 Plus 23 FRANÇAIS A Principaux dangers ! x x Veillez à maintenir le lieu de travail en ordre – un poste de travail non rangé est susceptible de provoquer des accidents. x Il convient de rester attentif et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concentré. Maintenez toujours une distance suffisante par rapport à l'appareil encastré. Utilisez éventuellement des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les composants en mouvement pendant le fonctionnement. x Attendez que l'appareil encastré soit immobile pour retirer les petites découpes, les bouts de bois, etc. de la zone de travail. x Prenez en considération les influences de l'environnement. Veillez à un éclairage correct. x Ne freinez pas l'appareil encastré durant le fonctionnement par inertie après l'arrêt. x Évitez d'adopter une position du corps inconfortable. Choisissez une posture stable de manière à garder constamment votre équilibre. x Assurez-vous, avant tout travail de maintenance, que l'appareil est débranché. x À la mise en marche (par exemple après des travaux de maintenance), assurez-vous qu'aucun outil de montage ni aucune pièce non fixée ne se trouvent sur l'appareil. x x x x x Pour les pièces longues, utilisez des porte-pièces adaptés. N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé que par des personnes familiarisées avec son usage et à tout moment conscientes des risques que son utilisation comporte. Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur. Les personnes non concernées par les opérations et tout particulièrement les enfants doivent être tenus à distance de la zone de danger. Ne laissez aucune tierce personne toucher l'appareil ou le câble d'alimentation en cours d'utilisation. Ne surchargez pas l'appareil ; n'utilisez cet appareil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques. B Dangers dus à l'électricité ! x N'exposez pas l'appareil à la pluie. x N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée. x Évitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs). x cement au mobiles ! 24 niveau des pièces Ne faites pas fonctionner l'appareil tant que les dispositifs de sécurité ne sont pas installés. Mettez l'appareil hors service lorsque vous ne vous en servez pas. A Risque de coupe également quand l'outil est immobile ! x Utilisez des gants pour changer d'outil. x Conservez les outils de telle manière que personne ne risque de se blesser. A En cours d'utilisation, veillez à ce qu'aucune partie du corps ni aucun vêtement ne puisse être saisi et happé par les pièces en mouvement (ne portez pas de cravates, ni de gants, ni de vêtements à manches larges ; si vous avez les cheveux longs, portez obligatoirement un filet pour cheveux). x Ne travaillez jamais des pièces qui comportent  des cordes,  des lacets,  des rubans,  des câbles ou  des fils. A Danger dû à un équipement individuel de protection insuffisant ! x Portez une protection acoustique. x Portez des lunettes de protection. x Portez un masque anti-poussière. x Portez des vêtements de travail adaptés. x Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. A Danger dû à la sciure de bois ! x Certaines sciures de bois (bois de chêne, de hêtre ou de frêne, p. ex.) sont cancérigènes en cas d'inhalation. Ne travaillez qu'avec un dispositif d'aspiration. Le dispositif d'aspiration doit posséder les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques. x Limitez au minimum la quantité de sciure de bois sur le lieu de travail :  éliminez les dépôts de sciure de bois dans la zone de travail (ne pas souffler dessus !) ;  remédiez aux fuites du dispositif d'aspiration ;  veillez à une bonne aération. Danger dû au contrecoup (pièce happée par l'outil et projetée contre l’utilisateur) ! x Ne coincez pas les pièces. x Veillez à ce que l'outil soit adapté au matériau de la pièce. x N'employez que des lames de scies aux dents fines pour scier des pièces minces ou aux parois minces. x Utilisez toujours des lames de scies tranchantes. x En cas de doute, vérifiez que les pièces à usiner ne contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis). x Ne travaillez que des pièces ayant des dimensions permettant de les stabiliser pendant l'opération. x Ne travaillez jamais plusieurs pièces à la fois ou de petits lots de plusieurs pièces. Il y a risque d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par l'outil. N'utilisez pas de câbles d'alimentation de manière contraire à leur destination. A Risque de blessures ou de pin- x x c Risques d'accrochage ! x x Retirez les petites découpes, les restes de bois, etc. de la zone de travail – l'outil doit, pour ce faire, être immobile. A Danger en cas de modifications apportées à l'appareil ou d'emploi de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni agréées par le fabricant ! x Assemblez l'appareil en respectant soigneusement ces instructions. x N'utilisez que des pièces de rechange agréées par le fabricant. x Ne modifiez pas les pièces de l'appareil. FRANÇAIS A Danger dû à un défaut de l'appareil ! x Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance. x Avant chaque utilisation, assurezvous que l'appareil n'est pas abîmé : avant de continuer à utiliser l'appareil, il est nécessaire de vérifier soigneusement les dispositifs de sécurité, les dispositifs de protection ou les pièces légèrement endommagées pour vous assurer qu'ils fonctionnent parfaitement et conformément à leur destination. Assurezvous que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent pas. Toutes les pièces doivent être correctement installées et répondre à toutes les conditions afin d'assurer un fonctionnement parfait de l'appareil. x Les dispositifs de protection ou les pièces détériorées sont à réparer ou à remplacer dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet appareil lorsque l'interrupteur ne fonctionne pas correctement. x (17) Sigle CE – cet appareil répond aux directives européennes conformément à la déclaration de conformité 6.1 1. (18) Symbole d'élimination – l'appareil peut être éliminé par le biais du fabricant Soulever l'appareil pour le sortir de l'emballage. 2. Poser délicatement l'appareil sur le côté droit (voir schéma). (19) Année de fabrication 3. (20) Dimensions des lames de scie autorisées Défaire l'étrier de sécurité (24) des pieds. 4. Déplier les pieds avant (25). x 3.3 Symboles sur l'appareil Ne pas mettre les doigts dans la lame de scie en mouvement. 24 4. Particularités du produit  Pour le montage de scies sauteuses Metabo.  Comme rallonge latérale de table pour les scies radiales sous table Metabo UK 290 et UK 333.  Pour le montage de défonceuses Metabo (avec ensemble d'accessoires pour défonceuse).  Pour le montage de scies circulaires Metabo (avec ensemble d'accessoires pour scie circulaire).  Un relais de sous-tension empêche la remise en marche automatique de l'appareil lorsque le courant est rétabli après une coupure.  Modèle compact facile à transporter.  Bâti pliable – idéal pour les interventions de montage. 5. Éléments de commande Portez une protection acoustique. Installation de l'appareil 26 Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse. A Dangers dus au bruit ! 6. Mise en service Interrupteur "marche-arrêt" x Mise en marche = enfoncer l'interrupteur vert (22). x 25 5. Déplier les pieds arrière (26). 6. Redresser l'appareil et poser les pieds sur le sol. Les pieds doivent s'enclencher dans le châssis. 7. Serrer à fond à la main les vis de blocage avant et arrière (27) des pieds pour bloquer les pieds dans la position finale. 8. Régler les pieds de manière à compenser les inégalités du sol. Arrêt = actionner l'interrupteur rouge (23). Indications sur la plaquette signalétique : 13 22 14 23 15 16 : 3 Remarque En cas de coupure de courant, 17 18 19 20 (13) Fabricant (14) Numéro de série un relais de sous-tension se déclenche. Cela évite que l'appareil ne se remette en marche lorsque le courant est rétabli. Pour remettre en marche l'appareil, appuyer sur l'interrupteur "marche". 27 (15) Désignation de l'appareil (16) Données interrupteur de courant 25 FRANÇAIS 6.2 1. Montage de l'enveloppe 2. Visser l'enveloppe (28) avec deux vis (29) et écrous (30) sur le châssis avant. Retourner le profil de pose de table par rapport à la longueur. 7. Enficher les tôles à fente cruciforme (35) sur les tiges filetées. Décaler les tôles à fente cruciforme de manière à ce qu'elles touchent l'évidement dans les coins de la plaque de base de la scie sauteuse. 8. Poser les rondelles (36), visser les écrous à collet (37) et serrer. 9. Enficher les tôles à trou oblong (38) sur les tiges filetées et la plaque de base de la scie sauteuse. 10. Poser les rondelles (39) et rondelles à dents chevauchantes (40), visser les écrous à oreilles (41) et serrer. . 30 6.3 1. 28 3. 29 Montage du support pour poussoir Tourner l'écrou hexagonal sur la vis à tête cylindrique (31) jusqu'à la tige. 2. Enficher la vis à tête cylindrique à travers l'alésage à l'avant de l'appareil sur la droite. 3. Visser le deuxième écrou hexagonal sur la vis à tête cylindrique et serrer. x Accrocher le poussoir sur la vis à tête cylindrique quand vous ne vous en servez pas. Placer le profil de pose de table retourné dans le cadre de manière à ce qu'il soit bien encastré. A Danger ! La fiche secteur débranchée ! 4. 5. doit être Placer la scie sauteuse (34) sur le profil de pose de table avec la lame de scie montée. La lame de scie doit être posée au centre dans le trou de la rondelle lumière. 11. Vérifier l'alignement et la bonne assise de la scie sauteuse. La lame de scie doit être au centre du trou de la rondelle lumière, sans la toucher. Commuter la scie sauteuse en mode continu (voir manuel de la scie sauteuse). 12. Retourner le profil de pose de table par rapport à la longueur avec la lame de scie montée et l'insérer dans le cadre. 34 42 31 6.4 1. Montage de la scie sauteuse Dévisser les vis (32) et retirer le profil de pose de table (33). 32 6. Insérer les deux paires de vis à quatre pans dans les rainures du profil de pose de table. Pour cela, soulever au besoin légèrement le profil de pose de table. Choisissez des rainures proches de la plaque de base de la scie sauteuse. 40 39 41 38 13. Fixer le profil de pose de table avec les vis (42). 14. Raccorder la fiche secteur de la scie sauteuse à la prise de courant sur l'interrupteur "marche-arrêt". 15. Poser le câble secteur de telle sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé. 33 6.5 A 35 26 36 Dispositif d'aspiration des copeaux Danger ! L'inhalation de certaines sciures de bois (hêtre, chêne et frêne, p. ex.) est 37 FRANÇAIS cancérigène. Ne travaillez dans des locaux clos qu'avec un dispositif d'aspiration de copeaux adapté. encastré ne doit être monté sur la table universelle. 1. Un fonctionnement sans dispositif d'aspiration des copeaux n'est autorisé que dans les conditions suivantes :  en plein air ;  pour des travaux de courte durée (max. 30 minutes) ;  avec un masque anti-poussière. Placer la table universelle à droite de la scie radiale UK 290 ou UK 333. : 3 Remarque Pour amener les deux tables à un autre endroit, les tables doivent d'abord être séparées. 6.7 Montage de la bande graduée Table universelle sur scie radiale sous table UK 290 Raccordement à des appareils encastrés Utilisez le manchon d'aspiration sur les appareils encastrés pour raccorder un dispositif d'aspiration de la sciure. Observez également le mode d'emploi des appareils encastrés et du dispositif d'aspiration de la sciure. 2. Soulever légèrement la table universelle et accrocher le profil à crochet dans le profil de la scie. Utilisation sur des scies radiales sous table Les scies radiales sous table Metabo UK 290 ou UK 333 permettent de raccorder un dispositif d'aspiration de la sciure. Si la table universelle doit être raccordée à ces scies comme rallonge latérale : 1. Défaire la suspension du dispositif d'aspiration de la sciure sur la scie radiale. 2. Monter la table universelle sur la scie radiale (voir "Montage de la table universelle sur la scie radiale sous table"). 3. Accrocher la suspension du dispositif d'aspiration de la sciure sur la table universelle et raccorder l'aspiration. 6.6 x Montage de la table universelle sur la scie radiale sous table Si un dispositif d'aspiration de la sciure est monté sur la scie radiale sous table UK 290 ou UK 333, il est nécessaire de démonter auparavant la suspension du dispositif d'aspiration de la sciure (voir "Dispositif d'aspiration de la sciure"). A Danger ! En cas d'utilisation de la table universelle comme rallonge latérale de table sur les scies radiales sous table UK 290 et UK 333, aucun appareil 3. Régler les pieds ; aligner les surfaces des tables sur un même plan à l'aide d'un niveau à bulle d'air. 4. Aligner exactement les deux tables pour que la butée universelle puisse être bougée par-dessus les deux dans les profils. 5. Serrer à fond à la main les deux vis de blocage (43) sous la table. 1. Découper le bout droit de la bande graduée conformément au schéma. 2. Insérer la bande graduée par la gauche dans le profil de la table universelle. 3. Soulever légèrement la table universelle et accrocher le profil à crochet dans le profil de la scie. 4. Aligner les deux bandes graduées conformément au schéma. 5. Fixer la bande graduée avec des vis. 43 27 FRANÇAIS supérieure à celle de l'appareil encastré. 6. Découper le bout de la bande graduée qui dépasse. Table universelle sur scie radiale sous table UK 333 1. Insérer la bande graduée par la gauche dans le profil de la table universelle. 2. Soulever légèrement la table universelle et accrocher le profil à crochet dans le profil de la scie. 5. 6.8 Découper le bout de la bande graduée qui dépasse. Raccordement au secteur x Raccordez le câble d'alimentation de la table universelle à la prise de courant sur l'interrupteur "marche-arrêt". x Raccordez la fiche secteur de l'appareil encastré à la prise de courant sur l'interrupteur "marche-arrêt". 7. Manipulation de l'appareil A Danger ! x La machine ne doit être manipulée que par une seule personne à la fois. Les autres personnes chargées de l'alimentation ou de l'évacuation des pièces doivent se tenir à distance de la machine. x Avant de commencer le travail, assurez-vous que les éléments suivants sont en parfait état :  câble et prise secteur ;  interrupteur "marche-arrêt". x Utilisez un équipement de protection personnelle :  un masque anti-poussière ;  une protection acoustique ;  des lunettes de protection. x Veillez à garder une position de travail correcte pour travailler :  à l'avant, côté opérateur ;  face à la machine ;  en cas d'utilisation à deux personnes, la deuxième personne doit se tenir à distance suffisante de la scie. x Utilisez pour travailler, selon les besoins :  un dispositif de serrage pour les pièces qui ne sont pas stables, p. ex. les pièces de forme circulaire ;  un dispositif d’aspiration des copeaux. x Erreurs typiques à éviter :  Pendant le sciage, presser toujours la pièce sur la table sans la coincer. Risque de contrecoup.  Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois ou de petits lots de plusieurs pièces. Il y a risque d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie. x En cas d'utilisation de la table universelle comme rallonge latérale de table sur les scies radiales sous table UK 290 et UK 333, aucun appareil encastré ne doit B Danger ! Tension électrique x N'utilisez l'appareil que dans un environnement sec. x Ne branchez l'appareil qu'à une source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") :  prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées de manière réglementaire ;  la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ;  protection avec un disjoncteur différentiel d’un courant de défaut de 30 mA ;  impédance Zmax du système au point de transmission (raccord maison) de 0,35 ohm au plus. : 3 Remarque Veuillez vous adresser à votre entreprise de production et de distribution d'énergie ou à votre électricien pour savoir si votre raccord maison remplit ces conditions. 3. Aligner les deux bandes graduées conformément au schéma. x x Protégez les câbles secteur contre la chaleur, les liquides agressifs et les arêtes tranchantes. x Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. x N'utilisez comme câble secteur que des câbles à gaine en caoutchouc d'une section au moins égale ou supérieure à celle de l'appareil encastré. x 4. 28 Fixer la bande graduée avec des vis. Posez les câbles secteur de telle sorte qu'ils ne gênent pas le travail et ne puissent pas être endommagés. N'utilisez comme rallonge que des câbles à gaine en caoutchouc d'une section au moins égale ou FRANÇAIS être monté sur la table universelle. c Risque d'accrochage ! x Ne jamais travailler des pièces comportant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou des fils. 7.1 Coupes rectilignes A Danger ! x La lame doit être montée de manière à tourner sans déséquilibre ni àcoups et sans se défaire lors du fonctionnement. Démontage de la scie sauteuse 1. Dévisser les vis (32) et retirer le profil de pose de table (33). Montage de la scie sauteuse 1. Replacer la plaque de base de la scie sauteuse entre les tôles à fente cruciforme (48). 2. Pousser les tôles à trou oblong (47) sur la plaque de base de la scie sauteuse. 3. Serrer les écrous à ailettes (46). Scier la pièce : 1. Actionner l'interrupteur "marche". 2. Amener lentement la pièce contre la lame de scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement. 3. Scier la pièce en une fois. 4. Actionner l'interrupteur "arrêt". 44 Pour le changement de la lame de scie sur la scie sauteuse, voir le mode d'emploi de la scie sauteuse. . 45 4. Vérifier l'alignement et la bonne assise de la scie sauteuse. La lame de scie doit être au centre du trou de la rondelle lumière, sans la toucher. 5. Retourner le profil de pose de table par rapport à la longueur avec la lame de scie montée et l'insérer dans le cadre. 49 8. Maintenance A Danger ! Avant tout travail de maintenance et de nettoyage : 1. éteindre l'appareil, 2. débrancher la fiche secteur, 3. attendre que l'appareil se soit immobilisé.  Les travaux de maintenance et de réparation décrits dans ce chapitre doivent être exécutés uniquement par du personnel compétent.  Ne remplacer les pièces endommagées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces originales, car les pièces qui ne sont pas contrôlées et agréées par le constructeur peuvent entraîner des dommages imprévisibles.  Après chaque opération de maintenance ou de nettoyage, remettre en service tous les dispositifs de sécurité et les contrôler. 8.1 Changement de la lame de scie A Danger ! La fiche secteur débranchée ! doit être 2. Retourner le profil de pose de table par rapport à la longueur. 6. 8.2 3. Placer le profil de pose de table retourné dans le cadre de manière à ce qu'il soit bien encastré. 4. Desserrer un peu les écrous à ailettes (46). 5. Repousser les tôles à trou oblong (47) de la plaque de base de la scie sauteuse. 6. Retirer la scie sauteuse. A Danger ! Immédiatement après la coupe, la lame de scie peut encore être très chaude : risque de brûlures ! Laissez refroidir la lame si elle est brûlante. Ne nettoyez pas la lame de la scie avec des liquides inflammables. Il y a risque de coupure même lorsque la lame est immobile. Pour changer la lame de scie, portez toujours des gants. Fixer le profil de pose de table avec les vis (49). A Danger ! x Conservez l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non autorisées. x Assurez-vous que personne ne peut se blesser au contact de l'appareil. A x 8.3 46 47 48 Conservation de l'appareil Attention ! Ne pas entreposer l'appareil en plein air sans protection ni dans un endroit humide. Maintenance Avant chaque mise en marche Contrôle visuel pour s'assurer que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas abîmés ; faire remplacer au besoin les pièces défectueuses par un électricien. 29 FRANÇAIS Les outils et les accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses qui peuvent être également recyclées. 1 fois par mois (en cas d'utilisation quotidienne) Évacuer les sciures avec un aspirateur ou un pinceau. 7. Toutes les 300 heures de fonctionnement Contrôler tous les raccords vissés et les resserrer au besoin. ble l’emballage d’origine. Les présentes instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore. 10. Conseils et astuces 14. Problèmes et pannes : 3 Remarque Pour l’expédier, utiliser si possi- x 9. Transport A Danger ! x Avant chaque transport : x Éteindre la machine. x Attendre que l'appareil se soit immobilisé. x Retirer la fiche de la prise. x 3 Remarque : Les appareils encastrés peuvent rester montés. 1. Placer prudemment l'appareil sur le côté droit. 2. Défaire les vis de blocage arrière (50). 3. Dégager un peu les pieds arrière pour défaire l'enclenchement, replier les pieds arrière. 4. Défaire les vis de blocage avant (51). 5. Dégager un peu les pieds avant pour défaire l'enclenchement, replier les pieds avant. 50 52 Saisir et transporter l'appareil par le cadre. A Avant de commencer à travailler, effectuer des essais de coupe sur des chutes du même type. Danger ! Avant d'éliminer une panne : Placer toujours la pièce à travailler sur la table de telle sorte qu'elle ne puisse pas se retourner ou vaciller (la face convexe d'une planche incurvée doit par exemple être tournée vers le haut). Maintenir la surface de la table propre – nettoyer en particulier les dépôts de résine en pulvérisant un produit de nettoyage ou d'entretien approprié (accessoires). 11. Accessoires disponibles 3. Attendre que l'appareil se soit immobilisé.  Pas de tension d'alimentation : 12. Réparations La puissance de la scie diminue Lame de scie émoussée (la lame a éventuellement des traces de brûlure sur le côté) :   Utiliser un câble d'alimentation plus court ou d'une section supérieure (t 1,5 mm2).  Faire contrôler l'alimentation électrique par un électricien.   Raccorder le dispositif d'aspiration ou  augmenter la puissance d'aspiration. Le matériel d'emballage de la machine est recyclable à 100 %. 15. Caractéristiques techniques Poids de l'appareil 30 Changer la lame de scie. Tube d’éjection des copeaux bouché Pas de dispositif d’aspiration raccordé ou puissance d’aspiration trop faible : 13. Protection de l'environnement Longueur table universelle Largeur table universelle Hauteur (bâti replié) Hauteur (bâti déplié) Contrôler le câble, la prise et le fusible. Puissance du moteur trop faible Le moteur reçoit une tension d'alimentation trop faible : Veuillez joindre une description du défaut constaté à l'outil expédié. Dimensions Remettre la machine en marche. Pour les travaux particuliers, vous trouverez les accessoires suivants chez votre revendeur. Ces accessoires sont énumérés sur la dernière page de couverture : A Ensemble pour défonceuse pour le montage de défonceuses Metabo. B Ensemble pour scies circulaires pour le montage de scies circulaires Metabo. L'outillage électrique nécessitant une réparation peut être envoyé à la filiale de service après-vente de votre pays. L'adresse figure sur la liste des pièces de rechange. Bloquer les pieds repliés avec les étriers de sécurité (52). Retirer la fiche de la prise. Le moteur ne tourne pas Le relais de sous-tension s'est déclenché à la suite d'une coupure de courant. ques doit être exclusivement confiée à un électricien professionnel ! 6. Éteindre la machine. 2. Après chaque intervention, remettre en service tous les dispositifs de sécurité, puis les contrôler. ! A Danger La réparation d'outils électri- 51 1. mm mm mm mm 742 585 380 868 kg 15 XA0069I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) 1 2 3 4 5 Lato posteriore 6 12 11 10 Elementi 1 Profilo di caricamento per banco 2 Anello di caricamento 3 Supporto dell'elemento spintore 4 Supporto dell'anello di caricamento 5 Vite di arresto del basamento 6 Collegamento elettrico per gli apparecchi da incasso 7 Interruttore di accensione/spegnimento 8 Collegamento elettrico 9 Vite di arresto per il fissaggio del banco 10 Supporto per gli apparecchi da incasso 11 Vite per piedi di appoggio 12 Basamento pieghevole 9 8 7 Documentazione sull'apparecchio – Istruzioni per l'uso – Elenco dei pezzi di ricambio 31 ITALIANO con questo tipo di apparecchio, richiedere l'aiuto di esperti. Sommario 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) ...........................31 2. Istruzioni obbligatorie...............32 3. Sicurezza....................................32 3.1 Utilizzo appropriato .....................32 3.2 Istruzioni generali per la sicurezza .................................32 3.3 Simboli sull'apparecchio..............34 4.   Se si presta o si vende l'apparecchio, includere anche la relativa documentazione.  Per eventuali danni derivati dalla mancata osservanza di queste istruzioni d'uso, il produttore declina ogni responsabilità. Caratteristiche particolari del prodotto ...............................34 5. Elementi .....................................34 6. Messa in funzione .....................34 6.1 Installazione dell'apparecchio .....34 Pericolo! Avvertenza per possibili danni alle persone o all'ambiente. 6.3 Montaggio del supporto per l'elemento spintore ................35 Pericolo di scosse elettriche! Avvertenza per possibili danni alle persone causati dall'elettricità. 6.4 Montaggio della sega a gattuccio......................................35 6.5 Impianto di aspirazione dei trucioli ....................................36 6.6 Montaggio del banco universale sulle seghe circolari a banco a lama scorrevole ..........36 Pericolo di trascinamento! Avvertenza per possibili danni alle persone (parti del corpo o indumenti impigliati). 6.7 Montaggio del nastro graduato ...37 6.8 Collegamento elettrico ................37 Uso .............................................38 Attenzione! Avvertenza per possibili danni materiali. 7.1 Tagli dritti.....................................38 8. Manutenzione ............................38 8.1 Sostituzione della lama ...............38 Nota Informazioni integrative. 8.2 Custodia dell'apparecchio ...........39 8.3 Manutenzione..............................39 9. Trasporto ...................................39 10. Consigli e suggerimenti ...........39 11. Accessori disponibili su richiesta ...........................39/51  12. Riparazione................................40 13. Rispetto dell'ambiente ..............40 14. Problemi e anomalie .................40 15. Dati tecnici .................................40   32 Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere interamente le istruzioni prestando particolare attenzione alle istruzioni sulla sicurezza. Queste istruzioni d'uso sono destinate a persone con conoscenze tecniche sugli apparecchi descritti. Se non si ha alcun tipo di esperienza I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)  indicano i singoli pezzi;  usano una numerazione progressiva;  si riferiscono ai numeri corrispondenti in parentesi (1), (2), (3), ecc. nel testo vicino.  Le istruzioni d'uso per le quali è necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo.  Le istruzioni d'uso in cui la sequenza può essere stabilita a discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto.  Gli elenchi sono contrassegnati da un trattino. 2. Istruzioni obbligatorie Queste istruzioni per l'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni. come prolunga del banco per seghe circolari Metabo UK 290 e UK 333 a banco a lama scorrevole;  per il montaggio delle seguenti seghe a gattuccio Metabo:  ST 50 Pendix  STE 70  STE 80 Quick  STE 135  STE 135 Plus  STEB 135  STEB 135 Plus  per il montaggio delle seguenti fresatrici verticali Metabo (solo con i corrispondenti set di accessori):  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812  per il montaggio delle seguenti seghe circolari Metabo a mano (solo con i corrispondenti set di accessori):  KS 54  KSE 55 Plus  KS 66  KSE 68 Plus Le informazioni in queste istruzioni d'uso utilizzano i simboli illustrati di seguito. 6.2 Montaggio della scatola dell'interruttore.............................35 7. Tenere a portata di mano tutta la documentazione fornita con l'apparecchio per poterla consultare se necessario. Conservare la prova d'acquisto per eventuali richieste di intervento in garanzia.  Possono essere montati solo gli apparecchi Metabo indicati. Alla sega a gattuccio Metabo descritta in precedenza si adatta un apparecchio per i contorni e i tagli a mano libera. Non può essere utilizzata in sostituzione della sega circolare. Se l'apparecchio viene utilizzato unitamente a uno di quelli indicati, oltre a queste istruzioni per l'uso deve essere consultata anche la documentazione relativa all'apparecchio di riferimento. Possono essere lavorati solo i materiali appositamente indicati per l'apparecchio da incasso. I pezzi a forma rotonda possono essere lavorati esclusivamente utilizzando l'apposito dispositivo di blocco in quanto, altrimenti, potrebbero girarsi verso l'apparecchio. Quando si segano di taglio pezzi piatti bisogna utilizzare una battuta adeguata per avere una guida sicura. Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In caso di utilizzo improprio, di modifiche all'apparecchio oppure di impiego di parti non controllate e autorizzate dal produttore, si possono verificare danni imprevedibili. 3.2 x Durante l'uso dell'apparecchio, osservare le seguenti istruzioni relative alla sicurezza per evitare eventuali pericoli per le persone o danni materiali. x Osservare in particolare le istruzioni relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni. 3. Sicurezza 3.1 Utilizzo appropriato L'apparecchio può essere utilizzato: Istruzioni generali per la sicurezza ITALIANO x x Osservare anche le istruzioni sulla sicurezza contenute nella documentazione fornita con l'apparecchio da incasso. All'occorrenza applicare le disposizioni di legge e le norme antinfortunistiche vigenti per l'uso e la manipolazione degli apparecchi. A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili! x Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione. x Tenersi sempre a una distanza sufficiente dall'apparecchio da incasso. Se necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari. Durante il funzionamento tenersi a distanza sufficiente dagli elementi strutturali in azione. x Attendere l'arresto dell'apparecchio prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'ambiente di lavoro. A Pericolo generico! x Tenere sempre in ordine l'ambiente di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto. x Agire con la massima attenzione badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione. x Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illuminazione. x Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio. x Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. x Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili. x Questo apparecchio può essere azionato e utilizzato soltanto da coloro che lo conoscono bene e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi all'utilizzo dello stesso. Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente apparecchio soltanto nell'ambito dell'addestramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore. x x Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il personale non autorizzato e in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio e/o il cavo di alimentazione. Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici. B Pericolo di scosse elettriche x Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia. x Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. x x Durante l'uso dell'apparecchio, tare il contatto del corpo con menti muniti di messa a terra esempio corpi riscaldanti, tubi, nelli, frigoriferi). eviele(ad for- Utilizzare il cavo di alimentazione esclusivamente per gli scopi a cui è destinato. x x Non esercitare mai una pressione laterale per frenare l'apparecchio. x Prima di qualsiasi intervento di manutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. x Prima di accendere l'apparecchio (ad esempio dopo gli interventi di manutenzione) verificare che nel suo interno non siano rimasti degli utensili di montaggio o degli accessori. x Non lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato. A Pericolo di tagli anche con c Pericolo di trascinamento! x Durante l'uso, prestare molta attenzione per evitare che parti del corpo o di indumenti rimangano impigliate tra i componenti in movimento. Si sconsiglia pertanto di non indossare cravatte, guanti, indumenti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto una retina di protezione. x Non lavorare mai pezzi su cui si trovino  funi,  corde,  nastri,  cavi o  fili metallici o elementi contenenti tali materiali. A Pericolo causato da protezione personale insufficiente x Munirsi di paraorecchie. x Indossare occhiali protettivi. x Utilizzare una mascherina parapolvere. x Indossare indumenti da lavoro adeguati. x Se si lavora all'aperto è opportuno l'uso di calzature antiscivolo. utensili fermi! x Per sostituire gli utensili, utilizzare i guanti. x Conservare gli utensili in modo che nessuno possa ferirsi. A Pericolo di contraccolpi dei pezzi da segare (il pezzo da segare rimane impigliato nell'utensile colpendo l'operatore) x Non tenere gli oggetti da segare in posizione inclinata. x La lama deve essere adatta al materiale dell'utensile. x Segare i pezzi sottili o a parete sottile utilizzando solo lame a denti fini. x Utilizzare sempre lame affilate. x In caso di dubbio, controllare l'eventuale presenza di corpi estranei (ad esempio chiodi oppure viti) nei pezzi. x Lavorare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni necessarie. x Non lavorare mai più pezzi contemporaneamente, neppure fasci composti da più elementi, per evitare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante l'utensile. Attendere l'arresto dell'utensile, quindi rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro. A Pericolo causato dalla sega- tura x Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se aspirati: lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione. L'impianto di aspirazione deve soddisfare i valori indicati nei Dati tecnici. x In fase di lavoro, fare in modo di produrre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente:  rimuovere i depositi di segatura dall'area di lavoro (non spanderli da una parte all'altra);  eliminare i difetti di tenuta dell'impianto di aspirazione;  garantire una buona ventilazione. A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore x Montare il presente apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni riportate nel manuale. x Utilizzare esclusivamente parti omologate dal produttore. 33 ITALIANO x Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti. A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio x Usare la massima cura nella manutenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni. x Prima di utilizzare l'apparecchio, verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità dei dispositivi di sicurezza, dei dispositivi di protezione e intervenendo su eventuali componenti lievemente danneggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio. x I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere riparati, o eventualmente sostituiti, da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneggiati deve essere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non funziona. x Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso. A Pericolo causato dal rumore x Munirsi di paraorecchie. 3.3 Simboli sull'apparecchio Non afferrare una lama in funzione. (17) Simbolo CE – Questo apparecchio soddisfa le direttive dell'UE in relazione alla dichiarazione di conformità (18) Simbolo di smaltimento – L'apparecchio può essere smaltito dal produttore 6. Messa in funzione 6.1 1. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio. 2. Portare con cautela l'apparecchio sul lato destro (vedere la figura). 3. Allentare l'archetto di sicurezza (24) della gamba. 4. Estrarre la gamba anteriore (25). (19) Anno di costruzione (20) Dimensioni consentite per le lame 4. Caratteristiche particolari del prodotto  Ideale per il montaggio di seghe a gattuccio Metabo.  Utilizzabile come prolunga del banco per seghe circolari Metabo UK 290 e UK 333 a banco a lama scorrevole.  Ideale per il montaggio di fresatrici verticali Metabo (solo con i corrispondenti set di accessori).  Ideale per il montaggio di seghe circolari Metabo a mano (solo con i corrispondenti set di accessori).  Un relè di sottotensione impedisce che l'apparecchio possa avviarsi da solo al ritorno della corrente dopo un'interruzione.  Struttura compatta per un trasporto rapido e comodo.  Basamento pieghevole ideale per il montaggio. Installazione dell'apparecchio 24 26 25 5. Elementi 5. Estrarre la gamba posteriore (26). Interruttore di accensione/spegnimento x Accensione = premere l'interruttore verde (22). 6. Posizionare verticalmente l'apparecchio con attenzione, collocandolo con i piedi a terra, in modo che le gambe siano fissate alla lamiera del telaio. 7. Serrare le viti di arresto anteriore e posteriore (27) delle gambe, in modo da bloccarle nella posizione finale. 8. Utilizzare i piedi di appoggio per mettere in piano l'apparecchio. x Spegnimento = premere l'interruttore rosso (23). Indicazioni sulla targhetta del modello 13 14 15 16 22 17 23 18 19 20 (13) Produttore (14) Numero di serie (15) Definizione dell'apparecchio (16) Dati dell'interruttore di rete 34 3 Nota Quando viene a mancare la tensione, scatta un relè di sottotensione che impedisce il riavvio automatico dell'apparecchio non appena si dispone nuovamente di tensione. Per la riaccensione bisogna azionare di nuovo l'interruttore verde di accensione. 27 ITALIANO 6. 32 Spingere entrambe le coppie di viti a testa quadrata incassata nelle scanalature del profilo di caricamento per banco sollevandolo leggermente se necessario. Scegliere le scanalature che scorrono vicino alla piastra di base della sega a gattuccio. 40 39 41 38 33 6.2 1. Montaggio della scatola dell'interruttore Fissare la scatola (28) con due viti (29) e un dado (30) al telaio anteriore. 2. Ruotare il profilo di caricamento sul lato corto. 35 30 6.3 1. 2. 3. x 28 Avvitare il dado esagonale alla vite a testa cilindrica (31) fino alla parte non filettata. Inserire la vite a testa cilindrica attraverso il foro sul lato anteriore destro dell'apparecchio. Avvitare e serrare il secondo dado esagonale alla vite a testa cilindrica. Quando non viene utilizzato, appendere l'elemento spintore alla vite a testa cilindrica. 3. Inserire il profilo di caricamento capovolto nel telaio, in modo che rimanga fisso. 8. Posizionare le rondelle (36), avvitare utilizzando il dado (37) e stringere. 9. Inserire lo spessore scanalato con estremità arrotondata (38) sui perni filettati e montare la piastra di base della sega a gattuccio. Montaggio della sega a gattuccio 10. Montare le rondelle(39) e le rosette dentate a ventaglio (40), avvitare e serrare i dadi ad alette (41). . La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. 4. Collocare le sega a gattuccio (34) con la lama della sega montata sul profilo di caricamento per banco; la lama deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di caricamento. 5. Azionare la sega a gattuccio in modo continuo (vedere le istruzioni per l'uso della sega a gattuccio). 34 1. Collocare gli spessori con intaglio a croce (35) sui perni filettati. Spingere gli spessori in modo tale da avvicinarli alla rientranza presente sugli angoli della piastra di base della sega a gattuccio. A Pericolo! 31 6.4 37 7. 29 Montaggio del supporto per l'elemento spintore 36 11. Verificare che la sega a gattuccio sia rivolta nella direzione corretta e posizionata saldamente in sede. La lama deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di caricamento senza toccare l'anello. 12. Rigirare sul lato lungo il profilo di caricamento per banco con la sega a gattuccio montata e inserire il profilo nel telaio. Svitare e rimuovere le viti (32) ed estrarre il profilo di caricamento per banco (33). 35 ITALIANO mento, procedere come indicato di seguito. 42 1. Allentare il supporto di sospensione dell'impianto di aspirazione dei trucioli presente sulla sega circolare a banco a lama scorrevole. 2. Montare il banco universale sulla sega circolare (vedere "Montaggio del banco universale sulle seghe circolari a banco a lama scorrevole"). 3. Appendere il supporto di sospensione dell'impianto di aspirazione sul banco universale e collegare l'impianto. 3. Adattare i piedini di regolazione; allineare entrambe le superfici del tavolo su un piano con una livella. 4. Posizionare esattamente i banchi in modo tale da poter spingere la battuta universale nei profili su entrambi i banchi. 5. Stringere saldamente entrambe le viti di arresto (43) al di sotto del banco. 13. Fissare il profilo di caricamento per banco con le viti (42). 14. Collegare la spina della sega a gattuccio alla presa che si trova sull'interruttore di accensione/spegnimento. 15. Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non interferisca col lavoro e che non possa subire danni. 6.5 Impianto di aspirazione dei trucioli A Pericolo! Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se aspirati. In ambienti chiusi lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione idoneo. L'utilizzo della sega senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile soltanto: 6.6 x Montaggio del banco universale sulle seghe circolari a banco a lama scorrevole Qualora a una sega circolare a banco a lama scorrevole UK 290 o UK 333 sia applicato un impianto di aspirazione dei trucioli, è necessario innanzitutto smontare il supporto di sospensione dell'impianto (vedere "Impianto di aspirazione dei trucioli"). A Pericolo!  all'aperto;  per un funzionamento breve (fino a un massimo di 30 minuti); Se il banco universale viene utilizzato come prolungamento nelle seghe circolari a banco a lama scorrevole UK 290 o UK 333, l'apparecchio da incasso non deve essere montato.  utilizzando una mascherina. 1. Collegamento degli apparecchi da incasso Applicare il bocchettone di aspirazione dei trucioli sugli apparecchi da incasso in modo da collegarvi un impianto di aspirazione dei trucioli. Posizionare il banco universale a destra vicino alla sega circolare UK 290 o UK 333. 3 Nota Per spostare entrambi i banchi in Seguire le istruzioni per l'uso degli apparecchi da incasso e dell'impianto di aspirazione. Utilizzo sulle seghe circolari a banco a lama scorrevole Alle seghe circolari Metabo a banco a lama scorrevole UK 290 o UK 333 è possibile collegare un impianto di aspirazione dei trucioli. Qualora su queste seghe venga collegato il banco universale come prolunga- 36 43 un'altra posizione, è necessario dapprima separare di nuovo i banchi. 2. Sollevare leggermente il banco universale e appendere il profilo a gancio nel profilo della sega circolare a banco a lama scorrevole. ITALIANO 6.7 Montaggio del nastro graduato Banco universale sulla sega circolare a banco a lama scorrevole UK 290 6. Tagliare la parte sporgente del nastro graduato. Banco universale sulla sega circolare a banco a lama scorrevole UK 333 1. Tagliare il nastro graduato all'estremità destra in base alla figura corrispondente. 2. Inserire il nastro graduato da sinistra nel profilo del banco universale. 3. Sollevare leggermente il banco universale e appendere il profilo a gancio nel profilo della sega circolare a banco a lama scorrevole. 4. 1. Inserire il nastro graduato da sinistra nel profilo del banco universale. 2. Sollevare leggermente il banco universale e appendere il profilo a gancio nel profilo della sega circolare a banco a lama scorrevole. 6.8 Tagliare la parte sporgente del nastro graduato. Collegamento elettrico B Pericolo! Tensione elettrica x Utilizzare l'apparecchio solo in un ambiente asciutto. x Utilizzare esclusivamente una fonte di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti (vedere anche "Dati tecnici"):  prese elettriche a norma, con messa a terra regolamentare e controllata;  tensione e frequenza corrispondenti ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio;  fusibile con interruttore salvavita da 30 mA;  impedenza del sistema Zmax al punto di allacciamento (presa dell'impianto esistente) di massimo 0,35 Ohm. 3 Nota Per sapere se il proprio impianto Regolare entrambi i nastri graduati in base alla figura corrispondente. soddisfa i requisiti richiesti, rivolgersi alla società di fornitura dell'energia elettrica oppure al proprio installatore di fiducia. 3. 5. 5. x Collocare il cavo dell'alimentazione di rete in modo tale che durante la lavorazione non sia d'ingombro e non possa essere danneggiato. x Proteggere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. x Non tirare mai il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa. x Utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione uguale o maggiore a quella dell'apparecchio da incasso. x Per eventuali prolunghe, utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione uguale o maggiore a quella dell'apparecchio da incasso. Regolare entrambi i nastri graduati in base alla figura corrispondente. Fissare il nastro graduato con le viti. 4. Fissare il nastro graduato con le viti. 37 ITALIANO x x Collegare il cavo di alimentazione per il banco universale alla presa che si trova sull'interruttore di accensione/spegnimento. Collegare la spina dell'apparecchio da incasso alla presa dell'interruttore di accensione/ spegnimento. 7. Uso A Pericolo! x x x x x x x 38 Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto da una persona alla volta. Le altre persone possono sostare a distanza dall'apparecchio solo per addurre o prelevare i pezzi. Prima di cominciare a utilizzare l'apparecchio, verificare che le seguenti parti siano in perfetto stato operativo:  il cavo di alimentazione e la spina di alimentazione;  l'interruttore di accensione/ spegnimento. Si devono sempre utilizzare i mezzi di protezione personali, quali:  mascherine;  paraorecchie;  occhiali. Assumere la posizione di lavoro corretta:  sul lato anteriore, dalla parte dei comandi;  frontalmente rispetto all'apparecchio;  nel caso di lavoro in due persone, la seconda deve mantenersi a sufficiente distanza dalla sega. Se necessario, utilizzare:  un dispositivo di blocco per i pezzi da lavorare che non poggiano in modo stabile, ad esempio materiale circolare;  un aspiratore di trucioli. Evitare gli errori più frequenti.  Durante la lavorazione, premere il pezzo sempre sul banco cercando di non inclinarlo in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi.  Non segare mai più pezzi contemporaneamente, neppure fasci composti da più elementi per evitare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante la lama. Se il banco universale viene utilizzato come prolungamento nelle seghe circolari a banco a lama scorrevole UK 290 o UK 333, l'apparecchio da incasso non deve essere montato. c Pericolo di trascinamento! x Non tagliare mai pezzi su cui si trovino funi, corde, nastri, cavi o fili metallici oppure che contengano simili materiali. 7.1 Tagli dritti Taglio del pezzo 1. Premere l'interruttore di accensione. 2. Condurre lentamente il pezzo sulla lama della sega. Durante la lavorazione spingere il pezzo in modo tale che il numero di giri del motore non diminuisca troppo. 3. Segare il pezzo con un'unica passata. 4. Premere l'interruttore di spegnimento. A Pericolo! Le lame devono essere montate in modo da non risultare sbilanciate, non presentare una rotazione irregolare e non potersi svitare durante il funzionamento. Smontaggio della sega a gattuccio 1. Svitare e rimuovere le viti (32) ed estrarre il profilo di caricamento per banco (33). 44 45 8. Manutenzione A Pericolo! Prima di ogni intervento: 1. spegnere l'apparecchio; 2. estrarre la spina dalla presa di corrente; 3. attendere l'arresto dell'apparecchio.  Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato.  Gli elementi danneggiati e in particolare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusivamente con parti originali in quanto le parti non collaudate e approvate dal produttore potrebbero provocare danni imprevedibili.  2. Ruotare il profilo di caricamento sul lato corto. Alla fine di ogni intervento di manutenzione e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza. 3. Inserire il profilo di caricamento capovolto nel telaio, in modo che rimanga fisso. Sostituzione della lama 4. Allentare leggermente il dado ad alette (46). 5. Spingere via lo spessore scanalato con estremità arrotondata (47) dalla piastra di base della sega a gattuccio. 6. Rimuovere la sega a gattuccio. 8.1 A Pericolo! La spina deve essere stata estratta dalla presa di corrente. A Pericolo! Poco dopo la fine della lavorazione, la lama può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare la lama e non pulirla con liquidi infiammabili quando è ancora calda. Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostituire la lama. ITALIANO A x 8.3 46 x 47 48 Per la sostituzione della lama della sega a gattuccio vedere le istruzioni di tale sega. Montaggio della sega a gattuccio 1. Posizionare nuovamente la piastra di base della sega a gattuccio tra gli spessori con intaglio a croce (48). 2. 3. Spingere lo spessore scanalato con estremità arrotondata (47) sulla piastra di base della sega a gattuccio. Stringere il dado ad alette (46). . 4. 5. Verificare che la sega a gattuccio sia rivolta nella direzione corretta e posizionata saldamente in sede. La lama deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di caricamento senza toccare l'anello. Rigirare sul lato lungo il profilo di caricamento per banco con la sega a gattuccio montata e inserire il profilo nel telaio. 50 Attenzione! Non custodire l'apparecchio all'aperto o in un ambiente umido senza adeguata protezione. 52 Manutenzione Prima di ogni accensione Controllo visivo per verificare che il cavo di alimentazione e il connettore di rete non siano danneggiati; far sostituire eventuali parti danneggiate da un elettricista specializzato. Ogni mese (in caso di utilizzo giornaliero) Asportare i trucioli con un aspiratore o un pennello. Ogni 300 ore Controllare tutte le connessioni con viti ed eventualmente serrarle. 51 9. Trasporto A Pericolo! Prima del trasporto, procedere come indicato di seguito. x spegnere l'apparecchio; x attendere l'arresto dell'apparecchio; x estrarre la spina di alimentazione. 3 Nota Non è necessario smontare gli apparecchi da incasso. 49 1. Poggiare con cautela l'apparecchio sul lato destro. 2. Svitare le viti di arresto posteriori (50). 3. Estrarre leggermente le gambe posteriori per sbloccarne l'arresto e piegarle. 4. Svitare le viti di arresto anteriori (51). 5. Estrarre leggermente le gambe anteriori per sbloccarne l'arresto e piegarle. 6. Bloccare le gambe piegate utilizzando l'archetto di sicurezza (52). 7. Afferrare l'apparecchio per il telaio e trasportarlo. 3 Nota Per la spedizione si consiglia di utilizzare possibilmente l'imballaggio originale. 10. Consigli e suggerimenti x Prima di iniziare a lavorare, effettuare lavori di prova su pezzi residui adatti. x Posizionare sempre il pezzo da lavorare sul banco in modo tale che non possa rovesciarsi o traballare come, ad esempio, nel caso di una tavola curvata verso l'esterno o verso l'alto. x Tenere pulite le superfici del banco; in particolare eliminare i residui di resina con uno spray adatto alla pulizia e alla manutenzione. 11. Accessori disponibili su richiesta 6. 8.2 Fissare il profilo di caricamento per banco con le viti (49). Custodia dell'apparecchio A Pericolo! x Custodire l'apparecchio in modo tale che non possa essere utilizzato da non addetti ai lavori. x Accertarsi che nessuno possa ferirsi in prossimità dell'apparecchio. Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli accessori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore. A Set per fresatrici verticali Metabo B Set per seghe circolari Metabo 39 ITALIANO 12. Riparazione 14. Problemi e anomalie A Pericolo! Le riparazioni A Pericolo! di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specializzati. Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ricambio. Quando si spedisce un apparecchio per la riparazione descrivere l'errore accertato. 13. Rispetto dell'ambiente Il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio è riciclabile al 100%. Gli apparecchi elettrici e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di materie prime e di altri materiali che possono essere sottoposti a un processo di riciclaggio. Le prestazioni del motore non sono ottimali Il motore riceve una tensione insufficiente. Prima di ogni intervento di riparazione, effettuare le operazioni indicate di seguito.  Usare un cavo più corto oppure un cavo di sezione maggiore (t 1,5 mm2). 1. spegnere l'apparecchio;  2. estrarre la spina di alimentazione; Far controllare l'alimentazione da un elettricista specializzato. 3. attendere l'arresto dell'apparecchio. La capacità di taglio è inadeguata La lama ha perso il filo (controllare eventuali tracce di bruciatura ai lati). Alla fine di ogni intervento di riparazione reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.  Il tubo di espulsione dei trucioli è bloccato Non è collegato alcun impianto di aspirazione oppure la potenza di aspirazione è esigua. Il motore non funziona Il relè di sottotensione è stato attivato da una caduta di tensione imprevista.  Riaccendere la macchina. Mancanza di corrente.  Controllare il cavo d'alimentazione, la presa, la spina ed il fusibile.  Collegare l'impianto di aspirazione.  Aumentare la potenza di aspirazione. Queste istruzioni sono state stampate su carta sbiancata senza cloro. 15. Dati tecnici Dimensioni Peso dell'apparecchio 40 Lunghezza del banco universale Larghezza del banco universale Altezza (basamento piegato) Altezza (basamento montato) Sostituire la lama della sega. mm mm mm mm 742 585 380 868 kg 15 XA0069S1.fm Manual de uso ESPAÑOL 1. Vista general de la máquina (volumen de suministro) 1 2 3 4 5 parte inferior 6 12 11 10 Elementos de mando 1 Perfil de inserción de la mesa 2 Anillo de inserción 3 Soporte del dispositivo de arrastre 4 Soporte del anillo de inserción 5 Tornillo de retención del bastidor 6 Conexión a la red para aparatos de montaje 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Conexión a la red 9 Tornillo de retención para fijación de la mesa 10 Fijación para aparatos de montaje 11 Tornillo de las patas de soporte 12 Bastidor plegable 9 8 7 Documentación de la máquina – Manual de instrucciones – Lista de piezas de recambio 41 ESPAÑOL debería solicitar en primer lugar la ayuda de personal cualificado. Indice del contenido 1. Vista general de la máquina (volumen de suministro) ..........41 2. ¡Lea esto en primer lugar! ........42 3. Seguridad...................................42  Guarde en un lugar seguro todos los documentos suministrados con la máquina, para así poderlos consultar en caso necesario. Asimismo, guarde el comprobante de compra para un posible caso de garantía.  Si prestara o vendiera la máquina, adjunte toda la documentación de la misma.  En caso de que se produzca algún daño derivado de la no observación de este manual de uso, el fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad. 3.1 Uso según su finalidad................42 3.2 Recomendaciones generales de seguridad ...............................42 3.3 Símbolos en la máquina..............44 4. Características especiales del producto ..............................44 5. Elementos de mando ................44 6. Puesta en servicio.....................44 6.1 Colocación de la máquina...........44 6.2 Montaje de la caja del interruptor ..............................45 La información de este manual de instrucciones se indica según sigue: ¡Peligro! Advertencia de daños personales o medioambientales. 6.3 Montaje del soporte para el dispositivo de arrastre .............45 6.4 Montaje de la sierra de calar.......45 6.5 Sistema de aspiración del serrín .....................................46 ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia por daños personales debidos a la electricidad. 6.6 Montaje de la mesa universal en la sierra circular escuadradora empotrable ...........46 ¡Peligro de arrastre! Advertencia sobre posibles daños personales al engancharse partes del cuerpo o ropa. 6.7 Montaje de la cinta graduada......47 6.8 Conexión a la red ........................47 7. Manejo........................................48 7.1 Cortes rectos...............................48 8. ¡Cuidado! Advertencia por daños materiales. Mantenimiento y conservación .............................48 8.1 Cambio de la hoja de la sierra ....48 8.2 Almacenamiento de la máquina..49 Nota: Información adicional. 8.3 Mantenimiento.............................49 9. Transporte .................................49 10. Consejos y trucos .....................49 11. Accesorios suministrables .49/51 12. Reparación.................................50  13. Protección ecológica ................50 14. Problemas y averías .................50 15. Especificaciones técnicas........50 2. ¡Lea esto en primer lugar! Este manual de uso se ha realizado de forma que usted pueda empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continuación le indicamos algunas pautas sobre la utilización del manual de instrucciones:  Antes de poner en servicio el equipo, lea todo el manual de instrucciones. Respete especialmente las instrucciones de seguridad.  Este manual de instrucciones está dirigido a personal con conocimientos técnicos sobre máquinas como la que aquí se describe. En caso de no poseer ningún tipo de experiencia con este tipo de máquinas, 42  Los números de las figuras (1, 2, 3...)  se refieren a piezas individuales;  están numerados de manera continua;  se refieren a los correspondientes números entre paréntesis (1), (2), (3) ... en el texto adyacente. Las instrucciones de uso en las que se debe tener en cuenta el orden están numeradas.  Las instrucciones de uso con orden arbitrario se han marcado con un punto.  Los listados se han marcado con un guión. 3. Seguridad 3.1 Uso según su finalidad La máquina puede usarse:  como extensión de la mesa para las sierras circulares escuadradoras empotrables de Metabo UK 290 y UK 333,  para el montaje de las siguientes sierras de calar de Metabo:  ST 50 Pendix  STE 70  STE 80 Quick  STE 135  STE 135 Plus  STEB 135  STEB 135 Plus  para el montaje de las siguientes cajeadoras de Metabo (sólo con los accesorios del juego de cajeadoras):  OFE 738  Of E 1229  Of E 1812  para el montaje de las siguientes sierras circulares manuales de Metabo (sólo con los accesorios del juego de las sierras circulares manuales):  KS 54  KSE 55 Plus  KS 66  KSE 68 Plus Sólo pueden montarse los aparatos Metabo indicados. Si se ha montado una sierra de calar Metabo como la citada anteriormente, podrán realizarse cortes curvilíneos y a mano. No obstante, no podrá utilizarse en sustitución de un juego de sierra circular. Si la máquina se usa con uno de los aparatos de montaje indicados, están vigentes, además de estas instrucciones de uso, las documentaciones suministradas del aparato de montaje empleado. Sólo pueden trabajarse materiales para los que esté destinado el aparato de montaje. Las piezas de trabajo redondas sólo deben ser trabajadas usando un soporte adecuado, ya que la herramienta podría girar las piezas. Para trabajar de canto piezas de trabajo planas debe utilizarse un tope adecuado como guía segura de la pieza. Cualquier otra aplicación está en desacuerdo a la finalidad de esta máquina. ¡Si la máquina se utiliza en desacuerdo a su finalidad, si se llevan a cabo modificaciones en la máquina o si se utiliza aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles! 3.2 x Recomendaciones generales de seguridad Al utilizar esta máquina deberán respetarse las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peli- ESPAÑOL gro de daños personales o materiales. x Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos. x Tenga también en cuenta las instrucciones de seguridad que aparecen en la documentación suministrada con los aparatos de montaje empleados. x En caso necesario, consulte las normas legales o bien las prescripciones para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el manejo de estos aparatos. A ¡Riesgos generales! x Mantenga limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona podría causar accidentes. x Sea prudente. Preste atención a lo que hace. Lleve a cabo el trabajo con sentido común. No utilice la máquina si no puede concentrarse en el trabajo. x Tenga en cuenta las influencias ambientales: asegúrese de que exista una buena iluminación. x Evite posturas incómodas. Asegúrese de estar siempre parado de forma segura y de poder mantener en cualquier momento el equilibrio. x Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes apropiados para apoyar las piezas. x No utilice esta máquina cerca de gases o líquidos inflamables. x Esta máquina solamente debe ser puesta en marcha y utilizada por personas familiarizadas con la misma y conocedoras de los peligros que representa su uso. Los menores de 18 años de edad podrán usar esta máquina solamente bajo la supervisión de un instructor, durante su formación profesional. x x Mantenga a terceras personas, especialmente a los niños, fuera de la zona de peligro. Durante el trabajo, impida que otras personas toquen la máquina o el cable de alimentación eléctrica. No sobrecargue la máquina. Utilice este equipo solamente dentro de los márgenes de potencia indicados en las Especificaciones técnicas. B ¡Peligro debido a la electrici- x x No exponga esta máquina a la lluvia. x No utilice nunca esta máquina en un ambiente húmedo o mojado. x Utilice siempre hojas de sierra afiladas. x En caso de duda, controle las piezas de trabajo por si tienen cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos). No utilice el cable de red para usos ajenos a su finalidad. x Trabaje sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura durante el trabajo. x No trabaje nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales; existe peligro de accidente si las piezas individuales son agarradas por la herramienta de la sierra al no estar sujetas. x Retire pequeños fragmentos de la pieza de trabajo, restos de madera, etc. de la zona de trabajo; para ello, la herramienta deberá estar parada. A ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en movimiento! x No ponga en marcha esta máquina sin haber montado los dispositivos de protección. x Mantenga siempre una distancia suficiente respecto al aparato de montaje. En caso necesario, utilice dispositivos adecuados de alimentación. Durante el funcionamiento debe mantenerse suficiente distancia con los componentes en movimiento. x Antes de retirar del puesto de trabajo pequeños trozos de la pieza trabajada, restos de madera, etc., espere hasta que el aparato de montaje se haya parado completamente. x No frene la marcha por inercia del aparato de montaje. x Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, asegúrese de que la máquina ha sido desconectada de la red de corriente eléctrica. x Asegúrese de que al conectar (por ejemplo, después de llevar a cabo trabajos de mantenimiento) no se encuentren herramientas de montaje o piezas sueltas en la máquina. x Desconecte la máquina si no se va a utilizar. A ¡Peligro de sufrir lesiones por cortes, incluso cuando la herramienta está parada! x x Utilice guantes para cambiar las herramientas. Guarde las herramientas de manera que nadie pueda lastimarse con ellas. A ¡Peligro de rebote de las piezas de trabajo (pueden ser enganchadas por la herramientas y disparadas contra el usuario)! x No ladee las piezas de trabajo. x Asegúrese de que la herramienta sea apropiada para el material de la pieza de trabajo. x Sierre piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente con hojas de sierra con dentado fino. dad! x Durante el trabajo con esta máquina, evite que su cuerpo entre en contacto con piezas con toma de tierra (por ejemplo: radiadores, tuberías, cocinas eléctricas, neveras). c ¡Peligro de arrastre! x Tenga cuidado durante el funcionamiento para impedir que partes del cuerpo o piezas de ropa se enganchen o introduzcan en los componentes móviles (no lleve corbatas, ni guantes, ni ropa con mangas holgadas; en caso de llevar el pelo largo es imprescindible usar una redecilla para pelo). x No trabaje nunca piezas de trabajo que contengan  cuerdas,  cordones,  cintas,  cables,  alambres o materiales similares. A ¡Peligro por equipo de protección personal insuficiente! x Use cascos de protección acústica. x Use gafas protectoras. x Use máscara de protección contra el polvo. x Use ropa de trabajo adecuada. x Para trabajar a la intemperie, se recomienda utilizar calzado antideslizante. A ¡Peligro debido al polvo de la madera! x Algunos tipos de serrín (por ejemplo de haya, roble y fresno) pueden producir cáncer si son inhalados. Trabaje únicamente con una instalación de aspiración. Dicha instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las especificaciones técnicas. x Evite al máximo la cantidad de serrín expandida en el ambiente:  limpie los residuos de polvo de madera de la zona de trabajo 43 ESPAÑOL (pero no los sople bajo ningún concepto);  elimine las fugas de la instalación de aspiración;  procure que haya una buena ventilación. Indicaciones de la placa indicadora de tipo: 13 14 15 16 A ¡Peligro debido a modificacio- nes técnicas o bien a la utilización de piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina! 22 17 23 18 19 20 x Monte esta máquina siguiendo estrictamente estas instrucciones. x Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. (14) Número de serie x No modifique las piezas. (15) Denominación de la máquina A ¡Peligro por defectos en la máquina! x x Limpie cuidadosamente la máquina y los accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento. Antes de cada puesta en servicio, compruebe que la máquina no esté dañada: antes de seguir usando la máquina se recomienda encarecidamente comprobar que los dispositivos de seguridad, dispositivos de protección o piezas un poco deterioradas se hallan en buen estado y que se realiza un uso adecuado de los mismos. Controle que las piezas móviles funcionan perfectamente y asegúrese de que no estén atascadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condiciones para poder garantizar el perfecto funcionamiento de la máquina. (13) Fabricante (16) Datos del conmutador de alimentación (17) Marca CE – Esta máquina cumple las directivas UE según la declaración de conformidad (18) Símbolo de eliminación – La máquina puede eliminarse a través del fabricante (19) Año de fabricación (20) Dimensiones de las hojas de sierra autorizadas 4. Características especiales del producto  Para el montaje de sierras de calar de Metabo.  Como extensión de la mesa para las sierras circulares escuadradoras empotrables de Metabo UK 290 y UK 333.  Para el montaje de cajeadoras de Metabo (con los accesorios del juego de cajeadoras).  Para el montaje de las sierras circulares manuales de Metabo (con los accesorios del juego de las sierras circulares manuales).  Un relé de subtensión evita que la máquina se ponga en marcha al conectarse la corriente después de haber tenido lugar una interrupción eléctrica. A ¡Peligro por ruido!  Tamaño compacto para permitir un transporte rápido y cómodo. x  Base plegable – ideal para el montaje. x x 3.3 Los dispositivos de protección o las piezas dañadas deben ser reparadas o cambiadas por un taller especializado autorizado. Encargue el cambio de interruptores dañados a un taller de servicio posventa. No utilice esta máquina si no es posible conectarla o desconectarla mediante el interruptor. Mantenga las empuñaduras secas y libres de aceite y grasa. Use cascos de protección acústica. Símbolos en la máquina No tocar la hoja de sierra durante el funcionamiento. tensión, se dispara un relé de subtensión. De este modo, se evita que la máquina se ponga en marcha por sí misma al conectarse la tensión nuevamente. Para conectarlo de nuevo, es preciso pulsar el interruptor de conexión . 6. Puesta en servicio 6.1 Colocación de la máquina 1. Saque la máquina del embalaje. 2. Coloque la máquina cuidadosamente sobre el lado derecho (vea el diagrama). 3. Suelte el arco de seguridad (24) de las patas. 4. Despliegue las patas delanteras (25). 24 26 5. Elementos de mando Interruptor de conexión/desconexión x Conexión = pulsar el interruptor verde (22). x 44 3 Nota: Si se produce una caída de la Desconexión = pulsar el interruptor rojo (23). 25 5. Despliegue las patas traseras (26). 6. Levante con cuidado la máquina y colóquela con los pies sobre el suelo. Al mismo tiempo, deben encajarse las patas en la chapa del bastidor. ESPAÑOL 7. 5. Apriete a mano los tornillos de retención delanteros y traseros (27) de las patas para fijarlas con seguridad en la posición final. 31 Conecte la sierra de calar en el modo de funcionamiento continuo (vea las instrucciones de uso de la sierra de calar). 34 6.4 1. 27 8. Montaje de la sierra de calar Desenrosque los tornillos (32) y extraiga el perfil de inserción de la mesa (33). Compense las irregularidades del suelo con las patas de soporte. 6. 32 33 6.2 1. Introduzca los dos pares de tornillos hexagonales en las ranuras del perfil de inserción de la mesa. Para ello levante ligeramente en caso necesario el perfil de inserción de la mesa. Seleccione las ranuras que estén cerca de las placas base de la sierra de calar. 40 39 41 Montaje de la caja del interruptor Atornille la caja del interruptor (28) con los dos tornillos (29) y tuercas (30) al bastidor delantero. 2. Gire el perfil de inserción de la mesa por el lado largo. 35 30 6.3 1. 2. 38 28 Atornille la tuerca hexagonal en el tornillo cilíndrico (31) hasta el vástago. Coloque el tornillo cilíndrico a través del agujero en el lado delantero derecho de la máquina. 3. Atornille la segunda tuerca hexagonal en el tornillo cilíndrico y apriétela. x Si no lo utiliza, cuelgue el dispositivo de arrastre en el tornillo cilíndrico. 3. Coloque el perfil de inserción de la mesa girado en el bastidor de modo que quede asegurado. A ¡Peligro! 37 7. Coloque las placas con ranura en cruz (35) sobre los vástagos roscados. Desplace las placas con la ranura en cruz de modo que queden ajustadas con el rebaje en las esquinas de las placas base de la sierra de calar. 8. Coloque las arandelas (36), atornille y fije las tuercas con collarín (37). 9. Introduzca las placas con el agujero alargado (38) por los vástagos roscados y la placa base de la sierra de calar. 29 Montaje del soporte para el dispositivo de arrastre 36 10. Coloque las arandelas (39) y las arandelas dentadas de freno (40), atornille las tuercas de mariposa (41) y apriételas. ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! 4. Coloque la sierra de calar (34) con la hoja de sierra montada en el perfil de inserción de la mesa. La hoja de sierra debe quedar centrada en el agujero del anillo de inserción. 45 ESPAÑOL Conexión en los aparatos de montaje Emplee la boca de aspiración en los aparatos de montaje para conectar un dispositivo aspirador de serrín. . Cumpla también las instrucciones de uso de los aparatos de montaje y del dispositivo aspirador de serrín. 11. Compruebe que la sierra de calar esté bien alineada y fijamente asentada. La hoja de sierra debe estar centrada en el agujero del anillo de inserción sin tocarlo. 12. Vuelva a girar el perfil de inserción de la mesa con la sierra de calar montada sobre el lado largo y colóquelo en el bastidor. Uso en sierras circulares escuadradoras empotrables En las sierras circulares escuadradoras empotrables de Metabo UK 290 o UK 333 puede estar conectado un dispositivo aspirador de serrín. 14. Conecte el enchufe de red de la sierra de calar en la caja de enchufe del interruptor de conexión y desconexión. 1. Afloje la suspensión del dispositivo aspirador de serrín de la sierra circular escuadradora empotrable. 2. Monte la mesa universal en la sierra circular escuadradora empotrable (ver "Montaje de la mesa universal en la sierra circular escuadradora empotrable"). 3. Cuelgue la suspensión del dispositivo aspirador de serrín en la mesa universal y conecte la aspiración. 6.6 x 15. Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. 6.5 Sistema de aspiración del serrín A ¡Peligro! Algunos tipos de serrín (por ejemplo de roble, haya y fresno) pueden producir cáncer si son inhalados. Cuando trabaje en espacios cerrados, utilice siempre un sistema de aspiración de serrín adecuado. El funcionamiento sin la aspiración de virutas solamente está permitido:  en exteriores;  en períodos de funcionamiento cortos (máximo 30 minutos);  con mascarilla contra el polvo. 46 Levante ligeramente la mesa universal y cuelgue el perfil de enganche de la sierra circular escuadradora empotrable. 3. Ajuste las patas de soporte; nivele las dos superficies de la mesa con un nivel de burbuja. 4. Ajuste las dos mesas con exactitud para que el tope universal pueda desplazarse por las dos mesas en los perfiles. 5. Apriete a mano los dos tornillos de retención (43) por debajo de la mesa. Si se conecta la mesa universal como extensión de la mesa en estas sierras: 42 13. Fije el perfil de inserción de la mesa con los tornillos (42). 2. Montaje de la mesa universal en la sierra circular escuadradora empotrable Si se ha montado en una sierra circular escuadradora empotrable UK 290 o UK 333 un dispositivo aspirador de serrín, debe montarse en ésta antes la suspensión del dispositivo aspirador de serrín (ver "Dispositivo aspirador de serrín"). A ¡Peligro! Al usar la mesa universal como extensión de la mesa en las sierras circulares escuadradoras empotrables UK 290 o UK 333, no deberá haberse montado ningún aparato de montaje en la mesa universal. 1. Coloque la mesa universal a la derecha junto a la sierra circular escuadradora empotrable UK 290 o UK 333. 43 ESPAÑOL 3 Nota: Para cambiar las dos mesas a otro sitio, las mesas deben volver a separarse antes la una de la otra. 6.7 Montaje de la cinta graduada Mesa universal en sierra circular escuadradora empotrable UK 290 6. Corte la parte que sobresale de la cinta graduada. Mesa universal en sierra circular escuadradora empotrable UK 333 1. Corte la cinta graduada por el extremo derecho según el diagrama. 2. Introduzca la cinta graduada de la izquierda en el perfil de la mesa universal. 3. Levante ligeramente la mesa universal y cuelgue el perfil de enganche de la sierra circular escuadradora empotrable. 1. Introduzca la cinta graduada de la izquierda en el perfil de la mesa universal. 2. Levante ligeramente la mesa universal y cuelgue el perfil de enganche de la sierra circular escuadradora empotrable. 5. 6.8 Corte la parte que sobresale de la cinta graduada. Conexión a la red B ¡Peligro! Corriente eléctrica x Instale la máquina únicamente en ambientes secos. x Utilice la máquina sólo con una fuente de energía que cumpla los siguientes requisitos (véanse también las "Especificaciones técnicas"):  Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones.  La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los datos indicados en la placa indicadora de tipo de la máquina;  protección por fusible mediante un interruptor de corriente FI con una corriente residual de 30 mA;  impedancia del sistema Zmáx en el punto de interconexión (acometida) máx. 0,35 ohmios. 3 Nota: Consulte a su entidad distribui4. 5. Alinee las dos cintas graduadas según el diagrama. Fije la cinta graduada con tornillos. 3. 4. Alinee las dos cintas graduadas según el diagrama. Fije la cinta graduada con tornillos. dora de energía eléctrica o bien a su electricista, en caso de que tenga alguna pregunta relacionada con los requisitos de la acometida eléctrica del edificio. x Coloque cables de alimentación de forma que no impidan el trabajo y no puedan resultar dañados. x Proteja los cables de la red contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afilados. x No desenchufe nunca el enchufe de la caja tirando del cable. x Emplee como cables de red solamente cables recubiertos de caucho con el corte transversal igual o mayor que el del aparato de montaje. 47 ESPAÑOL x x x Emplee como cable de extensión solamente cables recubiertos de caucho con el corte transversal igual o mayor que el del aparato de montaje. duales son agarradas por la hoja de la sierra al no estar sujetas. x Conecte el cable de la red para la mesa universal en la caja de enchufe del interruptor de conexión y desconexión. Conecte el enchufe de red del aparato de montaje en la caja de enchufe del interruptor de conexión y desconexión. c ¡Peligro de arrastre! x 7. Manejo A ¡Peligro! x x x x x x 48 Esta máquina debe operarla solamente una persona. Está permitido que otras personas permanezcan a distancia de la máquina, pero únicamente para acercar o alejar las piezas de trabajo de la misma. Antes de iniciar el trabajo, compruebe si los elementos siguientes están en buen estado:  cable de alimentación y enchufe de alimentación;  interruptor de conexión/desconexión Utilice un equipo de protección personal:  máscara de protección contra el polvo;  cascos de protección acústica;  gafas de protección. Adopte una posición de trabajo correcta durante la operación:  delante, en el lado de manejo de la máquina;  frontalmente;  si el trabajo lo realizan dos personas, la segunda persona debe mantener una distancia suficiente respecto a la sierra. En caso necesario, según el tipo de trabajo, utilice:  dispositivo de sujeción – para piezas de trabajo que no quedan bien apoyadas – por ejemplo, material redondo;  un dispositivo de aspiración de virutas. Evite errores típicos de uso:  presione constantemente la pieza de trabajo contra la mesa durante el trabajo y evite que se ladee; existe peligro de contragolpes.  No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales; existe peligro de accidentes si las piezas indivi- Al usar la mesa universal como extensión de la mesa en las sierras circulares escuadradoras empotrables UK 290 o UK 333, no deberá haberse montado ningún aparato de montaje en la mesa universal. No trabaje nunca piezas de trabajo que tengan cuerdas, cordones, cintas, cables o alambres o que contengan este tipo de materiales. 7.1 Cortes rectos Serrar la pieza de trabajo: 1. Pulse el interruptor de conexión. 2. Acerque lentamente la pieza de trabajo a la hoja de sierra. Al serrar aplique a la pieza de trabajo solamente la fuerza necesaria para que el número de revoluciones del motor no se reduzca muy bruscamente. 3. Corte la pieza de trabajo en una sola pasada. 4. Pulse el interruptor de desconexión. 8.1 Cambio de la hoja de la sierra A ¡Peligro! ¡Debe haberse extraído el enchufe de red! A ¡Peligro! ¡Inmediatamente después del corte, la hoja de la sierra puede estar muy caliente, existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que la hoja de la sierra se enfríe. No limpie la hoja de la sierra con líquidos combustibles cuando está caliente. Existe el riesgo de heridas cortantes, incluso con la hoja de sierra detenida. Use guantes durante el cambio de la hoja de la sierra. A ¡Peligro! La hoja debe instalarse de forma que gire sin oscilaciones, centrada y que no pueda aflojarse durante el funcionamiento. Montaje de la sierra de calar 1. Desenrosque los tornillos (32) y extraiga el perfil de inserción de la mesa (33). 8. Mantenimiento y conservación 44 A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de mantenimiento y de limpieza: 1. Desconecte la máquina, 2. desenchufe el cable de la toma de corriente de la red, 3. espere hasta que la máquina se detenga.  Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas  Sustituya las piezas dañadas, especialmente los mecanismos de seguridad, sólo por piezas originales, puesto que las piezas no comprobadas ni autorizadas por el fabricante pueden ocasionar daños imprevisibles.  Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, ponga en marcha de nuevo la máquina y compruebe todos los dispositivos de seguridad. 45 2. Gire el perfil de inserción de la mesa por el lado largo. ESPAÑOL 3. Coloque el perfil de inserción de la mesa girado en el bastidor de modo que quede asegurado. 4. Suelte un poco las tuercas de mariposa (46). 5. Saque las chapas con el agujero alargado (47) de la placa base de la sierra de calar. 6. Extraiga la sierra de calar. 8.2 Almacenamiento de la máquina x Guarde la máquina de modo que no pueda ser puesta en funcionamiento por personal no autorizado. x Asegúrese de que nadie pueda resultar herido por la máquina. x 46 47 48 Montaje de la sierra de calar 1. Vuelva a colocar la placa base de la sierra de calar entre las placas con ranura en cruz (48). ¡Atención! No guarde nunca la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo. 8.3 Para el cambio de la hoja de la sierra de calar consulte las instrucciones de uso de la sierra de calar. 52 A ¡Peligro! A x 50 Mantenimiento Antes de cada conexión Compruebe visualmente que el cable de red y el enchufe de red no estén dañados; en caso necesario, encargue a un electricista especializado que cambie las piezas defectuosas. Una vez al mes (si se usa diariamente) Elimine las virutas con el aspirador o con un pincel. 2. Inserte las chapas con el agujero alargado (47) en la placa base de la sierra de calar. Cada 300 horas de funcionamiento Controle todas las uniones atornilladas y apriételas en caso necesario. 3. Apriete las tuercas de mariposa (46). 9. Transporte 4. Compruebe que la sierra de calar esté bien alineada y fijamente asentada. La hoja de sierra debe estar centrada en el agujero del anillo de inserción sin tocarlo. 5. Vuelva a girar el perfil de inserción de la mesa con la sierra de calar montada sobre el lado largo y colóquelo en el bastidor. 49 Fije el perfil de inserción de la mesa con los tornillos (49). 6. Fije con los arcos de seguridad (52) las patas plegadas. 7. Coja la máquina por el bastidor y transpórtela. 3 Nota: En caso de envío, utilice el embalaje original siempre que sea posible. A 10. Consejos y trucos x Antes de iniciar los trabajos, lleve a cabo trabajos de prueba en piezas residuales similares. x Desconecte la máquina. x x Espere hasta que la máquina se detenga. x Desenchufe el cable de la toma de corriente de la red. Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa de modo que no pueda volcarse ni tambalearse (por ejemplo, si se trata de un tablero deformado, debe colocarse el lado convexo hacia arriba). x Mantenga limpias las superficies de la mesa; elimine especialmente residuos resinosos mediante un spray de limpieza y cuidado (accesorio). ¡Peligro! Antes de efectuar cualquier transporte: 3 Nota: Los aparatos de montaje pueden permanecer montados. 6. 51 1. Coloque cuidadosamente máquina sobre el lado derecho. la 2. Suelte los tornillos de retención traseros (50). 3. Extraiga un poco las patas traseras para soltar el enganche; pliegue las patas traseras. 4. Suelte los tornillos de retención delanteros (51). 5. Extraiga un poco las patas delanteras para soltar el enganche; pliegue las patas delanteras. 11. Accesorios suministrables En el comercio especializado son suministrables los siguientes accesorios para tareas especiales; las ilustraciones correspondientes se encuentran en la contracubierta: A Juego de cajeadoras para el montaje de cajeadoras de Metabo. B Juego de sierra circular manual para el montaje de sierra circular manual de Metabo. 49 ESPAÑOL 12. Reparación A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser llevados a cabo exclusivamente por electricistas especializados! Las herramientas eléctricas que necesiten reparación pueden ser enviadas al centro de asistencia técnica de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de repuesto. Antes de cualquier trabajo de eliminación de averías: 1. Desconecte la máquina. Desenchufe el cable de la toma de corriente de la red. 3. Espere hasta que la máquina se detenga. 13. Protección ecológica Después de corregir la avería, reactive todos los elementos de seguridad y pruebe la máquina.  Use un cable más corto o de mayor diámetro (t 1,5 mm2).  Encargue a un electricista especializado que controle la alimentación de corriente eléctrica. La sierra no corta correctamente Hoja de la sierra desafilada (la hoja de la sierra muestra puntos de quemadura en su lateral).  Vuelva a poner en marcha.  Conecte el sistema de aspiración  Aumente la potencia de aspiración. 15. Especificaciones técnicas Dimensiones Peso de la máquina 50 Longitud de la mesa universal Anchura de la mesa universal Altura (base plegada) Altura (base desplegada) Cambie la hoja de sierra. Tubo de descarga de virutas atascado No hay conectado un aspirador o la succión es demasiado baja. El motor no gira El relé de subtensión se ha disparado por una falta de corriente temporal:  Compruebe el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible. Potencia del motor insuficiente El motor recibe una tensión de alimentación demasiado baja. A ¡Peligro! 2. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados.  14. Problemas y averías Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía en cuestión. El material de embalaje utiliza para la máquina es 100 % reciclable. No hay tensión de alimentación: Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro. mm mm mm mm 742 585 380 868 kg 15 U3A0390.fm A 091 006 4380 B 091 006 4398 51 U4BA_M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Metabo Saw table FLEXO 500 UK290/UK333 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación