bora CKAS Mounting And Installation Instructions Manual

Tipo
Mounting And Installation Instructions Manual
1
Montage- und Bedienungsanleitung
Kochfeldabzug-System CKAS
Mounting and installation instructions
Hob extractor system CKAS
Notice de montage et d'utilisation
Système dispositif aspirant de table de cuisson CKAS
Montage- en gebruikershandleiding
Kookveldafzuiging CKAS
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Sistema di aspirazione per piano cottura CKAS
Manual de instrucciones y montaje
Sistema extractor de encimera CKAS
CKAS-UM-0030512
www.boragmbh.com
D
GB
NL
F
E
I
2
D 2
GB 25
F 48
NL 71
I 94
E 117
Vorwort
Lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen BORA-
Classic Kochfeldabzug.
Sie haben ein qualitativ hochwertiges und innovatives
Produkt erworben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen
und ist einfach in der Bedienung.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
Diese Anleitung gibt Ihnen nützliche Tipps vor,
während und nach dem Gebrauch des BORA-Classic
Kochfeldabzuges. Sie macht Sie mit Ihrem Gerät
vertraut und gibt nützliche Hinweise zur optimalen und
störungsfreien Nutzung.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Wir wünschen Ihnen viel Freude bei der Nutzung Ihres
Kochfeldabzuges.
Vor der ersten Benutzung
Bitte beachten Sie folgende Punkte, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen:
Packen Sie das Gerät und die zugehörigen
Bauteile aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien vom Gerät. Überprüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Achten Sie darauf, dass sich kein Zubehör in der
Verpackung befindet!
Halten Sie die Verpackungsteile von Kindern fern.
Lesen Sie die Montage- und
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Verpackungs-Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst
umweltgerecht. Das Rückführen der
Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kochfeldabzug ist nur für die Zubereitung von
Speisen im Haushalt zu benutzen. Das Produkt darf
nicht zweckentfremdet werden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anleitung entstehen, verweigert der Hersteller jegliche
Haftung oder Garantieansprüche.
Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen
Stand des Gerätes zum Zeitpunkt der Drucklegung.
Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben
vorbehalten.
Hier finden Sie…
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft
sorgfältig durch bevor Sie Ihren Kochfeldabzug in
Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise
für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die
Wartung des Gerätes, damit sie lange Freude an
Ihrem Gerät haben.
Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte
erst einmal im Kapitel „Was tun bei Problemen?“ nach.
Kleinere Störungen können Sie oft selbst beheben und
sparen dadurch unnötige Servicekosten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte
reichen Sie diese Montage- und Bedienungsanleitung
zur Information und Sicherheit an neue Besitzer weiter.
D
3
Für Anschluss und Funktion
Die Geräte werden nach einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen gebaut
Netzanschluss, Wartung und Reparatur der Geräte
darf nur ein autorisierter Fachmann nach den
geltenden Sicherheitsbestimmungen vornehmen.
Selbiges gilt für die Abluftanschlüsse. Beachten Sie
hierzu bitte das Kapitel „Montageanleitung“.
Beim Anschluss des Gerätes muss eine
Einrichtung vorgesehen werden, die es ermöglicht,
sie mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens
3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete
Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter,
Sicherungen, Sicherungsautomaten und Schütze.
Falls das Gerät über Stecker angeschlossen wird,
muss dieser nach der Montage des Gerätes noch
zugänglich sein!
Das Anschlusskabel darf nicht in Verbindung mit
heißen Kochstellen gebracht werden. Achten Sie
darauf, dass die Kabel nicht geklemmt oder
beschädigt werden.
Die Installation eines Kabelschutzbodens wird
empfohlen. Beachten Sie hierzu wieder die
Anweisungen im Kapitel „Montageanleitung“.
Unsachgemäß ausgeführte Arbeiten gefährden
Ihre Sicherheit.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann oder dem zuständigen
Kundendienst durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Für den Kochfeldabzug
Vorsicht: Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt werden.
So
kann beim Kochen Abwärme der Kochfelder auf
den Abdeckrahmen des Kochfeldabzuges
übertragen werden.
Stellen Sie heiße Töpfe und Pfannen nicht auf den
Kochfeldabzug.
Schalten Sie den Kochfeldabzug nach Gebrauch
unbedingt aus.
Das Absaugen von gefährlichen und/oder
explosiven Stoffen oder Dämpfen ist strengstens
untersagt.
Wird der Kochfeldabzug gleichzeitig mit Gas- oder
anderen Brennstoff verbrennenden Geräten
betrieben, ist für ausreichende Belüftung zu
sorgen!
Bei gleichzeitigem Betrieb des Kochfeldabzuges
und Feuerungsstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa
(4 x 10
-5
bar) sein. Es ist stets eine
sicherheitstechnische Einrichtung
(z.B. Fensterkontaktschalter, Unterdruckwächter)
einzusetzen. Außerdem darf die Abluft nicht in
einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase
von Geräten, die mit Gas oder anderen
Brennstoffen betrieben werden, benutzt wird.
Dies muss von einer autorisierten Person
(z.B. Schornsteinfeger) kontrolliert und freigegeben
werden.
Bei der Ableitung der Abluft sind die behördlichen
Vorschriften zu beachten.
In Kombination mit einem BORA Gaskochfeld ist
der Betrieb nur dann zulässig, wenn das im
Lieferumfang des Gaskochfeldes enthaltene
Luftleitblech angebracht ist. Dieses verhindert das
Verziehen oder das Erlöschen der Flamme und
verbessert das Abzugsverhalten.
Ein Betrieb mit Gaskochfeldern anderer
Hersteller/Typen ist nicht zulässig und ausdrücklich
untersagt.
Die Benutzung eines Grills oder einer Friteuse in
Kombination mit diesem Gerät darf nur unter
ständiger Aufsicht erfolgen! Brandgefahr! Erhitzte
Fette und Öle können Feuer fangen.
Speisen mit Fetten und Ölen nur unter Aufsicht
zubereiten. Entzündete Fette und Öle niemals mit
Wasser löschen! Deckel auflegen, Kochzonen
abschalten.
Es ist verboten, Gerichte/Speisen während des
Betriebes Ihres Gerätes zu flambieren!
Vermeiden Sie dass harte Gegenstände auf den
Kochfeldabzug und die zugehörige Touch-Control
fallen. Punktförmige Belastungen können ebenfalls
zu Beschädigungen führen.
Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen
Beschädigungen an der Touch-Control muss das
Gerät sofort außer Betrieb gesetzt werden.
Sollte sich der Kochfeldabzug durch einen Defekt
der Sensorsteuerung nicht mehr abschalten
lassen, sofort die Haushalts-Sicherung ausschalten
und den Kundendienst rufen.
Grundsätzilch dürfen beschädigte Geräte nicht in
Betrieb genommen werden. Bei Beschädigungen
kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Fachhändler
oder den zuständigen Kundendienst.
Vorsicht beim Arbeiten mit Haushaltsgeräten!
Anschlussleitungen dürfen nicht mit den heißen
Kochzonen in Berührung kommen.
Der Kochfeldabzug darf nicht als Ablagefläche
genutzt werden.
Achten Sie darauf dass keine Gegenstände (z.B.
Putztuch) in unmittelbarer Umgebung des
Kochfeldabzuges liegen. Diese können durch die
Luftströmung eingesaugt werden.
Grundsätzlich sind Flüssigkeiten und Kleinteile
vom Gerät fernzuhalten.
Die Sensortasten sauber halten, da
Verschmutzungen vom Gerät als Fingerkontakt
erkannt werden könnten. Niemals Gegenstände
(Töpfe, Geschirrtücher, etc. ) auf die Sensortasten
stellen!
Wenn Töpfe bis über die Sensortasten
überkochen, raten wir dazu die Aus-Taste zu
betätigen.
Sicherheitshinweise
D
4
Die Filterwechselintervalle sind unbedingt
einzuhalten. Außerdem soll der Edelstahlfettfilter
mindestens einmal pro Woche im Geschirrspüler
gereinigt werden. Bei Nichtbeachtung besteht
infolge von Fettablagerung Brandgefahr!
Benutzen Sie den Kochfeldabzug nie ohne
Edelstahlfettfilter!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Dampf- oder
Hochdruckreiniger - siehe hierzu Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
Für einen Backofen
Falls ein Backofen unterhalb des Kochfeldabzuges
platziert werden soll, kommt es wesentlich auf den
zu Verfügung stehenden Einbauraum an.
Desweiteren dürfen die Abstrahltemperaturen nicht
zu hoch sein.
Ein Kontakt von Backofenbauteilen zu Teilen des
Abzugssystem ist unzulässig!
Für Personen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
Ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Für den fachgerechten Gebrauch sowie den
einwandfreien Zustand des Gerätes ist der
Benutzer verantwortlich.
Sicherheitshinweise
D
5
Teile
-
Bezeichnung:
Menge
:
1 Kochfeldabzug - Abdeckrahmen 1
2 Abdeckbleche 2
3 Edelstahl-Fettfilter 1
4 Schutzgitter 1
5 Unterbau-Modul 1
6 Silence-Modul 1
7 Übergangsstück – gebogen 1
8 Übergangsstück – gerade 1
9 Sockellüfter 1
Patchkabel 1
Kompriband – Kochfeldabzug 1
Kompriband – Sockellüfter 1
Dichtband 1
Linsenkopf-Schrauben 4
Montage- und Bedienungsanleitung 1
Lieferumfang
D
6
Teile
-
Nr
.:
Bezeichnung:
1 Eintrittsöffnung
2 Abdeckrahmen
3 Abdeckbleche
4 Touch-Control-Bedienfeld
5 Plus-Taste
6 Minus-Taste
7 7-Segment-Anzeige
Gerätebeschreibung
D
7
Bedienung durch Sensortasten
Die Bedienung des Kochfeldabzuges erfolgt durch
Touch-Control-Sensortasten. Die Sensortasten
funktionieren wie folgt: Mit der Fingerspitze ein Symbol
auf der Touch-Control-Glasscheibe kurz berühren.
Nachfolgend wird die Touch-Control Sensortaste als
„Taste“ bezeichnet.
Minus-Taste / Plus-Taste
Mit diesen Tasten können folgende Einstellungen
vorgenommen werden:
- Ein- und Ausschalten des Gerätes
- Bestimmung der Abzugsleistung
- Aktivierung der Nachlaufautomatik
Ein- und Ausschalten des Gerätes:
Durch Betätigen der Plus- oder Minus-Taste wird das
Gerät aktiviert.
Bei der Aktivierung startet die Anzeige mit „0“. Erfolgt
die nachfolgenden 10 Sekunden keine weitere
Eingabe, so schaltet sich die das Gerät automatisch
ab.
Befindet sich das Gerät in Betrieb, so kann durch das
gleichzeitige Betätigen der Plus- und Minus-Taste
direkt zur Null-Stellung gegangen werden. Nach
weiteren 10 Sekunden schaltet das Gerät wieder
automatisch ab.
Bestimmung der Abzugsleistung:
Ist das Gerät aktiviert, so kann mit der Plus- bzw.
Minus-Taste die Abzugsleistung reguliert werden.
Der Kochfeldabzug verfügt über drei Leistungsstufen
und eine Nachlaufautomatik.
Beim Betätigen der Plus-Taste ergibt sich folgende
Leistungsstufen-Abfolge:
Beim Betätigen der Minus-Taste ergibt sich folgende
Leistungsstufen-Abfolge:
Hält man die Plus- oder Minus-Taste dauerhaft
gedrückt, so werden die Leistungsstufen nach obiger
Abfolge automatisch durchlaufen.
Aktivierung der Nachlaufautomatik:
Möchte man nach dem Kochvorgang den Raum noch
Entlüften, so kann man durch Wählen der n-Stellung
die Nachlaufautomatik aktivieren. In diesem Modus
läuft die Stufe 1 für 10 Minuten. Das Gerät schaltet
sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch ab.
Betriebsdauerbegrenzung:
Der Kochfeldabzug besitzt eine automatische
Betriebsdauerbegrenzung von 120 Minuten.
Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer
keine Einstellungsänderung der Leistungsstufen
vorgenommen wird.
Bedienung
D
8
Bedienung der Abdeckbleche
Vor Inbetriebnahme muss mindestens eines der
beiden Abdeckbleche entnommen werden.
Werden nur die vorderen Kochstellen benutzt, so ist
es ausreichend, wenn das vordere Abdeckblech
entnommen wird. Selbiges gilt auch für die hinteren
Kochzonen.
Beim gleichzeitigen Betreiben der/einer vorderen und
hinteren Kochstelle können müssen beide
Abdeckbleche entfernt werden.
Das entnommene Abdeckblech kann beiseite gelegt
werden, oder auch senkrecht in die seitliche Führung
eingesteckt werden.
Bedienung
D
9
Wird mit dem Kochfeldabzug das Gaskochfeld
betrieben, so müssen die Abdeckbleche eingesteckt
werden. Ein Verzug der Flamme wird somit vermieden.
Wird der Kochfeldabzug mit zwei Gaskochfeldern
gleichzeitig betrieben, so muss ein zweites
Abdeckblechset installiert werden, sodass ein
Flammenverzug für beide Gaskochfelder (alle vier
Kochzonen) vermieden wird.
Hinweis:
Ein gefahrenfreier Betrieb kann nur mit
BORA-Classic-Kochfeldern gewährleistet werden.
Bedienung
D
10
Während der Reinigung müssen Kochfelder und
Kochfeldabzug ausgeschaltet bzw. die Kochfelder
abgekühlt sein.
Der Kochfeldabzug darf unter keinen Umständen mit
einem Dampfreinigunsgerät oder ähnlichem gereinigt
werden!
Beim Reinigen darauf achten, dass nur kurz über die
die Plus-/Minus-Taste gewischt wird. Damit wird ein
versehentliches Einschalten vermieden.
Regelmäßiges Reinigen der Oberflächen erspart ein
später mühevolles Entfernen von hartnäckigen
Verschmutzungen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche des
Kochfeldabzuges nur einen Schwamm oder ein
weiches Tuch, Wasser und ein geeignetes
Reinigungs- bzw. Pflegemittel.
Die Anwendung von Mitteln mit Schutzwirkung ist zu
empfehlen, da der Schutzfilm die Oberfläche vor
hartnäckigen Verkrustungen und Schäden schützt.
Reinigen Sie die Oberfläche keinesfalls mit
scheuernden Reinigungsmitteln, scharfen
Gegenständen, kratzenden Allzweckschwämmen
oder Metallwatte / -wolle.
Achtung: Diese Reinigungsmittel dürfen Sie nicht
verwenden:
Keinesfalls die Edelstahloberflächen mit scheuernden
Reinigungsmitteln, kratzenden Allzweck-
Scheuerschwämmen, Metallwatte usw. reinigen. Die
Oberfläche kann dadurch beschädigt werden.
Auch chemisch aggressive Reinigunsmittel, wie
Backofenspray oder Fleckentferner sowie
Rostentferner und Reiniger für den Geschirrspüler
dürfen Sie nicht verwenden.
Weiterhin dürfen keine Reinigungsmittel verwendet
werden, die Soda, Laugen, Ammoniak, Säuren oder
Chloride enthalten.
Stellen Sie sicher, dass ihr verwendetes
Reinigungsmittel keine Chloride, Säuren, Salze oder
ähnlich aggressive Inhaltsstoffe enthält. Andernfalls
kann dies die Oberfläche des Produktes angreifen.
Durch unsachgemäße Behandlung/Reinigung kann die
Oberfläche des Kochfeldabzuges beschädigt werden.
Achten Sie beim Reinigen des Kochfeldabzuges
darauf, dass auf die angeschlossenen Kanalteile (z.B.
Unterbaumodul) keine Kräfte übertragen werden, da
sonst die Gefahr besteht, dass sich Kanalteile vom
Kochfeldabzugrahmen lösen.
Reinigung und Pflege
D
11
Entnahme und Reinigung des Fettfilters:
Entnehmen Sie zunächst die Abdeckbleche.
Greifen Sie nun mit einer Hand in die
Eintrittsöffnung des Abzuges.
Drücken Sie anschließend den Edelstahl-
Fettfilter im unteren Drittel in Richtung des
Unterbau-Moduls.
Dieser kippt nun nach innen, so dass Sie
diesen entnehmen können.
Nun können Sie je nach Reinigungsbedarf die
Abdeckbleche und den Edelstahl-Fettfilter in
einer Geschirrspülmaschine reinigen. Nach
der Reinigung können Sie die Elemente wie
in den obigen Darstellungen in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen.
Reinigung und Pflege
D
12
Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät
sind gefährlich, weil Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind zur Vermeidung
von Körperschäden und Schaden am Gerät zu
unterlassen. Deshalb solche Arbeiten nur von einem
Elektrofachmann, wie z.B. einem technischen
Kundendienst, ausführen lassen.
Bitte beachten
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, prüfen Sie
bitte anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die
Ursachen nicht selber beheben können.
Nachfolgend finden Sie Tipps zur Behebung von
Störungen.
Die Sicherungen lösen mehrfach aus?
- Rufen Sie den technischen Kundendienst
oder einen Elektroinstallateur.
Der Kochfeldabzug lässt sich nicht einschalten?
- Hat die Sicherung der Hausinstallation
(Sicherungskasten) angesprochen?
- Ist das Netzanschluss- bzw. Netzwerkkabel
angeschlossen?
- Sind die Sensortasten durch ein feuchtes
Tuch, Flüssigkeit oder einem anderen
Gegenstand teilweise bedeckt?
Die Glasscheibe der Touch-Control hat Risse oder
Brüche?
- Setzen Sie das Gerät sofort außer Betrieb.
Sofort die Haushalts-Sicherung ausschalten
und den Kundendienst rufen.
Die Abzugsleistung des Kochfeldabzugs hat sich
verschlechtert?
- Haben Sie die Reinigungsintervalle des
Edelstahl-Fettfilters eingehalten?
- Prüfen Sie ob ein Gegenstand (z.B. Putztuch)
eingesaugt wurde und sich im Kanalsystem
befindet.
- Prüfen Sie ob sich eine Kanalverbindung
gelöst hat.
Der Kochfeldabzug ist ungewöhnlich laut?
- Prüfen Sie ob das Lüfterrad des Ventilators
am Gehäuse schleift.
Was tun bei Problemen?
D
13
Sicherheitshinweise für den Monteur:
- Der Berührungsschutz muss durch den
Einbau gewährleistet sein.
- Die Mindestabstände des
Arbeitsplattenausschnittes nach hinten gemäß
der Einbauskizzen sind einzuhalten.
- Die Verpackungsmaterialien (Plastikfolien,
Styropor, Nägel, etc.) müssen aus der
Reichweite von Kindern gebracht werden,
da diese Teile mögliche Gefahrenquellen
darstellen. Kleinteile könnten verschluckt
werden und von Folien geht
Erstickungsgefahr aus.
- Übermäßige Hitzeentwicklung von unten
z.B. von einem Backofen ohne
Querstromlüfter ist zu vermeiden.
- Der Einbau des Kochfeldabzuges über
Kaltgeräten, Geschirrspülern sowie Wasch-
und Trockengeräten ist nicht zulässig.
- Eventuelle Traverseleisten unterhalb der
Arbeitsplatte müssen mindestens im Bereich
des Arbeitsplattenausschnittes entfernt
werden.
- Alle Kanalverbindungen müssen mit dem
beiliegendem Dichtband luftdicht verklebt
werden.
Montageanleitung
D
14
Anfertigen des
Arbeitsplattenausschnitts:
Aufsatzmontage der Einbaugeräte:
Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst
exakt mit einem guten, geraden Sägeblatt oder einer
Oberfräse vorgenommen werden. Die Schnittflächen
sollten danach versiegelt werden, damit keine
Feuchtigkeit eindringen kann.
Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den
Abbildungen angefertigt. Um einen Verzug und eine
daraus resultierende Beschädigung vorzubeugen,
muss der Kochfeldabzug eben und bündig aufliegen.
Da die BORA-Classic-Einbaugeräte beliebig
kombinierbar sind, ergeben sich je nach
Einbausituation folgende Ausschnittsmaße:
Zwischen allen Einbaugeräten sind 2 mm Abstand
vorzusehen.
Montageanleitung
D
15
Flächenbündige Montage der Einbaugeräte:
Montiert man die BORA-Classic-Einbaugeräte
flächenbündig, so muss die Arbeitsplatte mit
folgendem Falzmaß versehen werden:
Da die BORA-Classic-Einbaugeräte beliebig
kombinierbar sind, ergeben sich je nach
Einbausituation folgende Falz- bzw. Ausschnittsmaße:
Zwischen allen Einbaugeräten sind 2 mm Abstand
vorzusehen
.
Montageanleitung
D
16
Montageabfolge:
Die Reihenfolge der Montage kann je nach baulichen
Gegebenheiten und Einbausituation von der
beschriebenen Vorgehensweise abweichen! Für eine
einwandfreie saubere Installation ist der Monteur
verantwortlich!
Das Bearbeiten der Kanalstücke an den vorgesehenen
Stellen darf ausschließlich mit einer Feinsäge erfolgen.
Herstellen des Arbeitsplattenausschnitts:
Der Ausschnitt wird je nach flächenbündiger
Montage oder Aufsatzmontage nach den
oben angegebenen Maßen ausgeführt.
Hinweis:
Bei Kunststoff- und Holzarbeitsplatten
empfiehlt es sich den Falz weniger tief
auszufräsen. Bzw. die Kochfelder mit etwas
Überstand zu montieren, um die
Arbeitsplatten-Oberfläche vor
unbeabsichtigtem Abstellen heißer
Töpfe/Pfannen zu schützen.
Um eine exakte Flächenbündigkeit bei
Steinarbeitsplatten herzustellen, ist die
Ausfräsung ggf. anzupassen.
Stellen Sie die Küchenschränke an die
vorgesehenen Positionen.
Positionieren Sie nun den Sockellüfter an
die gewünschte Stelle.
Achten Sie bei der Positionierung auf die
Richtung der Ausblasöffnung.
Liegt der kleinstmögliche Bauraum mit einer
600 mm tiefen Küchenarbeitsplatte vor, so ist
darauf zu achten, dass die Ausblasöffnung
nach links zeigt.
Montageanleitung
D
17
Passen Sie nun das Kochfeldabzug-System
auf die vorliegende Arbeitsplatten-Höhe an,
indem Sie das Silence-Modul an den unteren
Schnittmarkierungen mit einer Feinsäge
kürzen.
Setzen Sie nun das Übergangsstück
(gebogen oder gerade) und Silence-Modul
auf den Sockellüfter.
Markieren Sie die gegebenenfalls
erforderlichen Ausschnitte an
o Traverseleisten
o Küchenschrankboden
o Rückwand
Montageanleitung
D
18
Hinweis: Um die Montage zu erleichtern, kann die
Rückwand komplett entfernt werden und nach
Abschluss der Installation wieder von der
Korpus-Innenseite angebracht werden.
Entfernen Sie die BORA-Classic-Bauteile
und nehmen Sie die genannten notwendigen
Veränderungen am Schrankmöbel vor.
Gegebenenfalls müssen je nach
Einbausituation einige Sockelfüße des
Küchenschrankes versetzt werden.
Ein Abstützen des Schrankes auf dem
Gehäuse des Ventilators ist unzulässig!
Montageanleitung
D
19
Platzieren Sie nun den Sockellüfter und
schließen Sie den Ausblasstutzen an die
bauseits installierten Abluftkanäle, bzw. die
vorinstallierte Umlufteinheit, an.
Der Ventilator darf nur in der vorgesehenen
liegenden Position unterhalb des Silence-
Moduls angebracht werden. Eine stehende
Montage ist unzulässig.
Montageanleitung
D
20
Schließen Sie das Übergangsstück (gebogen
oder gerade) an den Ansaugstutzen an.
Verkleben Sie diese Kanalverbindung luftdicht
mit dem beiliegendem Dichtband.
Stecken Sie nun das untere Ende des Silence-
Moduls von oben in das Übergangsstück
(gebogen oder gerade).
Schließen Sie das Patchkabel am
vorgesehenen Steckplatz der
Leistungselektronik an und verlegen den
zweiten Anschluss nach oben in Richtung
Kochfeldabzug. Achten Sie darauf dass die
Steckplätze durch ein eventuell gespanntes
Kabel nicht unter Zugspannung stehen.
Platzieren Sie nun den bereits vorbereiteten
Küchenschrank. Diesen können Sie mit den
angrenzenden Korpen verbinden. Achten Sie
darauf, dass der sich am Sockellüfter
befindliche Schukostecker noch zugänglich
bleiben.
Montageanleitung
D
21
Hinweis: Die Küchenschränke dürfen nicht
auf dem Gehäuse des Sockellüfters
abgestützt werden!
Legen Sie nun die vorbereitete Arbeitsplatte
auf die Küchenschränke und verbinden Sie
diese mit den Küchenschränken.
Einkleben der Einbaugeräte:
Hinweise:
o Um Schäden an der Arbeitsplatte
und an den Einbaugeräten zu
vermeiden, ist es erforderlich, das
System Arbeitsplatte/Einbaugeräte
dauerhaft wasserdicht zu verkleben.
o Die zu verklebenden Teile müssen
trocken und fettfrei sein.
o Zum Einkleben der Einbaugeräte
benötigen Sie Haftreiniger und hitze-
und feuchtigkeitsbeständigen
Silikonkleber (150°C).
o Beachten Sie unbedingt die bei
beiden Materialien beiliegenden
Verarbeitungshinweise!
o Hier finden Sie auch die
Berechnungsformel zum Aushärten
des Silikonklebers. Vor Ablauf dieser
Aushärtzeit dürfen die Einbaugeräte
nicht in Betrieb genommen werden,
da der Silikonkleber beschädigt
werden kann!
o Verkleben Sie die Einbaugeräte nur
an den Außenrändern.
o Bei Steinarbeitsplatten soll der
Einbau bündig erfolgen, bei
wärmeempfindlichen Arbeitsplatten
(z.B. Holz) muss die Kochfläche
ca. 1 mm überstehen.
Arbeitsablauf:
o Dichtband „1“ in die Ecke der
Auflagekante der Arbeitsplatte
aufkleben, so dass sich kein
Silikonkleber „2“ unter die
Einbaugeräte durchdrücken kann.
Montageanleitung
D
22
Wichtig:
Nur das der Einbaugeräte beiliegende Dichtband
verwenden! Bei Verwendung anderer
Dichtbänder ist nicht gewährleistet, dass die
Einbaugeräte nach dem Einbau nicht weiter
absacken.
o Vor dem Einlegen der Einbaugeräte
die Kanten mit Haftreiniger säubern.
Diesen anschließend mindestens
30 Minuten ablüften lassen.
o Legen Sie den Abdeckrahmen
des Kochfeldabzuges und die
dazugehörigen Montageschienen
in den Arbeitsplattenausschnitt ein.
Platzieren Sie nun die Kochfelder
links und rechts vom Abzug.
o Durch das Einlegen von
Unterlegplättchen können Sie einen
exakten Höhenausgleich herstellen.
o Richten Sie nun die Einbaugeräte
dementsprechend aus, so dass
umlaufend und zwischen den Geräten
ein gleichmäßiges Fugenbild entsteht.
o Befestigen Sie nun die Einbaugeräte
durch Anziehen der Montagelaschen.
Diese dürfen nur von Hand mit
geeignetem Werkzeug angezogen
werden. Die Verwendung eines
Akkuschraubers o.ä. ist untersagt.
Achten Sie darauf, dass beim
Befestigen die Einbaugeräte in
Position bleiben.
o Schließlich den Spalt zwischen den
Einbaugeräten und den Einbaugeräten
und Arbeitsplatte mit Silikonkleber
ausfugen. Achten Sie darauf, dass
sich kein Silikonkleber unter die
Auflagefläche drückt, da sonst ein
späteres Herausnehmen der
Einbaugeräte nicht mehr möglich ist.
Bei Nichtbeachtung entfällt die
Gewährleistung.
o Nun die Fuge mit einer Spachtel und
entspanntem Wasser glätten.
o Bringen Sie nach dem Abfugen den
bei den Kochfeldern beiliegenden
roten Warnzettel „ACHTUNG:
Kochfeld ist frisch abgefugt“ an.
Montageanleitung
D
23
Schließen Sie nun das Patchkabel an die
Bedienelektronik des Kochfeldabzuges an.
Achten Sie darauf, dass dieses keinen
Zugspannungen ausgesetzt ist.
Nun wird das Unterbau-Modul montiert.
Kürzen vor der Montage die Unterbau-Schale
auf das erforderliche Maß. Verwenden Sie als
Schnittführung der Feinsäge die vorgesehenen
Schnittmarkierungen.
Legen Sie anschließend das Schutzgitter ein.
Führen Sie bei der Montage zuerst das hintere
Ende des Moduls in den Flansch des Silence-
Moduls ein.
Anschließend drücken Sie die Unterbau-Schale
nach oben, in die vorgesehen Rasternasen des
Kochfeldabzugs.
Montageanleitung
D
24
Zur Fixierung des Silence-Moduls, werden
im Flanschbereich der Übergangsstücke die
Kanäle miteinander verschraubt. Schieben
Sie das Silence-Modul nach oben, so dass
kein Gewicht auf dem Unterbaumodul lastet.
Verwenden Sie hierzu die im Beipack
enthaltenen Schrauben.
Nachdem die Kanäle nun alle installiert sind,
müssen die Kanalverbindungen noch mit dem
beiliegendem Dichtband verklebt werden.
Um den Benutzer vor eventuellen Gefahren zu
schützen, muss die Installation mittels eines
sogenannten Kabelschutzbodens verkleidet
werden. Dieser muss je nach Aufbau des
Küchenschrankes an das Fugenbild der
Frontblenden angepasst werden.
Ggf. müssen Sie das Unterbaumodul entlasten.
Dies kann beispielsweise, über ein Abladen auf
einen Kabelschutzboden erfolgen
Jedoch muss der installierte Kabelschutzboden
reversibel sein, damit im Kundendienstfall alle
Einbaugeräte zugänglich bleiben.
Falls während der Montage die Rückwand des
Küchenschrankes herausgenommen wurde,
muss diese nun wieder eingesetzt werden.
Auch hier müssen ggf. Aussparungen
vorgenommen werden.
Nachdem die Installation abgeschlossen wurde,
kann nun das System über den Schukostecker
mit Strom versorgt werden.
Legen Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Edelstahl-Fettfilter in den Kochfeldabzug ein.
Nehmen Sie das Gerät, wie im Abschnitt
„Bedienung“ beschrieben, in Betrieb.
Montageanleitung
D
25
CKAS-UM-0020911
Foreword
Dear Customer,
congratulations on your new BORA-Classic hob
extractor.
You have bought a high-quality, innovative product.
This unit meets high demands and is easy to use.
Read these operating instructions carefully before
the initial use.
These instructions give you useful tips before, while
and after using the BORA-Classic hob extractor. They
familiarise you with your unit and provide useful hints
for optimum and failure-free use.
Please store these instructions carefully.
We wish you a lot of fun using your hob extractor.
Before initial use
Please observe the following points before using the
unit for the first time:
Unpack the unit and the relevant components and
remove all packaging material from the unit.
Check the unit for damage.
Ensure that accessories do not remain in the
packaging!
Keep the packaging parts away from children.
Read through the mounting and operating
instructions carefully before using the unit for the
first time.
Make sure that the unit is properly connected.
Packaging Disposal
Dispose of the transport packaging using
environmentally friendly means as far as possible.
The recycling of the packaging materials in the
material circuit saves on raw materials and reduces
the accumulation of waste.
Disposal of old
appliances
The symbol on the product or its
packaging indicates that this
product must not be treated as
normal household waste, but must
be handed over at a collection point for recycling
electric and electronic units. You are protecting the
environment and the health of your fellow human
beings with your contribution towards correct disposal
of this product. The environment and health are
endangered due to incorrect disposal. You can get
more information about recycling this product from
your town hall, your litter service or the store from
which you purchased this product.
Intended use
The hob extractor must be used only for preparing food
at home. The product may not be used for purposes
other than those intended.
The manufacturer refuses all liability or warranty claims
for damage arising through the non-observance of
these instructions.
The text, pictures and data correspond to the technical
state of the art of the unit at the point in time of
printing.
Changes within the scope of further development are
reserved.
Here you will find…
Please read through the information in this book
carefully before you start operating the hob extractor.
You will find important tips here for your safety, and
regarding the use, maintenance and servicing of the
unit so that you enjoy using your unit even longer.
In case of a fault, please refer to the "What to do in
case of problems?" chapter first . You can often rectify
minor faults by yourself and thus save unnecessary
service costs.
Store these instructions carefully. Please pass on
these mounting and operating instructions to new
owners for information purposes and safety.
GB
26
For connection and functioning
The units are built according to the relevant safety
regulations
The mains connection, servicing and repairs of
the units may be carried out only by an authorised
expert in compliance with the valid safety
regulations. The same applies to the connections
for the extracted air. For more instructions, please
consult the "Mounting instructions" chapter.
An equipment, which makes it possible to separate
it from the mains with a contact opening width of at
least 3 mm from all poles, must be provided for
connecting the unit. The MCB (miniature circuit
breaker), fuses, automatic fuses and contactors
are applicable as suitable separators.
If the unit is connected using plugs, they must
be accessible even after mounting the unit!
The connection cable must not be brought in
contact with hot cooking areas. Ensure that the
cables do not get jammed or damaged.
It is recommended that you install a cable guard.
For more information, consult the instructions in
the "Mounting Instructions" chapter.
Work that has been performed improperly
endangers your safety.
The unit may be repaired only by a certified
electrician or the responsible customer service.
If the mains connection line of this unit is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or his/her
customer service or an equally qualified person so
as to avoid dangers.
For the hob extractor
Caution: accessible parts can become hot if they
are used with cooking utensils.
Hence, waste heat
of the hobs can be transferred to the cover frame
of the hob extractor when cooking.
Do not place hot pots and pans on the hob
extractor.
You must switch off the hob extractor after use.
The extraction of hazardous and/or explosive
materials or fumes is strictly prohibited.
Ensure sufficient ventilation if the hob extractor is
simultaneously operated with gas-burning or other
fuel-burning units!
When operating the hob extractor and furnaces
simultaneously, the negative pressure may not be
greater than 4 Pa (4 x 10
-5
bar) in the installation
room of the furnaces. Safety-related equipment
(e.g. window contact switch, negative pressure
controller) must always be used. Moreover, the
extracted air must not be directed into a chimney
that is used for waste gases of units, which are
operated with gas or other fuels.
This must be checked and approved by an
authorised person (e.g. chimney sweep).
The official regulations must be adhered to when
dissipating the extracted air.
Operation in combination with a BORA Gas
Cooktop is permissible only if the air deflector
included in the scope of supply of the gas cooktop
is attached. This prevents distortion or extinction of
the flame and improves the extraction behaviour.
Gas cooktops of other manufacturers/types must
not be operated and this is explicitly forbidden.
A grill or a chip pan may be used in combination
with this unit only under constant supervision! Risk
of fire! Hot fats and oils can catch fire.
Prepare food containing fats and oils only under
supervision. Never put out inflamed fats and oils
with water! Place a cover, isolate cooking zones.
Dishes/food must not be flambéd when operating
the unit!
Ensure that hard objects do not fall on the hob
extractor and the accessory touch control. Point
loads can also lead to damage.
The unit must be switched off immediately in case
of breakages, clefts, cracks on or other damage
to the touch control.
If the hob extractor cannot be switched off due
to a defect in the sensor control, switch off the
household security system immediately and call
the customer service.
In principle, damaged units may not be operated.
In case of damage, contact your dealer or
responsible customer service immediately.
Exercise caution when working with household
units! Connection lines must not come in contact
with the hot cooking zones.
The hob extractor may not be used as shelf space.
Ensure that no objects (e.g. cleaning rag) are in
the immediate vicinity of the hob extractor.
They can be sucked in due to the air current.
Fluids and small parts must be essentially kept
away from the unit.
Keep the sensor buttons clean as the dirt on
the unit is noticeable because of the finger prints.
Never place any objects (pots, tea cloths, etc.)
on the sensor buttons!
If pots boil over the sensor buttons, we recommend
you to actuate the Off button.
The filter change intervals must be adhered to
without fail. In addition, the stainless steel grease
filter must be cleaned in the dishwasher at least
once a week. In case of non-observance, there
is a danger of fire, especially in case of grease
deposits!
Never use the hob extractor without a stainless
steel grease filter!
Never clean the unit with a steam or high-pressure
cleaner - for more information, see chapter
"Cleaning and maintenance".
Safety instructions
GB
27
For an oven
If an oven is to be located underneath the hob
extractor, the available installation space plays
an important role.
It must also be ensured that the radiation
temperature is not too high.
Do not allow oven components to come into
contact with parts of the extraction system!
For Persons
This unit is not intended to be used by people
(including children) with physical, sensory, or
mental limitations, lack of experience, and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or obtain instructions on
how to use the unit.
Children should be supervised to make sure they
do not play with the unit.
The user is responsible for proper use and perfect
state of the product.
Safety instructions
GB
28
Parts no.:
Designation:
Quantity:
1 Hob extractor - Cover frame 1
2 Cover plates 2
3 Stainless steel grease filter 1
4 Protective grid 1
5 Substructure module 1
6 Silence module 1
7 Transition piece – curved 1
8 Transition piece – straight 1
9 Socket fan 1
Patch cable 1
Compression band – hob extractor 1
Compression band – base fan 1
Sealing tape 1
Cheese-head screws 4
Mounting and operating instructions 1
Scope of supply
GB
29
Parts no.:
Designation:
1 Inlet port
2 Cover frame
3 Cover plates
4 Touch control panel
5 Plus button
6 Minus button
7 7-segment display
Description
GB
30
Operation using sensor buttons
The hob extractor is operated using touch-control
sensor buttons. The sensor buttons function as follows:
briefly touch a symbol on the touch-control glass panel
with your finger tip. The touch-control sensor button is
referred to as "button" hereinafter.
Minus button / Plus button
The following settings can be configured using these
buttons:
- Switching on and switching off the unit
- Determining the extraction power
- Activating the automatic adjusting system
Switching on and switching off the unit:
The unit is activated by actuating the Plus or Minus
button.
The display starts with "0" on activation. The unit
switches off automatically if there is no further input in
the next 10 seconds.
If the unit is being operated, the neutral position can
be directly reached by actuating the Plus and Minus
buttons simultaneously. The unit again switches off
automatically after another 10 seconds.
Determining the extraction power:
If the unit is activated, the extraction power can be
regulated with the Plus and Minus buttons.
The hob extractor has three power levels and one
automatic adjusting system.
The following power levels sequence can be seen on
actuating the Plus button:
The following power levels sequence can be seen on
actuating the Minus button:
If you keep the Plus or Minus button pressed for a long
time, the power levels will automatically run through
according to the above mentioned sequence.
Activating the automatic adjusting system:
If you wish to further ventilate the room after the
cooking process, you can activate the automatic
adjusting system by selecting the n-position. Level 1
runs for 10 minutes in this mode. The unit switches off
automatically after this time has lapsed.
Operating time restriction:
The hob extractor has an automatic operating time
restriction of 120 minutes. The condition here is that
settings of the power levels are not changed during
the duration of use.
Operation
GB
31
Operating the cover plates
At least one of the two cover plates must be removed
before commissioning.
If only the front cooking areas are used, it is enough if
the front cover plate is removed. The same applies to
the rear cooking areas as well.
Both the cover plates must be removed during
simultaneous operation of the/a front and rear cooking
area.
The removed cover plate can be put aside or even
placed vertically in the lateral position.
Operation
GB
32
If the gas cooktop is operated with the hob extractor,
the cover plates must be placed. A distortion of the
flame is thus avoided.
If the hob extractor is operated with two gas cooktops
at the same time, a second cover plate set must be
installed so that flame distortion is avoided for both
gas cooktops (all four cooking zones).
Note:
Safe operation can only be ensured with
BORA–Classic–Cooktops.
Operation
GB
33
When cleaning, the hobs and hob extractor must be
switched off or the hobs must be cooled down.
The hob extractor must never be cleaned with steam
cleaning equipment or anything similar!
Ensure when cleaning that the Plus/Minus buttons
are wiped only briefly. Inadvertent switching on of
the unit is thus avoided.
Cleaning the surfaces regularly saves subsequent
tiresome removal of the persistent dirt.
Use only a sponge or a soft cloth, water and
a suitable cleaning agent or maintenance product
for cleaning the surface of the hob extractor.
Using agents having a protective effect is
recommended as the protective film protects
the surface from persistent dirt and damage.
Never clean the surface with abrasive cleaning
agents, sharp objects, scratching scouring pads or
metal wool.
Caution: These cleaning agents may not be used:
Under no circumstances may the stainless-steel
surfaces be cleaned with scouring cleaning agents,
abrasive multipurpose scouring sponges, steel wool, or
the like. These could damage the surface.
Harsh chemical cleaning agents, such as oven
cleaners, stain removers as well as rust removers and
cleaning agents for dishwashers, may not be used.
The use of cleaning agents containing soda, caustic
solutions, ammonia, acids or chloride is still prohibited.
Ensure that the cleaning agents you use contain no
chlorides, acids, salts or similarly aggressive
ingredients. Otherwise these could attack the surface
of the product.
The surface of the hob extractor can be damaged due
to improper handling/cleaning.
When cleaning the hob extractor ensure that force
is not transferred to the connected duct components
(e.g. substructure), as otherwise there is a risk that
duct parts may loosen from the hob extractor frame.
Removing and cleaning the grease filter:
Cleaning and Maintenance
GB
Cleaning and Maintenance
GB
34
First remove the cover plate.
Now put one hand inside the inlet port of
the extractor.
Subsequently press the bottom third part of
the stainless steel grease filter in the direction
of the substructure module.
This tilts inwards now and enables you to
remove it.
Depending on the cleaning requirement, you
can now clean the cover plate and the
stainless steel grease filter in a dishwasher.
After cleaning, you can set up the elements
again in reverse order of the sequence shown
above.
Cleaning and Maintenance
GB
35
Unqualified interventions in and repairs on the unit are
dangerous because there is a risk of electric shock or
short circuit. They must be refrained from for avoiding
physical injuries and damage to the unit. Therefore,
such work must be performed only by an authorised
electrician, e.g. a technical customer service.
Please note
If there are any faults in the unit, please use this
instruction manual to check whether you can rectify
these faults yourself.
Tips for rectifying faults are given below.
Do the fuses trip several times?
- Call the technical customer service or an
electrician.
The hob extractor cannot be switched on.
- Has the fuse of the domestic electrical
installation (fuse box) tripped?
- Is the mains connection cable or network
cable connected?
- Are the sensor buttons partially covered by
a damp cloth, fluid or another object?
Does the glass panel of the touch-control have
cracks or breakages?
- Switch off the unit immediately. Switch off the
household security system immediately and
call the customer service.
Has the extractor power of the hob extractor
deteriorated?
- Have you adhered to the cleaning intervals
of the stainless steel grease filter?
- Check whether an object (e.g. cleaning rag)
has been sucked in and is in the channel
system.
- Check whether a channel connection has
come off.
Is the hob extractor exceptionally loud?
- Check whether the fan propeller of the fan
rubs against the casing.
What to do in case of problems?
GB
36
Safety instructions for the technician:
- Protection against accidental contact must
be ensured with the installation.
- The minimum distances from the counter
section to the back must be adhered to in
accordance with the installation sketches.
- The packaging materials (plastic foils,
styrofoam, nails, etc.) must be kept out of
reach of children as these parts pose potential
safety hazards. Small parts could
be swallowed and there is a danger of
suffocation from the foils.
- Excessive heat generation from below
e.g. from an oven without radial-flow fan must
be avoided.
- The hob extractor must not be installed above
cold units, diswashers as well as washing and
drying units.
- Any traverse bars below the counter must
be removed at least in the area of the counter
section.
- All the channel connections must be stuck
together with the enclosed sealing tape such
that they are airtight.
Mounting instructions
GB
37
Preparing the counter section:
Top mounting of the built-in units:
The counter should be cut as accurately as possible
using a good, straight saw blade or a router.
The sections should then be sealed so that no
moisture enters.
The hob section is prepared in accordance with the
illustrations. The hob extractor must be flat and level
so as to prevent a distortion and the resulting damage.
As the BORA-Classic built-in units can be combined
as desired, the following sectional dimensions are
available depending on the installation situation:
Maintain a 2 mm distance between all the built-in units.
Mounting instructions
GB
Surface
-
mounting
38
Flush mounting of the built-in units:
If the BORA-Classic built-in units are flush mounted,
the counter must be provided with the following fold
dimension:
As the BORA-Classic built-in units can be combined as
desired, the following fold or sectional dimensions are
available depending on the installation situation:
Maintain a 2 mm distance between all the built-in units
.
Mounting instructions
GB
flush
39
Mounting sequence:
The mounting sequence can deviate from the
described method depending on the structural
conditions and installation situation! The technician
is responsible for flawless and clean installation!
The channel pieces may be finished at the intended
positions only using a dovetail saw.
Preparing the counter section:
The section is prepared in accordance with
the above mentioned dimensions depending
on flush mounting or top mounting.
Note:
It is recommended that the fold is countersunk
less deep for plastic and wooden counters.
Or the hobs are mounted with some
protrusion so that hot pots/pans are not
placed on the counter surface inadvertently.
The milled-edge must be trimmed if
necessary for accurate flush mounting of
stone counters.
Place the kitchen cupboards at the intended
positions.
Now position the base fan at the desired
position.
When positioning, pay attention to the
direction of the exhaust opening.
If a 600 mm deep kitchen counter is available
in the smallest possible installation space,
ensure that the exhaust opening points to
the left.
Mounting instructions
GB
40
Now adjust the hob extractor system to
the existing counter height by trimming
the silence module at the lower incisions
with a dovetail saw.
Now place the transition piece (curved or
straight) and silence module on the base fan.
Mark the required sections on
o Traverse bars
o Bottom of the kitchen cupboard
o Back
Mounting instructions
GB
41
Note: For simplifying the mounting procedure,
the back can be removed completely and
attached again from the inner side of the body
after the installation is complete.
Remove the BORA-Classic components and
make the specified necessary changes in
the cabinet.
If necessary, a few base feet of the kitchen
cupboard must be shifted depending on
the installation situation.
The fan casing must not be used to support
the cupboard!
Mounting instructions
GB
42
Now place the base fan and attach the
exhaust ports to the extracted air ducts
installed on site or to the pre-installed air
recirculation unit.
The fan may be attached only in the intended
reclined position below the silence module.
Vertical mounting is not permissible.
Mounting instructions
GB
43
Attach the transition piece (curved or straight)
to the intake port. Seal the channel connection
with the enclosed sealing tape such that it is
airtight.
Now insert the lower end of the silence module
in the transition piece (curved or straight) from
above.
Connect the patch cable to the intended plug-in
position of the power electronics and lay the
second connection upwards in the direction
of the hob extractor. Ensure that the plug-in
positions are not under tension due to
a possibly tensioned cable.
Now place the pre-prepared kitchen cupboard.
You can attach it to the adjacent frames.
Ensure that the Schuko plug on the base
fan continues to remain accessible.
Mounting instructions
GB
44
Note: The casing of the base fan must not
be used to support the kitchen cupboards!
Now place the prepared counter on the
kitchen cupboard and attach it to the kitchen
cupboards.
Gluing in the built-in units:
Note:
o In order to avoid damage to
the counter and the built-in units,
it is necessary to stick the system
counter/built-in units such that it
is constantly waterproof.
o In order for the parts to be stuck they
must be dry and fat-free.
o For gluing in the built-in units, you
need an adhesion cleaner and heat
and dampness-resistant silicone
adhesive (150°C).
o You must observe the handling
instructions enclosed with both the
materials!
o You will also find the calculation
formula for hardening the silicone
adhesive in this. The built-in units
must not be operated before this
hardening period is over as the
silicone adhesive can be damaged!
o Stick the built-in units only at the
outer edges.
o The stone counters must be flush
mounted; the cooking area must
protrude by approximately 1 mm in
case of counters sensitive to heat
(e.g. wood).
Workflow:
o Affix sealing tape "1" in the corner of
the support plate edge of the counter
so that no silicone adhesive "2" can
push through below the built-in units.
Mounting instructions
GB
45
Important:
Only use the sealing tape enclosed with the built-
in units! When using other sealing tapes there is
no guarantee that the built-in units will not sag
further after the installation.
o Clean the edges with an adhesive
cleaner before placing the built-in
units. Let these ventilate for at least
30 minutes subsequently.
o Place the cover frame of the hob
extractor and the corresponding
mounting bars
in the counter section. Now place
the hobs to the left and right of the
extractor.
o You can establish an accurate height
adjustment by placing the packing
plates.
o Now align the built-in units such that
a uniform joint pattern is developed
circumferentially and between the
units.
o Attach the built-in units by tightening
the mounting straps. These straps
may only be manually tightened using
a suitable tool. Using a cordless
screwdriver or something similar is
prohibited. Ensure that the built-in
units remain in position when
attaching.
o Finally, grout the gap between the
built-in units and the built-in units and
the counter with silicone adhesive.
Ensure that silicone adhesive is not
pressed under the contact face
otherwise it will no longer be possible
to remove the built-in units later on.
The warranty is not applicable in case
of non-observance.
o Now level the joint with a trowel and
low surface tension water.
o After levelling, put up the red warning
sign "CAUTION: hob is freshly
levelled" enclosed with the hobs.
Mounting instructions
GB
46
Now connect the patch cable to the electronic
control of the hob extractor.
Ensure that it is not exposed to any tensions.
The substructure module is now mounted.
Trim the substructure frame to the required
dimensions before mounting. Use the provided
section marks as a cross section of the dovetail
saw.
Subsequently place the protective grid.
When mounting, first insert the rear end of the
module in the flange of the silence module.
Subsequently press the substructure frame
upwards, in the intended grid nose of the hob
extractor.
Mounting instructions
GB
47
The channels are screwed together in the
flange area of the transition pieces for fixing
the silence module. Move the silence module
upwards so that the weight does not bear down
the substructure module.
For this, use the screws provided in the
accessory kit.
After all the channels are installed, the channel
connections must be stuck with the enclosed
sealing tape.
The installation must be covered with a so-
called cable guard so as to protect the user
from possible dangers. This must be adjusted
to the joint pattern of the front panel depending
on the structure of the kitchen cupboard.
It may be necessary to relieve the load on
the substructure. This can be performed by
transferring the load to a cable guard, for
example.
However, it must be possible to reverse
the cable guard installation so that all built-in
devices are accessible in the case of service
call.
If the back of the kitchen cupboard has been
removed during mounting, it must be refitted.
If necessary, recesses must be made here as
well.
After the installation is complete, the system
can now be supplied with power via the Schuko
plug.
Place the stainless steel grease filter included
in the scope of supply in the hob extractor.
Operate the unit as described in the "Operation"
section.
Mounting instructions
GB
48
CKAS-UM-0020911
Avant-propos
Cher(ère) Client(e),
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
dispositif aspirant BORA Classic.
Vous venez d'acquérir un produit innovant et de qualité
supérieure. Cet appareil est très facile à utiliser et
répond aux exigences les plus strictes.
Veuillez lire attentivement cette notice avant la
première utilisation.
Elle fournit des informations importantes avant,
pendant et après l'utilisation du dispositif aspirant
BORA Classic. Elle vous aidera à vous familiariser
avec l'appareil afin de l'utiliser correctement et d'en
exploiter pleinement les fonctions.
Veuillez conserver cette notice.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau
dispositif aspirant.
Avant la première utilisation
Observez les points suivants avant d'utiliser l'appareil
pour la première fois :
Déballez l'appareil et les accessoires
correspondants en retirant complètement
l'emballage. Vérifiez si l'appareil présente des
dommages.
Vérifiez qu'il ne reste aucun accessoire dans
l'emballage !
Tenez le matériau d'emballage hors de la portée
des enfants.
Lisez attentivement la notice de montage et
d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
Assurez-vous que l'appareil est correctement
raccordé.
Elimination de l'emballage
Dans la mesure du possible, éliminez l'emballage
de transport dans le respect de l'environnement.
Le recyclage des matériaux d'emballage dans le
circuit des matériaux permet d'économiser les
matières premières et de diminuer le volume des
déchets.
Élimination des
appareils usagés
Le symbole situé sur le produit ou
son emballage indique que ce
produit ne doit pas être considéré
comme un déchet ménager
classique mais qu'il doit être remis à un point de
collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. En contribuant à l'élimination
conforme de ce produit, vous préservez
l'environnement et la santé de vos semblables.
Les erreurs de recyclage sont une menace pour
l'environnement et la santé. Vous obtiendrez de plus
amples informations sur le recyclage de ce produit
auprès de votre mairie, du service de ramassage des
ordures ou de la société qui vous a vendu ce produit.
Utilisation conforme
Le dispositif aspirant doit être utilisé uniquement pour
préparer les repas chez soi. Le produit ne doit pas
être détourné de sa fonction.
Le fabricant décline toute responsabilité et demande
de garantie pour les dommages résultant du non-
respect des instructions de cette notice.
Le texte, les illustrations et les informations reflètent
le niveau technique de l'appareil au moment de
l'impression.
Sous réserve de modifications exigées par le
perfectionnement de l'appareil.
Vous trouverez ici…
Veuillez lire attentivement le présent document avant
de mettre en service le dispositif aspirant. Vous
trouverez des informations importantes pour votre
sécurité, l'utilisation, l'entretien et la maintenance
de l'appareil afin de pouvoir en profiter pendant de
longues années.
En cas de panne, consultez d'abord la section "Que
faire en cas de problème ?". Vous pouvez résoudre
vous-même les pannes mineures afin d'éviter le coût
d'une réparation par le service après-vente.
Veuillez conserver cette notice. Veuillez transmettre
cette notice de montage et d'utilisation au nouveau
propriétaire de l'appareil.
F
49
Pour le raccordement et le
fonctionnement
Les appareils répondent aux normes de sécurité en
vigueur.
Confiez le raccordement au secteur, la
maintenance et la réparation des appareils
uniquement à un spécialiste autorisé, qui
respectera les normes de sécurité en vigueur.
Il en va de même pour les raccords de l'air
d'extraction. Suivez les instructions de montage.
Lors du raccordement de l'appareil, prévoyez un
dispositif de coupure omnipolaire avec une
ouverture des contacts de 3 mm minimum. Il peut
s'agir de disjoncteurs, de fusibles, de fusibles
à percuter et de contacteurs.
Si l'appareil est raccordé à l'aide d'un connecteur,
assurez-vous que celui-ci est toujours accessible
après le montage de l'appareil !
Le câble de raccordement ne doit pas entrer en
contact avec les feux encore chauds. Veillez
à ne pas coincer ni endommager les câbles.
Il est recommandé d'installer un système de
protection des câbles. Suivez les instructions
de montage.
Les travaux qui ne sont pas réalisés de manière
conforme menacent votre sécurité.
Confier les réparations de l'appareil uniquement
à un spécialiste agréé ou au service après-vente.
Si le câble de raccordement au secteur de cet
appareil est endommagé, confiez son
remplacement au fabricant, à son service après-
vente ou à une personne qualifiée afin d'éviter les
risques.
Pour le dispositif aspirant
Attention : les pièces peuvent être brûlantes
lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils
de cuisson.
La chaleur résiduelle des tables de
cuisson peut atteindre le cadre de recouvrement
du dispositif aspirant.
Ne pas poser de casseroles ni de poêles chaudes
sur le dispositif aspirant.
Arrêtez impérativement le dispositif aspirant après
utilisation.
Il est strictement interdit d'aspirer des matières
ou vapeurs dangereuses et/ou explosives.
Si le dispositif aspirant est utilisé en même temps
que des appareils à gaz ou autres combustibles,
veillez à ce que la ventilation soit suffisante !
En cas d'utilisation simultanée du dispositif
aspirant et des fourneaux, la dépression dans
le local des fourneaux ne doit pas dépasser 4 Pa
(4 x 10
-5
bars). Utilisez toujours un dispositif de
sécurité (par ex. contacteur de fenêtre, manostat
à ouverture minimale de pression).
Par ailleurs, ne pas évacuer l'air d'extraction dans
une cheminée utilisée pour les gaz d'échappement
des appareils fonctionnant au gaz ou avec d'autres
combustibles.
Une telle installation doit être contrôlée et
approuvée par une personne autorisée
(par exemple un ramoneur).
Respectez la réglementation en vigueur en ce
qui concerne l'évacuation de l'air d'extraction.
L'appareil ne peut être utilisé avec la table de
cuisson au gaz BORA que si le déflecteur fourni
est installé. Il empêche la déformation ou
l'extinction de la flamme et améliore les
performances d'aspiration.
L'utilisation de tables de cuisson au gaz d'autres
fabricants/modèles est strictement interdite.
L'appareil peut être utilisé avec un gril ou une
friteuse uniquement si sa surveillance est
permanente ! Risque d'incendie ! Les graisses
et huiles chaudes peuvent prendre feu.
Surveillez toujours la confection des plats à base
de graisse et d'huile. Ne jamais éteindre les
graisses et huiles enflammées avec de l'eau !
Posez un couvercle et arrêtez les zones de
cuisson.
Il est strictement interdit de flamber les plats
pendant le fonctionnement de l'appareil !
Évitez la chute d'objets durs sur le dispositif
aspirant et la commande tactile correspondante.
Les charges punctiformes peuvent également
entraîner des dommages.
Arrêtez immédiatement l'appareil en cas de
cassures, de fissures, de déchirures ou d'autres
dommages visibles sur la commande tactile.
Si l'arrêt du dispositif aspirant est impossible en
raison d'une panne de la commande de détection,
désactivez immédiatement le fusible domestique
et appelez le service après-vente.
Ne pas mettre en service les appareils
endommagés. En cas de dommages, contactez
immédiatement votre revendeur ou le service
après-vente.
Soyez prudent lorsque vous utilisez les appareils
domestiques ! Les câbles de raccordement ne
doivent pas entrer en contact avec les zones de
cuisson chaudes.
Ne pas utiliser le dispositif aspirant pour y déposer
des objets.
Veillez à ce qu'aucun objet (par ex. chiffon) ne se
trouve à proximité immédiate du dispositif aspirant.
Il pourrait être aspiré par le courant d'air.
Tenez éloignés de l'appareil les liquides et les
pièces de petite taille.
Veillez à la propreté des touches tactiles car les
salissures de l'appareil peuvent être considérées
comme un effleurement. Ne jamais poser d'objets
(casseroles, chiffons, etc. ) sur les touches
tactiles !
Si les casseroles débordent sur les touches,
actionnez le bouton d'arrêt.
Consignes de sécurité
F
50
Respectez impérativement la fréquence de
remplacement du filtre. Par ailleurs, nettoyez le
filtre à graisse en acier inoxydable au moins une
fois par semaine au lave-vaisselle. Le non-respect
de cette consigne peut déclencher un incendie
à cause du dépôt de graisse !
Ne jamais utiliser le dispositif aspirant sans le filtre
à graisse en acier inoxydable !
Ne pas nettoyer l'appareil avec un nettoyeur
à vapeur ou haute pression, voir la section
"Nettoyage et entretien".
Pour le four
Si un four doit être placé au-dessous du dispositif
aspirant, la place disponible pour l'installation est
un critère décisif.
De plus, les températures émises ne doivent pas
être trop élevées.
Il est interdit que les pièces du four et du dispositif
aspirant soient mises en contact direct !
Pour les personnes
L'appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou les personnes dénuées d'expérience ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par
la personne responsable de leur sécurité ou si
elles ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Surveillez les enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
L'utilisateur est responsable de l'utilisation
conforme et de l'état de l'appareil.
Consignes de sécurité
F
51
Réf. :
Désignation :
Quantité :
1 Dispositif aspirant - Cadre de recouvrement 1
2 Tôles de protection 2
3 Filtre à graisse en acier inoxydable 1
4 Grille de protection 1
5 Module support 1
6 Module silence 1
7 Raccord – coudé 1
8 Raccord – droit 1
9 Ventilateur intégré dans la plinthe 1
Câble droit 1
Bande de compression – Dispositif aspirant 1
Bande de compression – Ventilateur intégré dans la plinthe 1
Bande d'étanchéité 1
Vis à tête cylindrique bombée 4
Notice de montage et d'utilisation 1
Contenu de la livraison
F
52
Réf. :
Désignation :
1 Orifice d'entrée
2 Cadre de recouvrement
3 Tôles de protection
4 Panneau de commande Touch-Control
5 Touche plus
6 Touche moins
7 Affichage à 7 segments
Description de l'appareil
F
53
Utilisation à l'aide des touches tactiles
Les touches tactiles Touch Control permettent de
commander le dispositif aspirant. Les touches tactiles
fontionnent de la façon suivante: Touchez brièvement
avec la pointe des doigts un symbole sur la vitre Touch
Control. Les touches tactiles Touch Control seront
appelées "touches" dans les sections suivantes.
Touche moins / touche plus
Les réglages suivants sont possibles avec ces touches
:
- Mise en route et arrêt de l'appareil
- Réglage de la puissance d'aspiration
- Activation de l'automatisme d'aspiration
résiduelle
Mise en route et arrêt de l'appareil :
Appuyez sur la touche plus ou moins pour activer
l'appareil.
L'écran affiche alors "0". Si aucune saisie n'est
réalisée après 10 secondes, l'appareil s'éteint
automatiquement.
Si l'appareil fonctionne, l'activation simultanée des
touches plus et moins permet de le remettre à zéro.
L'appareil s'arrête à nouveau automatiquement après
10 secondes supplémentaires.
Réglage de la puissance d'aspiration :
Une fois l'appareil activé, les touches plus et moins
permettent de régler la puissance d'aspiration.
Le dispositif aspirant possède trois niveaux de
puissance et un automatisme d'aspiration résiduelle.
L'activation de la touche plus déclenche la séquence
de niveaux de puissance suivante :
L'activation de la touche moins déclenche la séquence
de niveaux de puissance suivante :
Si les touches plus et moins sont maintenues
enfoncées, les niveaux de puissance défilent
automatiquement selon l'ordre ci-dessus.
Activation de l'automatisme d'aspiration résiduelle :
Pour aérer la pièce après la cuisson, choisissez la
position n pour activer l'automatisme d'aspiration
résiduelle. Ce mode active le niveau 1 pendant
10 minutes. L'appareil s'arrête automatiquement
une fois ce délai écoulé.
Limitation de la durée de fonctionnement :
Le dispositif aspirant possède une limitation
automatique de la durée de fonctionnement de
120 minutes. Le réglage des niveaux de puissance
ne doit pas être modifié pendant la durée d'utilisation.
Utilisation
F
54
Utilisation des tôles de protection
Avant la mise en service, retirez au moins l'une des
deux tôles de protection.
Si seuls les feux avant sont utilisés, il suffit de retirer
la tôle de protection avant. Il en va de même pour les
feux arrière.
En cas d'utilisation simultanée des feux avant et
arrière, retirez les deux tôles de protection.
Posez la tôle de protection retirée sur le côté ou
insérez-la verticalement dans le guidage latéral.
Utilisation
F
55
Si la table de cuisson au gaz est utilisée avec le
dispositif aspirant, insérez les tôles de protection.
Ceci empêche le retard à la flamme.
Si un dispositif aspirant est utilisé avec deux tables de
cuisson au gaz en même temps, un deuxième set de
tôles de protection doit être installé pour éviter le retard
à la flamme sur les deux tables de cuisson (les quatres
zones de cuisson).
Remarque :
Une utilisation sans risque de dangers ne peut
seulement être garantie avec des tables de cuisson
BORA Classic.
Utilisation
F
56
Pendant le nettoyage, arrêtez les tables de cuisson
et le dispositif aspirant ou laissez refroidir les tables
de cuisson.
Ne jamais nettoyer le dispositif aspirant avec un
nettoyeur vapeur ou un appareil similaire !
Pendant le nettoyage, ne pas s'attarder trop
longuement sur la touche plus/moins. Ceci permet
d'éviter la mise en route accidentelle.
Le nettoyage régulier des surfaces évite
l'accumulation de saletés tenaces difficiles
à éliminer.
Pour nettoyer la surface du dispositif aspirant, utilisez
une éponge ou un chiffon doux, de l'eau et un produit
de nettoyage ou d'entretien adapté.
Il est recommandé d'utiliser des produits ayant un
effet protecteur car le film de protection protège la
surface contre les saletés tenaces et les dommages.
Ne jamais nettoyer la surface avec des produits
abrasifs, des objets pointus, des éponges multi-
usages abrasives ou de la paille de fer.
Attention: vous ne devez pas utiliser ces produits de
nettoyage :
Nettoyez en aucun cas les surfaces en acier
inoxydable avec des produits de nettoyage abrasifs,
des éponges abrasives universelles grattantes, des
ouates métalliques, etc. Vous risquez d’endommager
la surface.
Il ne faut pas non plus utiliser de produits de nettoyage
chimiques agressifs, comme les sprays pour four ou
les détachants, ni de produits antirouille, ni de
nettoyants pour lave-vaisselle.
De même, il ne faut pas utiliser de produits de
nettoyage alcalins ou à base de soude, d’ammoniac,
d’acides ou de chlorures.
Assurez-vous que le produit de nettoyage que vous
utilisez ne contient pas de chlorures, d’acides, de sels
ou d’autres substances agressives. La surface du
produit pourrait sinon être altérée.
Le traitement/nettoyage non conforme de la surface
peut endommager le dispositif aspirant.
Pendant le nettoyage du dispositif aspirant, faites
attention à ce que vous ne transmettez pas de forces
sur les pièces de canal rattachées (p. ex. le module
support). Contrairement, ces pièces pourraient se
detacher du cadre du dispositif aspirant.
Nettoyage et entretien
F
57
Retrait et nettoyage du filtre à graisse :
Retirez d'abord les tôles de protection.
Introduisez une seule main dans l'orifice
d'entrée de la hotte.
Puis, poussez le filtre à graisse en acier
inoxydable dans le tiers inférieur vers le
module support.
Celui-ci bascule vers l'intérieur et peut être
retiré.
Vous pouvez maintenant passer au lave-
vaisselle les tôles de protection et le filtre à
graisse en acier inoxydable. Après le
nettoyage, réinstallez les éléments dans
l'ordre inverse, comme dans les illustrations
ci-dessus.
Nettoyage et entretien
F
58
Les interventions et réparations arbitraires sur
l'appareil sont dangereuses en raison du risque
d'électrocution et de court-circuit. Elles sont interdites
afin d'éviter les blessures et les dommages de
l'appareil. Pour cette raison, confiez ces travaux
à un électricien ou au service après-vente.
Remarque
Si l'appareil tombe en panne, essayez de résoudre
le problème vous-même à l'aide de cette notice
d'utilisation.
Vous trouverez ci-après des conseils sur la
résolution des pannes.
Les fusibles se déclenchent plusieurs fois
- Contactez le service après-vente ou un
électricien.
Impossible de mettre en route le dispositif aspirant
- Le fusible domestique (boîte à fusibles) s'est-
il déclenché ?
- Le câble de raccordement au réseau ou au
secteur est-il branché ?
- Les touches tactiles sont-elles recouvertes
d'un chiffon humide, de liquide ou d'un autre
objet ?
La vitre Touch Control est-elle fissurée ou rayée ?
- Arrêtez immédiatement l'appareil. Désactivez
immédiatement le fusible domestique et
contactez le service après-vente.
La puissance d'aspiration du dispositif aspirant
est-elle moins bonne ?
- Avez-vous respecté la fréquence de
nettoyage du filtre à graisse en acier
inoxydable ?
- Vérifiez si un objet (par ex. un chiffon)
a été aspiré et se trouve dans la conduite.
- Vérifiez si un raccord s'est détaché.
Le dispositif aspirant est-il particulièrement
bruyant ?
- Vérifiez si l'hélice du ventilateur touche
le boîtier.
Que faire en cas de problème ?
F
59
Consignes de sécurité à l'attention
de l'installateur :
- La protection contre le contact doit être
assurée par l'installation.
- Respectez les écarts minimum de découpe
du plan de travail à l'arrière, conformément
aux plans d'installation.
- Les matériaux d'emballage (films plastique,
polystyrène, clous, etc.) doivent être tenus
hors de la portée des enfants car ces pièces
peuvent être dangereuses. Les pièces de
petite taille peuvent être avalées. Les films
présentent un risque d'asphyxie.
- Évitez la surchauffe par le bas, par
ex. provenant d'un four sans ventilateur
à écoulement tangentiel.
- L'installation du dispositif aspirant sur un
appareil frigorifique, un lave-vaisselle ou un
lave-linge ou sèche-linge n'est pas autorisée.
- Retirez les traverses situées sous le plan de
travail au moins dans la zone de découpe
du plan de travail.
- Protégez tous les raccords de conduite avec
la bande d'étanchéité fournie.
Instructions de montage
F
60
Découpe du plan de travail :
Pose en saillie des appareils encastrables :
La découpe du plan de travail doit être aussi précise
que possible et réalisée à l'aide d'une lame de scie
droite de bonne qualité ou d'une défonceuse.
Puis, étanchéifiez les surfaces coupées pour
empêcher la pénétration d'humidité.
Procédez à la découpe de la table de cuisson
en suivant les instructions contenues dans les
illustrations. Pour éviter le retard et les dommages qui
en résultent, le dispositif aspirant doit être posé à plat
et aligné.
Comme les appareils encastrables BORA Classic sont
librement combinables, les dimensions de découpe
suivantes s'appliquent selon la situation de pose :
Prévoyez un écart de 2 mm entre les appareils
encastrables.
Instructions de montage
F
61
Pose affleurante des appareils encastrables :
Dans le cas d'une pose affleurante des appareils
encastrables BORA Classic, prévoyez la feuillure
suivante pour le plan de travail :
Comme les appareils encastrables BORA Classic sont
librement combinables, les dimensions de découpe
suivantes s'appliquent selon la situation de pose :
Prévoyez un écart de 2 mm entre les appareils
encastrables
.
Instructions de montage
F
af
fleurante
62
Séquence de montage :
L'ordre du montage peut varier en fonction de la
structure et de la situation de pose ! L'installateur est
responsable du montage adéquat !
La transformation des pièces de conduite aux endroits
prévus doit être réalisée uniquement à l'aide d'une scie
de menuisier.
Fabrication de la découpe du plan de travail :
Procédez à la découpe en utilisant les
dimensions fournies ci-dessus selon qu'il
s'agit d'un montage affleurant ou d'un
montage en saillie.
Remarque :
pour les plans de travail en plastique ou en
bois, il est recommandé de créer une feuillure
moins profonde. Il est également possible
de faire légèrement dépasser les tables de
cuisson afin de protéger la surface du plan
de travail en cas de pose accidentelle de
casseroles/poêles chaudes.
Pour assurer l'alignement parfait des plans
de travail en pierre, ajustez l'entaille le cas
échéant.
Placez les éléments de la cuisine aux
emplacement prévus.
Placez ensuite le ventilateur intégré dans
la plinthe dans la position souhaitée.
Lors du positionnement, veillez à la bonne
orientation de l'orifice à soufflage.
En présence d'un espace minimum avec
un plan de travail de 600 mm de profondeur,
assurez-vous que l'orifice à soufflage est
orienté vers la gauche.
Instructions de montage
F
63
Adaptez maintenant le système de dispositif
aspirant à la hauteur du plan de travail en
raccourcissant le module Silence sur les
repères de découpe inférieurs à l'aide d'une
scie de menuisier.
Placez le raccord (coudé ou droit) et le
module Silence sur le ventilateur intégré
dans la plinthe .
Le cas échéant, marquez les découpes
nécessaires
o Traverses
o Fond du placard de cuisine
o Paroi arrière
Instructions de montage
F
64
Remarque : pour faciliter le montage, il est possible
de retirer complètement la paroi arrière puis
de la remettre en place depuis l'intérieur du
corps, une fois l'installation terminée.
Retirez les composants BORA Classic et
procédez aux modifications nécessaires sur
le meuble.
Le cas échéant, ajustez les pieds de la plinthe
du placard de cuisine en fonction de la
situation de pose.
Ne pas appuyer le placard contre le boîtier
du ventilateur !
Instructions de montage
F
65
Maintenant, placez la plinthe et branchez le
manchon d'éxpiration aux canaux
d'évacuation de l'air d'éxtraction déjà installés
ou branchez le à l'unité de recyclage d'air
déjà installée.
Installez le ventilateur uniquement en
position couchée, sous le module Silence.
Le montage vertical n'est pas autorisé.
Instructions de montage
F
66
Connectez le raccord (coudé ou droit) au
raccord d'aspiration. Protégez ce raccord de
conduite avec la bande d'étanchéité fournie.
Introduisez maintenant l'extrémité inférieure
du module Silence dans le raccord (coudé ou
droit) par le haut.
Raccordez le câble droit à l'emplacement prévu
sur l'électronique de puissance et posez la
seconde connexion vers le haut et vers le
dispositif aspirant. Assurez-vous que les
emplacements ne sont soumis à aucune
contrainte de tension due à un câble tendu.
Installez le placard de cuisine préassemblé.
Fixez-le aux éléments voisins. Assurez-vous
que la fiche à contact de terre qui se trouve sur
le ventilateur intégré dans la plinthe reste
accessible.
Instructions de montage
F
67
Remarque : ne pas appuyer les placards de
cuisine contre le boîtier du ventilateur intég
dans la plinthe !
Posez le plan de travail terminé sur les
placards de cuisine et fixez-le.
Collage des appareils encastrables :
Remarque :
o pour éviter d'endommager le plan de
travail et les appareils encastrables,
il est nécessaire d'étanchéifier
l'ensemble plan de travail/appareils
encastrables.
o Les pièces à coller doivent être
sèches et exemptes de graisse.
o Pour coller les appareils
encastrables, utilisez un produit
nettoyant de surface et une colle
silicone résistante à la chaleur et
à l'humidité (150°C).
o Observez impérativement les
instructions d'utilisation fournies
avec les deux matériaux !
o Vous trouverez ici la formule de
calcul pour le durcissement de la
colle silicone. Ne pas mettre en
service les appareils encastrables
avant la fin de la durée du
durcissement afin d'éviter
d'endommager la colle silicone !
o Collez les appareils encastrables
uniquement sur leurs bords
extérieurs.
o Pour les plans de travail en pierre,
la pose doit être affleurante. Pour
les plans de travail sensibles à la
chaleur (par ex. ceux en bois), le
plan de cuisson doit dépasser
d'environ 1 mm.
Procédure :
o Collez la bande d'étanchéité "1" dans
le coin de l'arête d'appui du plan de
travail pour empêcher le passage de
la colle silicone "2" sous les
appareils encastrables.
Instructions de montage
F
68
Important :
utilisez uniquement la bande d'étanchéité fournie
avec les appareils encastrables ! Si vous utilisez
d'autres bandes d'étanchéité, vous n'aurez pas la
garantie que les appareils encastrables cesseront
de se tasser après l'installation.
o Avant d'insérer les appareils
encastrables, nettoyez les bords avec
un produit nettoyant de surface.
Puis, laissez sécher pendant au
moins 30 minutes.
o Insérez le cadre de recouvrement
du dispositif aspirant et les rails de
montage correspondants dans la
découpe du plan de travail. Installez
ensuite les tables de cuisson à gauche
et à droite de la hotte.
o Posez de petites cales pour
compenser la hauteur avec précision.
o Orientez les appareils encastrables
en veillant à laisser un écart identique
autour et entre les appareils.
o Fixez les appareils encastrables en
attachant les languettes de fixation.
Elles doivent être serrées à la main
à l'aide d'un outil adapté. Ne pas
utiliser de tournevis électrique.
Lorsque vous les fixez, veillez à ce
que les appareils encastrables restent
correctement en place.
o Comblez l'écart entre les appareils
encastrables et les appareils
encastrables et le plan de travail avec
de la colle silicone. Assurez-vous que
la colle silicone ne pénètre pas sous
la surface d'appui, ce qui empêcherait
le retrait ultérieur des appareils
encastrables. La non-observation
de cette consigne annule la garantie.
o Lissez les joints avec une spatule
et de l'eau détendue.
o Après avoir fini les joints, installez
la note d'avertissement rouge qui se
trouve avec les tables de cuissons
« ATTENTION : joints fraîchement
finis sur cette table de cuisson ».
Instructions de montage
F
69
Branchez le câble droit à l'électronique
de commande du dispositif aspirant.
Assurez-vous qu'il n'est pas soumis à une
contrainte de tension.
Installez maintenant le module support.
Avant le montage, raccourcissez le bouclier
support à la dimension souhaitée. Utilisez les
repères de découpe pour vous guider avec la
scie de menuisier.
Installez la grille de protection.
Introduisez d'abord l'extrémité arrière du
module dans la bride du module Silence.
Puis, poussez le bouclier support vers le haut
dans les ergots encliquetables du dispositif
aspirant.
Instructions de montage
F
70
Pour fixer le module Silence, vissez les
conduites entre elles dans la zone de bride des
raccords. Poussez le module Silence vers le
haut afin de supprimer la charge qui pèse sur le
module support.
Pour cela, utilisez les vis fournies.
Une fois toutes les conduites installées,
protégez les raccords avec la bande
d'étanchéité fournie.
Pour protéger l'utilisateur, habillez l'installation
d'un système de protection de câbles. Selon la
structure du placard de cuisine, l'adapter au
joint du panneau avant.
Éventuellement, vous devez supprimer la
charge qui pèse sur le module. Une possiblité
serait de transmettre cette charge à un palier
intermédiaire qui sert à la protection du câblage
Néanmoins, ce palier intermédiare doit pouvoir
se demonter facilement pour que (le cas
échéant) le service après-vente puisse accéder
à tous les appareils encastrables.
Si la paroi arrière du placard de cuisine a été
retirée pendant le montage, la remettre en
place. Le cas échéant, créer des échancrures.
Une fois l'installation terminée, la fiche Schuko
permet d'alimenter le système.
Installez le filtre à graisse en acier inoxydable
dans le dispositif aspirant.
Mettez en service l'appareil, en suivant les
instructions de la section "Utilisation".
Instructions de montage
F
71
CKAS-UM-0020911
Voorwoord
Geachte klant,
Deze kookveldafzuiging van BORA-Classic is een
uitstekende keus.
U heeft een kwalitatief eersteklas en innovatief product
gekocht. Het toestel voldoet aan hoge eisen en is
eenvoudig te bedienen.
Lees vóór het eerste gebruik deze handleiding
zorgvuldig door.
Hierin vindt u nuttige tips voor tijdens en na het gebruik
van de kookveldafzuiging van BORA-Classic. U komt
meer te weten over het toestel en krijgt er
aanwijzingen m.b.t. het storingvrije gebruik.
Bewaar deze handleiding goed.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik van uw
kookveldafzuiging.
Vóór het eerste gebruik
Neem, vóór het eerste gebruik, de volgende punten in
acht:
Pak het toestel en de bijbehorende componenten
uit en verwijder alle verpakkingsmaterialen van het
toestel. Controleer het toestel op beschadigingen.
Let erop dat er geen onderdelen in de verpakking
achterblijven!
Houd verpakkingen buiten handbereik van
kinderen.
Lees, vóór het eerste gebruik van het toestel,
de montage- en gebruikershandleiding zorgvuldig
door.
Zorg ervoor dat het toestel reglementair is
aangesloten.
Verpakking verwijderen
Verwijder de transportverpakking zo milieuvriendelijk
mogelijk. Het recyclen van verpakkingen spaart
grondstoffen en zorgt voor minder afval.
Toestel verwijderen
Het symbool op het product of de
verpakking ervan geeft aan dat dit
product niet als normaal huisvuil
mag worden behandeld, maar bij
een verzamelplaats voor het
recyclen van elektrische en elektronische toestellen
moet worden afgegeven. Door dit product op de juiste
manier te verwijderen/recyclen, draagt u bij aan het
milieu en de gezondheid van uw medemensen. Door
een verkeerde verwijdering worden het milieu en de
gezondheid in gevaar gebracht. Voor meer informatie
met betrekking tot het recyclen van dit product kunt u
terecht bij uw gemeente, afvalverwijderingsdienst of
in de winkel waar u dit product heeft gekocht.
Reglementair gebruik
De kookveldafzuiging mag alleen worden gebruikt bij
het toebereiden van gerechten binnen een particuliere
huishouding. Het product mag niet voor een andere
bestemming worden gebruikt.
In geval van niet-naleving van deze handleiding
verwerpt de fabrikant elke vorm van aansprakelijkheid
of garantieclaims.
Teksten, afbeeldingen en gegevens beantwoorden aan
de technische toestand van het toestel op het moment
van het in druk bezorgen.
Wijzigingen voor verdere ontwikkeling voorbehouden.
Hier vindt u…
Lees de informatie in deze brochure nauwkeurig door
voordat u de kookveldafzuiging in gebruik neemt.
Hier vindt u aanwijzingen betreffende uw veiligheid,
het gebruik, de verzorging en het onderhoud van het
toestel, zodat u lang plezier heeft van uw toestel.
Mocht er ooit sprake zijn van een storing, lees dan
eerst het hoofdstuk „Wat te doen in geval van
problemen?“ door. Kleinere storingen kunt u vaak zelf
verhelpen, waardoor u onnodige servicekosten kunt
voorkomen.
Bewaar deze handleiding goed. Geef deze montage-
en gebruikershandleiding in geval van overdracht door
aan de nieuwe eigenaar.
NL
72
Betreffende aansluiting en functie
De toestellen worden volgens de betreffende
veiligheidsvoorschriften gebouwd.
De aansluiting op het stroomnet, het onderhoud
en de reparatie van het toestel mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door een geautoriseerde
vakman volgens de geldende
veiligheidsvoorschriften. Dit geldt ook voor de
aansluitingen van de afgevoerde lucht. Neem
hiervoor het hoofdstuk "montagehandleiding" in
acht.
Bij de aansluiting van het toestel moet een
voorziening worden aangebracht, waardoor het
mogelijk is om deze met een contactopeningwijdte
van minstens 3mm op alle polen van het net te
scheiden. Geschikte voorzieningen zijn LS-
schakelaars, zekeringen, veiligheidsschakelaars
en schuiven.
Indien het toestel via een stekker wordt
aangesloten, moet deze na de montage van het
toestel nog bereikbaar zijn!
De aansluitkabel mag niet in contact komen met
hete kookplaten. Let erop dat de kabels niet
worden ingeklemd of beschadigd raken.
Het is raadzaam om een kabelbeschermbodem
aan te brengen. Neem hiervoor weer de
aanwijzingen in het hoofdstuk
„montagehandleiding“ in acht.
Verkeerd uitgevoerde werkzaamheden brengen
uw veiligheid in gevaar.
Reparaties aan het toestel mogen uitsluitend door
een erkende vakman of de betreffende
klantenservice worden uitgevoerd.
Als de netaansluitingleiding van dit toestel wordt
beschadigd, moet deze door de fabrikant of diens
klantenservice of een navenant gekwalificeerde
persoon worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Voor de kookveldafzuiging
Let op: Onderdelen, waarmee u in contact kunt
komen, kunnen heet zijn als deze met kookgerei
worden gebruikt.
Zo kan bij het koken door de
warmte van de kookvelden ook de afdeklijst van
de kookveldafzuiging heet worden.
Plaats geen hete pannen op de kookveldafzuiging.
Schakel de kookveldafzuiging na gebruik altijd uit.
Het is absoluut verboden om gevaarlijke en/of
explosieve stoffen of dampen af te zuigen.
Wordt de kookveldafzuiging tegelijkertijd met gas-
of andere brandstofverbrandende toestellen
gebruikt, dan moet er voor voldoende ventilatie
worden gezorgd!
Bij gelijktijdig gebruik van de kookveldafzuiging
en stookinrichtingen mag de onderdruk in de
ruimte van de stookplaats niet groter zijn dan 4 Pa
(4 x 10
-5
bar). Er moet altijd een
veiligheidstechnische voorziening
(bijv. raamcontactschakelaar, onderdruksensor)
worden gebruikt. Bovendien mag de afgezogen
lucht niet door een schoorsteen worden geleid
die wordt gebruikt voor verbrandingsgassen
van toestellen die op gas of andere brandstoffen
lopen.
Dit moet door een geautoriseerde persoon
(bijv. schoorsteenveger) worden gecontroleerd
en vrijgegeven.
Neem bij de afvoer van de afgezogen lucht de
officiële voorschriften in acht.
In combinatie met een BORA gaskookveld is het
gebruik alleen toegestaan als de bij de levering
van het gaskookveld ingesloten luchtleiplaat is
aangebracht. Deze zorgt ervoor dat de gasvlam
niet vervormt of uitgaat en verbetert het
afzuiggedrag.
Het gebruik met gaskookvelden van andere
fabrikanten/typen is niet toegestaan en nadrukkelijk
verboden.
Het gebruik van een grill of een friteuse in
combinatie met dit toestel is alleen toegestaan
onder voortdurend toezicht! Brandgevaar! Hete
vetten en oliën kunnen vlam vatten.
Bereid gerechten met vetten en oliën alleen onder
toezicht. Blus ontvlamde vetten en oliën absoluut
nooit met water! Doe het deksel erop, schakel
de kookplaten uit.
Het is verboden om gerechten tijdens het gebruik
van uw toestel te flamberen!
Zorg ervoor dat er geen harde voorwerpen op
de kookveldafzuiging en de bijbehorende touch-
control vallen. Ook puntvormige belastingen
kunnen beschadigingen veroorzaken.
In geval van barsten, scheuren of andere
beschadigingen van de touch-control moet het
toestel onmiddellijk worden uitgeschakeld.
Kan de kookveldafzuiging door een defect van de
sensorbesturing niet meer worden uitgeschakeld,
dan moet onmiddellijk de zhuisekering worden
uitgeschakeld en contact worden opgenomen met
de klantenservice.
Principieel mogen beschadigde toestellen niet in
gebruik worden genomen. Neem in geval van
beschadigingen onmiddellijk contact op met uw
speciaalzaak of de betreffende klantenservice.
Voorzichtigheid is geboden bij het gebruik van
huishoudelijke apparaten! Zorg ervoor dat
aansluitkabels niet in contact komen met hete
kookplaten.
Gebruik de kookveldafzuiging niet als
opbergplaats.
Let erop dat er geen voorwerpen (bijv. poetsdoek)
in de directe omgeving van de kookveldafzuiging
liggen. Deze zouden door de luchtstroom kunnen
worden opgezogen.
Principieel moeten vloeistoffen en kleine
voorwerpen uit de buurt van het toestel worden
gehouden.
Veiligheidsaanwijzingen
NL
73
Zorg ervoor dat de sensoren schoon blijven.
Verontreinigingen kunnen door het toestel namelijk
als vingercontact worden gezien. Plaats nooit
voorwerpen (bijv. pannen, theedoeken) op de
sensoren!
Kookt er iets over en komt dit op de sensoren
terecht, bedien dan de Uit-toets.
Neem de filterwisselintervallen in acht. Maak het
rvs-vetfilter minstens een keer per week schoon in
de vaatwasser. Worden deze intervallen niet in
acht genomen dan kan er door vetafzetting brand
ontstaan!
Gebruik de kookveldafzuiging nooit zonder rvs-
vetfilter!
Maak het toestel nooit schoon met een stoom- of
hogedrukreiniger - zie hoofdstuk „Reiniging en
onderhoud“.
Voor een bakoven
Als een bakoven onder de kookveldafzuiging zal
worden geplaatst, is de beschikbare
montageruimte essentieel.
Bovendien mag de uitgestraalde temperatuur niet
te hoog zijn.
Contact van bakovencomponenten met onderdelen
van het afzuigsysteem is verboden!
Voor personen
Dit product mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met een beperkt
fysiek, sensorisch of verstandelijk vermogen of die
geen ervaring en/of kennis op dit gebied hebben,
tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon en zij van
deze persoon aanwijzingen hebben gekregen hoe
het toestel moet worden bediend.
Let erop dat kinderen niet met het toestel spelen.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het juiste
gebruik en de onberispelijke toestand van het
toestel.
Veiligheidsaanwijzingen
NL
74
Onderdeelnr.:
Benaming:
Hoeveelheid:
1 Kookveldafzuiging - afdeklijst 1
2 Afdekplaten 2
3 rvs-vetfilter 1
4 Afdekrooster 1
5 Onderbouwmodule 1
6 Silence-module 1
7 Verloopstuk - gebogen 1
8 Verloopstuk - recht 1
9 plintventilator 1
Patchkabel 1
Compriband – kookveldafzuiging 1
Compriband – plintventilator 1
Afdichtingsband 1
Lenskopschroeven 4
Montage- en gebruikershandleiding 1
Leveringsomvang
NL
75
Onderdeelnr.:
Benaming:
1 Inlaatopening
2 Afdeklijst
3 Afdekplaten
4 Touch-control-bedieningsveld
5 Plus-toets
6 Minus-toets
7 7-segment-weergave
Beschrijving vh toestel
NL
76
Bediening d.m.v. sensoren
De kookveldafzuiging wordt via touch-control-sensoren
bediend. De touch-control-sensoren werken als volgt:
Met de vingertop een symbool op de glasplaat van de
touch-control kort aanraken. In het hierna vermelde
wordt de touch-control-sensor als „toets“ aangeduid.
Min-toets / plus-toets
Met deze toetsen kunnen de volgende instellingen
worden uitgevoerd:
- Het toestel in- en uitschakelen.
- De afzuigcapaciteit vastleggen.
- De naloopvoorziening activeren.
Het toestel in- en uitschakelen:
Door de bediening van de plus- of min-toets wordt het
toestel geactiveerd.
Bij de activering start de weergave met „0“. Wordt er
binnen 10 seconden niks meer ingevoerd, dan gaat het
toestel automatisch uit.
Als het toestel aan is, kan door een gelijktijdige
bediening van de plus- en min-toets direct de nul-stand
worden geactiveerd. Na 10 seconden gaat ook dan het
toestel automatisch uit.
De afzuigcapaciteit vastleggen:
Als het toestel aan staat, kan met behulp van de plus-
resp. min-toets de afzuigcapaciteit worden geregeld.
De kookveldafzuiging heeft drie niveaus en is uitgerust
met een naloopvoorziening.
Als de plus-toets wordt bediend, is de niveauvolgorde
als volgt:
Als de min-toets wordt bediend, is de niveauvolgorde
als volgt:
Wordt de plus- of min-toets vastgehouden, dan worden
de niveaus volgens de bovenstaande volgorde
automatisch doorlopen.
De naloopvoorziening activeren:
Wil men na het koken de ruimte nog ventileren,
dan kan de naloopvoorziening (n-stand) worden
geactiveerd. In deze modus loopt het niveau 1
gedurende 10 minuten. Het toestel gaat na afloop
hiervan automatisch uit.
Gebruiksduurbegrenzing:
De kookveldafzuiging is voorzien van een
automatische gebruiksduurbegrenzing van
120 minuten. Voorwaarde is wel dat tijdens de
gebruiksduur geen wijzigingen zijn uitgevoerd
met betrekking tot de niveaus.
Bediening
NL
77
Bediening van de afdekplaten
Vóór de inbedrijfstelling moet minstens een van
de twee afdekplaten worden verwijderd.
Worden alleen de voorste kookplaten gebruikt, dan
is het voldoende om alleen de voorste afdekplaat te
verwijderen. Hetzelfde geldt voor de achterste
kookplaten.
Als zowel de voorste als achterste kookplaat/
kookplaten wordt/worden gebruikt, moeten beide
afdekplaten worden verwijderd.
De verwijderde afdekplaat kan aan de kant worden
gelegd of verticaal in de uitsparing aan de zijkant
worden gestoken.
Bediening
NL
78
Wordt de kookveldafzuiging voor het gaskookveld
gebruikt, dan moeten de afdekplaten worden
ingestoken. Hierdoor wordt er voorkomen dat de vlam
vervormt.
Als de kookveldafzuiging met twee gaskookvelden
tegelijk wordt gebruikt, moet en tweede set van
afdekplaten worden geïnstalleerd, om voor beide
gaskookvelden (alle vier kookplaten) te voorkomen
dat de vlam vervormt.
Aanwijzing:
Gebruik zonder risico's kan alleen worden
gegarandeerd met BORA–Classic–kookvelden.
Bediening
NL
79
Tijdens het schoonmaken moeten de kookvelden
en kookveldafzuiging zijn uitgeschakeld resp. de
kookplaten zijn afgekoeld.
De kookveldafzuiging mag absoluut nooit met een
stoomreiniger of dergelijke worden schoongemaakt!
Let er bij het schoonmaken op dat maar kort over
de plus-/min-toets wordt geveegd. Hierdoor kan het
toestel niet per ongeluk worden ingeschakeld.
Maak de oppervlakken regelmatig schoon om
hardnekkige verontreinigingen te voorkomen.
Gebruik voor het schoonmaken van de oppervlakken
van de kookveldafzuiging alleen een spons of een
zachte doek, water en een geschikt
schoonmaakmiddel.
Het is raadzaam om middelen te gebruiken die
beschermende eigenschappen hebben, omdat de
oppervlakken door een beschermend laagje beter
bestand zijn tegen hardnekkige aanslag en
beschadigingen.
Reinig de oppervlakken absoluut nooit met
schurende schoonmaakmiddelen, scherpe
voorwerpen, schuursponsjes of staalwol.
Let op: Deze reinigingsmiddelen mag u niet gebruiken:
Reinig de oppervlakken van roestvrij staal absoluut
niet met schurende reinigingsmiddelen, krassende
universele schuursponzen, staalwol enz.. Het
oppervlak kan daardoor beschadigd raken.
Ook chemisch agressieve reinigingsmiddelen zoals
ovenspray of vlekverwijderaars en roestverwijderaars
en reinigers voor de vaatwasmachine mag u niet
gebruiken.
Verder mogen geen reinigingsmiddelen worden
gebruikt die soda, logen, ammoniak, zuren of chloriden
bevatten.
Controleer goed of het door u gebruikte
reinigingsmiddel geen chloriden, zuren, zouten of
soortgelijke agressieve ingrediënten bevat. Anders kan
dit het oppervlak van het product aantasten.
Door een verkeerde behandeling/reiniging kan het
oppervlak van de kookveldafzuiging worden
beschadigd.
Let er tijdens het schoonmaken van de
kookveldafzuiging op, dat er geen krachten op
de aangesloten onderdelen van het kanaal worden
overgebracht. Anders bestaat het risico dat
kanaalonderdelen losraken van de afdeklijst van
de kookveldafzuiging.
Reiniging en onderhoud
NL
80
Vetfilter verwijderen en reinigen:
Verwijder eerst de afdekplaten.
Grijp nu met een hand in de inlaatopening
van de afzuiging.
Druk vervolgens het rvs-vetfilter in het
onderste gedeelte in de richting van de
onderbouwmodule.
Dit kiept nu naar binnen, waardoor u het eruit
kunt pakken.
Nu kunt u afhankelijk van de vervuiling de
afdekplaten en het RVS-vetfilter in een
vaatwasser schoonmaken. Na de
reinigingsprocedure kunnen de elementen
zoals boven afgebeeld in de omgekeerde
volgorde weer worden gemonteerd.
Reiniging en onderhoud
NL
81
Niet-gekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het
toestel zijn gevaarlijk, omdat deze tot een elektrische
schock of kortsluiting kunnen leiden. Om lichamelijke
letsels en materiële schade te voorkomen, zijn deze
handelingen aan het toestel absoluut verboden. Laat
dergelijke werkzaamheden daarom uitsluitend door
een elektricien resp. een desbetreffende technische
klantenservice uitvoeren.
Belangrijk
Mocht er bij uw toestel sprake zijn van een storing,
controleer dan aan de hand van deze handleiding
of u de oorzaak hiervan niet zelf kunt verhelpen.
Hieronder vindt u tips met betrekking tot het
verhelpen van storingen.
De zekeringen worden herhaaldelijk geactiveerd?
- Neem contact op met de technische
klantenservice of een elektricien.
De kookveldafzuiging kan niet worden
ingeschakeld?
- Is de huiszekering (zekeringenkast)
aangesprongen?
- Is de netaansluiting resp. netwerkkabel
aangesloten?
- Zijn de sensoren gedeeltelijk bedekt door
een vochtige doek, vloeistof of een ander
voorwerp?
De glasplaat van de touch-control is gescheurd
of gebroken?
- Zet het toestel onmiddellijk buiten werking.
Schakel onmiddellijk de huiszekering uit en
neem contact op met de klantenservice.
De afzuigcapaciteit van de kookveldafzuiging is
minder geworden?
- Heeft u zich aan de reinigingsintervallen
van het rvs-vetfilter gehouden?
- Controleer of er een voorwerp
(bijv. poetsdoek) is opgezogen dat zich
nu in het kanaalsysteem bevindt.
- Controleer of er een kanaalverbinding
is losgegaan.
De kookveldafzuiging maakt meer geluid dan
normaal?
- Controleer of de beluchtingsrotor van
de ventilator tegen de behuizing schuurt.
Wat te doen in geval van problemen?
NL
82
Veiligheidsaanwijzingen voor
de monteur:
- Bij de inbouw moet er sprake zijn van
contactbescherming.
- De minimale afstanden van de
werkbladuitsparing naar achter volgens
inbouwschema's moeten in acht worden
genomen.
- De verpakkingsmaterialen (kunststof,
piepschuim, spijkers, enz.) moeten buiten het
bereik van kinderen worden gehouden, omdat
deze onderdelen gevaarlijk kunnen zijn.
Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt
en bij andere materialen heerst
verstikkingsgevaar.
- Extreme warmteontwikkeling van onderen,
bijv. door een bakoven zonder
dwarsstroomventilator moet worden
voorkomen.
- Het is niet toegestaan om de
kookveldafzuiging boven koelapparatuur,
vaatwassers alsmede wasmachines en
drogers in te bouwen.
- Eventuele dwarsbalken onder het werkblad
moeten tenminste om de werkbladuitsparing
worden verwijderd.
- Alle kanaalverbindingen moeten met behulp
van het meegeleverde afdichttape luchtdicht
worden dichtgeplakt.
Montagehandleiding
NL
83
Werblad uitzagen
Opzetmontage inbouwapparatuur:
Het werkblad moet zo exact mogelijk met een goed,
recht zaagblad of een bovenfrees worden uitgezaagd.
Hierna moeten de snijvlakken worden verzegeld,
om te voorkomen dat er vocht kan binnendringen.
De kookvelduitsparing wordt in overeenstemming met
de afbeeldingen vervaardigd. Om kromtrekking en
hierdoor veroorzaakte beschadiging te voorkomen,
moet de kookveldafzuiging effen en vlak op de
uitsparing liggen.
Omdat de inbouwapparatuur van BORA-Classic
willekeurig kan worden gecombineerd, gelden er
afhankelijk van de inbouwsituatie de volgende
afmetingen voor de uitsparingen:
Tussen alle inbouwapparatuur moet een afstand van
2 mm in acht worden genomen.
Montagehandleiding
NL
opbouwmontage
84
Vlakke montage van de inbouwapparatuur:
Wordt de inbouwapparatuur van BORA-Classic in
één lijn met het werkblad gemonteerd, dan moet het
werkblad van de volgende felsmaat worden voorzien:
Omdat de inbouwapparatuur van BORA-Classic
willekeurig kan worden gecombineerd, gelden er
afhankelijk van de inbouwsituatie, de volgende
felsmaten en afmetingen voor de uitsparingen:
Tussen alle inbouwapparatuur moet een afstand van
2 mm in acht worden genomen
.
Montagehandleiding
NL
vlakinbow
85
Montagevolgorde:
De volgorde van de montage kan afhankelijk van de
bouwkundige omstandigheden en de inbouwsituatie
afwijken van de beschreven handelingen! De monteur
is verantwoordelijk voor een correcte en zorgvuldige
installatie!
De bewerking van de kanaalstukken op de geplande
plaatsen mag uitsluitend worden uitgevoerd met een
decoupeerzaag.
Werkbladuitsparing maken:
De uitsparing wordt afhankelijk van de vlakke
montage of opzetmontage uitgevoerd volgens
de boven vermelde afmetingen.
Aanwijzing:
Bij werkbladen van kunststof of hout is het
raadzaam om de felsrand minder diep uit te
frezen. Of de kookvelden met een iets
hoogteverschil monteren om het oppervlak
van het werkblad te beschermen tegen het
abusievelijk neerzetten van hete pannen of
schalen.
Om bij stenen werkbladen een exact egaal
vlak te krijgen, moet het uitgefreesde stuk
eventueel worden aangepast.
Monteer de keukenkasten op de hiervoor
bedoelde posities.
Plaats nu de plintventilator op de gewenste
plek.
Let bij het plaatsen op de richting van de
uitblaasopening.
Is er sprake van de kleinste bouwruimte met
een werkbladdiepte van 600 mm, dan moet
erop worden gelet dat de uitblaasopening
naar links wijst.
Montagehandleiding
NL
86
Pas nu de kookveldafzuiging aan op de
werkbladhoogte door de silence-module bij
de onderste snijmarkeringen met behulp van
een decoupeerzaag in te korten.
Plaats nu het overgangsstuk (gebogen
of recht) en de silence-module op de
plintventilator.
Markeer de eventueel noodzakelijke
uitsparingen
o Dwarsbalken
o Keukenkastonderzijde
o Achterwand
Montagehandleiding
NL
87
Aanwijzing: Voor een eenvoudige montage kan de
achterwand geheel worden verwijderd en na
voltooiing van de installatie weer vanuit de
framebinnenzijde worden aangebracht.
Verwijder de BORA-Classic componenten en
voer aan de kast de genoemde noodzakelijke
wijzigingen uit.
Eventueel moeten er afhankelijk van de
inbouwsituatie voetjes van de keukenkasten
worden verplaatst.
De keukenkast mag absoluut niet op de
behuizing van de ventilator steunen!
Montagehandleiding
NL
88
Plaats nu de plintventilator en sluit de
uitlaatopening aan op de luchtafvoerkanalen
in het gebouw, resp. op de vooraf
geïnstalleerde circulatieluchtunit.
De ventilator mag alleen in de voorziene
liggende positie onder de silence-module
worden aangebracht. Een staande montage
is verboden.
Montagehandleiding
NL
89
Sluit nu het overgangsstuk (gebogen of recht)
aan op de aanzuigmof. Kit de kanaalverbinding
luchtdicht af met de bijgeleverde afdichtkit.
Steek nu het onderste uiteinde van de silence-
module van boven in het overgangsstuk
(gebogen of recht).
Sluit de patchkabel aan op de geplande plek
van de vermogenselektronica en leg de tweede
aansluiting naar boven in de richting van de
kookveldafzuiging. Let erop dat de slots door
een eventueel gespannen kabel niet onder
trekspanning staan.
Plaats nu de reeds voorbereide keukenkast.
Deze kunt u met de aangrenzende stukken
verbinden. Let erop dat de aan de plintventilator
aanwezige stekker met aardingscontact nog
bereikbaar blijft.
Montagehandleiding
NL
90
Aanwijzing: De keukenkasten mogen niet op
de behuizing van de plintventilator steunen!
Plaats nu het voorbereide werkblad op de
keukenkasten en verbind het geheel.
Inbouwapparatuur vastkitten:
Aanwijzingen:
o Om schade aan het werkblad en
de inbouwapparatuur te voorkomen,
is het noodzakelijk om het systeem
werkblad/inbouwapparatuur
permanent waterdicht af te dichten.
o De onderdelen die moeten worden
dichtgeplakt, moeten droog en vetvrij
zijn.
o Voor het inplakken van de
inbouwapparatuur heeft u
contactreiniger en hitte- en
vochtbestendige siliconenkit (150°C)
nodig.
o Neem absoluut de bij beide
materialen bijgesloten
werkinstructies in acht!
o Hier vindt u ook de
berekeningsformule voor het
uitharden van de silicoonkit. Voordat
deze verhardingstijd verstreken is,
mag de inbouwapparatuur niet in
gebruik worden genomen, omdat
anders de silicoonkit kan worden
beschadigd!
o Lijm de inbouwapparatuur alleen
aan de buitenranden vast.
o Bij werkbladen van steen moet
de inbouw in één vlak zijn, bij
warmtegevoelige werkbladen
(bijv. van hout) moet het kookvlak
ca. 1 mm oversteken.
Werkvolgorde:
o Plak het afdichttape "1“ in de hoek
van de draagrand van het werkblad,
zodat er geen siliconenkit "2“ onder
de inbouwapparatuur door kan
worden gedrukt.
Montagehandleiding
NL
91
Belangrijk:
Gebruik alleen de bij de inbouwapparatuur
meegeleverde afdichttape! Als er andere
afdichttapes worden gebruikt, kan er niet worden
gegarandeerd dat de inbouwapparatuur na de
montage niet verder afzakken.
o Maak, voordat de inbouwapparatuur
wordt aangebracht, de randen met
contactreiniger schoon. Laat deze
vervolgens minstens 30 minuten
uitdampen.
o Plaats de afdeklijst van de
kookveldafzuiging en de bijbehorende
montagerails in de uitsparing van het
werkblad. Plaats nu de kookvelden
links en rechts van de afzuiging.
o Door het gebruik van onderlegplaatjes
kan de hoogte exact worden ingesteld.
o Breng nu de inbouwapparatuur in de
juiste stand, zodat rondom en tussen
de apparaten sprake is van
gelijkmatige naden.
o Span nu de montageplaten aan om zo
de inbouwapparatuur te bevestigen.
Deze mogen alleen handmatig met
een geschikt gereedschap worden
aangespannen. Het is niet toegestaan
om een accuschroefmachine of
dergelijke te gebruiken. Let erop dat
de inbouwapparatuur tijdens het
bevestigen niet verschuift.
o Dicht vervolgens met siliconenkit de
spleet tussen de inbouwapparatuur
en het werkblad. Let erop dat er geen
siliconenkit onder het draagvlak
doordringt, omdat de
inbouwapparatuur eventueel later niet
meer kan worden verwijderd. Bij het
niet in acht nemen van deze
aanwijzing komt de garantie te
vervallen.
o Strijk nu met behulp van een
plamuurmes en iets water de naad
glad.
o Plaats na het afdichten het bij
de kookvelden geleverde rode
waarschuwing "LET OP: Kookveld
is pas afgedicht".
Montagehandleiding
NL
92
Sluit nu de patchkabel aan op
de bedieningselektronica van
de kookveldafzuiging.
Let erop dat deze niet wordt blootgesteld
aan trekspanning.
Nu wordt de onderbouwmodule gemonteerd.
Kort vóór de montage de onderbouwbak in
om de vereiste afmeting te krijgen. Gebruik
de aanwezige snijmarkeringen als geleiding
voor de afzetzaag.
Breng vervolgens het afdekrooster aan.
Breng bij de montage eerst het achterste
gedeelte van de module in de flens van de
silence-module in.
Druk vervolgens de onderbouw-bak omhoog
in de aanwezige vergrendelingen van de
kookveldafzuiging.
Montagehandleiding
NL
93
Om de silence-module te fixeren, worden in
het flensbereik van de overgangsstukken de
kanalen aan elkaar vastgeschroefd. Schuif de
silence-module omhoog, zodat er geen gewicht
op de onderbouwmodule rust.
Gebruik hiervoor de bij meegeleverde
schroeven.
Nu alle kanalen zijn geïnstalleerd, moeten de
kanaalverbindingen nog met de meegeleverde
afdichttape worden vastgeplakt.
Om de gebruiker tegen eventuele gevaren te
beschermen, moet de installatie door middel
van een zogenaamde kabelbeschermbodem
worden afgesloten. Deze moet afhankelijk van
de opbouw van de keukenkast worden
aangepast aan het nadenpatroon van de
frontpanelen.
De onderbouwmodule moet, indien nodig,
worden ontlast. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren
doordat wordt afgeladen op een
kabelbeschermbodem
De geïnstalleerde kabelbeschermbodem moet
echter omkeerbaar zijn, zodat alle
inbouwapparatuur in het geval van
klantenservice toegankelijk blijft.
Moest voor de montage de achterwand van de
keukenkast worden verwijderd, dan moet deze
nu weer worden gemonteerd. Ook hier moeten
evt. uitsparingen worden aangebracht.
Nadat de installatie is voltooid, kan het systeem
via de stekker met aardingscontact van stroom
worden voorzien.
Plaats het bij de levering ingesloten rvs-vetfilter
in de kookveldafzuiging.
Neem het toestel in gebruik zoals in paragraaf
"Bediening“ staat beschreven.
Montagehandleiding
NL
94
Prefazione
Gentile Cliente,
congratulazioni per l'acquisto del dispositivo di
aspirazione per piano cottura BORA-Classic.
Il prodotto da Lei acquistato è innovativo e di alta
qualità. L'apparecchio soddisfa esigenze elevate ed è
facile da usare.
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta La
preghiamo di leggere con attenzione il presente
manuale d'uso.
Il manuale offre utili suggerimenti da attuare sia
durante che dopo l'uso del dispositivo di aspirazione
per piano cottura BORA-Classic. Le consentirà di
acquisire familiarità con l'apparecchio offrendole
indicazioni utili per utilizzarlo in modo ottimale e senza
incorrere in alcun problema.
La preghiamo di custodire con cura il manuale.
Le auguriamo di utilizzare con soddisfazione il Suo
nuovo dispositivo di aspirazione per piano cottura.
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
osservare i seguenti punti:
Disimballare l'apparecchio e i suoi componenti
e rimuovere tutti i materiali di imballaggio
dall'apparecchio. Verificare che l'apparecchio non
sia danneggiato.
Accertarsi che l'imballaggio non contenga
accessori!
Tenga gli elementi di imballaggio lontano dalla
portata dei bambini.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
leggere attentamente le istruzioni per il montaggio
e per l'uso.
Accertarsi che l'apparecchio sia correttamente
collegato.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltisca l'imballaggio di trasporto il più possibile nel
rispetto dell'ambiente. Riportando gli imballaggi nel
ciclo dei materiali si risparmiano materie prime e si
riduce l'accumulo di rifiuti.
Smaltimento degli
apparecchi usati
Il simbolo presente sul prodotto o
sul suo imballaggio indica che tale
prodotto non può essere smaltito
insieme ai normali rifiuti domestici,
ma deve essere depositato presso un punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Contribuendo al corretto smaltimento del prodotto si
tutelano l'ambiente e la salute delle persone. Uno
smaltimento errato comporta rischi sia per l'ambiente
che per la salute. Per maggiori informazioni sul
riciclaggio di questo prodotto rivolgersi al proprio
Municipio, alla nettezza urbana o al proprio rivenditore.
Uso conforme alle prescrizioni
Il dispositivo di aspirazione per piano cottura deve
essere utilizzato soltanto per la preparazione di cibi in
ambiente domestico. Il prodotto non deve essere
utilizzato per finalità diverse da quelle prescritte.
Il produttore declina ogni responsabilità o
rivendicazioni di garanzia per danni dovuti al mancato
rispetto delle presenti istruzioni.
I testi, le immagini e i dati corrispondono allo stato
tecnico dell'apparecchio al momento della stampa.
Si fa riserva di eventuali modifiche in linea con lo
sviluppo del prodotto.
Contenuto del manuale
Prima di mettere in funzione il dispositivo di
aspirazione per piano cottura si prega di leggere
attentamente le informazioni contenute nel presente
manuale. Questo contiene importanti indicazioni
relative alla sicurezza, all'uso, alla pulizia e alla
manutenzione dell'apparecchio, che consentono
di ottenere una lunga durata dell'apparecchio.
Se si presenta un'anomalia consultare innanzitutto
il capitolo "Cosa fare in caso di problemi?“. Spesso
i piccoli problemi possono essere risolti
autonomamente risparmiando spese di assistenza
non necessarie.
Custodire con cura il manuale. Consegnare questo
manuale di istruzioni per il montaggio e l'uso
all'eventuale nuovo proprietario del prodotto per
consentirne un utilizzo consapevole e sicuro.
I
95
Collegamento e funzionamento
Gli apparecchi vengono costruiti in conformità alle
norme di sicurezza pertinenti
Il collegamento alla rete, la manutenzione e la
riparazione degli apparecchi possono essere
effettuati soltanto da un tecnico autorizzato in
conformità alle disposizioni di sicurezza vigenti.
Lo stesso vale per i collegamenti dell'aria di
scarico. Osservare in merito il capitolo "Istruzioni
per il montaggio"!
Per il collegamento dell'apparecchio è necessario
impiegare un dispositivo che consenta di separarlo
dalla rete su tutti i poli con un'ampiezza di apertura
dei contatti pari ad almeno 3 mm. Dispositivi di
separazione adeguati sono gli interruttori
magnetotermici, i fusibili, gli interruttori automatici
di sicurezza e i relè.
Se l'apparecchio viene collegato tramite connettori,
questi devono essere accessibili anche dopo
il montaggio dell'apparecchio!
Il cavo di collegamento non deve essere venire
a contatto con zone di cottura calde. Accertarsi
che i cavi non vengano bloccati o danneggiati.
Si raccomanda l'installazione di un fondo di
protezione per i cavi. Osservare in merito le
indicazioni contenute nel capitolo "Istruzioni per
il montaggio“.
L'errato svolgimento dei lavori comporta rischi
per la sicurezza delle persone.
Le riparazioni sull'apparecchio possono essere
effettuate soltanto da un tecnico autorizzato
o dall'apposito servizio clienti.
Se il cavo di collegamento alla rete
dell'apparecchio è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti
oppure da una persona adeguatamente qualificata
al fine di evitare rischi.
Informazioni sul dispositivo di
aspirazione per piano cottura
Cautela: le parti esposte possono diventare calde
quando si utilizzano apparecchi di cottura.
Durante
la cottura il calore del piano cottura può essere
trasmesso al telaio di copertura del dispositivo
di aspirazione.
Non appoggiare pentole e tegami caldi sul
dispositivo di aspirazione.
Spegnere sempre il dispositivo di aspirazione dopo
l'uso.
L'aspirazione di sostanze o vapori nocivi e/o
esplosivi è severamente vietata.
Se il dispositivo di aspirazione per piano cottura
viene utilizzato in concomitanza con apparecchi
a gas o ad altro combustibile fare in modo che
vi sia un'adeguata ventilazione!
Se durante il funzionamento del dispositivo
di aspirazione si utilizzano anche focolari
e necessario che la depressione nell'area
del focolare non superi i 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Impiegare sempre un dispositivo di sicurezza
(ad es. contatti di prossimità per finestre,
pressostato per bassa pressione). L'aria di scarico
inoltre non deve essere condotta in un camino
utilizzato per i gas di scarico di apparecchi
funzionanti con gas o altri combustibili.
Questa condizione deve essere verificata
e confermata da una persona autorizzata
(ad es. spazzacamino).
Per lo scarico dell'aria è necessario osservare
le disposizioni di legge.
L'uso in combinazione con un piano cottura a gas
BORA è consentito soltanto se il deflettore fornito
in dotazione con il piano cottura a gas è stato
montato. Questo impedisce la dispersione o lo
spegnimento della fiamma e migliora l'aspirazione.
L'uso con piani cottura a gas di produttori/tipi
diversi non è ammesso ed è espressamente
vietato.
L'apparecchio può essere utilizzato con un grill
o una friggitrice soltanto sotto costante
sorveglianza! Pericolo di incendio! Grassi
e oli riscaldati possono prendere fuoco.
Prestare attenzione durante la preparazione di
pietanze contenenti grassi e oli. Non spegnere mai
eventuali con acqua grassi e oli accesi! Applicare
il coperchio e spegnere i fornelli.
Non è consentito flambare le pietanze mentre
l'apparecchio è in funzione!
Fare in modo che nel dispositivo di aspirazione
e sul Touch-Control non cadano oggetti duri.
Anche carichi puntiformi possono essere causa
di danneggiamenti.
In caso di rottura, crepe, incrinature o altri danni
al Touch-Control disinserire immediatamente
l'apparecchio.
Se non è più possibile spegnere il dispositivo
di aspirazione a causa di un guasto al controllo
a sensore, disinserire immediatamente il sistema
di protezione domestico e contattare il servizio
clienti.
In linea di massima gli apparecchi danneggiati
non devono essere messi in funzione. In caso
di danneggiamenti contattare immediatamente
il proprio rivenditore o l'apposito servizio clienti.
Cautela durante le operazioni con gli
elettrodomestici! I cavi di collegamento non devono
venire a contatto con i fornelli caldi.
Il dispositivo di aspirazione per piano cottura non
deve essere utilizzato come superficie di appoggio.
Accertarsi che non vi siano oggetti (ad es. panni
per la pulizia) nelle immediate vicinanze del
dispositivo di aspirazione. Questi potrebbero
essere aspirati dal flusso d'aria.
Tenere liquidi e piccoli oggetti lontano
dall'apparecchio.
Mantenere puliti i tasti a sensore, in quanto
eventuali macchie potrebbero essere interpretate
dall'apparecchio come pressione esercitata con le
dita. Non posizionare mai alcun oggetto (pentole,
strofinacci, ecc. ) sui tasti a sensore!
Indicazioni di sicurezza
I
96
Se il calore delle pentole arriva fino ai tasti
a sensore si consiglia di premere il tasto OFF.
Osservare scrupolosamente gli intervalli per il
cambio del filtro. Inoltre lavare in lavatrice il filtro
antigrasso in acciaio almeno una volta alla
settimana. In caso contrario il deposito di grassi
può provocare lo sviluppo di incendi!
Non utilizzare in nessun caso il dispositivo
di aspirazione per piano cottura senza il filtro
antigrasso in acciaio!
Non pulire mai l'apparecchio con pulitori a vapore
o ad alta pressione. Consultare in merito il capitolo
"Pulizia e cura".
Per il forno
Se si desidera posizionare un forno sotto il
dispositivo di aspirazione per piano cottura occorre
considerare essenzialmente lo spazio di montaggio
disponibile.
Inoltre le temperature irradiate non devono essere
troppo elevate.
Il contatto tra i componenti del forno e quelli del
sistema di aspirazione non è consentito!
Sicurezza delle persone
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte
di persone (compresi bambini) con risorse fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che non dispongano
di esperienza o conoscenza sufficienti, tranne nel
caso in cui vengano sorvegliate da un addetto alla
sicurezza o vengano addestrati all'uso
dell'apparecchio.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo per
accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
L'utente è responsabile per l'uso corretto e il
perfetto stato dell'apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
I
97
N. pezzo:
Denominazione:
Quantità:
1 Dispositivo di aspirazione per piano cottura - Telaio di copertura 1
2 Pannelli di copertura 2
3 Filtro antigrasso in acciaio inox 1
4 Griglia di protezione 1
5 Modulo di base 1
6 Modulo Silence 1
7 Elemento di transizione curvo 1
8 Elemento di transizione diritto 1
9 Ventilatore nella base 1
Cavo patch 1
Fascia compressiva – Dispositivo di aspirazione 1
Fascia compressiva – Ventilatore nello zoccolo 1
Nastro di tenuta 1
Viti a testa semisferica 4
Istruzioni per il montaggio e l'uso 1
Dotazione
I
98
N. pezzo:
Denominazione:
1 Apertura di entrata
2 Telaio di copertura
3 Pannelli di copertura
4 Pannello di controllo Touch-Control
5 Tasto più
6 Tasto meno
7 Display a 7 segmenti
Descrizione dell'apparecchio
I
99
Uso con i tasti a sensore
Il dispositivo di aspirazione per piano cottura si usa
con i tasti a sensore del Touch-Control. Il tasti
a sentore funzionano nel modo seguente: Toccare
brevemente un simbolo sul pannello di vetro del
Touch Control con la punta del dito. Di seguito il tasto
a sensore del Touch-Control sarà denominato "tasto".
Tasto più/tasto meno
Questi tasti consentono di effettuare le seguenti
operazioni:
- Accensione e spegnimento
dell'apparecchio
- Regolazione della potenza di aspirazione
- Attivazione del ritardo di spegnimento
automatico
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Premendo il tasto più o il tasto meno l'apparecchio
viene attivato.
Al momento dell'attivazione sul display viene
visualizzato il valore "0“. Se entro i 10 secondi
successivi non viene effettuata alcuna operazione,
l'apparecchio si spegne automaticamente.
Mentre l'apparecchio è in funzione è possibile passare
direttamente alla posizione zero premendo
contemporaneamente i tasti più e meno. Dopo altri
10 secondi l'apparecchio si spegne di nuovo
automaticamente.
Regolazione della potenza di aspirazione
Se l'apparecchio è attivo è possibile regolare la
potenza di aspirazione con i tasti più e meno.
Il dispositivo di aspirazione per piano cottura è dotato
di tre livelli di potenza e di un ritardo di spegnimento
automatico.
Premendo il tasto più si ottiene la seguente
successione dei livelli di potenza:
Premendo il tasto meno si ottiene la seguente
successione dei livelli di potenza:
Tenendo premuti i tasti più o meno i livelli di potenza
scorrono automaticamente secondo le sequenze
appena illustrate.
Attivazione del ritardo di spegnimento automatico
Per consentire il ricambio d'aria nel locale dopo la
cottura è possibile attivare il ritardo di spegnimento
automatico selezionando l'impostazione n. In questa
modalità il livello 1 resta in funzione per 10 minuti.
Successivamente l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Limitazione del funzionamento continuo:
Il dispositivo di aspirazione per piano cottura ha limite
di funzionamento continuo di 120 minuti. La condizione
è che durante l'uso il livello di potenza non venga
modificato.
Uso
I
100
Uso del pannello di copertura
Prima della messa in funzione è necessario rimuovere
almeno uno dei due pannelli di copertura.
Se si utilizzano soltanto i punti di cottura anteriori
è sufficiente rimuovere il pannello di copertura.
Lo stesso vale per i punti di cottura posteriori.
Se si utilizzano contemporaneamente i punti di cottura
anteriori e superiori è necessario rimuovere entrambi
i pannelli di copertura.
Il pannello di copertura rimosso può essere
posizionato accanto o inserito verticalmente nella
guida laterale.
Uso
I
101
Se si utilizza il dispositivo di aspirazione con un piano
cottura a gas, i pannelli di copertura devono essere
inseriti. Così facendo si evita la dispersione della
fiamma.
Se il dispositivo di aspirazione viene utilizzato con due
piani cottura a gas contemporaneamente, è necessario
installare un secondo set di pannelli copertura per
evitare la dispersione della fiamma su entrambi i piani
cottura (tutti e quattro i fornelli).
Nota:
il funzionamento sicuro può essere garantito soltanto
con i piani cottura BORA Classic.
Uso
I
102
Per effettuare la pulizia è necessario spegnere i piani
cottura e il dispositivo di aspirazione e lasciar
raffreddare i piani cottura.
In alcuni casi il dispositivo di aspirazione può essere
pulito con un pulitore a vapore o un apparecchio
simile!
Durante la pulizia non indugiare eccessivamente sui
tasti più e meno, in modo tale da evitare
un'accensione accidentale.
La pulizia periodica delle superfici evita di dover
successivamente rimuovere con difficoltà depositi
di sporco incrostati.
Per pulire la superficie del dispositivo di aspirazione
utilizzare soltanto una spugna o un panno morbido,
acqua e un detergente adeguato.
Si raccomanda l'uso di sostanze con azione
protettiva, in quanto la pellicola protettiva protegge la
superficie dalle incrostazioni e dal danneggiamento.
Non pulire in nessun caso la superficie con
detergenti abrasivi, oggetti appuntiti, spugne multiuso
abrasive o lana/ovatta metallica.
Attenzione: non si possono utilizzare i seguenti
detergenti.
Non pulire mai le superfici in acciaio inossidabile con
detergenti abrasivi, spugne abrasive multiuso ruvide,
pagliette in metallo, ecc. La superficie potrebbe venire
danneggiata.
Non utilizzare inoltre detergenti chimici aggressivi,
quali spray per forno o smacchiatori (ad es. eliminatori
di ruggine e detergenti per la lavastoviglie).
Inoltre non possono essere utilizzati detergenti che
contengono soda, lisciva, ammoniaca, acidi o cloruro.
Verificare che il detergente utilizzato non contenga
cloruro, acidi, sali o altri componenti altrettanto
aggressivi. Tali sostanze potrebbero corrodere la
superficie del prodotto.
Il trattamento o la pulizia errati possono danneggiare la
superficie del dispositivo di aspirazione.
Durante la pulizia del dispositivo di aspirazione
fare attenzione a non sottoporre ad alcun carico
i segmenti di canale collegati (ad es. modulo di base),
poiché altrimenti potrebbero staccarsi dal telaio del
dispositivo di aspirazione.
Pulizia e manutenzione
I
103
Rimozione e pulizia del filtro antigrasso
Rimuovere innanzitutto i pannelli di copertura.
Inserire una mano nell'apertura di entrata
del dispositivo di aspirazione.
Premere il filtro antigrasso in acciaio inox nel
terzo inferiore verso il modulo di base.
Questo si inclinerà verso l'interno in modo
tale da poter essere prelevato.
A questo punto è possibile lavare i pannelli di
copertura e il filtro antigrasso in acciaio inox
in lavatrice. Dopo il lavaggio rimontare gli
elementi procedendo in ordine inverso
rispetto allo smontaggio come illustrato nelle
figure in alto.
Pulizia e manutenzione
I
104
Gli interventi e le riparazioni sull'apparecchio ad opera
di persone non qualificate comportano pericoli, in
quanto potrebbero generarsi scariche elettriche e
cortocircuiti. Pertanto devono essere vietati in modo
tale a da evitare lesioni al personale e danni
all'apparecchio. Questi interventi devono essere
affidati esclusivamente a un elettricista, rivolgendosi
ad esempio a un servizio di assistenza tecnica.
Attenzione
Se l'apparecchio presenta un problema, consultare
questo manuale per sapere se la causa possa essere
eliminata autonomamente.
Di seguito vengono illustrati alcuni consigli per
risolvere eventuali problemi.
I fusibili intervengono più volte?
- Contattare il servizio di assistenza tecnica
o un installatore elettrico.
Il dispositivo di aspirazione non si accende?
- Il fusibile dell'impianto domestico (scatola dei
fusibili) ha reagito?
- Il cavo è collegato alla rete elettrica?
- I tasti a sensore sono parzialmente coperti
da un panno umido, liquidi o altri oggetti?
Il pannello di vetro del Touch-Control è incrinato
o rotto?
- Spegnere immediatamente l'apparecchio.
Disinserire immediatamente il fusibile
dell'impianto domestico e contattare il servizio
clienti.
La potenza di aspirazione del dispositivo di
aspirazione è diminuita?
- Gli intervalli di pulizia del filtro antigrasso
in acciaio inox sono stati rispettati?
- Controllare se siano stati aspirati oggetti
(ad es. panni per la pulizia) e se questi si
trovino nel canale.
- Verificare che i raccordi del canale non si
siano staccati.
Il dispositivo di aspirazione è insolitamente
rumoroso?
- Controllare se la girante del ventilatore tocchi
l'alloggiamento.
Cosa fare in caso di problemi?
I
105
Indicazioni di sicurezza per il
montatore:
- Con il montaggio si deve garantire la
protezione dal contatto.
- Attenersi alle distanze minime dal lato
posteriore dell'apertura nel piano di lavoro
riportate negli schizzi di montaggio.
- I materiali di imballaggio (pellicole di plastica,
Styropor, chiodi, ecc.) devono essere tenuti
lontano dalla portata dei bambini in quanto
costituiscono potenziali fonti di pericolo.
Le parti piccole potrebbero essere ingerite,
mentre le pellicole possono provocare
soffocamento.
- Evitare un eccessivo sviluppo di calore dal
basso, ad es. da un forno o da un ventilatore
a corrente trasversale.
- Non è consentito montare il dispositivo
di aspirazione su frigoriferi, lavastoviglie,
lavatrici o asciugatrici.
- Eventuali traverse al di sotto del piano
di lavoro devono essere rimosse almeno
nell'area dell'apertura nel piano di lavoro.
- Tutti i raccordi dei canali devono essere
sigillati con l'apposito nastro a tenuta d'aria.
Istruzioni per il montaggio
I
106
Realizzazione dell'apertura nel piano
di lavoro:
Montaggio sporgente degli apparecchi da incasso:
L'apertura nel piano di lavoro deve essere realizzata
con la massima precisione possibile utilizzando una
lama dentata diritta di buona qualità o una fresatrice.
Successivamente le superfici tagliate devono essere
sigillate per impedire l'ingresso di umidità.
L'apertura nel piano cottura deve essere realizzata
come illustrato nelle figure. Per prevenire spostamenti
e danni è necessario che il dispositivo di aspirazione
sia in posizione piana e a livello con la superficie del
piano cottura.
Gli apparecchi da incasso BORA-Classic possono
essere combinati a piacere, pertanto a seconda della
situazione di montaggio l'apertura presenta le seguenti
dimensioni:
Gli apparecchi da incasso devono essere distanti tra
loro almeno 2 mm.
Istruzioni per il montaggio
I
107
Montaggio a livello con la superficie degli apparecchi
da incasso:
Se gli apparecchi da incasso BORA-Classic vengono
montati a livello con la superficie, il piano di lavoro
deve presentare la seguente misura di incassatura:
Gli apparecchi da incasso BORA-Classic possono
essere combinati a piacere, pertanto a seconda della
situazione di montaggio l'incassatura e l'apertura
presentano le seguenti dimensioni:
Gli apparecchi da incasso devono essere distanti tra
loro almeno 2 mm.
Istruzioni per il montaggio
I
cottura
108
Sequenza di montaggio:
La sequenza di montaggio può differire dalla
procedura descritta a seconda delle condizioni
costruttive e della situazione di montaggio! Il montatore
è responsabile per la corretta installazione!
Per la lavorazione dei pezzi dei canali negli appositi
punti si deve utilizzare esclusivamente una sega di
precisione.
Realizzazione dell'apertura nel piano di
lavoro:
L'apertura viene realizzata, a seconda del tipo
di montaggio, a livello con la superficie o
sporgente, con le dimensioni riportate in
precedenza.
Nota:
In caso di piani di lavoro in plastica o legno
si consiglia di praticare un'incassatura meno
profonda. Montare cioè i piani cottura con
una leggera sporgenza per proteggere la
superficie del piano di lavoro dal contatto
accidentale con pentole o tegami caldi.
Per ottenere un allineamento esatto alla
superficie in caso di piani di lavoro in pietra
può essere necessario adattare la fresatura.
Collocare le credenze nelle posizioni previste.
Posizionare ora il ventilatore integrato nello
zoccolo nel punto desiderato.
Durante il posizionamento fare attenzione
alla direzione dell'apertura di scarico.
In presenza dell'area di montaggio più piccola
possibile con un piano di lavoro profondo
600 mm, accertarsi che l'apertura di scarico
sia orientata verso sinistra.
Istruzioni per il montaggio
I
109
Adattare ora il sistema di aspirazione
all'altezza del piano di lavoro presente
accorciando il modulo Silence nei punti
di taglio contrassegnati con una sega di
precisione.
Applicare quindi l'elemento di transizione
(curvo o diritto) e il modulo Silence sul
ventilatore integrato nello zoccolo.
Contrassegnare eventualmente le sezioni
necessarie
o Traverse
o Fondo della credenza
o Parete posteriore
Istruzioni per il montaggio
I
110
Nota: per facilitare il montaggio è possibile rimuovere
completamente la parete posteriore e
rimontarla al termine dell'installazione dal lato
interno del corpo principale.
Rimuovere i componenti BORA-Classic ed
effettuare le modifiche indicate sui mobili
della credenza.
A seconda della situazione di montaggio può
essere necessario spostare alcuni piedini
dello zoccolo della credenza.
La credenza non deve essere sostenuta
dall'alloggiamento del ventilatore!
Istruzioni per il montaggio
I
111
Posizionare ora il ventilatore nello zoccolo
e collegare il bocchettone di uscita ai canali
di scarico dell'aria installati sul posto ovvero
all'unità di ricircolo preinstallata.
Il ventilatore può essere montato
esclusivamente nella posizione prevista al
di sotto del modulo Silence. Il montaggio
verticale non è ammesso.
Istruzioni per il montaggio
I
112
Collegare l'elemento di transizione (curvo
o diritto) al bocchettone di aspirazione.
Sigillare questo collegamento a tenuta d'aria
con l'apposito nastro di tenuta.
Inserire ora l'estremità inferiore del modulo
Silence dall'alto nell'elemento di transizione
(curvo o diritto).
Collegare il cavo patch all'apposito attacco
dell'elettronica di potenza e posare il secondo
collegamento verso l'alto in direzione del
dispositivo di aspirazione. Accertarsi che gli
attacchi non siano sottoposti a trazione a causa
di eventuali cavi tesi.
Posizionare ora la credenza precedentemente
preparata, unendola eventualmente agli
elementi adiacenti. Accertarsi che la presa
Schuko presente sul ventilatore nello zoccolo
resti accessibile.
Istruzioni per il montaggio
I
113
Nota: le credenze non devono essere
sostenute dall'alloggiamento del ventilatore
nello zoccolo!
Posizionare il piano di lavoro preparato sulla
credenza e unire le due parti.
Sigillatura degli apparecchi incassati:
Note:
o Per evitare danni al piano di
lavoro e agli apparecchi incassati
è necessario impermeabilizzare in
modo permanente il sistema piano
di lavoro/apparecchi incassati.
o Le parti da sigillare devono essere
asciutte e prive di grasso.
o Per sigillare gli apparecchi incassati
sono necessari pulitori adesivi
e colle al silicone resistenti al calore
e all'umidità (150°C).
o Osservare scrupolosamente le
istruzioni per l'uso di entrambi
i prodotti!
o Nelle istruzioni sono riportate anche
le formule per il calcolo del tempo
di indurimento della colla al silicone.
Gli apparecchi incassati possono
essere messi in funzione soltanto
al termine del tempo di indurimento,
altrimenti la colla al silicone può
subire danni!
o Sigillare gli apparecchi incassati
soltanto lungo i bordi esterni.
o Nei piani di lavoro in pietra il
montaggio deve essere a livello,
in caso di piani di lavoro sensibili al
calore (ad es. legno) la superficie di
cottura deve sporgere di circa 1 mm.
Procedimento:
o Incollare il nastro di tenuta "1“
nell'angolo del bordo di appoggio del
piano di lavoro in modo tale che la
colla al silicone "2“ non penetri sotto
gli apparecchi incassati.
Istruzioni per il montaggio
I
114
Importante:
utilizzare esclusivamente il nastro di tenuta
fornito in dotazione con gli apparecchi da
incasso! Utilizzando altri nastri di tenuta non si
garantisce il corretto fissaggio degli apparecchi
dopo il montaggio.
o Prima di inserire gli apparecchi da
incasso pulire i bordi con un pulitore
adesivo. Successivamente lasciarlo
asciugare per almeno 30 minuti.
o Inserire il telaio di copertura del
dispositivo di aspirazione e le guide
di montaggio nell'apertura nel piano
di lavoro. Posizionare i piani cottura
a sinistra e a destra del dispositivo
di aspirazione.
o L'altezza può essere compensata con
precisione inserendo piastrine di
supporto.
o Allineare ora gli apparecchi incassati
in modo tale che le giunzioni intorno
e tra gli apparecchi siano disposte in
modo uniforme.
o Fissare gli apparecchi incassati
serrando le linguette di montaggio
manualmente con un utensile
adeguato. L'uso di avvitatori elettrici
o simili non è ammesso. Durante il
montaggio accertarsi che la posizione
degli apparecchi incassati non cambi.
o Successivamente riempire gli spazi tra
gli apparecchi incassati e tra gli
apparecchi incassati e il piano di
lavoro. Accertarsi che la colla al
silicone no penetri al di sotto della
superficie di appoggio, altrimenti non
sarà più possibile estrarre gli
apparecchi incassati. In caso di
mancata osservanza di queste
istruzioni la garanzia perde validità.
o Livellare le giunzioni con una spatola
e acqua a bassa durezza.
o Dopo aver sigillato le fughe applicare
il pannello di avvertenza rosso fornito
in dotazione con i piani cottura
"ATTENZIONE: piano cottura appena
sigillato".
Istruzioni per il montaggio
I
115
Collegare ora il cavo patch all'elettronica
di comando del dispositivo di aspirazione.
Accertarsi che il cavo non sia sottoposto
a trazione.
A questo punto si monta il modulo di base.
Prima del montaggio accorciare la linguetta di
base fino alla misura necessaria. Come guida
per il taglio con la sega di precisione utilizzare
le apposite marcature.
Inserire quindi la griglia di protezione.
Durante il montaggio inserire prima l'estremità
inferiore del modulo nella flangia del modulo
Silence.
Successivamente spingere la linguetta di base
verso l'alto negli appositi attacchi del dispositivo
di aspirazione.
Istruzioni per il montaggio
I
116
Per il fissaggio del modulo Silence i canali
vengono avvitati tra loro nell'area della flangia
degli elementi di transizione. Spingere il modulo
Silence verso l'alto in modo tale che non venga
esercitato alcun peso sul modulo di base.
Utilizzare a tale scopo le viti fornite in
dotazione.
Dopo aver installato tutti i canali è necessario
sigillare i raccordi dei canali con il nastro di
tenuta in dotazione.
Per proteggere l'operatore da eventuali rischi
è necessario che l'impianto sia dotato di un
fondo di protezione dei cavi. Questo deve
essere adattato alla disposizione delle giunzioni
a seconda della struttura della credenza.
Se necessario, alleggerire il modulo di base,
ad esempio scaricando il peso su un fondo
di protezione per cavi.
Il fondo di protezione dei cavi installato tuttavia
deve essere reversibile, in modo tale che in
caso di interventi di assistenza tutti gli
apparecchi incassati siano accessibili.
Se la parete posteriore della credenza è stata
rimossa durante il montaggio, deve essere
riapplicata. Anche in questo caso può essere
necessario lasciare alcuni spazi.
Al termine dell'installazione è possibile
collegare il sistema alla rete elettrica con la
spina Schuko.
Inserire il filtro antigrasso in acciaio inox fornito
in dotazione nel dispositivo di aspirazione per
piano cottura.
Mettere in funzione l'apparecchio come
descritto al capitolo "Uso".
Istruzioni per il montaggio
I
117
Introducción
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de su nuevo extractor
de encimera BORA -Classic.
Con él ha adquirido un producto innovador y de alta
calidad que satisface los requisitos más exigentes
y resulta muy fácil de utilizar.
Lea atentamente el presente manual de
instrucciones antes de utilizar el aparato por
primera vez.
En él encontrará consejos útiles para antes, durante
y después de utilizar el extractor de encimera BORA -
Classic. Le permitirá familiarizarse con el aparato y le
facilitará información útil sobre cómo sacarle
el máximo provecho y utilizarlo sin problemas.
Guarde el manual en un lugar seguro.
Deseamos que su nuevo extractor de encimera le sea
de gran utilidad.
Antes de utilizar por primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez, preste
atención a los siguientes aspectos:
Desembale el aparato y los correspondientes
componentes y retire todos los materiales de
embalaje. Inspeccione el aparato para detectar
posibles daños.
¡Tenga cuidado de que no haya quedado ningún
accesorio dentro del embalaje!
Mantenga las piezas de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
lea detenidamente el manual de instrucciones
y montaje.
Asegúrese de que el aparato esté conectado
correctamente.
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje del transporte del modo más
respetuoso posible con el medio ambiente. La
devolución de los materiales del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento
de basuras.
Eliminación de aparatos
usados
El símbolo que se muestra sobre
el producto o sobre el embalaje
del mismo indica que este
producto no debe procesarse
como residuo doméstico normal sino que debe
entregarse en un punto de recogida para el reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos. Mediante su
aportación a la correcta eliminación de este producto
ayudará a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. La eliminación incorrecta supone un riesgo
para el medio ambiente y la salud. Puede consultar la
información adicional referente al reciclaje de este
producto en su ayuntamiento, su servicio de recogida
de basura o el negocio en el que ha adquirido el
aparato.
Uso indicado
El extractor de encimera debe utilizarse
exclusivamente para la preparación de alimentos en
el hogar. No se permite usar este producto para otras
finalidades.
El fabricante no se hace responsable ni ofrece ningún
tipo de garantía en relación a los daños derivados del
incumplimiento de este manual.
El texto, las ilustraciones y demás datos se
corresponden con el estado tecnológico más actual
del aparato en el momento de pasar a imprenta.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones
en pro de la mejora tecnológica.
Aquí encontrará…
Lea atentamente la información incluida en este
documento antes de poner en funcionamiento su
extractor de encimera. Aquí encontrará indicaciones
importantes relativas a su seguridad, la utilización,
el cuidado y el mantenimiento del aparato destinadas
a que pueda disfrutar del mismo durante el máximo
tiempo.
Si aparece una anomalía, consulte primeramente
el capítulo "Qué hacer en caso de problemas".
A menudo es posible que pueda solucionar por sí
mismo los problemas de menor envergadura,
ahorrando de esta forma gastos de servicio técnico
innecesarios.
Guarde este manual en un lugar seguro. Entregue
este manual de montaje e instrucciones relativas
a la información y la seguridad a los posteriores
propietarios.
E
118
Para la conexión y el funcionamiento
La fabricación de los aparatos se realiza conforme
a las normas de seguridad pertinentes
Solo se permite realizar la conexión a la red, el
mantenimiento y la reparación de los aparatos
a un técnico especialista con la correspondiente
autorización conforme a las normas de seguridad
vigentes. Se aplica lo mismo a las conexiones para
la salida de aire. Para más información al respecto,
véase el capítulo "Instrucciones de montaje".
Durante la conexión del aparato debe disponerse
un dispositivo con un intervalo de apertura de
contactos de como mínimo 3 mm que permita
separar todos los polos de la red eléctrica. Como
dispositivos seccionadores pueden utilizarse
disyuntores, fusibles, interruptores automáticos
y contactores.
Si el aparato se conecta mediante una clavija,
ésta deberá quedar en un lugar accesible cuando
haya finalizado el montaje.
El cable de conexión no puede entrar en contacto
con las zonas calientes de la placa de cocción.
Tenga cuidado de que los cables no queden
atrapados ni resulten dañados.
Se recomienda instalar una base protectora para
cables. Vuelva a consultar al respecto las
indicaciones del capítulo "Instrucciones de
montaje".
Los trabajos realizados de forma incorrecta
suponen un peligro para su seguridad.
Los trabajos de reparación en el aparato
únicamente pueden ser realizados por personal
técnico autorizado o a través del servicio de
atención al cliente competente.
Si se daña el cable de conexión a la red de este
aparato, deberá encargarse al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a una persona
cualificada de forma similar la sustitución del
mismo a fin de evitar riesgos.
Para el extractor de encimera
Precaución: las piezas con las que es posible
entrar en contacto pueden calentarse al utilizarlas
con aparatos de cocción.
Al cocinar, es posible
que se transmita el calor desprendido por las
placas de cocción al marco protector del extractor
de encimera.
No coloque nunca cacerolas ni sartenes calientes
sobre el extractor de encimera.
Desconecte siempre el extractor de encimera tras
su uso.
Está terminantemente prohibida la extracción de
sustancias o vapores peligrosos y/o explosivos.
Si el extractor de encimera se utiliza
simultáneamente con aparatos de combustión de
gas u otro combustible, se deberá garantizar que
haya suficiente ventilación.
Si funcionan al mismo tiempo el extractor de
encimera y los fogones, el vacío en el lugar de
emplazamiento de los fogones no debe superar los
4 Pa (4 x 10
-5
bar). Es necesario utilizar siempre un
dispositivo de seguridad (p. ej. interruptor de
contacto de ventana, sensor de vacío). Además no
se permite dirigir la salida de aire hacia una
chimenea utilizada para la salida de gases de
escape de aparatos que funcionan con gas u otros
combustibles.
Una persona con la correspondiente autorización
(p. ej. técnico de chimeneas) deberá encargarse
del control y la homologación de la misma.
Para la evacuación del aire de salida es preciso
respetar la normativa oficial.
El aparato solo se puede utilizar en combinación
con una placa de cocción de gas BORA si se ha
instalado la chapa deflectora de aire contenida en
el volumen de suministro de la placa de cocción
de gas, puesto que evita que la llama se desvíe
o se apague y mejora la extracción.
No se permite y queda expresamente prohibido
el uso con placas de cocción de gas de otras
marcas/modelos.
Este aparato solo se puede utilizar en combinación
con una parrilla o freidora bajo vigilancia constante.
¡Peligro de incendio! Las grasas y aceites calientes
pueden prender fuego.
Preparar los alimentos con grasas y aceites solo
bajo supervisión. ¡Si se incendiase la grasa o el
aceite, no intentar jamás apagar el fuego con agua!
Colocar la tapa y desconectar las zonas de
cocción.
Está prohibido flamear ingredientes o alimentos
cuando este aparato esté en marcha.
Evite la caída de objetos duros sobre el extractor
de encimera y el correspondiente Touch-Control.
Las cargas puntuales pueden causar asimismo
daños.
En caso de fisuras, fragmentaciones, grietas u
otros daños en el Touch-Control es necesario
poner de inmediato el aparato fuera de servicio.
Si no es posible desconectar el extractor de
encimera debido a un defecto en el control por
sensor, desconectar de inmediato el fusible
doméstico y llamar al servicio de atención al
cliente.
Básicamente no está permitido poner en marcha el
aparato si está dañado. En caso de producirse
algún tipo de daño, póngase en contacto
inmediatamente con su distribuidor o con el
servicio de atención al cliente.
¡Precaución al trabajar con electrodomésticos! Los
cables de conexión no deben entrar en contacto
con las zonas de cocción calientes.
No se permite utilizar el extractor de encimera
como superficie de apoyo.
Compruebe que ningún objeto (p. ej. paño de
limpieza) en las inmediaciones del extractor de
encimera. Dichos objetos pueden ser aspirados
debido al flujo de aire.
Indicaciones de seguridad
E
119
Mantenga por principio los líquidos y las piezas
pequeñas alejados del aparato.
Mantenga las teclas sensoras limpias ya que el
aparato puede confundir la suciedad con una
pulsación con el dedo. ¡No coloque ningún objeto
(cacerolas, paños de cocina, etc. ) sobre las teclas
sensoras!
Si se rebosa alguna cacerola hasta cubrir las
teclas sensoras, le aconsejamos que puse la tecla
de desconexión.
Es obligatorio respetar los intervalos de sustitución
de los filtros. Además, el filtro de grasa de acero
inoxidable debe lavarse en el lavavajillas como
mínimo una vez por semana. ¡El incumplimiento de
esta indicación puede dar lugar a acumulaciones
de grasa y, en consecuencia, constituye peligro de
incendio!
No utilice nunca el extractor de encimera sin el
filtro de grasa de acero inoxidable.
No utilice nunca un limpiador de vapor o de alta
presión para limpiar el aparato (véase al respecto
el capítulo "Limpieza y cuidado").
Para un horno
En el caso de tener que colocar un horno debajo
de un extractor de encimera, dependerá,
principalmente, del espacio disponible para el
montaje.
Por otro lado, las temperaturas que se emanen
no deberán ser demasiado elevadas.
No se permite que los componentes del horno
entren en contacto con elementos del sistema
de extracción.
Para las personas
Este aparato no es apto para el uso por parte
de personas (incluidos los niños) que sufran una
disminución física, psíquica o motriz, o que no
dispongan de la experiencia y/o los conocimientos
necesarios, salvo si permanecen bajo vigilancia
constante de una persona responsable de su
seguridad que les explique cómo funciona el
aparato.
Los niños deben mantenerse vigilados en todo
momento para evitar que jueguen con el aparato.
El usuario es responsable de que el aparato se
utilice correctamente y se mantenga en perfecto
estado.
Indicaciones de seguridad
E
120
de pieza:
Denominación:
Cantidad:
1 Marco protector del extractor de encimera 1
2 Chapas de cubrición 2
3 Filtro antigrasa de acero inoxidable 1
4 Rejilla de protección 1
5 Módulo empotrable 1
6 Módulo silenciador 1
7 Pieza de paso (codo) 1
8 Pieza de paso (recta) 1
9 Ventilador de zócalo 1
Cable de interconexión 1
Cinta de compresión (extractor de encimera) 1
Cinta de compresión (ventilador de zócalo) 1
Cinta de sellado 1
Tornillos alomados 4
Manual de instrucciones y montaje 1
Volumen de suministro
E
121
de pieza:
Denominación:
1 Orificio de entrada
2 Marco protector
3 Chapas de cubrición
4 Panel de mandos Touch-Control
5 Tecla más
6 Tecla menos
7 Indicador de 7 segmentos
Descripción del aparato
E
122
Manejo mediante teclas sensoras
El manejo del extractor de encimera se realiza
mediante las teclas sensoras del Touch-Control.
La teclas sensoras funcionan de la siguiente manera:
Con la punta del dedo, tocar ligeramente uno de los
símbolos de la placa de cristal del Touch-Control.
En lo sucesivo se denominará "tecla" a la tecla
sensora del Touch-Control.
Tecla menos / tecla más
Estas teclas permiten llevar a cabo los siguientes
ajustes:
- conectar y desconectar el aparato
- determinar la potencia de extracción
- activar el sistema automático de
funcionamiento posterior
Conectar y desconectar el aparato:
El aparato se activa pulsando la tecla más o menos.
Al activarse, la indicación se inicia en el valor "0". Si
en el transcurso de los siguientes 10 segundos no se
realiza ninguna otra pulsación, el aparato se
desconecta automáticamente.
Cuando el aparato se encuentra en funcionamiento es
posible acceder a la posición cero pulsando
simultáneamente las teclas más y menos. Tras otros
10 segundos, el aparato se vuelve a desconectar
automáticamente.
Determinar la potencia de extracción:
Cuando el aparato se encuentra activado es posible
regular la potencia de extracción mediante las teclas
más y menos.
El extractor de encimera dispone de tres niveles de
potencia y un sistema automático de funcionamiento
posterior
Al pulsar la tecla más tiene lugar la siguiente
secuencia de niveles de potencia:
Al pulsar la tecla menos tiene lugar la siguiente
secuencia de niveles de potencia:
Si se mantiene pulsada la tecla más o menos, se
sucederán automáticamente los niveles de potencia
siguiendo la secuencia mostrada arriba.
Activar el sistema automático de funcionamiento
posterior:
Si se desea ventilar la estancia después del proceso
de cocción, es posible activar el sistema automático
de funcionamiento posterior seleccionando la
posición n. En este modo funciona el nivel 1 durante
10 minutos. El aparato se vuelve a desconectar
automáticamente una vez transcurrido este tiempo.
Limitación del tiempo de funcionamiento:
El extractor de encimera dispone de una limitación
automática del tiempo de funcionamiento de
120 minutos. La condición es que durante el tiempo
de utilización no se realice ninguna modificación del
ajuste de los niveles de potencia.
Manejo
E
123
Manejo de las chapas de cubrición
Antes de la puesta en funcionamiento es necesario
retirar como mínimo una de las dos chapas de
cubrición.
Si se utilizan solo las zonas de cocción delanteras,
es suficiente si se retira solo la chapa de cubrición
delantera. Se aplica lo mismo a las zonas de cocción
posteriores.
Si se utilizan a la vez las zonas de cocción delanteras
y posteriores, es necesario retirar ambas chapas de
cubrición.
Es posible depositar la chapa de cubrición retirada en
un lateral o introducirla en posición vertical dentro de
la guía lateral.
Manejo
E
124
Si se utiliza la placa de cocción de gas junto con el
extractor de encimera, es necesario introducir las
chapas de cubrición. De esta forma se evita el retardo
de la llama.
Si se hace funcionar el extractor de encimera con dos
placas de cocción de gas al mismo tiempo, se deberá
instalar un segundo juego de chapas de cubrición,
de manera que se evite un retardo de la llama para
ambas placas de cocción de gas (las cuatro zonas
de cocción).
Nota:
Solamente se puede garantizar un funcionamiento sin
riesgos con las placas de cocción BORA-Classic.
Manejo
E
125
Durante la limpieza, las placas de cocción
y el extractor de encimera deben permanecer
desconectados y las placas de cocción deben estar
frías.
¡No se permite bajo ningún concepto limpiar el
extractor de encimera con un aparato de limpieza
mediante vapor!
Durante la limpieza es preciso tener en cuenta que
debe pasarse el paño solo ligeramente sobre las
teclas más/menos. De esta forma se evita la
conexión accidental.
Una limpieza regular de las superficies ahorra
futuros trabajos de limpieza mucho más duros
para eliminar la suciedad incrustada.
Limpie la superficie del extractor de encimera
únicamente con una esponja o un paño suave,
agua y un producto de limpieza o cuidado adecuado.
Se recomienda utilizar productos con efecto
protector, puesto que la película protectora que se
forma protege la superficie contra las incrustaciones
y el deterioro
No limpie nunca la superficie con productos
de limpieza abrasivos, objetos afilados, esponjas
de rascar ni tela o lana metálica.
Atención: no se permite el uso de los productos de
limpieza siguientes:
Las superficies de acero inoxidable no deben limpiarse
nunca con productos de limpieza abrasivos, esponjas
multiusos abrasivas, lana metálica, etc., ya que la
superficie podría resultar dañada.
Asimismo, tampoco se pueden utilizar productos de
limpieza agresivos, como spray para hornos,
quitamanchas ni limpiadores de lavavajillas.
Además, tampoco se pueden utilizar productos de
limpieza que contengan carbonato sódico, lejía,
amoniaco, ácidos o cloruros.
Asegúrese de que el producto de limpieza utilizado no
contenga cloruros, ácidos, sales ni otras sustancias
agresivas similares. De lo contrario, podrían atacar a
la superficie del producto.
Un tratamiento y limpieza incorrectos pueden provocar
deterioro en la superficie del extractor de encimera.
Al limpiar el extractor de encimera, tenga cuidado
de no hacer ninguna fuerza sobre los componentes de
los canales conectados (p. ej. el módulo empotrable),
ya que, en caso contrario, se corre el riesgo de que los
componentes de los canales se suelten del bastidor
del extractor de encimera.
Limpieza y cuidado
E
126
Extracción y limpieza del filtro de grasa:
En primer lugar, extraiga las chapas de
cubrición.
Agarre ahora con una mano el orificio de
entrada del extractor.
A continuación, presione el filtro de grasa de
acero inoxidable por su tercio inferior hacia el
módulo empotrable.
Éste se bascula hacia el interior de tal forma
que pueda extraerlo.
Dependiendo del grado de limpieza
necesario, puede ahora limpiar las chapas de
cubrición y el filtro de grasa de acero
inoxidable en un lavavajillas. Una vez
finalizada la limpieza puede volver a colocar
los elementos siguiendo el orden inverso a lo
ilustrado en las figuras anteriores. .
Limpieza y cuidado
E
127
Las intervenciones y reparaciones realizadas en el
aparato por parte de personal no cualificad suponen
un peligro ya que pueden producirse descargas
eléctricas y cortocircuitos. Deben evitarse a fin de
prevenir lesiones y daños en el aparato. Por esta
razón, es necesario encargar tales tareas solo a
electricistas cualificados como, p. ej. un servicio
técnico de atención al cliente.
Tenga en cuenta
Si aparecen anomalías en su aparato, compruebe
mediante este manual de instrucciones si puede
solucionar las causas por sí mismo.
A continuación encontrará una serie de consejos
para solucionar anomalías.
¿Se disparan los fusibles repetidamente?
- Llame al servicio técnico de atención al
cliente o a un técnico electricista.
¿No es posible conectar el extractor de encimera?
- ¿Se ha disparado el fusible de la instalación
domestica (caja de fusibles)?
- ¿Está conectado el cable de conexión a la
red o de red?
- ¿Se encuentran las teclas sensoras
parcialmente tapadas mediante un paño
húmedo, líquido u otro objeto?
¿Muestra la placa de cristal del Touch-Control
grietas o roturas?
- Ponga inmediatamente el aparato fuera de
servicio. Desconecte de inmediato el fusible
doméstico y llame al servicio de atención al
cliente.
¿Ha empeorado la potencia de extracción del
extractor de encimera?
- ¿Ha cumplido los intervalos de limpieza
del filtro de grasa de acero inoxidable?
- Compruebe si se ha aspirado un objeto
(p. ej. paño de limpieza) y éste se encuentra
dentro del sistema de canalización.
- Compruebe si se ha soltado una conexión
del canal.
¿Emite el extractor de encimera un ruido
excesivo?
- Compruebe si la rueda del ventilador roza la
carcasa.
Qué hacer en caso de problemas
E
128
Indicaciones de seguridad para el
montador:
- El montaje debe garantizar la protección
contra el contacto.
- Es necesario respetar las distancias mínimas
del hueco de la encimera hacia atrás
conforme a los esquemas de montaje.
- Es necesario mantener los materiales del
embalaje (láminas de plástico, poliespan,
clavos, etc.) fuera del alcance de los niños
ya que pueden constituir una fuente de
peligro. Las piezas pequeñas pueden ser
ingeridas y las laminas suponen un peligro
de asfixia.
- Debe evitarse el calentamiento excesivo
desde la parte inferior, p. ej., desde un horno
sin ventilador de corriente transversal.
- No se permite montar el extractor de
encimera encima de aparatos de frío,
lavavajillas, así como lavadoras y secadoras.
- Es necesario retirar los listones transversales
que puedan existir debajo de la encimera
como mínimo en el área del hueco de la
encimera.
- Es necesario pegar y sellar todas las
conexiones de canales empleando la cinta
de sellado que acompaña al suministro.
Montaje
E
129
Realización del hueco de la encimera:
Montaje superpuesto de los aparatos empotrables:
El hueco de la encimera deberá realizarse lo más
exacto posible y usando una hoja de sierra recta
y de buena calidad o una fresadora de superficie.
Las superficies del hueco deberán sellarse
a continuación para evitar que penetre humedad.
El hueco de la encimera deberá realizarse conforme
a las figuras. A fin de evitar un desplazamiento y el
correspondiente daño, el extractor de encimera debe
colocarse plano y a nivel.
Debido a que los aparatos empotrables BORA-Classic
son libremente combinables, dependiendo de la
situación de montaje se obtienen las siguientes
medidas para el hueco:
Deben preverse 2 mm de distancia entre todos los
aparatos empotrables.
Montaje
E
130
Montaje a nivel de los aparatos empotrables:
Si se montan los aparatos empotrables BORA-Classic
a nivel, es necesario prever para la encimera la
siguiente medida de rebaje:
Debido a que los aparatos empotrables BORA-Classic
son libremente combinables, dependiendo de la
situación de montaje se obtienen las siguientes
medidas para el rebaje o el hueco:
Deben preverse 2 mm de distancia entre todos los
aparatos empotrables.
.
Montaje
E
131
Secuencia de montaje:
¡La secuencia de montaje puede diferir del
procedimiento descrito dependiendo de las
condiciones del lugar de instalación y la situación
de montaje! ¡El montador es responsable de realizar
una instalación limpia y sin problemas!
El recorte de las piezas del canal en los puntos
previstos debe realizarse exclusivamente con una
sierra fina.
Realización del hueco de la encimera:
El hueco se realizará conforme a las medidas
indicadas anteriormente dependiendo de si
el montaje se realiza a nivel o superpuesto.
Nota:
En el caso de encimeras de plástico
o madera se recomienda fresar un rebaje
menos profundo o montar las placas de
cocción de forma que sobresalgan un poco
a fin de evitar que se apoyen de forma
accidental cacerolas o sartenes calientes
sobre la superficie de la encimera.
Para conseguir un montaje a nivel exacto
en el caso de las encimeras de piedra es
necesario adaptar el fresado en caso dado.
Coloque los armarios de cocina en las
posiciones previstas.
Posicione ahora el ventilador de zócalo en
el emplazamiento deseado.
Al posicionarlo, compruebe que la dirección
del orificio de expulsión de aire es correcta.
Si se dispone del mínimo espacio de montaje
posible con una encimera de cocina de
600 mm de profundidad, es necesario tener
en cuenta que el orificio de expulsión de aire
debe orientarse hacia la izquierda.
Montaje
E
132
Adapte ahora el sistema extractor de
encimera a la altura disponible para la
encimera recortando el módulo silenciador
por las marcas de corte inferiores mediante
una sierra fina.
Coloque ahora la pieza de paso (codo
o recta) y el módulo silenciador sobre el
ventilador de zócalo.
Marque las secciones que puedan ser
necesarias
o Listones transversales
o Fondo del armario de cocina
o Pared posterior
Montaje
E
133
Nota: A fin de facilitar el montaje, es posible retirar
por completo la pared posterior y volver
a colocarla en la parte interior del cuerpo
tras finalizar la instalación.
Retire los componentes BORA-Classic
y realice las modificaciones pertinentes en
el armario.
En caso dado, será necesario desplazar
algunas patas del zócalo del armario
de cocina dependiendo de la situación
de montaje.
¡Evitar que el armario se apoye sobre la
carcasa del ventilador!
Montaje
E
134
Coloque ahora el ventilador de zócalo
y conecte las tubuladuras de soplado a los
canales de aire de escape instalados de obra
o bien al sistema de recirculación de aire
preinstalado.
Ahora es posible colocar el ventilador en
la posición horizontal prevista, debajo del
módulo silenciador. No se permite realizar
el montaje en posición vertical.
Montaje
E
135
Conecte la pieza de paso (codo o recta) a la
boca de aspiración. Pegue dicha conexión del
canal de forma hermética usando la cinta de
sellado que acompaña al suministro.
Introduzca ahora el extremo inferior del módulo
silenciador desde arriba en la pieza de paso
(codo o recta).
Conecte el cable de interconexión en el
conector previsto para tal fin en la electrónica
de potencia y tienda la segunda conexión hacia
arriba, hacia el extractor de encimera.
Compruebe que los conectores no se
encuentran sometidos a tracción debida
a un posible cable tensado.
Coloque ahora el armario de cocina preparado
previamente. Puede unir el mismo a los
cuerpos colindantes. Compruebe que los
enchufes Schuko del ventilador de zócalo
se encuentren aún accesibles.
Montaje
E
136
Nota: Los armarios de cocina no deben
apoyarse sobre la carcasa del ventilador
de zócalo.
Coloque ahora la encimera preparada sobre
los armarios de cocina y únala a los mismos.
Pegado de los aparatos empotrables:
Notas:
o A fin de prevenir que la encimera
y los aparatos empotrables sufran
daños es necesario pegar de forma
hermética y permanente el sistema
encimera/aparatos empotrables.
o Las partes a pegar deben estar
exentas de humedad y grasa.
o Para pegar los aparatos empotrables
necesita un producto limpiador
activador, así como adhesivo de
silicona resistente al calor (150°C)
y la humedad.
o ¡Es imprescindible que respete las
indicaciones de manejo que
acompañan a ambos materiales!
o Aquí encontrará también la fórmula
de cálculo para el fraguado del
adhesivo de silicona. ¡No se permite
poner los aparatos empotrables en
funcionamiento antes de transcurrir
dicho tiempo de fraguado ya que el
adhesivo de silicona puede dañarse!
o Pegue los aparatos empotrables sólo
por su contorno.
o En el caso de las encimeras de
piedra, el montaje debe realizarse
a nivel, en el caso de las encimeras
sensibles al calor (p. ej. de madera)
la placa de cocción debe sobresalir
aprox. 1 mm.
Proceso de trabajo:
o Pegar la cinta de sellado "1" en la
esquina del borde de apoyo de la
encimera de tal forma que el
adhesivo de silicona "2" no pueda
penetrar debajo de los aparatos
empotrables.
Montaje
E
137
Importante:
Utilizar solo la cinta de sellado que acompaña
a los aparatos empotrables. Si se utiliza otro tipo
de cintas de sellado no se garantiza que los
aparatos empotrables no se hundan más tras
su montaje.
o Antes de colocar los aparatos
empotrables, limpiar los bordes con
el producto limpiador activador.
A continuación, permitir que se
ventilen durante al menos 30 minutos.
o Coloque el marco protector del
extractor de encimera y las
correspondientes guías de montaje
en el hueco de la encimera. Coloque
ahora las placas de cocción a la
izquierda y derecha del extractor.
o Colocando plaquitas de apoyo puede
compensar la altura de forma exacta.
o Oriente ahora los aparatos
empotrables de tal forma que quede
en torno a los mismos y entre los
aparatos una imagen de junta
uniforme.
o Fije ahora los aparatos empotrables
apretando las bridas de montaje. Solo
se permite apretarlas a mano, usando
una herramienta adecuada. Queda
prohibido utilizar un destornillador con
batería o similar. Compruebe que los
aparatos empotrables permanecen en
su posición al fijarlos.
o Por ultimo, sellar con adhesivo de
silicona la ranura entre los aparatos
empotrables, así como entre los
aparatos empotrables y la encimera.
Preste precaución para que el
adhesivo de silicona no penetre
debajo de la encimera ya que, de lo
contrario, ya no será posible extraer
los aparatos empotrables
posteriormente. Si no se tiene esto en
cuenta, quedará invalidado el derecho
de garantía.
o Alisar ahora la junta con una espátula
y agua sin tensión superficial.
o Tras realizar el sellado, coloque la
etiqueta roja de advertencia entregada
con las placas de cocción
“ATENCIÓN: la placa de cocción se
acaba de sellar recientemente”.
Montaje
E
138
Conecte ahora el cable de interconexión
a la electrónica de manejo del extractor de
encimera.
Compruebe que dicho cable no queda
sometido a tracción.
Ahora se monta el módulo empotrable.
Antes del montaje, acortar la cubierta de
empotramiento a la medida necesaria. Como
guía para el corte con la sierra fina, utilice las
marcas de corte previstas.
A continuación coloque la rejilla de protección.
Durante el montaje, introduzca primeramente
el extremo posterior del módulo en la brida
del módulo silenciador.
A continuación, presione la cubierta de
empotramiento hacia arriba hasta introducirla
en las pestañas de enclavamiento previstos
en el extractor de encimera.
Montaje
E
139
Para fijar el módulo silenciador se atornillan
entre sí los canales en el área de la brida de
las piezas de paso. Desplace el módulo
silenciador hacia arriba de forma que no ejerza
peso sobre el módulo empotrable.
Utilice para ello los tornillos incluidos en el
suministro.
Después de instalar todos los canales,
es preciso pegar las uniones de los mismos
usando la cinta de sellado que acompaña
al suministro.
Para proteger al usuario de posibles peligros
es necesario recubrir la instalación mediante
una base protectora para cables. Dependiendo
de la estructura del armario de cocina, se
necesario adaptar dicha base a la imagen
de junta de los paneles frontales.
Eventualmente deberá aliviar la carga del
módulo empotrable. Esto se puede hacer,
por ejemplo, colocándolo sobre una base
protectora para cables.
Sin embargo, la base protectora para cables
instalada deberá ser reversible para que, en
caso de lo requiera el servicio de atención al
cliente, se pueda acceder a todos los aparatos
empotrables.
Si durante el montaje se ha retirado la pared
posterior del armario de cocina, ahora es
necesario volver a colocarla. En caso dado,
será también necesario realizar recortes en
la misma.
Tras finalizar la instalación es posible
suministrar corriente al sistema a través del
enchufe Schuko.
Coloque dentro del extractor de encimera el
filtro de grasa de acero inoxidable incluido en
el volumen de suministro.
Ponga el aparato en funcionamiento tal y como
se describe en la sección "Manejo".
Montaje
E
140
Typschild Kochfeldabzug-System
Type plate Hob extractor system
Plaque signalétique de la zone de Système dispositif aspirant de table de caisson
Typeplaatje Kookveldafzuiging
Targhetta del tipo Piano di Sistema di aspirazione per piano cottura
Placa de identificación de la placa de Sistema extractor de encimera
BORA Lüftungstechnik GmbH
Rosenheimer Str. 32
83064 Raubling
Germany
+49 (0)8035 / 907 240
+49 (0)8035 / 907 249
www.boragmbh.com

Transcripción de documentos

D GB F NL Montage- und Bedienungsanleitung Kochfeldabzug-System CKAS Mounting and installation instructions Hob extractor system CKAS Notice de montage et d'utilisation Système dispositif aspirant de table de cuisson CKAS Montage- en gebruikershandleiding Kookveldafzuiging CKAS I Istruzioni per il montaggio e l'uso Sistema di aspirazione per piano cottura CKAS E Manual de instrucciones y montaje Sistema extractor de encimera CKAS CKAS-UM-0030512 www.boragmbh.com 1 D Verpackungs-Entsorgung D 2 GB 25 F 48 NL 71 I 94 E 117 Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen. Altgeräte-Entsorgung Sie haben ein qualitativ hochwertiges und innovatives Produkt erworben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und ist einfach in der Bedienung. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Vorwort Lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen BORAClassic Kochfeldabzug. Diese Anleitung gibt Ihnen nützliche Tipps vor, während und nach dem Gebrauch des BORA-Classic Kochfeldabzuges. Sie macht Sie mit Ihrem Gerät vertraut und gibt nützliche Hinweise zur optimalen und störungsfreien Nutzung. Der Kochfeldabzug ist nur für die Zubereitung von Speisen im Haushalt zu benutzen. Das Produkt darf nicht zweckentfremdet werden. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, verweigert der Hersteller jegliche Haftung oder Garantieansprüche. Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zum Zeitpunkt der Drucklegung. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben vorbehalten. Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Wir wünschen Ihnen viel Freude bei der Nutzung Ihres Kochfeldabzuges. Vor der ersten Benutzung Hier finden Sie… Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihren Kochfeldabzug in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit sie lange Freude an Ihrem Gerät haben. Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte erst einmal im Kapitel „Was tun bei Problemen?“ nach. Kleinere Störungen können Sie oft selbst beheben und sparen dadurch unnötige Servicekosten. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte reichen Sie diese Montage- und Bedienungsanleitung zur Information und Sicherheit an neue Besitzer weiter. Bitte beachten Sie folgende Punkte, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen: • • • Packen Sie das Gerät und die zugehörigen Bauteile aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Achten Sie darauf, dass sich kein Zubehör in der Verpackung befindet! Halten Sie die Verpackungsteile von Kindern fern. Lesen Sie die Montage- und Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist. 2 Sicherheitshinweise D Für Anschluss und Funktion • • • • • • • • • Die Geräte werden nach einschlägigen Sicherheitsbestimmungen gebaut Netzanschluss, Wartung und Reparatur der Geräte darf nur ein autorisierter Fachmann nach den geltenden Sicherheitsbestimmungen vornehmen. Selbiges gilt für die Abluftanschlüsse. Beachten Sie hierzu bitte das Kapitel „Montageanleitung“. Beim Anschluss des Gerätes muss eine Einrichtung vorgesehen werden, die es ermöglicht, sie mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter, Sicherungen, Sicherungsautomaten und Schütze. Falls das Gerät über Stecker angeschlossen wird, muss dieser nach der Montage des Gerätes noch zugänglich sein! Das Anschlusskabel darf nicht in Verbindung mit heißen Kochstellen gebracht werden. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht geklemmt oder beschädigt werden. Die Installation eines Kabelschutzbodens wird empfohlen. Beachten Sie hierzu wieder die Anweisungen im Kapitel „Montageanleitung“. Unsachgemäß ausgeführte Arbeiten gefährden Ihre Sicherheit. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann oder dem zuständigen Kundendienst durchgeführt werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • • • • • • • • • Für den Kochfeldabzug • • • • • • • Vorsicht: Berührbare Teile können heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten benutzt werden. So kann beim Kochen Abwärme der Kochfelder auf den Abdeckrahmen des Kochfeldabzuges übertragen werden. Stellen Sie heiße Töpfe und Pfannen nicht auf den Kochfeldabzug. Schalten Sie den Kochfeldabzug nach Gebrauch unbedingt aus. Das Absaugen von gefährlichen und/oder explosiven Stoffen oder Dämpfen ist strengstens untersagt. Wird der Kochfeldabzug gleichzeitig mit Gas- oder anderen Brennstoff verbrennenden Geräten betrieben, ist für ausreichende Belüftung zu sorgen! Bei gleichzeitigem Betrieb des Kochfeldabzuges und Feuerungsstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa -5 (4 x 10 bar) sein. Es ist stets eine sicherheitstechnische Einrichtung (z.B. Fensterkontaktschalter, Unterdruckwächter) • • • • • 3 einzusetzen. Außerdem darf die Abluft nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, benutzt wird. Dies muss von einer autorisierten Person (z.B. Schornsteinfeger) kontrolliert und freigegeben werden. Bei der Ableitung der Abluft sind die behördlichen Vorschriften zu beachten. In Kombination mit einem BORA Gaskochfeld ist der Betrieb nur dann zulässig, wenn das im Lieferumfang des Gaskochfeldes enthaltene Luftleitblech angebracht ist. Dieses verhindert das Verziehen oder das Erlöschen der Flamme und verbessert das Abzugsverhalten. Ein Betrieb mit Gaskochfeldern anderer Hersteller/Typen ist nicht zulässig und ausdrücklich untersagt. Die Benutzung eines Grills oder einer Friteuse in Kombination mit diesem Gerät darf nur unter ständiger Aufsicht erfolgen! Brandgefahr! Erhitzte Fette und Öle können Feuer fangen. Speisen mit Fetten und Ölen nur unter Aufsicht zubereiten. Entzündete Fette und Öle niemals mit Wasser löschen! Deckel auflegen, Kochzonen abschalten. Es ist verboten, Gerichte/Speisen während des Betriebes Ihres Gerätes zu flambieren! Vermeiden Sie dass harte Gegenstände auf den Kochfeldabzug und die zugehörige Touch-Control fallen. Punktförmige Belastungen können ebenfalls zu Beschädigungen führen. Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Touch-Control muss das Gerät sofort außer Betrieb gesetzt werden. Sollte sich der Kochfeldabzug durch einen Defekt der Sensorsteuerung nicht mehr abschalten lassen, sofort die Haushalts-Sicherung ausschalten und den Kundendienst rufen. Grundsätzilch dürfen beschädigte Geräte nicht in Betrieb genommen werden. Bei Beschädigungen kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Fachhändler oder den zuständigen Kundendienst. Vorsicht beim Arbeiten mit Haushaltsgeräten! Anschlussleitungen dürfen nicht mit den heißen Kochzonen in Berührung kommen. Der Kochfeldabzug darf nicht als Ablagefläche genutzt werden. Achten Sie darauf dass keine Gegenstände (z.B. Putztuch) in unmittelbarer Umgebung des Kochfeldabzuges liegen. Diese können durch die Luftströmung eingesaugt werden. Grundsätzlich sind Flüssigkeiten und Kleinteile vom Gerät fernzuhalten. Die Sensortasten sauber halten, da Verschmutzungen vom Gerät als Fingerkontakt erkannt werden könnten. Niemals Gegenstände (Töpfe, Geschirrtücher, etc. ) auf die Sensortasten stellen! Wenn Töpfe bis über die Sensortasten überkochen, raten wir dazu die Aus-Taste zu betätigen. Sicherheitshinweise • • • D Für Personen Die Filterwechselintervalle sind unbedingt einzuhalten. Außerdem soll der Edelstahlfettfilter mindestens einmal pro Woche im Geschirrspüler gereinigt werden. Bei Nichtbeachtung besteht infolge von Fettablagerung Brandgefahr! Benutzen Sie den Kochfeldabzug nie ohne Edelstahlfettfilter! Reinigen Sie das Gerät niemals mit Dampf- oder Hochdruckreiniger - siehe hierzu Kapitel „Reinigung und Pflege“. • • Für einen Backofen • • • • Falls ein Backofen unterhalb des Kochfeldabzuges platziert werden soll, kommt es wesentlich auf den zu Verfügung stehenden Einbauraum an. Desweiteren dürfen die Abstrahltemperaturen nicht zu hoch sein. Ein Kontakt von Backofenbauteilen zu Teilen des Abzugssystem ist unzulässig! 4 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Für den fachgerechten Gebrauch sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes ist der Benutzer verantwortlich. Lieferumfang Teile-Nr.: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 D Bezeichnung: Kochfeldabzug - Abdeckrahmen Abdeckbleche Edelstahl-Fettfilter Schutzgitter Unterbau-Modul Silence-Modul Übergangsstück – gebogen Übergangsstück – gerade Sockellüfter Patchkabel Kompriband – Kochfeldabzug Kompriband – Sockellüfter Dichtband Linsenkopf-Schrauben Montage- und Bedienungsanleitung Menge: 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 5 Gerätebeschreibung Teile-Nr.: 1 2 3 4 5 6 7 D Bezeichnung: Eintrittsöffnung Abdeckrahmen Abdeckbleche Touch-Control-Bedienfeld Plus-Taste Minus-Taste 7-Segment-Anzeige 6 Bedienung D Bedienung durch Sensortasten Die Bedienung des Kochfeldabzuges erfolgt durch Touch-Control-Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt: Mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Touch-Control-Glasscheibe kurz berühren. Nachfolgend wird die Touch-Control Sensortaste als „Taste“ bezeichnet. Beim Betätigen der Minus-Taste ergibt sich folgende Leistungsstufen-Abfolge: Minus-Taste / Plus-Taste Hält man die Plus- oder Minus-Taste dauerhaft gedrückt, so werden die Leistungsstufen nach obiger Abfolge automatisch durchlaufen. Mit diesen Tasten können folgende Einstellungen vorgenommen werden: Ein- und Ausschalten des Gerätes Bestimmung der Abzugsleistung Aktivierung der Nachlaufautomatik Aktivierung der Nachlaufautomatik: Möchte man nach dem Kochvorgang den Raum noch Entlüften, so kann man durch Wählen der n-Stellung die Nachlaufautomatik aktivieren. In diesem Modus läuft die Stufe 1 für 10 Minuten. Das Gerät schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch ab. Ein- und Ausschalten des Gerätes: Durch Betätigen der Plus- oder Minus-Taste wird das Gerät aktiviert. Bei der Aktivierung startet die Anzeige mit „0“. Erfolgt die nachfolgenden 10 Sekunden keine weitere Eingabe, so schaltet sich die das Gerät automatisch ab. Betriebsdauerbegrenzung: Der Kochfeldabzug besitzt eine automatische Betriebsdauerbegrenzung von 120 Minuten. Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer keine Einstellungsänderung der Leistungsstufen vorgenommen wird. Befindet sich das Gerät in Betrieb, so kann durch das gleichzeitige Betätigen der Plus- und Minus-Taste direkt zur Null-Stellung gegangen werden. Nach weiteren 10 Sekunden schaltet das Gerät wieder automatisch ab. Bestimmung der Abzugsleistung: Ist das Gerät aktiviert, so kann mit der Plus- bzw. Minus-Taste die Abzugsleistung reguliert werden. Der Kochfeldabzug verfügt über drei Leistungsstufen und eine Nachlaufautomatik. Beim Betätigen der Plus-Taste ergibt sich folgende Leistungsstufen-Abfolge: 7 Bedienung D Bedienung der Abdeckbleche Vor Inbetriebnahme muss mindestens eines der beiden Abdeckbleche entnommen werden. Werden nur die vorderen Kochstellen benutzt, so ist es ausreichend, wenn das vordere Abdeckblech entnommen wird. Selbiges gilt auch für die hinteren Kochzonen. Beim gleichzeitigen Betreiben der/einer vorderen und hinteren Kochstelle können müssen beide Abdeckbleche entfernt werden. Das entnommene Abdeckblech kann beiseite gelegt werden, oder auch senkrecht in die seitliche Führung eingesteckt werden. 8 Bedienung D Wird mit dem Kochfeldabzug das Gaskochfeld betrieben, so müssen die Abdeckbleche eingesteckt werden. Ein Verzug der Flamme wird somit vermieden. Wird der Kochfeldabzug mit zwei Gaskochfeldern gleichzeitig betrieben, so muss ein zweites Abdeckblechset installiert werden, sodass ein Flammenverzug für beide Gaskochfelder (alle vier Kochzonen) vermieden wird. Hinweis: Ein gefahrenfreier Betrieb kann nur mit BORA-Classic-Kochfeldern gewährleistet werden. 9 Reinigung und Pflege D Achtung: Diese Reinigungsmittel dürfen Sie nicht verwenden: Während der Reinigung müssen Kochfelder und Kochfeldabzug ausgeschaltet bzw. die Kochfelder abgekühlt sein. Keinesfalls die Edelstahloberflächen mit scheuernden Reinigungsmitteln, kratzenden AllzweckScheuerschwämmen, Metallwatte usw. reinigen. Die Oberfläche kann dadurch beschädigt werden. Der Kochfeldabzug darf unter keinen Umständen mit einem Dampfreinigunsgerät oder ähnlichem gereinigt werden! Auch chemisch aggressive Reinigunsmittel, wie Backofenspray oder Fleckentferner sowie Rostentferner und Reiniger für den Geschirrspüler dürfen Sie nicht verwenden. Beim Reinigen darauf achten, dass nur kurz über die die Plus-/Minus-Taste gewischt wird. Damit wird ein versehentliches Einschalten vermieden. Regelmäßiges Reinigen der Oberflächen erspart ein später mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen. Weiterhin dürfen keine Reinigungsmittel verwendet werden, die Soda, Laugen, Ammoniak, Säuren oder Chloride enthalten. Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche des Kochfeldabzuges nur einen Schwamm oder ein weiches Tuch, Wasser und ein geeignetes Reinigungs- bzw. Pflegemittel. Stellen Sie sicher, dass ihr verwendetes Reinigungsmittel keine Chloride, Säuren, Salze oder ähnlich aggressive Inhaltsstoffe enthält. Andernfalls kann dies die Oberfläche des Produktes angreifen. Die Anwendung von Mitteln mit Schutzwirkung ist zu empfehlen, da der Schutzfilm die Oberfläche vor hartnäckigen Verkrustungen und Schäden schützt. Durch unsachgemäße Behandlung/Reinigung kann die Oberfläche des Kochfeldabzuges beschädigt werden. Reinigen Sie die Oberfläche keinesfalls mit scheuernden Reinigungsmitteln, scharfen Gegenständen, kratzenden Allzweckschwämmen oder Metallwatte / -wolle. Achten Sie beim Reinigen des Kochfeldabzuges darauf, dass auf die angeschlossenen Kanalteile (z.B. Unterbaumodul) keine Kräfte übertragen werden, da sonst die Gefahr besteht, dass sich Kanalteile vom Kochfeldabzugrahmen lösen. 10 Reinigung und Pflege D Entnahme und Reinigung des Fettfilters: Entnehmen Sie zunächst die Abdeckbleche. Greifen Sie nun mit einer Hand in die Eintrittsöffnung des Abzuges. Drücken Sie anschließend den EdelstahlFettfilter im unteren Drittel in Richtung des Unterbau-Moduls. Dieser kippt nun nach innen, so dass Sie diesen entnehmen können. Nun können Sie je nach Reinigungsbedarf die Abdeckbleche und den Edelstahl-Fettfilter in einer Geschirrspülmaschine reinigen. Nach der Reinigung können Sie die Elemente wie in den obigen Darstellungen in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen. 11 Was tun bei Problemen? D Der Kochfeldabzug lässt sich nicht einschalten? Hat die Sicherung der Hausinstallation (Sicherungskasten) angesprochen? Ist das Netzanschluss- bzw. Netzwerkkabel angeschlossen? Sind die Sensortasten durch ein feuchtes Tuch, Flüssigkeit oder einem anderen Gegenstand teilweise bedeckt? Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind zur Vermeidung von Körperschäden und Schaden am Gerät zu unterlassen. Deshalb solche Arbeiten nur von einem Elektrofachmann, wie z.B. einem technischen Kundendienst, ausführen lassen. Bitte beachten Die Glasscheibe der Touch-Control hat Risse oder Brüche? Setzen Sie das Gerät sofort außer Betrieb. Sofort die Haushalts-Sicherung ausschalten und den Kundendienst rufen. Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, prüfen Sie bitte anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die Ursachen nicht selber beheben können. Nachfolgend finden Sie Tipps zur Behebung von Störungen. Die Abzugsleistung des Kochfeldabzugs hat sich verschlechtert? Haben Sie die Reinigungsintervalle des Edelstahl-Fettfilters eingehalten? Prüfen Sie ob ein Gegenstand (z.B. Putztuch) eingesaugt wurde und sich im Kanalsystem befindet. Prüfen Sie ob sich eine Kanalverbindung gelöst hat. Die Sicherungen lösen mehrfach aus? Rufen Sie den technischen Kundendienst oder einen Elektroinstallateur. Der Kochfeldabzug ist ungewöhnlich laut? Prüfen Sie ob das Lüfterrad des Ventilators am Gehäuse schleift. 12 Montageanleitung D Sicherheitshinweise für den Monteur: - - - Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Die Mindestabstände des Arbeitsplattenausschnittes nach hinten gemäß der Einbauskizzen sind einzuhalten. Die Verpackungsmaterialien (Plastikfolien, Styropor, Nägel, etc.) müssen aus der Reichweite von Kindern gebracht werden, da diese Teile mögliche Gefahrenquellen darstellen. Kleinteile könnten verschluckt werden und von Folien geht Erstickungsgefahr aus. - - - 13 Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von einem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. Der Einbau des Kochfeldabzuges über Kaltgeräten, Geschirrspülern sowie Waschund Trockengeräten ist nicht zulässig. Eventuelle Traverseleisten unterhalb der Arbeitsplatte müssen mindestens im Bereich des Arbeitsplattenausschnittes entfernt werden. Alle Kanalverbindungen müssen mit dem beiliegendem Dichtband luftdicht verklebt werden. Montageanleitung D Anfertigen des Arbeitsplattenausschnitts: Aufsatzmontage der Einbaugeräte: Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst exakt mit einem guten, geraden Sägeblatt oder einer Oberfräse vorgenommen werden. Die Schnittflächen sollten danach versiegelt werden, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann. Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den Abbildungen angefertigt. Um einen Verzug und eine daraus resultierende Beschädigung vorzubeugen, muss der Kochfeldabzug eben und bündig aufliegen. Da die BORA-Classic-Einbaugeräte beliebig kombinierbar sind, ergeben sich je nach Einbausituation folgende Ausschnittsmaße: Zwischen allen Einbaugeräten sind 2 mm Abstand vorzusehen. 14 Montageanleitung D Flächenbündige Montage der Einbaugeräte: Montiert man die BORA-Classic-Einbaugeräte flächenbündig, so muss die Arbeitsplatte mit folgendem Falzmaß versehen werden: Da die BORA-Classic-Einbaugeräte beliebig kombinierbar sind, ergeben sich je nach Einbausituation folgende Falz- bzw. Ausschnittsmaße: Zwischen allen Einbaugeräten sind 2 mm Abstand vorzusehen . 15 Montageanleitung D Montageabfolge: Die Reihenfolge der Montage kann je nach baulichen Gegebenheiten und Einbausituation von der beschriebenen Vorgehensweise abweichen! Für eine einwandfreie saubere Installation ist der Monteur verantwortlich! Das Bearbeiten der Kanalstücke an den vorgesehenen Stellen darf ausschließlich mit einer Feinsäge erfolgen. Herstellen des Arbeitsplattenausschnitts: Der Ausschnitt wird je nach flächenbündiger Montage oder Aufsatzmontage nach den oben angegebenen Maßen ausgeführt. Hinweis: Bei Kunststoff- und Holzarbeitsplatten empfiehlt es sich den Falz weniger tief auszufräsen. Bzw. die Kochfelder mit etwas Überstand zu montieren, um die Arbeitsplatten-Oberfläche vor unbeabsichtigtem Abstellen heißer Töpfe/Pfannen zu schützen. Um eine exakte Flächenbündigkeit bei Steinarbeitsplatten herzustellen, ist die Ausfräsung ggf. anzupassen. Stellen Sie die Küchenschränke an die vorgesehenen Positionen. Positionieren Sie nun den Sockellüfter an die gewünschte Stelle. Achten Sie bei der Positionierung auf die Richtung der Ausblasöffnung. Liegt der kleinstmögliche Bauraum mit einer 600 mm tiefen Küchenarbeitsplatte vor, so ist darauf zu achten, dass die Ausblasöffnung nach links zeigt. 16 Montageanleitung D Passen Sie nun das Kochfeldabzug-System auf die vorliegende Arbeitsplatten-Höhe an, indem Sie das Silence-Modul an den unteren Schnittmarkierungen mit einer Feinsäge kürzen. Setzen Sie nun das Übergangsstück (gebogen oder gerade) und Silence-Modul auf den Sockellüfter. Markieren Sie die gegebenenfalls erforderlichen Ausschnitte an 17 o Traverseleisten o Küchenschrankboden o Rückwand Montageanleitung D Hinweis: Um die Montage zu erleichtern, kann die Rückwand komplett entfernt werden und nach Abschluss der Installation wieder von der Korpus-Innenseite angebracht werden. Entfernen Sie die BORA-Classic-Bauteile und nehmen Sie die genannten notwendigen Veränderungen am Schrankmöbel vor. Gegebenenfalls müssen je nach Einbausituation einige Sockelfüße des Küchenschrankes versetzt werden. Ein Abstützen des Schrankes auf dem Gehäuse des Ventilators ist unzulässig! 18 Montageanleitung D Platzieren Sie nun den Sockellüfter und schließen Sie den Ausblasstutzen an die bauseits installierten Abluftkanäle, bzw. die vorinstallierte Umlufteinheit, an. Der Ventilator darf nur in der vorgesehenen liegenden Position unterhalb des SilenceModuls angebracht werden. Eine stehende Montage ist unzulässig. 19 Montageanleitung D Schließen Sie das Übergangsstück (gebogen oder gerade) an den Ansaugstutzen an. Verkleben Sie diese Kanalverbindung luftdicht mit dem beiliegendem Dichtband. Stecken Sie nun das untere Ende des SilenceModuls von oben in das Übergangsstück (gebogen oder gerade). Schließen Sie das Patchkabel am vorgesehenen Steckplatz der Leistungselektronik an und verlegen den zweiten Anschluss nach oben in Richtung Kochfeldabzug. Achten Sie darauf dass die Steckplätze durch ein eventuell gespanntes Kabel nicht unter Zugspannung stehen. Platzieren Sie nun den bereits vorbereiteten Küchenschrank. Diesen können Sie mit den angrenzenden Korpen verbinden. Achten Sie darauf, dass der sich am Sockellüfter befindliche Schukostecker noch zugänglich bleiben. 20 Montageanleitung D Hinweis: Die Küchenschränke dürfen nicht auf dem Gehäuse des Sockellüfters abgestützt werden! Legen Sie nun die vorbereitete Arbeitsplatte auf die Küchenschränke und verbinden Sie diese mit den Küchenschränken. Einkleben der Einbaugeräte: Hinweise: o Um Schäden an der Arbeitsplatte und an den Einbaugeräten zu vermeiden, ist es erforderlich, das System Arbeitsplatte/Einbaugeräte dauerhaft wasserdicht zu verkleben. o Die zu verklebenden Teile müssen trocken und fettfrei sein. o Zum Einkleben der Einbaugeräte benötigen Sie Haftreiniger und hitzeund feuchtigkeitsbeständigen Silikonkleber (150°C). o Beachten Sie unbedingt die bei beiden Materialien beiliegenden Verarbeitungshinweise! o Hier finden Sie auch die Berechnungsformel zum Aushärten des Silikonklebers. Vor Ablauf dieser Aushärtzeit dürfen die Einbaugeräte nicht in Betrieb genommen werden, da der Silikonkleber beschädigt werden kann! o Verkleben Sie die Einbaugeräte nur an den Außenrändern. o Bei Steinarbeitsplatten soll der Einbau bündig erfolgen, bei wärmeempfindlichen Arbeitsplatten (z.B. Holz) muss die Kochfläche ca. 1 mm überstehen. Arbeitsablauf: o 21 Dichtband „1“ in die Ecke der Auflagekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber „2“ unter die Einbaugeräte durchdrücken kann. Montageanleitung D Wichtig: Nur das der Einbaugeräte beiliegende Dichtband verwenden! Bei Verwendung anderer Dichtbänder ist nicht gewährleistet, dass die Einbaugeräte nach dem Einbau nicht weiter absacken. 22 o Vor dem Einlegen der Einbaugeräte die Kanten mit Haftreiniger säubern. Diesen anschließend mindestens 30 Minuten ablüften lassen. o Legen Sie den Abdeckrahmen des Kochfeldabzuges und die dazugehörigen Montageschienen in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Platzieren Sie nun die Kochfelder links und rechts vom Abzug. o Durch das Einlegen von Unterlegplättchen können Sie einen exakten Höhenausgleich herstellen. o Richten Sie nun die Einbaugeräte dementsprechend aus, so dass umlaufend und zwischen den Geräten ein gleichmäßiges Fugenbild entsteht. o Befestigen Sie nun die Einbaugeräte durch Anziehen der Montagelaschen. Diese dürfen nur von Hand mit geeignetem Werkzeug angezogen werden. Die Verwendung eines Akkuschraubers o.ä. ist untersagt. Achten Sie darauf, dass beim Befestigen die Einbaugeräte in Position bleiben. o Schließlich den Spalt zwischen den Einbaugeräten und den Einbaugeräten und Arbeitsplatte mit Silikonkleber ausfugen. Achten Sie darauf, dass sich kein Silikonkleber unter die Auflagefläche drückt, da sonst ein späteres Herausnehmen der Einbaugeräte nicht mehr möglich ist. Bei Nichtbeachtung entfällt die Gewährleistung. o Nun die Fuge mit einer Spachtel und entspanntem Wasser glätten. o Bringen Sie nach dem Abfugen den bei den Kochfeldern beiliegenden roten Warnzettel „ACHTUNG: Kochfeld ist frisch abgefugt“ an. Montageanleitung D Schließen Sie nun das Patchkabel an die Bedienelektronik des Kochfeldabzuges an. Achten Sie darauf, dass dieses keinen Zugspannungen ausgesetzt ist. Nun wird das Unterbau-Modul montiert. Kürzen vor der Montage die Unterbau-Schale auf das erforderliche Maß. Verwenden Sie als Schnittführung der Feinsäge die vorgesehenen Schnittmarkierungen. Legen Sie anschließend das Schutzgitter ein. Führen Sie bei der Montage zuerst das hintere Ende des Moduls in den Flansch des SilenceModuls ein. Anschließend drücken Sie die Unterbau-Schale nach oben, in die vorgesehen Rasternasen des Kochfeldabzugs. 23 Montageanleitung D Zur Fixierung des Silence-Moduls, werden im Flanschbereich der Übergangsstücke die Kanäle miteinander verschraubt. Schieben Sie das Silence-Modul nach oben, so dass kein Gewicht auf dem Unterbaumodul lastet. Verwenden Sie hierzu die im Beipack enthaltenen Schrauben. Nachdem die Kanäle nun alle installiert sind, müssen die Kanalverbindungen noch mit dem beiliegendem Dichtband verklebt werden. Um den Benutzer vor eventuellen Gefahren zu schützen, muss die Installation mittels eines sogenannten Kabelschutzbodens verkleidet werden. Dieser muss je nach Aufbau des Küchenschrankes an das Fugenbild der Frontblenden angepasst werden. Ggf. müssen Sie das Unterbaumodul entlasten. Dies kann beispielsweise, über ein Abladen auf einen Kabelschutzboden erfolgen Jedoch muss der installierte Kabelschutzboden reversibel sein, damit im Kundendienstfall alle Einbaugeräte zugänglich bleiben. Falls während der Montage die Rückwand des Küchenschrankes herausgenommen wurde, muss diese nun wieder eingesetzt werden. Auch hier müssen ggf. Aussparungen vorgenommen werden. Nachdem die Installation abgeschlossen wurde, kann nun das System über den Schukostecker mit Strom versorgt werden. Legen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Edelstahl-Fettfilter in den Kochfeldabzug ein. Nehmen Sie das Gerät, wie im Abschnitt „Bedienung“ beschrieben, in Betrieb. 24 GB CKAS-UM-0020911 Packaging Disposal Foreword Dear Customer, Dispose of the transport packaging using environmentally friendly means as far as possible. The recycling of the packaging materials in the material circuit saves on raw materials and reduces the accumulation of waste. congratulations on your new BORA-Classic hob extractor. You have bought a high-quality, innovative product. This unit meets high demands and is easy to use. Read these operating instructions carefully before the initial use. Disposal of old appliances These instructions give you useful tips before, while and after using the BORA-Classic hob extractor. They familiarise you with your unit and provide useful hints for optimum and failure-free use. The symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be treated as normal household waste, but must be handed over at a collection point for recycling electric and electronic units. You are protecting the environment and the health of your fellow human beings with your contribution towards correct disposal of this product. The environment and health are endangered due to incorrect disposal. You can get more information about recycling this product from your town hall, your litter service or the store from which you purchased this product. Please store these instructions carefully. We wish you a lot of fun using your hob extractor. Before initial use Please observe the following points before using the unit for the first time: • • • Intended use Unpack the unit and the relevant components and remove all packaging material from the unit. Check the unit for damage. Ensure that accessories do not remain in the packaging! Keep the packaging parts away from children. Read through the mounting and operating instructions carefully before using the unit for the first time. Make sure that the unit is properly connected. The hob extractor must be used only for preparing food at home. The product may not be used for purposes other than those intended. The manufacturer refuses all liability or warranty claims for damage arising through the non-observance of these instructions. The text, pictures and data correspond to the technical state of the art of the unit at the point in time of printing. Changes within the scope of further development are reserved. Here you will find… Please read through the information in this book carefully before you start operating the hob extractor. You will find important tips here for your safety, and regarding the use, maintenance and servicing of the unit so that you enjoy using your unit even longer. In case of a fault, please refer to the "What to do in case of problems?" chapter first . You can often rectify minor faults by yourself and thus save unnecessary service costs. Store these instructions carefully. Please pass on these mounting and operating instructions to new owners for information purposes and safety. 25 Safety instructions GB • For connection and functioning • • • • • • • • • The units are built according to the relevant safety regulations The mains connection, servicing and repairs of the units may be carried out only by an authorised expert in compliance with the valid safety regulations. The same applies to the connections for the extracted air. For more instructions, please consult the "Mounting instructions" chapter. An equipment, which makes it possible to separate it from the mains with a contact opening width of at least 3 mm from all poles, must be provided for connecting the unit. The MCB (miniature circuit breaker), fuses, automatic fuses and contactors are applicable as suitable separators. If the unit is connected using plugs, they must be accessible even after mounting the unit! The connection cable must not be brought in contact with hot cooking areas. Ensure that the cables do not get jammed or damaged. It is recommended that you install a cable guard. For more information, consult the instructions in the "Mounting Instructions" chapter. Work that has been performed improperly endangers your safety. The unit may be repaired only by a certified electrician or the responsible customer service. If the mains connection line of this unit is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his/her customer service or an equally qualified person so as to avoid dangers. • • • • • • • • • • • For the hob extractor • • • • • • • Caution: accessible parts can become hot if they are used with cooking utensils. Hence, waste heat of the hobs can be transferred to the cover frame of the hob extractor when cooking. Do not place hot pots and pans on the hob extractor. You must switch off the hob extractor after use. The extraction of hazardous and/or explosive materials or fumes is strictly prohibited. Ensure sufficient ventilation if the hob extractor is simultaneously operated with gas-burning or other fuel-burning units! When operating the hob extractor and furnaces simultaneously, the negative pressure may not be -5 greater than 4 Pa (4 x 10 bar) in the installation room of the furnaces. Safety-related equipment (e.g. window contact switch, negative pressure controller) must always be used. Moreover, the extracted air must not be directed into a chimney that is used for waste gases of units, which are operated with gas or other fuels. This must be checked and approved by an authorised person (e.g. chimney sweep). The official regulations must be adhered to when dissipating the extracted air. • • • • • 26 Operation in combination with a BORA Gas Cooktop is permissible only if the air deflector included in the scope of supply of the gas cooktop is attached. This prevents distortion or extinction of the flame and improves the extraction behaviour. Gas cooktops of other manufacturers/types must not be operated and this is explicitly forbidden. A grill or a chip pan may be used in combination with this unit only under constant supervision! Risk of fire! Hot fats and oils can catch fire. Prepare food containing fats and oils only under supervision. Never put out inflamed fats and oils with water! Place a cover, isolate cooking zones. Dishes/food must not be flambéd when operating the unit! Ensure that hard objects do not fall on the hob extractor and the accessory touch control. Point loads can also lead to damage. The unit must be switched off immediately in case of breakages, clefts, cracks on or other damage to the touch control. If the hob extractor cannot be switched off due to a defect in the sensor control, switch off the household security system immediately and call the customer service. In principle, damaged units may not be operated. In case of damage, contact your dealer or responsible customer service immediately. Exercise caution when working with household units! Connection lines must not come in contact with the hot cooking zones. The hob extractor may not be used as shelf space. Ensure that no objects (e.g. cleaning rag) are in the immediate vicinity of the hob extractor. They can be sucked in due to the air current. Fluids and small parts must be essentially kept away from the unit. Keep the sensor buttons clean as the dirt on the unit is noticeable because of the finger prints. Never place any objects (pots, tea cloths, etc.) on the sensor buttons! If pots boil over the sensor buttons, we recommend you to actuate the Off button. The filter change intervals must be adhered to without fail. In addition, the stainless steel grease filter must be cleaned in the dishwasher at least once a week. In case of non-observance, there is a danger of fire, especially in case of grease deposits! Never use the hob extractor without a stainless steel grease filter! Never clean the unit with a steam or high-pressure cleaner - for more information, see chapter "Cleaning and maintenance". Safety instructions GB For an oven For Persons • • • • If an oven is to be located underneath the hob extractor, the available installation space plays an important role. It must also be ensured that the radiation temperature is not too high. Do not allow oven components to come into contact with parts of the extraction system! • • 27 This unit is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory, or mental limitations, lack of experience, and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or obtain instructions on how to use the unit. Children should be supervised to make sure they do not play with the unit. The user is responsible for proper use and perfect state of the product. Scope of supply Parts no.: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 GB Designation: Hob extractor - Cover frame Cover plates Stainless steel grease filter Protective grid Substructure module Silence module Transition piece – curved Transition piece – straight Socket fan Patch cable Compression band – hob extractor Compression band – base fan Sealing tape Cheese-head screws Mounting and operating instructions Quantity: 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 28 Description Parts no.: 1 2 3 4 5 6 7 GB Designation: Inlet port Cover frame Cover plates Touch control panel Plus button Minus button 7-segment display 29 Operation GB Operation using sensor buttons The hob extractor is operated using touch-control sensor buttons. The sensor buttons function as follows: briefly touch a symbol on the touch-control glass panel with your finger tip. The touch-control sensor button is referred to as "button" hereinafter. The following power levels sequence can be seen on actuating the Minus button: Minus button / Plus button The following settings can be configured using these buttons: Switching on and switching off the unit Determining the extraction power Activating the automatic adjusting system If you keep the Plus or Minus button pressed for a long time, the power levels will automatically run through according to the above mentioned sequence. Switching on and switching off the unit: The unit is activated by actuating the Plus or Minus button. The display starts with "0" on activation. The unit switches off automatically if there is no further input in the next 10 seconds. Activating the automatic adjusting system: If you wish to further ventilate the room after the cooking process, you can activate the automatic adjusting system by selecting the n-position. Level 1 runs for 10 minutes in this mode. The unit switches off automatically after this time has lapsed. If the unit is being operated, the neutral position can be directly reached by actuating the Plus and Minus buttons simultaneously. The unit again switches off automatically after another 10 seconds. Operating time restriction: The hob extractor has an automatic operating time restriction of 120 minutes. The condition here is that settings of the power levels are not changed during the duration of use. Determining the extraction power: If the unit is activated, the extraction power can be regulated with the Plus and Minus buttons. The hob extractor has three power levels and one automatic adjusting system. The following power levels sequence can be seen on actuating the Plus button: 30 Operation GB Operating the cover plates At least one of the two cover plates must be removed before commissioning. If only the front cooking areas are used, it is enough if the front cover plate is removed. The same applies to the rear cooking areas as well. Both the cover plates must be removed during simultaneous operation of the/a front and rear cooking area. The removed cover plate can be put aside or even placed vertically in the lateral position. 31 Operation GB If the gas cooktop is operated with the hob extractor, the cover plates must be placed. A distortion of the flame is thus avoided. If the hob extractor is operated with two gas cooktops at the same time, a second cover plate set must be installed so that flame distortion is avoided for both gas cooktops (all four cooking zones). Note: Safe operation can only be ensured with BORA–Classic–Cooktops. 32 Cleaning and Maintenance GB When cleaning, the hobs and hob extractor must be switched off or the hobs must be cooled down. Caution: These cleaning agents may not be used: The hob extractor must never be cleaned with steam cleaning equipment or anything similar! Under no circumstances may the stainless-steel surfaces be cleaned with scouring cleaning agents, abrasive multipurpose scouring sponges, steel wool, or the like. These could damage the surface. Ensure when cleaning that the Plus/Minus buttons are wiped only briefly. Inadvertent switching on of the unit is thus avoided. Harsh chemical cleaning agents, such as oven cleaners, stain removers as well as rust removers and cleaning agents for dishwashers, may not be used. The use of cleaning agents containing soda, caustic solutions, ammonia, acids or chloride is still prohibited. Cleaning the surfaces regularly saves subsequent tiresome removal of the persistent dirt. Use only a sponge or a soft cloth, water and a suitable cleaning agent or maintenance product for cleaning the surface of the hob extractor. Ensure that the cleaning agents you use contain no chlorides, acids, salts or similarly aggressive ingredients. Otherwise these could attack the surface of the product. Using agents having a protective effect is recommended as the protective film protects the surface from persistent dirt and damage. The surface of the hob extractor can be damaged due to improper handling/cleaning. Never clean the surface with abrasive cleaning agents, sharp objects, scratching scouring pads or metal wool. When cleaning the hob extractor ensure that force is not transferred to the connected duct components (e.g. substructure), as otherwise there is a risk that duct parts may loosen from the hob extractor frame. Removing and cleaning the grease filter: 33 Cleaning and Maintenance GB First remove the cover plate. Now put one hand inside the inlet port of the extractor. Subsequently press the bottom third part of the stainless steel grease filter in the direction of the substructure module. This tilts inwards now and enables you to remove it. Depending on the cleaning requirement, you can now clean the cover plate and the stainless steel grease filter in a dishwasher. After cleaning, you can set up the elements again in reverse order of the sequence shown above. 34 What to do in case of problems? GB The hob extractor cannot be switched on. Has the fuse of the domestic electrical installation (fuse box) tripped? Is the mains connection cable or network cable connected? Are the sensor buttons partially covered by a damp cloth, fluid or another object? Unqualified interventions in and repairs on the unit are dangerous because there is a risk of electric shock or short circuit. They must be refrained from for avoiding physical injuries and damage to the unit. Therefore, such work must be performed only by an authorised electrician, e.g. a technical customer service. Please note Does the glass panel of the touch-control have cracks or breakages? Switch off the unit immediately. Switch off the household security system immediately and call the customer service. If there are any faults in the unit, please use this instruction manual to check whether you can rectify these faults yourself. Tips for rectifying faults are given below. Has the extractor power of the hob extractor deteriorated? Have you adhered to the cleaning intervals of the stainless steel grease filter? Check whether an object (e.g. cleaning rag) has been sucked in and is in the channel system. Check whether a channel connection has come off. Do the fuses trip several times? Call the technical customer service or an electrician. Is the hob extractor exceptionally loud? Check whether the fan propeller of the fan rubs against the casing. 35 Mounting instructions GB Safety instructions for the technician: - - - Protection against accidental contact must be ensured with the installation. The minimum distances from the counter section to the back must be adhered to in accordance with the installation sketches. The packaging materials (plastic foils, styrofoam, nails, etc.) must be kept out of reach of children as these parts pose potential safety hazards. Small parts could be swallowed and there is a danger of suffocation from the foils. - - - 36 Excessive heat generation from below e.g. from an oven without radial-flow fan must be avoided. The hob extractor must not be installed above cold units, diswashers as well as washing and drying units. Any traverse bars below the counter must be removed at least in the area of the counter section. All the channel connections must be stuck together with the enclosed sealing tape such that they are airtight. Mounting instructions GB Preparing the counter section: Top mounting of the built-in units: Surface-mounting The counter should be cut as accurately as possible using a good, straight saw blade or a router. The sections should then be sealed so that no moisture enters. The hob section is prepared in accordance with the illustrations. The hob extractor must be flat and level so as to prevent a distortion and the resulting damage. As the BORA-Classic built-in units can be combined as desired, the following sectional dimensions are available depending on the installation situation: Maintain a 2 mm distance between all the built-in units. 37 Mounting instructions GB Flush mounting of the built-in units: flush If the BORA-Classic built-in units are flush mounted, the counter must be provided with the following fold dimension: As the BORA-Classic built-in units can be combined as desired, the following fold or sectional dimensions are available depending on the installation situation: Maintain a 2 mm distance between all the built-in units . 38 Mounting instructions GB Mounting sequence: The mounting sequence can deviate from the described method depending on the structural conditions and installation situation! The technician is responsible for flawless and clean installation! The channel pieces may be finished at the intended positions only using a dovetail saw. Preparing the counter section: The section is prepared in accordance with the above mentioned dimensions depending on flush mounting or top mounting. Note: It is recommended that the fold is countersunk less deep for plastic and wooden counters. Or the hobs are mounted with some protrusion so that hot pots/pans are not placed on the counter surface inadvertently. The milled-edge must be trimmed if necessary for accurate flush mounting of stone counters. Place the kitchen cupboards at the intended positions. Now position the base fan at the desired position. When positioning, pay attention to the direction of the exhaust opening. If a 600 mm deep kitchen counter is available in the smallest possible installation space, ensure that the exhaust opening points to the left. 39 Mounting instructions GB Now adjust the hob extractor system to the existing counter height by trimming the silence module at the lower incisions with a dovetail saw. Now place the transition piece (curved or straight) and silence module on the base fan. Mark the required sections on 40 o Traverse bars o Bottom of the kitchen cupboard o Back Mounting instructions GB Note: For simplifying the mounting procedure, the back can be removed completely and attached again from the inner side of the body after the installation is complete. Remove the BORA-Classic components and make the specified necessary changes in the cabinet. If necessary, a few base feet of the kitchen cupboard must be shifted depending on the installation situation. The fan casing must not be used to support the cupboard! 41 Mounting instructions GB Now place the base fan and attach the exhaust ports to the extracted air ducts installed on site or to the pre-installed air recirculation unit. The fan may be attached only in the intended reclined position below the silence module. Vertical mounting is not permissible. 42 Mounting instructions GB Attach the transition piece (curved or straight) to the intake port. Seal the channel connection with the enclosed sealing tape such that it is airtight. Now insert the lower end of the silence module in the transition piece (curved or straight) from above. Connect the patch cable to the intended plug-in position of the power electronics and lay the second connection upwards in the direction of the hob extractor. Ensure that the plug-in positions are not under tension due to a possibly tensioned cable. Now place the pre-prepared kitchen cupboard. You can attach it to the adjacent frames. Ensure that the Schuko plug on the base fan continues to remain accessible. 43 Mounting instructions GB Note: The casing of the base fan must not be used to support the kitchen cupboards! Now place the prepared counter on the kitchen cupboard and attach it to the kitchen cupboards. Gluing in the built-in units: Note: o In order to avoid damage to the counter and the built-in units, it is necessary to stick the system counter/built-in units such that it is constantly waterproof. o In order for the parts to be stuck they must be dry and fat-free. o For gluing in the built-in units, you need an adhesion cleaner and heat and dampness-resistant silicone adhesive (150°C). o You must observe the handling instructions enclosed with both the materials! o You will also find the calculation formula for hardening the silicone adhesive in this. The built-in units must not be operated before this hardening period is over as the silicone adhesive can be damaged! o Stick the built-in units only at the outer edges. o The stone counters must be flush mounted; the cooking area must protrude by approximately 1 mm in case of counters sensitive to heat (e.g. wood). Workflow: o 44 Affix sealing tape "1" in the corner of the support plate edge of the counter so that no silicone adhesive "2" can push through below the built-in units. Mounting instructions GB Important: Only use the sealing tape enclosed with the builtin units! When using other sealing tapes there is no guarantee that the built-in units will not sag further after the installation. 45 o Clean the edges with an adhesive cleaner before placing the built-in units. Let these ventilate for at least 30 minutes subsequently. o Place the cover frame of the hob extractor and the corresponding mounting bars in the counter section. Now place the hobs to the left and right of the extractor. o You can establish an accurate height adjustment by placing the packing plates. o Now align the built-in units such that a uniform joint pattern is developed circumferentially and between the units. o Attach the built-in units by tightening the mounting straps. These straps may only be manually tightened using a suitable tool. Using a cordless screwdriver or something similar is prohibited. Ensure that the built-in units remain in position when attaching. o Finally, grout the gap between the built-in units and the built-in units and the counter with silicone adhesive. Ensure that silicone adhesive is not pressed under the contact face otherwise it will no longer be possible to remove the built-in units later on. The warranty is not applicable in case of non-observance. o Now level the joint with a trowel and low surface tension water. o After levelling, put up the red warning sign "CAUTION: hob is freshly levelled" enclosed with the hobs. Mounting instructions GB Now connect the patch cable to the electronic control of the hob extractor. Ensure that it is not exposed to any tensions. The substructure module is now mounted. Trim the substructure frame to the required dimensions before mounting. Use the provided section marks as a cross section of the dovetail saw. Subsequently place the protective grid. When mounting, first insert the rear end of the module in the flange of the silence module. Subsequently press the substructure frame upwards, in the intended grid nose of the hob extractor. 46 Mounting instructions GB The channels are screwed together in the flange area of the transition pieces for fixing the silence module. Move the silence module upwards so that the weight does not bear down the substructure module. For this, use the screws provided in the accessory kit. After all the channels are installed, the channel connections must be stuck with the enclosed sealing tape. The installation must be covered with a socalled cable guard so as to protect the user from possible dangers. This must be adjusted to the joint pattern of the front panel depending on the structure of the kitchen cupboard. It may be necessary to relieve the load on the substructure. This can be performed by transferring the load to a cable guard, for example. However, it must be possible to reverse the cable guard installation so that all built-in devices are accessible in the case of service call. If the back of the kitchen cupboard has been removed during mounting, it must be refitted. If necessary, recesses must be made here as well. After the installation is complete, the system can now be supplied with power via the Schuko plug. Place the stainless steel grease filter included in the scope of supply in the hob extractor. Operate the unit as described in the "Operation" section. 47 F CKAS-UM-0020911 Elimination de l'emballage Avant-propos Cher(ère) Client(e), Dans la mesure du possible, éliminez l'emballage de transport dans le respect de l'environnement. Le recyclage des matériaux d'emballage dans le circuit des matériaux permet d'économiser les matières premières et de diminuer le volume des déchets. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau dispositif aspirant BORA Classic. Vous venez d'acquérir un produit innovant et de qualité supérieure. Cet appareil est très facile à utiliser et répond aux exigences les plus strictes. Veuillez lire attentivement cette notice avant la première utilisation. Élimination des appareils usagés Elle fournit des informations importantes avant, pendant et après l'utilisation du dispositif aspirant BORA Classic. Elle vous aidera à vous familiariser avec l'appareil afin de l'utiliser correctement et d'en exploiter pleinement les fonctions. Le symbole situé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être considéré comme un déchet ménager classique mais qu'il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à l'élimination conforme de ce produit, vous préservez l'environnement et la santé de vos semblables. Les erreurs de recyclage sont une menace pour l'environnement et la santé. Vous obtiendrez de plus amples informations sur le recyclage de ce produit auprès de votre mairie, du service de ramassage des ordures ou de la société qui vous a vendu ce produit. Veuillez conserver cette notice. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau dispositif aspirant. Avant la première utilisation Observez les points suivants avant d'utiliser l'appareil pour la première fois : • • • Utilisation conforme Déballez l'appareil et les accessoires correspondants en retirant complètement l'emballage. Vérifiez si l'appareil présente des dommages. Vérifiez qu'il ne reste aucun accessoire dans l'emballage ! Tenez le matériau d'emballage hors de la portée des enfants. Lisez attentivement la notice de montage et d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Assurez-vous que l'appareil est correctement raccordé. Le dispositif aspirant doit être utilisé uniquement pour préparer les repas chez soi. Le produit ne doit pas être détourné de sa fonction. Le fabricant décline toute responsabilité et demande de garantie pour les dommages résultant du nonrespect des instructions de cette notice. Le texte, les illustrations et les informations reflètent le niveau technique de l'appareil au moment de l'impression. Sous réserve de modifications exigées par le perfectionnement de l'appareil. Vous trouverez ici… Veuillez lire attentivement le présent document avant de mettre en service le dispositif aspirant. Vous trouverez des informations importantes pour votre sécurité, l'utilisation, l'entretien et la maintenance de l'appareil afin de pouvoir en profiter pendant de longues années. En cas de panne, consultez d'abord la section "Que faire en cas de problème ?". Vous pouvez résoudre vous-même les pannes mineures afin d'éviter le coût d'une réparation par le service après-vente. Veuillez conserver cette notice. Veuillez transmettre cette notice de montage et d'utilisation au nouveau propriétaire de l'appareil. 48 Consignes de sécurité F • Pour le raccordement et le fonctionnement • • • • • • • • • Les appareils répondent aux normes de sécurité en vigueur. Confiez le raccordement au secteur, la maintenance et la réparation des appareils uniquement à un spécialiste autorisé, qui respectera les normes de sécurité en vigueur. Il en va de même pour les raccords de l'air d'extraction. Suivez les instructions de montage. Lors du raccordement de l'appareil, prévoyez un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture des contacts de 3 mm minimum. Il peut s'agir de disjoncteurs, de fusibles, de fusibles à percuter et de contacteurs. Si l'appareil est raccordé à l'aide d'un connecteur, assurez-vous que celui-ci est toujours accessible après le montage de l'appareil ! Le câble de raccordement ne doit pas entrer en contact avec les feux encore chauds. Veillez à ne pas coincer ni endommager les câbles. Il est recommandé d'installer un système de protection des câbles. Suivez les instructions de montage. Les travaux qui ne sont pas réalisés de manière conforme menacent votre sécurité. Confier les réparations de l'appareil uniquement à un spécialiste agréé ou au service après-vente. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, confiez son remplacement au fabricant, à son service aprèsvente ou à une personne qualifiée afin d'éviter les risques. • • • • • • • • • Pour le dispositif aspirant • • • • • • • Attention : les pièces peuvent être brûlantes lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils de cuisson. La chaleur résiduelle des tables de cuisson peut atteindre le cadre de recouvrement du dispositif aspirant. Ne pas poser de casseroles ni de poêles chaudes sur le dispositif aspirant. Arrêtez impérativement le dispositif aspirant après utilisation. Il est strictement interdit d'aspirer des matières ou vapeurs dangereuses et/ou explosives. Si le dispositif aspirant est utilisé en même temps que des appareils à gaz ou autres combustibles, veillez à ce que la ventilation soit suffisante ! En cas d'utilisation simultanée du dispositif aspirant et des fourneaux, la dépression dans le local des fourneaux ne doit pas dépasser 4 Pa -5 (4 x 10 bars). Utilisez toujours un dispositif de sécurité (par ex. contacteur de fenêtre, manostat à ouverture minimale de pression). • • • • • 49 Par ailleurs, ne pas évacuer l'air d'extraction dans une cheminée utilisée pour les gaz d'échappement des appareils fonctionnant au gaz ou avec d'autres combustibles. Une telle installation doit être contrôlée et approuvée par une personne autorisée (par exemple un ramoneur). Respectez la réglementation en vigueur en ce qui concerne l'évacuation de l'air d'extraction. L'appareil ne peut être utilisé avec la table de cuisson au gaz BORA que si le déflecteur fourni est installé. Il empêche la déformation ou l'extinction de la flamme et améliore les performances d'aspiration. L'utilisation de tables de cuisson au gaz d'autres fabricants/modèles est strictement interdite. L'appareil peut être utilisé avec un gril ou une friteuse uniquement si sa surveillance est permanente ! Risque d'incendie ! Les graisses et huiles chaudes peuvent prendre feu. Surveillez toujours la confection des plats à base de graisse et d'huile. Ne jamais éteindre les graisses et huiles enflammées avec de l'eau ! Posez un couvercle et arrêtez les zones de cuisson. Il est strictement interdit de flamber les plats pendant le fonctionnement de l'appareil ! Évitez la chute d'objets durs sur le dispositif aspirant et la commande tactile correspondante. Les charges punctiformes peuvent également entraîner des dommages. Arrêtez immédiatement l'appareil en cas de cassures, de fissures, de déchirures ou d'autres dommages visibles sur la commande tactile. Si l'arrêt du dispositif aspirant est impossible en raison d'une panne de la commande de détection, désactivez immédiatement le fusible domestique et appelez le service après-vente. Ne pas mettre en service les appareils endommagés. En cas de dommages, contactez immédiatement votre revendeur ou le service après-vente. Soyez prudent lorsque vous utilisez les appareils domestiques ! Les câbles de raccordement ne doivent pas entrer en contact avec les zones de cuisson chaudes. Ne pas utiliser le dispositif aspirant pour y déposer des objets. Veillez à ce qu'aucun objet (par ex. chiffon) ne se trouve à proximité immédiate du dispositif aspirant. Il pourrait être aspiré par le courant d'air. Tenez éloignés de l'appareil les liquides et les pièces de petite taille. Veillez à la propreté des touches tactiles car les salissures de l'appareil peuvent être considérées comme un effleurement. Ne jamais poser d'objets (casseroles, chiffons, etc. ) sur les touches tactiles ! Si les casseroles débordent sur les touches, actionnez le bouton d'arrêt. Consignes de sécurité • • • F Pour les personnes Respectez impérativement la fréquence de remplacement du filtre. Par ailleurs, nettoyez le filtre à graisse en acier inoxydable au moins une fois par semaine au lave-vaisselle. Le non-respect de cette consigne peut déclencher un incendie à cause du dépôt de graisse ! Ne jamais utiliser le dispositif aspirant sans le filtre à graisse en acier inoxydable ! Ne pas nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à vapeur ou haute pression, voir la section "Nettoyage et entretien". • • • Pour le four • • • Si un four doit être placé au-dessous du dispositif aspirant, la place disponible pour l'installation est un critère décisif. De plus, les températures émises ne doivent pas être trop élevées. Il est interdit que les pièces du four et du dispositif aspirant soient mises en contact direct ! 50 L'appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou les personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par la personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été formées à l'utilisation de l'appareil. Surveillez les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L'utilisateur est responsable de l'utilisation conforme et de l'état de l'appareil. Contenu de la livraison Réf. : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 F Désignation : Dispositif aspirant - Cadre de recouvrement Tôles de protection Filtre à graisse en acier inoxydable Grille de protection Module support Module silence Raccord – coudé Raccord – droit Ventilateur intégré dans la plinthe Câble droit Bande de compression – Dispositif aspirant Bande de compression – Ventilateur intégré dans la plinthe Bande d'étanchéité Vis à tête cylindrique bombée Notice de montage et d'utilisation 51 Quantité : 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 Description de l'appareil Réf. : 1 2 3 4 5 6 7 F Désignation : Orifice d'entrée Cadre de recouvrement Tôles de protection Panneau de commande Touch-Control Touche plus Touche moins Affichage à 7 segments 52 Utilisation F Utilisation à l'aide des touches tactiles Les touches tactiles Touch Control permettent de commander le dispositif aspirant. Les touches tactiles fontionnent de la façon suivante: Touchez brièvement avec la pointe des doigts un symbole sur la vitre Touch Control. Les touches tactiles Touch Control seront appelées "touches" dans les sections suivantes. L'activation de la touche moins déclenche la séquence de niveaux de puissance suivante : Touche moins / touche plus Si les touches plus et moins sont maintenues enfoncées, les niveaux de puissance défilent automatiquement selon l'ordre ci-dessus. Les réglages suivants sont possibles avec ces touches : Mise en route et arrêt de l'appareil Réglage de la puissance d'aspiration Activation de l'automatisme d'aspiration résiduelle Activation de l'automatisme d'aspiration résiduelle : Pour aérer la pièce après la cuisson, choisissez la position n pour activer l'automatisme d'aspiration résiduelle. Ce mode active le niveau 1 pendant 10 minutes. L'appareil s'arrête automatiquement une fois ce délai écoulé. Mise en route et arrêt de l'appareil : Appuyez sur la touche plus ou moins pour activer l'appareil. L'écran affiche alors "0". Si aucune saisie n'est réalisée après 10 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. Limitation de la durée de fonctionnement : Le dispositif aspirant possède une limitation automatique de la durée de fonctionnement de 120 minutes. Le réglage des niveaux de puissance ne doit pas être modifié pendant la durée d'utilisation. Si l'appareil fonctionne, l'activation simultanée des touches plus et moins permet de le remettre à zéro. L'appareil s'arrête à nouveau automatiquement après 10 secondes supplémentaires. Réglage de la puissance d'aspiration : Une fois l'appareil activé, les touches plus et moins permettent de régler la puissance d'aspiration. Le dispositif aspirant possède trois niveaux de puissance et un automatisme d'aspiration résiduelle. L'activation de la touche plus déclenche la séquence de niveaux de puissance suivante : 53 Utilisation F Utilisation des tôles de protection Avant la mise en service, retirez au moins l'une des deux tôles de protection. Si seuls les feux avant sont utilisés, il suffit de retirer la tôle de protection avant. Il en va de même pour les feux arrière. En cas d'utilisation simultanée des feux avant et arrière, retirez les deux tôles de protection. Posez la tôle de protection retirée sur le côté ou insérez-la verticalement dans le guidage latéral. 54 Utilisation F Si la table de cuisson au gaz est utilisée avec le dispositif aspirant, insérez les tôles de protection. Ceci empêche le retard à la flamme. Si un dispositif aspirant est utilisé avec deux tables de cuisson au gaz en même temps, un deuxième set de tôles de protection doit être installé pour éviter le retard à la flamme sur les deux tables de cuisson (les quatres zones de cuisson). Remarque : Une utilisation sans risque de dangers ne peut seulement être garantie avec des tables de cuisson BORA Classic. 55 Nettoyage et entretien F Attention: vous ne devez pas utiliser ces produits de nettoyage : Pendant le nettoyage, arrêtez les tables de cuisson et le dispositif aspirant ou laissez refroidir les tables de cuisson. Nettoyez en aucun cas les surfaces en acier inoxydable avec des produits de nettoyage abrasifs, des éponges abrasives universelles grattantes, des ouates métalliques, etc. Vous risquez d’endommager la surface. Ne jamais nettoyer le dispositif aspirant avec un nettoyeur vapeur ou un appareil similaire ! Pendant le nettoyage, ne pas s'attarder trop longuement sur la touche plus/moins. Ceci permet d'éviter la mise en route accidentelle. Il ne faut pas non plus utiliser de produits de nettoyage chimiques agressifs, comme les sprays pour four ou les détachants, ni de produits antirouille, ni de nettoyants pour lave-vaisselle. Le nettoyage régulier des surfaces évite l'accumulation de saletés tenaces difficiles à éliminer. De même, il ne faut pas utiliser de produits de nettoyage alcalins ou à base de soude, d’ammoniac, d’acides ou de chlorures. Pour nettoyer la surface du dispositif aspirant, utilisez une éponge ou un chiffon doux, de l'eau et un produit de nettoyage ou d'entretien adapté. Assurez-vous que le produit de nettoyage que vous utilisez ne contient pas de chlorures, d’acides, de sels ou d’autres substances agressives. La surface du produit pourrait sinon être altérée. Il est recommandé d'utiliser des produits ayant un effet protecteur car le film de protection protège la surface contre les saletés tenaces et les dommages. Le traitement/nettoyage non conforme de la surface peut endommager le dispositif aspirant. Ne jamais nettoyer la surface avec des produits abrasifs, des objets pointus, des éponges multiusages abrasives ou de la paille de fer. Pendant le nettoyage du dispositif aspirant, faites attention à ce que vous ne transmettez pas de forces sur les pièces de canal rattachées (p. ex. le module support). Contrairement, ces pièces pourraient se detacher du cadre du dispositif aspirant. 56 Nettoyage et entretien F Retrait et nettoyage du filtre à graisse : Retirez d'abord les tôles de protection. Introduisez une seule main dans l'orifice d'entrée de la hotte. Puis, poussez le filtre à graisse en acier inoxydable dans le tiers inférieur vers le module support. Celui-ci bascule vers l'intérieur et peut être retiré. Vous pouvez maintenant passer au lavevaisselle les tôles de protection et le filtre à graisse en acier inoxydable. Après le nettoyage, réinstallez les éléments dans l'ordre inverse, comme dans les illustrations ci-dessus. 57 Que faire en cas de problème ? F Impossible de mettre en route le dispositif aspirant Le fusible domestique (boîte à fusibles) s'estil déclenché ? Le câble de raccordement au réseau ou au secteur est-il branché ? Les touches tactiles sont-elles recouvertes d'un chiffon humide, de liquide ou d'un autre objet ? Les interventions et réparations arbitraires sur l'appareil sont dangereuses en raison du risque d'électrocution et de court-circuit. Elles sont interdites afin d'éviter les blessures et les dommages de l'appareil. Pour cette raison, confiez ces travaux à un électricien ou au service après-vente. Remarque La vitre Touch Control est-elle fissurée ou rayée ? Arrêtez immédiatement l'appareil. Désactivez immédiatement le fusible domestique et contactez le service après-vente. Si l'appareil tombe en panne, essayez de résoudre le problème vous-même à l'aide de cette notice d'utilisation. Vous trouverez ci-après des conseils sur la résolution des pannes. La puissance d'aspiration du dispositif aspirant est-elle moins bonne ? Avez-vous respecté la fréquence de nettoyage du filtre à graisse en acier inoxydable ? Vérifiez si un objet (par ex. un chiffon) a été aspiré et se trouve dans la conduite. Vérifiez si un raccord s'est détaché. Les fusibles se déclenchent plusieurs fois Contactez le service après-vente ou un électricien. Le dispositif aspirant est-il particulièrement bruyant ? Vérifiez si l'hélice du ventilateur touche le boîtier. 58 Instructions de montage F Consignes de sécurité à l'attention de l'installateur : - - - La protection contre le contact doit être assurée par l'installation. Respectez les écarts minimum de découpe du plan de travail à l'arrière, conformément aux plans d'installation. Les matériaux d'emballage (films plastique, polystyrène, clous, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants car ces pièces peuvent être dangereuses. Les pièces de petite taille peuvent être avalées. Les films présentent un risque d'asphyxie. - - - 59 Évitez la surchauffe par le bas, par ex. provenant d'un four sans ventilateur à écoulement tangentiel. L'installation du dispositif aspirant sur un appareil frigorifique, un lave-vaisselle ou un lave-linge ou sèche-linge n'est pas autorisée. Retirez les traverses situées sous le plan de travail au moins dans la zone de découpe du plan de travail. Protégez tous les raccords de conduite avec la bande d'étanchéité fournie. Instructions de montage F Découpe du plan de travail : Pose en saillie des appareils encastrables : La découpe du plan de travail doit être aussi précise que possible et réalisée à l'aide d'une lame de scie droite de bonne qualité ou d'une défonceuse. Puis, étanchéifiez les surfaces coupées pour empêcher la pénétration d'humidité. Procédez à la découpe de la table de cuisson en suivant les instructions contenues dans les illustrations. Pour éviter le retard et les dommages qui en résultent, le dispositif aspirant doit être posé à plat et aligné. Comme les appareils encastrables BORA Classic sont librement combinables, les dimensions de découpe suivantes s'appliquent selon la situation de pose : Prévoyez un écart de 2 mm entre les appareils encastrables. 60 Instructions de montage F Pose affleurante des appareils encastrables : affleurante Dans le cas d'une pose affleurante des appareils encastrables BORA Classic, prévoyez la feuillure suivante pour le plan de travail : Comme les appareils encastrables BORA Classic sont librement combinables, les dimensions de découpe suivantes s'appliquent selon la situation de pose : Prévoyez un écart de 2 mm entre les appareils encastrables . 61 Instructions de montage F Séquence de montage : L'ordre du montage peut varier en fonction de la structure et de la situation de pose ! L'installateur est responsable du montage adéquat ! La transformation des pièces de conduite aux endroits prévus doit être réalisée uniquement à l'aide d'une scie de menuisier. Fabrication de la découpe du plan de travail : Procédez à la découpe en utilisant les dimensions fournies ci-dessus selon qu'il s'agit d'un montage affleurant ou d'un montage en saillie. Remarque : pour les plans de travail en plastique ou en bois, il est recommandé de créer une feuillure moins profonde. Il est également possible de faire légèrement dépasser les tables de cuisson afin de protéger la surface du plan de travail en cas de pose accidentelle de casseroles/poêles chaudes. Pour assurer l'alignement parfait des plans de travail en pierre, ajustez l'entaille le cas échéant. Placez les éléments de la cuisine aux emplacement prévus. Placez ensuite le ventilateur intégré dans la plinthe dans la position souhaitée. Lors du positionnement, veillez à la bonne orientation de l'orifice à soufflage. En présence d'un espace minimum avec un plan de travail de 600 mm de profondeur, assurez-vous que l'orifice à soufflage est orienté vers la gauche. 62 Instructions de montage F Adaptez maintenant le système de dispositif aspirant à la hauteur du plan de travail en raccourcissant le module Silence sur les repères de découpe inférieurs à l'aide d'une scie de menuisier. Placez le raccord (coudé ou droit) et le module Silence sur le ventilateur intégré dans la plinthe . Le cas échéant, marquez les découpes nécessaires 63 o Traverses o Fond du placard de cuisine o Paroi arrière Instructions de montage F Remarque : pour faciliter le montage, il est possible de retirer complètement la paroi arrière puis de la remettre en place depuis l'intérieur du corps, une fois l'installation terminée. Retirez les composants BORA Classic et procédez aux modifications nécessaires sur le meuble. Le cas échéant, ajustez les pieds de la plinthe du placard de cuisine en fonction de la situation de pose. Ne pas appuyer le placard contre le boîtier du ventilateur ! 64 Instructions de montage F Maintenant, placez la plinthe et branchez le manchon d'éxpiration aux canaux d'évacuation de l'air d'éxtraction déjà installés ou branchez le à l'unité de recyclage d'air déjà installée. Installez le ventilateur uniquement en position couchée, sous le module Silence. Le montage vertical n'est pas autorisé. 65 Instructions de montage F Connectez le raccord (coudé ou droit) au raccord d'aspiration. Protégez ce raccord de conduite avec la bande d'étanchéité fournie. Introduisez maintenant l'extrémité inférieure du module Silence dans le raccord (coudé ou droit) par le haut. Raccordez le câble droit à l'emplacement prévu sur l'électronique de puissance et posez la seconde connexion vers le haut et vers le dispositif aspirant. Assurez-vous que les emplacements ne sont soumis à aucune contrainte de tension due à un câble tendu. Installez le placard de cuisine préassemblé. Fixez-le aux éléments voisins. Assurez-vous que la fiche à contact de terre qui se trouve sur le ventilateur intégré dans la plinthe reste accessible. 66 Instructions de montage F Remarque : ne pas appuyer les placards de cuisine contre le boîtier du ventilateur intégré dans la plinthe ! Posez le plan de travail terminé sur les placards de cuisine et fixez-le. Collage des appareils encastrables : Remarque : o pour éviter d'endommager le plan de travail et les appareils encastrables, il est nécessaire d'étanchéifier l'ensemble plan de travail/appareils encastrables. o Les pièces à coller doivent être sèches et exemptes de graisse. o Pour coller les appareils encastrables, utilisez un produit nettoyant de surface et une colle silicone résistante à la chaleur et à l'humidité (150°C). o Observez impérativement les instructions d'utilisation fournies avec les deux matériaux ! o Vous trouverez ici la formule de calcul pour le durcissement de la colle silicone. Ne pas mettre en service les appareils encastrables avant la fin de la durée du durcissement afin d'éviter d'endommager la colle silicone ! o Collez les appareils encastrables uniquement sur leurs bords extérieurs. o Pour les plans de travail en pierre, la pose doit être affleurante. Pour les plans de travail sensibles à la chaleur (par ex. ceux en bois), le plan de cuisson doit dépasser d'environ 1 mm. Procédure : o 67 Collez la bande d'étanchéité "1" dans le coin de l'arête d'appui du plan de travail pour empêcher le passage de la colle silicone "2" sous les appareils encastrables. Instructions de montage F Important : utilisez uniquement la bande d'étanchéité fournie avec les appareils encastrables ! Si vous utilisez d'autres bandes d'étanchéité, vous n'aurez pas la garantie que les appareils encastrables cesseront de se tasser après l'installation. 68 o Avant d'insérer les appareils encastrables, nettoyez les bords avec un produit nettoyant de surface. Puis, laissez sécher pendant au moins 30 minutes. o Insérez le cadre de recouvrement du dispositif aspirant et les rails de montage correspondants dans la découpe du plan de travail. Installez ensuite les tables de cuisson à gauche et à droite de la hotte. o Posez de petites cales pour compenser la hauteur avec précision. o Orientez les appareils encastrables en veillant à laisser un écart identique autour et entre les appareils. o Fixez les appareils encastrables en attachant les languettes de fixation. Elles doivent être serrées à la main à l'aide d'un outil adapté. Ne pas utiliser de tournevis électrique. Lorsque vous les fixez, veillez à ce que les appareils encastrables restent correctement en place. o Comblez l'écart entre les appareils encastrables et les appareils encastrables et le plan de travail avec de la colle silicone. Assurez-vous que la colle silicone ne pénètre pas sous la surface d'appui, ce qui empêcherait le retrait ultérieur des appareils encastrables. La non-observation de cette consigne annule la garantie. o Lissez les joints avec une spatule et de l'eau détendue. o Après avoir fini les joints, installez la note d'avertissement rouge qui se trouve avec les tables de cuissons « ATTENTION : joints fraîchement finis sur cette table de cuisson ». Instructions de montage F Branchez le câble droit à l'électronique de commande du dispositif aspirant. Assurez-vous qu'il n'est pas soumis à une contrainte de tension. Installez maintenant le module support. Avant le montage, raccourcissez le bouclier support à la dimension souhaitée. Utilisez les repères de découpe pour vous guider avec la scie de menuisier. Installez la grille de protection. Introduisez d'abord l'extrémité arrière du module dans la bride du module Silence. Puis, poussez le bouclier support vers le haut dans les ergots encliquetables du dispositif aspirant. 69 Instructions de montage F Pour fixer le module Silence, vissez les conduites entre elles dans la zone de bride des raccords. Poussez le module Silence vers le haut afin de supprimer la charge qui pèse sur le module support. Pour cela, utilisez les vis fournies. Une fois toutes les conduites installées, protégez les raccords avec la bande d'étanchéité fournie. Pour protéger l'utilisateur, habillez l'installation d'un système de protection de câbles. Selon la structure du placard de cuisine, l'adapter au joint du panneau avant. Éventuellement, vous devez supprimer la charge qui pèse sur le module. Une possiblité serait de transmettre cette charge à un palier intermédiaire qui sert à la protection du câblage Néanmoins, ce palier intermédiare doit pouvoir se demonter facilement pour que (le cas échéant) le service après-vente puisse accéder à tous les appareils encastrables. Si la paroi arrière du placard de cuisine a été retirée pendant le montage, la remettre en place. Le cas échéant, créer des échancrures. Une fois l'installation terminée, la fiche Schuko permet d'alimenter le système. Installez le filtre à graisse en acier inoxydable dans le dispositif aspirant. Mettez en service l'appareil, en suivant les instructions de la section "Utilisation". 70 NL CKAS-UM-0020911 Verpakking verwijderen Voorwoord Geachte klant, Verwijder de transportverpakking zo milieuvriendelijk mogelijk. Het recyclen van verpakkingen spaart grondstoffen en zorgt voor minder afval. Deze kookveldafzuiging van BORA-Classic is een uitstekende keus. U heeft een kwalitatief eersteklas en innovatief product gekocht. Het toestel voldoet aan hoge eisen en is eenvoudig te bedienen. Toestel verwijderen Het symbool op het product of de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als normaal huisvuil mag worden behandeld, maar bij een verzamelplaats voor het recyclen van elektrische en elektronische toestellen moet worden afgegeven. Door dit product op de juiste manier te verwijderen/recyclen, draagt u bij aan het milieu en de gezondheid van uw medemensen. Door een verkeerde verwijdering worden het milieu en de gezondheid in gevaar gebracht. Voor meer informatie met betrekking tot het recyclen van dit product kunt u terecht bij uw gemeente, afvalverwijderingsdienst of in de winkel waar u dit product heeft gekocht. Lees vóór het eerste gebruik deze handleiding zorgvuldig door. Hierin vindt u nuttige tips voor tijdens en na het gebruik van de kookveldafzuiging van BORA-Classic. U komt meer te weten over het toestel en krijgt er aanwijzingen m.b.t. het storingvrije gebruik. Bewaar deze handleiding goed. Wij wensen u veel plezier met het gebruik van uw kookveldafzuiging. Vóór het eerste gebruik Reglementair gebruik Neem, vóór het eerste gebruik, de volgende punten in acht: • • • De kookveldafzuiging mag alleen worden gebruikt bij het toebereiden van gerechten binnen een particuliere huishouding. Het product mag niet voor een andere bestemming worden gebruikt. In geval van niet-naleving van deze handleiding verwerpt de fabrikant elke vorm van aansprakelijkheid of garantieclaims. Teksten, afbeeldingen en gegevens beantwoorden aan de technische toestand van het toestel op het moment van het in druk bezorgen. Wijzigingen voor verdere ontwikkeling voorbehouden. Pak het toestel en de bijbehorende componenten uit en verwijder alle verpakkingsmaterialen van het toestel. Controleer het toestel op beschadigingen. Let erop dat er geen onderdelen in de verpakking achterblijven! Houd verpakkingen buiten handbereik van kinderen. Lees, vóór het eerste gebruik van het toestel, de montage- en gebruikershandleiding zorgvuldig door. Zorg ervoor dat het toestel reglementair is aangesloten. Hier vindt u… Lees de informatie in deze brochure nauwkeurig door voordat u de kookveldafzuiging in gebruik neemt. Hier vindt u aanwijzingen betreffende uw veiligheid, het gebruik, de verzorging en het onderhoud van het toestel, zodat u lang plezier heeft van uw toestel. Mocht er ooit sprake zijn van een storing, lees dan eerst het hoofdstuk „Wat te doen in geval van problemen?“ door. Kleinere storingen kunt u vaak zelf verhelpen, waardoor u onnodige servicekosten kunt voorkomen. Bewaar deze handleiding goed. Geef deze montageen gebruikershandleiding in geval van overdracht door aan de nieuwe eigenaar. 71 Veiligheidsaanwijzingen NL Betreffende aansluiting en functie • • • • • • • • • De toestellen worden volgens de betreffende veiligheidsvoorschriften gebouwd. De aansluiting op het stroomnet, het onderhoud en de reparatie van het toestel mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een geautoriseerde vakman volgens de geldende veiligheidsvoorschriften. Dit geldt ook voor de aansluitingen van de afgevoerde lucht. Neem hiervoor het hoofdstuk "montagehandleiding" in acht. Bij de aansluiting van het toestel moet een voorziening worden aangebracht, waardoor het mogelijk is om deze met een contactopeningwijdte van minstens 3mm op alle polen van het net te scheiden. Geschikte voorzieningen zijn LSschakelaars, zekeringen, veiligheidsschakelaars en schuiven. Indien het toestel via een stekker wordt aangesloten, moet deze na de montage van het toestel nog bereikbaar zijn! De aansluitkabel mag niet in contact komen met hete kookplaten. Let erop dat de kabels niet worden ingeklemd of beschadigd raken. Het is raadzaam om een kabelbeschermbodem aan te brengen. Neem hiervoor weer de aanwijzingen in het hoofdstuk „montagehandleiding“ in acht. Verkeerd uitgevoerde werkzaamheden brengen uw veiligheid in gevaar. Reparaties aan het toestel mogen uitsluitend door een erkende vakman of de betreffende klantenservice worden uitgevoerd. Als de netaansluitingleiding van dit toestel wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant of diens klantenservice of een navenant gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen. • • • • • • • • • Voor de kookveldafzuiging • • • • • • • Let op: Onderdelen, waarmee u in contact kunt komen, kunnen heet zijn als deze met kookgerei worden gebruikt. Zo kan bij het koken door de warmte van de kookvelden ook de afdeklijst van de kookveldafzuiging heet worden. Plaats geen hete pannen op de kookveldafzuiging. Schakel de kookveldafzuiging na gebruik altijd uit. Het is absoluut verboden om gevaarlijke en/of explosieve stoffen of dampen af te zuigen. Wordt de kookveldafzuiging tegelijkertijd met gasof andere brandstofverbrandende toestellen gebruikt, dan moet er voor voldoende ventilatie worden gezorgd! Bij gelijktijdig gebruik van de kookveldafzuiging en stookinrichtingen mag de onderdruk in de ruimte van de stookplaats niet groter zijn dan 4 Pa -5 (4 x 10 bar). Er moet altijd een veiligheidstechnische voorziening • • • 72 (bijv. raamcontactschakelaar, onderdruksensor) worden gebruikt. Bovendien mag de afgezogen lucht niet door een schoorsteen worden geleid die wordt gebruikt voor verbrandingsgassen van toestellen die op gas of andere brandstoffen lopen. Dit moet door een geautoriseerde persoon (bijv. schoorsteenveger) worden gecontroleerd en vrijgegeven. Neem bij de afvoer van de afgezogen lucht de officiële voorschriften in acht. In combinatie met een BORA gaskookveld is het gebruik alleen toegestaan als de bij de levering van het gaskookveld ingesloten luchtleiplaat is aangebracht. Deze zorgt ervoor dat de gasvlam niet vervormt of uitgaat en verbetert het afzuiggedrag. Het gebruik met gaskookvelden van andere fabrikanten/typen is niet toegestaan en nadrukkelijk verboden. Het gebruik van een grill of een friteuse in combinatie met dit toestel is alleen toegestaan onder voortdurend toezicht! Brandgevaar! Hete vetten en oliën kunnen vlam vatten. Bereid gerechten met vetten en oliën alleen onder toezicht. Blus ontvlamde vetten en oliën absoluut nooit met water! Doe het deksel erop, schakel de kookplaten uit. Het is verboden om gerechten tijdens het gebruik van uw toestel te flamberen! Zorg ervoor dat er geen harde voorwerpen op de kookveldafzuiging en de bijbehorende touchcontrol vallen. Ook puntvormige belastingen kunnen beschadigingen veroorzaken. In geval van barsten, scheuren of andere beschadigingen van de touch-control moet het toestel onmiddellijk worden uitgeschakeld. Kan de kookveldafzuiging door een defect van de sensorbesturing niet meer worden uitgeschakeld, dan moet onmiddellijk de zhuisekering worden uitgeschakeld en contact worden opgenomen met de klantenservice. Principieel mogen beschadigde toestellen niet in gebruik worden genomen. Neem in geval van beschadigingen onmiddellijk contact op met uw speciaalzaak of de betreffende klantenservice. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruik van huishoudelijke apparaten! Zorg ervoor dat aansluitkabels niet in contact komen met hete kookplaten. Gebruik de kookveldafzuiging niet als opbergplaats. Let erop dat er geen voorwerpen (bijv. poetsdoek) in de directe omgeving van de kookveldafzuiging liggen. Deze zouden door de luchtstroom kunnen worden opgezogen. Principieel moeten vloeistoffen en kleine voorwerpen uit de buurt van het toestel worden gehouden. Veiligheidsaanwijzingen • • • • • NL Voor personen Zorg ervoor dat de sensoren schoon blijven. Verontreinigingen kunnen door het toestel namelijk als vingercontact worden gezien. Plaats nooit voorwerpen (bijv. pannen, theedoeken) op de sensoren! Kookt er iets over en komt dit op de sensoren terecht, bedien dan de Uit-toets. Neem de filterwisselintervallen in acht. Maak het rvs-vetfilter minstens een keer per week schoon in de vaatwasser. Worden deze intervallen niet in acht genomen dan kan er door vetafzetting brand ontstaan! Gebruik de kookveldafzuiging nooit zonder rvsvetfilter! Maak het toestel nooit schoon met een stoom- of hogedrukreiniger - zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. • • • Voor een bakoven • • • Als een bakoven onder de kookveldafzuiging zal worden geplaatst, is de beschikbare montageruimte essentieel. Bovendien mag de uitgestraalde temperatuur niet te hoog zijn. Contact van bakovencomponenten met onderdelen van het afzuigsysteem is verboden! 73 Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of verstandelijk vermogen of die geen ervaring en/of kennis op dit gebied hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon en zij van deze persoon aanwijzingen hebben gekregen hoe het toestel moet worden bediend. Let erop dat kinderen niet met het toestel spelen. De gebruiker is verantwoordelijk voor het juiste gebruik en de onberispelijke toestand van het toestel. Leveringsomvang Onderdeelnr.: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NL Benaming: Kookveldafzuiging - afdeklijst Afdekplaten rvs-vetfilter Afdekrooster Onderbouwmodule Silence-module Verloopstuk - gebogen Verloopstuk - recht plintventilator Patchkabel Compriband – kookveldafzuiging Compriband – plintventilator Afdichtingsband Lenskopschroeven Montage- en gebruikershandleiding Hoeveelheid: 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 74 Beschrijving vh toestel Onderdeelnr.: 1 2 3 4 5 6 7 NL Benaming: Inlaatopening Afdeklijst Afdekplaten Touch-control-bedieningsveld Plus-toets Minus-toets 7-segment-weergave 75 Bediening NL Bediening d.m.v. sensoren De kookveldafzuiging wordt via touch-control-sensoren bediend. De touch-control-sensoren werken als volgt: Met de vingertop een symbool op de glasplaat van de touch-control kort aanraken. In het hierna vermelde wordt de touch-control-sensor als „toets“ aangeduid. Als de min-toets wordt bediend, is de niveauvolgorde als volgt: Min-toets / plus-toets Wordt de plus- of min-toets vastgehouden, dan worden de niveaus volgens de bovenstaande volgorde automatisch doorlopen. Met deze toetsen kunnen de volgende instellingen worden uitgevoerd: Het toestel in- en uitschakelen. De afzuigcapaciteit vastleggen. De naloopvoorziening activeren. Het toestel in- en uitschakelen: Door de bediening van de plus- of min-toets wordt het toestel geactiveerd. Bij de activering start de weergave met „0“. Wordt er binnen 10 seconden niks meer ingevoerd, dan gaat het toestel automatisch uit. De naloopvoorziening activeren: Wil men na het koken de ruimte nog ventileren, dan kan de naloopvoorziening (n-stand) worden geactiveerd. In deze modus loopt het niveau 1 gedurende 10 minuten. Het toestel gaat na afloop hiervan automatisch uit. Als het toestel aan is, kan door een gelijktijdige bediening van de plus- en min-toets direct de nul-stand worden geactiveerd. Na 10 seconden gaat ook dan het toestel automatisch uit. Gebruiksduurbegrenzing: De kookveldafzuiging is voorzien van een automatische gebruiksduurbegrenzing van 120 minuten. Voorwaarde is wel dat tijdens de gebruiksduur geen wijzigingen zijn uitgevoerd met betrekking tot de niveaus. De afzuigcapaciteit vastleggen: Als het toestel aan staat, kan met behulp van de plusresp. min-toets de afzuigcapaciteit worden geregeld. De kookveldafzuiging heeft drie niveaus en is uitgerust met een naloopvoorziening. Als de plus-toets wordt bediend, is de niveauvolgorde als volgt: 76 Bediening NL Bediening van de afdekplaten Vóór de inbedrijfstelling moet minstens een van de twee afdekplaten worden verwijderd. Worden alleen de voorste kookplaten gebruikt, dan is het voldoende om alleen de voorste afdekplaat te verwijderen. Hetzelfde geldt voor de achterste kookplaten. Als zowel de voorste als achterste kookplaat/ kookplaten wordt/worden gebruikt, moeten beide afdekplaten worden verwijderd. De verwijderde afdekplaat kan aan de kant worden gelegd of verticaal in de uitsparing aan de zijkant worden gestoken. 77 Bediening NL Wordt de kookveldafzuiging voor het gaskookveld gebruikt, dan moeten de afdekplaten worden ingestoken. Hierdoor wordt er voorkomen dat de vlam vervormt. Als de kookveldafzuiging met twee gaskookvelden tegelijk wordt gebruikt, moet en tweede set van afdekplaten worden geïnstalleerd, om voor beide gaskookvelden (alle vier kookplaten) te voorkomen dat de vlam vervormt. Aanwijzing: Gebruik zonder risico's kan alleen worden gegarandeerd met BORA–Classic–kookvelden. 78 Reiniging en onderhoud NL Tijdens het schoonmaken moeten de kookvelden en kookveldafzuiging zijn uitgeschakeld resp. de kookplaten zijn afgekoeld. Let op: Deze reinigingsmiddelen mag u niet gebruiken: Reinig de oppervlakken van roestvrij staal absoluut niet met schurende reinigingsmiddelen, krassende universele schuursponzen, staalwol enz.. Het oppervlak kan daardoor beschadigd raken. De kookveldafzuiging mag absoluut nooit met een stoomreiniger of dergelijke worden schoongemaakt! Let er bij het schoonmaken op dat maar kort over de plus-/min-toets wordt geveegd. Hierdoor kan het toestel niet per ongeluk worden ingeschakeld. Ook chemisch agressieve reinigingsmiddelen zoals ovenspray of vlekverwijderaars en roestverwijderaars en reinigers voor de vaatwasmachine mag u niet gebruiken. Maak de oppervlakken regelmatig schoon om hardnekkige verontreinigingen te voorkomen. Verder mogen geen reinigingsmiddelen worden gebruikt die soda, logen, ammoniak, zuren of chloriden bevatten. Gebruik voor het schoonmaken van de oppervlakken van de kookveldafzuiging alleen een spons of een zachte doek, water en een geschikt schoonmaakmiddel. Controleer goed of het door u gebruikte reinigingsmiddel geen chloriden, zuren, zouten of soortgelijke agressieve ingrediënten bevat. Anders kan dit het oppervlak van het product aantasten. Het is raadzaam om middelen te gebruiken die beschermende eigenschappen hebben, omdat de oppervlakken door een beschermend laagje beter bestand zijn tegen hardnekkige aanslag en beschadigingen. Door een verkeerde behandeling/reiniging kan het oppervlak van de kookveldafzuiging worden beschadigd. Let er tijdens het schoonmaken van de kookveldafzuiging op, dat er geen krachten op de aangesloten onderdelen van het kanaal worden overgebracht. Anders bestaat het risico dat kanaalonderdelen losraken van de afdeklijst van de kookveldafzuiging. Reinig de oppervlakken absoluut nooit met schurende schoonmaakmiddelen, scherpe voorwerpen, schuursponsjes of staalwol. 79 Reiniging en onderhoud NL Vetfilter verwijderen en reinigen: Verwijder eerst de afdekplaten. Grijp nu met een hand in de inlaatopening van de afzuiging. Druk vervolgens het rvs-vetfilter in het onderste gedeelte in de richting van de onderbouwmodule. Dit kiept nu naar binnen, waardoor u het eruit kunt pakken. Nu kunt u afhankelijk van de vervuiling de afdekplaten en het RVS-vetfilter in een vaatwasser schoonmaken. Na de reinigingsprocedure kunnen de elementen zoals boven afgebeeld in de omgekeerde volgorde weer worden gemonteerd. 80 Wat te doen in geval van problemen? NL De kookveldafzuiging kan niet worden ingeschakeld? Is de huiszekering (zekeringenkast) aangesprongen? Is de netaansluiting resp. netwerkkabel aangesloten? Zijn de sensoren gedeeltelijk bedekt door een vochtige doek, vloeistof of een ander voorwerp? Niet-gekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het toestel zijn gevaarlijk, omdat deze tot een elektrische schock of kortsluiting kunnen leiden. Om lichamelijke letsels en materiële schade te voorkomen, zijn deze handelingen aan het toestel absoluut verboden. Laat dergelijke werkzaamheden daarom uitsluitend door een elektricien resp. een desbetreffende technische klantenservice uitvoeren. Belangrijk De glasplaat van de touch-control is gescheurd of gebroken? Zet het toestel onmiddellijk buiten werking. Schakel onmiddellijk de huiszekering uit en neem contact op met de klantenservice. Mocht er bij uw toestel sprake zijn van een storing, controleer dan aan de hand van deze handleiding of u de oorzaak hiervan niet zelf kunt verhelpen. Hieronder vindt u tips met betrekking tot het verhelpen van storingen. De afzuigcapaciteit van de kookveldafzuiging is minder geworden? Heeft u zich aan de reinigingsintervallen van het rvs-vetfilter gehouden? Controleer of er een voorwerp (bijv. poetsdoek) is opgezogen dat zich nu in het kanaalsysteem bevindt. Controleer of er een kanaalverbinding is losgegaan. De zekeringen worden herhaaldelijk geactiveerd? Neem contact op met de technische klantenservice of een elektricien. De kookveldafzuiging maakt meer geluid dan normaal? Controleer of de beluchtingsrotor van de ventilator tegen de behuizing schuurt. 81 Montagehandleiding NL Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur: - - - Bij de inbouw moet er sprake zijn van contactbescherming. De minimale afstanden van de werkbladuitsparing naar achter volgens inbouwschema's moeten in acht worden genomen. De verpakkingsmaterialen (kunststof, piepschuim, spijkers, enz.) moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden, omdat deze onderdelen gevaarlijk kunnen zijn. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt en bij andere materialen heerst verstikkingsgevaar. - - - 82 Extreme warmteontwikkeling van onderen, bijv. door een bakoven zonder dwarsstroomventilator moet worden voorkomen. Het is niet toegestaan om de kookveldafzuiging boven koelapparatuur, vaatwassers alsmede wasmachines en drogers in te bouwen. Eventuele dwarsbalken onder het werkblad moeten tenminste om de werkbladuitsparing worden verwijderd. Alle kanaalverbindingen moeten met behulp van het meegeleverde afdichttape luchtdicht worden dichtgeplakt. Montagehandleiding NL Werblad uitzagen Opzetmontage inbouwapparatuur: opbouwmontage Het werkblad moet zo exact mogelijk met een goed, recht zaagblad of een bovenfrees worden uitgezaagd. Hierna moeten de snijvlakken worden verzegeld, om te voorkomen dat er vocht kan binnendringen. De kookvelduitsparing wordt in overeenstemming met de afbeeldingen vervaardigd. Om kromtrekking en hierdoor veroorzaakte beschadiging te voorkomen, moet de kookveldafzuiging effen en vlak op de uitsparing liggen. Omdat de inbouwapparatuur van BORA-Classic willekeurig kan worden gecombineerd, gelden er afhankelijk van de inbouwsituatie de volgende afmetingen voor de uitsparingen: Tussen alle inbouwapparatuur moet een afstand van 2 mm in acht worden genomen. 83 Montagehandleiding NL Vlakke montage van de inbouwapparatuur: vlakinbow Wordt de inbouwapparatuur van BORA-Classic in één lijn met het werkblad gemonteerd, dan moet het werkblad van de volgende felsmaat worden voorzien: Omdat de inbouwapparatuur van BORA-Classic willekeurig kan worden gecombineerd, gelden er afhankelijk van de inbouwsituatie, de volgende felsmaten en afmetingen voor de uitsparingen: Tussen alle inbouwapparatuur moet een afstand van 2 mm in acht worden genomen . 84 Montagehandleiding NL Montagevolgorde: De volgorde van de montage kan afhankelijk van de bouwkundige omstandigheden en de inbouwsituatie afwijken van de beschreven handelingen! De monteur is verantwoordelijk voor een correcte en zorgvuldige installatie! De bewerking van de kanaalstukken op de geplande plaatsen mag uitsluitend worden uitgevoerd met een decoupeerzaag. Werkbladuitsparing maken: De uitsparing wordt afhankelijk van de vlakke montage of opzetmontage uitgevoerd volgens de boven vermelde afmetingen. Aanwijzing: Bij werkbladen van kunststof of hout is het raadzaam om de felsrand minder diep uit te frezen. Of de kookvelden met een iets hoogteverschil monteren om het oppervlak van het werkblad te beschermen tegen het abusievelijk neerzetten van hete pannen of schalen. Om bij stenen werkbladen een exact egaal vlak te krijgen, moet het uitgefreesde stuk eventueel worden aangepast. Monteer de keukenkasten op de hiervoor bedoelde posities. Plaats nu de plintventilator op de gewenste plek. Let bij het plaatsen op de richting van de uitblaasopening. Is er sprake van de kleinste bouwruimte met een werkbladdiepte van 600 mm, dan moet erop worden gelet dat de uitblaasopening naar links wijst. 85 Montagehandleiding NL Pas nu de kookveldafzuiging aan op de werkbladhoogte door de silence-module bij de onderste snijmarkeringen met behulp van een decoupeerzaag in te korten. Plaats nu het overgangsstuk (gebogen of recht) en de silence-module op de plintventilator. Markeer de eventueel noodzakelijke uitsparingen 86 o Dwarsbalken o Keukenkastonderzijde o Achterwand Montagehandleiding NL Aanwijzing: Voor een eenvoudige montage kan de achterwand geheel worden verwijderd en na voltooiing van de installatie weer vanuit de framebinnenzijde worden aangebracht. Verwijder de BORA-Classic componenten en voer aan de kast de genoemde noodzakelijke wijzigingen uit. Eventueel moeten er afhankelijk van de inbouwsituatie voetjes van de keukenkasten worden verplaatst. De keukenkast mag absoluut niet op de behuizing van de ventilator steunen! 87 Montagehandleiding NL Plaats nu de plintventilator en sluit de uitlaatopening aan op de luchtafvoerkanalen in het gebouw, resp. op de vooraf geïnstalleerde circulatieluchtunit. De ventilator mag alleen in de voorziene liggende positie onder de silence-module worden aangebracht. Een staande montage is verboden. 88 Montagehandleiding NL Sluit nu het overgangsstuk (gebogen of recht) aan op de aanzuigmof. Kit de kanaalverbinding luchtdicht af met de bijgeleverde afdichtkit. Steek nu het onderste uiteinde van de silencemodule van boven in het overgangsstuk (gebogen of recht). Sluit de patchkabel aan op de geplande plek van de vermogenselektronica en leg de tweede aansluiting naar boven in de richting van de kookveldafzuiging. Let erop dat de slots door een eventueel gespannen kabel niet onder trekspanning staan. Plaats nu de reeds voorbereide keukenkast. Deze kunt u met de aangrenzende stukken verbinden. Let erop dat de aan de plintventilator aanwezige stekker met aardingscontact nog bereikbaar blijft. 89 Montagehandleiding NL Aanwijzing: De keukenkasten mogen niet op de behuizing van de plintventilator steunen! Plaats nu het voorbereide werkblad op de keukenkasten en verbind het geheel. Inbouwapparatuur vastkitten: Aanwijzingen: o Om schade aan het werkblad en de inbouwapparatuur te voorkomen, is het noodzakelijk om het systeem werkblad/inbouwapparatuur permanent waterdicht af te dichten. o De onderdelen die moeten worden dichtgeplakt, moeten droog en vetvrij zijn. o Voor het inplakken van de inbouwapparatuur heeft u contactreiniger en hitte- en vochtbestendige siliconenkit (150°C) nodig. o Neem absoluut de bij beide materialen bijgesloten werkinstructies in acht! o Hier vindt u ook de berekeningsformule voor het uitharden van de silicoonkit. Voordat deze verhardingstijd verstreken is, mag de inbouwapparatuur niet in gebruik worden genomen, omdat anders de silicoonkit kan worden beschadigd! o Lijm de inbouwapparatuur alleen aan de buitenranden vast. o Bij werkbladen van steen moet de inbouw in één vlak zijn, bij warmtegevoelige werkbladen (bijv. van hout) moet het kookvlak ca. 1 mm oversteken. Werkvolgorde: o 90 Plak het afdichttape "1“ in de hoek van de draagrand van het werkblad, zodat er geen siliconenkit "2“ onder de inbouwapparatuur door kan worden gedrukt. Montagehandleiding NL Belangrijk: Gebruik alleen de bij de inbouwapparatuur meegeleverde afdichttape! Als er andere afdichttapes worden gebruikt, kan er niet worden gegarandeerd dat de inbouwapparatuur na de montage niet verder afzakken. 91 o Maak, voordat de inbouwapparatuur wordt aangebracht, de randen met contactreiniger schoon. Laat deze vervolgens minstens 30 minuten uitdampen. o Plaats de afdeklijst van de kookveldafzuiging en de bijbehorende montagerails in de uitsparing van het werkblad. Plaats nu de kookvelden links en rechts van de afzuiging. o Door het gebruik van onderlegplaatjes kan de hoogte exact worden ingesteld. o Breng nu de inbouwapparatuur in de juiste stand, zodat rondom en tussen de apparaten sprake is van gelijkmatige naden. o Span nu de montageplaten aan om zo de inbouwapparatuur te bevestigen. Deze mogen alleen handmatig met een geschikt gereedschap worden aangespannen. Het is niet toegestaan om een accuschroefmachine of dergelijke te gebruiken. Let erop dat de inbouwapparatuur tijdens het bevestigen niet verschuift. o Dicht vervolgens met siliconenkit de spleet tussen de inbouwapparatuur en het werkblad. Let erop dat er geen siliconenkit onder het draagvlak doordringt, omdat de inbouwapparatuur eventueel later niet meer kan worden verwijderd. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing komt de garantie te vervallen. o Strijk nu met behulp van een plamuurmes en iets water de naad glad. o Plaats na het afdichten het bij de kookvelden geleverde rode waarschuwing "LET OP: Kookveld is pas afgedicht". Montagehandleiding NL Sluit nu de patchkabel aan op de bedieningselektronica van de kookveldafzuiging. Let erop dat deze niet wordt blootgesteld aan trekspanning. Nu wordt de onderbouwmodule gemonteerd. Kort vóór de montage de onderbouwbak in om de vereiste afmeting te krijgen. Gebruik de aanwezige snijmarkeringen als geleiding voor de afzetzaag. Breng vervolgens het afdekrooster aan. Breng bij de montage eerst het achterste gedeelte van de module in de flens van de silence-module in. Druk vervolgens de onderbouw-bak omhoog in de aanwezige vergrendelingen van de kookveldafzuiging. 92 Montagehandleiding NL Om de silence-module te fixeren, worden in het flensbereik van de overgangsstukken de kanalen aan elkaar vastgeschroefd. Schuif de silence-module omhoog, zodat er geen gewicht op de onderbouwmodule rust. Gebruik hiervoor de bij meegeleverde schroeven. Nu alle kanalen zijn geïnstalleerd, moeten de kanaalverbindingen nog met de meegeleverde afdichttape worden vastgeplakt. Om de gebruiker tegen eventuele gevaren te beschermen, moet de installatie door middel van een zogenaamde kabelbeschermbodem worden afgesloten. Deze moet afhankelijk van de opbouw van de keukenkast worden aangepast aan het nadenpatroon van de frontpanelen. De onderbouwmodule moet, indien nodig, worden ontlast. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren doordat wordt afgeladen op een kabelbeschermbodem De geïnstalleerde kabelbeschermbodem moet echter omkeerbaar zijn, zodat alle inbouwapparatuur in het geval van klantenservice toegankelijk blijft. Moest voor de montage de achterwand van de keukenkast worden verwijderd, dan moet deze nu weer worden gemonteerd. Ook hier moeten evt. uitsparingen worden aangebracht. Nadat de installatie is voltooid, kan het systeem via de stekker met aardingscontact van stroom worden voorzien. Plaats het bij de levering ingesloten rvs-vetfilter in de kookveldafzuiging. Neem het toestel in gebruik zoals in paragraaf "Bediening“ staat beschreven. 93 I Smaltimento dell'imballaggio Prefazione Gentile Cliente, congratulazioni per l'acquisto del dispositivo aspirazione per piano cottura BORA-Classic. Smaltisca l'imballaggio di trasporto il più possibile nel rispetto dell'ambiente. Riportando gli imballaggi nel ciclo dei materiali si risparmiano materie prime e si riduce l'accumulo di rifiuti. di Il prodotto da Lei acquistato è innovativo e di alta qualità. L'apparecchio soddisfa esigenze elevate ed è facile da usare. Smaltimento degli apparecchi usati Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta La preghiamo di leggere con attenzione il presente manuale d'uso. Il simbolo presente sul prodotto o sul suo imballaggio indica che tale prodotto non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Contribuendo al corretto smaltimento del prodotto si tutelano l'ambiente e la salute delle persone. Uno smaltimento errato comporta rischi sia per l'ambiente che per la salute. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto rivolgersi al proprio Municipio, alla nettezza urbana o al proprio rivenditore. Il manuale offre utili suggerimenti da attuare sia durante che dopo l'uso del dispositivo di aspirazione per piano cottura BORA-Classic. Le consentirà di acquisire familiarità con l'apparecchio offrendole indicazioni utili per utilizzarlo in modo ottimale e senza incorrere in alcun problema. La preghiamo di custodire con cura il manuale. Le auguriamo di utilizzare con soddisfazione il Suo nuovo dispositivo di aspirazione per piano cottura. Uso conforme alle prescrizioni Prima del primo utilizzo Il dispositivo di aspirazione per piano cottura deve essere utilizzato soltanto per la preparazione di cibi in ambiente domestico. Il prodotto non deve essere utilizzato per finalità diverse da quelle prescritte. Il produttore declina ogni responsabilità o rivendicazioni di garanzia per danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni. I testi, le immagini e i dati corrispondono allo stato tecnico dell'apparecchio al momento della stampa. Si fa riserva di eventuali modifiche in linea con lo sviluppo del prodotto. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta osservare i seguenti punti: • • • Disimballare l'apparecchio e i suoi componenti e rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio. Verificare che l'apparecchio non sia danneggiato. Accertarsi che l'imballaggio non contenga accessori! Tenga gli elementi di imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e per l'uso. Accertarsi che l'apparecchio sia correttamente collegato. Contenuto del manuale Prima di mettere in funzione il dispositivo di aspirazione per piano cottura si prega di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale. Questo contiene importanti indicazioni relative alla sicurezza, all'uso, alla pulizia e alla manutenzione dell'apparecchio, che consentono di ottenere una lunga durata dell'apparecchio. Se si presenta un'anomalia consultare innanzitutto il capitolo "Cosa fare in caso di problemi?“. Spesso i piccoli problemi possono essere risolti autonomamente risparmiando spese di assistenza non necessarie. Custodire con cura il manuale. Consegnare questo manuale di istruzioni per il montaggio e l'uso all'eventuale nuovo proprietario del prodotto per consentirne un utilizzo consapevole e sicuro. 94 Indicazioni di sicurezza I -5 Collegamento e funzionamento • • • • • • • • • Gli apparecchi vengono costruiti in conformità alle norme di sicurezza pertinenti Il collegamento alla rete, la manutenzione e la riparazione degli apparecchi possono essere effettuati soltanto da un tecnico autorizzato in conformità alle disposizioni di sicurezza vigenti. Lo stesso vale per i collegamenti dell'aria di scarico. Osservare in merito il capitolo "Istruzioni per il montaggio"! Per il collegamento dell'apparecchio è necessario impiegare un dispositivo che consenta di separarlo dalla rete su tutti i poli con un'ampiezza di apertura dei contatti pari ad almeno 3 mm. Dispositivi di separazione adeguati sono gli interruttori magnetotermici, i fusibili, gli interruttori automatici di sicurezza e i relè. Se l'apparecchio viene collegato tramite connettori, questi devono essere accessibili anche dopo il montaggio dell'apparecchio! Il cavo di collegamento non deve essere venire a contatto con zone di cottura calde. Accertarsi che i cavi non vengano bloccati o danneggiati. Si raccomanda l'installazione di un fondo di protezione per i cavi. Osservare in merito le indicazioni contenute nel capitolo "Istruzioni per il montaggio“. L'errato svolgimento dei lavori comporta rischi per la sicurezza delle persone. Le riparazioni sull'apparecchio possono essere effettuate soltanto da un tecnico autorizzato o dall'apposito servizio clienti. Se il cavo di collegamento alla rete dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti oppure da una persona adeguatamente qualificata al fine di evitare rischi. • • • • • • • • • Informazioni sul dispositivo di aspirazione per piano cottura • • • • • • • Cautela: le parti esposte possono diventare calde quando si utilizzano apparecchi di cottura. Durante la cottura il calore del piano cottura può essere trasmesso al telaio di copertura del dispositivo di aspirazione. Non appoggiare pentole e tegami caldi sul dispositivo di aspirazione. Spegnere sempre il dispositivo di aspirazione dopo l'uso. L'aspirazione di sostanze o vapori nocivi e/o esplosivi è severamente vietata. Se il dispositivo di aspirazione per piano cottura viene utilizzato in concomitanza con apparecchi a gas o ad altro combustibile fare in modo che vi sia un'adeguata ventilazione! Se durante il funzionamento del dispositivo di aspirazione si utilizzano anche focolari e necessario che la depressione nell'area • • • • 95 del focolare non superi i 4 Pa (4 x 10 bar). Impiegare sempre un dispositivo di sicurezza (ad es. contatti di prossimità per finestre, pressostato per bassa pressione). L'aria di scarico inoltre non deve essere condotta in un camino utilizzato per i gas di scarico di apparecchi funzionanti con gas o altri combustibili. Questa condizione deve essere verificata e confermata da una persona autorizzata (ad es. spazzacamino). Per lo scarico dell'aria è necessario osservare le disposizioni di legge. L'uso in combinazione con un piano cottura a gas BORA è consentito soltanto se il deflettore fornito in dotazione con il piano cottura a gas è stato montato. Questo impedisce la dispersione o lo spegnimento della fiamma e migliora l'aspirazione. L'uso con piani cottura a gas di produttori/tipi diversi non è ammesso ed è espressamente vietato. L'apparecchio può essere utilizzato con un grill o una friggitrice soltanto sotto costante sorveglianza! Pericolo di incendio! Grassi e oli riscaldati possono prendere fuoco. Prestare attenzione durante la preparazione di pietanze contenenti grassi e oli. Non spegnere mai eventuali con acqua grassi e oli accesi! Applicare il coperchio e spegnere i fornelli. Non è consentito flambare le pietanze mentre l'apparecchio è in funzione! Fare in modo che nel dispositivo di aspirazione e sul Touch-Control non cadano oggetti duri. Anche carichi puntiformi possono essere causa di danneggiamenti. In caso di rottura, crepe, incrinature o altri danni al Touch-Control disinserire immediatamente l'apparecchio. Se non è più possibile spegnere il dispositivo di aspirazione a causa di un guasto al controllo a sensore, disinserire immediatamente il sistema di protezione domestico e contattare il servizio clienti. In linea di massima gli apparecchi danneggiati non devono essere messi in funzione. In caso di danneggiamenti contattare immediatamente il proprio rivenditore o l'apposito servizio clienti. Cautela durante le operazioni con gli elettrodomestici! I cavi di collegamento non devono venire a contatto con i fornelli caldi. Il dispositivo di aspirazione per piano cottura non deve essere utilizzato come superficie di appoggio. Accertarsi che non vi siano oggetti (ad es. panni per la pulizia) nelle immediate vicinanze del dispositivo di aspirazione. Questi potrebbero essere aspirati dal flusso d'aria. Tenere liquidi e piccoli oggetti lontano dall'apparecchio. Mantenere puliti i tasti a sensore, in quanto eventuali macchie potrebbero essere interpretate dall'apparecchio come pressione esercitata con le dita. Non posizionare mai alcun oggetto (pentole, strofinacci, ecc. ) sui tasti a sensore! Indicazioni di sicurezza • • • • I Sicurezza delle persone Se il calore delle pentole arriva fino ai tasti a sensore si consiglia di premere il tasto OFF. Osservare scrupolosamente gli intervalli per il cambio del filtro. Inoltre lavare in lavatrice il filtro antigrasso in acciaio almeno una volta alla settimana. In caso contrario il deposito di grassi può provocare lo sviluppo di incendi! Non utilizzare in nessun caso il dispositivo di aspirazione per piano cottura senza il filtro antigrasso in acciaio! Non pulire mai l'apparecchio con pulitori a vapore o ad alta pressione. Consultare in merito il capitolo "Pulizia e cura". • • • Per il forno • • • Se si desidera posizionare un forno sotto il dispositivo di aspirazione per piano cottura occorre considerare essenzialmente lo spazio di montaggio disponibile. Inoltre le temperature irradiate non devono essere troppo elevate. Il contatto tra i componenti del forno e quelli del sistema di aspirazione non è consentito! 96 L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi bambini) con risorse fisiche, sensoriali o mentali limitate o che non dispongano di esperienza o conoscenza sufficienti, tranne nel caso in cui vengano sorvegliate da un addetto alla sicurezza o vengano addestrati all'uso dell'apparecchio. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. L'utente è responsabile per l'uso corretto e il perfetto stato dell'apparecchio. Dotazione N. pezzo: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 I Denominazione: Dispositivo di aspirazione per piano cottura - Telaio di copertura Pannelli di copertura Filtro antigrasso in acciaio inox Griglia di protezione Modulo di base Modulo Silence Elemento di transizione curvo Elemento di transizione diritto Ventilatore nella base Cavo patch Fascia compressiva – Dispositivo di aspirazione Fascia compressiva – Ventilatore nello zoccolo Nastro di tenuta Viti a testa semisferica Istruzioni per il montaggio e l'uso 97 Quantità: 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 Descrizione dell'apparecchio N. pezzo: 1 2 3 4 5 6 7 I Denominazione: Apertura di entrata Telaio di copertura Pannelli di copertura Pannello di controllo Touch-Control Tasto più Tasto meno Display a 7 segmenti 98 Uso I Uso con i tasti a sensore Il dispositivo di aspirazione per piano cottura si usa con i tasti a sensore del Touch-Control. Il tasti a sentore funzionano nel modo seguente: Toccare brevemente un simbolo sul pannello di vetro del Touch Control con la punta del dito. Di seguito il tasto a sensore del Touch-Control sarà denominato "tasto". Premendo il tasto meno si ottiene la seguente successione dei livelli di potenza: Tasto più/tasto meno Tenendo premuti i tasti più o meno i livelli di potenza scorrono automaticamente secondo le sequenze appena illustrate. Questi tasti consentono di effettuare le seguenti operazioni: Accensione e spegnimento dell'apparecchio Regolazione della potenza di aspirazione Attivazione del ritardo di spegnimento automatico Attivazione del ritardo di spegnimento automatico Per consentire il ricambio d'aria nel locale dopo la cottura è possibile attivare il ritardo di spegnimento automatico selezionando l'impostazione n. In questa modalità il livello 1 resta in funzione per 10 minuti. Successivamente l'apparecchio si spegne automaticamente. Accensione e spegnimento dell'apparecchio Premendo il tasto più o il tasto meno l'apparecchio viene attivato. Al momento dell'attivazione sul display viene visualizzato il valore "0“. Se entro i 10 secondi successivi non viene effettuata alcuna operazione, l'apparecchio si spegne automaticamente. Limitazione del funzionamento continuo: Il dispositivo di aspirazione per piano cottura ha limite di funzionamento continuo di 120 minuti. La condizione è che durante l'uso il livello di potenza non venga modificato. Mentre l'apparecchio è in funzione è possibile passare direttamente alla posizione zero premendo contemporaneamente i tasti più e meno. Dopo altri 10 secondi l'apparecchio si spegne di nuovo automaticamente. Regolazione della potenza di aspirazione Se l'apparecchio è attivo è possibile regolare la potenza di aspirazione con i tasti più e meno. Il dispositivo di aspirazione per piano cottura è dotato di tre livelli di potenza e di un ritardo di spegnimento automatico. Premendo il tasto più si ottiene la seguente successione dei livelli di potenza: 99 Uso I Uso del pannello di copertura Prima della messa in funzione è necessario rimuovere almeno uno dei due pannelli di copertura. Se si utilizzano soltanto i punti di cottura anteriori è sufficiente rimuovere il pannello di copertura. Lo stesso vale per i punti di cottura posteriori. Se si utilizzano contemporaneamente i punti di cottura anteriori e superiori è necessario rimuovere entrambi i pannelli di copertura. Il pannello di copertura rimosso può essere posizionato accanto o inserito verticalmente nella guida laterale. 100 Uso I Se si utilizza il dispositivo di aspirazione con un piano cottura a gas, i pannelli di copertura devono essere inseriti. Così facendo si evita la dispersione della fiamma. Se il dispositivo di aspirazione viene utilizzato con due piani cottura a gas contemporaneamente, è necessario installare un secondo set di pannelli copertura per evitare la dispersione della fiamma su entrambi i piani cottura (tutti e quattro i fornelli). Nota: il funzionamento sicuro può essere garantito soltanto con i piani cottura BORA Classic. 101 Pulizia e manutenzione I Per effettuare la pulizia è necessario spegnere i piani cottura e il dispositivo di aspirazione e lasciar raffreddare i piani cottura. Attenzione: non si possono utilizzare i seguenti detergenti. In alcuni casi il dispositivo di aspirazione può essere pulito con un pulitore a vapore o un apparecchio simile! Non pulire mai le superfici in acciaio inossidabile con detergenti abrasivi, spugne abrasive multiuso ruvide, pagliette in metallo, ecc. La superficie potrebbe venire danneggiata. Durante la pulizia non indugiare eccessivamente sui tasti più e meno, in modo tale da evitare un'accensione accidentale. Non utilizzare inoltre detergenti chimici aggressivi, quali spray per forno o smacchiatori (ad es. eliminatori di ruggine e detergenti per la lavastoviglie). La pulizia periodica delle superfici evita di dover successivamente rimuovere con difficoltà depositi di sporco incrostati. Inoltre non possono essere utilizzati detergenti che contengono soda, lisciva, ammoniaca, acidi o cloruro. Verificare che il detergente utilizzato non contenga cloruro, acidi, sali o altri componenti altrettanto aggressivi. Tali sostanze potrebbero corrodere la superficie del prodotto. Per pulire la superficie del dispositivo di aspirazione utilizzare soltanto una spugna o un panno morbido, acqua e un detergente adeguato. Si raccomanda l'uso di sostanze con azione protettiva, in quanto la pellicola protettiva protegge la superficie dalle incrostazioni e dal danneggiamento. Non pulire in nessun caso la superficie con detergenti abrasivi, oggetti appuntiti, spugne multiuso abrasive o lana/ovatta metallica. Il trattamento o la pulizia errati possono danneggiare la superficie del dispositivo di aspirazione. Durante la pulizia del dispositivo di aspirazione fare attenzione a non sottoporre ad alcun carico i segmenti di canale collegati (ad es. modulo di base), poiché altrimenti potrebbero staccarsi dal telaio del dispositivo di aspirazione. 102 Pulizia e manutenzione I Rimozione e pulizia del filtro antigrasso Rimuovere innanzitutto i pannelli di copertura. Inserire una mano nell'apertura di entrata del dispositivo di aspirazione. Premere il filtro antigrasso in acciaio inox nel terzo inferiore verso il modulo di base. Questo si inclinerà verso l'interno in modo tale da poter essere prelevato. A questo punto è possibile lavare i pannelli di copertura e il filtro antigrasso in acciaio inox in lavatrice. Dopo il lavaggio rimontare gli elementi procedendo in ordine inverso rispetto allo smontaggio come illustrato nelle figure in alto. 103 Cosa fare in caso di problemi? Gli interventi e le riparazioni sull'apparecchio ad opera di persone non qualificate comportano pericoli, in quanto potrebbero generarsi scariche elettriche e cortocircuiti. Pertanto devono essere vietati in modo tale a da evitare lesioni al personale e danni all'apparecchio. Questi interventi devono essere affidati esclusivamente a un elettricista, rivolgendosi ad esempio a un servizio di assistenza tecnica. Attenzione Se l'apparecchio presenta un problema, consultare questo manuale per sapere se la causa possa essere eliminata autonomamente. Di seguito vengono illustrati alcuni consigli per risolvere eventuali problemi. I fusibili intervengono più volte? Contattare il servizio di assistenza tecnica o un installatore elettrico. I Il dispositivo di aspirazione non si accende? Il fusibile dell'impianto domestico (scatola dei fusibili) ha reagito? Il cavo è collegato alla rete elettrica? I tasti a sensore sono parzialmente coperti da un panno umido, liquidi o altri oggetti? Il pannello di vetro del Touch-Control è incrinato o rotto? Spegnere immediatamente l'apparecchio. Disinserire immediatamente il fusibile dell'impianto domestico e contattare il servizio clienti. La potenza di aspirazione del dispositivo di aspirazione è diminuita? Gli intervalli di pulizia del filtro antigrasso in acciaio inox sono stati rispettati? Controllare se siano stati aspirati oggetti (ad es. panni per la pulizia) e se questi si trovino nel canale. Verificare che i raccordi del canale non si siano staccati. Il dispositivo di aspirazione è insolitamente rumoroso? Controllare se la girante del ventilatore tocchi l'alloggiamento. 104 Istruzioni per il montaggio I Indicazioni di sicurezza per il montatore: - - - Con il montaggio si deve garantire la protezione dal contatto. Attenersi alle distanze minime dal lato posteriore dell'apertura nel piano di lavoro riportate negli schizzi di montaggio. I materiali di imballaggio (pellicole di plastica, Styropor, chiodi, ecc.) devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini in quanto costituiscono potenziali fonti di pericolo. Le parti piccole potrebbero essere ingerite, mentre le pellicole possono provocare soffocamento. - - - 105 Evitare un eccessivo sviluppo di calore dal basso, ad es. da un forno o da un ventilatore a corrente trasversale. Non è consentito montare il dispositivo di aspirazione su frigoriferi, lavastoviglie, lavatrici o asciugatrici. Eventuali traverse al di sotto del piano di lavoro devono essere rimosse almeno nell'area dell'apertura nel piano di lavoro. Tutti i raccordi dei canali devono essere sigillati con l'apposito nastro a tenuta d'aria. Istruzioni per il montaggio I Realizzazione dell'apertura nel piano di lavoro: Montaggio sporgente degli apparecchi da incasso: L'apertura nel piano di lavoro deve essere realizzata con la massima precisione possibile utilizzando una lama dentata diritta di buona qualità o una fresatrice. Successivamente le superfici tagliate devono essere sigillate per impedire l'ingresso di umidità. L'apertura nel piano cottura deve essere realizzata come illustrato nelle figure. Per prevenire spostamenti e danni è necessario che il dispositivo di aspirazione sia in posizione piana e a livello con la superficie del piano cottura. Gli apparecchi da incasso BORA-Classic possono essere combinati a piacere, pertanto a seconda della situazione di montaggio l'apertura presenta le seguenti dimensioni: Gli apparecchi da incasso devono essere distanti tra loro almeno 2 mm. 106 Istruzioni per il montaggio I Montaggio a livello con la superficie degli apparecchi da incasso: cottura Se gli apparecchi da incasso BORA-Classic vengono montati a livello con la superficie, il piano di lavoro deve presentare la seguente misura di incassatura: Gli apparecchi da incasso BORA-Classic possono essere combinati a piacere, pertanto a seconda della situazione di montaggio l'incassatura e l'apertura presentano le seguenti dimensioni: Gli apparecchi da incasso devono essere distanti tra loro almeno 2 mm. 107 Istruzioni per il montaggio I Sequenza di montaggio: La sequenza di montaggio può differire dalla procedura descritta a seconda delle condizioni costruttive e della situazione di montaggio! Il montatore è responsabile per la corretta installazione! Per la lavorazione dei pezzi dei canali negli appositi punti si deve utilizzare esclusivamente una sega di precisione. Realizzazione dell'apertura nel piano di lavoro: L'apertura viene realizzata, a seconda del tipo di montaggio, a livello con la superficie o sporgente, con le dimensioni riportate in precedenza. Nota: In caso di piani di lavoro in plastica o legno si consiglia di praticare un'incassatura meno profonda. Montare cioè i piani cottura con una leggera sporgenza per proteggere la superficie del piano di lavoro dal contatto accidentale con pentole o tegami caldi. Per ottenere un allineamento esatto alla superficie in caso di piani di lavoro in pietra può essere necessario adattare la fresatura. Collocare le credenze nelle posizioni previste. Posizionare ora il ventilatore integrato nello zoccolo nel punto desiderato. Durante il posizionamento fare attenzione alla direzione dell'apertura di scarico. In presenza dell'area di montaggio più piccola possibile con un piano di lavoro profondo 600 mm, accertarsi che l'apertura di scarico sia orientata verso sinistra. 108 Istruzioni per il montaggio I Adattare ora il sistema di aspirazione all'altezza del piano di lavoro presente accorciando il modulo Silence nei punti di taglio contrassegnati con una sega di precisione. Applicare quindi l'elemento di transizione (curvo o diritto) e il modulo Silence sul ventilatore integrato nello zoccolo. Contrassegnare eventualmente le sezioni necessarie 109 o Traverse o Fondo della credenza o Parete posteriore Istruzioni per il montaggio I Nota: per facilitare il montaggio è possibile rimuovere completamente la parete posteriore e rimontarla al termine dell'installazione dal lato interno del corpo principale. Rimuovere i componenti BORA-Classic ed effettuare le modifiche indicate sui mobili della credenza. A seconda della situazione di montaggio può essere necessario spostare alcuni piedini dello zoccolo della credenza. La credenza non deve essere sostenuta dall'alloggiamento del ventilatore! 110 Istruzioni per il montaggio I Posizionare ora il ventilatore nello zoccolo e collegare il bocchettone di uscita ai canali di scarico dell'aria installati sul posto ovvero all'unità di ricircolo preinstallata. Il ventilatore può essere montato esclusivamente nella posizione prevista al di sotto del modulo Silence. Il montaggio verticale non è ammesso. 111 Istruzioni per il montaggio I Collegare l'elemento di transizione (curvo o diritto) al bocchettone di aspirazione. Sigillare questo collegamento a tenuta d'aria con l'apposito nastro di tenuta. Inserire ora l'estremità inferiore del modulo Silence dall'alto nell'elemento di transizione (curvo o diritto). Collegare il cavo patch all'apposito attacco dell'elettronica di potenza e posare il secondo collegamento verso l'alto in direzione del dispositivo di aspirazione. Accertarsi che gli attacchi non siano sottoposti a trazione a causa di eventuali cavi tesi. Posizionare ora la credenza precedentemente preparata, unendola eventualmente agli elementi adiacenti. Accertarsi che la presa Schuko presente sul ventilatore nello zoccolo resti accessibile. 112 Istruzioni per il montaggio I Nota: le credenze non devono essere sostenute dall'alloggiamento del ventilatore nello zoccolo! Posizionare il piano di lavoro preparato sulla credenza e unire le due parti. Sigillatura degli apparecchi incassati: Note: o Per evitare danni al piano di lavoro e agli apparecchi incassati è necessario impermeabilizzare in modo permanente il sistema piano di lavoro/apparecchi incassati. o Le parti da sigillare devono essere asciutte e prive di grasso. o Per sigillare gli apparecchi incassati sono necessari pulitori adesivi e colle al silicone resistenti al calore e all'umidità (150°C). o Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso di entrambi i prodotti! o Nelle istruzioni sono riportate anche le formule per il calcolo del tempo di indurimento della colla al silicone. Gli apparecchi incassati possono essere messi in funzione soltanto al termine del tempo di indurimento, altrimenti la colla al silicone può subire danni! o Sigillare gli apparecchi incassati soltanto lungo i bordi esterni. o Nei piani di lavoro in pietra il montaggio deve essere a livello, in caso di piani di lavoro sensibili al calore (ad es. legno) la superficie di cottura deve sporgere di circa 1 mm. Procedimento: o 113 Incollare il nastro di tenuta "1“ nell'angolo del bordo di appoggio del piano di lavoro in modo tale che la colla al silicone "2“ non penetri sotto gli apparecchi incassati. Istruzioni per il montaggio I Importante: utilizzare esclusivamente il nastro di tenuta fornito in dotazione con gli apparecchi da incasso! Utilizzando altri nastri di tenuta non si garantisce il corretto fissaggio degli apparecchi dopo il montaggio. 114 o Prima di inserire gli apparecchi da incasso pulire i bordi con un pulitore adesivo. Successivamente lasciarlo asciugare per almeno 30 minuti. o Inserire il telaio di copertura del dispositivo di aspirazione e le guide di montaggio nell'apertura nel piano di lavoro. Posizionare i piani cottura a sinistra e a destra del dispositivo di aspirazione. o L'altezza può essere compensata con precisione inserendo piastrine di supporto. o Allineare ora gli apparecchi incassati in modo tale che le giunzioni intorno e tra gli apparecchi siano disposte in modo uniforme. o Fissare gli apparecchi incassati serrando le linguette di montaggio manualmente con un utensile adeguato. L'uso di avvitatori elettrici o simili non è ammesso. Durante il montaggio accertarsi che la posizione degli apparecchi incassati non cambi. o Successivamente riempire gli spazi tra gli apparecchi incassati e tra gli apparecchi incassati e il piano di lavoro. Accertarsi che la colla al silicone no penetri al di sotto della superficie di appoggio, altrimenti non sarà più possibile estrarre gli apparecchi incassati. In caso di mancata osservanza di queste istruzioni la garanzia perde validità. o Livellare le giunzioni con una spatola e acqua a bassa durezza. o Dopo aver sigillato le fughe applicare il pannello di avvertenza rosso fornito in dotazione con i piani cottura "ATTENZIONE: piano cottura appena sigillato". Istruzioni per il montaggio I Collegare ora il cavo patch all'elettronica di comando del dispositivo di aspirazione. Accertarsi che il cavo non sia sottoposto a trazione. A questo punto si monta il modulo di base. Prima del montaggio accorciare la linguetta di base fino alla misura necessaria. Come guida per il taglio con la sega di precisione utilizzare le apposite marcature. Inserire quindi la griglia di protezione. Durante il montaggio inserire prima l'estremità inferiore del modulo nella flangia del modulo Silence. Successivamente spingere la linguetta di base verso l'alto negli appositi attacchi del dispositivo di aspirazione. 115 Istruzioni per il montaggio I Per il fissaggio del modulo Silence i canali vengono avvitati tra loro nell'area della flangia degli elementi di transizione. Spingere il modulo Silence verso l'alto in modo tale che non venga esercitato alcun peso sul modulo di base. Utilizzare a tale scopo le viti fornite in dotazione. Dopo aver installato tutti i canali è necessario sigillare i raccordi dei canali con il nastro di tenuta in dotazione. Per proteggere l'operatore da eventuali rischi è necessario che l'impianto sia dotato di un fondo di protezione dei cavi. Questo deve essere adattato alla disposizione delle giunzioni a seconda della struttura della credenza. Se necessario, alleggerire il modulo di base, ad esempio scaricando il peso su un fondo di protezione per cavi. Il fondo di protezione dei cavi installato tuttavia deve essere reversibile, in modo tale che in caso di interventi di assistenza tutti gli apparecchi incassati siano accessibili. Se la parete posteriore della credenza è stata rimossa durante il montaggio, deve essere riapplicata. Anche in questo caso può essere necessario lasciare alcuni spazi. Al termine dell'installazione è possibile collegare il sistema alla rete elettrica con la spina Schuko. Inserire il filtro antigrasso in acciaio inox fornito in dotazione nel dispositivo di aspirazione per piano cottura. Mettere in funzione l'apparecchio come descritto al capitolo "Uso". 116 E Eliminación del embalaje Introducción Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de su nuevo extractor de encimera BORA -Classic. Con él ha adquirido un producto innovador y de alta calidad que satisface los requisitos más exigentes y resulta muy fácil de utilizar. Lea atentamente el presente manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. En él encontrará consejos útiles para antes, durante y después de utilizar el extractor de encimera BORA Classic. Le permitirá familiarizarse con el aparato y le facilitará información útil sobre cómo sacarle el máximo provecho y utilizarlo sin problemas. Guarde el manual en un lugar seguro. Deseamos que su nuevo extractor de encimera le sea de gran utilidad. Antes de utilizar por primera vez Elimine el embalaje del transporte del modo más respetuoso posible con el medio ambiente. La devolución de los materiales del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de basuras. Eliminación de aparatos usados El símbolo que se muestra sobre el producto o sobre el embalaje del mismo indica que este producto no debe procesarse como residuo doméstico normal sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Mediante su aportación a la correcta eliminación de este producto ayudará a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. La eliminación incorrecta supone un riesgo para el medio ambiente y la salud. Puede consultar la información adicional referente al reciclaje de este producto en su ayuntamiento, su servicio de recogida de basura o el negocio en el que ha adquirido el aparato. Uso indicado Antes de utilizar el aparato por primera vez, preste atención a los siguientes aspectos: • • • Desembale el aparato y los correspondientes componentes y retire todos los materiales de embalaje. Inspeccione el aparato para detectar posibles daños. ¡Tenga cuidado de que no haya quedado ningún accesorio dentro del embalaje! Mantenga las piezas de embalaje fuera del alcance de los niños. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea detenidamente el manual de instrucciones y montaje. Asegúrese de que el aparato esté conectado correctamente. El extractor de encimera debe utilizarse exclusivamente para la preparación de alimentos en el hogar. No se permite usar este producto para otras finalidades. El fabricante no se hace responsable ni ofrece ningún tipo de garantía en relación a los daños derivados del incumplimiento de este manual. El texto, las ilustraciones y demás datos se corresponden con el estado tecnológico más actual del aparato en el momento de pasar a imprenta. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones en pro de la mejora tecnológica. Aquí encontrará… Lea atentamente la información incluida en este documento antes de poner en funcionamiento su extractor de encimera. Aquí encontrará indicaciones importantes relativas a su seguridad, la utilización, el cuidado y el mantenimiento del aparato destinadas a que pueda disfrutar del mismo durante el máximo tiempo. Si aparece una anomalía, consulte primeramente el capítulo "Qué hacer en caso de problemas". A menudo es posible que pueda solucionar por sí mismo los problemas de menor envergadura, ahorrando de esta forma gastos de servicio técnico innecesarios. Guarde este manual en un lugar seguro. Entregue este manual de montaje e instrucciones relativas a la información y la seguridad a los posteriores propietarios. 117 Indicaciones de seguridad E • Para la conexión y el funcionamiento • • • • • • • • • La fabricación de los aparatos se realiza conforme a las normas de seguridad pertinentes Solo se permite realizar la conexión a la red, el mantenimiento y la reparación de los aparatos a un técnico especialista con la correspondiente autorización conforme a las normas de seguridad vigentes. Se aplica lo mismo a las conexiones para la salida de aire. Para más información al respecto, véase el capítulo "Instrucciones de montaje". Durante la conexión del aparato debe disponerse un dispositivo con un intervalo de apertura de contactos de como mínimo 3 mm que permita separar todos los polos de la red eléctrica. Como dispositivos seccionadores pueden utilizarse disyuntores, fusibles, interruptores automáticos y contactores. Si el aparato se conecta mediante una clavija, ésta deberá quedar en un lugar accesible cuando haya finalizado el montaje. El cable de conexión no puede entrar en contacto con las zonas calientes de la placa de cocción. Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados ni resulten dañados. Se recomienda instalar una base protectora para cables. Vuelva a consultar al respecto las indicaciones del capítulo "Instrucciones de montaje". Los trabajos realizados de forma incorrecta suponen un peligro para su seguridad. Los trabajos de reparación en el aparato únicamente pueden ser realizados por personal técnico autorizado o a través del servicio de atención al cliente competente. Si se daña el cable de conexión a la red de este aparato, deberá encargarse al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona cualificada de forma similar la sustitución del mismo a fin de evitar riesgos. Para el extractor de encimera • • • • • Precaución: las piezas con las que es posible entrar en contacto pueden calentarse al utilizarlas con aparatos de cocción. Al cocinar, es posible que se transmita el calor desprendido por las placas de cocción al marco protector del extractor de encimera. No coloque nunca cacerolas ni sartenes calientes sobre el extractor de encimera. Desconecte siempre el extractor de encimera tras su uso. Está terminantemente prohibida la extracción de sustancias o vapores peligrosos y/o explosivos. Si el extractor de encimera se utiliza simultáneamente con aparatos de combustión de gas u otro combustible, se deberá garantizar que haya suficiente ventilación. • • • • • • • • • • • • • 118 Si funcionan al mismo tiempo el extractor de encimera y los fogones, el vacío en el lugar de emplazamiento de los fogones no debe superar los -5 4 Pa (4 x 10 bar). Es necesario utilizar siempre un dispositivo de seguridad (p. ej. interruptor de contacto de ventana, sensor de vacío). Además no se permite dirigir la salida de aire hacia una chimenea utilizada para la salida de gases de escape de aparatos que funcionan con gas u otros combustibles. Una persona con la correspondiente autorización (p. ej. técnico de chimeneas) deberá encargarse del control y la homologación de la misma. Para la evacuación del aire de salida es preciso respetar la normativa oficial. El aparato solo se puede utilizar en combinación con una placa de cocción de gas BORA si se ha instalado la chapa deflectora de aire contenida en el volumen de suministro de la placa de cocción de gas, puesto que evita que la llama se desvíe o se apague y mejora la extracción. No se permite y queda expresamente prohibido el uso con placas de cocción de gas de otras marcas/modelos. Este aparato solo se puede utilizar en combinación con una parrilla o freidora bajo vigilancia constante. ¡Peligro de incendio! Las grasas y aceites calientes pueden prender fuego. Preparar los alimentos con grasas y aceites solo bajo supervisión. ¡Si se incendiase la grasa o el aceite, no intentar jamás apagar el fuego con agua! Colocar la tapa y desconectar las zonas de cocción. Está prohibido flamear ingredientes o alimentos cuando este aparato esté en marcha. Evite la caída de objetos duros sobre el extractor de encimera y el correspondiente Touch-Control. Las cargas puntuales pueden causar asimismo daños. En caso de fisuras, fragmentaciones, grietas u otros daños en el Touch-Control es necesario poner de inmediato el aparato fuera de servicio. Si no es posible desconectar el extractor de encimera debido a un defecto en el control por sensor, desconectar de inmediato el fusible doméstico y llamar al servicio de atención al cliente. Básicamente no está permitido poner en marcha el aparato si está dañado. En caso de producirse algún tipo de daño, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente. ¡Precaución al trabajar con electrodomésticos! Los cables de conexión no deben entrar en contacto con las zonas de cocción calientes. No se permite utilizar el extractor de encimera como superficie de apoyo. Compruebe que ningún objeto (p. ej. paño de limpieza) en las inmediaciones del extractor de encimera. Dichos objetos pueden ser aspirados debido al flujo de aire. Indicaciones de seguridad • • • • • E Mantenga por principio los líquidos y las piezas pequeñas alejados del aparato. Mantenga las teclas sensoras limpias ya que el aparato puede confundir la suciedad con una pulsación con el dedo. ¡No coloque ningún objeto (cacerolas, paños de cocina, etc. ) sobre las teclas sensoras! Si se rebosa alguna cacerola hasta cubrir las teclas sensoras, le aconsejamos que puse la tecla de desconexión. Es obligatorio respetar los intervalos de sustitución de los filtros. Además, el filtro de grasa de acero inoxidable debe lavarse en el lavavajillas como mínimo una vez por semana. ¡El incumplimiento de esta indicación puede dar lugar a acumulaciones de grasa y, en consecuencia, constituye peligro de incendio! No utilice nunca el extractor de encimera sin el filtro de grasa de acero inoxidable. No utilice nunca un limpiador de vapor o de alta presión para limpiar el aparato (véase al respecto el capítulo "Limpieza y cuidado"). Para las personas • • • Para un horno • • • En el caso de tener que colocar un horno debajo de un extractor de encimera, dependerá, principalmente, del espacio disponible para el montaje. Por otro lado, las temperaturas que se emanen no deberán ser demasiado elevadas. No se permite que los componentes del horno entren en contacto con elementos del sistema de extracción. 119 Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) que sufran una disminución física, psíquica o motriz, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, salvo si permanecen bajo vigilancia constante de una persona responsable de su seguridad que les explique cómo funciona el aparato. Los niños deben mantenerse vigilados en todo momento para evitar que jueguen con el aparato. El usuario es responsable de que el aparato se utilice correctamente y se mantenga en perfecto estado. Volumen de suministro N° de pieza: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E Denominación: Marco protector del extractor de encimera Chapas de cubrición Filtro antigrasa de acero inoxidable Rejilla de protección Módulo empotrable Módulo silenciador Pieza de paso (codo) Pieza de paso (recta) Ventilador de zócalo Cable de interconexión Cinta de compresión (extractor de encimera) Cinta de compresión (ventilador de zócalo) Cinta de sellado Tornillos alomados Manual de instrucciones y montaje 120 Cantidad: 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 Descripción del aparato N° de pieza: 1 2 3 4 5 6 7 E Denominación: Orificio de entrada Marco protector Chapas de cubrición Panel de mandos Touch-Control Tecla más Tecla menos Indicador de 7 segmentos 121 Manejo E Manejo mediante teclas sensoras El manejo del extractor de encimera se realiza mediante las teclas sensoras del Touch-Control. La teclas sensoras funcionan de la siguiente manera: Con la punta del dedo, tocar ligeramente uno de los símbolos de la placa de cristal del Touch-Control. En lo sucesivo se denominará "tecla" a la tecla sensora del Touch-Control. Al pulsar la tecla menos tiene lugar la siguiente secuencia de niveles de potencia: Tecla menos / tecla más Si se mantiene pulsada la tecla más o menos, se sucederán automáticamente los niveles de potencia siguiendo la secuencia mostrada arriba. Estas teclas permiten llevar a cabo los siguientes ajustes: conectar y desconectar el aparato determinar la potencia de extracción activar el sistema automático de funcionamiento posterior Conectar y desconectar el aparato: El aparato se activa pulsando la tecla más o menos. Al activarse, la indicación se inicia en el valor "0". Si en el transcurso de los siguientes 10 segundos no se realiza ninguna otra pulsación, el aparato se desconecta automáticamente. Cuando el aparato se encuentra en funcionamiento es posible acceder a la posición cero pulsando simultáneamente las teclas más y menos. Tras otros 10 segundos, el aparato se vuelve a desconectar automáticamente. Activar el sistema automático de funcionamiento posterior: Si se desea ventilar la estancia después del proceso de cocción, es posible activar el sistema automático de funcionamiento posterior seleccionando la posición n. En este modo funciona el nivel 1 durante 10 minutos. El aparato se vuelve a desconectar automáticamente una vez transcurrido este tiempo. Limitación del tiempo de funcionamiento: El extractor de encimera dispone de una limitación automática del tiempo de funcionamiento de 120 minutos. La condición es que durante el tiempo de utilización no se realice ninguna modificación del ajuste de los niveles de potencia. Determinar la potencia de extracción: Cuando el aparato se encuentra activado es posible regular la potencia de extracción mediante las teclas más y menos. El extractor de encimera dispone de tres niveles de potencia y un sistema automático de funcionamiento posterior Al pulsar la tecla más tiene lugar la siguiente secuencia de niveles de potencia: 122 Manejo E Manejo de las chapas de cubrición Antes de la puesta en funcionamiento es necesario retirar como mínimo una de las dos chapas de cubrición. Si se utilizan solo las zonas de cocción delanteras, es suficiente si se retira solo la chapa de cubrición delantera. Se aplica lo mismo a las zonas de cocción posteriores. Si se utilizan a la vez las zonas de cocción delanteras y posteriores, es necesario retirar ambas chapas de cubrición. Es posible depositar la chapa de cubrición retirada en un lateral o introducirla en posición vertical dentro de la guía lateral. 123 Manejo E Si se utiliza la placa de cocción de gas junto con el extractor de encimera, es necesario introducir las chapas de cubrición. De esta forma se evita el retardo de la llama. Si se hace funcionar el extractor de encimera con dos placas de cocción de gas al mismo tiempo, se deberá instalar un segundo juego de chapas de cubrición, de manera que se evite un retardo de la llama para ambas placas de cocción de gas (las cuatro zonas de cocción). Nota: Solamente se puede garantizar un funcionamiento sin riesgos con las placas de cocción BORA-Classic. 124 Limpieza y cuidado E Atención: no se permite el uso de los productos de limpieza siguientes: Durante la limpieza, las placas de cocción y el extractor de encimera deben permanecer desconectados y las placas de cocción deben estar frías. Las superficies de acero inoxidable no deben limpiarse nunca con productos de limpieza abrasivos, esponjas multiusos abrasivas, lana metálica, etc., ya que la superficie podría resultar dañada. ¡No se permite bajo ningún concepto limpiar el extractor de encimera con un aparato de limpieza mediante vapor! Asimismo, tampoco se pueden utilizar productos de limpieza agresivos, como spray para hornos, quitamanchas ni limpiadores de lavavajillas. Durante la limpieza es preciso tener en cuenta que debe pasarse el paño solo ligeramente sobre las teclas más/menos. De esta forma se evita la conexión accidental. Además, tampoco se pueden utilizar productos de limpieza que contengan carbonato sódico, lejía, amoniaco, ácidos o cloruros. Una limpieza regular de las superficies ahorra futuros trabajos de limpieza mucho más duros para eliminar la suciedad incrustada. Limpie la superficie del extractor de encimera únicamente con una esponja o un paño suave, agua y un producto de limpieza o cuidado adecuado. Se recomienda utilizar productos con efecto protector, puesto que la película protectora que se forma protege la superficie contra las incrustaciones y el deterioro No limpie nunca la superficie con productos de limpieza abrasivos, objetos afilados, esponjas de rascar ni tela o lana metálica. Asegúrese de que el producto de limpieza utilizado no contenga cloruros, ácidos, sales ni otras sustancias agresivas similares. De lo contrario, podrían atacar a la superficie del producto. Un tratamiento y limpieza incorrectos pueden provocar deterioro en la superficie del extractor de encimera. Al limpiar el extractor de encimera, tenga cuidado de no hacer ninguna fuerza sobre los componentes de los canales conectados (p. ej. el módulo empotrable), ya que, en caso contrario, se corre el riesgo de que los componentes de los canales se suelten del bastidor del extractor de encimera. 125 Limpieza y cuidado E Extracción y limpieza del filtro de grasa: En primer lugar, extraiga las chapas de cubrición. Agarre ahora con una mano el orificio de entrada del extractor. A continuación, presione el filtro de grasa de acero inoxidable por su tercio inferior hacia el módulo empotrable. Éste se bascula hacia el interior de tal forma que pueda extraerlo. Dependiendo del grado de limpieza necesario, puede ahora limpiar las chapas de cubrición y el filtro de grasa de acero inoxidable en un lavavajillas. Una vez finalizada la limpieza puede volver a colocar los elementos siguiendo el orden inverso a lo ilustrado en las figuras anteriores. . 126 Qué hacer en caso de problemas E Las intervenciones y reparaciones realizadas en el aparato por parte de personal no cualificad suponen un peligro ya que pueden producirse descargas eléctricas y cortocircuitos. Deben evitarse a fin de prevenir lesiones y daños en el aparato. Por esta razón, es necesario encargar tales tareas solo a electricistas cualificados como, p. ej. un servicio técnico de atención al cliente. ¿No es posible conectar el extractor de encimera? ¿Se ha disparado el fusible de la instalación domestica (caja de fusibles)? ¿Está conectado el cable de conexión a la red o de red? ¿Se encuentran las teclas sensoras parcialmente tapadas mediante un paño húmedo, líquido u otro objeto? Tenga en cuenta ¿Muestra la placa de cristal del Touch-Control grietas o roturas? Ponga inmediatamente el aparato fuera de servicio. Desconecte de inmediato el fusible doméstico y llame al servicio de atención al cliente. Si aparecen anomalías en su aparato, compruebe mediante este manual de instrucciones si puede solucionar las causas por sí mismo. A continuación encontrará una serie de consejos para solucionar anomalías. ¿Se disparan los fusibles repetidamente? Llame al servicio técnico de atención al cliente o a un técnico electricista. ¿Ha empeorado la potencia de extracción del extractor de encimera? ¿Ha cumplido los intervalos de limpieza del filtro de grasa de acero inoxidable? Compruebe si se ha aspirado un objeto (p. ej. paño de limpieza) y éste se encuentra dentro del sistema de canalización. Compruebe si se ha soltado una conexión del canal. ¿Emite el extractor de encimera un ruido excesivo? Compruebe si la rueda del ventilador roza la carcasa. 127 Montaje E Indicaciones de seguridad para el montador: - - - El montaje debe garantizar la protección contra el contacto. Es necesario respetar las distancias mínimas del hueco de la encimera hacia atrás conforme a los esquemas de montaje. Es necesario mantener los materiales del embalaje (láminas de plástico, poliespan, clavos, etc.) fuera del alcance de los niños ya que pueden constituir una fuente de peligro. Las piezas pequeñas pueden ser ingeridas y las laminas suponen un peligro de asfixia. - - - 128 Debe evitarse el calentamiento excesivo desde la parte inferior, p. ej., desde un horno sin ventilador de corriente transversal. No se permite montar el extractor de encimera encima de aparatos de frío, lavavajillas, así como lavadoras y secadoras. Es necesario retirar los listones transversales que puedan existir debajo de la encimera como mínimo en el área del hueco de la encimera. Es necesario pegar y sellar todas las conexiones de canales empleando la cinta de sellado que acompaña al suministro. Montaje E Realización del hueco de la encimera: Montaje superpuesto de los aparatos empotrables: El hueco de la encimera deberá realizarse lo más exacto posible y usando una hoja de sierra recta y de buena calidad o una fresadora de superficie. Las superficies del hueco deberán sellarse a continuación para evitar que penetre humedad. El hueco de la encimera deberá realizarse conforme a las figuras. A fin de evitar un desplazamiento y el correspondiente daño, el extractor de encimera debe colocarse plano y a nivel. Debido a que los aparatos empotrables BORA-Classic son libremente combinables, dependiendo de la situación de montaje se obtienen las siguientes medidas para el hueco: Deben preverse 2 mm de distancia entre todos los aparatos empotrables. 129 Montaje E Montaje a nivel de los aparatos empotrables: Si se montan los aparatos empotrables BORA-Classic a nivel, es necesario prever para la encimera la siguiente medida de rebaje: Debido a que los aparatos empotrables BORA-Classic son libremente combinables, dependiendo de la situación de montaje se obtienen las siguientes medidas para el rebaje o el hueco: Deben preverse 2 mm de distancia entre todos los aparatos empotrables. . 130 Montaje E Secuencia de montaje: ¡La secuencia de montaje puede diferir del procedimiento descrito dependiendo de las condiciones del lugar de instalación y la situación de montaje! ¡El montador es responsable de realizar una instalación limpia y sin problemas! El recorte de las piezas del canal en los puntos previstos debe realizarse exclusivamente con una sierra fina. Realización del hueco de la encimera: El hueco se realizará conforme a las medidas indicadas anteriormente dependiendo de si el montaje se realiza a nivel o superpuesto. Nota: En el caso de encimeras de plástico o madera se recomienda fresar un rebaje menos profundo o montar las placas de cocción de forma que sobresalgan un poco a fin de evitar que se apoyen de forma accidental cacerolas o sartenes calientes sobre la superficie de la encimera. Para conseguir un montaje a nivel exacto en el caso de las encimeras de piedra es necesario adaptar el fresado en caso dado. Coloque los armarios de cocina en las posiciones previstas. Posicione ahora el ventilador de zócalo en el emplazamiento deseado. Al posicionarlo, compruebe que la dirección del orificio de expulsión de aire es correcta. Si se dispone del mínimo espacio de montaje posible con una encimera de cocina de 600 mm de profundidad, es necesario tener en cuenta que el orificio de expulsión de aire debe orientarse hacia la izquierda. 131 Montaje E Adapte ahora el sistema extractor de encimera a la altura disponible para la encimera recortando el módulo silenciador por las marcas de corte inferiores mediante una sierra fina. Coloque ahora la pieza de paso (codo o recta) y el módulo silenciador sobre el ventilador de zócalo. Marque las secciones que puedan ser necesarias 132 o Listones transversales o Fondo del armario de cocina o Pared posterior Montaje E Nota: A fin de facilitar el montaje, es posible retirar por completo la pared posterior y volver a colocarla en la parte interior del cuerpo tras finalizar la instalación. Retire los componentes BORA-Classic y realice las modificaciones pertinentes en el armario. En caso dado, será necesario desplazar algunas patas del zócalo del armario de cocina dependiendo de la situación de montaje. ¡Evitar que el armario se apoye sobre la carcasa del ventilador! 133 Montaje E Coloque ahora el ventilador de zócalo y conecte las tubuladuras de soplado a los canales de aire de escape instalados de obra o bien al sistema de recirculación de aire preinstalado. Ahora es posible colocar el ventilador en la posición horizontal prevista, debajo del módulo silenciador. No se permite realizar el montaje en posición vertical. 134 Montaje E Conecte la pieza de paso (codo o recta) a la boca de aspiración. Pegue dicha conexión del canal de forma hermética usando la cinta de sellado que acompaña al suministro. Introduzca ahora el extremo inferior del módulo silenciador desde arriba en la pieza de paso (codo o recta). Conecte el cable de interconexión en el conector previsto para tal fin en la electrónica de potencia y tienda la segunda conexión hacia arriba, hacia el extractor de encimera. Compruebe que los conectores no se encuentran sometidos a tracción debida a un posible cable tensado. Coloque ahora el armario de cocina preparado previamente. Puede unir el mismo a los cuerpos colindantes. Compruebe que los enchufes Schuko del ventilador de zócalo se encuentren aún accesibles. 135 Montaje E Nota: Los armarios de cocina no deben apoyarse sobre la carcasa del ventilador de zócalo. Coloque ahora la encimera preparada sobre los armarios de cocina y únala a los mismos. Pegado de los aparatos empotrables: Notas: o A fin de prevenir que la encimera y los aparatos empotrables sufran daños es necesario pegar de forma hermética y permanente el sistema encimera/aparatos empotrables. o Las partes a pegar deben estar exentas de humedad y grasa. o Para pegar los aparatos empotrables necesita un producto limpiador activador, así como adhesivo de silicona resistente al calor (150°C) y la humedad. o ¡Es imprescindible que respete las indicaciones de manejo que acompañan a ambos materiales! o Aquí encontrará también la fórmula de cálculo para el fraguado del adhesivo de silicona. ¡No se permite poner los aparatos empotrables en funcionamiento antes de transcurrir dicho tiempo de fraguado ya que el adhesivo de silicona puede dañarse! o Pegue los aparatos empotrables sólo por su contorno. o En el caso de las encimeras de piedra, el montaje debe realizarse a nivel, en el caso de las encimeras sensibles al calor (p. ej. de madera) la placa de cocción debe sobresalir aprox. 1 mm. Proceso de trabajo: o 136 Pegar la cinta de sellado "1" en la esquina del borde de apoyo de la encimera de tal forma que el adhesivo de silicona "2" no pueda penetrar debajo de los aparatos empotrables. Montaje E Importante: Utilizar solo la cinta de sellado que acompaña a los aparatos empotrables. Si se utiliza otro tipo de cintas de sellado no se garantiza que los aparatos empotrables no se hundan más tras su montaje. 137 o Antes de colocar los aparatos empotrables, limpiar los bordes con el producto limpiador activador. A continuación, permitir que se ventilen durante al menos 30 minutos. o Coloque el marco protector del extractor de encimera y las correspondientes guías de montaje en el hueco de la encimera. Coloque ahora las placas de cocción a la izquierda y derecha del extractor. o Colocando plaquitas de apoyo puede compensar la altura de forma exacta. o Oriente ahora los aparatos empotrables de tal forma que quede en torno a los mismos y entre los aparatos una imagen de junta uniforme. o Fije ahora los aparatos empotrables apretando las bridas de montaje. Solo se permite apretarlas a mano, usando una herramienta adecuada. Queda prohibido utilizar un destornillador con batería o similar. Compruebe que los aparatos empotrables permanecen en su posición al fijarlos. o Por ultimo, sellar con adhesivo de silicona la ranura entre los aparatos empotrables, así como entre los aparatos empotrables y la encimera. Preste precaución para que el adhesivo de silicona no penetre debajo de la encimera ya que, de lo contrario, ya no será posible extraer los aparatos empotrables posteriormente. Si no se tiene esto en cuenta, quedará invalidado el derecho de garantía. o Alisar ahora la junta con una espátula y agua sin tensión superficial. o Tras realizar el sellado, coloque la etiqueta roja de advertencia entregada con las placas de cocción “ATENCIÓN: la placa de cocción se acaba de sellar recientemente”. Montaje E Conecte ahora el cable de interconexión a la electrónica de manejo del extractor de encimera. Compruebe que dicho cable no queda sometido a tracción. Ahora se monta el módulo empotrable. Antes del montaje, acortar la cubierta de empotramiento a la medida necesaria. Como guía para el corte con la sierra fina, utilice las marcas de corte previstas. A continuación coloque la rejilla de protección. Durante el montaje, introduzca primeramente el extremo posterior del módulo en la brida del módulo silenciador. A continuación, presione la cubierta de empotramiento hacia arriba hasta introducirla en las pestañas de enclavamiento previstos en el extractor de encimera. 138 Montaje E Para fijar el módulo silenciador se atornillan entre sí los canales en el área de la brida de las piezas de paso. Desplace el módulo silenciador hacia arriba de forma que no ejerza peso sobre el módulo empotrable. Utilice para ello los tornillos incluidos en el suministro. Después de instalar todos los canales, es preciso pegar las uniones de los mismos usando la cinta de sellado que acompaña al suministro. Para proteger al usuario de posibles peligros es necesario recubrir la instalación mediante una base protectora para cables. Dependiendo de la estructura del armario de cocina, será necesario adaptar dicha base a la imagen de junta de los paneles frontales. Eventualmente deberá aliviar la carga del módulo empotrable. Esto se puede hacer, por ejemplo, colocándolo sobre una base protectora para cables. Sin embargo, la base protectora para cables instalada deberá ser reversible para que, en caso de lo requiera el servicio de atención al cliente, se pueda acceder a todos los aparatos empotrables. Si durante el montaje se ha retirado la pared posterior del armario de cocina, ahora es necesario volver a colocarla. En caso dado, será también necesario realizar recortes en la misma. Tras finalizar la instalación es posible suministrar corriente al sistema a través del enchufe Schuko. Coloque dentro del extractor de encimera el filtro de grasa de acero inoxidable incluido en el volumen de suministro. Ponga el aparato en funcionamiento tal y como se describe en la sección "Manejo". 139 Typschild Kochfeldabzug-System Type plate Hob extractor system Plaque signalétique de la zone de Système dispositif aspirant de table de caisson Typeplaatje Kookveldafzuiging Targhetta del tipo Piano di Sistema di aspirazione per piano cottura Placa de identificación de la placa de Sistema extractor de encimera BORA Lüftungstechnik GmbH Rosenheimer Str. 32 83064 Raubling Germany +49 (0)8035 / 907 240 +49 (0)8035 / 907 249 [email protected] www.boragmbh.com 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

bora CKAS Mounting And Installation Instructions Manual

Tipo
Mounting And Installation Instructions Manual

en otros idiomas