Metabo PK 255/3,40 DNB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PK 255
I
Manuale d’istruzioni
Sega circulare
E
Manual de uso
Sierra de disco
P
Manual de operação
Serra circular
2
5
20
15
1
0
5
0
30
35
1151644160 / I/E/P / 4005 - 2.0
I
Conservare lo scontrino e / o la fattura d’acquisto! La garanzia ha valore
solo contro presentazione della prova d’acquisto.
E
¡Guarde el recibo de compra!
Para efectuar una reclamación en garantía es necesario presentar el
recibo de compra.
P
Guarde o recibo de compra! A garantia só pode ser reclamada mediante a
apresentação do recibo de compra.
España 2.
Italia 1.
Portugal 3.
1.1
PK 255
Fornitura
25
20
15
10
5
0
30
35
1
2
3
4
5
6
1 Sega circolare con lama
2 Cappa aspirazione trucioli
3 Battuta parallela con profilo sporgente
4 Elemento spintore
5 Supporto con piede (4x)
6 Attacchi per il tubo flessibile di aspirazione
trucioli del contenitore lama
XA0011I.fm 1Italia
1.2
PK 255
La sega completa
25
20
1
5
10
5
0
30
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Lama principale
2 Lamina di protezione lama
3 Cappa di protezione
4 Battuta parallela con profilo sporgente
5 Elemento spintore
6 Manovella per la regolazione dell’inclina-
zione con leva di bloccaggio
7 Manovella per la regolazione altezza di
taglio
8 Interruttore con pulsante d’emergenza
9 Attacco cavo di alimentazione elettrica
10 Supporto
1.3
PK 255
Innanzitutto leggere!
x È opportuno leggere il presente manuale d’uso
prima della messa in funzione dell’apparecchia-
tura. Prestare particolare attenzione alle pres-
crizioni sulla sicurezza.
x Se, al momento dell’apertura dell’imballo, si
notano dei danni provocati dal trasporto, met-
tersi immediatamente in contatto col rivendi-
tore. Non si deve mettere in funzione l’apparec-
chiatura!
x Il materiale d’imballaggio deve essere eliminato
correttamente, senza inquinare.
Metterlo nel bidone dei rifiuti adeguato o port-
arlo ad un apposito punto di raccolta rifiuti.
x Conservare con cura il presente manuale e
tenerlo a portata di mano per poterlo consul-
tare.
x Se si presta o si vende l’apparecchiatura, non
dimenticarsi di includere il presente manuale.
Prescrizioni di sicurezza
Utilizzo appropriato
La sega è progettata per il taglio longitudinale / tra-
sversale di legno massiccio, legno nobilitato, pan-
nelli in truciolare, tavole ed altri prodotti simili in le-
gno.
I pezzi rotondi possono essere segati esclusiva-
mente utilizzando dei dispositivi di bloccaggio idonei
poiché, altrimenti, potrebbero ruotare grazie al mo-
vimento rotatorio della lama.
Qualsiasi altro utilizzo è ritenuto non appropriato ed
è vietato. Il costruttore non assume alcuna respon-
sabilità per danni causati da un utilizzo improprio.
Qualsiasi variazione alla macchina o l’utilizzo di par-
ti non approvati o ammessi da parte del costruttore
possono provocare dei danni imprevisti durante il
funzionamento.
Prescrizioni di sicurezza generali
Mettere in pratica le direttive di sicurezza quando si
utilizzano utensili elettrici onde ridurre il più possibile
tutti i rischi di
lesioni
incendio
shock elettrico.
Prestare particolare attenzione a:
la sega circolare è una apparecchiatura pericolosa
che può provocare delle lesioni molto gravi se usata
impropriamente. Pertanto è essenziale mettere in
pratica le seguenti difettive di sicurezza nonché ap-
plicare la normativa infortunistica di legge per l’utiliz-
zo di seghe circolari.
A
Pericolo!
La sega circolare deve essere messa in fun-
zione ed utilizzata esclusivamente da perso-
nale addestrato ed autorizzato ad operare
con questo tipo di macchinario e che è a
conoscenza dei pericoli esistenti. Persone
d’età inferiore a 16 anni possono lavorare
con le seghe circolari esclusivamente per
motivi di formazione professionale e sotto la
completa supervisione dell’istruttore.
I seguenti pericoli residui, che non possono
essere totalmente eliminati dalle misure di si-
curezza prescritte, sono presenti negli am-
bienti in cui le seghe circolari sono in funzio-
ne:
Pericolo da contatto con la lama rotante:
mantenere una distanza di sicurezza ade-
guata dalla lama; all’occorrenza, utilizzare
degli spintori. Evitare di assumere posi-
zioni sfavorevoli ed insicure. Cercare di
assumere una posizione stabile mante-
nendo l’equilibrio.
Pericolo di taglio con la lama ferma: dopo
aver effettuato il taglio, portare la lama fino
alla cappa trucioli del banco; per la sostitu-
zione della lama utilizzare sempre guanti
idonei.
Pericolo da disordine nella zona di lavoro
(per esempio: pezzi segati, caduti per
terra): mantenere sempre in ordine e
pulito il proprio posto di lavoro.
Pericolo da oggetti trascinati dalla lama
durante il taglio (per esempio utensili sul
banco o parti metalliche nel pezzo in
lavorazione): mantenere il banco pulito,
ispezionare i pezzi da lavorare prima di
segarli.
Pericolo da contraccolpi dei pezzi in lavor-
azione (il pezzo è trascinato dalla lama e
proiettato contro l’operatore): lavorare con
il copri lama corretto, utilizzare lame affi-
late e non inclinare il pezzo in lavorazione.
Pericolo dall’ambiente:
mai lasciare la sega esposta alla pioggia
od in ambienti umidi; il posto di lavoro
deve essere sempre illuminato adeguata-
mente; mai utilizzare la sega circolare nei
pressi di fluidi o gas infiammabili.
Pericolo per il personale nella zona di
lavoro:
sempre tenere lontano dalla zona di
lavoro il personale non autorizzato ed i
bambini in particolare.
Pericolo da sovraccarico della sega cir-
colare:
utilizzare la sega per i carichi prescritti; uti-
lizzare la sega solamente per l’uso per cui
è stata progettata.
1.4
PK 255
Pericolo da difetti della sega circolare:
sempre controllare l’integrità della sega
circolare prima di ogni utilizzo; prima di
accendere la sega, controllare che le
chiavi od altri utensili utilizzati per la rego-
lazione siano stati debitamente rimossi;
mai utilizzare la sega circolare se l’inter-
ruttore principale è difettoso; le maniglie
devono essere sempre pulite (senza olio
né grasso).
Simboli sulla macchina
A
Pericolo!
Il mancato rispetto dei seguenti avvisi può
provocare delle lesioni serie o danni material
Leggere il manuale d’istruzione.
Mai afferrare o mettere le mani vicino alla
lama rotante.
f
Utilizzare le cuffie.
Utilizzare degli spintori quando la
distanza tra la lama e la battuta
parallela è di d120 mm.
Tagliare oggetti a forma rotonda
solamente utilizzando l’idoneo
dispositivo di bloccaggio.
Utilizzare la prolunga del banco
se l’oggetto in lavorazione può
cadere dal banco dopo il taglio.
Lama, max.: 250 mm
Foro, lama: 30 mm
Velocità lama: 4000 g/’, max.
Altezza taglio: 80 mm, max.
Dispositivi di sicurezza
Copri lama
Il copri lama impedisce che il pezzo in lavorazione
possa essere proiettato contro l’operatore.
Il copri lama deve essere sempre in posizione di la-
voro durante il funzionamento della macchina.
Cappa trucioli
La cappa trucioli protegge contro il contatto acci-
dentale con la lama nonché contro i trucioli volanti.
La cappa trucioli deve essere sempre in posizione di
lavoro durante il funzionamento della macchina.
Spintore
Lo spintore ha la funzione di una prolunga della
mano destra e protegge contro contatti accidentali
con la lama.
Lo spintore deve essere utilizzato quando la distan-
za tra la lama e la battuta
parallela è di d 120 mm.
Affinché lo spintore possa essere sempre disponibi-
le, può essere tenuto nel cassetto della macchina.
1.5
PK 255
Comandi
Interruttore generale con interruttore d’emer-
genza
x Accendere = premere il pulsante verde.
x Spegnimento = premere il pulsante rosso o il co-
perchio dell’interruttore d’emergenza.
3
In caso di caduta di tensione si attiva il relè di
protezione che impedisce l’avviamento auto-
matico al ripristino ella tensione. Per accen-
dere la macchina è necessario premere il pul-
sante verde.
Per maggiore sicurezza, l’interruttore generale può
essere bloccato con un lucchetto
Manovella per l’impostazione dell’angolo d’incli-
nazione
La lama può essere inclinata da 0q a 45q, in conti-
nuo.
Il punto di rotazione è all’altezza del banco della
macchina, per cui la profondità di taglio è uguale per
tutte le inclinazioni.
Leva di bloccaggio
Per evitare che l’angolo d’inclinazione impostato
non possa cambiare durante il taglio, è possibile
bloccarlo tramite l’apposita leva di bloccaggio.
3
La macchina è provvista di varie leve di bloc-
caggio. Nel caso in cui il campo d’inclinazione
sia inadeguato, la leva di bloccaggio può es-
sere spostata:
tirare in fuori la leva, ruotare e riagganciare.
Manovella per la regolazione dell’altezza di ta-
glio
L’altezza di taglio è regolata girando la manovella.
3
Per compensare l’eventuale gioco durante la
regolazione in altezza, eseguire la regolazio-
ne dell’altezza della lama partendo sempre
dal basso.
25
20
30
35
25
2
0
30
3
5
25
20
15
10
5
0
30
35
25
20
15
10
5
0
30
35
1.6
PK 255
Battuta parallela
La battuta parallela va infilata sul banco della sega
dal lato destro e fissata sul lato anteriore.
Il profilo di appoggio può essere rimosso e ruotato
svitando i 2 bulloni ad aletta:
x Orlo di appoggio basso (come illustrato):
per segare pezzi piatti;
se la lama è inclinata.
x Orlo di appoggio alto:
per segare elementi spessi
(65 mm, max.).
Battuta a squadra
La battuta a squadra può essere inserita o nella sca-
nalatura della slitta o nella scanalatura del banco.
La battuta a squadra va fissata nella scanalatura
con la leva di bloccaggio (freccia nera).
Per tagli angolati, il profilo di battuta può essere re-
golato a 45 (su entrambi i lati. per regolare l’angolo,
svitare la leva di fissaggio (freccia grigia).
Montaggio e fissaggi
Montaggio dei piedi
1. Infilare il coperchio in gomma su ognuno dei 4
piedi (sul lato con l’angolo inclinato).
2. Rovesciare la sega e riporla sul banco.
3. Spingere i piedi nelle aperture agli angoli del
corpo macchina.
4. Fissare i piedi usando:
bulloni esagonali M 8x16 (4 pz.);
rondelle elastiche (4 pz.);
rondelle (4 pz.);
dadi esagonali (4 pz.).
5. Porre la sega sui 4 piedi.
6. Serrare i bulloni di fissaggio dei 4 piedi.
Allacciamento dell’aspirazione trucioli
A
Pericolo!
La polvere di alcune specie di legno (per
esempio quercia e frassino) può provocare il
cancro se aspirata: lavorare in locali chiusi
solo utilizzando gli appositi sistemi di aspira-
zione trucioli (velocità dell’aria all’attacco
dell’aspirazione delle seghe t 20 m/s).
A
Attenzione! È possibile lavorare senza il si-
stema di aspirazione trucioli solamente se:
si è all’aperto;
avori brevi (30 minuti, massimo);
si utilizzano le apposite maschere di prote-
zione contro la polvere.
Se non si utilizza il sistema di aspirazione tru-
cioli, sempre raccogliere la segatura all’inter-
no del corpo sega che deve, comunque, es-
sere rimossa ogni 30 minuti di lavoro.
Gli attacchi per gli elementi di aspirazione trucioli si
trovano sul contenitore della lama e sulla cappa di
protezione contro i trucioli.
25
20
15
1
0
5
0
30
35
30
45
15
0
15
30
45
1.7
PK 255
Aspirazione trucioli per il contenitore della lama
1. Capovolgere la sega in modo che il banco sia
verso il basso.
2. Rimuovere i supporti di trasporto dall’interno
della sega.
3. Avvitare a fondo i supporti dei dispositivi di aspi-
razione trucioli al contenitore della lama:
viti esagonali M 6x13 (3x)
rondelle (3x)
rondella a denti (3x)
bulloni esagonali M 6 (3x)
3
Se si utilizza il sistema di aspirazione trucioli,
assicurarsi di collegare solo i supporti corri-
spondenti del contenitore della lama ai com-
ponenti del sistema di aspirazione.
Aspirazione trucioli per la cappa protettiva
1. Montare la coppa sulla lamina protettiva della la-
ma.
La parte inferiore della cappa di protezione deve
essere orizzontale.
3
Se si utilizza il sistema di aspirazione trucioli,
collegare anche i supporti della cappa protet-
tiva ai componenti del sistema di aspirazione.
Battuta a squadra
1. Avvitare e fissare a fondo il bullone filettato lun-
go nel foro centrale della barra di scorrimento.
2. Avvitare e fissare a fondo il bullone filettato corto
nel foro della barra di scorrimento.
3. Applicare la piastra angolare sui bulloni (bullone
corto nell’asola).
4. Inserire il distanziatore e la rondella piccola sul
bullone filettato lungo ed avvitare la leva di bloc-
caggio.
5. Applicare la rondella grande sul bullone corto ed
avvitare la leva di bloccaggio.
6. Infilare le 2 viti cilindriche a testa piana nella
scanalatura del profilo di battuta e fare sporgere
la filettatura attraverso le asole.
7. Applicare una rondella su ogni vite ed avvitarci il
dado zigrinato.
8. Infilare la vite cilindrica nella scanalatura supe-
riore del profilo della battuta ed avvitarci sopra il
supporto scorrevole (vedi figura).
9. Avvitare i terminali al profilo della battuta (vedi fi-
gura).
30
45
15
0
15
30
45
1.8
PK 255
Allacciamento alla rete elettrica
B
Pericolo! Tensione elettrica.
La sega va installata in ambienti asciutti.
Allacciare la sega ad una fonte di alimenta-
zione idonea che soddisfa i seguenti requisiti
(vedi anche ‘Caratteristiche tecniche’) e sia
provvista di:
fusibile con interruttore salvavita da
30 mA;
prese elettriche con messa a terra regola-
mentare;
prese per c. a. trifase con conduttore neu-
tro.
Disporre il cavo d’alimentazione in modo che
non interferisca col lavoro e che non possa
subire danni.
Proteggere il cavo di alimentazione contro il
calore, i fluidi aggressivi e gli orli taglienti.
Utilizzare esclusivamente dei cavi in gomma
della sezione adeguata.
Mai tirare il cavo di alimentazione per estrarre
la spina dalla presa.
B
Cambio della direzione di rotazione!
(esecuzioni con motore a c. c.)
È possibile, a secondo della disposizione del-
le fasi, che la lama della sega giri al contrario.
Ciò provocherebbe che il pezzo da segare in-
vece di essere segato verrebbe scaraventato
verso l’alto. Pertanto, verificare la direzione di
rotazione della lama prima di ogni installazio-
ne. In caso di rotazione contraria, invertire
la fase nell’invertitore di fase:
1. Quindi, dopo aver applicato tutti i dispositivi di
sicurezza previsti, inserire la spina nella presa
della corrente.
2. Con la manovella, alzare completamente la la-
ma.
3. Avviare e subito dopo spegnere la sega.
4. Fare attenzione alla direzione di rotazione
(guardando la lama dal lato sinistro). La lama
deve ruotare in senso orario.
5. Se la lama ruota in senso antiorario, staccare la
spina dalla presa.
6. Quindi, con un cacciavite, premere e ruotare di
180° l’invertitore di fase nella presa della sega.
A
Attenzione! Non ruotare direttamente i perni
di contatto dell’invertitore di fase!
Dado
x Prima di iniziare a lavorare verificare che gli ele-
menti seguenti siano in condizioni di funziona-
mento idonee:
Interruttore d’emergenza;
Copri lama;
Cappa trucioli;
Spintore
.
x Utilizzare sempre i dispositivi di sicurezza per-
sonale, quali, per esempio:
Maschera protettiva contro la polvere;
Cuffie;
Occhiali
.
x Durante il lavoro, assumere sempre la posizione
di lavoro corretta, e cioè:
sul lato frontale, dalla parte dei comandi;
di fronte alla lama;
a sinistra, a fianco della direzione di taglio;
se il lavoro viene svolto da 2 persone, la se-
conda persona deve stare presso la prolunga
del banco di taglio.
x Utilizzare, a seconda delle necessità:
prolunga del banco di taglio (accessorio) –
operazione con 2 persone oppure se il pezzo
da segare cadrebbe dal banco;
aspiratore dei trucioli (accessorio);
A
Pericolo!
Sostituire immediatamente i dischi lama
smussati / poco affilati; esiste il pericolo di
contraccolpi se si utilizza un disco con denti
smussati in quanto può rimanere bloccato nel
pezzo in lavorazione.
Mai frenare il disco premendo su di esso late-
ralmente; esiste il pericolo di contraccolpi.
Premere sul pezzo da tagliare in modo che
sia ben appoggiato sul banco e mai girarlo
sull’orlo; esiste il pericolo di contraccolpi.
c
Pericolo di trascinamento!
Mai indossare abiti larghi, gioielli o guanti
che potrebbero essere presi e trascinati dalle
parti rotanti della macchina. Se si hanno
capelli lunghi, portare una reticella.
1.9
PK 255
Segare con la battuta parallela
1. Mettere la battuta parallela nella posizione desi-
derata sul banco della sega e fissarla.
A
Pericolo!
Con una distanza tra la battuta parallela e la
lama inferiore a 120 mm è necessario utiliz-
zare lo spintore.
2. All’occorrenza ruotare il profilo di appoggio:
orlo d’appoggio basso (come da figura) =
per segare pezzi piatti;
e con la lama inclinata.
orlo d’appoggio alto =
per segare pezzi spessi (65 mm, max.)
3. Regolare l’altezza di taglio. La cappa protettiva
di aspirazione trucioli deve stare ad una distan-
za di ~ 10 mm dal pezzo da segare.
4. Regolare e fissare l’inclinazione.
5. Accendere il motore.
6. Segare il pezzo in un passaggio unico.
7. Spegnere la macchina se non si deve continua-
re a lavorare.
Manutenzione / servizio
A
Pericolo!
Prima di ogni intervento:
spegnere la macchina;
estrarre la spina dalla presa di alimentazio-
ne,
attendere fino a quando la sega è ferma.
x Alla fine di ogni intervento manutentivo e di pu-
lizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispo-
sitivi di sicurezza.
x Gli elementi danneggiati, ed in particolare i di-
spositivi di sicurezza, devono essere sostituiti
esclusivamente con parti originali in quanto le
parti che non sono state collaudate ed approva-
te dal costruttore potrebbero provocare danni
imprevedibili.
x Gli interventi di manutenzione o di riparazione
che non sono descritti nel presente capitolo de-
vono essere effettuati esclusivamente da perso-
nale specializzato.
Sostituire la lama
A
Pericolo!
Anche con la lama immobile esiste il pericolo
di tagliarsi. Sempre utilizzare appositi guanti
nel maneggiare le lame.
1. Svitare le 2 viti di fissaggio dell’inserto del ban-
co.
2. Alzare l’inserto del banco.
3. Alzare fino in fondo la lama (manovella).
4. Rimuovere la cappa protettiva
5. Sollevare leggermente il coperchio del conteni-
tore oscillante e appoggiarlo lateralmente. Il co-
25
20
15
1
0
5
0
30
35
1.10
PK 255
perchio è fissato inferiormente e non può cade-
re.
6. Per bloccare la lama, infilare il perno di bloccag-
gio dall’alto nel foro del banco della sega. Quindi
ruotare lentamente la lama fino a quando il per-
no si incastra.
7. Svitare il bullone di fissaggio lama sull’albero
(utilizzare l’apposita chiave, filettatura a sini-
stra!).
8. Rimuovere la flangia e la lama dall’albero.
9. Pulire i trucioli / segatura dall’albero e dalla la-
ma.
A
Pericolo!
Non utilizzare detersivi (per esempio per la ri-
mozione di macchie di resina), che potrebbe-
ro attaccare le parti in alluminio; altrimenti è
possibile pregiudicare la tenuta della sega.
10. Inserire una nuova lama (attenzione alla direzio-
ne di rotazione!). Il perno di guida deve essere
inserito in uno dei 2 fori della lama.
A
Pericolo!
Utilizzare solo lame idonee (vedi ‘Caratteristi-
che tecniche’) – le lame non idonee o dan-
neggiate possono causare, tramite la forza
centrifuga degli elementi, delle proiezioni si-
mili ad esplosioni.
Non si devono utilizzare:
lame in acciaio rapido altolegato (HSS);
lame che hanno dei difetti visibili;
frese.
A
Pericolo!
La lama deve essere montata utilizzando
esclusivamente parti originali.
Non utilizzare anelli riduttori separati; è
possibile che la lama si sblocchi.
Le lame devono essere montate in modo
da ruotare senza oscillazioni o colpi e che
non si possano sbloccare durante il funzio-
namento.
11. Inserire la flangia. Il perno di riferimento dell’al-
bero lama deve entrare nell’apposito foro della
flangia.
12. Applicare il dado di bloccaggio con la parte pia-
na verso la lama ed avvitarlo a fondo (filettatura
sinistra!) utilizzando la chiave idonea e stringere
a mano
A
Pericolo!
Non usare prolunghe sulla chiave utilizzata
per fissare la lama.
Non serrare il dado dando colpi alla chiave.
Dopo aver stretto il dado, rimuovere su-
bito il perno di bloccaggio lama!
13. Rimettere a posto il coperchio e fissarlo.
14. Fissare saldamente l’inserto del banco.
1.11
PK 255
Regolazione della lama
La lama deve essere esattamente parallela all’orlo
del banco. La distanza tra la lama e l’orlo destro del
banco deve essere di 3 mm, massimo.
La regolazione va fatta dal lato superiore, tramite il
dado di regolazione. Quindi, dopo questa regolazio-
ne, si deve fissarla tramite i 2 dadi sul lato inferiore
della sega:
1. Svitare le 2 viti di fissaggio dell’inserto del ban-
co.
2. Alzare l’inserto del banco.
3. Sollevare leggermente il coperchio del conteni-
tore oscillante e appoggiarlo lateralmente. Il co-
perchio è fissato inferiormente e non può cade-
re.
4. Avvitare a fondo ognuno dei 2 dadi di regolazio-
ne (uno contro l’altro) su entrambi i segmenti in-
clinabili.
3
Questi dadi di regolazione su entrambi i seg-
menti non devono essere stretti durante il
funzionamento altrimenti non si ha la distri-
buzione meccanica durante la segatura.
5. Rivoltare la sega e appoggiarla sul banco.
6. Svitare (a 1 giro) i due dadi interno della sega.
7. Quindi rimettere la sega in posizione diritta.
8. Orientare la lama usando i dadi di regolazione.
9. Rivoltare la sega e appoggiarla sul banco.
10. Quindi avvitare a fondo i 2 dadi interno ella se-
ga.
11. Rimettere la sega in posizione diritta.
12. Svitare (a 2 giri) tutti i dadi di regolazione.
13. Rimettere a posto il coperchio e fissarlo.
14. Fissare saldamente l’inserto del banco.
Regolazione della tensione della cinghia
La cinghia collega il motore all’albero della lama. È
necessario regolare la tensione della cinghia:
se ha un gioco maggiore di 5 mm;
se la lama continua a girare per più di 10 s dopo
lo spegnimento del motore.
Per la verifica e la regolazione della tensione
1. Capovolgere la sega e porla sul banco.
2. Rimuovere il coperchio del motore (freccia gri-
gia).
3. Premere col pollice per verificare la tensione
della cinghia attraverso la finestrella del carter
della cinghia stessa.
Se si dovesse rendere necessario regolare la
tensione della cinghia:
4. Svitare (a 1 giro) i bulloni di fissaggio del motore.
Il motore è fissato su un eccentrico. Per regolare
la tensione della cinghia si deve agire sul corpo
motore:
x ruotare il corpo motore in senso orario
= la tensione è più lassa.
1.12
PK 255
x ruotare il corpo motore in senso antiorario
= la tensione è più alta.
5. Dopo aver regolato la tensione correttamente,
avvitare a fondo e con schema incrociato i bul-
loni di fissaggio del motore.
6. Rimettere e fissare il coperchio del motore.
Regolazione della lamina protettiva del-
la lama
A
La lamina protettiva fa parte dei dispositivi di
sicurezza e deve essere montato corretta-
mente per un funzionamento senza pericoli.
Per regolare la posizione della lamina protettiva alla
lama della sega, si può operare in due modi:
distanza dalla lama
in direzione laterale.
Distanza dalla lama
La distanza tra l’orlo esterno della lama e la lamina
protettiva deve essere di a 5 mm.
1. Rimuovere la cappa protettiva
2. Svitare le 2 viti di fissaggio dell’inserto del ban-
co. Alzare l’inserto del banco.
3. Alzare fino in fondo la lama (manovella).
4. Sollevare leggermente il coperchio del conteni-
tore oscillante e appoggiarlo lateralmente. Il co-
perchio è fissato inferiormente e non può cade-
re.
5. Svitare (~ 1 giro) il dado di fissaggio della lamina
protettiva.
6. Disporre l’elemento nella posizione corretta.
7. Avvitare il dado.
Spostamento sul lato
La lamina protettiva e la lama devono essere alline-
ate esattamente (fare un taglio di prova).
È particolarmente importante verificare la posizione
della lamina protettiva rispetto alla lama dopo la re-
golazione.
x Girare in senso orario la vite di regolazione
(freccia)
= la lamina protettiva si sposta a destra.
x Girare in senso antiorario la vite di regolazione
(freccia)
= la lamina protettiva si sposta a sinistra.
8. Rimettere a posto il coperchio e fissarlo.
9. Fissare la cappa protettiva.
10. Fissare saldamente l’inserto del banco.
Regolazione dell’inclinazione / angola-
zione
1. Sollevare tutto in alto la lama e regolarla in posi-
zione ad angolo retto del banco usando una
squadra angolare separata.
2. Se il limitatore dell’angolazione della sega non
corrisponde esattamente all’impostazione di 0°
(zero gradi) della lama già messa ad angolo ret-
to:
inserire completamente la lama, ruotare la sega
e rovesciarla sul banco.
3. Regolare le viti della battuta sul lato anteriore e
posteriore fino a quando la lama si trova esatta-
mente ad angolo retto sul limite dell’angolazione
di 0°.
4. Per verificare il limite d’angolazione a 45°, ese-
guire i passi da 1 a 3.
5. Dopo la regolazione del limite d’angolazione, re-
golare eventualmente anche il dispositivo d’an-
golazione sul lato anteriore.
1.13
PK 255
Regolazione del nastro di misura
Il nastro di misura deve essere adattato e regolato
alla posizione ed allo spessore della lama.
1. Appoggiare la battuta parallela sul fianco destro
della lama e bloccarla.
Lo "0" deve essere esattamente sotto l’orlo sini-
stro del profilo della battuta (freccia).
svitare le viti di fissaggio e regolare il nastro;
avvitare le viti e spostare la battuta parallela.
Calibratura della battuta angolare
1. Verificare la posizione ad angolazione retta per
rapporto alla lama, utilizzando la squadra.
2. Eventualmente svitare la vite di fissaggio e cali-
brare la scala arcuata.
3. Serrare la vite di fissaggio.
Pulizia dell’apparecchiatura
1. Spostare a lato l’apparecchiatura.
2. Rimuovere i trucioli e la polvere con l’aspirapol-
vere o con una spazzola:
dagli elementi di guida per lo spostamento
della lama;
dalle fessure di ventilazione del motore.
Trasporto della sega
x Per trasportare la sega, abbassare completa-
mente la lama al di sotto del piano tramite la ma-
novella.
x Utilizzare possibilmente l’imballo originale.
Stoccaggio della macchina
A
Pericolo!
Stoccare la macchina in modo che
non ci sia la possibilità di una sua accen-
sione accidentale, e
che nessuno possa farsi male contro di es-
sa.
3
L’interruttore principale (accensione / spegni-
mento) può essere chiuso con un lucchetto.
A
Attenzione! Non lasciare la macchina
all’aperto od in ambienti umidi senza alcuna
protezione.
0
30
45
15
0
15
30
45
1.14
PK 255
Tabella degli interventi manutentivi
Problemi ed avarie
A
Pericolo!
Prima di ogni intervento di servizio:
spegnere la macchina;
estrarre la spina dalla presa;
attendere l’arresto completo della lama.
Dopo ogni riparazione od intervento di servizio, as-
sicurarsi e verificare che tutti i dispositivi di sicurez-
za siano funzionanti ed abilitati.
Prima di ogni accensione:
Espulsione dei tru-
cioli (se non si uti-
lizza l’aspiratore
trucioli), e
Feritoia
d’alloggiamento
della lama
Controllo visivo per ve-
rificare l’assenza di tru-
cioli.
Copri lama Controllo visivo per ve-
rificare se la distanza
tra la lama ed il copri
lama è effettivamente
di 3 a 8 mm .
Ogni mese (se impiegata giornalmente):
Pulire gli elementi di
guida per lo scorrimen-
to della lama:
asta filettata per la
regolazione in al-
tezza;
segmento d’incli-
nazione.
rimuovere i trucioli
con l’aspirapolve-
re o con una spaz-
zola;
oliare leggermente
gli elementi di gui-
da.
Cavo di alimentazione
elettrica
Controllare il cavo per
eventuali danni e, se
necessario, farlo sosti-
tuire da un elettricista
qualificato.
Ogni 300 h:
Cinghia di trasmissio-
ne per la lama
Controllare la tensione
(d 5 mm)
Tutti i raccordi Controllare, eventual-
mente serrare (ad ec-
cezione delle viti di re-
golazione della
disposizione in lun-
ghezza della lama del-
la sega)
Il motore non gira
Relè di voltaggio insuf-
ficiente è stato attivato
da una caduta di ten-
sione imprevista.
Riaccendere la mac-
china.
Mancanza di tensione. Verificare il cavo d’ali-
mentazione, la presa,
la spina ed il fusibile.
Motore surriscaldato,
per esempio a causa
di:
lama della sega
smussata;
Spinta troppo forte;
deposito di trucioli
all’interno della
macchina.
Rimuovere la causa
che ha provocato il sur-
riscaldamento, far raf-
freddare per alcuni mi-
nuti e rimettere in
funzione la macchina.
La lama della sega non gira correttamente
(solo con motore a c. c.)
Invertire le fasi nella
presa della sega
Cambiare la fase (vedi
sezione ‘Montaggio ed
allacciamenti’)
Ridotta potenza della sega
La lama della sega si
blocca (eventuali trac-
ce di bruciato sul lato)
Sostituire la lama (vedi
‘Manutenzione’)
1.15
PK 255
Caratteristiche tecnich
Lame disponibili
Schema elettrico
Motore a c. a.
Motore a. c. Motore c. a.
Tensione V 230 (1a 50 Hz) 400 (3a 50 Hz)
Corrente nominale A 11,0 6,0
Fusibile, minimo A 1 x 10 neutro 3 x 16 neutro
Protezione IP 44 IP 44
Velocità del motore min
-1
2800 2800
Resa del motore assorbita
effettiva
kW
kW
2,5 kW S6 40%
1,9 kW S6 40%
3,4 kW S6 40%
2,5 kW S6 40%
Velocità di rotazione della lama min
-1
3800 3800
Velocità di taglio m/s 50 50
Ø
esterno, lama mm 250 250
Ø interno, foro lama mm 30 30
Altezza di taglio
pos. verticale
inclinazione a 45°
mm
mm
0 ... 80
0 ... 53
0 ... 80
0 ... 53
Dimensioni Banco lungo
Larghezza banco
Altezza (con cappa protettiva)
mm
mm
mm
760
405
525
760
405
525
Peso approssimativo kg 97 97
Valori di emissioni sonore a vuoto,
aspirazione spenta
Livello sonoro A L
pA
Livello di potenza sonora A L
WA
dB (A)
dB (A)
80,0
86,0
80,0
86,0
Valori di emissioni sonore in funzione,
aspirazione accesa
Livello sonoro A L
pA
Livello di potenza sonora A L
WA
dB (A)
dB (A)
88,0
101,0
88,0
101,0
Utilizzo Designazione n. codice
Lama a lunghissima durata, per
legno massiccio
compensato
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 42 UW-dente
091 001 0174
Lama per tagli ad alta qualità per
legno massiccio
pannelli truciolare
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 80 VW-dente
091 001 0190
Lama per
pannelli nobilitati
pannelli impiallacciati
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 60 KW-dente
091 001 0182
1.16
PK 255
Motore a c. c.
2.1
PK 255
Inventario de entrega
25
20
15
10
5
0
30
35
1
2
3
4
5
6
1 Sierra de disco con hoja
2 Tapa protectora-recogedor de viruta
3 Tope-guía universal con perfil auxiliar
4 Taco empujador / alimentación
5 Soporte con pie (4 unidades)
6 Conexión para el tubo de succión de viruta
/ carcasa de la hoja
XA0011S.fm 2España
2.2
PK 255
Descripción de la sierra
25
20
1
5
10
5
0
30
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Hoja principal
2 Cuña del corte
3 Tapa protectora-recogedor de viruta
4 Tope-guía universal con perfil auxiliar
5 Taco empujador / alimentación
6 Volante para ajuste del ángulo de inclina-
ción con palanca de fijación
7 Volante para ajuste de la altura de corte
8 Interruptor Con/Desc con interruptor de
emergencia
9 Tensión de alimentación
10 Soportes
2.3
PK 255
¡Lea esto antes!
x Antes de usar la máquina lea este manual de
uso. Observe especialmente las recomendacio-
nes de seguridad.
x Si al desembalarla encuentra daños producidos
durante el transporte, informe inmediatamente
a su suministrador.
¡No use la unidad!
x Deseche el embalaje de forma compatible con
el medio ambiente. Entréguelo en el sitio de
recogida adecuado.
x Guarde este manual de uso en un lugar seguro
de forma que lo pueda consultar siempre que
tenga una duda.
x Si presta o vende la máquina entregue también
este manual de uso.
Recomendaciones de seguridad
Use de la forma autorizada
La unidad está diseñada para cortar madera
maciza, tablero recubierto, tablero chapado, tablero
de mesa, y otros materiales similares, longitudinal y
transversalmente.
Las piezas de sección redonda solamente se pue-
den cortar usando un elemento de sujeción ade-
cuado, ya que, de otro modo, pueden ser deforma-
das por la hoja giratoria.
Cualquier otro uso se considera no autorizado y
está prohibido. El fabricante no se hace responsa-
ble de ningún daño causado por un uso no autori-
zado.
La modificación de la sierra, o el uso de piezas no
comprobadas y distribuidas por el fabricante puede
causar, durante el funcionamiento, daños no previs-
tos.
Recomendaciones generales de seguri-
dad
Observe siempre los requisitos de seguridad bási-
cos válidos para el uso de herramientas eléctricas,
a fin de reducir al mínimo el riesgo de
heridas
incendio
descargas eléctricas
tanto como sea posible.
Particularmente tenga en cuenta:
Una sierra circular es una herramienta peligrosa
que puede causar heridas graves en caso de negli-
gencia. Por esta razón, es de importancia primordial
que observe las recomendaciones de seguridad
siguientes, además de las normas legales en vigor
sobre el uso de sierras circulares.
A
¡Peligro!
La sierra circular solamente debe ser puesta
en marcha y utilizada por personas familiari-
zadas con este tipo de máquinas, alertadas
siempre sobre el peligro que presentan.
Las personas menores de 16 años no deben
usar la unidad a no ser en la formación profe-
sional y bajo la supervisión de un instructor.
Como regla general, durante el uso de las
sierras circulares existen los riesgos indica-
dos a continuación, que no se pueden elimi-
nar por completo incluso con los mecanismos
de seguridad:
Peligro de tocar la hoja giratoria: Mantén-
gase apartado de la hoja durante el corte.
Si fuese conveniente, use el taco empuja-
dor. Evite las posturas físicas forzadas.
Asegúrese que puede permanecer de pie
con seguridad y de que puede mantener
siempre el equilibrio.
Peligro de cortes con la cuchilla parada:
después del corte baje la hoja hasta que la
tapa protectora-recogedor de viruta des-
canse sobre la mesa de la sierra. Para
cambiar la hoja use guantes.
La falta de orden en la zona de trabajo
representa un riesgo (por ejemplo, recor-
tes amontonados en el suelo): Asegúrese
siempre que la zona de trabajo está en
orden.
Peligro de enganche de objetos en la hoja
durante el corte (por ejemplo, herramien-
tas situadas sobe la mesa de la sierra o
piezas metálicas embebidas en la pieza en
trabajo):
Mantenga la mesa limpia. En caso de duda
compruebe las piezas en trabajo para ver
si tienen objetos extraños.
Peligro de retroceso de las piezas en tra-
bajo que pueden ser disparadas por la
hoja contra el usuario:
Asegúrese siempre que la cuña de corte
está ajustada correctamente. Use siempre
hojas afiladas, no incline ni atasque nunca
las piezas en trabajo.
Riesgos producidos por la influencia del
ambiente :
No use nunca la sierra circular cuando
esté lloviendo o en un ambiente húmedo.
Asegúrese que existe una iluminación sufi-
ciente. No use nunca la sierra circular
cerca de líquidos o gases inflamables.
Riesgos para otras personas presentes en
la zona de trabajo:
Asegúrese que las personas no involucra-
das en el trabajo, en especial los niños, se
mantienen apartados de la zona de peli-
gro.
2.4
PK 255
Riesgos causados por la sobrecarga de la
sierra circular:
Use la sierra circular solamente dentro del
margen de prestaciones para el que está
autorizada. No use la sierra circular para
propósitos para los que no está pensada.
Riesgos causados por averías de la sierra
circular:
Antes de usarla compruebe, cada vez, la
sierra para ver si tiene daños. Antes de
conectarla compruebe, cada vez, que se
han quitado las llaves y las herramientas
de ajuste. No use la sierra si el interruptor
Con/Desc está defectuoso. Asegúrese
que no hay aceite ni grasa en las empuña-
duras.
Letreros colocados sobre la unidad
A
¡Peligro!
Si no se observan las advertencias siguien-
tes, se pueden producir heridas graves o
daños materiales.
Lea el manual de uso.
No toque nunca la hoja cuando esté girando.
f
Lleve auriculares protectores.
Use el taco empujador si la dis-
tancia entre la hoja y el tope-guía
universal paralelo es de
d 120 mm o menor.
Corte las piezas redondas
usando un soporte adecuado.
Use la extensión de la mesa si
existe el peligro de que las piezas
se caigan de la misma después
de cortadas.
Diámetro máximo de hoja:
250 mm
Diámetro máximo de
orificio de la hoja: 30 mm
Rpm máximas de la hoja: 4000
Altura máxima de corte: 80 mm
Elementos de seguridad
Cuña del corte
La cuña del corte evita que las piezas en trabajo
sean agarradas por los dientes y lanzadas contra el
usuario.
La cuña del corte debe permanecer instalada
durante el funcionamiento.
Tapa protectora-recogedor de viruta
La tapa protectora-recogedor de viruta protege con-
tra el contacto no intencionado con la hoja y contra
las virutas sueltas.
La tapa protectora-recogedor de viruta debe perma-
necer instalada durante el funcionamiento.
Taco de alimentación
El taco empujador actúa como prolongación de la
mano, protegiéndole contra el contacto no intencio-
nado con la hoja.
El taco empujador debe usarse siempre que la
distancia entre la hoja y el tope-guía universal
en cortes paralelos sea de d 120 mm o menor.
Para asegurar que el taco empujador está siempre
a mano, guárdelo en la caja en la máquina (flecha).
2.5
PK 255
Elementos funcionales
Interruptor On/Off (Con/Desc) con interruptor de
emergencia
x Conexión = accione el interruptor verde
x Desconexión = accione el interruptor rojo o la
tapa del interruptor On/Off.
3
En el caso de caída de tensión actúa un relé
de baja tensión, que impide que la unidad
vuelva a ponerse en marcha automática-
mente al restablecerse la tensión. Para vol-
ver a usar la máquina es necesario volver a
accionar el interruptor de conexión (ON).
El interruptor On/Off (Con/Desc) puede protegerse
adicionalmente usando un candado
Manivela del ángulo de inclinación (bisel)
La hoja se puede ajustar de forma continua desde
0q a 45q.
El centro del movimiento está a una altura tal sobre
la mesa de la sierra que todo los cortes tengan la
misma profundidad a cualquier ángulo de inclina-
ción.
Palanca de fijación del ángulo de inclinación
(bisel)
Accione la palanca para fijar el ángulo de inclinación
(bisel) seleccionado y evitar que cambie durante el
corte.
3
La sierra está equipada con varias palancas.
Para aumentar el margen de inclinación se
pueden cambiar las palancas de una posi-
ción a otra:
Tire de la palanca hacia a fuera, gírela y
vuelva a engancharla.
Volante de ajuste de la altura del corte
La altura del corte se puede ajustar girando el
volante.
3
A fin de eliminar cualquier holgura lleve siem-
pre la hoja a la posición deseada desde
abajo.
25
20
30
35
25
2
0
30
3
5
25
20
15
10
5
0
30
35
25
20
15
10
5
0
30
35
2.6
PK 255
Tope-guía universal
El tope-guía universal se empuja sobre la mesa de
la sierra por el lado derecho y se sujeta en su parte
delantera.
El perfil de la guía se puede desmontar después de
aflojar ambos tornillos de mariposa y se puede ins-
talar de forma diferente:
x Borde bajo (mostrado)
para cortar piezas en trabajo planas;
y cuando la hoja está inclinada.
x Borde alto:
para cortar piezas en trabajo altas
(max. 65 mm).
Pieza del ángulo
La pieza del ángulo se puede meter dentro de la
ranura del carro deslizante o de la ranura de la
mesa de la sierra. La pieza del ángulo se fija en la
ranura usando la palanca de presión (flecha negra).
El perfil de tope se puede ajustar a ambos 45° a
ambos lados, para efectuar cortes en ángulo. Para
ajustar la pieza del ángulo afloje la palanca de suje-
ción (flecha gris).
Instalación y conexión
Instalación de las patas
1. Coloque un pie de goma en cada una de las
cuatro patas (en el extremo oblicuo).
2. Invierta la sierra y colóquela de forma que la
placa de la mesa mire hacia abajo.
3. Meta las patas dentro de los rebajes en las
esquinas de la carcasa de la unidad.
4. Sujete las patas, usando para cada una
tornillo hexagonales M 8x16 (4x);
arandelas del tipo de aletas (4x);
arandelas (4x);
tuercas hexagonales (4x).
5. Coloque la sierra sobre las cuatro patas.
6. Apriete los tornillos de sujeción de las cuatro
patas.
Conexión de la succión de viruta
A
¡Peligro!
Algunos tipos de serrín de madera (por ejem-
plo roble, fresno) pueden producir cáncer si
se inhalan. En habitaciones cerradas use
siempre un aparato de succión de viruta
(velocidad del aire en la conexión a la sierra
t 20 m/s).
A
¡Atención! El funcionamiento sin la succión
de viruta solamente está permitido
en exteriores;
en períodos de funcionamiento cortos
(máximo 30 minutos);
con mascarilla contra el polvo.
Si las virutas no se eliminan mediante suc-
ción permanecerán dentro de la carcasa.
Los restos deben ser quitados después de
30 minutos de funcionamiento como
máximo.
Las conexiones para la succión de viruta están
situadas en la carcasa de la hoja y en la tapa pro-
tectora-recogedor de viruta.
25
20
15
10
5
0
30
35
30
45
15
0
15
30
45
2.7
PK 255
Succión de viruta de la carcasa de la hoja
1. Gire la sierra sobre la parte superior y colóquela
de forma que la placa de la mesa quede
mirando hacia abajo.
2. Quite el soporte para transporte del interior de la
sierra.
3. Atornille la conexión para la succión de viruta a
la carcasa de la hoja:
tornillo hexagonale M 6x13 (3x)
arandela (3x)
arandela dentada (3x)
tuerca hexagonal M 6 (3x)
3
Si trabaja con succión de viruta, conecte la
pieza de conexión de la succión de viruta de
la carcasa de la hoja al aparato de aspiración
de viruta.
Succión de viruta de la tapa protectora-recoge-
dor de viruta
1. Monte la tapa protectora-recogedor de viruta en
la cuña del corte.
La parte inferior de la tapa protectora-recogedor
de viruta debe estar horizontal.
3
Si trabaja con succión de viruta, conecte tam-
bién la pieza de conexión de la succión de
viruta de la tapa protectora-recogedor de
viruta al aparato de aspiración de viruta.
Pieza en ángulo
1. Rosque el espárrago largo dentro de la rosca en
el centro del raíl guía y apriételo.
2. Rosque el espárrago corto dentro de la rosca en
el centro del raíl guía y apriételo (vea la figura).
3. Coloque la pieza en ángulo sobre los espárra-
gos (el espárrago corto a través del orificio alar-
gado).
4. Coloque el separador y la arandela pequeña
sobre el espárrago largo e instale la palanca de
presión.
5. Coloque la arandela larga sobre el espárrago
corto e instale la palanca de presión.
6. Meta dos tuercas de freno dentro de la ranura
del perfil de tope y la parte roscada a través de
los orificios alargados.
7. Coloque una arandela sobre cada rosca y ros-
que la tuerca moleteada.
8. Meta la tuerca de freno dentro de la ranura
superior del perfil de tope e instale la pieza des-
lizante de la forma mostrada.
9. Coloque los tapones de los extremos del perfil
de tope de la forma mostrada.
30
45
15
0
15
30
45
2.8
PK 255
Tensión de alimentación
B
¡Peligro! Tensión eléctrica
Use solamente en ambientes secos.
No utilice la unidad a menos que esté conec-
tada a una fuente de energía que cumpla los
requerimientos siguientes (vea también
„Características técnicas“).
esté equipada con un interruptor de
corriente diferencial de 30 mA.;
los enchufes tengan tomas de tierra ade-
cuadas;
los enchufes trifásicos tengan el conductor
del neutro.
Coloque el cable de alimentación de forma
que no impida el trabajo y no pueda resultar
dañado.
Proteja el cable contra el calor, los líquidos
agresivos y los bordes afilados.
Use solamente cable de goma de diámetro
suficiente.
No desenchufe nunca tirando del cable.
B
¡Cambio del sentido de giro!
(sólo para las versiones con motor trifá-
sico)
Dependiendo de las fases, es posible que la
hoja gire en sentido equivocado. La pieza en
trabajo puede salir disparada contra el usua-
rio al intentar cortarla. Por lo tanto, com-
pruebe el sentido de giro después de cada
nueva instalación. En el caso de que el sen-
tido de giro sea incorrecto, debe cam-
biarse la fase en la clavija trifásica de la
sierra:
1. Cuando la sierra tenga instalados todos los
equipos de seguridad, conéctela a la fuente de
alimentación.
2. Suba la hoja a la posición superior.
3. Ponga en marcha la sierra sólo un momento y
párela inmediatamente.
4. Desde el lado izquierdo observe el sentido de
giro de la hoja. La hoja debe girar en el sen-
tido de las manecillas del reloj (a derechas).
5. Si la hoja gira al revés desenchufe el cable.
6. Usando la hoja de un destornillador, presione
sobre el convertidor de fase en la clavija de
enchufe de la sierra y gírelo 180°.
A
¡Atención! ¡No gire el convertidor de fase
directamente en las patillas de contacto!
Uso
x Antes de empezar el trabajo, compruebe el
estado de los mecanismos siguientes:
pulsador de parada de emergencia;
cuña del corte;
tapa protectora-recogedor de viruta;
taco de alimentación.
x Use siempre elementos de protección personal:
mascarilla contra el polvo;
auriculares;
gafas de seguridad.
x Durante el corte, colóquese correctamente:
delante, en el lado del usuario;
de frente a la sierra;
a la izquierda, al costado de la línea de la
hoja de la sierra.
Si la sierra es actuada por 2 personas, la
segunda debe estar en la extensión de la
mesa.
x Durante el trabajo use los elementos siguientes
según se requiera:
Extensión de la mesa (accesorio) –cuando
estén trabajando 2 personas y si sin ella las
piezas se caerían de la mesa;
Aspirador de viruta (accesorio);
A
¡Peligro!
Cambie inmediatamente las hojas romas.
Existe el peligro de que se produzca un golpe
de retroceso cuando un diente romo se aga-
rra en la superficie de la pieza en trabajo.
No frene la hoja haciendo presión lateral.
Existe el peligro de que se produzca un golpe
de retroceso.
Durante el corte empuje siempre la pieza en
trabajo contra la mesa, no la incline. Existe el
peligro de que se produzca un golpe de retro-
ceso.
c
¡Peligro de tirón!
No lleve nunca ropa suelta, joyas, o guantes
que pudieran ser agarrados por las piezas
giratorias.
Si tiene el pelo largo use siempre una redeci-
lla.
2.9
PK 255
Corte con el tope-guía universal
1. Sujete el tope-guía universal a la mesa de la
sierra en la posición deseada.
A
¡Peligro!
Si la distancia entre el tope-guía universal y la
hoja es inferior a 120 mm, debe utilizarse el
taco empujador.
2. Si fuese necesario gire el perfil del tope de la
guía:
Borde bajo (mostrado) =
para cortar piezas en trabajo planas;
y cuando la hoja está inclinada.
Borde alto =
para cortar piezas en trabajo altas
(max. 65 mm)
3. Ajuste la altura de corte. Entre la tapa protec-
tora-recogedor de viruta y la pieza en trabajo
debe haber una distancia de unos 10 mm.
4. Ajuste el ángulo de inclinación y apriete.
5. Conectar el motor.
6. Corte la pieza en trabajo en un movimiento con-
tinuado, desplazando el carro deslizante.
7. Pare la sierra si no va a continuar trabajando
inmediatamente.
Mantenimiento y reparación
A
¡Peligro!
Antes de empezar el trabajo de manteni-
miento y de limpieza:
Desconecte la unidad.
Desenchúfela.
Espere hasta que la sierra esté parada.
x Después del trabajo de mantenimiento y de lim-
pieza accione y compruebe todos los mecanis-
mos de seguridad.
x Sustituya las piezas dañadas, en particular los
mecanismos de seguridad, solamente con
recambios originales, ya que las piezas que no
hayan sido comprobadas y distribuidas por el
fabricante pueden causar daños inesperados.
x Cualquier trabajo de reparación o de manteni-
miento que exceda el descrito en esta sección
solamente debe ser efectuado por expertos
Cambio de hoja
A
¡Peligro!
Existe el peligro de cortarse incluso con la
hoja parada. Lleve guantes para cambiar la
hoja.
1. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto
de la mesa.
2. Desmonte el inserto de la mesa, levantándolo.
3. Lleve la hoja a la posición superior con la mani-
vela.
4. Desmonte la tapa protectora-recogedor de
viruta.
25
20
15
1
0
5
0
30
35
2.10
PK 255
5. Levante la tapa articulada de la caja y apártela.
La tapa articulada de la caja está embisagrada
en la parte inferior y no puede caerse.
6. Para sujetar la hoja. empuje el pasador desde la
parte superior a través del orificio en la mesa de
la sierra. Gire lentamente la hoja con la mano
hasta que el pasador encaje.
7. Afloje la tuerca de ajuste del eje de la hoja
usando un destornillador (¡rosca a izquierdas!).
8. Desmonte la pestaña de presión y la hoja del
eje.
9. Limpie el rebaje en el eje de la hoja y en ésta.
A
¡Peligro!
No use nunca un agente de limpieza (para
quitar por ejemplo restos de resina), que
pudiera ser perjudicial para los componentes
de metales ligeros ya que podría afectar a la
solidez de la sierra.
10. Coloque la hoja nueva (¡observe el sentido de
giro!). El pasador de arrastre del eje de la hoja
debe enganchar en uno de los orificios de la
hoja.
A
¡Peligro!
Use solamente hojas adecuadas – (vea
“Características técnicas“) – si las hojas no
son adecuadas o están dañadas, la fuerza
centrífuga puede lanzar trozos como si se
tratase de una explosión.
No use nunca:
hojas de aleaciones altas (HSS);
hojas visiblemente dañadas;
discos de corte.
A
¡Peligro!
Instale la hoja usando solamente piezas
originales.
No use casquillos con holgura, la hoja
podría aflojarse.
Las hojas deben instalarse de forma que
giren sin oscilaciones y centradas y que no
puedan aflojarse durante el funciona-
miento.
11. Meta la pestaña de presión. El pasador de
arrastre del eje de la hoja debe enganchar en el
orificio de la pestaña de presión.
12. Rosque la tuerca de apriete con el lado plano
hacia la hoja (¡rosca a izquierdas!) y apriete
con la mano, usando la herramienta suminis-
trada.
A
¡Peligro!
No use un alargador para apretar la hoja.
No apriete la tuerca de apriete golpeando
sobre la herramienta.
Después de apretar la tuerca de apriete es
esencial quitar el pasador.
13. Gire la tapa articulada de la caja a su sitio y
apriétela.
14. Instale el inserto de la mesa.
2.11
PK 255
Alineación de la hoja
La hoja debe estar alineada perfectamente paralela
al borde de la mesa de la sierra. La distancia, en la
parte derecha, entre la hoja y el borde de la mesa
no debe exceder 3 mm.
Ajuste desde la parte superior usando las tuercas
de ajuste. Después, fije el ajuste usando las otras
dos tuercas en el lado inferior de la sierra:
1. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto
de la mesa.
2. Desmonte el inserto de la mesa, levantándolo.
3. Levante la tapa articulada de la caja y apártela.
La tapa articulada de la caja está embisagrada
en la parte inferior y no puede caerse.
4. Apriete las dos tuercas de ajuste en cada uno
de los segmentos articulados, en sentidos
opuestos entre sí.
3
Las tuercas de ajuste en cada uno de los seg-
mentos articulados no deben estar prietas
durante el uso, a fin de evitar esfuerzos
mecánicos durante el corte.
5. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la
sierra.
6. Afloje dos tuercas en el interior de la sierra
aproximadamente una vuelta.
7. Coloque la sierra derecha.
8. Alinee la hoja usando la tuerca de ajuste.
9. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la
sierra.
10. Apriete ambas tuercas en el interior de la sierra.
11. Coloque la sierra derecha.
12. Afloje todas las tuercas de ajuste aproximada-
mente dos vueltas.
13. Vuelva a su sitio la tapa articulada de la caja y
apriétela.
14. Instale el inserto de la mesa.
Tensado de la correa de arrastre
La correa de arrastre está entre el motor y el eje de
la hoja. La correa debe ser tensada:
si cede más de 5 mm;
si la hoja continua girando durante más de 10
segundos después de desconectar.
Para comprobar y tensar:
1. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la
sierra.
2. Desenrosque la tapa del motor (flechas grises).
3. Compruebe la tensión de la correa haciendo
presión con el pulgar en la ventana de la car-
casa de la correa.
Si fuese necesario volver a tensar la correa del
arrastre principal:
4. Afloje los cuatro tornillos que sujetan el motor,
una vuelta aproximadamente.
2.12
PK 255
El motor está sujeto sobre una excéntrica. La
tensión de la correa se cambia girando la car-
casa del motor:
x Giro de la carcasa del motor a derechas
= Se reduce la tensión de la correa.
x Giro de la carcasa del motor a izquierdas
= Se incrementa la tensión de la correa.
5. Si la tensión de la correa es la correcta, apriete
los tornillos de sujeción del motor en sentido
cruzado.
6. Vuelva a atornillar la tapa.
Ajuste de la cuña del corte
A
La cuña del corte es uno de los elementos de
seguridad y debe estar montada correcta-
mente para asegurar un funcionamiento sin
peligro:
Para adaptar la cuña del corte exactamente a la
hoja, hay que efectuar dos ajustes:
distancia a la hoja;
lateralmente.
Distancia a la hoja
La distancia entre el borde de la circunferencia de la
hoja y la cuña del corte debe ser de unos 5 mm.
1. Desmonte la tapa protectora-recogedor de
viruta.
2. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto
de la mesa. Desmonte el inserto de la mesa,
levantándolo.
3. Lleve la hoja a la posición superior con la mani-
vela.
4. Levante la tapa articulada de la caja y apártela.
La tapa articulada de la caja está embisagrada
en la parte inferior y no puede caerse.
5. Afloje la tuerca en la cuña del corte aproximada-
mente una vuelta.
6. Alinee la cuña del corte.
7. Apriete la tuerca.
Ajuste lateral
La cuña del corte y la hoja deben estar perfecta-
mente alineadas (corte de prueba).
Compruebe especialmente después de cada ajuste
de la separación entre la cuña del corte y la hoja.
x Gire los tornillos de ajuste (flecha) a derechas.
= La cuña del corte se desplaza a la derecha.
x Gire los tornillos de ajuste (flecha) a izquierdas.
= La cuña del corte se desplaza a la izquierda.
8. Vuelva a su sitio la tapa articulada de la caja y
apriétela.
9. Sujete la tapa protectora-recogedor de viruta.
10. Instale el inserto de la mesa.
Ajuste del ángulo de inclinación
1. Suba la hoja del todo y alinéela exactamente en
ángulo recto con la mesa usando un transporta-
dor de ángulos.
2. Si el límite del tope de 0° de la sierra no se
corresponde exactemente con la hoja ajustada
en ángulo recto:
Retraiga la hoja del todo, gire la sierra y coló-
quela boca abajo sobre la mesa.
3. Ajuste los tornillos de tope en la parte delantera
y en la trasera hasta que la hoja esté exacta-
mente en ángulo recto en el límite del tope de
0
°.
2.13
PK 255
4. Para comprobar el límite del tope de 45° ejecute
los pasos 1 al 3 de la forma adecuada.
5. Después de ajustar el límite del tope, vuelva a
ajustar la escala en la parte delantera si fuese
necesario.
Modificación del ajuste de la escala
El ajuste de la escala se puede modificar para ade-
cuarlo al espesor y a la posición de la hoja.
1. Coloque el tope-guía universal al lado derecho
de la hoja y sujételo.
El „0“ de la escala debe estar exactamente
debajo del borde del perfil izquierdo del tope-
guía universal (flecha), si no fuese así
Afloje el tornillo de sujeción y ajuste la escala.
Apriete el tornillo de sujeción y quite el tope-
guía universal.
Ajuste del tope-guía en ángulo
1. Compruebe el ángulo recto con relación a la
hoja usando un transportador de ángulos.
2. Si fuese necesario afloje los tornillos de suje-
ción y ajuste la escala.
3. Apriete los tornillos de sujeción.
Limpieza de la unidad
1. Coloque la unidad sobre el costado.
2. Quite las virutas y el polvo usando un aspirador
o una brocha:
de los elementos guía de ajuste de la hoja
las aberturas de ventilación del motor
Transporte de la unidad
x Para el transporte baje la hoja circular comple-
tamente usando la manivela
x Si fuese posible, use el embalaje original.
Almacenaje de la unidad
A
¡Peligro!
Guarde la unidad de forma que:
no pueda ser puesta en marcha por perso-
nas no autorizadas
no pueda causar daños a las personas
cerca de ella.
3
El pulsador Con/Desc se puede fijar con un
candado.
A
¡Atención! No almacene nunca la unidad en
el exterior o en un ambiente húmedo sin pro-
tegerla.
0
30
45
15
0
15
30
45
2.14
PK 255
Tabla de mantenimiento
Problemas y averías
A
¡Peligro!
Antes del trabajo de reparación:
Desconecte la unidad.
Desenchufe el cable.
Espere hasta que la hoja se haya parado.
Después de corregir la avería coloque todos los ele-
mentos de seguridad en funcionamiento y pruebe la
máquina.
Antes de cada puesta en marcha
Descarga de viruta
(si se ha trabajado
sin aspiración de
viruta) y
hueco de la sierra
Compruebe visual-
mente que no hay
viruta.
Cuña del corte Compruebe visual-
mente que la distancia
entre la hoja y la cuña
del corte está entre 3 y
8 mm .
Mensualmente (si se usa a diario)
Limpie los elementos
de guía del ajuste de la
hoja:
varilla roscada de
ajuste de altura;
segmentos de
inclinación.
Quite las virutas
usando un aspira-
dor o una brocha;
Lubrique ligera-
mente los elemen-
tos de guía.
Cables Compruebe si tienen
daños y si fuese nece-
sario haga que los sus-
tituya un electricista
entrenado.
Cada 300 horas de funcionamiento
Correa de arrastre de
la hoja
Compruebe la tensión
(d 5 mm)
Todas las uniones ros-
cadas
Compruebe y, si fuese
necesario, apriete
(excepto los tornillos
de ajuste del ajuste
longitudinal de la hoja)
El motor no funciona
Relé de bajo voltaje
accionado por el fallo
temporal de alimenta-
ción de corriente.
Vuelve a poner en mar-
cha.
No hay tensión de ali-
mentación.
Compruebe el cable, la
clavija, el enchufe y los
fusibles.
Motor sobrecalentado,
debido, por ejemplo, a
hoja roma
Alimentación dema-
siado rápida
viruta atascadas en
la carcasa.
Elimine la causa de
sobrecalentamiento,
deje enfriar la máquina
durante unos minutos y
vuelva a ponerla en
marcha.
La hoja gira en sentido incorrecto
(sólo en el motor trifásico)
Fases cambiadas en la
clavija de la unidad
Efectúe el intercambio
de fases (vea "Instala-
ción y conexión")
Prestaciones de la sierra reducidas
Hoja roma (La hoja
puede que tenga mar-
cas de quemadura en el
costado)
Cambie la hoja (vea
mantenimiento)
2.15
PK 255
Características técnicas
Hojas circulares disponibles para la sierra
Motor - CA Motor trifásico
Tensión V 230 (1a 50 Hz) 400 (3a 50 Hz)
Intensidad nominal A 11,0 6,0
Fusible, mínimo. A 1 x 10 retardo 3 x 16 retardo
Grado de protección IP 44 IP 44
Velocidad del motor min
-1
2800 2800
Prestaciones del motor entrada
salida al eje
kW
kW
2,5 kW S6 40%
1,9 kW S6 40%
3,4 kW S6 40%
2,5 kW S6 40%
Velocidad de la hoja min
-1
3800 3800
Velocidad de corte de la hoja m/s 50 50
Diámetro de la hoja (exterior) mm 250 250
Orificio de la hoja (interior) mm 30 30
Altura de corte hoja vertical
a 45°
mm
mm
0 ... 80
0 ... 53
0 ... 80
0 ... 53
Dimensiones Largo mesa de la sierra
ancho mesa de la sierra
alto (con la tapa protectora-
recogedor de viruta)
mm
mm
mm
760
405
525
760
405
525
Paso aproximado kg 97 97
Nivel de potencia acústica,
valores durante funcionamiento en vacío,
succión desconectada
A- Nivel de potencia acústica L
pA
A- Nivel de potencia acústica L
WA
dB (A)
dB (A)
80,0
86,0
80,0
86,0
Nivel de potencia acústica, valores durante
el uso, succión conectada
A- Nivel de potencia acústica L
pA
A- Nivel de potencia acústica L
WA
dB (A)
dB (A)
88,0
101,0
88,0
101,0
Uso Designación Número de pedido
Hoja, vida extremadamente larga
madera maciza
madera compuesta
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 42 Universal, dientes alternados
091 001 0174
Hoja para cortes de alta calidad
madera maciza
tablero de partículas
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 80 Fina, dientes alternados
091 001 0190
Hoja junto con hoja de trazar
tableros recubiertos
tableros chapados
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 60 combinada, dientes alternados
091 001 0182
2.16
PK 255
Diagramas de circuito
Motor de CA
Motor trifásico
3.1
PK 255
O que è entregue
25
20
15
10
5
0
30
35
1
2
3
4
5
6
1 Serra circular com disco
2 Resguardo
3 Esquadria paralela com perfil auxiliar
4 Espátula de aproximação
5 Suporte com pés (4 peças)
6 Ligação do tubo de aspiração da caixa do
disco
XA0011P.fm 3Portugal
3.2
PK 255
Descrição geral da bancada de serra
circular
25
20
15
10
5
0
30
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Disco
2 Protecção
3 Resguardo
4 Esquadria paralela, com perfil auxiliar
5 Espátula de aproximação
6 Roda manual para ajuste da inclinação do
corte
7 Roda manual para ajuste da altura de corte
8 Interruptor de ligação principal com dispo-
sitivo de emergÍncia
9 Fonte de alimentação
10 Suportes
3.3
PK 255
Primeiro leia!
x Antes de operar com a máquina leia este
manual de operações. Em especial cumpra as
recomendações de segurança.
x Se, ao desempacotar, verificar algum dano de
transporte, contacte de imediato o seu fornece-
dor. Nesses casos não comece a utilizar a
máquina!
x Elimine as embalagens de modo adequado,
cumprindo as normas ambientais. Deite-as ape-
nas em sistemas de recolha de lixo apropriados.
x Guarde este manual de operações num local
seguro e acessível, permitindo a sua fácil con-
sulta sempre que necessário.
x Caso empreste, alugue, ou venda esta unidade,
faça-a sempre acompanhar deste manual.
Recomendações de Segurança
Utilização autorizada
A unidade foi concebida para cortar madeira
maciça, madeira prensada, contraplacados, placas
revestidas, placas folheadas assim como materiais
similares, quer transversal, quer longitudinalmente.
Peças arredondadas apenas podem ser cortadas
usando um dispositivo especial de fixação, para
não se estragarem com a rotação do disco.
Qualquer outro tipo de utilização não é autorizada e
é proibida. O fabricante não se responsabiliza por
danos causados por uma utilização não autorizada.
Modificações nos discos ou outras peças e a utiliza-
ção de peças não fornecidas pelo fabricante podem
causar danos durante a operação.
Recomendações gerais de segurança
Cumpra sempre as normas básicas de segurança
aplicáveis a ferramentas eléctricas de modo a evi-
tar, tanto quanto possível, situações de perigo
como:
ferimentos
fogo
choque eléctrico.
Particular atenção para:
A bancada com serra circular é uma ferramenta
perigosa, capaz de causar ferimentos graves em
caso de negligência. Por essa razão é de extrema
importância que se cumpram sempre as recomen-
dações de segurança que se seguem, assim como
as regulamentações gerais aplicáveis a serras cir-
culares.
A
Perigo!
esta bancada com serra circular só pode ser
operada por pessoas familiarizadas com
operação com discos de corte, devidamente
avisadas sobre os perigos envolvidos.
Pessoas com menos de 16 anos não podem
usar a unidade, a não ser que tenham tido um
treinamento adequado, supervisado por um
formador especializado.
Regra geral os perigos que se enunciam
estão sempre presentes quando se usam
discos de corte, e nem os dispositivos de
segurança podem eliminar completamente
esse tipo de perigos:
Perigo de tocar no disco em rotação: man-
tenha-se sempre afastado do disco
quando em rotação.
Sempre que seja necessário use a espá-
tula de aproximação. Evite posturas físicas
desfavoráveis. Garanta que está sempre
em segurança e colocado de modo a
poder sempre manter a sua estabilidade.
Perigo de ferimentos por corte, mesmo
quando o disco não está em rotação:
depois do corte, desça o resguardo. Use
sempre luvas para trocar os discos.
Perigo, caso haja confusão na zona de tra-
balho (por exemplo aparas no chão):
Garanta sempre a total limpeza da zona de
trabalho.
Perigo do disco agarrar objectos na sua
rotação (p.e. ferramentas sobre a ban-
cada, ou peças metálicas escondidas na
peça a cortar):
Mantenha a bancada limpa e arrumada.
Em casos de dúvida inspeccione as peças
a cortar quanto à presença de objectos
estranhos.
Perigo de bloqueamento com retorno, cau-
sado eventuais pancadas contra o opera-
dor:
Assegure sempre a conveniente coloca-
ção e ajustamento da protecção. Use sem-
pre discos afiados, nunca incline ou rode a
peça em corte.
Perigo devido às condições ambientais:
Nunca use a bancada com serra circular
quando está a chover, ou em ambientes
húmidos. Garanta que há sempre ilumina-
ção suficiente. Nunca use a bancada com
serra circular perto de líquidos, ou gases
inflamáveis.
Perigo para terceiras pessoas que estejam
na zona de trabalho:
Garanta que pessoas que não estejam
envolvidas na operação, em especial cri-
anças, não permanecem na zona de traba-
lho.
Perigo devido à sobrecarga do conjunto:
Apenas utilize a bancada com disco dentro
dos limites de utilização autorizados.
Nunca utilize a máquina para funções para
as quais ela não foi concebida.
3.4
PK 255
Perigos causados por deterioração do
disco:
Antes de cada utilização verifique se há
qualquer problema no disco. Antes de ligar
para cortar verifique se eventuais ferra-
mentas usadas em qualquer ajustamento
foram removidas. Não use a máquina se o
interruptor de Ligação estiver estragado.
Mantenha as pegas sem óleo nem gordu-
ras.
Símbolos usados na unidade
A
Perigo!
Se não se cumprirem os aviso e cuidados
que se seguem, podem ocorrer ferimentos ou
danos no material.
Leia o manual de operações.
Nunca toque no disco em rotação.
f
Use protecções auriculares.
Use a espátula de aproximação
sempre que a distância entre o
disco e a esquadria de topo
paralela for inferior a d 120 mm.
Só proceda ao corte de peças
redondas usando um suporte
apropriado.
Use a extensão de bancada
caso as peças a cortar possam
cair da bancada depois de sepa-
radas pelo corte.
Diâmetro máximo disco 250 mm
Diâmetro máximo veio 30 mm
Rotação máxima disco:
4000 rpm
Profundidade máx. corte: 80 mm
Dispositivos de segurança
Protecção
A protecção impede as peças em corte de serem
apanhadas pelos dentes do disco e projectadas
para o operador.
A protecção tem de estar sempre instalada durante
a operação.
Resguardo
O resguardo protege contra qualquer toque não
intencional no disco, assim como contra a projecção
de aparas e lascas.
O resguardo tem de estar sempre instalada durante
a operação.
Espátula de aproximação
A espátula de aproximação prolonga a sua mão,
evitando qualquer toque no disco.
A espátula de aproximação deve ser sempre usada
quando a distância entre o
disco e a esquadria de topo paralela for inferior
a d 120 mm.
Para assegurar que a espátula de aproximação
está sempre à mão, coloque-a sempre na respec-
tiva localização na unidade.
3.5
PK 255
Elementos operacionais
Interruptor de ligação com dispositivo de desli-
gar em emergência
x Ligar = actuar botão verde.
x Desligar = actuar vermelho ou a cobertura do
próprio botão.
3
Em caso de falha de corrente actua um relé
que não deixa a unidade arrancar automati-
camente quando regressa a corrente. Para
re-iniciar a operação é necessário actuar o
botão verde.
O interruptor geral pode ser adicionalmente travado
por meio de um bloqueador.
Manivela para o ângulo de inclinação
O disco pode ajustar-se continuamente entre 0° e
45°.
O centro da inclinação está na superfície superior
da bancada, de modo que para qualquer inclinação
usada exista uma mesma profundidade de corte.
Manípulo para fixação do ângulo de inclinação
Para evitar que o ângulo de inclinação se altere
durante o corte, aperte bem o manípulo de fixação
do ângulo de inclinação.
3
Nesta serra de bancada existem diversos
manípulos de regulação. Para aumentar o
intervalo de inclinações, estes manípulos
podem ter de ser mudados de uma posição
para outra:
Puxe o manípulo para fora, rode-o e torne a
fixá-lo.
x
Roda manual para ajustamento das alturas de
corte
A altura do corte pode ser ajustada rodando o maní-
pulo.
3
Para evitar qualquer má percepção da afina-
ção, desloque sempre o disco de baixo para
cima, até atingir a posição desejada.
25
20
30
35
25
2
0
30
3
5
25
20
15
10
5
0
30
35
25
20
15
10
5
0
30
35
3.6
PK 255
Esquadria paralela
A esquadria paralela éempurrada pelo lado direito
sobre a mesa e é apertada pelo lado frontal.
A guia perfil pode ser retirada depois de abrandar
ambas as alhetas de aperto, podendo ser instalada
de outra maneira:
x Corte por baixo (como mostrado)
para cortar peças pouco espessas;
e quando o disco está inclinado.
x Corte por cima:
para cortar peças espessas
(máx. 65 mm).
Peça angular
A peça angular pode ser engatada no encaixe da
extensão deslizante, ou no encaixe da bancada. A
fixação é através do dispositivo de aperto (seta
preta).
A esquadria pode ser ajustada até 45° para cada
lado, para efectuar cortes angulares. Desaperte o
manípulo de aperto (seta cinzenta) para ajustar a
peça angular.
Instalação e Ligação
Instalação dos suportes
1. Enfie as pontas de borracha em cada um dos
quatro pés do suporte (na ponta oblíqua).
2. Rode a caixa do disco e assente-a de face para
baixo sobre a mesa.
3. Engate os suportes nos encaixes de canto da
base.
4. Fixe o suporte usando, para cada pé:
porcas hexagonais M 8x16 (4x);
anilhas de ventilação (4x);
anilhas (4x);
porcas hexagonais (4x).
5. Coloque a bancada sobre o suporte.
6. Aperte bem os parafusos de fixação dos quatro
pés.
Ligue o aspirador
A
Perigo!
O pó de certas madeiras (p.e. carvalho,
freixo) podem provocar o cancro se respira-
das: Por isso em espaços fechados use sem-
pre o aspirador (velocidade do ar na ligação
ao disco serra = 20 m/s).
A
Cuidado! A operação sem aspirador só é
permitida:
no exterior;
se for de curta duração (máx. 30 minutos);
com máscara.
Aparas que não sejam removidas pelo aspi-
rador ficam na caixa do disco, pelo que se
deve limpar esta no mínimo cada 30 horas de
operação.
As ligações ao aspirador são efectuadas no res-
guardo e na caixa do disco.
25
20
15
1
0
5
0
30
35
30
45
15
0
15
30
45
3.7
PK 255
Aspirador da caixa do disco
1. Coloque a mesa com a base para baixo e o
disco para cima.
2. Retire o suporte de transporte de dentro do
disco.
3. Aperte a tubagem do aspirador à caixa do
disco:
parafusos hexagonais M 6x13 (3x)
anilhas (3x)
anilhas de ventilação (3x)
porcas hexagonais M 6 (3x)
3
Se trabalha com o aspirador, ligue também a
aspiração à caixa do disco e não apenas ao
resguardo.
Aspiração no resguardo
1. Monte o resguardo na protecção.
A parte inferior do resguardo tem de ficar hori-
zontal.
3
Se trabalha com o aspirador, ligue também a
aspiração ao resguardo e não apenas à caixa
do disco.
Peça angular
1. Aparafuse o perno de enroscar comprido na
respectiva rosca, no centro do trilho e aperte
bem.
2. Aparafuse o perno de enroscar curto na respec-
tiva rosca, no centro do trilho e aperte bem (veja
figura).
3. Coloque a peça angular nos respectivos pernos
enroscados (perno de enroscar curto através do
engate).
4. Enfie um espaçador e uma anilha pequena ao
longo do perno de enroscar comprido e instale
o dispositivo de aperto.
5. Coloque uma anilha grande no perno de enros-
car curto e instale o dispositivo de aperto.
6. Enfie duas porcas de bloqueamento nos enta-
lhes da esquadria e engate a rosca pelos bura-
cos dos slots.
7. Coloque uma anilha em cada rosca e aperte as
porcas recantilhadas.
8. Enfie porcas de bloqueamento em cima, no
entalhe superior da esquadria, e instale a guia
de apoio como indicado.
9. Monte os terminais na esquadria, como se mos-
tra.
30
45
15
0
15
30
45
3.8
PK 255
Fonte de alimentação
B
Perigo! Voltagem eléctrica
Utilize a unidade apenas em ambientes
secos.
Não utilize a unidade a não ser ligada a uma
fonte de alimentação que cumpra os requisi-
tos que se seguem (ver também "Dados Téc-
nicos“):
estar equipada com um disjuntor residual
de 30 mA.;
ter tomadas com terra;
ter tomadas com neutro para operação em
corrente trifásica.
Estenda o cabo de alimentação de modo que
não impeça o trabalho e não seja facilmente
danificado no normal funcionamento.
Proteja o cabo contra o calor, líquidos agres-
sivos e superfícies cortantes.
Use apenas cabos de borracha com a capa-
cidade adequada.
Nunca desligue puxando pelo cabo de ali-
mentação.
B
Troca do sentido de rotação!
(apenas para a versão com motor trifá-
sico)
Dependendo da fase o disco poderá rodar no
sentido errado. A peça em corte tem sempre
de ser cortada contra quem está a operar o
corte. Assim, verifique o sentido de rotação
antes da operação depois de uma nova ins-
talação. No caso de se estar com o sentido
errado, tem de se comutar no transforma-
dor:
1. Quando a mesa de corte foi montada com todos
os dispositivos de segurança, ligue-a à fonte de
alimentação.
2. Desloque o disco para a sua posição superior.
3. Ligue e desligue logo outra vez.
4. Colocando-se do lado esquerdo, observe o sen-
tido de rotação do disco. O disco deverá rodar
no sentido dos ponteiros do relógio.
5. Se o disco rodar no sentido contrário, desligue
o cabo.
6. Usando uma chave de parafusos prima o con-
versor de fase na ficha e rode-o 180°.
A
Cuidado! Não rode o conversor de fase
directamente sobre os pólos de contacto!
Operação
x Antes de iniciar a operação, verifique o bom fun-
cionamento dos seguintes dispositivos:
botão de emergência;
protecção;
resguardo;
espátula de aproximação.
x Use sempre equipamento de protecção:
máscara contra poeiras;
protecção auricular;
óculos de segurança.
x Durante o corte, posicione-se correctamente:
de frente, no lado do operador;
frontalmente para o disco;
do lado esquerdo, junto ao alinhamento do
disco de corte.
Se estiverem 2 pessoas a operar o corte, a
segunda deve estar na extensão da bancada
de corte.
x Durante o corte use se for necessário:
Extensão da bancada (acessórios) – durante
a operação com 2 pessoas e se as peças a
trabalhar não couberem na bancada;
Aspirador de sucção (acessórios);
A
Perigo!
Troque imediatamente discos deteriorados.
Há perigo de bloqueamento e retorno quando
os dentes de um disco deteriorado ficam pre-
sos no material de corte.
Não diminua a velocidade do disco exer-
cendo pressão lateral. Há perigo de bloquea-
mento e retorno.
Empurre sempre a peça a cortar contra a
bancada durante o corte, não a incline. Há
perigo de bloqueamento e retorno.
c
Perigo de ser agarrado!
Nunca use roupas largas, jóias, ou luvas que
possam ser agarradas por peças em rota-
ção.
Se tiver os cabelos compridos use uma rede
no cabelo.
3.9
PK 255
Corte com esquadria paralela
1. Aperte a esquadria paralela à mesa na posição
desejada.
A
Perigo!
Se a distância entre a esquadria paralela e o
disco È inferior a 120 mm, tem de se usar a
espátula de aproximação.
2. Se necessário, rode a guia:
Corte por baixo (como mostrado) =
para cortar peças pouco espessas;
e quando o disco está inclinado.
Corte por cima =
para cortar peças espessas
(máx. 65 mm)
3. Ajuste a altura do corte. Entre o resguardo e a
peça a cortar deve existir uma distância de
cerca de 10 mm.
4. Ajuste o ângulo de inclinação e aperte.
5. Ligar motor.
6. Corte as peças numa operação contínua,
fazendo deslizar a extensão deslizante.
7. Desligue o disco, se não for prosseguir o traba-
lho imediatamente.
Manutenção e reparação
A
Perigo!
Antes de qualquer reparação ou operação de
manutenção:
Desligue a unidade no interruptor.
Desligue-a da tomada.
Aguarde que o disco fique parado.
x Depois da manutenção ou limpeza accione e
verifique os dispositivos de segurança.
x Substitua peças danificadas, com especial
atenção para os dispositivos de segurança,
apenas por peças de origem. Qualquer peça
não fornecida pelo fabricante pode causar
danos não previsíveis.
x Toda as reparações ou operações de manuten-
ção, para além das descritas nesta secção,
apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
especializado.
Substituição disco
A
Perigo!
Há perigo de ferimentos por corte, mesmo
quando o disco não está em rotação. Use
sempre luvas para trocar os discos.
1. Retire os dois parafusos de aperto da inserção
na mesa
2. Retire a inserção na mesa, levantando-a.
3. Desloque o disco para a sua posição superior
4. Retire o resguardo
25
20
15
1
0
5
0
30
35
3.10
PK 255
5. Levante a tampa e dobre-a sobre os parafusos
de modo a que fique segura e não possa cair.
6. Para apertar o disco empurre a cavilha a partir
de cima através do buraco da mesa. Rode com
a mão o disco até que ele engate.
7. Desaperte a porca de bloqueamento do disco
por meio de uma chave (porca esquerdina!).
8. Retire a flange e o disco do veio de rotação.
9. Limpe o disco, o seu interior e o eixo de trans-
missão.
A
Perigo!
Nunca use aditivos (p.e. para eliminar resí-
duos de resinas), pois podem destemperar o
disco.
10. Coloque o novo disco (atenção ao sentido de
rotação!). A cavilha do veio do disco tem de
engatar no disco.
A
Perigo!
Utilize apenas discos apropriados (ver
“Dados Técnicos“) – se os discos estiverem
danificados a força centrífuga pode fazer sol-
tar partes.
Nunca use:
discos de duro alumínio HSS;
discos visivelmente deteriorados;
separadores.
A
Perigo!
Instale os discos apenas com peças origi-
nais.
Não desaperte os casquilhos; o disco pode
ficar desapertado.
O disco tem de ser instalado de modo a
não ficar desbalanceado, ou colocado
excentricamente, pois pode desapertar-se
durante a rotação.
11. Empurre-o e encaixe-o bem na flange. A cavilha
do veio do disco tem de engatar na flange.
12. Aperte a porca de fixação com o lado liso vol-
tado para o disco (aperto esquerdino!) e aperte
o bloqueador usando a ferramenta fornecida.
A
Perigo!
Nunca utilize uma alavanca para apertar o
disco.
Nunca proceda a um aperto por pancada.
Depois de apertar a porca de fixação é
essencial tirar o pino.
13. Coloque e aperte a tampa da caixa.
14. Instale a inserção na mesa.
Alinhamento do disco
O disco deve estar perfeitamente paralelo com a
borda da bancada. A distância à direita, entre o
disco e o limite da bancada, não deve exceder os 3
mm.
Ajusta-se pelo lado de cima, usando as porcas de
ajustamento. Depois fixa-se o ajustamento usando
duas outras porcas colocadas inferiormente:
1. Retire os dois parafusos de aperto da inserção
na mesa.
2. Retire a inserção na mesa, levantando-a.
3. Levante a tampa e dobre-a sobre os parafusos
de modo a que fique segura e não possa cair.
3.11
PK 255
4. Aperte as duas porcas de ajustamento - uma
contra outra - de cada segmento articulado.
3
As porcas de ajustamento de cada segmento
articulado não devem estar apertadas
durante a operação, para evitar esforços
durante o corte.
5. Rode a caixa do disco e assente-a de face para
baixo sobre a mesa.
6. Desaperte as duas porcas no interior da ban-
cada.
7. Volte a colocar o conjunto direito.
8. Alinhe o disco, por manipulação da porca de
ajustamento.
9. Rode a caixa do disco e assente-a de face para
baixo sobre a mesa.
10. Volte a apertar as duas porcas no interior da
bancada.
11. Volte a colocar o conjunto direito.
12. Desaperte todas as porcas de ajustamento,
duas voltas.
13. Volte a colocar a tampa e aperte.
14. Instale a inserção na mesa.
Esticar a correia do disco
A correia liga o motor ao veio do disco. A correia
tem de ser re-esticada sempre que:
a sua folga for superior a 5 mm;
o disco permanece a rodar por mais do que 10
segundos depois de desligar.
Para verificar e esticar:
1. Rode a caixa do disco e coloque-a sobre a ban-
cada.
2. Desaperte e tire a cobertura do motor (setas
cinzentas).
3. Verifique a tensão da correia usando o seu
polegar através da janela de acesso na caixa.
Se a correia tiver de ser re-esticada:
4. Desaperte os quatro parafusos de fixação do
motor, rodando uma volta.
O motor está apertado a um excêntrico. A cor-
rente estica-se ou folga-se rodando o conjunto
motor:
x Rode o conjunto motor no sentido dos ponteiros
de um relógio
= Folga-se a correia.
x Rode o conjunto motor no sentido contrário aos
ponteiros de um relógio
= Estica-se a correia.
5. Se a tensão da correia estiver correcta, aperte
os parafusos de fixação do motor.
6. Volte a colocar e apertar a cobertura do motor.
3.12
PK 255
Ajustamento da protecção
A
A protecção faz parte dos mecanismos de
segurança e tem de ser correctamente mon-
tada para assegurar uma operação sem
perigo:
Para adaptar perfeitamente a protecção ao disco,
têm de se ajustar dois níveis:
distância ao disco;
lateralmente.
Distância ao disco
A distância do perímetro exterior do disco à protec-
ção deve ser de cerca de 5 mm.
1. Retire o resguardo.
1. Retire os dois parafusos de aperto da inserção
na mesa.
2. Retire a inserção na mesa, levantando-a.
3. Desloque o disco para a sua posição superior
4. Levante a tampa e dobre-a sobre os parafusos
de modo a que fique segura e não possa cair.
5. Desaperte a fixação da protecção.
6. Alinhe a protecção.
7. Reaperte a fixação.
Ajustamento lateral
A protecção e o disco têm de ficar perfeitamente ali-
nhados (corte de teste).
Verifique em particular depois de cada ajustamento
entre a protecção e o disco.
x Rode os parafusos de ajustamento (seta) no
sentido dos ponteiros de um relógio.
= a protecção desvia-se para a direita.
x Rode os parafusos de ajustamento (seta) no
sentido contrário aos ponteiros de um relógio
= a protecção desvia-se para a esquerda.
8. Coloque e aperte a tampa da caixa.
9. Coloque e aperte o resguardo.
10. Instale a inserção na mesa
Ajustamento do ângulo de inclinação
1. Desloque o disco para a sua posição superior e
alinhe bem, colocando o disco perfeitamente a
fazer um ângulo recto com a mesa.
2. Se o limitador 0° não ficar em perfeita corres-
pondência com o disco, ajuste:
Recolha completamente o disco, rode a caixa
do disco e assente-a de face para baixo sobre a
mesa.
3. Ajuste o parafusos da frente e trás do limitador
até que o disco fique em ângulo recto com o
limitador 0°.
4. Para verificar o limitador dos 45° posto.
5. Depois de ajustar o limitador reajuste, se for
necessário, a escala à frente.
3.13
PK 255
Acerto da escala de ajustamento
A escala de ajustamento pode ser acertada para se
adaptar à espessura e posição do discon.
1. Coloque a esquadria paralela do lado direito e
fixe-a.
"0" da escala deve ficar exactamente por baixo
da ponta esquerda da esquadria paralela, de
outro modo.
Desaperte o parafuso de ajustamento e
acerte a escala.
Aperte o parafuso de ajustamento e retire a
esquadria paralela.
Ajustamento da esquadria angular
1. Verifique os ângulos rectos das esquadrias com
o disco, usando transferidores.
2. Desaperte as fixações e, se necessário, ajuste
a escala.
3. Aperte as fixações.
Limpeza da unidade
1. Coloque a máquina lateralmente.
2. Retire as aparas, lascas e pó, utilizando um
aspirador ou uma escova nas:
esquadrias e elementos de ajustamento do
disco
aberturas de ventilação do moto
Transporte da unidade
x Para transporte, desça completamente o disco
com a manivela.
x Se possível utilize a embalagem original.
Guardar a unidade
A
Perigo!
Guarde a máquina de modo que:
não possa ser ligada por pessoas não
autorizadas
não possa ferir ninguém que passe junto
dela.
3
O botão de ligação On/Off deve estar bloque-
ado com o encravador
A
Cuidado! Nunca guarde a máquina ao ar
livre, ou em ambientes húmidos sem que
seja devidamente protegido.
0
30
45
15
0
15
30
45
3.14
PK 255
Tabela de Manutenção
Problemas e avarias
A
Perigo!
Antes de qualquer reparação:
1. Desligue a unidade no interruptor.
2. Desligue-a da tomada.
3. Espere que o disco esteja inerte.
Depois de cada reparação active todos os dispositi-
vos de segurança e verifique-os.
Antes de iniciar a operação
Elimine aparas
(sobretudo se tra-
balhou sem o aspi-
rador ligado) e
Intervalo do disco
Verificação visual da
ausência de aparas.
Protecção Verificação visual da
distância entre a pro-
tecção e o disco entre
3 e 8 mm .
Uma vez por mês (se usada diariamente)
Limpe esquadrias e
elementos de ajusta-
mento do disco:
Manípulo de ajuste
da profundidade
do corte;
segmentos de
inclinação.
Elimine aparas
usando um aspira-
dor ou escova;
Lubrifique suave-
menete as guias.
Cabos Verifique danos e, se
necessário, substitua.
A substituição tem de
ser efectuada por um
electricista especiali-
zado.
Todas as 300 horas de operação
Correia accionamento
disco
Verifique folga
(d 5 mm)
Todas as anilhas e jun-
tas
Verifique e, se neces-
sário, aperte (excepto
os parafusos de posici-
onamento, longitudi-
nal e transversal do
disco)
O motor não trabalha
Subvoltagem, relé acti-
vado por falha na ali-
mentação eléctrica.
Torne a ligar.
Não há alimentação
eléctrica.
Verifique o cabo, a
ficha, a tomada, e os
fusíveis.
Motor sobreaquece,
p.e. porque há:
disco embotado
alimentação dema-
siado rápida
entupimento com
as aparas na caixa
do disco.
Elimine a causa do
aquecimento, deixe
arrefecer por momen-
tos, torne a ligar.
Disco roda no sentido errado
(apenas motor trifásico)
Fases trocadas na
ficha
Mude a fase (ver "Ins-
talação e ligação ")
Desempenho do disco é reduzido
Disco deteriorado
(marcada ou com quei-
maduras)
Substitua disco (ver
manutenção)
3.15
PK 255
Dados Técnicos
Discos disponíveis
Motor AC Motor trifásico
Voltagem V 230 (1a 50 Hz) 400 (3a 50 Hz)
Corrente nominal A 11,0 6,0
Fusíveis A 1 x 10 retardam 3 x 16 retardam
Norma de protecção IP 44 IP 44
Velocidade do motor min
-1
2800 2800
Desempenho motor nominal
no veio
kW
kW
2,5 kW S6 40%
1,9 kW S6 40%
3,4 kW S6 40%
2,5 kW S6 40%
Velocidade disco min
-1
3800 3800
Velocidade de corte m/s 50 50
Diâmetro disco (exterior) mm 250 250
Diâmetro do interior disco (interior) mm 30 30
profundidade do corte
disco vertical
ou 45°
mm
mm
0 ... 80
0 ... 53
0 ... 80
0 ... 53
Dimensões Comprimento bancada
largura bancada
altura (com resguardo)
mm
mm
mm
760
405
525
760
405
525
Peso aproximado kg 97 97
Nível acústico, valores durante a operação em
vazio, aspiração desligada
A- Nível acústico L
pA
A- Nível acústico L
WA
dB (A)
dB (A)
80,0
86,0
80,0
86,0
Nível acústico, valores durante a operação,
aspiração ligada
A- Nível acústico L
pA
A- Nível acústico L
WA
dB (A)
dB (A)
88,0
101,0
88,0
101,0
Utilização Designação Código
Disco universal, duração muito longa
madeira maciça
madeira prensada
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 42 UW-dente
091 001 0174
Cortes de alta qualidade
madeira maciça
contraplacados
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 80 VW-dente
091 001 0190
Disco para
placas revestidas
placas folheadas
250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 60 KW-dente
091 001 0182
3.16
PK 255
Diagramas dos circuitos
Motor AC
Motor trifásico
3.17
PK 255
EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE
EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-konformitetsdeklaration
EF-konformitetserklæring - Selvitys ey-standardinmukaisuudesta - Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE
Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance
Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil - Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat
Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet - Härmed försäkrar vi att maskin/apparat - Vi erklærer at konstruksjonsmåten til maskin/apparat
Täten selvitämme, että alla mainittu kone/laite - Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio
Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato - Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho
Systemkreissäge
PK 255/ 2500 WNB - PK 255/ 3400 DNBArt.-Nr. - Stock-no. - N° darticle - art.-nr. - art.-nr. - Art.-nr. - Art.-Nr. - tuotenumero - N°
Art . - Art.N° - artigo n°:
010 258 2209 - 010 258 2802
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - corresponds with the following relevant regulations
est conforme aux règlements applicables suivants - aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet - opfylder følgende gældende bestemmelser
enligt sitt byggsätt motsvarar följande gällande föreskrifter - oppfyller de følgende gjeldende bestemmelser
vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä - corrisponde alle seguenti norme in materia
se ajusta a las siguientes directrices correspondientes - se enquadra com as seguintes disposições pertinentes:
EG-Maschinenrichtlinie - EC machine directive - directive CEE pour les machines - EG-machinerichtlijn - EF maskindirektiv - EG-maskindirektiv
EF maskindirektiv - Koneita koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE - Directiva CE para máquinas
89/392/EWG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - EC-directive electro-magnetic compatibility - directive CEE sur la conformité électromagnétique
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit - EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed - EG-direktiv för elektromagnetisk tolerans
EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - Sähkömagneettista toleranssitasoa koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE compatibilità elettromagnetica
Directriz-UE Compatibilidad electromagnética - Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética
89/336/EWG
EG-Niederspannungs-Richtlinie - EC-Low voltage directive - Directive CEE de basse tension
EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning
EF-direktiv om lavspenning - Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per bassa tensione
Directriz para baja tensión-UE - Directiva CE sobre baixa tensão
73/23/EWG
Angewendete harmonisierte Normen - Applied harmonized standards - normes harmonisées appliquées - Toegepaste geharmoniseerde normen
Anvendte harmoniserede standarder - Tillämpade harmoniserande direktiv - Anvendte tilpassede normer - Sovelletut harmonisoidut normit
Norme armonizzate applicate - Normas armonizantes aplicadas - Normas harmonizadas aplicadas:
Angewendete nationale Normen - Applied national standards - normes nationales apppliquées - Toegepaste nationale normen
Anvendte tyske standarder - Tillämpade nationella direktiv - Anvendte nasjonale normer - Sovelletut kansalliset normit - Norme nazionali applicate
Normas nacionales aplicadas - Normas nacionais aplicadas
E DIN VDE 0740-502 (1992), DIN EN 61029-1, DIN EN ISO 3744 (1995), E DIN EN 31201 (1993), ISO 7960 Anhang A (1995)
Die Baumusterprüfung wurde von folgender gemeldeter Stelle durchgeführt - The type test was carried out by the following registered location
L’homologation a été effectuée par l’office suivant - De constructiemodel-keuring werd door de volgende officiële instantie uitgevoerd
Typemønsterprøven er gennemført af følgende registrerede institut - Mönsterprovet utfördes på följande auktoriserad institution
Prototypen ble testet av følgende registrerte institusjon - Mallikappaleen tarkastuksen on suorittanut seuraava rekisteröity laitos
L’omologazione è stata effettuata dal seguente ufficio - El ensayo de la muestra constructiva ha sido realizada por la siguiente institución autorizada
A inspecção do modelo de construção foi realizada pela seguinte autoridade:
TÜV-Rheinland, Postfach 910351, D-51101 Köln
Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung - Number of the EC type test certificate - Numméro d’homogolation CEE
Nummer van het EG-constructiemodel-certificaat - EF-typemønsterprøveattestens nummer - EG-provintygets nummer
Nummeret på EF-prototyptestsertifikatet - EY-mallikappaletarkastustodistuksen numero - Numero del certificato di omologazione CE
Número de la Certificación-UE de la muestra constructiva - Número do certificado de inspecção CE para o modelo:
BM 9611320 01
Technischer Leiter - Technical Manager - Le responsable technique - Chef techniek - Teknisk leder - Produktledare
Teknisk leder - Tekninen johtaja - Direttore teccnico - Director técnico - O director técnico
D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P 1000803
Postfach 1352, D-49703 Meppen

Transcripción de documentos

I Manuale d’istruzioni Sega circulare E Manual de uso Sierra de disco P Manual de operação Serra circular PK 255 0 5 10 15 20 25 30 35 1151644160 / I/E/P / 4005 - 2.0 I Italia Conservare lo scontrino e / o la fattura d’acquisto! La garanzia ha valore solo contro presentazione della prova d’acquisto. 1. E España ¡Guarde el recibo de compra! Para efectuar una reclamación en garantía es necesario presentar el recibo de compra. 2. P Portugal Guarde o recibo de compra! A garantia só pode ser reclamada mediante a apresentação do recibo de compra. 3. XA0011I.fm 1Italia Fornitura 1 2 0 5 10 15 4 20 25 30 35 6 3 5 1 Sega circolare con lama 2 Cappa aspirazione trucioli 3 Battuta parallela con profilo sporgente 4 Elemento spintore 5 Supporto con piede (4x) 6 Attacchi per il tubo flessibile di aspirazione trucioli del contenitore lama PK 255 1.1 La sega completa 3 4 2 5 1 0 5 10 15 20 25 30 35 6 7 8 9 10 1 Lama principale 2 Lamina di protezione lama 3 Cappa di protezione 4 Battuta parallela con profilo sporgente 5 Elemento spintore 6 Manovella per la regolazione dell’inclinazione con leva di bloccaggio 7 Manovella per la regolazione altezza di taglio 8 Interruttore con pulsante d’emergenza 9 Attacco cavo di alimentazione elettrica 10 Supporto 1.2 PK 255 Innanzitutto leggere! x È opportuno leggere il presente manuale d’uso prima della messa in funzione dell’apparecchiatura. Prestare particolare attenzione alle prescrizioni sulla sicurezza. x Se, al momento dell’apertura dell’imballo, si notano dei danni provocati dal trasporto, mettersi immediatamente in contatto col rivenditore. Non si deve mettere in funzione l’apparecchiatura! x Il materiale d’imballaggio deve essere eliminato correttamente, senza inquinare. Metterlo nel bidone dei rifiuti adeguato o portarlo ad un apposito punto di raccolta rifiuti. x Conservare con cura il presente manuale e tenerlo a portata di mano per poterlo consultare. x Se si presta o si vende l’apparecchiatura, non dimenticarsi di includere il presente manuale. Prescrizioni di sicurezza Utilizzo appropriato La sega è progettata per il taglio longitudinale / trasversale di legno massiccio, legno nobilitato, pannelli in truciolare, tavole ed altri prodotti simili in legno. I pezzi rotondi possono essere segati esclusivamente utilizzando dei dispositivi di bloccaggio idonei poiché, altrimenti, potrebbero ruotare grazie al movimento rotatorio della lama. Qualsiasi altro utilizzo è ritenuto non appropriato ed è vietato. Il costruttore non assume alcuna responsabilità per danni causati da un utilizzo improprio. Qualsiasi variazione alla macchina o l’utilizzo di parti non approvati o ammessi da parte del costruttore possono provocare dei danni imprevisti durante il funzionamento. Prescrizioni di sicurezza generali Mettere in pratica le direttive di sicurezza quando si utilizzano utensili elettrici onde ridurre il più possibile tutti i rischi di  lesioni  incendio  shock elettrico. Prestare particolare attenzione a: la sega circolare è una apparecchiatura pericolosa che può provocare delle lesioni molto gravi se usata impropriamente. Pertanto è essenziale mettere in pratica le seguenti difettive di sicurezza nonché applicare la normativa infortunistica di legge per l’utilizzo di seghe circolari. PK 255 A Pericolo! La sega circolare deve essere messa in funzione ed utilizzata esclusivamente da personale addestrato ed autorizzato ad operare con questo tipo di macchinario e che è a conoscenza dei pericoli esistenti. Persone d’età inferiore a 16 anni possono lavorare con le seghe circolari esclusivamente per motivi di formazione professionale e sotto la completa supervisione dell’istruttore. I seguenti pericoli residui, che non possono essere totalmente eliminati dalle misure di sicurezza prescritte, sono presenti negli ambienti in cui le seghe circolari sono in funzione:  Pericolo da contatto con la lama rotante: mantenere una distanza di sicurezza adeguata dalla lama; all’occorrenza, utilizzare degli spintori. Evitare di assumere posizioni sfavorevoli ed insicure. Cercare di assumere una posizione stabile mantenendo l’equilibrio.  Pericolo di taglio con la lama ferma: dopo aver effettuato il taglio, portare la lama fino alla cappa trucioli del banco; per la sostituzione della lama utilizzare sempre guanti idonei.  Pericolo da disordine nella zona di lavoro (per esempio: pezzi segati, caduti per terra): mantenere sempre in ordine e pulito il proprio posto di lavoro.  Pericolo da oggetti trascinati dalla lama durante il taglio (per esempio utensili sul banco o parti metalliche nel pezzo in lavorazione): mantenere il banco pulito, ispezionare i pezzi da lavorare prima di segarli.  Pericolo da contraccolpi dei pezzi in lavorazione (il pezzo è trascinato dalla lama e proiettato contro l’operatore): lavorare con il copri lama corretto, utilizzare lame affilate e non inclinare il pezzo in lavorazione.  Pericolo dall’ambiente: mai lasciare la sega esposta alla pioggia od in ambienti umidi; il posto di lavoro deve essere sempre illuminato adeguatamente; mai utilizzare la sega circolare nei pressi di fluidi o gas infiammabili.  Pericolo per il personale nella zona di lavoro: sempre tenere lontano dalla zona di lavoro il personale non autorizzato ed i bambini in particolare.  Pericolo da sovraccarico della sega circolare: utilizzare la sega per i carichi prescritti; utilizzare la sega solamente per l’uso per cui è stata progettata. 1.3  Pericolo da difetti della sega circolare: sempre controllare l’integrità della sega circolare prima di ogni utilizzo; prima di accendere la sega, controllare che le chiavi od altri utensili utilizzati per la regolazione siano stati debitamente rimossi; mai utilizzare la sega circolare se l’interruttore principale è difettoso; le maniglie devono essere sempre pulite (senza olio né grasso). Dispositivi di sicurezza Copri lama Il copri lama impedisce che il pezzo in lavorazione possa essere proiettato contro l’operatore. Il copri lama deve essere sempre in posizione di lavoro durante il funzionamento della macchina. Simboli sulla macchina A Pericolo! Il mancato rispetto dei seguenti avvisi può provocare delle lesioni serie o danni material Leggere il manuale d’istruzione. Mai afferrare o mettere le mani vicino alla lama rotante. f Utilizzare le cuffie. Utilizzare degli spintori quando la distanza tra la lama e la battuta parallela è di d120 mm. Tagliare oggetti a forma rotonda solamente utilizzando l’idoneo dispositivo di bloccaggio. 1.4 Cappa trucioli La cappa trucioli protegge contro il contatto accidentale con la lama nonché contro i trucioli volanti. La cappa trucioli deve essere sempre in posizione di lavoro durante il funzionamento della macchina. Utilizzare la prolunga del banco se l’oggetto in lavorazione può cadere dal banco dopo il taglio. Spintore Lo spintore ha la funzione di una prolunga della mano destra e protegge contro contatti accidentali con la lama. ‡ Lama, max.: ‡ Foro, lama: Velocità lama: Altezza taglio: Lo spintore deve essere utilizzato quando la distanza tra la lama e la battuta parallela è di d 120 mm. 250 mm 30 mm 4000 g/’, max. 80 mm, max. Affinché lo spintore possa essere sempre disponibile, può essere tenuto nel cassetto della macchina. PK 255 Comandi Interruttore generale con interruttore d’emergenza x Accendere = premere il pulsante verde. x Spegnimento = premere il pulsante rosso o il coperchio dell’interruttore d’emergenza. Leva di bloccaggio Per evitare che l’angolo d’inclinazione impostato non possa cambiare durante il taglio, è possibile bloccarlo tramite l’apposita leva di bloccaggio. macchina è provvista di varie leve di bloc3 Lacaggio. Nel caso in cui il campo d’inclinazione sia inadeguato, la leva di bloccaggio può essere spostata: tirare in fuori la leva, ruotare e riagganciare. 20 25 30 35 20 25 30 35 caso di caduta di tensione si attiva il relè di 3 Inprotezione che impedisce l’avviamento auto- Manovella per la regolazione dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolata girando la manovella. matico al ripristino ella tensione. Per accendere la macchina è necessario premere il pulsante verde. Per maggiore sicurezza, l’interruttore generale può essere bloccato con un lucchetto 0 5 10 Manovella per l’impostazione dell’angolo d’inclinazione La lama può essere inclinata da 0q a 45q, in continuo. Il punto di rotazione è all’altezza del banco della macchina, per cui la profondità di taglio è uguale per tutte le inclinazioni. 15 20 25 35 30 compensare l’eventuale gioco durante la 3 Per regolazione in altezza, eseguire la regolazio0 5 ne dell’altezza della lama partendo sempre dal basso. 10 15 20 25 35 PK 255 30 1.5 Battuta parallela La battuta parallela va infilata sul banco della sega dal lato destro e fissata sul lato anteriore. Montaggio e fissaggi Il profilo di appoggio può essere rimosso e ruotato svitando i 2 bulloni ad aletta: 1. Infilare il coperchio in gomma su ognuno dei 4 piedi (sul lato con l’angolo inclinato). x Orlo di appoggio basso (come illustrato):  per segare pezzi piatti;  se la lama è inclinata. 2. Rovesciare la sega e riporla sul banco. x Orlo di appoggio alto:  per segare elementi spessi (65 mm, max.). 4. Fissare i piedi usando:  bulloni esagonali M 8x16 (4 pz.);  rondelle elastiche (4 pz.);  rondelle (4 pz.);  dadi esagonali (4 pz.). Montaggio dei piedi 3. Spingere i piedi nelle aperture agli angoli del corpo macchina. 0 5 10 15 20 25 30 35 Battuta a squadra La battuta a squadra può essere inserita o nella scanalatura della slitta o nella scanalatura del banco. La battuta a squadra va fissata nella scanalatura con la leva di bloccaggio (freccia nera). Per tagli angolati, il profilo di battuta può essere regolato a 45 (su entrambi i lati. per regolare l’angolo, svitare la leva di fissaggio (freccia grigia). 5. Porre la sega sui 4 piedi. 6. Serrare i bulloni di fissaggio dei 4 piedi. Allacciamento dell’aspirazione trucioli A Pericolo! La polvere di alcune specie di legno (per esempio quercia e frassino) può provocare il cancro se aspirata: lavorare in locali chiusi solo utilizzando gli appositi sistemi di aspirazione trucioli (velocità dell’aria all’attacco dell’aspirazione delle seghe t 20 m/s). 0 15 30 45 È possibile lavorare senza il siA Attenzione! stema di aspirazione trucioli solamente se: 45 30 15  si è all’aperto;  avori brevi (30 minuti, massimo);  si utilizzano le apposite maschere di protezione contro la polvere. Se non si utilizza il sistema di aspirazione trucioli, sempre raccogliere la segatura all’interno del corpo sega che deve, comunque, essere rimossa ogni 30 minuti di lavoro. Gli attacchi per gli elementi di aspirazione trucioli si trovano sul contenitore della lama e sulla cappa di protezione contro i trucioli. 1.6 PK 255 Aspirazione trucioli per il contenitore della lama 1. Capovolgere la sega in modo che il banco sia verso il basso. Battuta a squadra 1. Avvitare e fissare a fondo il bullone filettato lungo nel foro centrale della barra di scorrimento. 2. Rimuovere i supporti di trasporto dall’interno della sega. 2. Avvitare e fissare a fondo il bullone filettato corto nel foro della barra di scorrimento. 0 15 30 45 3. Avvitare a fondo i supporti dei dispositivi di aspirazione trucioli al contenitore della lama:  viti esagonali M 6x13 (3x)  rondelle (3x)  rondella a denti (3x)  bulloni esagonali M 6 (3x) 45 30 15 3. Applicare la piastra angolare sui bulloni (bullone corto nell’asola). 4. Inserire il distanziatore e la rondella piccola sul bullone filettato lungo ed avvitare la leva di bloccaggio. 5. Applicare la rondella grande sul bullone corto ed avvitare la leva di bloccaggio. si utilizza il sistema di aspirazione trucioli, 3 Se assicurarsi di collegare solo i supporti corrispondenti del contenitore della lama ai componenti del sistema di aspirazione. Aspirazione trucioli per la cappa protettiva 1. Montare la coppa sulla lamina protettiva della lama. La parte inferiore della cappa di protezione deve essere orizzontale. 6. Infilare le 2 viti cilindriche a testa piana nella scanalatura del profilo di battuta e fare sporgere la filettatura attraverso le asole. 7. Applicare una rondella su ogni vite ed avvitarci il dado zigrinato. 8. Infilare la vite cilindrica nella scanalatura superiore del profilo della battuta ed avvitarci sopra il supporto scorrevole (vedi figura). 9. Avvitare i terminali al profilo della battuta (vedi figura). si utilizza il sistema di aspirazione trucioli, 3 Se collegare anche i supporti della cappa protettiva ai componenti del sistema di aspirazione. PK 255 1.7 Allacciamento alla rete elettrica Tensione elettrica. B Pericolo! La sega va installata in ambienti asciutti. Allacciare la sega ad una fonte di alimentazione idonea che soddisfa i seguenti requisiti (vedi anche ‘Caratteristiche tecniche’) e sia provvista di:  fusibile con interruttore salvavita da 30 mA;  prese elettriche con messa a terra regolamentare;  prese per c. a. trifase con conduttore neutro. Disporre il cavo d’alimentazione in modo che non interferisca col lavoro e che non possa subire danni. Proteggere il cavo di alimentazione contro il calore, i fluidi aggressivi e gli orli taglienti. Utilizzare esclusivamente dei cavi in gomma della sezione adeguata. Mai tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa. della direzione di rotazione! B Cambio (esecuzioni con motore a c. c.) È possibile, a secondo della disposizione delle fasi, che la lama della sega giri al contrario. Ciò provocherebbe che il pezzo da segare invece di essere segato verrebbe scaraventato verso l’alto. Pertanto, verificare la direzione di rotazione della lama prima di ogni installazione. In caso di rotazione contraria, invertire la fase nell’invertitore di fase: 1. Quindi, dopo aver applicato tutti i dispositivi di sicurezza previsti, inserire la spina nella presa della corrente. 2. Con la manovella, alzare completamente la lama. 3. Avviare e subito dopo spegnere la sega. 4. Fare attenzione alla direzione di rotazione (guardando la lama dal lato sinistro). La lama deve ruotare in senso orario. 5. Se la lama ruota in senso antiorario, staccare la spina dalla presa. Dado x Prima di iniziare a lavorare verificare che gli elementi seguenti siano in condizioni di funzionamento idonee:  Interruttore d’emergenza;  Copri lama;  Cappa trucioli;  Spintore. x Utilizzare sempre i dispositivi di sicurezza personale, quali, per esempio:  Maschera protettiva contro la polvere;  Cuffie;  Occhiali. x Durante il lavoro, assumere sempre la posizione di lavoro corretta, e cioè:  sul lato frontale, dalla parte dei comandi;  di fronte alla lama;  a sinistra, a fianco della direzione di taglio;  se il lavoro viene svolto da 2 persone, la seconda persona deve stare presso la prolunga del banco di taglio. x Utilizzare, a seconda delle necessità:  prolunga del banco di taglio (accessorio) – operazione con 2 persone oppure se il pezzo da segare cadrebbe dal banco;  aspiratore dei trucioli (accessorio); A Pericolo! Sostituire immediatamente i dischi lama smussati / poco affilati; esiste il pericolo di contraccolpi se si utilizza un disco con denti smussati in quanto può rimanere bloccato nel pezzo in lavorazione.  Mai frenare il disco premendo su di esso lateralmente; esiste il pericolo di contraccolpi.  Premere sul pezzo da tagliare in modo che sia ben appoggiato sul banco e mai girarlo sull’orlo; esiste il pericolo di contraccolpi. di trascinamento! c Pericolo Mai indossare abiti larghi, gioielli o guanti che potrebbero essere presi e trascinati dalle parti rotanti della macchina. Se si hanno capelli lunghi, portare una reticella. 6. Quindi, con un cacciavite, premere e ruotare di 180° l’invertitore di fase nella presa della sega. Non ruotare direttamente i perni A Attenzione! di contatto dell’invertitore di fase! 1.8 PK 255 Segare con la battuta parallela Manutenzione / servizio 1. Mettere la battuta parallela nella posizione desiderata sul banco della sega e fissarla. A Pericolo! Prima di ogni intervento: A Pericolo! Con una distanza tra la battuta parallela e la lama inferiore a 120 mm è necessario utilizzare lo spintore.  spegnere la macchina;  estrarre la spina dalla presa di alimentazione,  attendere fino a quando la sega è ferma. x Alla fine di ogni intervento manutentivo e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza. x Gli elementi danneggiati, ed in particolare i dispositivi di sicurezza, devono essere sostituiti esclusivamente con parti originali in quanto le parti che non sono state collaudate ed approvate dal costruttore potrebbero provocare danni imprevedibili. 0 5 10 15 20 25 30 35 2. All’occorrenza ruotare il profilo di appoggio:  orlo d’appoggio basso (come da figura) = per segare pezzi piatti; e con la lama inclinata.  orlo d’appoggio alto = per segare pezzi spessi (65 mm, max.) 3. Regolare l’altezza di taglio. La cappa protettiva di aspirazione trucioli deve stare ad una distanza di ~ 10 mm dal pezzo da segare. x Gli interventi di manutenzione o di riparazione che non sono descritti nel presente capitolo devono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato. Sostituire la lama A Pericolo! Anche con la lama immobile esiste il pericolo di tagliarsi. Sempre utilizzare appositi guanti nel maneggiare le lame. 1. Svitare le 2 viti di fissaggio dell’inserto del banco. 2. Alzare l’inserto del banco. 3. Alzare fino in fondo la lama (manovella). 4. Rimuovere la cappa protettiva 4. Regolare e fissare l’inclinazione. 5. Accendere il motore. 5. Sollevare leggermente il coperchio del contenitore oscillante e appoggiarlo lateralmente. Il co- 6. Segare il pezzo in un passaggio unico. 7. Spegnere la macchina se non si deve continuare a lavorare. PK 255 1.9 perchio è fissato inferiormente e non può cadere. 6. Per bloccare la lama, infilare il perno di bloccaggio dall’alto nel foro del banco della sega. Quindi ruotare lentamente la lama fino a quando il perno si incastra. 10. Inserire una nuova lama (attenzione alla direzione di rotazione!). Il perno di guida deve essere inserito in uno dei 2 fori della lama. A Pericolo! Utilizzare solo lame idonee (vedi ‘Caratteristiche tecniche’) – le lame non idonee o danneggiate possono causare, tramite la forza centrifuga degli elementi, delle proiezioni simili ad esplosioni. Non si devono utilizzare:  lame in acciaio rapido altolegato (HSS);  lame che hanno dei difetti visibili;  frese. A Pericolo!  La lama deve essere montata utilizzando 7. Svitare il bullone di fissaggio lama sull’albero (utilizzare l’apposita chiave, filettatura a sinistra!). 8. Rimuovere la flangia e la lama dall’albero. 9. Pulire i trucioli / segatura dall’albero e dalla lama. esclusivamente parti originali.  Non utilizzare anelli riduttori separati; è possibile che la lama si sblocchi.  Le lame devono essere montate in modo da ruotare senza oscillazioni o colpi e che non si possano sbloccare durante il funzionamento. 11. Inserire la flangia. Il perno di riferimento dell’albero lama deve entrare nell’apposito foro della flangia. A Pericolo! Non utilizzare detersivi (per esempio per la ri- 12. Applicare il dado di bloccaggio con la parte piana verso la lama ed avvitarlo a fondo (filettatura sinistra!) utilizzando la chiave idonea e stringere a mano mozione di macchie di resina), che potrebbero attaccare le parti in alluminio; altrimenti è possibile pregiudicare la tenuta della sega. A Pericolo!  Non usare prolunghe sulla chiave utilizzata per fissare la lama.  Non serrare il dado dando colpi alla chiave.  Dopo aver stretto il dado, rimuovere subito il perno di bloccaggio lama! 13. Rimettere a posto il coperchio e fissarlo. 14. Fissare saldamente l’inserto del banco. 1.10 PK 255 Regolazione della lama La lama deve essere esattamente parallela all’orlo del banco. La distanza tra la lama e l’orlo destro del banco deve essere di 3 mm, massimo. La regolazione va fatta dal lato superiore, tramite il dado di regolazione. Quindi, dopo questa regolazione, si deve fissarla tramite i 2 dadi sul lato inferiore della sega: 1. Svitare le 2 viti di fissaggio dell’inserto del banco. 10. Quindi avvitare a fondo i 2 dadi interno ella sega. 11. Rimettere la sega in posizione diritta. 12. Svitare (a 2 giri) tutti i dadi di regolazione. 13. Rimettere a posto il coperchio e fissarlo. 14. Fissare saldamente l’inserto del banco. Regolazione della tensione della cinghia La cinghia collega il motore all’albero della lama. È necessario regolare la tensione della cinghia: 2. Alzare l’inserto del banco.  se ha un gioco maggiore di 5 mm; 3. Sollevare leggermente il coperchio del contenitore oscillante e appoggiarlo lateralmente. Il coperchio è fissato inferiormente e non può cadere.  se la lama continua a girare per più di 10 s dopo lo spegnimento del motore. 4. Avvitare a fondo ognuno dei 2 dadi di regolazione (uno contro l’altro) su entrambi i segmenti inclinabili. dadi di regolazione su entrambi i seg3 Questi menti non devono essere stretti durante il Per la verifica e la regolazione della tensione 1. Capovolgere la sega e porla sul banco. 2. Rimuovere il coperchio del motore (freccia grigia). 5. Rivoltare la sega e appoggiarla sul banco. 3. Premere col pollice per verificare la tensione della cinghia attraverso la finestrella del carter della cinghia stessa. Se si dovesse rendere necessario regolare la tensione della cinghia: 6. Svitare (a 1 giro) i due dadi interno della sega. 4. Svitare (a 1 giro) i bulloni di fissaggio del motore. funzionamento altrimenti non si ha la distribuzione meccanica durante la segatura. 7. Quindi rimettere la sega in posizione diritta. 8. Orientare la lama usando i dadi di regolazione. Il motore è fissato su un eccentrico. Per regolare la tensione della cinghia si deve agire sul corpo motore: x ruotare il corpo motore in senso orario = la tensione è più lassa. 9. Rivoltare la sega e appoggiarla sul banco. PK 255 1.11 x ruotare il corpo motore in senso antiorario = la tensione è più alta. 5. Dopo aver regolato la tensione correttamente, avvitare a fondo e con schema incrociato i bulloni di fissaggio del motore. 6. Rimettere e fissare il coperchio del motore. x Girare in senso orario la vite di regolazione (freccia) = la lamina protettiva si sposta a destra. x Girare in senso antiorario la vite di regolazione (freccia) = la lamina protettiva si sposta a sinistra. Regolazione della lamina protettiva della lama lamina protettiva fa parte dei dispositivi di A Lasicurezza e deve essere montato correttamente per un funzionamento senza pericoli. Per regolare la posizione della lamina protettiva alla lama della sega, si può operare in due modi:  distanza dalla lama  in direzione laterale. Distanza dalla lama La distanza tra l’orlo esterno della lama e la lamina protettiva deve essere di a 5 mm. 8. Rimettere a posto il coperchio e fissarlo. 9. Fissare la cappa protettiva. 10. Fissare saldamente l’inserto del banco. Regolazione dell’inclinazione / angolazione 1. Sollevare tutto in alto la lama e regolarla in posizione ad angolo retto del banco usando una squadra angolare separata. 2. Se il limitatore dell’angolazione della sega non corrisponde esattamente all’impostazione di 0° (zero gradi) della lama già messa ad angolo retto: inserire completamente la lama, ruotare la sega e rovesciarla sul banco. 1. Rimuovere la cappa protettiva 2. Svitare le 2 viti di fissaggio dell’inserto del banco. Alzare l’inserto del banco. 3. Alzare fino in fondo la lama (manovella). 3. Regolare le viti della battuta sul lato anteriore e posteriore fino a quando la lama si trova esattamente ad angolo retto sul limite dell’angolazione di 0°. 4. Sollevare leggermente il coperchio del contenitore oscillante e appoggiarlo lateralmente. Il coperchio è fissato inferiormente e non può cadere. 5. Svitare (~ 1 giro) il dado di fissaggio della lamina protettiva. 6. Disporre l’elemento nella posizione corretta. 7. Avvitare il dado. Spostamento sul lato La lamina protettiva e la lama devono essere allineate esattamente (fare un taglio di prova). È particolarmente importante verificare la posizione della lamina protettiva rispetto alla lama dopo la regolazione. 1.12 4. Per verificare il limite d’angolazione a 45°, eseguire i passi da 1 a 3. 5. Dopo la regolazione del limite d’angolazione, regolare eventualmente anche il dispositivo d’angolazione sul lato anteriore. PK 255 Regolazione del nastro di misura Pulizia dell’apparecchiatura Il nastro di misura deve essere adattato e regolato alla posizione ed allo spessore della lama. 1. Spostare a lato l’apparecchiatura. 0 2. Rimuovere i trucioli e la polvere con l’aspirapolvere o con una spazzola:  dagli elementi di guida per lo spostamento della lama;  dalle fessure di ventilazione del motore. Trasporto della sega x Per trasportare la sega, abbassare completamente la lama al di sotto del piano tramite la manovella. x Utilizzare possibilmente l’imballo originale. Stoccaggio della macchina 1. Appoggiare la battuta parallela sul fianco destro della lama e bloccarla. Lo "0" deve essere esattamente sotto l’orlo sinistro del profilo della battuta (freccia).  svitare le viti di fissaggio e regolare il nastro;  avvitare le viti e spostare la battuta parallela. Calibratura della battuta angolare 1. Verificare la posizione ad angolazione retta per rapporto alla lama, utilizzando la squadra.  non ci sia la possibilità di una sua accensione accidentale, e  che nessuno possa farsi male contro di essa. principale (accensione / spegni3 L’interruttore mento) può essere chiuso con un lucchetto. Non lasciare la macchina A Attenzione! all’aperto od in ambienti umidi senza alcuna protezione. 0 15 30 45 2. Eventualmente svitare la vite di fissaggio e calibrare la scala arcuata. A Pericolo! Stoccare la macchina in modo che 45 30 15 3. Serrare la vite di fissaggio. PK 255 1.13 Tabella degli interventi manutentivi Prima di ogni accensione:  Espulsione dei trucioli (se non si utilizza l’aspiratore trucioli), e Controllo visivo per verificare l’assenza di trucioli. Controllo visivo per verificare se la distanza tra la lama ed il copri lama è effettivamente di 3 a 8 mm . Ogni mese (se impiegata giornalmente): Pulire gli elementi di guida per lo scorrimento della lama:  asta filettata per la regolazione in altezza;  segmento nazione. d’incli- Cavo di alimentazione elettrica  rimuovere i trucioli con l’aspirapolvere o con una spazzola;  oliare leggermente gli elementi di guida. Controllare il cavo per eventuali danni e, se necessario, farlo sostituire da un elettricista qualificato. Ogni 300 h: Cinghia di trasmissione per la lama Controllare la tensione (d 5 mm) Tutti i raccordi Controllare, eventualmente serrare (ad eccezione delle viti di regolazione della disposizione in lunghezza della lama della sega) 1.14 A Pericolo! Prima di ogni intervento di servizio:  spegnere la macchina;  estrarre la spina dalla presa;  attendere l’arresto completo della lama. Dopo ogni riparazione od intervento di servizio, assicurarsi e verificare che tutti i dispositivi di sicurezza siano funzionanti ed abilitati.  Feritoia d’alloggiamento della lama Copri lama Problemi ed avarie Il motore non gira Relè di voltaggio insufficiente è stato attivato da una caduta di tensione imprevista. Riaccendere la macchina. Mancanza di tensione. Verificare il cavo d’alimentazione, la presa, la spina ed il fusibile. Motore surriscaldato, per esempio a causa di: Rimuovere la causa che ha provocato il surriscaldamento, far raffreddare per alcuni minuti e rimettere in funzione la macchina.  lama della smussata; sega  Spinta troppo forte;  deposito di trucioli all’interno della macchina. La lama della sega non gira correttamente (solo con motore a c. c.) Invertire le fasi nella presa della sega Cambiare la fase (vedi sezione ‘Montaggio ed allacciamenti’) Ridotta potenza della sega La lama della sega si blocca (eventuali tracce di bruciato sul lato) Sostituire la lama (vedi ‘Manutenzione’) PK 255 Caratteristiche tecnich Motore a. c. Motore c. a. Tensione V 230 (1a 50 Hz) 400 (3a 50 Hz) Corrente nominale A 11,0 6,0 Fusibile, minimo A 1 x 10 neutro 3 x 16 neutro IP 44 IP 44 min-1 2800 2800 kW kW 2,5 kW S6 40% 1,9 kW S6 40% 3,4 kW S6 40% 2,5 kW S6 40% min-1 3800 3800 Velocità di taglio m/s 50 50 Ø esterno, lama mm 250 250 Ø interno, foro lama mm 30 30 mm mm 0 ... 80 0 ... 53 0 ... 80 0 ... 53 mm mm mm 760 405 525 760 405 525 kg 97 97 Valori di emissioni sonore a vuoto, aspirazione spenta Livello sonoro A LpA Livello di potenza sonora A LWA dB (A) dB (A) 80,0 86,0 80,0 86,0 Valori di emissioni sonore in funzione, aspirazione accesa Livello sonoro A LpA Livello di potenza sonora A LWA dB (A) dB (A) 88,0 101,0 88,0 101,0 Protezione Velocità del motore Resa del motore assorbita effettiva Velocità di rotazione della lama Altezza di taglio pos. verticale inclinazione a 45° Dimensioni Banco lungo Larghezza banco Altezza (con cappa protettiva) Peso approssimativo Lame disponibili Utilizzo Lama a lunghissima durata, per Designazione ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL  legno massiccio 091 001 0174  compensato z = 42 UW-dente Lama per tagli ad alta qualità per ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL  legno massiccio 091 001 0190  pannelli truciolare z = 80 VW-dente Lama per ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL  pannelli nobilitati  pannelli impiallacciati Schema elettrico PK 255 n. codice 091 001 0182 z = 60 KW-dente Motore a c. a. 1.15 Motore a c. c. 1.16 PK 255 XA0011S.fm 2España Inventario de entrega 1 2 0 5 10 15 4 20 25 30 35 6 3 5 1 Sierra de disco con hoja 2 Tapa protectora-recogedor de viruta 3 Tope-guía universal con perfil auxiliar 4 Taco empujador / alimentación 5 Soporte con pie (4 unidades) 6 Conexión para el tubo de succión de viruta / carcasa de la hoja PK 255 2.1 Descripción de la sierra 3 4 2 5 1 0 5 10 15 20 25 30 35 6 7 8 9 10 1 Hoja principal 2 Cuña del corte 3 Tapa protectora-recogedor de viruta 4 Tope-guía universal con perfil auxiliar 5 Taco empujador / alimentación 6 Volante para ajuste del ángulo de inclinación con palanca de fijación 7 Volante para ajuste de la altura de corte 8 Interruptor Con/Desc con interruptor de emergencia 9 Tensión de alimentación 10 Soportes 2.2 PK 255 ¡Lea esto antes! x Antes de usar la máquina lea este manual de uso. Observe especialmente las recomendaciones de seguridad. x Si al desembalarla encuentra daños producidos durante el transporte, informe inmediatamente a su suministrador. ¡No use la unidad! x Deseche el embalaje de forma compatible con el medio ambiente. Entréguelo en el sitio de recogida adecuado. x Guarde este manual de uso en un lugar seguro de forma que lo pueda consultar siempre que tenga una duda. x Si presta o vende la máquina entregue también este manual de uso. Recomendaciones de seguridad Use de la forma autorizada La unidad está diseñada para cortar madera maciza, tablero recubierto, tablero chapado, tablero de mesa, y otros materiales similares, longitudinal y transversalmente. Las piezas de sección redonda solamente se pueden cortar usando un elemento de sujeción adecuado, ya que, de otro modo, pueden ser deformadas por la hoja giratoria. Cualquier otro uso se considera no autorizado y está prohibido. El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por un uso no autorizado. La modificación de la sierra, o el uso de piezas no comprobadas y distribuidas por el fabricante puede causar, durante el funcionamiento, daños no previstos. Recomendaciones generales de seguridad Observe siempre los requisitos de seguridad básicos válidos para el uso de herramientas eléctricas, a fin de reducir al mínimo el riesgo de  heridas  incendio  descargas eléctricas tanto como sea posible. Particularmente tenga en cuenta: Una sierra circular es una herramienta peligrosa que puede causar heridas graves en caso de negligencia. Por esta razón, es de importancia primordial que observe las recomendaciones de seguridad siguientes, además de las normas legales en vigor sobre el uso de sierras circulares. PK 255 A ¡Peligro! La sierra circular solamente debe ser puesta en marcha y utilizada por personas familiarizadas con este tipo de máquinas, alertadas siempre sobre el peligro que presentan. Las personas menores de 16 años no deben usar la unidad a no ser en la formación profesional y bajo la supervisión de un instructor. Como regla general, durante el uso de las sierras circulares existen los riesgos indicados a continuación, que no se pueden eliminar por completo incluso con los mecanismos de seguridad:  Peligro de tocar la hoja giratoria: Manténgase apartado de la hoja durante el corte. Si fuese conveniente, use el taco empujador. Evite las posturas físicas forzadas. Asegúrese que puede permanecer de pie con seguridad y de que puede mantener siempre el equilibrio.  Peligro de cortes con la cuchilla parada: después del corte baje la hoja hasta que la tapa protectora-recogedor de viruta descanse sobre la mesa de la sierra. Para cambiar la hoja use guantes.  La falta de orden en la zona de trabajo representa un riesgo (por ejemplo, recortes amontonados en el suelo): Asegúrese siempre que la zona de trabajo está en orden.  Peligro de enganche de objetos en la hoja durante el corte (por ejemplo, herramientas situadas sobe la mesa de la sierra o piezas metálicas embebidas en la pieza en trabajo): Mantenga la mesa limpia. En caso de duda compruebe las piezas en trabajo para ver si tienen objetos extraños.  Peligro de retroceso de las piezas en trabajo que pueden ser disparadas por la hoja contra el usuario: Asegúrese siempre que la cuña de corte está ajustada correctamente. Use siempre hojas afiladas, no incline ni atasque nunca las piezas en trabajo.  Riesgos producidos por la influencia del ambiente : No use nunca la sierra circular cuando esté lloviendo o en un ambiente húmedo. Asegúrese que existe una iluminación suficiente. No use nunca la sierra circular cerca de líquidos o gases inflamables.  Riesgos para otras personas presentes en la zona de trabajo: Asegúrese que las personas no involucradas en el trabajo, en especial los niños, se mantienen apartados de la zona de peligro. 2.3  Riesgos causados por la sobrecarga de la sierra circular: Use la sierra circular solamente dentro del margen de prestaciones para el que está autorizada. No use la sierra circular para propósitos para los que no está pensada.  Riesgos causados por averías de la sierra circular: Antes de usarla compruebe, cada vez, la sierra para ver si tiene daños. Antes de conectarla compruebe, cada vez, que se han quitado las llaves y las herramientas de ajuste. No use la sierra si el interruptor Con/Desc está defectuoso. Asegúrese que no hay aceite ni grasa en las empuñaduras. Elementos de seguridad Cuña del corte La cuña del corte evita que las piezas en trabajo sean agarradas por los dientes y lanzadas contra el usuario. La cuña del corte debe permanecer instalada durante el funcionamiento. Letreros colocados sobre la unidad A ¡Peligro! Si no se observan las advertencias siguientes, se pueden producir heridas graves o daños materiales. Lea el manual de uso. No toque nunca la hoja cuando esté girando. f Lleve auriculares protectores. Use el taco empujador si la distancia entre la hoja y el tope-guía universal paralelo es de d 120 mm o menor. Corte las piezas redondas usando un soporte adecuado. Use la extensión de la mesa si existe el peligro de que las piezas se caigan de la misma después de cortadas. Tapa protectora-recogedor de viruta La tapa protectora-recogedor de viruta protege contra el contacto no intencionado con la hoja y contra las virutas sueltas. La tapa protectora-recogedor de viruta debe permanecer instalada durante el funcionamiento. Taco de alimentación El taco empujador actúa como prolongación de la mano, protegiéndole contra el contacto no intencionado con la hoja. El taco empujador debe usarse siempre que la distancia entre la hoja y el tope-guía universal en cortes paralelos sea de d 120 mm o menor. Para asegurar que el taco empujador está siempre a mano, guárdelo en la caja en la máquina (flecha). Diámetro máximo de hoja: 250 mm Diámetro máximo de orificio de la hoja: 30 mm Rpm máximas de la hoja: 4000 Altura máxima de corte: 80 mm 2.4 PK 255 Elementos funcionales Interruptor On/Off (Con/Desc) con interruptor de emergencia x Conexión = accione el interruptor verde Palanca de fijación del ángulo de inclinación (bisel) Accione la palanca para fijar el ángulo de inclinación (bisel) seleccionado y evitar que cambie durante el corte. x Desconexión = accione el interruptor rojo o la tapa del interruptor On/Off. está equipada con varias palancas. 3 LaParasierra aumentar el margen de inclinación se pueden cambiar las palancas de una posición a otra: Tire de la palanca hacia a fuera, gírela y vuelva a engancharla. 20 25 30 35 20 25 30 35 el caso de caída de tensión actúa un relé 3 En de baja tensión, que impide que la unidad vuelva a ponerse en marcha automáticamente al restablecerse la tensión. Para volver a usar la máquina es necesario volver a accionar el interruptor de conexión (ON). Volante de ajuste de la altura del corte La altura del corte se puede ajustar girando el volante. El interruptor On/Off (Con/Desc) puede protegerse adicionalmente usando un candado 0 Manivela del ángulo de inclinación (bisel) La hoja se puede ajustar de forma continua desde 0q a 45q. El centro del movimiento está a una altura tal sobre la mesa de la sierra que todo los cortes tengan la misma profundidad a cualquier ángulo de inclinación. 5 10 15 20 25 35 30 eliminar cualquier holgura lleve siem3 Aprefin lade hoja a la posición deseada desde 0 5 abajo. 10 15 20 25 35 PK 255 30 2.5 Tope-guía universal El tope-guía universal se empuja sobre la mesa de la sierra por el lado derecho y se sujeta en su parte delantera. El perfil de la guía se puede desmontar después de aflojar ambos tornillos de mariposa y se puede instalar de forma diferente: x Borde bajo (mostrado)  para cortar piezas en trabajo planas;  y cuando la hoja está inclinada. x Borde alto:  para cortar piezas en trabajo altas (max. 65 mm). Instalación y conexión Instalación de las patas 1. Coloque un pie de goma en cada una de las cuatro patas (en el extremo oblicuo). 2. Invierta la sierra y colóquela de forma que la placa de la mesa mire hacia abajo. 3. Meta las patas dentro de los rebajes en las esquinas de la carcasa de la unidad. 4. Sujete las patas, usando para cada una  tornillo hexagonales M 8x16 (4x);  arandelas del tipo de aletas (4x);  arandelas (4x);  tuercas hexagonales (4x). 0 5 10 15 20 25 30 35 Pieza del ángulo La pieza del ángulo se puede meter dentro de la ranura del carro deslizante o de la ranura de la mesa de la sierra. La pieza del ángulo se fija en la ranura usando la palanca de presión (flecha negra). El perfil de tope se puede ajustar a ambos 45° a ambos lados, para efectuar cortes en ángulo. Para ajustar la pieza del ángulo afloje la palanca de sujeción (flecha gris). 5. Coloque la sierra sobre las cuatro patas. 6. Apriete los tornillos de sujeción de las cuatro patas. Conexión de la succión de viruta A ¡Peligro! Algunos tipos de serrín de madera (por ejemplo roble, fresno) pueden producir cáncer si se inhalan. En habitaciones cerradas use siempre un aparato de succión de viruta (velocidad del aire en la conexión a la sierra t 20 m/s). 0 15 30 45 El funcionamiento sin la succión A ¡Atención! de viruta solamente está permitido 45 30 15  en exteriores;  en períodos de funcionamiento cortos (máximo 30 minutos);  con mascarilla contra el polvo. Si las virutas no se eliminan mediante succión permanecerán dentro de la carcasa. Los restos deben ser quitados después de 30 minutos de funcionamiento como máximo. Las conexiones para la succión de viruta están situadas en la carcasa de la hoja y en la tapa protectora-recogedor de viruta. 2.6 PK 255 Succión de viruta de la carcasa de la hoja 1. Gire la sierra sobre la parte superior y colóquela de forma que la placa de la mesa quede mirando hacia abajo. 2. Quite el soporte para transporte del interior de la sierra. Pieza en ángulo 1. Rosque el espárrago largo dentro de la rosca en el centro del raíl guía y apriételo. 2. Rosque el espárrago corto dentro de la rosca en el centro del raíl guía y apriételo (vea la figura). 0 15 30 45 3. Atornille la conexión para la succión de viruta a la carcasa de la hoja:  tornillo hexagonale M 6x13 (3x)  arandela (3x)  arandela dentada (3x)  tuerca hexagonal M 6 (3x) 45 30 15 3. Coloque la pieza en ángulo sobre los espárragos (el espárrago corto a través del orificio alargado). 4. Coloque el separador y la arandela pequeña sobre el espárrago largo e instale la palanca de presión. 5. Coloque la arandela larga sobre el espárrago corto e instale la palanca de presión. con succión de viruta, conecte la 3 Sipiezatrabaja de conexión de la succión de viruta de la carcasa de la hoja al aparato de aspiración de viruta. Succión de viruta de la tapa protectora-recogedor de viruta 1. Monte la tapa protectora-recogedor de viruta en la cuña del corte. La parte inferior de la tapa protectora-recogedor de viruta debe estar horizontal. 6. Meta dos tuercas de freno dentro de la ranura del perfil de tope y la parte roscada a través de los orificios alargados. 7. Coloque una arandela sobre cada rosca y rosque la tuerca moleteada. 8. Meta la tuerca de freno dentro de la ranura superior del perfil de tope e instale la pieza deslizante de la forma mostrada. 9. Coloque los tapones de los extremos del perfil de tope de la forma mostrada. con succión de viruta, conecte tam3 Sibiéntrabaja la pieza de conexión de la succión de viruta de la tapa protectora-recogedor de viruta al aparato de aspiración de viruta. PK 255 2.7 Tensión de alimentación Tensión eléctrica B ¡Peligro! Use solamente en ambientes secos. No utilice la unidad a menos que esté conectada a una fuente de energía que cumpla los requerimientos siguientes (vea también „Características técnicas“).  esté equipada con un interruptor de corriente diferencial de 30 mA.;  los enchufes tengan tomas de tierra adecuadas;  los enchufes trifásicos tengan el conductor del neutro. Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. Proteja el cable contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afilados. Use solamente cable de goma de diámetro suficiente. No desenchufe nunca tirando del cable. del sentido de giro! B ¡Cambio (sólo para las versiones con motor trifásico) Dependiendo de las fases, es posible que la hoja gire en sentido equivocado. La pieza en trabajo puede salir disparada contra el usuario al intentar cortarla. Por lo tanto, compruebe el sentido de giro después de cada nueva instalación. En el caso de que el sentido de giro sea incorrecto, debe cambiarse la fase en la clavija trifásica de la sierra: 1. Cuando la sierra tenga instalados todos los equipos de seguridad, conéctela a la fuente de alimentación. 2. Suba la hoja a la posición superior. 3. Ponga en marcha la sierra sólo un momento y párela inmediatamente. 4. Desde el lado izquierdo observe el sentido de giro de la hoja. La hoja debe girar en el sentido de las manecillas del reloj (a derechas). 5. Si la hoja gira al revés desenchufe el cable. 6. Usando la hoja de un destornillador, presione sobre el convertidor de fase en la clavija de enchufe de la sierra y gírelo 180°. Uso x Antes de empezar el trabajo, compruebe el estado de los mecanismos siguientes:  pulsador de parada de emergencia;  cuña del corte;  tapa protectora-recogedor de viruta;  taco de alimentación. x Use siempre elementos de protección personal:  mascarilla contra el polvo;  auriculares;  gafas de seguridad. x Durante el corte, colóquese correctamente:  delante, en el lado del usuario;  de frente a la sierra;  a la izquierda, al costado de la línea de la hoja de la sierra.  Si la sierra es actuada por 2 personas, la segunda debe estar en la extensión de la mesa. x Durante el trabajo use los elementos siguientes según se requiera:  Extensión de la mesa (accesorio) –cuando estén trabajando 2 personas y si sin ella las piezas se caerían de la mesa;  Aspirador de viruta (accesorio); A ¡Peligro! Cambie inmediatamente las hojas romas. Existe el peligro de que se produzca un golpe de retroceso cuando un diente romo se agarra en la superficie de la pieza en trabajo.  No frene la hoja haciendo presión lateral. Existe el peligro de que se produzca un golpe de retroceso.  Durante el corte empuje siempre la pieza en trabajo contra la mesa, no la incline. Existe el peligro de que se produzca un golpe de retroceso. de tirón! c ¡Peligro No lleve nunca ropa suelta, joyas, o guantes que pudieran ser agarrados por las piezas giratorias. Si tiene el pelo largo use siempre una redecilla. ¡Atención! ¡No gire el convertidor de fase A directamente en las patillas de contacto! 2.8 PK 255 Corte con el tope-guía universal Mantenimiento y reparación 1. Sujete el tope-guía universal a la mesa de la sierra en la posición deseada. A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de manteni- A ¡Peligro! Si la distancia entre el tope-guía universal y la hoja es inferior a 120 mm, debe utilizarse el taco empujador. miento y de limpieza:  Desconecte la unidad.  Desenchúfela.  Espere hasta que la sierra esté parada. x Después del trabajo de mantenimiento y de limpieza accione y compruebe todos los mecanismos de seguridad. x Sustituya las piezas dañadas, en particular los mecanismos de seguridad, solamente con recambios originales, ya que las piezas que no hayan sido comprobadas y distribuidas por el fabricante pueden causar daños inesperados. 0 x Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en esta sección solamente debe ser efectuado por expertos 5 10 15 20 25 30 35 2. Si fuese necesario gire el perfil del tope de la guía:  Borde bajo (mostrado) = para cortar piezas en trabajo planas; y cuando la hoja está inclinada.  Borde alto = para cortar piezas en trabajo altas (max. 65 mm) Cambio de hoja A ¡Peligro! Existe el peligro de cortarse incluso con la hoja parada. Lleve guantes para cambiar la hoja. 1. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto de la mesa. 2. Desmonte el inserto de la mesa, levantándolo. 3. Ajuste la altura de corte. Entre la tapa protectora-recogedor de viruta y la pieza en trabajo debe haber una distancia de unos 10 mm. 3. Lleve la hoja a la posición superior con la manivela. 4. Desmonte la tapa protectora-recogedor de viruta. 4. Ajuste el ángulo de inclinación y apriete. 5. Conectar el motor. 6. Corte la pieza en trabajo en un movimiento continuado, desplazando el carro deslizante. 7. Pare la sierra si no va a continuar trabajando inmediatamente. PK 255 2.9 5. Levante la tapa articulada de la caja y apártela. La tapa articulada de la caja está embisagrada en la parte inferior y no puede caerse. debe enganchar en uno de los orificios de la hoja. A ¡Peligro! Use solamente 6. Para sujetar la hoja. empuje el pasador desde la parte superior a través del orificio en la mesa de la sierra. Gire lentamente la hoja con la mano hasta que el pasador encaje. hojas adecuadas – (vea “Características técnicas“) – si las hojas no son adecuadas o están dañadas, la fuerza centrífuga puede lanzar trozos como si se tratase de una explosión. No use nunca:  hojas de aleaciones altas (HSS);  hojas visiblemente dañadas;  discos de corte. A ¡Peligro!  Instale la hoja usando solamente piezas originales.  No use casquillos con holgura, la hoja podría aflojarse.  Las hojas deben instalarse de forma que giren sin oscilaciones y centradas y que no puedan aflojarse durante el funcionamiento. 7. Afloje la tuerca de ajuste del eje de la hoja usando un destornillador (¡rosca a izquierdas!). 8. Desmonte la pestaña de presión y la hoja del eje. 9. Limpie el rebaje en el eje de la hoja y en ésta. A ¡Peligro! No use nunca un agente de limpieza (para quitar por ejemplo restos de resina), que pudiera ser perjudicial para los componentes de metales ligeros ya que podría afectar a la solidez de la sierra. 10. Coloque la hoja nueva (¡observe el sentido de giro!). El pasador de arrastre del eje de la hoja 11. Meta la pestaña de presión. El pasador de arrastre del eje de la hoja debe enganchar en el orificio de la pestaña de presión. 12. Rosque la tuerca de apriete con el lado plano hacia la hoja (¡rosca a izquierdas!) y apriete con la mano, usando la herramienta suministrada. A ¡Peligro!  No use un alargador para apretar la hoja.  No apriete la tuerca de apriete golpeando sobre la herramienta.  Después de apretar la tuerca de apriete es esencial quitar el pasador. 13. Gire la tapa articulada de la caja a su sitio y apriétela. 14. Instale el inserto de la mesa. 2.10 PK 255 Alineación de la hoja La hoja debe estar alineada perfectamente paralela al borde de la mesa de la sierra. La distancia, en la parte derecha, entre la hoja y el borde de la mesa no debe exceder 3 mm. Ajuste desde la parte superior usando las tuercas de ajuste. Después, fije el ajuste usando las otras dos tuercas en el lado inferior de la sierra: 1. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto de la mesa. 9. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la sierra. 10. Apriete ambas tuercas en el interior de la sierra. 11. Coloque la sierra derecha. 12. Afloje todas las tuercas de ajuste aproximadamente dos vueltas. 13. Vuelva a su sitio la tapa articulada de la caja y apriétela. 14. Instale el inserto de la mesa. 2. Desmonte el inserto de la mesa, levantándolo. Tensado de la correa de arrastre 3. Levante la tapa articulada de la caja y apártela. La tapa articulada de la caja está embisagrada en la parte inferior y no puede caerse. La correa de arrastre está entre el motor y el eje de la hoja. La correa debe ser tensada: 4. Apriete las dos tuercas de ajuste en cada uno de los segmentos articulados, en sentidos opuestos entre sí.  si la hoja continua girando durante más de 10 segundos después de desconectar.  si cede más de 5 mm; Para comprobar y tensar: 1. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la sierra. 2. Desenrosque la tapa del motor (flechas grises). tuercas de ajuste en cada uno de los seg3 Las mentos articulados no deben estar prietas durante el uso, a fin de evitar esfuerzos mecánicos durante el corte. 5. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la sierra. 6. Afloje dos tuercas en el interior de la sierra aproximadamente una vuelta. 3. Compruebe la tensión de la correa haciendo presión con el pulgar en la ventana de la carcasa de la correa. Si fuese necesario volver a tensar la correa del arrastre principal: 4. Afloje los cuatro tornillos que sujetan el motor, una vuelta aproximadamente. 7. Coloque la sierra derecha. 8. Alinee la hoja usando la tuerca de ajuste. PK 255 2.11 El motor está sujeto sobre una excéntrica. La tensión de la correa se cambia girando la carcasa del motor: Ajuste lateral La cuña del corte y la hoja deben estar perfectamente alineadas (corte de prueba). x Giro de la carcasa del motor a derechas = Se reduce la tensión de la correa. Compruebe especialmente después de cada ajuste de la separación entre la cuña del corte y la hoja. x Giro de la carcasa del motor a izquierdas = Se incrementa la tensión de la correa. x Gire los tornillos de ajuste (flecha) a derechas. = La cuña del corte se desplaza a la derecha. 5. Si la tensión de la correa es la correcta, apriete los tornillos de sujeción del motor en sentido cruzado. x Gire los tornillos de ajuste (flecha) a izquierdas. = La cuña del corte se desplaza a la izquierda. 6. Vuelva a atornillar la tapa. Ajuste de la cuña del corte cuña del corte es uno de los elementos de A Laseguridad y debe estar montada correctamente para asegurar un funcionamiento sin peligro: Para adaptar la cuña del corte exactamente a la hoja, hay que efectuar dos ajustes:  distancia a la hoja;  lateralmente. Distancia a la hoja La distancia entre el borde de la circunferencia de la hoja y la cuña del corte debe ser de unos 5 mm. 8. Vuelva a su sitio la tapa articulada de la caja y apriétela. 9. Sujete la tapa protectora-recogedor de viruta. 10. Instale el inserto de la mesa. Ajuste del ángulo de inclinación 1. Suba la hoja del todo y alinéela exactamente en ángulo recto con la mesa usando un transportador de ángulos. 2. Si el límite del tope de 0° de la sierra no se corresponde exactemente con la hoja ajustada en ángulo recto: Retraiga la hoja del todo, gire la sierra y colóquela boca abajo sobre la mesa. 1. Desmonte la tapa protectora-recogedor de viruta. 3. Ajuste los tornillos de tope en la parte delantera y en la trasera hasta que la hoja esté exactamente en ángulo recto en el límite del tope de 0°. 2. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto de la mesa. Desmonte el inserto de la mesa, levantándolo. 3. Lleve la hoja a la posición superior con la manivela. 4. Levante la tapa articulada de la caja y apártela. La tapa articulada de la caja está embisagrada en la parte inferior y no puede caerse. 5. Afloje la tuerca en la cuña del corte aproximadamente una vuelta. 6. Alinee la cuña del corte. 7. Apriete la tuerca. 2.12 PK 255 4. Para comprobar el límite del tope de 45° ejecute los pasos 1 al 3 de la forma adecuada. Limpieza de la unidad 5. Después de ajustar el límite del tope, vuelva a ajustar la escala en la parte delantera si fuese necesario. 2. Quite las virutas y el polvo usando un aspirador o una brocha:  de los elementos guía de ajuste de la hoja  las aberturas de ventilación del motor Modificación del ajuste de la escala El ajuste de la escala se puede modificar para adecuarlo al espesor y a la posición de la hoja. 1. Coloque la unidad sobre el costado. Transporte de la unidad x Para el transporte baje la hoja circular completamente usando la manivela x Si fuese posible, use el embalaje original. 0 Almacenaje de la unidad A ¡Peligro! Guarde la unidad de forma que:  no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas  no pueda causar daños a las personas cerca de ella. 1. Coloque el tope-guía universal al lado derecho de la hoja y sujételo. El „0“ de la escala debe estar exactamente debajo del borde del perfil izquierdo del topeguía universal (flecha), si no fuese así  Afloje el tornillo de sujeción y ajuste la escala.  Apriete el tornillo de sujeción y quite el topeguía universal. pulsador Con/Desc se puede fijar con un 3 Elcandado. No almacene nunca la unidad en A ¡Atención! el exterior o en un ambiente húmedo sin protegerla. Ajuste del tope-guía en ángulo 1. Compruebe el ángulo recto con relación a la hoja usando un transportador de ángulos. 0 15 30 45 2. Si fuese necesario afloje los tornillos de sujeción y ajuste la escala. 45 30 15 3. Apriete los tornillos de sujeción. PK 255 2.13 Tabla de mantenimiento Antes de cada puesta en marcha  Descarga de viruta (si se ha trabajado sin aspiración de viruta) y Compruebe visualmente que no hay viruta.  hueco de la sierra Cuña del corte Compruebe visualmente que la distancia entre la hoja y la cuña del corte está entre 3 y 8 mm . Mensualmente (si se usa a diario) Limpie los elementos de guía del ajuste de la hoja:  Quite las virutas usando un aspirador o una brocha;  varilla roscada de ajuste de altura;  Lubrique ligeramente los elementos de guía.  segmentos inclinación. de Cables Compruebe si tienen daños y si fuese necesario haga que los sustituya un electricista entrenado. Cada 300 horas de funcionamiento Correa de arrastre de la hoja Compruebe la tensión (d 5 mm) Todas las uniones roscadas Compruebe y, si fuese necesario, apriete (excepto los tornillos de ajuste del ajuste longitudinal de la hoja) 2.14 Problemas y averías A ¡Peligro! Antes del trabajo de reparación:  Desconecte la unidad.  Desenchufe el cable.  Espere hasta que la hoja se haya parado. Después de corregir la avería coloque todos los elementos de seguridad en funcionamiento y pruebe la máquina. El motor no funciona Relé de bajo voltaje accionado por el fallo temporal de alimentación de corriente. Vuelve a poner en marcha. No hay tensión de alimentación. Compruebe el cable, la clavija, el enchufe y los fusibles. Elimine la causa de sobrecalentamiento, deje enfriar la máquina  hoja roma durante unos minutos y  Alimentación demavuelva a ponerla en siado rápida marcha.  viruta atascadas en la carcasa. Motor sobrecalentado, debido, por ejemplo, a La hoja gira en sentido incorrecto (sólo en el motor trifásico) Fases cambiadas en la clavija de la unidad Efectúe el intercambio de fases (vea "Instalación y conexión") Prestaciones de la sierra reducidas Cambie la hoja (vea Hoja roma (La hoja mantenimiento) puede que tenga marcas de quemadura en el costado) PK 255 Características técnicas Motor - CA Motor trifásico Tensión V 230 (1a 50 Hz) 400 (3a 50 Hz) Intensidad nominal A 11,0 6,0 Fusible, mínimo. A 1 x 10 retardo 3 x 16 retardo IP 44 IP 44 min-1 2800 2800 kW kW 2,5 kW S6 40% 1,9 kW S6 40% 3,4 kW S6 40% 2,5 kW S6 40% min-1 3800 3800 Velocidad de corte de la hoja m/s 50 50 Diámetro de la hoja (exterior) mm 250 250 Orificio de la hoja (interior) mm 30 30 mm mm 0 ... 80 0 ... 53 0 ... 80 0 ... 53 mm mm mm 760 405 525 760 405 525 kg 97 97 Nivel de potencia acústica, valores durante funcionamiento en vacío, succión desconectada A- Nivel de potencia acústica LpA A- Nivel de potencia acústica LWA dB (A) dB (A) 80,0 86,0 80,0 86,0 Nivel de potencia acústica, valores durante el uso, succión conectada A- Nivel de potencia acústica LpA A- Nivel de potencia acústica LWA dB (A) dB (A) 88,0 101,0 88,0 101,0 Grado de protección Velocidad del motor Prestaciones del motor entrada salida al eje Velocidad de la hoja Altura de corte Dimensiones hoja vertical a 45° Largo mesa de la sierra ancho mesa de la sierra alto (con la tapa protectorarecogedor de viruta) Paso aproximado Hojas circulares disponibles para la sierra Uso Hoja, vida extremadamente larga  madera maciza  madera compuesta Hoja para cortes de alta calidad  madera maciza  tablero de partículas Hoja junto con hoja de trazar  tableros recubiertos  tableros chapados PK 255 Designación Número de pedido ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL z = 42 Universal, dientes alternados 091 001 0174 ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL z = 80 Fina, dientes alternados 091 001 0190 ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL z = 60 combinada, dientes alternados 091 001 0182 2.15 Diagramas de circuito Motor de CA Motor trifásico 2.16 PK 255 XA0011P.fm 3Portugal O que è entregue 1 2 0 5 10 15 4 20 25 30 35 6 3 5 1 Serra circular com disco 2 Resguardo 3 Esquadria paralela com perfil auxiliar 4 Espátula de aproximação 5 Suporte com pés (4 peças) 6 Ligação do tubo de aspiração da caixa do disco PK 255 3.1 Descrição geral da bancada de serra circular 3 4 2 5 1 0 5 10 15 20 25 30 35 6 7 8 9 10 1 Disco 2 Protecção 3 Resguardo 4 Esquadria paralela, com perfil auxiliar 5 Espátula de aproximação 6 Roda manual para ajuste da inclinação do corte 7 Roda manual para ajuste da altura de corte 8 Interruptor de ligação principal com dispositivo de emergÍncia 9 Fonte de alimentação 10 Suportes 3.2 PK 255 Primeiro leia! x Antes de operar com a máquina leia este manual de operações. Em especial cumpra as recomendações de segurança. x Se, ao desempacotar, verificar algum dano de transporte, contacte de imediato o seu fornecedor. Nesses casos não comece a utilizar a máquina! x Elimine as embalagens de modo adequado, cumprindo as normas ambientais. Deite-as apenas em sistemas de recolha de lixo apropriados. x Guarde este manual de operações num local seguro e acessível, permitindo a sua fácil consulta sempre que necessário. x Caso empreste, alugue, ou venda esta unidade, faça-a sempre acompanhar deste manual. Recomendações de Segurança Utilização autorizada A unidade foi concebida para cortar madeira maciça, madeira prensada, contraplacados, placas revestidas, placas folheadas assim como materiais similares, quer transversal, quer longitudinalmente. Peças arredondadas apenas podem ser cortadas usando um dispositivo especial de fixação, para não se estragarem com a rotação do disco. Qualquer outro tipo de utilização não é autorizada e é proibida. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização não autorizada. Modificações nos discos ou outras peças e a utilização de peças não fornecidas pelo fabricante podem causar danos durante a operação. Recomendações gerais de segurança Cumpra sempre as normas básicas de segurança aplicáveis a ferramentas eléctricas de modo a evitar, tanto quanto possível, situações de perigo como:  ferimentos  fogo  choque eléctrico. Particular atenção para: A bancada com serra circular é uma ferramenta perigosa, capaz de causar ferimentos graves em caso de negligência. Por essa razão é de extrema importância que se cumpram sempre as recomendações de segurança que se seguem, assim como as regulamentações gerais aplicáveis a serras circulares. A Perigo! esta bancada com serra circular só pode ser operada por pessoas familiarizadas com operação com discos de corte, devidamente avisadas sobre os perigos envolvidos. PK 255 Pessoas com menos de 16 anos não podem usar a unidade, a não ser que tenham tido um treinamento adequado, supervisado por um formador especializado. Regra geral os perigos que se enunciam estão sempre presentes quando se usam discos de corte, e nem os dispositivos de segurança podem eliminar completamente esse tipo de perigos:  Perigo de tocar no disco em rotação: mantenha-se sempre afastado do disco quando em rotação. Sempre que seja necessário use a espátula de aproximação. Evite posturas físicas desfavoráveis. Garanta que está sempre em segurança e colocado de modo a poder sempre manter a sua estabilidade.  Perigo de ferimentos por corte, mesmo quando o disco não está em rotação: depois do corte, desça o resguardo. Use sempre luvas para trocar os discos.  Perigo, caso haja confusão na zona de trabalho (por exemplo aparas no chão): Garanta sempre a total limpeza da zona de trabalho.  Perigo do disco agarrar objectos na sua rotação (p.e. ferramentas sobre a bancada, ou peças metálicas escondidas na peça a cortar): Mantenha a bancada limpa e arrumada. Em casos de dúvida inspeccione as peças a cortar quanto à presença de objectos estranhos.  Perigo de bloqueamento com retorno, causado eventuais pancadas contra o operador: Assegure sempre a conveniente colocação e ajustamento da protecção. Use sempre discos afiados, nunca incline ou rode a peça em corte.  Perigo devido às condições ambientais: Nunca use a bancada com serra circular quando está a chover, ou em ambientes húmidos. Garanta que há sempre iluminação suficiente. Nunca use a bancada com serra circular perto de líquidos, ou gases inflamáveis.  Perigo para terceiras pessoas que estejam na zona de trabalho: Garanta que pessoas que não estejam envolvidas na operação, em especial crianças, não permanecem na zona de trabalho.  Perigo devido à sobrecarga do conjunto: Apenas utilize a bancada com disco dentro dos limites de utilização autorizados. Nunca utilize a máquina para funções para as quais ela não foi concebida. 3.3  Perigos causados por deterioração do disco: Antes de cada utilização verifique se há qualquer problema no disco. Antes de ligar para cortar verifique se eventuais ferramentas usadas em qualquer ajustamento foram removidas. Não use a máquina se o interruptor de Ligação estiver estragado. Mantenha as pegas sem óleo nem gorduras. Dispositivos de segurança Protecção A protecção impede as peças em corte de serem apanhadas pelos dentes do disco e projectadas para o operador. A protecção tem de estar sempre instalada durante a operação. Símbolos usados na unidade A Perigo! Se não se cumprirem os aviso e cuidados que se seguem, podem ocorrer ferimentos ou danos no material. Leia o manual de operações. Nunca toque no disco em rotação. f Use protecções auriculares. Use a espátula de aproximação sempre que a distância entre o disco e a esquadria de topo paralela for inferior a d 120 mm. Só proceda ao corte de peças redondas usando um suporte apropriado. Use a extensão de bancada caso as peças a cortar possam cair da bancada depois de separadas pelo corte. Diâmetro máximo disco 250 mm Diâmetro máximo veio 30 mm Rotação máxima disco: 4000 rpm Profundidade máx. corte: 80 mm 3.4 Resguardo O resguardo protege contra qualquer toque não intencional no disco, assim como contra a projecção de aparas e lascas. O resguardo tem de estar sempre instalada durante a operação. Espátula de aproximação A espátula de aproximação prolonga a sua mão, evitando qualquer toque no disco. A espátula de aproximação deve ser sempre usada quando a distância entre o disco e a esquadria de topo paralela for inferior a d 120 mm. Para assegurar que a espátula de aproximação está sempre à mão, coloque-a sempre na respectiva localização na unidade. PK 255 Elementos operacionais Interruptor de ligação com dispositivo de desligar em emergência x Ligar = actuar botão verde. Manípulo para fixação do ângulo de inclinação Para evitar que o ângulo de inclinação se altere durante o corte, aperte bem o manípulo de fixação do ângulo de inclinação. serra de bancada existem diversos 3 Nesta manípulos de regulação. Para aumentar o x Desligar = actuar vermelho ou a cobertura do próprio botão. intervalo de inclinações, estes manípulos podem ter de ser mudados de uma posição para outra: Puxe o manípulo para fora, rode-o e torne a fixá-lo. 20 x 25 30 35 20 25 30 35 caso de falha de corrente actua um relé 3 Em que não deixa a unidade arrancar automaticamente quando regressa a corrente. Para re-iniciar a operação é necessário actuar o botão verde. Roda manual para ajustamento das alturas de corte A altura do corte pode ser ajustada rodando o manípulo. O interruptor geral pode ser adicionalmente travado por meio de um bloqueador. Manivela para o ângulo de inclinação O disco pode ajustar-se continuamente entre 0° e 45°. O centro da inclinação está na superfície superior da bancada, de modo que para qualquer inclinação usada exista uma mesma profundidade de corte. 0 5 10 15 20 25 35 30 0 5 10 15 20 25 35 30 evitar qualquer má percepção da afina3 Para ção, desloque sempre o disco de baixo para cima, até atingir a posição desejada. PK 255 3.5 Esquadria paralela A esquadria paralela éempurrada pelo lado direito sobre a mesa e é apertada pelo lado frontal. Instalação e Ligação A guia perfil pode ser retirada depois de abrandar ambas as alhetas de aperto, podendo ser instalada de outra maneira: 1. Enfie as pontas de borracha em cada um dos quatro pés do suporte (na ponta oblíqua). x Corte por baixo (como mostrado)  para cortar peças pouco espessas;  e quando o disco está inclinado. Instalação dos suportes 2. Rode a caixa do disco e assente-a de face para baixo sobre a mesa. 3. Engate os suportes nos encaixes de canto da base. 4. Fixe o suporte usando, para cada pé:  porcas hexagonais M 8x16 (4x);  anilhas de ventilação (4x);  anilhas (4x);  porcas hexagonais (4x). x Corte por cima:  para cortar peças espessas (máx. 65 mm). 0 5 10 15 20 25 30 35 Peça angular A peça angular pode ser engatada no encaixe da extensão deslizante, ou no encaixe da bancada. A fixação é através do dispositivo de aperto (seta preta). A esquadria pode ser ajustada até 45° para cada lado, para efectuar cortes angulares. Desaperte o manípulo de aperto (seta cinzenta) para ajustar a peça angular. 5. Coloque a bancada sobre o suporte. 6. Aperte bem os parafusos de fixação dos quatro pés. Ligue o aspirador A Perigo! O pó de certas madeiras (p.e. carvalho, freixo) podem provocar o cancro se respiradas: Por isso em espaços fechados use sempre o aspirador (velocidade do ar na ligação ao disco serra = 20 m/s). 0 15 30 45 A operação sem aspirador só é A Cuidado! permitida: 45 30 15  no exterior;  se for de curta duração (máx. 30 minutos);  com máscara. Aparas que não sejam removidas pelo aspirador ficam na caixa do disco, pelo que se deve limpar esta no mínimo cada 30 horas de operação. As ligações ao aspirador são efectuadas no resguardo e na caixa do disco. 3.6 PK 255 Aspirador da caixa do disco 1. Coloque a mesa com a base para baixo e o disco para cima. 2. Retire o suporte de transporte de dentro do disco. 2. Aparafuse o perno de enroscar curto na respectiva rosca, no centro do trilho e aperte bem (veja figura). 0 15 30 45 3. Aperte a tubagem do aspirador à caixa do disco:  parafusos hexagonais M 6x13 (3x)  anilhas (3x)  anilhas de ventilação (3x)  porcas hexagonais M 6 (3x) Peça angular 1. Aparafuse o perno de enroscar comprido na respectiva rosca, no centro do trilho e aperte bem. 45 30 15 3. Coloque a peça angular nos respectivos pernos enroscados (perno de enroscar curto através do engate). trabalha com o aspirador, ligue também a 3 Se aspiração à caixa do disco e não apenas ao resguardo. Aspiração no resguardo 1. Monte o resguardo na protecção. A parte inferior do resguardo tem de ficar horizontal. 4. Enfie um espaçador e uma anilha pequena ao longo do perno de enroscar comprido e instale o dispositivo de aperto. 5. Coloque uma anilha grande no perno de enroscar curto e instale o dispositivo de aperto. 6. Enfie duas porcas de bloqueamento nos entalhes da esquadria e engate a rosca pelos buracos dos slots. 7. Coloque uma anilha em cada rosca e aperte as porcas recantilhadas. 8. Enfie porcas de bloqueamento em cima, no entalhe superior da esquadria, e instale a guia de apoio como indicado. trabalha com o aspirador, ligue também a 3 Se aspiração ao resguardo e não apenas à caixa 9. Monte os terminais na esquadria, como se mostra. do disco. PK 255 3.7 Operação Fonte de alimentação Voltagem eléctrica B Perigo! Utilize a unidade apenas em ambientes secos. Não utilize a unidade a não ser ligada a uma fonte de alimentação que cumpra os requisitos que se seguem (ver também "Dados Técnicos“):  estar equipada com um disjuntor residual de 30 mA.;  ter tomadas com terra;  ter tomadas com neutro para operação em corrente trifásica. Estenda o cabo de alimentação de modo que não impeça o trabalho e não seja facilmente danificado no normal funcionamento. Proteja o cabo contra o calor, líquidos agressivos e superfícies cortantes. Use apenas cabos de borracha com a capacidade adequada. Nunca desligue puxando pelo cabo de alimentação. do sentido de rotação! B Troca (apenas para a versão com motor trifásico) Dependendo da fase o disco poderá rodar no sentido errado. A peça em corte tem sempre de ser cortada contra quem está a operar o corte. Assim, verifique o sentido de rotação antes da operação depois de uma nova instalação. No caso de se estar com o sentido errado, tem de se comutar no transformador: 1. Quando a mesa de corte foi montada com todos os dispositivos de segurança, ligue-a à fonte de alimentação. 2. Desloque o disco para a sua posição superior. 3. Ligue e desligue logo outra vez. 4. Colocando-se do lado esquerdo, observe o sentido de rotação do disco. O disco deverá rodar no sentido dos ponteiros do relógio. x Antes de iniciar a operação, verifique o bom funcionamento dos seguintes dispositivos:  botão de emergência;  protecção;  resguardo;  espátula de aproximação. x Use sempre equipamento de protecção:  máscara contra poeiras;  protecção auricular;  óculos de segurança. x Durante o corte, posicione-se correctamente:  de frente, no lado do operador;  frontalmente para o disco;  do lado esquerdo, junto ao alinhamento do disco de corte.  Se estiverem 2 pessoas a operar o corte, a segunda deve estar na extensão da bancada de corte. x Durante o corte use se for necessário:  Extensão da bancada (acessórios) – durante a operação com 2 pessoas e se as peças a trabalhar não couberem na bancada;  Aspirador de sucção (acessórios); A Perigo! Troque imediatamente discos deteriorados. Há perigo de bloqueamento e retorno quando os dentes de um disco deteriorado ficam presos no material de corte.  Não diminua a velocidade do disco exercendo pressão lateral. Há perigo de bloqueamento e retorno.  Empurre sempre a peça a cortar contra a bancada durante o corte, não a incline. Há perigo de bloqueamento e retorno. de ser agarrado! c Perigo Nunca use roupas largas, jóias, ou luvas que possam ser agarradas por peças em rotação. Se tiver os cabelos compridos use uma rede no cabelo. 5. Se o disco rodar no sentido contrário, desligue o cabo. 6. Usando uma chave de parafusos prima o conversor de fase na ficha e rode-o 180°. Não rode o conversor de fase A Cuidado! directamente sobre os pólos de contacto! 3.8 PK 255 Corte com esquadria paralela Manutenção e reparação 1. Aperte a esquadria paralela à mesa na posição desejada. A Perigo! Antes de qualquer reparação ou operação de A Perigo! Se a distância entre a esquadria paralela e o disco È inferior a 120 mm, tem de se usar a espátula de aproximação. manutenção:  Desligue a unidade no interruptor.  Desligue-a da tomada.  Aguarde que o disco fique parado. x Depois da manutenção ou limpeza accione e verifique os dispositivos de segurança. x Substitua peças danificadas, com especial atenção para os dispositivos de segurança, apenas por peças de origem. Qualquer peça não fornecida pelo fabricante pode causar danos não previsíveis. 0 x Toda as reparações ou operações de manutenção, para além das descritas nesta secção, apenas podem ser levadas a cabo por pessoal especializado. 5 10 15 20 25 30 35 2. Se necessário, rode a guia:  Corte por baixo (como mostrado) = para cortar peças pouco espessas; e quando o disco está inclinado.  Corte por cima = para cortar peças espessas (máx. 65 mm) Substituição disco A Perigo! Há perigo de ferimentos por corte, mesmo quando o disco não está em rotação. Use sempre luvas para trocar os discos. 1. Retire os dois parafusos de aperto da inserção na mesa 2. Retire a inserção na mesa, levantando-a. 3. Ajuste a altura do corte. Entre o resguardo e a peça a cortar deve existir uma distância de cerca de 10 mm. 3. Desloque o disco para a sua posição superior 4. Retire o resguardo 4. Ajuste o ângulo de inclinação e aperte. 5. Ligar motor. 6. Corte as peças numa operação contínua, fazendo deslizar a extensão deslizante. 7. Desligue o disco, se não for prosseguir o trabalho imediatamente. PK 255 3.9 5. Levante a tampa e dobre-a sobre os parafusos de modo a que fique segura e não possa cair. A Perigo! Utilize apenas discos apropriados (ver “Dados Técnicos“) – se os discos estiverem danificados a força centrífuga pode fazer soltar partes. Nunca use:  discos de duro alumínio HSS;  discos visivelmente deteriorados;  separadores. A Perigo!  Instale os discos apenas com peças origi6. Para apertar o disco empurre a cavilha a partir de cima através do buraco da mesa. Rode com a mão o disco até que ele engate. nais.  Não desaperte os casquilhos; o disco pode ficar desapertado.  O disco tem de ser instalado de modo a não ficar desbalanceado, ou colocado excentricamente, pois pode desapertar-se durante a rotação. 11. Empurre-o e encaixe-o bem na flange. A cavilha do veio do disco tem de engatar na flange. 12. Aperte a porca de fixação com o lado liso voltado para o disco (aperto esquerdino!) e aperte o bloqueador usando a ferramenta fornecida. A Perigo!  Nunca utilize uma alavanca para apertar o disco.  Nunca proceda a um aperto por pancada.  Depois de apertar a porca de fixação é essencial tirar o pino. 13. Coloque e aperte a tampa da caixa. 7. Desaperte a porca de bloqueamento do disco por meio de uma chave (porca esquerdina!). 14. Instale a inserção na mesa. 8. Retire a flange e o disco do veio de rotação. Alinhamento do disco 9. Limpe o disco, o seu interior e o eixo de transmissão. O disco deve estar perfeitamente paralelo com a borda da bancada. A distância à direita, entre o disco e o limite da bancada, não deve exceder os 3 mm. Ajusta-se pelo lado de cima, usando as porcas de ajustamento. Depois fixa-se o ajustamento usando duas outras porcas colocadas inferiormente: A Perigo! Nunca use aditivos (p.e. para eliminar resíduos de resinas), pois podem destemperar o disco. 10. Coloque o novo disco (atenção ao sentido de rotação!). A cavilha do veio do disco tem de engatar no disco. 1. Retire os dois parafusos de aperto da inserção na mesa. 2. Retire a inserção na mesa, levantando-a. 3. Levante a tampa e dobre-a sobre os parafusos de modo a que fique segura e não possa cair. 3.10 PK 255 4. Aperte as duas porcas de ajustamento - uma contra outra - de cada segmento articulado. Esticar a correia do disco A correia liga o motor ao veio do disco. A correia tem de ser re-esticada sempre que:  a sua folga for superior a 5 mm;  o disco permanece a rodar por mais do que 10 segundos depois de desligar. Para verificar e esticar: 1. Rode a caixa do disco e coloque-a sobre a bancada. 2. Desaperte e tire a cobertura do motor (setas cinzentas). porcas de ajustamento de cada segmento 3 As articulado não devem estar apertadas durante a operação, para evitar esforços durante o corte. 5. Rode a caixa do disco e assente-a de face para baixo sobre a mesa. 6. Desaperte as duas porcas no interior da bancada. 3. Verifique a tensão da correia usando o seu polegar através da janela de acesso na caixa. Se a correia tiver de ser re-esticada: 4. Desaperte os quatro parafusos de fixação do motor, rodando uma volta. 7. Volte a colocar o conjunto direito. 8. Alinhe o disco, por manipulação da porca de ajustamento. 9. Rode a caixa do disco e assente-a de face para baixo sobre a mesa. 10. Volte a apertar as duas porcas no interior da bancada. 11. Volte a colocar o conjunto direito. 12. Desaperte todas as porcas de ajustamento, duas voltas. 13. Volte a colocar a tampa e aperte. 14. Instale a inserção na mesa. O motor está apertado a um excêntrico. A corrente estica-se ou folga-se rodando o conjunto motor: x Rode o conjunto motor no sentido dos ponteiros de um relógio = Folga-se a correia. x Rode o conjunto motor no sentido contrário aos ponteiros de um relógio = Estica-se a correia. 5. Se a tensão da correia estiver correcta, aperte os parafusos de fixação do motor. 6. Volte a colocar e apertar a cobertura do motor. PK 255 3.11 Ajustamento da protecção protecção faz parte dos mecanismos de A Asegurança e tem de ser correctamente mon- x Rode os parafusos de ajustamento (seta) no sentido contrário aos ponteiros de um relógio = a protecção desvia-se para a esquerda. tada para assegurar uma operação sem perigo: Para adaptar perfeitamente a protecção ao disco, têm de se ajustar dois níveis:  distância ao disco;  lateralmente. Distância ao disco A distância do perímetro exterior do disco à protecção deve ser de cerca de 5 mm. 8. Coloque e aperte a tampa da caixa. 9. Coloque e aperte o resguardo. 10. Instale a inserção na mesa Ajustamento do ângulo de inclinação 1. Desloque o disco para a sua posição superior e alinhe bem, colocando o disco perfeitamente a fazer um ângulo recto com a mesa. 1. Retire o resguardo. 1. Retire os dois parafusos de aperto da inserção na mesa. 2. Retire a inserção na mesa, levantando-a. 2. Se o limitador 0° não ficar em perfeita correspondência com o disco, ajuste: Recolha completamente o disco, rode a caixa do disco e assente-a de face para baixo sobre a mesa. 3. Ajuste o parafusos da frente e trás do limitador até que o disco fique em ângulo recto com o limitador 0°. 3. Desloque o disco para a sua posição superior 4. Levante a tampa e dobre-a sobre os parafusos de modo a que fique segura e não possa cair. 5. Desaperte a fixação da protecção. 6. Alinhe a protecção. 7. Reaperte a fixação. Ajustamento lateral A protecção e o disco têm de ficar perfeitamente alinhados (corte de teste). Verifique em particular depois de cada ajustamento entre a protecção e o disco. x Rode os parafusos de ajustamento (seta) no sentido dos ponteiros de um relógio. = a protecção desvia-se para a direita. 3.12 4. Para verificar o limitador dos 45° posto. 5. Depois de ajustar o limitador reajuste, se for necessário, a escala à frente. PK 255 Acerto da escala de ajustamento Limpeza da unidade A escala de ajustamento pode ser acertada para se adaptar à espessura e posição do discon. 1. Coloque a máquina lateralmente. 0 2. Retire as aparas, lascas e pó, utilizando um aspirador ou uma escova nas:  esquadrias e elementos de ajustamento do disco  aberturas de ventilação do moto Transporte da unidade x Para transporte, desça completamente o disco com a manivela. x Se possível utilize a embalagem original. Guardar a unidade 1. Coloque a esquadria paralela do lado direito e fixe-a. "0" da escala deve ficar exactamente por baixo da ponta esquerda da esquadria paralela, de outro modo.  Desaperte o parafuso de ajustamento e acerte a escala.  Aperte o parafuso de ajustamento e retire a esquadria paralela. Ajustamento da esquadria angular A Perigo! Guarde a máquina de modo que:  não possa ser ligada por pessoas não autorizadas  não possa ferir ninguém que passe junto dela. de ligação On/Off deve estar bloque3 Oadobotão com o encravador Nunca guarde a máquina ao ar A Cuidado! livre, ou em ambientes húmidos sem que seja devidamente protegido. 1. Verifique os ângulos rectos das esquadrias com o disco, usando transferidores. 0 15 30 45 2. Desaperte as fixações e, se necessário, ajuste a escala. 45 30 15 3. Aperte as fixações. PK 255 3.13 Tabela de Manutenção Antes de iniciar a operação  Elimine aparas (sobretudo se trabalhou sem o aspirador ligado) e Verificação visual da ausência de aparas. Verificação visual da distância entre a protecção e o disco entre 3 e 8 mm . Limpe esquadrias e elementos de ajustamento do disco:  Elimine aparas usando um aspirador ou escova;  Manípulo de ajuste da profundidade do corte;  Lubrifique suavemenete as guias. O motor não trabalha Subvoltagem, relé activado por falha na alimentação eléctrica. Torne a ligar. Não há alimentação eléctrica. Verifique o cabo, a ficha, a tomada, e os fusíveis. Motor sobreaquece, p.e. porque há: Elimine a causa do aquecimento, deixe arrefecer por momentos, torne a ligar.  alimentação demasiado rápida Verifique danos e, se necessário, substitua. A substituição tem de ser efectuada por um electricista especializado. Todas as 300 horas de operação Correia accionamento disco Verifique folga (d 5 mm) Todas as anilhas e juntas Verifique e, se necessário, aperte (excepto os parafusos de posicionamento, longitudinal e transversal do disco) 3.14 2. Desligue-a da tomada.  disco embotado de Cabos 1. Desligue a unidade no interruptor. Depois de cada reparação active todos os dispositivos de segurança e verifique-os. Uma vez por mês (se usada diariamente)  segmentos inclinação. A Perigo! Antes de qualquer reparação: 3. Espere que o disco esteja inerte.  Intervalo do disco Protecção Problemas e avarias  entupimento com as aparas na caixa do disco. Disco roda no sentido errado (apenas motor trifásico) Fases trocadas na ficha Mude a fase (ver "Instalação e ligação ") Desempenho do disco é reduzido Disco deteriorado (marcada ou com queimaduras) Substitua disco (ver manutenção) PK 255 Dados Técnicos Motor AC Motor trifásico Voltagem V 230 (1a 50 Hz) 400 (3a 50 Hz) Corrente nominal A 11,0 6,0 Fusíveis A 1 x 10 retardam 3 x 16 retardam IP 44 IP 44 min 2800 2800 kW kW 2,5 kW S6 40% 1,9 kW S6 40% 3,4 kW S6 40% 2,5 kW S6 40% min-1 3800 3800 Velocidade de corte m/s 50 50 Diâmetro disco (exterior) mm 250 250 Diâmetro do interior disco (interior) mm 30 30 profundidade do corte disco vertical ou 45° mm mm 0 ... 80 0 ... 53 0 ... 80 0 ... 53 Dimensões Comprimento bancada largura bancada altura (com resguardo) mm mm mm 760 405 525 760 405 525 kg 97 97 Nível acústico, valores durante a operação em vazio, aspiração desligada A- Nível acústico LpA A- Nível acústico LWA dB (A) dB (A) 80,0 86,0 80,0 86,0 Nível acústico, valores durante a operação, aspiração ligada A- Nível acústico LpA A- Nível acústico LWA dB (A) dB (A) 88,0 101,0 88,0 101,0 Norma de protecção -1 Velocidade do motor Desempenho motor nominal no veio Velocidade disco Peso aproximado Discos disponíveis Utilização Disco universal, duração muito longa Designação ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL  madeira maciça  madeira prensada Cortes de alta qualidade 091 001 0174 z = 42 UW-dente ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL  madeira maciça  contraplacados Disco para 091 001 0190 z = 80 VW-dente ‡250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL  placas revestidas  placas folheadas PK 255 Código 091 001 0182 z = 60 KW-dente 3.15 Diagramas dos circuitos Motor AC Motor trifásico 3.16 PK 255 PK 255 3.17 Postfach 1352, D-49703 Meppen EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-konformitetsdeklaration EF-konformitetserklæring - Selvitys ey-standardinmukaisuudesta - Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil - Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet - Härmed försäkrar vi att maskin/apparat - Vi erklærer at konstruksjonsmåten til maskin/apparat Täten selvitämme, että alla mainittu kone/laite - Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato - Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho Systemkreissäge PK 255/ 2500 WNB - PK 255/ 3400 DNB Art.-Nr. - Stock-no. - N° d’ article - art.-nr. - art.-nr . - Art.-nr. - Art.-Nr. - tuotenumero - N° Art . - Art.N° - artigo n°: 010 258 2209 - 010 258 2802 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - corresponds with the following relevant regulations est conforme aux règlements applicables suivants - aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet - opfylder følgende gældende bestemmelser enligt sitt byggsätt motsvarar följande gällande föreskrifter - oppfyller de følgende gjeldende bestemmelser vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä - corrisponde alle seguenti norme in materia se ajusta a las siguientes directrices correspondientes - se enquadra com as seguintes disposições pertinentes: EG-Maschinenrichtlinie - EC machine directive - directive CEE pour les machines - EG-machinerichtlijn - EF maskindirektiv - EG-maskindirektiv EF maskindirektiv - Koneita koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE - Directiva CE para máquinas 89/392/EWG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - EC-directive electro-magnetic compatibility - directive CEE sur la conformité électromagnétique EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit - EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed - EG-direktiv för elektromagnetisk tolerans EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - Sähkömagneettista toleranssitasoa koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE compatibilità elettromagnetica Directriz-UE Compatibilidad electromagnética - Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética 89/336/EWG EG-Niederspannungs-Richtlinie - EC-Low voltage directive - Directive CEE de basse tension EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning EF-direktiv om lavspenning - Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per bassa tensione Directriz para baja tensión-UE - Directiva CE sobre baixa tensão 73/23/EWG Angewendete harmonisierte Normen - Applied harmonized standards - normes harmonisées appliquées - Toegepaste geharmoniseerde normen Anvendte harmoniserede standarder - Tillämpade harmoniserande direktiv - Anvendte tilpassede normer - Sovelletut harmonisoidut normit Norme armonizzate applicate - Normas armonizantes aplicadas - Normas harmonizadas aplicadas: Angewendete nationale Normen - Applied national standards - normes nationales apppliquées - Toegepaste nationale normen Anvendte tyske standarder - Tillämpade nationella direktiv - Anvendte nasjonale normer - Sovelletut kansalliset normit - Norme nazionali applicate Normas nacionales aplicadas - Normas nacionais aplicadas E DIN VDE 0740-502 (1992), DIN EN 61029-1, DIN EN ISO 3744 (1995), E DIN EN 31201 (1993), ISO 7960 Anhang A (1995) Die Baumusterprüfung wurde von folgender gemeldeter Stelle durchgeführt - The type test was carried out by the following registered location L’homologation a été effectuée par l’office suivant - De constructiemodel-keuring werd door de volgende officiële instantie uitgevoerd Typemønsterprøven er gennemført af følgende registrerede institut - Mönsterprovet utfördes på följande auktoriserad institution Prototypen ble testet av følgende registrerte institusjon - Mallikappaleen tarkastuksen on suorittanut seuraava rekisteröity laitos L’omologazione è stata effettuata dal seguente ufficio - El ensayo de la muestra constructiva ha sido realizada por la siguiente institución autorizada A inspecção do modelo de construção foi realizada pela seguinte autoridade: TÜV-Rheinland, Postfach 910351, D-51101 Köln Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung - Number of the EC type test certificate - Numméro d’homogolation CEE Nummer van het EG-constructiemodel-certificaat - EF-typemønsterprøveattestens nummer - EG-provintygets nummer Nummeret på EF-prototyptestsertifikatet - EY-mallikappaletarkastustodistuksen numero - Numero del certificato di omologazione CE Número de la Certificación-UE de la muestra constructiva - Número do certificado de inspecção CE para o modelo: BM 9611320 01 Technischer Leiter - Technical Manager - Le responsable technique - Chef techniek - Teknisk leder - Produktledare Teknisk leder - Tekninen johtaja - Direttore teccnico - Director técnico - O director técnico D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P 1000803
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Metabo PK 255/3,40 DNB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para