bora ULS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ULSUM-003
www.bora.com
DE
Montagehinweise ULS
BORA Sockellüfter EC
EN
Assembly instructions ULS
BORA plinth fan EC
ES
Indicaciones para el montaje ULS
BORA ventilador de zócalo EC
FR
Instructions de montage ULS
BORA ventilateur de socle EC
IT
Indicazioni di montaggio ULS
BORA zoccolo di ventilazione EC
NL
Montage-instructie ULS
BORA plintmotor EC
66673-4-8627
DE
2
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Índice de contenidos | Table des matières | Indice | Inhoudsopgave
www.bora.com
1 Consignes générales et de sécurité 12
1.1 Autres documentations .....................................12
1.2 Utilisation correcte ............................................12
1.3 Consignes de sécurité, montage et démontage 12
2 Données techniques et
description de l‘appareil 13
2.1 Données techniques ..........................................13
2.1.1 Dimensions de l‘appareil ...................................13
2.2 Description de l‘appareil ...................................13
2.2.1 Composition ...................................................... 13
3 Instructions de montage 14
3.1 Contenu de la livraison ......................................14
3.2 Installer un ventilateur de socle ........................14
3.2.1 Montage sur le sol .............................................14
3.2.2 Retrait du manchon d‘entrée pour le montage ..14
3.2.3 Montage suspendu ............................................14
3.3 Reliez le ventilateur de socle avec l‘unité de
commande ........................................................14
1 Avvertenze generali,
avvertenze di sicurezza 15
1.1 Altri documenti applicabili .................................15
1.2 Uso conforme ....................................................15
1.3
Avvertenze di sicurezza Montaggio e smontaggio
15
2 Dati tecnici e
descrizione apparecchio 16
2.1 Dati tecnici ........................................................ 16
2.1.1 Dimensioni apparecchio .................................... 16
2.2 Descrizione apparecchio ...................................16
2.2.1 Struttura ............................................................16
3 Indicazioni di montaggio 17
3.1 Controllare il materiale in dotazione .................17
3.2 Installare lo zoccolo di ventilazione ...................17
3.2.1 Montaggio in verticale ....................................... 17
3.2.2 Rimuovere il bocchettone d‘entrata per
procedere con il montaggio...............................17
3.2.3 Montaggio remoto .............................................17
3.3 Collegare lo zoccolo di ventilazione all‘unità di
comando Universal ............................................17
1 Algemene instructies,
veiligheidsaanwijzingen 18
1.1 Andere geldende documenten ..........................18
1.2 Correct gebruik .................................................18
1.3
Veiligheidsvoorschriften montage en demontage
18
2 Technische gegevens en
beschrijving van het apparaat 19
2.1 Technische gegevens ........................................19
2.1.1 Toestelafmetingen .............................................19
2.2 Beschrijving van het apparaat ...........................19
2.2.1 Opbouw ............................................................. 19
3 Montage-instructies 20
3.1 Leveringsomvang controleren ...........................20
3.2 Plintmotor installeren ........................................ 20
3.2.1 Verticale montage .............................................20
3.2.2 Verwijderen van het inloopsteunpunt voor
montagedoeleinden. ..........................................20
3.2.3 Hangende montage ...........................................20
3.3 Plintmotor met de Universal Besturingsunit
verbinden ..........................................................20
1 Allgemeine Hinweise,
Sicherheitshinweise 3
1.1 Mitgeltende Unterlagen .......................................3
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .....................3
1.3 Sicherheitshinweise Montage und Demontage ..3
2 Technische Daten
und Gerätebeschreibung 4
2.1 Technische Daten ................................................ 4
2.1.1 Gerätemaße ......................................................... 4
2.2 Gerätebeschreibung ............................................ 4
2.2.1 Aufbau ................................................................. 4
3 Montagehinweise 5
3.1 Lieferumfang prüfen ............................................ 5
3.2 Sockellüfter installieren .......................................5
3.2.1 Stehende Montage .............................................. 5
3.2.2 Entfernen des Einlassstutzens .............................5
3.2.3 Abgehängte Montage ..........................................5
3.3 Sockellüfter mit der Universal Steuerungseinheit
verbinden ............................................................ 5
1 General warnings,
safety warnings 6
1.1 Other applicable documents ...............................6
1.2 Use as intended .................................................. 6
1.3 Installation and disassembly safety warnings ....6
2 Technical data and
device description 7
2.1 Technical data ..................................................... 7
2.1.1 Device dimensions ..............................................7
2.2 Device description ...............................................7
2.2.1 Structure ............................................................. 7
3 Installation notes 8
3.1 Checking the scope of delivery ...........................8
3.2 Installing the plinth fan ........................................8
3.2.1 Freestanding installation ..................................... 8
3.2.2
Removing the inlet nozzle for installation purposes
8
3.2.3 Suspended installation ........................................ 8
3.3 Connecting the plinth fan to the universal
control unit .......................................................... 8
1 Indicaciones generales,
indicaciones de seguridad 9
1.1 Otros documentos aplicables ..............................9
1.2 Uso previsto ........................................................ 9
1.3 Indicaciones de seguridad para el montaje y el
desmontaje ........................................................ 9
2 Datos técnicos y
descripción de los equipos 10
2.1 Datos técnicos ..................................................10
2.1.1 Medidas del aparato ..........................................10
2.2 Descripción de los equipos ...............................10
2.2.1 Estructura ..........................................................10
3 Indicaciones para el montaje 11
3.1 Comprobar el volumen de suministro ...............11
3.2 Instalación del ventilador de zócalo ..................11
3.2.1 Montaje de pie ..................................................11
3.2.2 Retirada del racor de entrada para el montaje ..11
3.2.3 Montaje colgado ................................................11
3.3 Conexión del ventilador de zócalo con la
unidad de control universal ............................... 11
DE
EN
ES
FR
IT
NL
DE
4
Technische Daten und Gerätebeschreibung
www.bora.com
89
143
100
245
Ø190
Ø148-154
Abb. 2.2 ULS Gerätemaße Vorderansicht
2.2 Gerätebeschreibung
Energiesparender Lüfter mit EC-Technologie
Bei abgehängter Montage muss für den Decken-
durchbruch ein Bohrlochdurchmesser von 180 mm
vorgesehen werden
Für die Montage liegend im Sockelbereich, im Fußbo-
denaufbau oder auch abgehängt von der Kellerdecke
Integrierte Befestigungspunkte für Deckenmontage
Abnehmbarer Einlassstutzen für Sockelhöhen ab
100 mm
2.2.1 Aufbau
1
2
8
4
5
7
6
3
Abb. 2.3 Sockellüfter
[1] Sockellüfter
[2] Einlassstutzen
[3] Dichtfläche Einlassstutzen
[4] Dichtfläche Auslassstutzen
[5] Montagelaschen
[6] Kabelführungslasche
[7] Steuerleitung mit Anschlussstecker
[8] Netzleitung mit Anschlussstecker
2 Technische Daten und
Gerätebeschreibung
2.1 Technische Daten
Parameter Wert
Anschlussspannung
200 – 240 V
Frequenz 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 170 W
Stromaufnahme maximal 1,4 A
Umgebungstemperatur maximal 40°C
Gewicht (inkl. Zubehör/Verpackung) 2,85 kg
Fördervolumen maximal 660 m
3
/h
Statischer Druck maximal 608 Pa
Länge Anschlussleitung 0,6 m
Material Gehäuse Kunststoff
Abmessungen (BxTxH) 370 x 388 x 100 mm
Kanalanschluss BORA Ecotube
Tab. 2.1 Technische Daten
2.1.1 Gerätemaße
(87)
132
370
151
388
220
30
(168)
(219)
Abb. 2.1 ULS Gerätemaße Draufsicht
EN
7
Technical data and device description
www.bora.com
2 Technical data and
device description
2.1 Technical data
Parameter Value
Supply voltage 200 – 240 V
Frequency 50/60 Hz
Power consumption 170 W
Maximum current consumption 1.4 A
Maximum ambient temperature 40°C
Weight (incl. accessories/packaging) 2.85 kg
Maximum flow volume 660 m³/h
Maximum pressure 608 Pa
Connection cable length 0.6 m
Housing material Plastic
Dimensions (width x depth x height) 370 x 388 x 100 mm
Duct connection BORA Ecotube
Tab. 2.1 Technical data
2.1.1 Device dimensions
(87)
132
370
151
388
220
30
(168)
(219)
Fig. 2.1 ULS Device dimensions aerial view
89
143
100
245
Ø190
Ø148-154
Fig. 2.2 ULS Device dimensions front view
2.2 Device description
Energy-saving fan with EC technology
For suspended installation, a bore hole diameter
of 180 mm is required for the ceiling cut-out
For horizontal installation in the plinth area, floor
structure or suspended from the basement ceiling
Integrated mounting points for ceiling assembly
Removable inlet nozzle for plinth height from 100 mm
2.2.1 Structure
1
2
8
4
5
7
6
3
Fig. 2.3 Plinth fan
[1] Plinth fan
[2] Input nozzles
[3] Inlet nozzle sealing surface
[4] Outlet nozzle sealing surface
[5] Mounting straps
[6] Cable routing clip
[7] Control line with connection plug
[8] Mains cable with connection plug
ES
9
Indicaciones generales, indicaciones de seguridad
www.bora.com
1 Indicaciones generales,
indicaciones de seguridad
1.1 Otros documentos aplicables
Junto a estas instrucciones de uso y montaje, existen
otros documentos aplicables que deben observarse.
Observe todos los documentos del extractor de superficie
BORA, parte integrante del volumen de suministro en
cada caso.
Directivas
Este aparato cumple las siguientes directivas UE/CE:
Directiva CEM 2014/30/UE
Directiva de baja tensión 2014/35/UE
Directiva de diseño ecológico 2009/125/CE
Directiva RoHS 2011/65/UEE
1.2 Uso previsto
El aparato está diseñado exclusivamente para la
evacuación de vapores de cocción en combinación con
un extractor de superficie BORA en entornos domésticos
particulares. Este aparato no ha sido concebido para:
el montaje en vehículos
el montaje en exteriores
la aireación de una habitación
BORA no se hace responsable de daños por una
utilización incorrecta o inadecuada.
¡Se prohíbe cualquier uso distinto al aquí detallado!
1.3 Indicaciones de seguridad para
el montaje y el desmontaje
La instalación, el montaje y el desmontaje del aparato
deben ser realizados por personal debidamente capacitado
que conozca y observe las regulaciones locales y demás
normas complementarias de la compañía eléctrica local.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones si la rueda del
ventilador está en funcionamiento.
Si la rueda del ventilador está girando
existe peligro de lesiones.
Instale el aparato exclusivamente en
estado libre de tensión.
Antes de proceder a la puesta en
marcha, conecte el ventilador al
sistema de
conductos por ambos lados.
Asegúrese de que el racor de
entrada se encuentra bloqueado
antes de la primera puesta en
marcha.
INFO BORA Holding GmbH, BORA Vertriebs GmbH & Co
KG, BORA APAC Pty Ltd y BORA Lüftungstechnik
GmbH, no se hacen responsables de los daños
causados por la inobservancia de las indicaciones
de seguridad y advertencias.
Instrucciones de uso y montaje: Original Traducción
Fabricante
BORA Vertriebs GmbH & Co KG
Innstraße 1
6342 Niederndorf
Austria
Contacto
T +43 (0) 5373/62250-0
www.bora.com
Queda prohibida la transmisión y la reproducción de esta documentación, así como el uso y divulgación de su
contenido sin autorización expresa.
© BORA Vertriebs GmbH & Co KG Todos los derechos reservados.
+800 7890 0987
ES
10
Datos técnicos y descripción de los equipos
www.bora.com
2 Datos técnicos y
descripción de los
equipos
2.1 Datos técnicos
Parámetro Valor
Tensión de conexión 200 - 240 V
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo energético 170 W
Consumo de corriente máximo 1,4 A
Temperatura ambiente máxima 40°C
Peso (incluidos accesorios/embalaje) 2,85 kg
Volumen desplazado máximo 660 m³/h
Presión máxima 608 Pa
Longitud del cable de conexión 0,6 m
Material del alojamiento Plástico
Dimensiones (ancho x profundidad x altura) 370 x 388 x 100 mm
Conexión de conductos BORA Ecotube
Tab. 2.1 Datos técnicos
2.1.1 Medidas del aparato
(87)
132
370
151
388
220
30
(168)
(219)
Fig. 2.1 ULS dimensiones del aparato vista en planta
89
143
100
245
Ø190
Ø148-154
Fig. 2.2 PKAS, PKASAB dimensiones del aparato vista frontal
2.2 Descripción de los equipos
Ventilador de bajo consumo con tecnología EC
En caso de montaje suspendido, debe preverse un
diámetro de taladro de 180 mm para la perforación de
la cubierta
Para el montaje tendido en la zona del zócalo, en la
estructura del suelo o incluso suspendido del techo del
sótano
Puntos de jación para montaje en cubierta integrados
Racor de entrada desmontable para alturas de zócalo a
partir de 100 mm
2.2.1 Estructura
1
2
8
4
5
7
6
3
Fig. 2.3 Ventilador de zócalo
[1] Ventilador de zócalo
[2] Racor de entrada
[3] Superficie de estanqueidad del racor de entrada
[4] Superficie de estanqueidad del racor de salida
[5] Correas de montaje
[6] Solapa para el guiado del cable
[7] Circuito con conector
[8] Cable de red con conector
ES
11
Indicaciones para el montaje
www.bora.com
3 Indicaciones para el
montaje
Observe todas las indicaciones de seguridad y
advertencias de estas instrucciones de uso y montaje,
junto con las del extractor de superficie BORA (v. cap.
Seguridad).
3.1 Comprobar el volumen de
suministro
Denominación Cantidad
Ventilador de zócalo ULS 1
Indicaciones para el montaje 1
Cinta selladora para el ventilador de zócalo 1
Tab. 3.1 Volumen de suministro
Compruebe que el volumen de suministro esté
completo y sin daños.
Informe al Servicio de atención al cliente de BORA si
faltan piezas en el envío o si hay piezas dañadas.
No monte en ningún caso piezas dañadas.
Elimine el embalaje de transporte de forma adecuada.
3.2 Instalación del ventilador de zócalo
INFO El armario inferior no debe apoyarse sobre el
alojamiento del ventilador de zócalo.
Prepare el ventilador de zócalo colocándole la cinta
selladora en función de la situación de montaje.
Fije la cinta selladora en el empalme de admisión.
Fig. 3.1 Posición de la cinta selladora para el montaje con tubo redondo
3.2.1 Montaje de pie
Limpie la suciedad que pueda presentar la base.
Posicione el ventilador de zócalo en la posición de
instalación prevista.
Asegúrese de que el ventilador de zócalo reposa
seguro sobre los 4 pies.
Preste atención a la accesibilidad de los cables de
alimentación.
3.2.2 Retirada del racor de entrada para el
montaje
Para las labores de montaje, puede retirar el racor de
entrada del ventilador de zócalo del alojamiento del
ventilador.
Fig. 3.2 Retirada del racor de entrada
Para desbloquearlo, gire el racor de entrada hacia la
izquierda.
Retire el racor de entrada del alojamiento del
ventilador con un movimiento ascendente.
Posicione el ventilador de zócalo en la posición de instalación.
Coloque el racor de entrada sobre el alojamiento del
ventilador.
Para bloquearlo, gire el racor de entrada hacia la derecha.
Las posiciones finales del bloqueo y el desbloqueo se
encuentran predeterminadas mediante un tope.
3.2.3 Montaje colgado
Si se va a instalar el ventilador de zócalo en posición
colgada, el cliente debe proveer el material de fijación
adecuado para la estructura de la construcción.
Apriete los medios de fijación a mano y asegúrelos
para evitar que se aflojen por sí solos.
Fije el ventilador de zócalo a las tres correas de
montaje ya preparadas para ello en el alojamiento.
Los cables de conexión deben fijarse utilizando la
solapa para el guiado del cable prevista para ello.
3.3 Conexión del ventilador de
zócalo con la unidad de control
universal
1
2
Fig. 3.3 Conector del ventilador de zócalo
[1] Conector del circuito del ventilador de zócalo
[2] Conector del cable de alimentación del ventilador de zócalo
Conecte el circuito [1] del ventilador con la unidad de
control universal.
Conecte el cable de alimentación [2] del ventilador con
la unidad de control universal.
Asegúrese de que las conexiones de enchufe quedan
sujetas de manera firme.
Asegúrese de que el cable no se dañe en el proceso.
Compruebe que el montaje sea correcto.
FR
13
Données techniques et description de l‘appareil
www.bora.com
2 Données techniques
et description de
l‘appareil
2.1 Données techniques
Paramètre Valeur
Tension d’alimentation
200 – 240 V
Fréquence 50/60 HZ
Puissance absorbée 170 W
Courant absorbé maximal 1,4 A
Température ambiante maximale 40°C
Poids (accessoire/emballage compris) 2,85 kg
Déplacement volumétrique maximal 660 m³/h
Pression maximale 608 Pa
Alimentation du raccordement longue 0,6 m
Matériau du boîtier Plastique
Dimensions (lxpxh) 370 x 388 x 100 mm
Raccordement de canaux BORA Ecotube
Tab. 5.1 Données techniques
2.1.1 Dimensions de l‘appareil
(87)
132
370
151
388
220
30
(168)
(219)
Fig. 5.1 Dimensions ULS vue du dessus
89
143
100
245
Ø190
Ø148-154
Fig. 5.2 Dimensions ULS vue de face
2.2 Description de l‘appareil
Ventilateur à économie d’énergie avec technologie EC
En cas de montage suspendu, l’ouverture de plafond
nécessite un diamètre de perçage de 180 mm
Pour un montage dans la zone de socle, dans le sol ou
au plafond du sous-sol
Points de xation intégrés pour un montage au plafond
Manchon d’aspiration amovible pour les hauteurs de
socle à partir de 100 mm
2.2.1 Composition
1
2
8
4
5
7
6
3
Fig. 5.3 Ventilateur de socle
[1] Ventilateur de socle
[2] Manchon d‘entrée
[3] Ligne de commande avec fiche de connexion
[4] Ligne de réseau munie d‘une fiche de connexion
[5] Pattes de montage
[6] Patte de câblage
[7] Surface d‘étanchéité manchon de sortie
[8] Surface d‘étanchéité manchon d‘entrée
IT
16
Dati tecnici e descrizione apparecchio
www.bora.com
2 Dati tecnici e
descrizione apparecchio
2.1 Dati tecnici
Parametri Valore
Tensione di collegamento
200 – 240 V
Frequenza 50/60 Hz
Potenza assorbita 170 W
Corrente assorbita max. 1,4 A
Temperatura ambiente max. 40°C
Peso (incl. accessori/confezione) 2,85 kg
Portata max. 660 m³/h
Pressione max. 608 Pa
Lunghezza linea di collegamento 0,6 m
Materiale corpo Plastica
Dimensioni (LxPxA) 370 x 388 x 100 mm
Collegamento canale BORA Ecotube
Tab. 2.1 Dati tecnici
2.1.1 Dimensioni apparecchio
(87)
132
370
151
388
220
30
(168)
(219)
Fig. 2.1 Dimensioni apparecchio ULS vista da sopra
89
143
100
245
Ø190
Ø148-154
Fig. 2.2 Dimensioni apparecchio ULS vista anteriore
2.2 Descrizione apparecchio
Ventola a risparmio energetico con tecnologia EC
Per il montaggio in alzata tenere in considerazione
un’apertura sul soffitto con un foro di 180 mm
Per il montaggio in appoggio nell’area dello zoccolo,
nella struttura del pavimento o anche sospeso dal
soffitto dello scantinato
Punti di fissaggio integrati per montaggio a soffitto
Bocchettone d’entrata amovible per altezze zoccolo a
partire da 100 mm
2.2.1 Struttura
1
2
8
4
5
7
6
3
Fig. 2.3 Zoccolo di ventilazione
[1] Zoccolo di ventilazione
[2] Bocchettone d‘entrata
[3] Superficie di tenuta bocchetta d‘entrata
[4] Superficie di tenuta bocchetta d‘uscita
[5] Linguette di montaggio
[6] Linguette passacavi
[7] Cavo di comando con connettore di collegamento
[8] Cavo elettrico con spina
NL
18
Algemene instructies, veiligheidsaanwijzingen
www.bora.com
1 Algemene instructies,
veiligheidsaanwijzingen
1.1 Andere geldende documenten
Bij deze bedienings- en montagehandleiding horen ook
nog andere documenten, die eveneens moeten worden
nageleefd.
Neem alle bij deze levering horende documenten van de
BORA kookveldafzuiging in acht.
Richtlijnen
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU/EG-richtlijnen:
2014/30/EU EMC-richtlijn
2014/35/EU Laagspanningsrichtlijn
2009/125/EG Ecodesign-richtlijn
2011/65/EU RoHS-richtlijn
1.2 Correct gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor het afvoeren
van kookgeuren in combinatie met een BORA
kookveldafzuiging en is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor:
inbouw in voertuigen
buiteninstallatie
ruimteventilatie
BORA is niet aansprakelijk voor schade door
onreglementair gebruik of verkeerde bediening.
Elk onrechtmatig gebruik is verboden!
1.3 Veiligheidsvoorschriften
montage en demontage
De installatie, montage en demontage van het
apparaat mag alleen door opgeleide vaklui gebeuren
die op de hoogte zijn van de nationale voorschriften
en de aanvullende voorschriften van de plaatselijke
energieleveranciers. Zij dienen deze in acht te nemen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsels door bewegende
ventilatorrotor!
Wanneer de ventilatorrotor draait,
bestaat er verwondingsgevaar.
Installeer het apparaat uitsluitend in
een spanningsvrije toestand.
Koppel de motor langs beide zijden
aan het kanaalsysteem vóórdat u
het toestel in gebruik neemt.
Let erop dat het inloopsteunpunt
voor de eerste inbedrijfstelling
vergrendeld is.
INFO BORA Holding GmbH, BORA Vertriebs GmbH
& Co KG, BORA APAC Pty Ltd en BORA
Lüftungstechnik GmbH zijn niet aansprakelijk
voor schade, wanneer de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen niet in acht worden genomen.
Bedienings- en montagehandleiding: Origineel Vertaling
Fabrikant
BORA Vertriebs GmbH & Co KG
Innstraße 1
6342 Niederndorf
Oostenrijk
Contactgegevens
T +43 (0) 5373/62250-0
www.bora.com
Dit document verspreiden of vermenigvuldigen of de inhoud ervan gebruiken of communiceren is niet toegestaan
behoudens uitdrukkelijke goedkeuring.
© BORA Vertriebs GmbH & Co KG Alle rechten voorbehouden.
+800 7890 0987
NL
19
Technische gegevens en beschrijving van het apparaat
www.bora.com
2 Technische gegevens
en beschrijving van het
apparaat
2.1 Technische gegevens
Parameter Waarde
Aansluitspanning
200 — 240 V
Frequentie 50/60 Hz
Vermogensopname 170 W
Stroomopname maximaal 1,4 A
Omgevingstemperatuur maximaal 40 °C
Gewicht (incl. toebehoren/verpakking) 2,85 kg
Transportvolume maximaal 660 m³/h
Druk maximaal 608 Pa
Lengte aansluitkabel 0,6 m
Materiaal behuizing Kunststof
Afmetingen (bxdxh) 370 x 388 x 100 mm
kanaalaansluiting BORA Ecotube
Tab. 2.1 Technische gegevens
2.1.1 Toestelafmetingen
(87)
132
370
151
388
220
30
(168)
(219)
Afb. 2.1 ULS toestelafmetingen bovenaanzicht
89
143
100
245
Ø190
Ø148-154
Afb. 2.2 ULS toestelafmetingen vooraanzicht
2.2 Beschrijving van het apparaat
Energiebesparende motor met EC-technologie
Bij hangende montage moet men voor de
plafonddoorvoer een boorgatdiameter van 180 mm
voorzien
Voor montage in het plintgedeelte, bij vloeropbouw of
hangend aan het kelderplafond
Geïntegreerde bevestigingspunten voor
plafondmontage
Verwijderbaar inloopsteunpunt voor plinthoogten vanaf
100 mm
2.2.1 Opbouw
1
2
8
4
5
7
6
3
Afb. 2.3 Plintmotor
[1] Plintmotor
[2] Inloopsteunpunten
[3] Afdichtingsvlak inloopsteunpunt
[4] Afdichtingsvlak uitloopsteunpunt
[5] Montagelippen
[6] Kabelgeleidingslip
[7] Stuurkabel met aansluitstekker
[8] Voedingskabel met aansluitstekker
NL
20
Montage-instructies
www.bora.com
NL
20
Montage-instructies
www.bora.com
3 Montage-instructies
Neem alle veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
van deze bedienings- en montagehandleiding en ook die
van de BORA kookveldafzuiging in acht (zie hoofdstuk
Veiligheid).
3.1 Leveringsomvang controleren
Benaming Aantal
Plintmotor ULS 1
Montage-instructies 1
Afdichtingsband – plintmotor 1
Tab. 3.1 Leveringsomvang
Controleer of alle delen geleverd zijn en of ze niet
beschadigd zijn.
Breng de klantendienst van BORA op de hoogte
wanneer er delen van de levering ontbreken of
beschadigd zijn.
Monteer in geen geval beschadigde onderdelen.
Verwijder de transportverpakking op vakkundige wijze.
3.2 Plintmotor installeren
INFO De onderkast mag niet op de behuizing van de
plintmotor gezet worden.
Bereid de plintmotor voor door de afdichtingsband
naargelang de inbouwsituatie aan te brengen.
Bevestig de afdichtingsband aan het inloopsteunpunt.
Afb. 3.1 Positie van de afdichtingsband voor montage met
ronde buis
3.2.1 Verticale montage
Reinig de ondergrond.
Positioneer de plintmotor in de passende inbouwpositie.
Zorg ervoor dat de plintmotor een veilige stand heeft
op de vier poten.
Let op de toegankelijkheid van de aansluitkabels.
3.2.2 Verwijderen van het inloopsteunpunt
voor montagedoeleinden.
Voor de montage kunt u het inloopsteunpunt van de
plintmotor verwijderen van de motorbehuizing.
Afb. 3.2 Verwijderen van het inloopsteunpunt
Om het inloopsteunpunt te ontgrendelen draait u het
naar links.
Verwijder het inloopsteunpunt van de motorbehuizing
via de bovenkant.
Positioneer de plintmotor in de inbouwpositie.
Plaats het inloopsteunpunt op de motorbehuizing.
Om het inloopsteunpunt te vergrendelen draait u het
naar rechts.
De eindposities voor het ont- en vergrendelen zijn door
een aanslag vastgelegd.
3.2.3 Hangende montage
Als de plintmotor hangend gemonteerd wordt, dan
moet de klant het bevestigingsmateriaal aanleveren
dat geschikt is voor het constructiemateriaal.
Draai de bevestigingsmiddelen met de hand aan en
zorg ervoor dat ze niet uit zichzelf kunnen loskomen.
Bevestig de plintmotor aan de drie in de behuizing
voorbereide montagelippen.
De aansluitkabels moeten worden bevestigd met de
daarvoor voorziene kabelgeleidingslip.
3.3 Plintmotor met de Universal
Besturingsunit verbinden
1
2
Afb. 3.3 Aansluitstekker van de plintmotor
[1] Aansluitstekker stuurkabel plintmotor
[2] Aansluitstekker stroomkabel plintmotor
Koppel de stuurkabel [1] van de motor aan de
Universal besturingsunit.
Koppel de stroomkabel [2] van de motor aan de
Universal besturingsunit.
Controleer of alle stekkerverbindingen stevig vastzitten.
Let erop dat de kabel niet beschadigd wordt.
Controleer de correcte montage.

Transcripción de documentos

DE Montagehinweise ULS BORA Sockellüfter EC EN Assembly instructions ULS BORA plinth fan EC ES Indicaciones para el montaje ULS BORA ventilador de zócalo EC FR Instructions de montage ULS BORA ventilateur de socle EC IT Indicazioni di montaggio ULS BORA zoccolo di ventilazione EC NL Montage-instructie ULS BORA plintmotor EC ULSUM-003 www.bora.com 66673-4-8627 DE DE Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Índice de contenidos | Table des matières | Indice | Inhoudsopgave 1 1.1 1.2 1.3 2 EN 3 2.1 2.1.1 2.2 2.2.1 4 Technische Daten................................................. 4 Gerätemaße.......................................................... 4 Gerätebeschreibung............................................. 4 Aufbau.................................................................. 4 3 Montagehinweise 5 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 Lieferumfang prüfen............................................. 5 Sockellüfter installieren........................................ 5 Stehende Montage............................................... 5 Entfernen des Einlassstutzens.............................. 5 Abgehängte Montage........................................... 5 Sockellüfter mit der Universal Steuerungseinheit verbinden............................................................. 5 1 General warnings, safety warnings 2 2.1 2.1.1 2.2 2.2.1 Technical data...................................................... 7 Device dimensions............................................... 7 Device description................................................ 7 Structure.............................................................. 7 3 Installation notes 8 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 Checking the scope of delivery............................ 8 Installing the plinth fan......................................... 8 Freestanding installation...................................... 8 Removing the inlet nozzle for installation purposes.8 Suspended installation......................................... 8 Connecting the plinth fan to the universal control unit........................................................... 8 1 Indicaciones generales, indicaciones de seguridad 9 Otros documentos aplicables............................... 9 Uso previsto......................................................... 9 Indicaciones de seguridad para el montaje y el desmontaje ......................................................... 9 2.1 2.1.1 2.2 2.2.1 Datos técnicos y descripción de los equipos 10 Datos técnicos................................................... 10 Medidas del aparato........................................... 10 Descripción de los equipos................................ 10 Estructura........................................................... 10 3 Indicaciones para el montaje 11 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 2 Comprobar el volumen de suministro................11 Instalación del ventilador de zócalo...................11 Montaje de pie................................................... 11 Retirada del racor de entrada para el montaje...11 Montaje colgado................................................. 11 Conexión del ventilador de zócalo con la unidad de control universal................................ 11 1 Consignes générales et de sécurité 12 2 2.1 2.1.1 2.2 2.2.1 Données techniques et description de l‘appareil Données techniques........................................... 13 Dimensions de l‘appareil.................................... 13 Description de l‘appareil.................................... 13 Composition....................................................... 13 13 3 1.1 1.2 1.3 Instructions de montage Contenu de la livraison....................................... 14 Installer un ventilateur de socle......................... 14 Montage sur le sol.............................................. 14 Retrait du manchon d‘entrée pour le montage...14 Montage suspendu............................................. 14 Reliez le ventilateur de socle avec l‘unité de commande......................................................... 14 14 1 Avvertenze generali, avvertenze di sicurezza 15 2.1 2.1.1 2.2 2.2.1 Dati tecnici e descrizione apparecchio Dati tecnici......................................................... 16 Dimensioni apparecchio..................................... 16 Descrizione apparecchio.................................... 16 Struttura............................................................. 16 16 3 Indicazioni di montaggio 17 Algemene instructies, veiligheidsaanwijzingen 18 2.1 2.1.1 2.2 2.2.1 Technische gegevens en beschrijving van het apparaat Technische gegevens......................................... 19 Toestelafmetingen.............................................. 19 Beschrijving van het apparaat............................ 19 Opbouw.............................................................. 19 19 3 Montage-instructies 20 2 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 NL Autres documentations...................................... 12 Utilisation correcte............................................. 12 Consignes de sécurité, montage et démontage .12 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 1.1 1.2 1.3 Other applicable documents................................ 6 Use as intended................................................... 6 Installation and disassembly safety warnings ..... 6 7 2 IT 6 Technical data and device description 1.1 1.2 1.3 FR Mitgeltende Unterlagen........................................ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung...................... 3 Sicherheitshinweise Montage und Demontage ... 3 Technische Daten und Gerätebeschreibung 1.1 1.2 1.3 ES Allgemeine Hinweise, Sicherheitshinweise 1 1.1 1.2 1.3 2 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 Altri documenti applicabili.................................. 15 Uso conforme..................................................... 15 Avvertenze di sicurezza Montaggio e smontaggio .15 Controllare il materiale in dotazione..................17 Installare lo zoccolo di ventilazione....................17 Montaggio in verticale........................................ 17 Rimuovere il bocchettone d‘entrata per procedere con il montaggio............................... 17 Montaggio remoto.............................................. 17 Collegare lo zoccolo di ventilazione all‘unità di comando Universal............................................. 17 Andere geldende documenten........................... 18 Correct gebruik.................................................. 18 Veiligheidsvoorschriften montage en demontage .18 Leveringsomvang controleren............................ 20 Plintmotor installeren......................................... 20 Verticale montage.............................................. 20 Verwijderen van het inloopsteunpunt voor montagedoeleinden............................................ 20 Hangende montage............................................ 20 Plintmotor met de Universal Besturingsunit verbinden........................................................... 20 www.bora.com Technische Daten und Gerätebeschreibung Technische Daten und Gerätebeschreibung Technische Daten Parameter Wert Anschlussspannung 200 – 240 V Frequenz 50/60 Hz Leistungsaufnahme 170 W Stromaufnahme maximal 1,4 A Umgebungstemperatur maximal 40°C Gewicht (inkl. Zubehör/Verpackung) 2,85 kg Fördervolumen maximal 660 m3/h Statischer Druck maximal 608 Pa Länge Anschlussleitung 0,6 m Material Gehäuse Kunststoff Abmessungen (BxTxH) 370 x 388 x 100 mm Kanalanschluss BORA Ecotube Tab. 2.1 Ø148-154 245 Abb. 2.2 Technische Daten 2.1.1 Gerätemaße 89 2.1 Ø190 100 2 143 DE 2.2 ULS Gerätemaße Vorderansicht Gerätebeschreibung QQ Energiesparender Lüfter mit EC-Technologie abgehängter Montage muss für den Deckendurchbruch ein Bohrlochdurchmesser von 180 mm vorgesehen werden QQ Für die Montage liegend im Sockelbereich, im Fußbodenaufbau oder auch abgehängt von der Kellerdecke QQ Integrierte Befestigungspunkte für Deckenmontage QQ Abnehmbarer Einlassstutzen für Sockelhöhen ab 100 mm QQ Bei 2.2.1 Aufbau 370 1 3 2 4 (219) 220 388 (168) 151 30 8 Abb. 2.1 4 (87) ULS Gerätemaße Draufsicht 132 Abb. 2.3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 7 6 5 Sockellüfter Sockellüfter Einlassstutzen Dichtfläche Einlassstutzen Dichtfläche Auslassstutzen Montagelaschen Kabelführungslasche Steuerleitung mit Anschlussstecker Netzleitung mit Anschlussstecker www.bora.com Technical data and device description Technical data and device description Value Supply voltage 200 – 240 V Frequency 50/60 Hz Power consumption 170 W Maximum current consumption 1.4 A Maximum ambient temperature 40°C Weight (incl. accessories/packaging) 2.85 kg Maximum flow volume 660 m³/h Maximum pressure 608 Pa Connection cable length 0.6 m Housing material Plastic Dimensions (width x depth x height) 370 x 388 x 100 mm Duct connection BORA Ecotube 89 Technical data Parameter Tab. 2.1 Ø148-154 100 2.1 Ø190 143 2 EN 245 Fig. 2.2 2.2 ULS Device dimensions front view Device description QQ Energy-saving fan with EC technology suspended installation, a bore hole diameter of 180 mm is required for the ceiling cut-out QQ For horizontal installation in the plinth area, floor structure or suspended from the basement ceiling QQ Integrated mounting points for ceiling assembly QQ Removable inlet nozzle for plinth height from 100 mm QQ For 2.2.1 Structure Technical data 2.1.1 Device dimensions 1 3 2 4 370 (219) 388 (168) 151 7 220 8 30 Fig. 2.3 Fig. 2.1 (87) ULS Device dimensions aerial view www.bora.com 132 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 6 5 Plinth fan Plinth fan Input nozzles Inlet nozzle sealing surface Outlet nozzle sealing surface Mounting straps Cable routing clip Control line with connection plug Mains cable with connection plug 7 Indicaciones generales, indicaciones de seguridad 1 1.1 Indicaciones generales, indicaciones de seguridad Otros documentos aplicables 1.3 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones si la rueda del ventilador está en funcionamiento. Si la rueda del ventilador está g­ irando existe peligro de lesiones. XX Instale el aparato exclusivamente en estado libre de tensión. XX Antes de proceder a la puesta en marcha, conecte el ventilador al sistema de conductos por ambos lados. XX Asegúrese de que el racor de ­entrada se encuentra bloqueado antes de la primera puesta en ­marcha. Directivas Este aparato cumple las siguientes directivas UE/CE: Directiva CEM 2014/30/UE Directiva de baja tensión 2014/35/UE Directiva de diseño ecológico 2009/125/CE Directiva RoHS 2011/65/UEE Uso previsto El aparato está diseñado exclusivamente para la evacuación de vapores de cocción en combinación con un extractor de superficie BORA en entornos domésticos particulares. Este aparato no ha sido concebido para: QQ el montaje en vehículos QQ el montaje en exteriores QQ la aireación de una habitación Indicaciones de seguridad para el montaje y el desmontaje La instalación, el montaje y el desmontaje del a­ parato ­deben ser realizados por personal debidamente c­ apacitado que conozca y observe las regulaciones locales y demás normas complementarias de la compañía eléctrica local. Junto a estas instrucciones de uso y montaje, existen otros documentos aplicables que deben observarse. Observe todos los documentos del extractor de superficie BORA, parte integrante del volumen de suministro en cada caso. 1.2 ES INFO BORA Holding GmbH, BORA Vertriebs GmbH & Co KG, BORA APAC Pty Ltd y BORA Lüftungstechnik GmbH, no se hacen responsables de los daños causados por la inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencias. BORA no se hace responsable de daños por una utilización incorrecta o inadecuada. ¡Se prohíbe cualquier uso distinto al aquí detallado! Instrucciones de uso y montaje:  Original  Traducción Fabricante BORA Vertriebs GmbH & Co KG Innstraße 1 6342 Niederndorf Austria Contacto T +43 (0) 5373/62250-0 [email protected] www.bora.com +800 7890 0987 Queda prohibida la transmisión y la reproducción de esta documentación, así como el uso y divulgación de su ­contenido sin autorización expresa. © BORA Vertriebs GmbH & Co KG www.bora.com Todos los derechos reservados. 9 Datos técnicos y descripción de los equipos Datos técnicos y descripción de los equipos Ø190 Ø148-154 2.1 Datos técnicos 89 143 2 100 ES 245 Parámetro Valor Tensión de conexión 200 - 240 V Frecuencia 50/60 Hz Consumo energético 170 W Consumo de corriente máximo 1,4 A Temperatura ambiente máxima 40°C Peso (incluidos accesorios/embalaje) 2,85 kg Volumen desplazado máximo 660 m³/h Presión máxima 608 Pa Longitud del cable de conexión 0,6 m Material del alojamiento Plástico Dimensiones (ancho x profundidad x altura) 370 x 388 x 100 mm Conexión de conductos BORA Ecotube Tab. 2.1 Datos técnicos Fig. 2.2 PKAS, PKASAB dimensiones del aparato vista frontal 2.2 Descripción de los equipos QQ Ventilador de bajo consumo con tecnología EC caso de montaje suspendido, debe preverse un diámetro de taladro de 180 mm para la perforación de la cubierta QQ Para el montaje tendido en la zona del zócalo, en la estructura del suelo o incluso suspendido del techo del sótano QQ Puntos de fijación para montaje en cubierta integrados QQ Racor de entrada desmontable para alturas de zócalo a partir de 100 mm QQ En 2.2.1 Estructura 2.1.1 Medidas del aparato 1 3 2 4 370 (219) 220 388 (168) 151 8 30 Fig. 2.3 Fig. 2.1 10 (87) 132 ULS dimensiones del aparato vista en planta [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 7 6 5 Ventilador de zócalo Ventilador de zócalo Racor de entrada Superficie de estanqueidad del racor de entrada Superficie de estanqueidad del racor de salida Correas de montaje Solapa para el guiado del cable Circuito con conector Cable de red con conector www.bora.com Indicaciones para el montaje 3 ES Indicaciones para el montaje XX Observe todas las indicaciones de seguridad y advertencias de estas instrucciones de uso y montaje, junto con las del extractor de superficie BORA (v. cap. Seguridad). 3.1 Comprobar el volumen de suministro Denominación Fig. 3.2 Cantidad Ventilador de zócalo ULS 1 Indicaciones para el montaje 1 Cinta selladora para el ventilador de zócalo 1 Tab. 3.1 Volumen de suministro XX Compruebe que el volumen de suministro esté completo y sin daños. XX Informe al Servicio de atención al cliente de BORA si faltan piezas en el envío o si hay piezas dañadas. XX No monte en ningún caso piezas dañadas. XX Elimine el embalaje de transporte de forma adecuada. 3.2 INFO Instalación del ventilador de zócalo El armario inferior no debe apoyarse sobre el alojamiento del ventilador de zócalo. XX Prepare el ventilador de zócalo colocándole la cinta selladora en función de la situación de montaje. XX Fije la cinta selladora en el empalme de admisión. Fig. 3.1 XX Para desbloquearlo, gire el racor de entrada hacia la izquierda. XX Retire el racor de entrada del alojamiento del ventilador con un movimiento ascendente. XX Posicione el ventilador de zócalo en la posición de instalación. XX Coloque el racor de entrada sobre el alojamiento del ventilador. XX Para bloquearlo, gire el racor de entrada hacia la derecha. QQ Las posiciones finales del bloqueo y el desbloqueo se encuentran predeterminadas mediante un tope. 3.2.3 Montaje colgado QQ Si se va a instalar el ventilador de zócalo en posición colgada, el cliente debe proveer el material de fijación adecuado para la estructura de la construcción. XX Apriete los medios de fijación a mano y asegúrelos para evitar que se aflojen por sí solos. XX Fije el ventilador de zócalo a las tres correas de montaje ya preparadas para ello en el alojamiento. XX Los cables de conexión deben fijarse utilizando la solapa para el guiado del cable prevista para ello. 3.3 Conexión del ventilador de zócalo con la unidad de control universal Posición de la cinta selladora para el montaje con tubo redondo 3.2.1 Montaje de pie XX Limpie la suciedad que pueda presentar la base. XX Posicione el ventilador de zócalo en la posición de instalación prevista. XX Asegúrese de que el ventilador de zócalo reposa seguro sobre los 4 pies. XX Preste atención a la accesibilidad de los cables de alimentación. 3.2.2 Retirada del racor de entrada para el montaje Para las labores de montaje, puede retirar el racor de entrada del ventilador de zócalo del alojamiento del ventilador. www.bora.com Retirada del racor de entrada 1 Fig. 3.3 [1] [2] 2 Conector del ventilador de zócalo Conector del circuito del ventilador de zócalo Conector del cable de alimentación del ventilador de zócalo XX Conecte el circuito [1] del ventilador con la unidad de control universal. XX Conecte el cable de alimentación [2] del ventilador con la unidad de control universal. XX Asegúrese de que las conexiones de enchufe quedan sujetas de manera firme. XX Asegúrese de que el cable no se dañe en el proceso. XX Compruebe que el montaje sea correcto. 11 Données techniques et description de l‘appareil Données techniques et description de l‘appareil Ø190 Données techniques 89 2.1 100 Ø148-154 143 2 FR 245 Paramètre Valeur Tension d’alimentation 200 – 240 V Fréquence 50/60 HZ Puissance absorbée 170 W Courant absorbé maximal 1,4 A Température ambiante maximale 40°C Poids (accessoire/emballage compris) 2,85 kg Déplacement volumétrique maximal 660 m³/h Pression maximale 608 Pa Alimentation du raccordement longue 0,6 m Matériau du boîtier Plastique Dimensions (lxpxh) 370 x 388 x 100 mm Raccordement de canaux BORA Ecotube Tab. 5.1 Fig. 5.2 2.2 Dimensions ULS vue de face Description de l‘appareil QQ Ventilateur à économie d’énergie avec technologie EC cas de montage suspendu, l’ouverture de plafond nécessite un diamètre de perçage de 180 mm QQ Pour un montage dans la zone de socle, dans le sol ou au plafond du sous-sol QQ Points de fixation intégrés pour un montage au plafond QQ Manchon d’aspiration amovible pour les hauteurs de socle à partir de 100 mm QQ En Données techniques 2.2.1 Composition 2.1.1 Dimensions de l‘appareil 1 3 2 4 370 (219) 388 (168) 151 220 8 30 Fig. 5.3 Fig. 5.1 (87) Dimensions ULS vue du dessus www.bora.com 132 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 7 6 5 Ventilateur de socle Ventilateur de socle Manchon d‘entrée Ligne de commande avec fiche de connexion Ligne de réseau munie d‘une fiche de connexion Pattes de montage Patte de câblage Surface d‘étanchéité manchon de sortie Surface d‘étanchéité manchon d‘entrée 13 Dati tecnici e descrizione apparecchio Dati tecnici e descrizione apparecchio Dati tecnici Parametri Valore Tensione di collegamento 200 – 240 V Frequenza 50/60 Hz Potenza assorbita 170 W Corrente assorbita max. 1,4 A Temperatura ambiente max. 40°C Peso (incl. accessori/confezione) 2,85 kg Portata max. 660 m³/h Pressione max. 608 Pa Lunghezza linea di collegamento 0,6 m Materiale corpo Plastica Dimensioni (LxPxA) 370 x 388 x 100 mm Collegamento canale BORA Ecotube Tab. 2.1 Ø148-154 245 Fig. 2.2 2.2 Dati tecnici 2.1.1 Dimensioni apparecchio 89 2.1 Ø190 100 2 143 IT Dimensioni apparecchio ULS vista anteriore Descrizione apparecchio QQ Ventola a risparmio energetico con tecnologia EC il montaggio in alzata tenere in considerazione un’apertura sul soffitto con un foro di 180 mm QQ Per il montaggio in appoggio nell’area dello zoccolo, nella struttura del pavimento o anche sospeso dal soffitto dello scantinato QQ Punti di fissaggio integrati per montaggio a soffitto QQ Bocchettone d’entrata amovible per altezze zoccolo a partire da 100 mm QQ Per 2.2.1 Struttura 370 1 3 2 4 (219) 220 388 (168) 151 30 8 Fig. 2.1 16 (87) 132 Dimensioni apparecchio ULS vista da sopra Fig. 2.3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 7 6 5 Zoccolo di ventilazione Zoccolo di ventilazione Bocchettone d‘entrata Superficie di tenuta bocchetta d‘entrata Superficie di tenuta bocchetta d‘uscita Linguette di montaggio Linguette passacavi Cavo di comando con connettore di collegamento Cavo elettrico con spina www.bora.com Algemene instructies, veiligheidsaanwijzingen NL 1 1.1 Algemene instructies, veiligheidsaanwijzingen Andere geldende documenten Bij deze bedienings- en montagehandleiding horen ook nog andere documenten, die eveneens moeten worden nageleefd. Neem alle bij deze levering horende documenten van de BORA kookveldafzuiging in acht. 1.3 De installatie, montage en demontage van het ­apparaat mag alleen door opgeleide vaklui gebeuren die op de hoogte zijn van de nationale voorschriften en de ­aanvullende voorschriften van de plaatselijke ­energieleveranciers. Zij dienen deze in acht te nemen. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsels door ­bewegende ventilatorrotor! Wanneer de ventilatorrotor draait, bestaat er verwondingsgevaar. XX Installeer het apparaat uitsluitend in een spanningsvrije toestand. XX Koppel de motor langs beide z­ ijden aan het kanaalsysteem vóórdat u het toestel in gebruik neemt. XX Let erop dat het inloopsteunpunt voor de eerste inbedrijfstelling ­vergrendeld is. Richtlijnen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU/EG-richtlijnen: 2014/30/EU EMC-richtlijn 2014/35/EU Laagspanningsrichtlijn 2009/125/EG Ecodesign-richtlijn 2011/65/EU RoHS-richtlijn 1.2 Correct gebruik Het apparaat is alleen bedoeld voor het afvoeren van kookgeuren in combinatie met een BORA kookveldafzuiging en is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor: QQ inbouw in voertuigen QQ buiteninstallatie QQ ruimteventilatie Veiligheidsvoorschriften montage en demontage INFO BORA Holding GmbH, BORA Vertriebs GmbH & Co KG, BORA APAC Pty Ltd en BORA Lüftungstechnik GmbH zijn niet aansprakelijk voor schade, wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet in acht worden genomen. BORA is niet aansprakelijk voor schade door onreglementair gebruik of verkeerde bediening. Elk onrechtmatig gebruik is verboden! Bedienings- en montagehandleiding:  Origineel  Vertaling Fabrikant BORA Vertriebs GmbH & Co KG Innstraße 1 6342 Niederndorf Oostenrijk Contactgegevens T +43 (0) 5373/62250-0 [email protected] www.bora.com +800 7890 0987 Dit document verspreiden of vermenigvuldigen of de inhoud ervan gebruiken of communiceren is niet toegestaan behoudens uitdrukkelijke goedkeuring. © BORA Vertriebs GmbH & Co KG 18 Alle rechten voorbehouden. www.bora.com Technische gegevens en beschrijving van het apparaat Technische gegevens en beschrijving van het apparaat Ø190 Technische gegevens 89 2.1 100 Ø148-154 143 2 NL 245 Parameter Waarde Aansluitspanning 200 — 240 V Frequentie 50/60 Hz Vermogensopname 170 W Stroomopname maximaal 1,4 A Omgevingstemperatuur maximaal 40 °C Gewicht (incl. toebehoren/verpakking) 2,85 kg Transportvolume maximaal 660 m³/h Druk maximaal 608 Pa Lengte aansluitkabel 0,6 m Materiaal behuizing Kunststof Afmetingen (bxdxh) 370 x 388 x 100 mm kanaalaansluiting BORA Ecotube Tab. 2.1 Technische gegevens Afb. 2.2 2.2 ULS toestelafmetingen vooraanzicht Beschrijving van het apparaat QQ Energiebesparende motor met EC-technologie hangende montage moet men voor de plafonddoorvoer een boorgatdiameter van 180 mm voorzien QQ Voor montage in het plintgedeelte, bij vloeropbouw of hangend aan het kelderplafond QQ Geïntegreerde bevestigingspunten voor plafondmontage QQ Verwijderbaar inloopsteunpunt voor plinthoogten vanaf 100 mm QQ Bij 2.2.1 Opbouw 2.1.1 Toestelafmetingen 1 3 2 4 370 (219) 388 (168) 151 220 8 30 Afb. 2.3 Afb. 2.1 (87) 132 ULS toestelafmetingen bovenaanzicht www.bora.com [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 7 6 5 Plintmotor Plintmotor Inloopsteunpunten Afdichtingsvlak inloopsteunpunt Afdichtingsvlak uitloopsteunpunt Montagelippen Kabelgeleidingslip Stuurkabel met aansluitstekker Voedingskabel met aansluitstekker 19 Montage-instructies NL 3 Montage-instructies XX Neem alle veiligheidsbepalingen en waarschuwingen van deze bedienings- en montagehandleiding en ook die van de BORA kookveldafzuiging in acht (zie hoofdstuk Veiligheid). 3.1 Leveringsomvang controleren Benaming Aantal Plintmotor ULS 1 Montage-instructies 1 Afdichtingsband – plintmotor 1 Tab. 3.1 Leveringsomvang XX Controleer of alle delen geleverd zijn en of ze niet beschadigd zijn. XX Breng de klantendienst van BORA op de hoogte wanneer er delen van de levering ontbreken of beschadigd zijn. XX Monteer in geen geval beschadigde onderdelen. XX Verwijder de transportverpakking op vakkundige wijze. 3.2 INFO Plintmotor installeren De onderkast mag niet op de behuizing van de plintmotor gezet worden. XX Bereid de plintmotor voor door de afdichtingsband naargelang de inbouwsituatie aan te brengen. XX Bevestig de afdichtingsband aan het inloopsteunpunt. Afb. 3.2 Verwijderen van het inloopsteunpunt XX Om het inloopsteunpunt te ontgrendelen draait u het naar links. XX Verwijder het inloopsteunpunt van de motorbehuizing via de bovenkant. XX Positioneer de plintmotor in de inbouwpositie. XX Plaats het inloopsteunpunt op de motorbehuizing. XX Om het inloopsteunpunt te vergrendelen draait u het naar rechts. QQ De eindposities voor het ont- en vergrendelen zijn door een aanslag vastgelegd. 3.2.3 Hangende montage QQ Als de plintmotor hangend gemonteerd wordt, dan moet de klant het bevestigingsmateriaal aanleveren dat geschikt is voor het constructiemateriaal. XX Draai de bevestigingsmiddelen met de hand aan en zorg ervoor dat ze niet uit zichzelf kunnen loskomen. XX Bevestig de plintmotor aan de drie in de behuizing voorbereide montagelippen. XX De aansluitkabels moeten worden bevestigd met de daarvoor voorziene kabelgeleidingslip. 3.3 Plintmotor met de Universal Besturingsunit verbinden 1 Afb. 3.1 Positie van de afdichtingsband voor montage met ronde buis Afb. 3.3 2 Aansluitstekker van de plintmotor 3.2.1 Verticale montage [1] [2] 3.2.2 Verwijderen van het inloopsteunpunt voor montagedoeleinden. XX Koppel de stuurkabel [1] van de motor aan de Universal besturingsunit. XX Koppel de stroomkabel [2] van de motor aan de Universal besturingsunit. XX Controleer of alle stekkerverbindingen stevig vastzitten. XX Let erop dat de kabel niet beschadigd wordt. XX Controleer de correcte montage. XX Reinig de ondergrond. XX Positioneer de plintmotor in de passende inbouwpositie. XX Zorg ervoor dat de plintmotor een veilige stand heeft op de vier poten. XX Let op de toegankelijkheid van de aansluitkabels. Voor de montage kunt u het inloopsteunpunt van de plintmotor verwijderen van de motorbehuizing. 20 Aansluitstekker stuurkabel plintmotor Aansluitstekker stroomkabel plintmotor www.bora.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

bora ULS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para