Elektra Beckum TKHS 315 C Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien** E
G
Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies
with the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives**
EC type examination *** conducted by ****
F FRANÇAIS NL NEDERLAND
S
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu
des dispositions des directives ** Contrôle
européen du modèle type *** effectué par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in
overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek ***
uitgevoerd door ****
IT ITALIANO ES ESPAÑO
L
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le
disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente
producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto
en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por ****
PT PORTUGUÊS S
V
SVENSK
A
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS
E
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de
acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos
regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE ***
efectuado por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
EG-materialprovning *** genomfört av ****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen** EY-
tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med
følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
DA DANS
K
POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens
ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-
typekontrol *** gennemført af ****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt
odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych
**Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez ****
EL ΕΛΛHNIK
A
HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις
ακόλουθες προδιαγραφές*
σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από
το****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a
termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket*
megfelel az alábbi irányelvek előírásainak**
által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési
mintapéldánnyal *** a ****
TKHS 315 C
2
,
2 WNB - 2
,
8 DNB
*EN 1870-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, DIN EN 62079
** 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG
*** M6 03 06 13037 056
**** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 26.08.2003 1001103
U2a0280.fm
2
g
53
ESPAÑOL
1. Volumen de suministro
1
2
4
5
6
10
11
12
13141516
17
18
19
7
8
3
9
1 Placa de prolongación
2 Tapa recogedora de virutas
3 Manguera de aspiración
4 Soporte de la manguera
5 Tope de pieza de trabajo
universal
6 Tablero de la mesa con unidad
de soporte del motor, motor,
interruptor, hoja de sierra, cuña
de separación, boca de
aspiración
7 Tope paralelo de perfil de
fijación
8 Gancho roscado para colgar
accesorios (2 u.)
9 Asidero de transporte (2 u.)
10 Pata (4 u.)
11 Riosta, corta (2 u.)
12 Riosta, larga (2 u.)
13 Llave para cambio de hoja de
sierra
14 Llave para cambio de hoja de
sierra
15 Empuñadura para taco de
empuje
16 Dispositivo de empuje /
ayuda de alimentación
17 Dispositivo de desplazamiento
18 Tope transversal de perfil de
fijación
19 Puntal (2 u.)
Manual de instrucciones y lista
de piezas de recambio
Bolsa con piezas pequeñas
XA0039S2.fm Manual de uso ESPAÑOL
54
ESPAÑOL
2. Vista del equipo de sierra
20
23
24
25
26
27
28
29
30
21
22
31
20 Prolongación de la mesa
21 Manguera de aspiración
22 Tapa recogedora de virutas
23 Tope universal
ajustable como tope paralelo
(montaje en la parte delantera)
o tope transversal
(montaje en el lado izquierdo)
24 Depósito de accesorios para
dispositivo de empuje/disposi-
tivo de alimentación y tirador
para taco de empuje
25 Manivela para ajuste de altura
de corte graduable sin escalo-
namiento de 0 – 85 mm
26 Interruptor de conexión/desco-
nexión
27 Asidero de transporte
28 Depósito de accesorios para
llave de cambio de la hoja de
sierra
29 Unidad de soporte del motor:
ángulo de inclinación graduable
sin escalonamiento de 90° a 45°
30 Dispositivo de desplazamiento
31 Tablero de la mesa
55
ESPAÑOL
1. Volumen de suministro............53
2. Vista del equipo de sierra ........54
3. ¡Lea esto en primer lugar!........55
4. Instrucciones de seguridad.....55
4.1 Uso según su finalidad ...............55
4.2 Recomendaciones generales
de seguridad ...............................55
4.3 Símbolos en la máquina .............57
4.4 Dispositivos de seguridad...........57
5. Características especiales
del producto ..............................57
6. Elementos de mando................57
7. Montaje ......................................58
7.1 Conexión a la red........................61
7.2 Montaje.......................................61
8. Manejo .......................................61
8.1 Sistema de aspiración
del serrín.....................................61
8.2 Ajuste de la altura de corte.........61
8.3 Ajuste de la inclinación
de la hoja de la sierra .................62
8.4 Corte con tope paralelo ..............62
8.5 Corte con tope transversal..........62
9. Consejos y trucos.....................63
10. Conservación y
mantenimiento ..........................63
10.1 Cambio de la hoja de sierra........63
10.2 Limpieza del mecanismo
de reglaje de la altura
de la hoja de la sierra .................63
10.3 Almacenamiento
de la máquina .............................64
10.4 Mantenimiento ............................64
11. Reparación ................................64
12. Transporte.................................64
13. Accesorios suministrables ..6467
14. Protección del medio
ambiente....................................64
15. Problemas y averías.................64
16. Especificaciones técnicas .......65
Este manual de uso se ha realizado de
forma que usted pueda empezar a tra-
bajar rápidamente y con total seguridad
con su equipo. A continuación le indica-
mos algunas pautas sobre la utilización
del manual de uso:
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de uso.
Observe especialmente las instruc-
ciones de seguridad.
Este manual de uso se dirige a per-
sonas con conocimientos técnicos
sobre la utilización de equipos como
el que aquí se describe. En caso de
no tener experiencia con este tipo
de aparatos deberá solicitar, antes
que nada, la ayuda de una persona
experimentada.
Guarde la documentación suminis-
trada con el equipo en un lugar
seguro para poder consultarla en
caso de necesidad. Guarde el com-
probante de compra para un posible
caso de solicitud de garantía.
En caso de que preste o venda la
máquina, adjunte toda la documen-
tación suministrada.
El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños producidos en caso
de no haber leído este manual de
uso.
La información de este manual de uso
se indica según sigue:
¡Peligro!
Advertencia sobre posi-
bles daños en las perso-
nas o en el medio
ambiente.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales
causados por la electrici-
dad.
¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales al
engancharse partes del
cuerpo o ropa.
¡Atención!
Advertencia de daños
materiales.
Indicación:
Información adicional.
Los números de las figuras (1, 2, 3, ...)
corresponden a piezas individua-
les;
están numerados correlativa-
mente;
se refieren a los respectivos
números entre paréntesis (1), (2),
(3) ... que aparecen en el texto
adyacente.
Las instrucciones de uso en las que
se debe tener en cuenta la secuen-
cia están numeradas.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitraria se indican con
un punto.
Los listados se indican con una
raya.
4.1 Uso según su finalidad
La finalidad de este aparato es cortar
longitudinal y transversalmente madera
maciza, madera contrachapada, plan-
chas de conglomerado, tableros de
madera estratificada y materiales simila-
res de madera.
Las piezas de trabajo redondas sola-
mente deben ser cortadas usando un
soporte adecuado, ya que la hoja circu-
lar giratoria podría girar las piezas.
¡Cualquier otra aplicación está en des-
acuerdo con su finalidad y queda por
tanto prohibida! El fabricante rechazará
toda responsabilidad por daños deriva-
dos de una utilización de la máquina que
no estuviera de acuerdo con la finalidad
mencionada.
Si se llevan a cabo modificaciones en la
sierra o si se utiliza aplicando piezas
que no han sido comprobadas ni autori-
zadas por el fabricante, podrían produ-
cirse daños imprevisibles durante la
operación.
4.2 Recomendaciones gene-
rales de seguridad
Al utilizar este aparato debe obser-
var las siguientes instrucciones de
seguridad para evitar el peligro de
daños personales o materiales.
Observe las instrucciones especia-
les de seguridad en cada uno de los
capítulos.
Dado el caso, tenga en cuenta la
normativa legal o bien las prescrip-
ciones para la prevención de acci-
dentes en el trabajo estipuladas
para el uso de sierras circulares.
A
¡Riesgos generales!
Mantenga limpio el puesto de tra-
bajo. El desorden en esta zona
podría causar accidentes.
Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común. No utilice el
aparato si no puede concentrarse
en el trabajo.
Tenga en cuenta las influencias
ambientales. Asegúrese de que
exista una buena iluminación.
Evite posturas incómodas. Asegú-
rese de estar siempre parado de
forma segura y de poder mantener
en cualquier momento el equilibrio.
Si se trata de piezas de trabajo lar-
gas, utilice soportes apropiados
para apoyar las piezas.
No manipule esta máquina cerca de
gases o líquidos inflamables.
Este aparato solamente debe ser
puesto en marcha y utilizado por
Indice del contenido
3. ¡Lea esto en primer lugar!
4. Instrucciones de seguridad
56
ESPAÑOL
personas familiarizadas con sierras
circulares y conocedoras de los peli-
gros que representa su uso.
Las personas menores de 18 años
de edad podrán usar este aparato
solamente bajo la supervisión de un
instructor, durante el curso de su
formación profesional.
Mantenga a terceras personas,
especialmente a los niños, fuera de
la zona de peligro. Durante el fun-
cionamiento evite que otras perso-
nas toquen la máquina o el cable de
alimentación de corriente eléctrica.
No sobrecargue la máquina. Utilice
este equipo solamente dentro de los
márgenes de potencia indicados en
las especificaciones técnicas.
B
¡Peligro debido a la electrici-
dad!
No permita que la máquina se moje
con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en un
ambiente húmedo o mojado.
Al realizar trabajos con esta
máquina, evite que su cuerpo entre
en contacto con piezas con toma de
tierra (por ejemplo: radiadores,
tuberías, cocinas eléctricas o neve-
ras).
No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos aje-
nos a su finalidad.
A
¡Existe peligro de heridas y
magulladuras por las piezas en movi-
miento!
No ponga en operación este apa-
rato sin haber montado los dispositi-
vos de protección.
Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto a la hoja de la
sierra. En caso necesario, utilice
dispositivos adecuados de alimenta-
ción. Durante el funcionamiento,
deberá mantenerse una distancia
considerable con los componentes
en movimiento.
Antes de retirar del puesto de tra-
bajo pequeños trozos de la pieza
trabajada, restos de madera, etc.,
espere hasta que la hoja de la sierra
se haya parado completamente.
Nunca frene la marcha por inercia
de la hoja de la sierra ejerciendo
una presión lateral.
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento, asegúrese de que la
máquina esté desconectada de la
red de corriente eléctrica.
Asegúrese de que al conectar la
máquina (por ejemplo, después de
llevar a cabo trabajos de manteni-
miento) no existan herramientas de
montaje o piezas sueltas en el
equipo.
Desconecte el aparato si no se va a
utilizar.
A
¡Peligro de sufrir lesiones por
cortes, incluso cuando la herramienta
de corte está parada!
Utilice guantes para cambiar las
herramientas de corte.
Guarde las hojas de sierra de
manera que nadie pueda lasti-
marse con ellas.
A
¡Peligro de retroceso de las
piezas de trabajo (pueden engan-
charse en la hoja y salir despedidas
contra el usuario)!
Trabaje solamente con la cuña de
separación ajustada correctamente.
No ladee las piezas de trabajo.
Asegúrese de que la hoja de la
sierra sea apropiada para el mate-
rial de la pieza de trabajo.
Corte las piezas de trabajo delga-
das o de paredes delgadas sola-
mente mediante hojas de sierra con
dentado fino.
Utilice siempre hojas de sierra afila-
das.
En caso de duda, examine las pie-
zas de trabajo por si tienen cuerpos
extraños (por ejemplo, clavos o tor-
nillos).
Sierre sólo piezas cuyas dimensio-
nes permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
Nunca corte varias piezas a la vez,
ni tampoco paquetes que contengan
varias piezas individuales. Existe
peligro de accidentes si la hoja de la
sierra agarra piezas individuales
que no estén sujetas.
Retire pequeños fragmentos de la
pieza de trabajo, restos de madera,
etc. de la zona de trabajo; para ello,
la hoja de la sierra debe estar
parada.
c
¡Peligro de arrastre!
Tenga cuidado durante el funciona-
miento para impedir que partes del
cuerpo o piezas de ropa se engan-
chen o se introduzcan en los com-
ponentes giratorios (no lleve corba-
tas, ni guantes o ropa con mangas
holgadas; en caso de llevar el pelo
largo, es imprescindible utilizar una
red de protección).
No corte nunca piezas de trabajo
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
alambres o materiales similares.
A
¡Peligro si el equipo de protec-
ción personal es insuficiente!
Use protecciones para el oído.
Utilice gafas protectoras.
Utilice máscara de protección contra
el polvo.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Para trabajar a la intemperie se
recomienda utilizar calzado antides-
lizante.
A
¡Peligro debido al polvo de la
madera!
La inhalación del serrín de algunas
maderas (p. ej., de roble, haya y
fresno) puede producir cáncer. Tra-
baje siempre con una instalación de
aspiración. La instalación de aspira-
ción deberá cumplir los valores indi-
cados en las especificaciones técni-
cas.
Procure que durante el trabajo se
produzca el menor polvo de serrín
posible:
Elimine los depósitos de serrín
del puesto de trabajo (¡sin
soplar!);
Elimine posibles fugas en la ins-
talación de aspiración;
Procure que haya buena ventila-
ción.
A
¡Peligro debido a modificacio-
nes técnicas o bien a la utilización de
piezas no comprobadas ni aprobadas
por el fabricante de la máquina!
Monte este aparato siguiendo estric-
tamente estas instrucciones.
Utilice exclusivamente piezas auto-
rizadas por el fabricante. Con esto
nos referimos especialmente a:
hojas de sierra (para los números
de pedido, véanse las "Especifi-
caciones técnicas");
dispositivos de seguridad (para
los números de pedido, véase la
lista de piezas de recambio).
No lleve a cabo cambio alguno en
las piezas.
A
¡Peligro por defectos en el apa-
rato!
Limpie cuidadosamente el aparato y
los accesorios. Observe las pres-
cripciones para el mantenimiento.
Antes de cada puesta en marcha,
compruebe que no se haya produ-
cido ningún daño: para proseguir
con la utilización de la máquina, se
deberá comprobar que el funciona-
miento de los dispositivos de seguri-
dad y protección, así como el de las
piezas ligeramente dañadas, sea
57
ESPAÑOL
correcto y de acuerdo con su finali-
dad. Verifique si las piezas móviles
funcionan perfectamente y no están
atascadas. Todas las piezas deben
estar montadas correctamente y
cumplir con todas las condiciones
para poder garantizar el perfecto
funcionamiento del aparato.
Los dispositivos de protección o las
piezas dañadas deben ser repara-
dos o sustituidos por un taller espe-
cializado autorizado. Encargue el
cambio de interruptores dañados a
un taller de servicio postventa. No
utilice este aparato si no es posible
conectarlo o desconectarlo
mediante el interruptor.
Mantenga las empuñaduras secas y
limpias de aceite y grasa.
A
¡Peligro por ruido!
Use protecciones para el oído.
Asegúrese de que la cuña de sepa-
ración no está torcida. Si la cuña de
separación está torcida, ésta presio-
nará la pieza de trabajo lateral-
mente contra la hoja de la sierra,
produciendo ruido.
4.3 Símbolos en la máquina
Información sobre la placa indicadora
de tipo:
4.4 Dispositivos de seguri-
dad
Cuña de separación
La cuña de separación (39) evita que las
piezas en trabajo sean agarradas por los
dientes y lanzadas contra el usuario.
La cuña de separación debe permane-
cer instalada durante el funcionamiento.
Tapa recogedora de virutas
La tapa recogedora de virutas (40) pro-
tege contra el contacto accidental con la
hoja de la sierra y contra las virutas que
salen despedidas.
La tapa recogedora de virutas debe per-
manecer instalada durante el funciona-
miento.
Dispositivo de empuje
El dispositivo de empuje (41) actúa
como prolongación de la mano, prote-
giéndole del contacto no intencionado
con la hoja.
Utilice el dispositivo de empuje siempre
que la distancia entre la hoja de la sierra
y el tope paralelo sea inferior a 120 mm.
Lleve el dispositivo de empuje a un
ángulo de 20° … 30° con respecto a la
superficie de la mesa.
Si no es necesario servirse del disposi-
tivo de empuje, cuélguelo en el soporte
(42) previsto para ello.
Cambie el dispositivo de empuje en
cuanto esté dañado.
Empuñadura para taco de empuje
Se atornilla a una plancha de madera
adecuada. Sirve para acompañar con
más seguridad las piezas pequeñas.
El ángulo de inclinación puede regu-
larse de modo continuo desde 90°
hasta 45°.
La altura de corte se puede ajustar
libremente hasta 85 mm.
Un relé de subtensión evita que la
máquina se ponga en marcha al
conectarse la corriente después de
haber tenido lugar una interrupción
de la corriente.
Todas las funciones de manejo
importantes se encuentran del lado
delantero.
La prolongación de la mesa forma
parte del volumen de suministro
Construcción maciza de chapa de
acero, muy resistente y protegida
contra la corrosión.
Interruptor de conexión/desconexión
Conexión = pulsar el interruptor
verde (43).
Desconexión = pulsar el interruptor
rojo (44).
3
Nota:
En caso de un fallo de alimenta-
ción de corriente se dispara un relé de
bajo voltaje. De este modo se evita que
la máquina se ponga en marcha por sí
misma al conectarse la tensión nueva-
mente. Para conectar nuevamente la
máquina hay que pulsar de nuevo el
interruptor de conexión verde.
(32) Fabricante
(33) Número de serie
(34) Denominación de la máquina
(35) Datos del motor (véanse también
las "Especificaciones técnicas“)
(36) Año de fabricación
(37) Marca CE – Esta máquina cum-
ple las directrices de la UE según
la declaración de conformidad
(38) Dimensiones de las hojas de
sierra permitidas
33
34
35
36 37 38
32
39 40
41
42
5. Características especia-
les del producto
6. Elementos de mando
43
44
58
ESPAÑOL
Dispositivo de ajuste del ángulo de
inclinación
La hoja de la sierra se puede graduar sin
escalonamiento entre 0° y 45°.
Para que el ángulo de inclinación ajus-
tado no cambie durante el serrado, se
enclava mediante dos manivelas (45) a
la parte delantera y trasera de la ban-
deja recolectora de virutas.
Manivela para el ajuste de la altura de
corte
La altura del corte se puede ajustar
girando la manivela (46).
Topes para la pieza de trabajo
La sierra está equipada con un tope de
pieza de trabajo universal que se puede
emplear como tope transversal o como
tope paralelo:
Tope guía transversal (para cortes
transversales):
Para el empleo como tope transver-
sal, el montaje se realiza en el perfil
de fijación del lado izquierdo de la
sierra.
Manivela (47) para ajuste de
inglete. El margen de ajuste es
de 60°. La manivela (47) debe
estar apretada con el tope trans-
versal durante el serrado.
Manivela (48) para función de
desplazamiento. La manivela
(48) debe estar aflojada con el
tope transversal durante el
serrado.
Tuercas moleteadas (49) para el
ajuste del perfil de tope.
El talón de plástico (50) del perfil
de tope debe estar por lo menos
a 10 mm de distancia de la hoja
de sierra.
Tope paralelo (para cortes longitudi-
nales):
Para el empleo como tope paralelo,
el montaje se realiza en el perfil de
fijación de la parte delantera de la
sierra.
El perfil de tope (51) debe quedar
paralelo a la hoja de sierra
durante el serrado con el tope
paralelo y enclavarse con la
manivela (52).
Manivela (53) para función de
desplazamiento. La manivela
(53) debe estar apretada con el
tope paralelo durante el serrado.
Tuercas moleteadas (54) para la
fijación del perfil de tope. El perfil
de tope guía se puede desmontar
para colocarlo según la necesi-
dad después de aflojar las dos
tuercas moleteadas (54):
(55) Borde bajo
para cortar piezas de trabajo pla-
nas;
cuando la hoja está inclinada.
(56) Borde alto
para cortar piezas de trabajo
altas.
A
¡Peligro!
Si se llevan a cabo modifica-
ciones en la sierra o si se utiliza apli-
cando piezas que no han sido com-
probadas ni autorizadas por el
fabricante, podrían producirse daños
imprevisibles durante la operación.
Monte la sierra siguiendo exacta-
mente las instrucciones de este
manual.
Use solamente las piezas conte-
nidas en el volumen de entrega.
No modifique las piezas.
La sierra cumplirá las normas de seguri-
dad y proporcionará un manejo fiable
únicamente si se respetan con exactitud
las instrucciones de montaje.
El montaje no presentará ningún pro-
blema si se tienen también en cuenta las
siguientes indicaciones:
Lea las instrucciones de cada paso
antes de ejecutarlo.
Prepare las piezas necesarias para
cada paso.
Herramienta necesaria
Dos llaves de 10 mm
Montaje de la base
1. Coloque el tablero de la mesa con el
motor hacia arriba sobre una base
estable.
A
¡Atención!
La hoja de la sierra y la cuña
de separación no pueden descansar
sobre la base. Para evitar desperfec-
tos en la sierra o en la base, coloque
el tablero de la mesa sobre dos caba-
lletes de montaje.
2. Fije las cuatro patas (57) en la parte
interior de las esquinas de la mesa:
introduzca los tornillos de cabeza
hexagonal (58) con arandelas
(59) desde el exterior;
coloque desde dentro las arande-
las (59) y atornille las tuercas
hexagonales (60); sin apretarlas
del todo.
3. En la posición indicada por la flecha,
atornille el soporte de la manguera
(61) con la apertura hacia fuera a la
mesa de aserrado.
45
46
4748
49
50
51
52
53
54
55
56
7. Montaje
Elem. Descripción Cant.
57
Pata
4
58
Tornillo hexagonal
M6 x 16
28
59
Arandela 6,4
56
60
Tuerca hexagonal M6
28
61
Soporte de manguera
1
62
Riosta, larga
2
63
Riosta, corta
2
59
ESPAÑOL
4. Fije las riostas largas (62) lateral-
mente entre las patas, y las riostas
cortas (63) entre las patas anterio-
res y posteriores:
el lado ancho de las riostas debe
estar orientado hacia el tablero
de la mesa;
los talones y los rebajes de las
riostas deben encajar los unos
dentro de los otros;
introduzca los tornillos de cabeza
hexagonal con arandelas desde
el exterior;
encaje desde dentro las arande-
las y atornille las tuercas hexago-
nales sin apretarlas del todo.
5. Atornillado de las riostas entre sí:
Introduzca los tornillos hexago-
nales con arandelas del lado del
tablero de la mesa;
encaje desde el lado opuesto las
arandelas y atornille las tuercas
hexagonales – sin apretarlas
del todo.
con la ayuda de una segunda
persona, coloque la sierra sobre
las patas sobre suelo plano.
6. Apriete todos los tornillos hexagona-
les y las tuercas hexagonales en la
base.
Monte el interruptor de conexión/
desconexión
1. Suelte la fijación de transporte del
interruptor de conexión/desconexión
y atornille con fuerza la placa del
interruptor en el interior del tablero
de la mesa:
Meta los tornillos hexagonales
(64) con arandelas (65) desde el
exterior;
ponga las arandelas desde el
interior (65) y atornille las tuercas
hexagonales (66).
A
¡Atención!
Preste atención a que el cable
no pase sobre cantos agudos y que
no esté doblado.
Montaje del dispositivo de aspiración
del serrín
1. Gire la manivela para subir la hoja al
máximo.
2. Monte la tapa recogedora de virutas
(67) en la cuña de separación (68).
3. Enchufe uno de los extremos de la
manguera de aspiración (69) en la
boca de aspiración (70) de la tapa
recogedora de virutas.
4. Enchufe el otro extremo de la man-
guera de aspiración en la boca de
aspiración (71) de la caja de protec-
ción de la hoja de sierra.
5. Cuelgue la manguera de aspiración
en el soporte de la manguera(72).
6. Conecte la boca de aspiración de la
caja protectora de la hoja a un sis-
tema de aspiración adecuado
(véase "Sistema de aspiración del
serrín" en el capítulo "Instrucciones
de uso").
Montaje los perfiles de fijación
1. Meter cada dos tornillos hexagona-
les (73) por la cabeza en un perfil de
fijación.
2. Colocar el perfil de fijación:
el perfil de fijación corto (74) en la
parte delantera del tablero de la
mesa;
el perfil de fijación largo (75) en el
lado izquierdo del tablero de la
mesa.
Elem. Descripción Cant.
64
Tornillo de cabeza
hexagonal M6 x 16
2
65
Arandela 6,4
4
66
Tuerca hexagonal M6
2
63
57
62
5859
61
60
Elem. Descripción Cant.
67
Tapa recogedora de
virutas
1
69
Manguera de
aspiración
1
64
65
66
6768
Elem. Descripción Cant.
73
Tornillo hexagonal
M6 x 16
4
74
Perfil de fijación,
corto
1
75
Perfil de fijación,
largo
1
76
Arandela 6,4
4
77
Tuerca hexagonal
M6
4
6970
71
72
73
74
75
7677
60
ESPAÑOL
3. Alinee los perfiles de fijación de tal
manera que los bordes fresados en
los perfiles dejen espacio para los
tornillos hexagonales de las patas
de la mesa.
4. Meta cada arandela (76) desde el
interior sobre los tornillos hexagona-
les y atornille las tuercas hexagona-
les (77).
Montaje de la placa de prolongación
A
¡Atención!
En el montaje de la placa de
prolongación, la placa de prolonga-
ción y los puntales deben mante-
nerse sujetos mientras dichas piezas
sólo estén atornilladas a un extremo.
1. Atornille la placa de prolongación
(78) con dos tornillos hexagonales
(79), cuatro arandelas (80) y dos
tuercas hexagonales (81) como se
muestra en la ilustración en la parte
trasera del tablero de la mesa.
2. Atornille cada uno de los puntales
(82) con un tornillo hexagonal (79),
dos arandelas (80) y una tuerca
hexagonal (81) en la placa de pro-
longación.
El extremo más acodado de los
puntales se fija al canto de la mesa
y el extremo menos acodado se fija
a la riosta corta trasera (véase ilus-
tración).
3. Atornille con fuerza los puntales en
la riosta corta de la parte trasera de
la sierra con un tornillo hexagonal
(79), dos arandelas (80) y una
tuerca hexagonal (81) cada uno.
3
Nota:
La superficie de la placa de pro-
longación debe quedar paralela y a la
misma altura que la superficie del
tablero de la mesa.
Montaje del dispositivo de desplaza-
miento
El dispositivo de desplazamiento se
atornilla con fuerza en las patas traseras
de la sierra.
1. Introduzca en cada fijación del dis-
positivo de desplazamiento (83) dos
tornillos hexagonales (84) con aran-
delas (85) en la parte trasera.
2. Ponga dos arandelas a cada uno
desde el interior (85) y atornille las
tuercas hexagonales (86).
3. Alinee las fijaciones de tal modo que
los rodillos cuelguen aprox.1 mm
por encima del suelo cuando la
sierra esté sobre las cuatro patas.
4. Apriete las tuercas hexagonales.
Montaje de los asideros de transporte
Los asideros de transporte se atornillan
con fuerza en las patas delanteras de la
sierra.
1. Introduzca en cada asidero de
transporte (87) dos tornillos hexago-
nales (88)
con arandelas (89) desde
delante.
2. Monte los asideros de transporte de
manera que los tubos se puedan
plegar hacia abajo.
3. ponga dos arandelas a cada uno
desde el interior (89) y atornille las
tuercas hexagonales (90).
Montaje del portaaccesorios
Como último paso del montaje, es
necesario atornillar dos ganchos rosca-
dos para colgar accesorios en los lados
de las patas delanteras:
1. Gire una tuerca hexagonal (91)
unos 10 mm en cada gancho ros-
cado (92).
2. Coloque una arandela (93) sobre el
gancho roscado.
3. Introduzca el gancho roscado por el
agujero de la pata y atorníllelo con
una arandela (93) y una tuerca
hexagonal (91).
Elem. Descripción Cant.
78
Placa de prolonga-
ción
1
79
Tornillo hexagonal
M6 x 16
6
80
Arandela 6,4
12
81
Tuerca hexagonal
M6
6
82
Puntal
2
78
79
80
81
82
79
80
81
Elem. Descripción Cant.
83
Dispositivo de des-
plazamiento
1
84 Tornillo hexagonal
M6 x 16
4
85 Arandela 6,4
8
86 Tuerca hexagonal
M6
4
79
80
81
83
84
85
86
Elem. Descripción Cant.
87
Asidero de trans-
porte
2
88 Tornillo hexagonal
M6 x 16
4
89 Arandela 6,4
8
90 Tuerca hexagonal
M6
4
Elem. Descripción Cant.
91
Tuerca hexagonal M6
4
92 Gancho roscado M6
2
93 Arandela 6,4
4
87
88
89
90
91
92
93
61
ESPAÑOL
Apriete las uniones atornilladas
Controle las atornilladuras del apa-
rato. Apriete con fuerza las atornilla-
duras con una herramienta ade-
cuada.
7.1 Conexión a la red
B
¡Peligro! Corriente eléctrica
Instale la máquina únicamente en
ambientes secos.
Utilice la máquina sólo con una
fuente de energía que cumpla los
siguientes requisitos (véanse
también las "Especificaciones
técnicas"):
Las cajas de enchufe deben
estar instaladas, conectadas a
tierra y controladas de acuerdo
a las prescripciones.
La tensión y la frecuencia de
red deben coincidir con los
datos indicados en la placa
indicadora de tipo de la
máquina.
Protección por fusible
mediante un interruptor de
corriente FI con una corriente
residual de 30 mA.
Impedancia del sistema Z
máx
en el punto de interconexión
(acometida) máx. 0,35 ohmios.
3
Nota:
Diríjase a su entidad distribuidora
de energía eléctrica o bien a su electri-
cista instalador en caso que surgiera
cualquier pregunta relacionada con los
requerimientos a la acometida eléctrica
del edificio.
Coloque el cable de la red de
forma que no impida el trabajo y
no pueda resultar dañado.
Proteja el cable de la red contra el
calor, los líquidos agresivos y los
bordes afilados.
Utilice solamente cables de
extensión de goma de diámetro
suficiente (véanse las "Especifi-
caciones técnicas").
Nunca desenchufe el enchufe de
la caja de toma tirando del cable
de la red.
7.2 Montaje
Coloque la máquina sobre suelo
plano y estable.
Tenga en cuenta que podría necesi-
tar un espacio bastante amplio para
manejar piezas de trabajo grandes.
Para mejorar la estabilidad de la
máquina, es posible fijarla al suelo con
tornillos:
1. Coloque la máquina en el lugar ade-
cuado y trace en el suelo los puntos
a taladrar.
2. Aparte la máquina y practique los
taladros en el suelo.
3. Centre la máquina sobre los tala-
dros y atorníllela al suelo.
A
¡Peligro de accidentes!
La sierra debe ser manejada
solamente por una persona. Otras
personas pueden ayudar a entrar o
sacar las piezas de trabajo mante-
niéndose alejadas de la sierra.
Antes de iniciar el trabajo, com-
pruebe si los elementos siguientes
están en buen estado:
cable de alimentación de la red y
enchufe de alimentación de la red
interruptor de conexión/desco-
nexión
cuña de separación
tapa recogedora de virutas
empujadores (dispositivo de
empuje, taco de empuje y empu-
ñadura)
Vista un equipo de protección perso-
nal:
mascarilla anti-polvo;
protección para los oídos;
gafas de protección de seguri-
dad.
Adopte una posición de trabajo
correcta durante la operación:
delante, en el lado de manejo de
la máquina;
frente a la sierra;
a la izquierda de la línea de corte
de la hoja de la sierra,
si el trabajo es llevado a cabo por
dos personas, la segunda per-
sona debe mantener una distan-
cia suficiente de la sierra.
Si es necesario, durante el manejo del
aparato utilice los siguientes disposi-
tivos:
Soportes para piezas de trabajo
adecuados por si las piezas de
trabajo caen de la mesa al cor-
tarse;
Dispositivo para la aspiración de
virutas.
Evite errores típicos de uso:
No frene nunca la hoja de la
sierra ejerciendo presión lateral;
existe peligro de contragolpes.
Presione constantemente la pieza
contra la mesa durante el trabajo
y evite que se incline;existe peli-
gro de contragolpes.
No corte nunca varias piezas a la
vez, ni tampoco paquetes que
contengan varias piezas indivi-
duales; existe peligro de acciden-
tes, si las piezas individuales son
agarradas por la hoja de la sierra
al no estar sujetas.
c
¡Riesgo de engancharse!
Nunca corte piezas de trabajo
que tengan cuerdas, cordones, cin-
tas, cables o alambres o que conten-
gan este tipo de materiales.
8.1 Sistema de aspiración
del serrín
A
¡Peligro!
Algunos tipos de serrín (por
ejemplo de roble, haya y fresno) pue-
den producir cáncer si son inhalados.
Cuando trabaje en espacios cerrados,
utilice siempre un sistema de aspira-
ción de serrín adecuado (véase
"Especificaciones técnicas"). El sis-
tema de aspiración debe cumplir los
siguientes requerimientos:
el diámetro exterior adecuado de
la boca de aspiración (tapa reco-
gedora de virutas 38 mm; caja
protectora 100 mm);
caudal de aire
460 m
3
/h;
depresión en la boca de aspira-
ción de la sierra 530 Pa;
velocidad del aire en la boca de
aspiración de la sierra
20 m/ s.
Las bocas para la aspiración del serrín
se encuentran en la caja protectora de la
hoja circular y en la tapa recogedora de
virutas.
¡Observe también las instrucciones de
manejo indicadas en el manual del
equipo de aspiración de virutas!
El funcionamiento sin la aspiración de
virutas solamente está permitido:
en exteriores;
en períodos de funcionamiento cor-
tos (máximo 30 minutos);
con mascarilla contra el polvo.
8.2 Ajuste de la altura de
corte
A
¡Peligro!
¡Las partes del cuerpo y los
objetos situados en la zona del ajuste
pueden ser enganchados por la hoja
de la sierra en movimiento! ¡Ajuste la
profundidad del corte solamente con
la hoja de la sierra parada!
Es necesario ajustar la profundidad del
corte de la hoja de la sierra a la altura de
la pieza en trabajo: la tapa recogedora
de virutas debe descansar con su canto
inferior delantero sobre la pieza de tra-
bajo.
8. Manejo
62
ESPAÑOL
Ajuste la altura de corte girando la
manivela (94) situada en la caja pro-
tectora de la hoja.
3
Nota:
A fin de eliminar cualquier hol-
gura en el ajuste de la profundidad de
corte, lleve siempre la hoja a la posición
deseada desde abajo.
8.3 Ajuste de la inclinación
de la hoja de la sierra
A
¡Peligro!
¡Las partes del cuerpo y los
objetos situados en la zona del ajuste
pueden ser enganchados por la hoja
de la sierra en movimiento! ¡Ajuste la
profundidad del corte solamente con
la hoja de la sierra parada!
La inclinación de la hoja de sierra se
puede ajustar de forma continua entre 0°
y 45°.
1. Suelte las manivelas de la parte
delantera (95) y de la parte trasera
de la bandeja recolectora de virutas
una vuelta aproximadamente.
2. Instale la inclinación de hoja de
sierra deseada.
3. Fije el ángulo de inclinación ajus-
tado tensando las manivelas.
8.4 Corte con tope paralelo
1. Introduzca el tope universal en el
perfil de fijación en la parte delan-
tera de la sierra.
2. Ajuste el perfil de tope a la altura de
la pieza de trabajo:
borde bajo (96) =
para cortar piezas de trabajo
bajas
borde alto (97) =
para cortar piezas de trabajo
altas
3. Alinee el perfil de tope paralelo a la
hoja de sierra y enclávelo con la
manivela (98).
4. Ajuste el ancho de corte y enclávelo
con la manivela (99).
A
¡Peligro!
Si la distancia entre el tope
paralelo y la hoja de la sierra es infe-
rior a 120 mm, deberá utilizar el dis-
positivo de empuje.
5. Ajuste la profundidad de corte de la
hoja de la sierra. La tapa recoge-
dora de virutas debe descansar con
su canto inferior delantero sobre la
pieza de trabajo.
6. Ajuste el ángulo de inclinación de la
hoja de la sierra y fíjelo.
7. Ponga el motor en marcha.
8. Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
9. Si no desea continuar trabajando
inmediatamente, desconecte la
sierra.
8.5 Corte con tope transversal
1. Introduzca el tope universal en el
perfil de fijación en el lado izquierdo
de la sierra.
2. Ajuste el ángulo de inglete deseado
y enclávelo con la manivela (100).
3. Alinee el perfil de tope y enclávelo
con los tornillos moleteados (101).
A
¡Atención!
El saliente de plástico debe
tener una distancia mínima de 10 mm
con respecto a la línea de corte.
4. Apriete las manivelas (102) sólo lo
necesario para que el tope pueda
desplazarse ligeramente por el perfil
de fijación.
5. Ajuste la profundidad de corte de la
hoja de la sierra.
6. Ajuste el ángulo de inclinación de la
hoja de la sierra y fíjelo.
7. Ponga el motor en marcha.
8. Corte la pieza en trabajo en una
sola operación.
9. Si no desea continuar trabajando
inmediatamente, desconecte la
sierra.
94
95
96 97
98
99
100
101
102
63
ESPAÑOL
Antes de iniciar el corte, lleve a
cabo cortes de prueba en piezas
residuales similares.
Apoye la pieza de trabajo sobre la
mesa de aserrar de modo que no
pueda volcarse ni tambalearse (por
ejemplo, si se trata de un tablero
deformado, debe colocarse el lado
convexo hacia arriba).
Si se trata de piezas de trabajo lar-
gas, utilice soportes adecuados
para apoyar las piezas, como por
ejemplo, un soporte de rodillos o
bien una mesa adicional (acceso-
rios).
Mantenga limpias las superficies de
las mesas de apoyo; elimine espe-
cialmente residuos resinosos
mediante un spray de manteni-
miento y cuidado (accesorios).
A
¡Peligro!
Antes de realizar los trabajos
de mantenimiento y limpieza, extraiga
el interruptor de red.
Cualquier trabajo de reparación o
de mantenimiento que exceda el
descrito en este capítulo debe ser
efectuado exclusivamente por espe-
cialistas
Reemplace las piezas dañadas, en
particular los dispositivos de seguri-
dad, exclusivamente mediante pie-
zas de repuesto originales, ya que
las piezas que no hayan sido com-
probadas ni autorizadas por el fabri-
cante pueden causar daños imprevi-
sibles.
Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, activar nue-
vamente y comprobar todos los dis-
positivos de seguridad.
10.1 Cambio de la hoja de
sierra
A
¡Peligro!
¡Inmediatamente después del
corte, la hoja de la sierra puede estar
muy caliente y existe el riesgo de
sufrir quemaduras! Deje que la hoja
de la sierra caliente se enfríe. No lim-
pie la hoja de la sierra con líquidos
combustibles.
Existe el riesgo de sufrir algún corte,
incluso con la hoja de sierra detenida.
Llevar guantes durante el cambio de
la hoja de la sierra.
¡Durante el ensamblaje, tenga en
cuenta a toda costa el sentido de giro
de la hoja de la sierra!
1. Gire la manivela para subir la hoja al
máximo.
2. Desmonte la tapa recogedora de
virutas (103).
3. Afloje los tornillos del perfil de inser-
ción de mesa (104) y retire el perfil.
4. Afloje el tornillo de apriete (105)
con la llave de tuercas (¡rosca a la
izquierda!). Para contrarrestar, apli-
que una llave de boca en la brida
exterior de la hoja (106).
5. Retire la brida exterior (106) y la
hoja de sierra del árbol de hoja de
sierra.
6. Limpie las superficies de sujeción
del árbol de hoja de sierra y de la
hoja de sierra.
A
¡Peligro!
No utilice detergentes (por
ejemplo, para eliminar restos de resi-
nas) que puedan corroer los compo-
nentes de aleación ligera de la sierra,
ya que podría disminuir la resistencia
de la misma.
7. Coloque la hoja nueva (¡observe el
sentido de giro!).
A
¡Peligro!
Use exclusivamente hojas de
sierra adecuadas (véase "Accesorios
suministrables") – si se usan hojas
inadecuadas o dañadas, la fuerza
centrífuga puede lanzar partes de las
mismas de forma similar a una explo-
sión.
No utilice nunca:
hojas de acero rápido altamente
aleado (HSS o HS);
hojas visiblemente dañadas,
muelas de tronzar.
A
¡Peligro!
Instale la hoja usando solamente
piezas originales.
No use casquillos de reducción,
ya que la hoja podría aflojarse.
La hoja de sierra debe instalarse
de forma que gire sin oscilacio-
nes y esté centrada para que no
pueda aflojarse durante el funcio-
namiento.
8. Coloque la brida exterior de la hoja
de la sierra (la pestaña de la brida
de arrastre de la parte interior de la
hoja (107) deberá engranar en la
ranura de la brida exterior de la hoja
(106)).
9. Gire el tornillo tensor (105) en el
árbol de hoja de sierra (rosca
izquierda) y apriételo. Para contra-
rrestar, aplique una llave poligonal
en la brida exterior de la hoja (106).
A
¡Peligro!
No alargue la herramienta para
atornillar la hoja de sierra.
No apriete el tornillo de carga gol-
peando sobre la herramienta.
¡Retire todas las herramientas de
montaje después de tensar el tor-
nillo de sujeción!
10. Coloque el perfil de inserción de
mesa (104) con precisión en la
mesa de aserrado y atorníllelo.
10.2 Limpieza del mecanismo
de reglaje de la altura de
la hoja de la sierra
1. Gire la manivela para elevar la hoja
de la sierra al máximo y desmonte
esta última (véase "Cambio de la
hoja de la sierra").
Ahora tendrá acceso al husillo del
mecanismo de reglaje de altura.
2. Limpie el husillo con un cepillo, aspi-
rador o aire a presión.
3. Engrase ligeramente el husillo con
spray de mantenimiento y cuidados.
4. Vuelva a montar la hoja de la sierra
y ténsela.
5. Monte el elemento de inserción de
la mesa.
9. Consejos y trucos
10. Conservación y manteni-
miento
103
104
107105 106
64
ESPAÑOL
10.3 Almacenamiento de la
máquina
A
¡Peligro!
Guarde la máquina de modo que
no pueda ser puesta en marcha
por personas no autorizadas,
no pueda causar daños a las per-
sonas cerca de ella.
A
¡Atención!
Nunca guarde la máquina a la
intemperie sin protección, ni en un
ambiente húmedo.
10.4 Mantenimiento
Antes de cada conexión
Compruebe visualmente que la distancia
entre la hoja y la cuña de separación
está entre 3 y 8 mm.
Inspección visual controlando si el cable
de alimentación a la red y el enchufe a la
red están en perfecto estado; en caso
dado, encargar a un taller especializado
en electricidad el cambio de piezas
defectuosas.
En cada desconexión
Controle si la marcha por inercia de la
hoja de la sierra dura más de 10 segun-
dos; en caso que la marcha por inercia
sea más prolongada, encargue un elec-
tricista especializado para que cambie el
motor.
Una vez al mes (si se usa diaria-
mente)
Elimine las virutas con el aspirador o
con un pincel; lubrique levemente los
elementos de guía:
vástago roscado para ajuste de
altura;
segmentos de inclinación.
Cada 300 horas de funcionamiento
Controle y, en caso necesario, apriete
todas las uniones atornilladas.
A
¡Peligro!
¡Las reparaciones en herra-
mientas eléctricas deben ser llevadas
a cabo exclusivamente por un electri-
cista especializado!
Las herramientas eléctricas que necesi-
taran reparación pueden ser enviadas a
la filial de servicio de su país. La direc-
ción está indicada en la lista de piezas
de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía determinada.
Baje completamente la hoja de la
sierra con la manivela.
Desmonte las piezas adosadas
(tope, carro de empuje, prolonga-
ción de la mesa).
En caso de envío use, a ser posible,
el embalaje original.
En el comercio especializado son sumi-
nistrables los siguientes accesorios para
tareas especiales – las ilustraciones
correspondientes se encuentran en la
página de cubierta trasera:
A Mesa adicional para trabajar con
seguridad piezas de trabajo más
largas.
B Carro de empuje para guiar cómo-
damente las piezas de trabajo lar-
gas.
C Adaptador de aspiración para
conectar el dispositivo aspirador de
virutas a una aspiradora en seco/en
húmedo.
D Spray de conservación para elimi-
nar restos de resina y para conser-
var las superficies metálicas.
E Hoja de sierra HW 315 x 3,6 x 30
24 dientes intercambiables univer-
sales para cortes longitudinales y
transversales, también en planchas
de conglomerado (equipamiento en
serie).
F Hoja circular CV 315 x 1,8 x 30
dentado Kombi 56 para madera
maciza y planchas de conglome-
rado.
G Hoja circular CV 315 x 1,8 x 30
dentado Neutral 80 para cortes
especialmente finos en madera
maciza y planchas de conglome-
rado.
H Hoja circular HM 315 x 2,8 x 30
dentado Universal 48 para toda tipo
de madera y sustitutivos.
I Caballete con rodillo RS 420
J Caballete con rodillos RS 420 W
K Caballete con rodillos RS 420 G
El material de embalaje utilizado para la
máquina es 100% reciclable.
Las herramientas eléctricas y sus acce-
sorios fuera de uso contienen grandes
cantidades de materia prima y plásticos
que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blan-
queado exento de cloro.
A
¡Peligro!
Antes de cualquier trabajo de
eliminación de averías:
1. Desconecte la máquina.
2. Desenchufe el cable del tomaco-
rriente de la red.
3. Espere hasta que la hoja se haya
parado.
Después de solucionar la avería,
ponga todos los dispositivos de
seguridad en funcionamiento y com-
pruebe la máquina.
El motor no funciona
Relé de bajo voltaje accionado por el
fallo temporal de alimentación de
corriente.
Volver a poner en marcha.
No hay tensión de alimentación.
Comprobar el cable, el enchufe, la
caja de enchufe y el fusible.
Motor sobrecalentado, por ejemplo, por-
que la hoja de sierra está desafilada o
hay atasco de virutas en la carcasa:
Eliminar la causa del sobrecalenta-
miento, dejar que la máquina se
enfríe algunos minutos y luego
conectarla nuevamente.
El motor recibe una tensión de alimenta-
ción demasiado baja.
Usar un cable más corto o de mayor
diámetro ( 1,5 mm
2
).
Encargar a un electricista especiali-
zado que controle la alimentación
de corriente eléctrica.
La sierra no corta correctamente
Hoja de la sierra desafilada (la hoja de la
sierra muestra puntos de quemadura en
el costado).
Cambiar la hoja (véase el capítulo
"Mantenimiento y cuidados").
Acumulación de virutas
El sistema de aspiración de serrín no
está conectado o no tiene suficiente
potencia (véase "sistema de aspiración
de serrín" en el capítulo "Manejo"):
conectar el equipo de aspiración o
bien
aumentar la potencia de aspiración.
El mecanismo de reglaje de la altura
de la hoja de la sierra se mueve con
dificultad
Husillo del mecanismo de reglaje de
altura, endurecido por resina:
Limpiar el husillo del mecanismo de
reglaje de altura y lubricar con spray
de limpieza y conservación (véase
el capítulo "Mantenimiento y cuida-
dos").
11. Reparación
12. Transporte
13. Accesorios suministrables
14. Protección del medio
ambiente
15. Problemas y averías
65
ESPAÑOL
16. Especificaciones técnicas
TKHS 315 C
2,8 DNB
TKHS 315 C
2,0 WNB
Tensión 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz
Corriente nominal A 6,6 9,3
Fusible mín. A 3 - 10
(reacción lenta)
1 - 16
(reacción lenta)
Clase de protección IP 54 IP 54
Número de revoluciones del motor min
-1
2778 2782
Potencia motor Potencia de entrada P
1
Potencia generada P
2
kW
kW
2,8 kW S6 40%
2,15 kW S6 40%
2,0 kW S6 40%
1,5 kW S6 40%
Velocidad de corte de la hoja de la sierra m/s 46 46
Diámetro (exterior) de la hoja de la sierra mm 315 315
Diámetro (interior) del orificio para el eje de la hoja mm 30 30
Profundidad de corte
con hoja de la sierra vertical
con la hoja inclinada 45°
mm
mm
0 ... 85
0 ... 60
0 ... 85
0 ... 60
Dimensiones longitud de mesa
anchura de mesa
longitud de la prolongación
anchura de la prolongación
altura (de la mesa)
altura (total)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
800
550
800
400
850
1050
800
550
800
400
850
1050
Peso completo aproximado kg 64,0 62,0
Valores de emisión acústica
según DIN 7960*
en vacío
mecanizando
Valores de emisión acústica
según DIN 7960*
en vacío
mecanizando
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
89,4
100,9
75,4
86,4
89,0
100,9
75,4
86,4
Temperatura ambiente °C –10 … +40 –10 … +40
Diámetro mínimo del cable de alargo
longitud de cable 10 m
longitud de cable 25 m
longitud de cable 50 m
mm
2
mm
2
mm
2
5 x 1,5
5 x 2,5
5 x 2,5
3 x 1,0
3 x 1,5
3 x 2,5
* Los valores aquí mostrados indican meramente el volumen producido por esta máquina. No es posible determi-
nar aquí si para el funcionamiento de esta máquina se requiere una protección auditiva. Ello depende de la can-
tidad de ruido que llega al oído de una persona. Y también depende, entre otros criterios, de las condiciones
ambientales concretas (por ejemplo, si se encuentra cerca de otras fuentes de ruido). Pero incluso no estando
prescrito expresamente, en su interés debería usar siempre una protección auditiva.

Transcripción de documentos

U2a0280.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** EG Baumusterprüfung *** durchgeführt von **** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type examination *** conducted by **** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué par **** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** uitgevoerd door **** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da **** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por **** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA g DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por **** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** EYtyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: **** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** EU-typegodkjennelse *** utstilt av **** Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** EG-materialprovning *** genomfört av **** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EFtypekontrol *** gennemført af **** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez **** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το**** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési mintapéldánnyal *** a **** TKHS 315 C 2,2 WNB - 2,8 DNB *EN 1870-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, DIN EN 62079 ** 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG *** M6 03 06 13037 056 **** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leitung Entwicklung und Konstruktion Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstr. 1 D - 49716 Meppen Meppen, 26.08.2003 2 1001103 XA0039S2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Volumen de suministro 3 1 2 4 5 6 19 7 8 18 17 9 10 11 12 16 15 1 Placa de prolongación 2 Tapa recogedora de virutas 3 14 13 8 Gancho roscado para colgar accesorios (2 u.) 16 Dispositivo de empuje / ayuda de alimentación Manguera de aspiración 9 Asidero de transporte (2 u.) 17 Dispositivo de desplazamiento 4 Soporte de la manguera 10 Pata (4 u.) 18 5 Tope de pieza de trabajo universal 11 Riosta, corta (2 u.) Tope transversal de perfil de fijación 12 Riosta, larga (2 u.) 19 Puntal (2 u.) Tablero de la mesa con unidad de soporte del motor, motor, interruptor, hoja de sierra, cuña de separación, boca de aspiración 13 Llave para cambio de hoja de sierra – Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio 14 Llave para cambio de hoja de sierra – Bolsa con piezas pequeñas 15 Empuñadura para taco de empuje 6 7 Tope paralelo de perfil de fijación 53 ESPAÑOL 2. Vista del equipo de sierra 21 20 22 23 31 25 26 29 28 30 20 Prolongación de la mesa 21 Manguera de aspiración 22 23 24 25 54 26 Interruptor de conexión/desconexión Tapa recogedora de virutas 27 Asidero de transporte Tope universal ajustable como tope paralelo (montaje en la parte delantera) o tope transversal (montaje en el lado izquierdo) 28 Depósito de accesorios para llave de cambio de la hoja de sierra 29 Unidad de soporte del motor: ángulo de inclinación graduable sin escalonamiento de 90° a 45° 30 Dispositivo de desplazamiento 31 Tablero de la mesa Depósito de accesorios para dispositivo de empuje/dispositivo de alimentación y tirador para taco de empuje Manivela para ajuste de altura de corte graduable sin escalonamiento de 0 – 85 mm 27 24 ESPAÑOL de aparatos deberá solicitar, antes que nada, la ayuda de una persona experimentada. Indice del contenido 1. Volumen de suministro ............ 53 2. Vista del equipo de sierra ........ 54 3. ¡Lea esto en primer lugar!........ 55 4. Instrucciones de seguridad ..... 55 − Guarde la documentación suministrada con el equipo en un lugar seguro para poder consultarla en caso de necesidad. Guarde el comprobante de compra para un posible caso de solicitud de garantía. − En caso de que preste o venda la máquina, adjunte toda la documentación suministrada. − El fabricante no se hace responsable de los daños producidos en caso de no haber leído este manual de uso. 4.1 Uso según su finalidad ............... 55 4.2 Recomendaciones generales de seguridad ............................... 55 4.3 Símbolos en la máquina ............. 57 4.4 Dispositivos de seguridad........... 57 5. Características especiales del producto .............................. 57 6. Elementos de mando................ 57 7. Montaje ...................................... 58 7.1 Conexión a la red........................ 61 7.2 Montaje ....................................... 61 8. La información de este manual de uso se indica según sigue: ¡Peligro! Advertencia sobre posibles daños en las personas o en el medio ambiente. Manejo ....................................... 61 8.1 Sistema de aspiración del serrín..................................... 61 8.2 Ajuste de la altura de corte ......... 61 8.3 Ajuste de la inclinación de la hoja de la sierra ................. 62 ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia sobre posibles daños personales causados por la electricidad. 8.4 Corte con tope paralelo .............. 62 8.5 Corte con tope transversal.......... 62 9. Consejos y trucos..................... 63 10. Conservación y mantenimiento .......................... 63 ¡Peligro de arrastre! Advertencia sobre posibles daños personales al engancharse partes del cuerpo o ropa. 10.1 Cambio de la hoja de sierra........ 63 10.2 Limpieza del mecanismo de reglaje de la altura de la hoja de la sierra ................. 63 ¡Atención! Advertencia materiales. 10.3 Almacenamiento de la máquina ............................. 64 de daños 4. Instrucciones de seguridad 4.1 Uso según su finalidad La finalidad de este aparato es cortar longitudinal y transversalmente madera maciza, madera contrachapada, planchas de conglomerado, tableros de madera estratificada y materiales similares de madera. Las piezas de trabajo redondas solamente deben ser cortadas usando un soporte adecuado, ya que la hoja circular giratoria podría girar las piezas. ¡Cualquier otra aplicación está en desacuerdo con su finalidad y queda por tanto prohibida! El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños derivados de una utilización de la máquina que no estuviera de acuerdo con la finalidad mencionada. Si se llevan a cabo modificaciones en la sierra o si se utiliza aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles durante la operación. 4.2 • Al utilizar este aparato debe observar las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de daños personales o materiales. • Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos. • Dado el caso, tenga en cuenta la normativa legal o bien las prescripciones para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el uso de sierras circulares. 10.4 Mantenimiento ............................ 64 11. Reparación ................................ 64 Indicación: Información adicional. 12. Transporte ................................. 64 13. Accesorios suministrables .. 6467 14. Protección del medio ambiente .................................... 64 − 15. Problemas y averías ................. 64 16. Especificaciones técnicas ....... 65 3. ¡Lea esto en primer lugar! Este manual de uso se ha realizado de forma que usted pueda empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continuación le indicamos algunas pautas sobre la utilización del manual de uso: − − Antes de poner en servicio el equipo, lea todo el manual de uso. Observe especialmente las instrucciones de seguridad. Este manual de uso se dirige a personas con conocimientos técnicos sobre la utilización de equipos como el que aquí se describe. En caso de no tener experiencia con este tipo Los números de las figuras (1, 2, 3, ...) − corresponden a piezas individuales; − están numerados correlativamente; − se refieren a los respectivos números entre paréntesis (1), (2), (3) ... que aparecen en el texto adyacente. − Las instrucciones de uso en las que se debe tener en cuenta la secuencia están numeradas. − Las instrucciones de uso con una secuencia arbitraria se indican con un punto. − Los listados se indican con una raya. Recomendaciones generales de seguridad A ¡Riesgos generales! • Mantenga limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona podría causar accidentes. • Sea prudente. Preste atención a lo que hace. Lleve a cabo el trabajo con sentido común. No utilice el aparato si no puede concentrarse en el trabajo. • Tenga en cuenta las influencias ambientales. Asegúrese de que exista una buena iluminación. • Evite posturas incómodas. Asegúrese de estar siempre parado de forma segura y de poder mantener en cualquier momento el equilibrio. • Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes apropiados para apoyar las piezas. • No manipule esta máquina cerca de gases o líquidos inflamables. • Este aparato solamente debe ser puesto en marcha y utilizado por 55 ESPAÑOL personas familiarizadas con sierras circulares y conocedoras de los peligros que representa su uso. Las personas menores de 18 años de edad podrán usar este aparato solamente bajo la supervisión de un instructor, durante el curso de su formación profesional. • • Mantenga a terceras personas, especialmente a los niños, fuera de la zona de peligro. Durante el funcionamiento evite que otras personas toquen la máquina o el cable de alimentación de corriente eléctrica. No sobrecargue la máquina. Utilice este equipo solamente dentro de los márgenes de potencia indicados en las especificaciones técnicas. debido a la electriciB ¡Peligro dad! • • No permita que la máquina se moje con la lluvia. No utilice nunca la máquina en un ambiente húmedo o mojado. Al realizar trabajos con esta máquina, evite que su cuerpo entre en contacto con piezas con toma de tierra (por ejemplo: radiadores, tuberías, cocinas eléctricas o neveras). No utilice el cable de alimentación de corriente eléctrica para usos ajenos a su finalidad. A ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en movimiento! • • • • • • 56 No ponga en operación este aparato sin haber montado los dispositivos de protección. Mantenga siempre una distancia suficiente respecto a la hoja de la sierra. En caso necesario, utilice dispositivos adecuados de alimentación. Durante el funcionamiento, deberá mantenerse una distancia considerable con los componentes en movimiento. Antes de retirar del puesto de trabajo pequeños trozos de la pieza trabajada, restos de madera, etc., espere hasta que la hoja de la sierra se haya parado completamente. • Desconecte el aparato si no se va a utilizar. A ¡Peligro de sufrir lesiones por cortes, incluso cuando la herramienta de corte está parada! • • Utilice guantes para cambiar las herramientas de corte. Guarde las hojas de sierra de manera que nadie pueda lastimarse con ellas. A ¡Peligro de retroceso de las piezas de trabajo (pueden engancharse en la hoja y salir despedidas contra el usuario)! • Trabaje solamente con la cuña de separación ajustada correctamente. • No ladee las piezas de trabajo. • Asegúrese de que la hoja de la sierra sea apropiada para el material de la pieza de trabajo. • Corte las piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente mediante hojas de sierra con dentado fino. • Utilice siempre hojas de sierra afiladas. • En caso de duda, examine las piezas de trabajo por si tienen cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos). • Sierre sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura durante el trabajo. • Nunca corte varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales. Existe peligro de accidentes si la hoja de la sierra agarra piezas individuales que no estén sujetas. • • Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, asegúrese de que la máquina esté desconectada de la red de corriente eléctrica. • si el equipo de protecA ¡Peligro ción personal es insuficiente! • Use protecciones para el oído. • Utilice gafas protectoras. • Utilice máscara de protección contra el polvo. • Utilice ropa de trabajo adecuada. • Para trabajar a la intemperie se recomienda utilizar calzado antideslizante. debido al polvo de la A ¡Peligro madera! • La inhalación del serrín de algunas maderas (p. ej., de roble, haya y fresno) puede producir cáncer. Trabaje siempre con una instalación de aspiración. La instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las especificaciones técnicas. • Procure que durante el trabajo se produzca el menor polvo de serrín posible: − Elimine los depósitos de serrín del puesto de trabajo (¡sin soplar!); − Elimine posibles fugas en la instalación de aspiración; − Procure que haya buena ventilación. A ¡Peligro debido a modificaciones técnicas o bien a la utilización de piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina! • Monte este aparato siguiendo estrictamente estas instrucciones. • Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. Con esto nos referimos especialmente a: − hojas de sierra (para los números de pedido, véanse las "Especificaciones técnicas"); − dispositivos de seguridad (para los números de pedido, véase la lista de piezas de recambio). • No lleve a cabo cambio alguno en las piezas. Retire pequeños fragmentos de la pieza de trabajo, restos de madera, etc. de la zona de trabajo; para ello, la hoja de la sierra debe estar parada. c ¡Peligro de arrastre! Nunca frene la marcha por inercia de la hoja de la sierra ejerciendo una presión lateral. Asegúrese de que al conectar la máquina (por ejemplo, después de llevar a cabo trabajos de mantenimiento) no existan herramientas de − cables, − alambres o materiales similares. montaje o piezas sueltas en el equipo. Tenga cuidado durante el funcionamiento para impedir que partes del cuerpo o piezas de ropa se enganchen o se introduzcan en los componentes giratorios (no lleve corbatas, ni guantes o ropa con mangas holgadas; en caso de llevar el pelo largo, es imprescindible utilizar una red de protección). No corte nunca piezas de trabajo que contengan − cuerdas, − cordones, − cintas, por defectos en el apaA ¡Peligro rato! • Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento. • Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no se haya producido ningún daño: para proseguir con la utilización de la máquina, se deberá comprobar que el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y protección, así como el de las piezas ligeramente dañadas, sea ESPAÑOL correcto y de acuerdo con su finalidad. Verifique si las piezas móviles funcionan perfectamente y no están atascadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condiciones para poder garantizar el perfecto funcionamiento del aparato. • Los dispositivos de protección o las piezas dañadas deben ser reparados o sustituidos por un taller especializado autorizado. Encargue el cambio de interruptores dañados a un taller de servicio postventa. No utilice este aparato si no es posible conectarlo o desconectarlo mediante el interruptor. • Mantenga las empuñaduras secas y limpias de aceite y grasa. A ¡Peligro por ruido! • Use protecciones para el oído. • Asegúrese de que la cuña de separación no está torcida. Si la cuña de separación está torcida, ésta presionará la pieza de trabajo lateralmente contra la hoja de la sierra, produciendo ruido. 4.3 39 40 Tapa recogedora de virutas La tapa recogedora de virutas (40) protege contra el contacto accidental con la hoja de la sierra y contra las virutas que salen despedidas. La tapa recogedora de virutas debe permanecer instalada durante el funcionamiento. Dispositivo de empuje El dispositivo de empuje (41) actúa como prolongación de la mano, protegiéndole del contacto no intencionado con la hoja. Utilice el dispositivo de empuje siempre que la distancia entre la hoja de la sierra y el tope paralelo sea inferior a 120 mm. Símbolos en la máquina Información sobre la placa indicadora de tipo: • El ángulo de inclinación puede regularse de modo continuo desde 90° hasta 45°. • La altura de corte se puede ajustar libremente hasta 85 mm. • Un relé de subtensión evita que la máquina se ponga en marcha al conectarse la corriente después de haber tenido lugar una interrupción de la corriente. • Todas las funciones de manejo importantes se encuentran del lado delantero. • La prolongación de la mesa forma parte del volumen de suministro • Construcción maciza de chapa de acero, muy resistente y protegida contra la corrosión. 41 6. Elementos de mando 32 Interruptor de conexión/desconexión • Conexión = pulsar el interruptor verde (43). 33 34 • 35 42 36 37 38 (32) Fabricante (34) Denominación de la máquina (35) Datos del motor (véanse también las "Especificaciones técnicas“) Cambie el dispositivo de empuje en cuanto esté dañado. (37) Marca CE – Esta máquina cumple las directrices de la UE según la declaración de conformidad 3 Nota: En caso de un fallo de alimenta- (38) Dimensiones de las hojas de sierra permitidas Dispositivos de seguridad La cuña de separación debe permanecer instalada durante el funcionamiento. 43 44 (36) Año de fabricación Cuña de separación La cuña de separación (39) evita que las piezas en trabajo sean agarradas por los dientes y lanzadas contra el usuario. Desconexión = pulsar el interruptor rojo (44). Lleve el dispositivo de empuje a un ángulo de 20° … 30° con respecto a la superficie de la mesa. Si no es necesario servirse del dispositivo de empuje, cuélguelo en el soporte (42) previsto para ello. (33) Número de serie 4.4 5. Características especiales del producto Empuñadura para taco de empuje Se atornilla a una plancha de madera adecuada. Sirve para acompañar con más seguridad las piezas pequeñas. ción de corriente se dispara un relé de bajo voltaje. De este modo se evita que la máquina se ponga en marcha por sí misma al conectarse la tensión nuevamente. Para conectar nuevamente la máquina hay que pulsar de nuevo el interruptor de conexión verde. 57 ESPAÑOL − Manivela (48) para función de desplazamiento. La manivela (48) debe estar aflojada con el tope transversal durante el serrado. − Tuercas moleteadas (49) para el ajuste del perfil de tope. El talón de plástico (50) del perfil de tope debe estar por lo menos a 10 mm de distancia de la hoja de sierra. Dispositivo de ajuste del ángulo de inclinación La hoja de la sierra se puede graduar sin escalonamiento entre 0° y 45°. 45 • Tope paralelo (para cortes longitudinales): 51 Para que el ángulo de inclinación ajustado no cambie durante el serrado, se enclava mediante dos manivelas (45) a la parte delantera y trasera de la bandeja recolectora de virutas. Manivela para el ajuste de la altura de corte La altura del corte se puede ajustar girando la manivela (46). 46 Topes para la pieza de trabajo La sierra está equipada con un tope de pieza de trabajo universal que se puede emplear como tope transversal o como tope paralelo: • 53 52 Para el empleo como tope paralelo, el montaje se realiza en el perfil de fijación de la parte delantera de la sierra. − El perfil de tope (51) debe quedar paralelo a la hoja de sierra durante el serrado con el tope paralelo y enclavarse con la manivela (52). − Manivela (53) para función de desplazamiento. La manivela (53) debe estar apretada con el tope paralelo durante el serrado. − Tuercas moleteadas (54) para la fijación del perfil de tope. El perfil de tope guía se puede desmontar para colocarlo según la necesidad después de aflojar las dos tuercas moleteadas (54): Tope guía transversal (para cortes transversales): 55 7. Montaje A ¡Peligro! Si se llevan a cabo modificaciones en la sierra o si se utiliza aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles durante la operación. − Monte la sierra siguiendo exactamente las instrucciones de este manual. − Use solamente las piezas contenidas en el volumen de entrega. − No modifique las piezas. La sierra cumplirá las normas de seguridad y proporcionará un manejo fiable únicamente si se respetan con exactitud las instrucciones de montaje. El montaje no presentará ningún problema si se tienen también en cuenta las siguientes indicaciones: • Lea las instrucciones de cada paso antes de ejecutarlo. • Prepare las piezas necesarias para cada paso. Herramienta necesaria − Dos llaves de 10 mm Montaje de la base Elem. 1. 56 Descripción 57 Pata 58 59 Tornillo hexagonal M6 x 16 Arandela 6,4 60 Tuerca hexagonal M6 61 Soporte de manguera 62 Riosta, larga 63 Riosta, corta Cant. 4 28 56 28 1 2 2 Coloque el tablero de la mesa con el motor hacia arriba sobre una base estable. A 54 50 49 48 47 Para el empleo como tope transversal, el montaje se realiza en el perfil de fijación del lado izquierdo de la sierra. − Manivela (47) para ajuste de inglete. El margen de ajuste es de 60°. La manivela (47) debe estar apretada con el tope transversal durante el serrado. 58 ¡Atención! La hoja de la sierra y la cuña de separación no pueden descansar sobre la base. Para evitar desperfectos en la sierra o en la base, coloque el tablero de la mesa sobre dos caballetes de montaje. 2. Fije las cuatro patas (57) en la parte interior de las esquinas de la mesa: − introduzca los tornillos de cabeza hexagonal (58) con arandelas (59) desde el exterior; − coloque desde dentro las arandelas (59) y atornille las tuercas hexagonales (60); sin apretarlas del todo. 3. En la posición indicada por la flecha, atornille el soporte de la manguera (61) con la apertura hacia fuera a la mesa de aserrado. (55) Borde bajo − para cortar piezas de trabajo planas; − cuando la hoja está inclinada. (56) Borde alto − para cortar piezas de trabajo altas. ESPAÑOL 60 59 − Meta los tornillos hexagonales (64) con arandelas (65) desde el exterior; − ponga las arandelas desde el interior (65) y atornille las tuercas hexagonales (66). 58 57 70 69 72 62 66 63 65 64 71 A ¡Atención! Preste atención a que el cable no pase sobre cantos agudos y que no esté doblado. 61 4. 5. 6. Montaje del dispositivo de aspiración del serrín Fije las riostas largas (62) lateralmente entre las patas, y las riostas cortas (63) entre las patas anteriores y posteriores: − el lado ancho de las riostas debe estar orientado hacia el tablero de la mesa; − los talones y los rebajes de las riostas deben encajar los unos dentro de los otros; − introduzca los tornillos de cabeza hexagonal con arandelas desde el exterior; − encaje desde dentro las arandelas y atornille las tuercas hexagonales sin apretarlas del todo. Atornillado de las riostas entre sí: − Introduzca los tornillos hexagonales con arandelas del lado del tablero de la mesa; − encaje desde el lado opuesto las arandelas y atornille las tuercas hexagonales – sin apretarlas del todo. − con la ayuda de una segunda persona, coloque la sierra sobre las patas sobre suelo plano. Apriete todos los tornillos hexagonales y las tuercas hexagonales en la base. Monte el interruptor de conexión/ desconexión Elem. 65 Descripción Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 16 Arandela 6,4 66 Tuerca hexagonal M6 64 1. Cant. 2 Elem. 67 69 Descripción Tapa recogedora de virutas Manguera de aspiración Montaje los perfiles de fijación Cant. Elem. 1 73 1 74 1. Gire la manivela para subir la hoja al máximo. 75 2. Monte la tapa recogedora de virutas (67) en la cuña de separación (68). 76 68 3. 77 67 Enchufe uno de los extremos de la manguera de aspiración (69) en la boca de aspiración (70) de la tapa recogedora de virutas. 4. Enchufe el otro extremo de la manguera de aspiración en la boca de aspiración (71) de la caja de protección de la hoja de sierra. 5. Cuelgue la manguera de aspiración en el soporte de la manguera(72). 6. Conecte la boca de aspiración de la caja protectora de la hoja a un sistema de aspiración adecuado (véase "Sistema de aspiración del serrín" en el capítulo "Instrucciones de uso"). Descripción Tornillo hexagonal M6 x 16 Perfil de fijación, corto Perfil de fijación, largo Arandela 6,4 Cant. 4 1 1 4 4 Tuerca hexagonal M6 1. Meter cada dos tornillos hexagonales (73) por la cabeza en un perfil de fijación. 2. Colocar el perfil de fijación: − el perfil de fijación corto (74) en la parte delantera del tablero de la mesa; − el perfil de fijación largo (75) en el lado izquierdo del tablero de la mesa. 73 77 76 74 75 4 2 Suelte la fijación de transporte del interruptor de conexión/desconexión y atornille con fuerza la placa del interruptor en el interior del tablero de la mesa: 59 ESPAÑOL 3. 4. Alinee los perfiles de fijación de tal manera que los bordes fresados en los perfiles dejen espacio para los tornillos hexagonales de las patas de la mesa. 3. Atornille con fuerza los puntales en la riosta corta de la parte trasera de la sierra con un tornillo hexagonal (79), dos arandelas (80) y una tuerca hexagonal (81) cada uno. 90 79 Cant. 1. 6 81 12 6 2 ¡Atención! En el montaje de la placa de prolongación, la placa de prolongación y los puntales deben mantenerse sujetos mientras dichas piezas sólo estén atornilladas a un extremo. Atornille la placa de prolongación (78) con dos tornillos hexagonales (79), cuatro arandelas (80) y dos tuercas hexagonales (81) como se muestra en la ilustración en la parte trasera del tablero de la mesa. Cant. 2 4 8 4 Tuerca hexagonal M6 Introduzca en cada asidero de transporte (87) dos tornillos hexagonales (88) con arandelas (89) desde delante. 3 Nota: La superficie de la placa de pro- 89 longación debe quedar paralela y a la misma altura que la superficie del tablero de la mesa. 88 90 Montaje del dispositivo de desplazamiento Elem. 83 84 85 78 86 Descripción Dispositivo de desplazamiento Tornillo hexagonal M6 x 16 Arandela 6,4 Tuerca hexagonal M6 1. 79 80 1 8 4 Introduzca en cada fijación del dispositivo de desplazamiento (83) dos tornillos hexagonales (84) con arandelas (85) en la parte trasera. Ponga dos arandelas a cada uno desde el interior (85) y atornille las tuercas hexagonales (86). 3. Alinee las fijaciones de tal modo que los rodillos cuelguen aprox.1 mm por encima del suelo cuando la sierra esté sobre las cuatro patas. 84 80 2. Monte los asideros de transporte de manera que los tubos se puedan plegar hacia abajo. 3. ponga dos arandelas a cada uno desde el interior (89) y atornille las tuercas hexagonales (90). 4 2. 79 87 Cant. El dispositivo de desplazamiento se atornilla con fuerza en las patas traseras de la sierra. 81 Atornille cada uno de los puntales (82) con un tornillo hexagonal (79), dos arandelas (80) y una tuerca hexagonal (81) en la placa de prolongación. El extremo más acodado de los puntales se fija al canto de la mesa y el extremo menos acodado se fija a la riosta corta trasera (véase ilustración). Descripción Asidero de transporte Tornillo hexagonal M6 x 16 Arandela 6,4 Los asideros de transporte se atornillan con fuerza en las patas delanteras de la sierra. 80 1 A 2. 87 89 Montaje de la placa de prolongación 1. Elem. 88 Meta cada arandela (76) desde el interior sobre los tornillos hexagonales y atornille las tuercas hexagonales (77). Elem. Descripción Placa de prolonga78 ción Tornillo hexagonal 79 M6 x 16 Arandela 6,4 80 Tuerca hexagonal 81 M6 Puntal 82 Montaje de los asideros de transporte Montaje del portaaccesorios Elem. 91 92 93 Descripción Tuerca hexagonal M6 Gancho roscado M6 Arandela 6,4 1. Gire una tuerca hexagonal (91) unos 10 mm en cada gancho roscado (92). 2. Coloque una arandela (93) sobre el gancho roscado. 3. Introduzca el gancho roscado por el agujero de la pata y atorníllelo con una arandela (93) y una tuerca hexagonal (91). 91 81 86 83 82 60 4 2 4 Como último paso del montaje, es necesario atornillar dos ganchos roscados para colgar accesorios en los lados de las patas delanteras: 85 4. Cant. Apriete las tuercas hexagonales. 93 92 ESPAÑOL Apriete las uniones atornilladas • Controle las atornilladuras del aparato. Apriete con fuerza las atornilladuras con una herramienta adecuada. 1. Coloque la máquina en el lugar adecuado y trace en el suelo los puntos a taladrar. 2. Aparte la máquina y practique los taladros en el suelo. 7.1 3. Centre la máquina sobre los taladros y atorníllela al suelo. Conexión a la red B ¡Peligro! Corriente eléctrica • • Instale la máquina únicamente en ambientes secos. Utilice la máquina sólo con una fuente de energía que cumpla los siguientes requisitos (véanse también las "Especificaciones técnicas"): − Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones. − La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los datos indicados en la placa indicadora de tipo de la máquina. − Protección por fusible mediante un interruptor de corriente FI con una corriente residual de 30 mA. − Impedancia del sistema Zmáx en el punto de interconexión (acometida) máx. 0,35 ohmios. 3 Nota: Diríjase a su entidad distribuidora de energía eléctrica o bien a su electricista instalador en caso que surgiera cualquier pregunta relacionada con los requerimientos a la acometida eléctrica del edificio. • • • • 7.2 Coloque el cable de la red de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. Proteja el cable de la red contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afilados. Utilice solamente cables de extensión de goma de diámetro suficiente (véanse las "Especificaciones técnicas"). Nunca desenchufe el enchufe de la caja de toma tirando del cable de la red. Montaje • Coloque la máquina sobre suelo plano y estable. • Tenga en cuenta que podría necesitar un espacio bastante amplio para manejar piezas de trabajo grandes. Para mejorar la estabilidad de la máquina, es posible fijarla al suelo con tornillos: 8. Manejo A ¡Peligro de accidentes! La sierra debe ser manejada solamente por una persona. Otras personas pueden ayudar a entrar o sacar las piezas de trabajo manteniéndose alejadas de la sierra. Antes de iniciar el trabajo, compruebe si los elementos siguientes están en buen estado: − cable de alimentación de la red y enchufe de alimentación de la red − interruptor de conexión/desconexión − cuña de separación − tapa recogedora de virutas − empujadores (dispositivo de empuje, taco de empuje y empuñadura) Vista un equipo de protección personal: − mascarilla anti-polvo; − protección para los oídos; − gafas de protección de seguridad. Adopte una posición de trabajo correcta durante la operación: − No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales; existe peligro de accidentes, si las piezas individuales son agarradas por la hoja de la sierra al no estar sujetas. de engancharse! c ¡Riesgo Nunca corte piezas de trabajo que tengan cuerdas, cordones, cintas, cables o alambres o que contengan este tipo de materiales. 8.1 Sistema de aspiración del serrín A ¡Peligro! Algunos tipos de serrín (por ejemplo de roble, haya y fresno) pueden producir cáncer si son inhalados. Cuando trabaje en espacios cerrados, utilice siempre un sistema de aspiración de serrín adecuado (véase "Especificaciones técnicas"). El sistema de aspiración debe cumplir los siguientes requerimientos: − el diámetro exterior adecuado de la boca de aspiración (tapa recogedora de virutas 38 mm; caja protectora 100 mm); − caudal de aire ≥ 460 m3/h; − depresión en la boca de aspiración de la sierra ≥ 530 Pa; − velocidad del aire en la boca de aspiración de la sierra ≥ 20 m/ s. Las bocas para la aspiración del serrín se encuentran en la caja protectora de la hoja circular y en la tapa recogedora de virutas. − delante, en el lado de manejo de la máquina; − frente a la sierra; − ¡Observe también las instrucciones de manejo indicadas en el manual del equipo de aspiración de virutas! a la izquierda de la línea de corte de la hoja de la sierra, − El funcionamiento sin la aspiración de virutas solamente está permitido: si el trabajo es llevado a cabo por dos personas, la segunda persona debe mantener una distancia suficiente de la sierra. Si es necesario, durante el manejo del aparato utilice los siguientes dispositivos: − − Soportes para piezas de trabajo adecuados por si las piezas de trabajo caen de la mesa al cortarse; Dispositivo para la aspiración de virutas. Evite errores típicos de uso: − No frene nunca la hoja de la sierra ejerciendo presión lateral; existe peligro de contragolpes. − Presione constantemente la pieza contra la mesa durante el trabajo y evite que se incline;existe peligro de contragolpes. − en exteriores; − en períodos de funcionamiento cortos (máximo 30 minutos); − con mascarilla contra el polvo. 8.2 Ajuste de la altura de corte A ¡Peligro! ¡Las partes del cuerpo y los objetos situados en la zona del ajuste pueden ser enganchados por la hoja de la sierra en movimiento! ¡Ajuste la profundidad del corte solamente con la hoja de la sierra parada! Es necesario ajustar la profundidad del corte de la hoja de la sierra a la altura de la pieza en trabajo: la tapa recogedora de virutas debe descansar con su canto inferior delantero sobre la pieza de trabajo. 61 ESPAÑOL 2. Instale la inclinación de hoja de sierra deseada. 3. Fije el ángulo de inclinación ajustado tensando las manivelas. 8.4 Corte con tope paralelo 1. Introduzca el tope universal en el perfil de fijación en la parte delantera de la sierra. 2. Ajuste el perfil de tope a la altura de la pieza de trabajo: 96 • 97 Ajuste la altura de corte girando la manivela (94) situada en la caja protectora de la hoja. − borde bajo (96) = para cortar piezas de trabajo bajas − borde alto (97) = para cortar piezas de trabajo altas 94 3 Nota: A fin de eliminar cualquier holgura en el ajuste de la profundidad de corte, lleve siempre la hoja a la posición deseada desde abajo. 8.3 3. Ajuste de la inclinación de la hoja de la sierra Alinee el perfil de tope paralelo a la hoja de sierra y enclávelo con la manivela (98). 6. Ajuste el ángulo de inclinación de la hoja de la sierra y fíjelo. 7. Ponga el motor en marcha. 8. Corte la pieza de trabajo en una sola operación. 9. Si no desea continuar trabajando inmediatamente, desconecte la sierra. 8.5 Introduzca el tope universal en el perfil de fijación en el lado izquierdo de la sierra. 2. Ajuste el ángulo de inglete deseado y enclávelo con la manivela (100). 99 98 A 101 ¡Peligro! ¡Las partes del cuerpo y los objetos situados en la zona del ajuste pueden ser enganchados por la hoja de la sierra en movimiento! ¡Ajuste la profundidad del corte solamente con la hoja de la sierra parada! La inclinación de la hoja de sierra se puede ajustar de forma continua entre 0° y 45°. 1. Suelte las manivelas de la parte delantera (95) y de la parte trasera de la bandeja recolectora de virutas una vuelta aproximadamente. 102 4. Ajuste el ancho de corte y enclávelo con la manivela (99). A Si¡Peligro! la distancia entre el tope paralelo y la hoja de la sierra es inferior a 120 mm, deberá utilizar el dispositivo de empuje. 3. 5. Ajuste la profundidad de corte de la hoja de la sierra. La tapa recogedora de virutas debe descansar con su canto inferior delantero sobre la pieza de trabajo. 100 Alinee el perfil de tope y enclávelo con los tornillos moleteados (101). A ¡Atención! El saliente de plástico deberá tener una distancia mínima de 10 mm con respecto a la línea de corte. 4. Apriete las manivelas (102) sólo lo necesario para que el tope pueda desplazarse ligeramente por el perfil de fijación. 5. Ajuste la profundidad de corte de la hoja de la sierra. 6. Ajuste el ángulo de inclinación de la hoja de la sierra y fíjelo. 7. Ponga el motor en marcha. 8. Corte la pieza en trabajo en una sola operación. 9. Si no desea continuar trabajando inmediatamente, desconecte la sierra. 95 62 Corte con tope transversal 1. ESPAÑOL 9. Consejos y trucos • • • • Antes de iniciar el corte, lleve a cabo cortes de prueba en piezas residuales similares. 1. Gire la manivela para subir la hoja al máximo. 2. Desmonte la tapa recogedora de virutas (103). 3. Afloje los tornillos del perfil de inserción de mesa (104) y retire el perfil. Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa de aserrar de modo que no pueda volcarse ni tambalearse (por ejemplo, si se trata de un tablero deformado, debe colocarse el lado convexo hacia arriba). 103 Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes adecuados para apoyar las piezas, como por ejemplo, un soporte de rodillos o bien una mesa adicional (accesorios). Mantenga limpias las superficies de las mesas de apoyo; elimine especialmente residuos resinosos mediante un spray de mantenimiento y cuidado (accesorios). No utilice nunca: − hojas de acero rápido altamente aleado (HSS o HS); − hojas visiblemente dañadas, − muelas de tronzar. A ¡Peligro! − Instale la hoja usando solamente piezas originales. − No use casquillos de reducción, ya que la hoja podría aflojarse. − La hoja de sierra debe instalarse de forma que gire sin oscilaciones y esté centrada para que no pueda aflojarse durante el funcionamiento. 8. Coloque la brida exterior de la hoja de la sierra (la pestaña de la brida de arrastre de la parte interior de la hoja (107) deberá engranar en la ranura de la brida exterior de la hoja (106)). 9. Gire el tornillo tensor (105) en el árbol de hoja de sierra (rosca izquierda) y apriételo. Para contrarrestar, aplique una llave poligonal en la brida exterior de la hoja (106). 104 4. 10. Conservación y mantenimiento Afloje el tornillo de apriete (105) con la llave de tuercas (¡rosca a la izquierda!). Para contrarrestar, aplique una llave de boca en la brida exterior de la hoja (106). A ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza, extraiga el interruptor de red. − − − A ¡Peligro! Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas Reemplace las piezas dañadas, en particular los dispositivos de seguridad, exclusivamente mediante piezas de repuesto originales, ya que las piezas que no hayan sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante pueden causar daños imprevisibles. Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, activar nuevamente y comprobar todos los dispositivos de seguridad. 10.1 Cambio de la hoja de sierra A ¡Peligro! ¡Inmediatamente después del corte, la hoja de la sierra puede estar muy caliente y existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que la hoja de la sierra caliente se enfríe. No limpie la hoja de la sierra con líquidos combustibles. Existe el riesgo de sufrir algún corte, incluso con la hoja de sierra detenida. Llevar guantes durante el cambio de la hoja de la sierra. ¡Durante el ensamblaje, tenga en cuenta a toda costa el sentido de giro de la hoja de la sierra! 105 106 107 5. Retire la brida exterior (106) y la hoja de sierra del árbol de hoja de sierra. 6. Limpie las superficies de sujeción del árbol de hoja de sierra y de la hoja de sierra. A ¡Peligro! No utilice detergentes (por ejemplo, para eliminar restos de resinas) que puedan corroer los componentes de aleación ligera de la sierra, ya que podría disminuir la resistencia de la misma. 7. − No alargue la herramienta para atornillar la hoja de sierra. − No apriete el tornillo de carga golpeando sobre la herramienta. − ¡Retire todas las herramientas de montaje después de tensar el tornillo de sujeción! 10. Coloque el perfil de inserción de mesa (104) con precisión en la mesa de aserrado y atorníllelo. 10.2 Limpieza del mecanismo de reglaje de la altura de la hoja de la sierra 1. Gire la manivela para elevar la hoja de la sierra al máximo y desmonte esta última (véase "Cambio de la hoja de la sierra"). Ahora tendrá acceso al husillo del mecanismo de reglaje de altura. 2. Limpie el husillo con un cepillo, aspirador o aire a presión. 3. Engrase ligeramente el husillo con spray de mantenimiento y cuidados. 4. Vuelva a montar la hoja de la sierra y ténsela. 5. Monte el elemento de inserción de la mesa. Coloque la hoja nueva (¡observe el sentido de giro!). A ¡Peligro! Use exclusivamente hojas de sierra adecuadas (véase "Accesorios suministrables") – si se usan hojas inadecuadas o dañadas, la fuerza centrífuga puede lanzar partes de las mismas de forma similar a una explosión. 63 ESPAÑOL 10.3 Almacenamiento de la máquina A ¡Peligro! Guarde la máquina de modo que − no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas, − no pueda causar daños a las personas cerca de ella. A ¡Atención! Nunca guarde la máquina a la intemperie sin protección, ni en un ambiente húmedo. 10.4 Mantenimiento Antes de cada conexión Compruebe visualmente que la distancia entre la hoja y la cuña de separación está entre 3 y 8 mm. Inspección visual controlando si el cable de alimentación a la red y el enchufe a la red están en perfecto estado; en caso dado, encargar a un taller especializado en electricidad el cambio de piezas defectuosas. En cada desconexión Controle si la marcha por inercia de la hoja de la sierra dura más de 10 segundos; en caso que la marcha por inercia sea más prolongada, encargue un electricista especializado para que cambie el motor. Una vez al mes (si se usa diariamente) Elimine las virutas con el aspirador o con un pincel; lubrique levemente los elementos de guía: − vástago roscado para ajuste de altura; − segmentos de inclinación. Cada 300 horas de funcionamiento Controle y, en caso necesario, apriete todas las uniones atornilladas. 11. Reparación A ¡Peligro! ¡Las reparaciones en herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un electricista especializado! Las herramientas eléctricas que necesitaran reparación pueden ser enviadas a la filial de servicio de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 12. Transporte 15. Problemas y averías • Baje completamente la hoja de la sierra con la manivela. A ¡Peligro! Antes de cualquier trabajo de • Desmonte las piezas adosadas (tope, carro de empuje, prolongación de la mesa). • En caso de envío use, a ser posible, el embalaje original. 13. Accesorios suministrables En el comercio especializado son suministrables los siguientes accesorios para tareas especiales – las ilustraciones correspondientes se encuentran en la página de cubierta trasera: A Mesa adicional para trabajar con seguridad piezas de trabajo más largas. B Carro de empuje para guiar cómodamente las piezas de trabajo largas. C Adaptador de aspiración para conectar el dispositivo aspirador de virutas a una aspiradora en seco/en húmedo. D Spray de conservación para eliminar restos de resina y para conservar las superficies metálicas. E Hoja de sierra HW 315 x 3,6 x 30 24 dientes intercambiables universales para cortes longitudinales y transversales, también en planchas de conglomerado (equipamiento en serie). F Hoja circular CV 315 x 1,8 x 30 dentado Kombi 56 para madera maciza y planchas de conglomerado. G Hoja circular CV 315 x 1,8 x 30 dentado Neutral 80 para cortes especialmente finos en madera maciza y planchas de conglomerado. H Hoja circular HM 315 x 2,8 x 30 dentado Universal 48 para toda tipo de madera y sustitutivos. I Caballete con rodillo RS 420 J Caballete con rodillos RS 420 W K Caballete con rodillos RS 420 G 14. Protección del medio ambiente El material de embalaje utilizado para la máquina es 100% reciclable. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro. 64 eliminación de averías: 1. Desconecte la máquina. 2. Desenchufe el cable del tomacorriente de la red. 3. Espere hasta que la hoja se haya parado. Después de solucionar la avería, ponga todos los dispositivos de seguridad en funcionamiento y compruebe la máquina. El motor no funciona Relé de bajo voltaje accionado por el fallo temporal de alimentación de corriente. − Volver a poner en marcha. No hay tensión de alimentación. − Comprobar el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible. Motor sobrecalentado, por ejemplo, porque la hoja de sierra está desafilada o hay atasco de virutas en la carcasa: − Eliminar la causa del sobrecalentamiento, dejar que la máquina se enfríe algunos minutos y luego conectarla nuevamente. El motor recibe una tensión de alimentación demasiado baja. − Usar un cable más corto o de mayor diámetro (≥ 1,5 mm2). − Encargar a un electricista especializado que controle la alimentación de corriente eléctrica. La sierra no corta correctamente Hoja de la sierra desafilada (la hoja de la sierra muestra puntos de quemadura en el costado). − Cambiar la hoja (véase el capítulo "Mantenimiento y cuidados"). Acumulación de virutas El sistema de aspiración de serrín no está conectado o no tiene suficiente potencia (véase "sistema de aspiración de serrín" en el capítulo "Manejo"): − conectar el equipo de aspiración o bien − aumentar la potencia de aspiración. El mecanismo de reglaje de la altura de la hoja de la sierra se mueve con dificultad Husillo del mecanismo de reglaje de altura, endurecido por resina: − Limpiar el husillo del mecanismo de reglaje de altura y lubricar con spray de limpieza y conservación (véase el capítulo "Mantenimiento y cuidados"). ESPAÑOL 16. Especificaciones técnicas Tensión TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz Corriente nominal A 6,6 9,3 Fusible mín. A 3 - 10 (reacción lenta) 1 - 16 (reacción lenta) IP 54 IP 54 Clase de protección Número de revoluciones del motor min-1 2778 2782 Potencia motor Potencia de entrada P1 Potencia generada P2 kW kW 2,8 kW S6 40% 2,15 kW S6 40% 2,0 kW S6 40% 1,5 kW S6 40% Velocidad de corte de la hoja de la sierra m/s 46 46 Diámetro (exterior) de la hoja de la sierra mm 315 315 Diámetro (interior) del orificio para el eje de la hoja mm 30 30 Profundidad de corte con hoja de la sierra vertical con la hoja inclinada 45° mm mm 0 ... 85 0 ... 60 0 ... 85 0 ... 60 mm mm mm mm mm mm 800 550 800 400 850 1050 800 550 800 400 850 1050 kg 64,0 62,0 dB (A) dB (A) 89,4 100,9 89,0 100,9 dB (A) dB (A) 75,4 86,4 75,4 86,4 °C –10 … +40 –10 … +40 mm2 mm2 mm2 5 x 1,5 5 x 2,5 5 x 2,5 3 x 1,0 3 x 1,5 3 x 2,5 Dimensiones longitud de mesa anchura de mesa longitud de la prolongación anchura de la prolongación altura (de la mesa) altura (total) Peso completo aproximado Valores de emisión acústica según DIN 7960* en vacío mecanizando Valores de emisión acústica según DIN 7960* en vacío mecanizando Temperatura ambiente Diámetro mínimo del cable de alargo longitud de cable 10 m longitud de cable 25 m longitud de cable 50 m * Los valores aquí mostrados indican meramente el volumen producido por esta máquina. No es posible determinar aquí si para el funcionamiento de esta máquina se requiere una protección auditiva. Ello depende de la cantidad de ruido que llega al oído de una persona. Y también depende, entre otros criterios, de las condiciones ambientales concretas (por ejemplo, si se encuentra cerca de otras fuentes de ruido). Pero incluso no estando prescrito expresamente, en su interés debería usar siempre una protección auditiva. 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Elektra Beckum TKHS 315 C Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario